Electrical Shock Hazard
Before installing the dishwasher, remove the house fuse or open the circuit
breaker. If permanently connecting the dishwasher, be sure the power is
isolated and the dishwasher unplugged.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. WARNING - Improper
connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if
you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
If the dishwasher is installed as a permanently connected appliance:
GROUNDING INSTRUCTIONS - This appliance must be connected to a
grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Do not modify the power supply plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do
not use an extension cord, adapter plug or multiple outlet box.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Installation of this dishwasher requires basic mechanical and electrical skills.
Be sure to leave these Instructions with the Customer.
Installation must comply with your local building, electricity, and plumbing regulations.
At the completion of the dishwasher installation, the Installer must perform the Final
Checklist.
Remove all packaging materials supplied with the dishwasher.
This dishwasher is manufactured for indoor use only.
Ensure all water connections are turned OFF. It is the responsibility of the plumber and
electrician to ensure that each installation complies with all Codes and Regulations.
The dishwasher MUST be installed to allow for future removal from the enclosure if
service is required.
The switched power outlet must be outside the dishwasher cavity, so that it is accessible
after installation.
Care should be taken when the appliance is installed or removed to reduce the likelihood
of damage to the power supply cord and hoses.
If the dishwasher is to be relocated from one installation to another it must be kept
upright to avoid damage from water spillage.
Make sure only new hoses are used for connection (supplied with the dishwasher). Old
hoses should not be reused.
Failure to install the dishwasher correctly could invalidate any warranty or liability claims.
If the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you must
bring the vehicle, boat or mobile facility containing the product to the service shop at
your expense or pay the service technician’s travel to the location of the product.
This dishdrawer is intended for connection to the hot-water supply.
!
WARNING!
Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this installation guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please go to our
website www.fisherpaykel.com or contact your local Fisher & Paykel dealer.
2
Page 3
2 PARTS SUPPLIED
Drain hose
support (1)
Phillips
5⁄8” (16 mm)
screws (9)
If the Drain hoses supplied are not long enough to reach your services, you must use a Drain Hose Extension Kit P/N 525798 which will extend the drain hoses by 11’ 10” (3.6m).
The kit is available from the nearest Fisher & Paykel Authorized Service Center, or Toll free 1.888.936.7872 or www.fisherpaykel.com
Rubber washer
for inlet hose (1)
(comes already
fitted)
Drain hose
joiner (1)
Moisture protection
tape (1)
(to prevent moisture
damage to cabinetry)
Wire clip (2)
(for securing
Drain hose joiner)
Hexagonal
socket for feet
adjustment (2)
(long & short)
Clamp (1)
(for securing
Drain hose joiner)
Side mounting
bracket kit
(A and B) (2)
OPTIONAL
Prefinished
toekick (1)
Edge Protector (1)
(If the services hole
is through a metal
partition, the hole must
be protected with the
Edge Protector supplied
to prevent damage to the
power cord or hoses.)
Top
mounting
brackets (2)
OPTIONAL
3
Page 4
3 OPTIONALLY HARD WIRING PRIOR TO INSTALLATION
3-A REMOVE THE LOWER DRAWER3-B REMOVE THE ACCESS COVER & REMOVE POWER
To prevent kinked hoses
Either sit the drawer down on the left
hand side (recommended) or rotate the
drawer clockwise, resting it on its side after
removal.
3
1
2
4” (100 mm)
Press the release tabs
in on either side and
push back to release
drawer from runners.
Lift drawer off runners.
3
Sit the drawer down
3
Rotate the drawer
clockwise (max. 90
and rest on side.
Clip
1
Clip
1
Access cover
4
Push drawer
runners back in
on either side.
4
Push drawer
runners back in
on either side.
o
)
1 With a flat-bladed screwdriver, push
in the clips and slide out the access
cover.
2 Unscrew the electronics module
cover.
3 Carefully pull out the electronics
module and rest on the chassis base
out of the way.
4 With a screwdriver, unclip the plastic
harness cover and hinge open.
5 Slide the terminal block cover
sideways to unlock and hinge open
to access the terminal block.
6 Unscrew the Live, Neutral and Earth
wires as shown.
7 Unscrew the three screws on the
base as shown and remove the cord
from the product.
5
4
Remove existing
power cord
7
6
2
Electronics
module
Terminal
Block cover
7
4
Page 5
3-C TERMINATE MAINS WIRING AS SHOWN AND REPLACE MODULE AND COVERS
8
9
IMPORTANT!
Ensure the mains wires are routed
UNDERNEATH all other harness
wiring from the electronics module.
3 OPTIONALLY HARD WIRING PRIOR TO INSTALLATION
12
13
11
10
14
8 Fit a suitable cable clamp for the
conduit through the metal knockout.
Ensure wiring is routed through or
under under housing ribs.
9 Screw down the Live, Neutral and
Earth wires correctly.
10 Push the plastic harness cover back
over. It should clip back into place
11 Fold down and slide back the
terminal block cover.
12 Refit the electronics module back
into position, being careful of wiring.
13 Replace the screw securing the
electronics module.
14 Slide the access cover back,
ensuring the 2 clips shown are fully
locked in place.
NOTE: Use copper conductors
only.
Before refitting the
drawer, ensure the hoses
are not twisted and the
latches at the rear of
each drawer runner are
facing forward.
2
3-D REFIT THE DRAWER ONTO THE RUNNERS & CLOSE
Lift or rotate counter-clockwise the
drawer back onto the drawer runners
on either side.
4” (100 mm)
3
1
Release tab
4
Pull the release tabs forward on both
sides 4” (100 mm). Ensure the tabs are
fully pulled forward and click into place.
5
Page 6
4 PRODUCT DIMENSIONS
M
C
D
F
A I
B
E
TOPSIDE
PRODUCT DIMENSIONSinches (mm)
Overall height1 of product32 5/16 - 34 5/8” (820-880)
A
Overall width of product23 9/16” (599)
B
Overall depth of product22 15/16” (582)
C
Depth of chassis (to back of front panel)21 3/4” (553)
D
Maximum extension of drawer21 7⁄8” (556)
E
Depth of front panel1 1⁄8” (29)
F
Height1 of chassis31 15⁄16” (811)
G
Height of levelling feet3⁄8 - 2 11⁄16” (9-69)
H
Height of drawer fronts29 13⁄16” (757)
I
Height of upper front panel15 1/2” (394)
J
Ventilation gap between front panels3⁄16” (5)
K
Height of toekick panel (adjustable)2 3⁄4 - 4 3⁄4” (70-120)
L
Depth of toekick recess (to back of front panel)
M
1
includes 1/16” (2mm) high bracket slots 2 depending on adjustment of levelling feet
3
adjustable to match toekick recess on adjoining cabinetry
3
1 1⁄2“ - 4“ (38-100)
J
G
K
L
H
2
2
6
Page 7
E
H
M
L
O
TOP
5 CABINETRY DIMENSIONS
P
Q
N
R
CABINETRY DIMENSIONSinches (mm)
Inside height of cavity*min. 32 5/16” (820)
N
Inside width of cavity23 5/8” (600)
O
Inside depth of cavitymin. 22 1/16” (560)
P
Recommended height of adjacent cabinet space30” (762)
Q
Height of toekick space*2 3/8 - 4 3/4” (60-120)
R
*depending on adjustment of levelling feet
SIDE
Minimum clearances from adjacent cabinetry
min. 1/2” (13 mm)
clearance from a
corner cupboard
min. 1/16” (2 mm)
clearance to adjacent
cupboard door
7
Page 8
COUNTERTOP
3/8”
(10 mm)
Moisture
protection
tape must
be applied.
6 CAVITY PREPARATION
IMPORTANT!
The power outlet
must be located in a
cabinet adjacent to the
dishwasher cavity.
110-120 VAC max. 15 A
Water Connection
Recommended HOT
(Maximum 140°F/60°C).
Supplied hose to
suit 3⁄8” (9 mm) male
compression fitting.
These marks indicate
formed bracket screw
locations, if securing by
drawer removal.
If there is no side
partition, you can
construct timber
bracing as something
to secure into.
8
Services hole
Can be located either side of dishwasher, preferably
at the bottom of the cavity, as shown. If adequate
clearance, services hole can be made higher to clear
toekick space. If hole is higher, ensure drain hose(s)
are routed straight into the waste connection.
If the hole is through wood, make sure its edges are
smooth and rounded.
If the hole is through metal, ensure you fit the supplied
Edge Protector to prevent damage to the power cord.
ø max. 1 1/2”
(38 mm)
max. 17 11⁄16”
(450 mm)
Water Pressure
Water softener models
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0.1 MPa (14.5 psi)
Models without water softener
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0.03 MPa (4.3 psi)
Kosher requirements
Drains will need to be
separated to satisfy
kosher requirements.
We suggest you confirm
acceptability with your
local rabbi in respect to
kosher installations.
min. 7 7⁄8” (200 mm)
Page 9
7 MAXIMUM DISTANCE OF HOSES & CORD FROM CHASSIS EDGE
9-A ATTACH SIDE MOUNTING BRACKETS!0-A PULL THROUGH HOSES & PUSH INTO THE CAVITY
10
Clip all four side mounting brackets
into their slots using a flat-bladed
screwdriver. Ensure they’re securely
fitted before sliding product into cavity.
AB
optionally attach the
two top mounting brackets
(x2)
Initially level the product
B
A
A
B
A
The mounting slots are in pairs, one on
each side diagonally across the product. A
bracket must match A slot and B bracket
must match B slot.
B
You can raise or lower
the product by twisting
the feet. Then take
care when pushing the
product into the cavity
that you do not bend the
feet.
As you push product
in, pull through hoses
and cord, ensuring
they don’t get kinked
or twisted.
Page 11
!1-A SECURE TO THE CABINETRY ON THE SIDES!2-A OPTIONALLY SECURE TO THE CABINETRY ABOVE
Using a small
Philips screwdriver,
screw through the
trim moulding,
securing the side
mounting bracket
to the cabinetry.
Do not damage
the rubber
trimseal.
Open the
drawer halfway.
Using a flat
bladed
screwdriver,
prise the gray
rubber plug out
of the trim
moulding.
2
Repeat for all
four brackets.
1
Replace the gray
rubber plug back into
the trim moulding
and ensure the trim
seal is facing forward.
3
!3-AFIT THE SUPPLIED TOEKICK PANEL
(x2)
The top mounting
brackets will only
bend upwards a
maximum of 3/8”
(10 mm).
Where the toekick
meets the bottom
of the tub is the
cut-off point
1
2
Mark this point on the
toekick with a pencil
3
Lay the toekick face down on
a chopping board or similiar
4
19
Score along the marked
cutoff line with a knife
5
19
Turn the toekick over and
score along the same line
6
Gently snap off the excess
7
Smooth the edge with a file.
Be careful of sharp edges.
8
Snap off the two end tabs
Mounting rail
9
Slide the toekick onto
the mounting rails
either side and screw
the toekick onto the
bottom of tub on
either side.
IMPORTANT!
Do not overtighten screw.
11
Page 12
8 ALTERNATIVE METHOD (B) - SECURE BY DRAWER REMOVAL
9-B PULL THROUGH HOSES & PUSH INTO THE CAVITY!0-B REMOVE THE LOWER DRAWER
To prevent kinked hoses
Either sit the drawer down on the left
optionally attach the
two top mounting brackets
(x2)
hand side (recommended) or rotate the
drawer clockwise, resting it on its side after
removal.
Initially level the product
You can raise or lower
the product by twisting
the feet. Then take
care when pushing the
product into the cavity
that you do not bend the
feet.
12
As you push product
in, pull through hoses
and cord, ensuring
they don’t get kinked
or twisted.
1
2
4” (100 mm)
Press the release tabs
in on either side and
push back to release
drawer from runners.
Lift drawer off runners.
Sit the drawer down
3
Rotate the drawer
clockwise (max. 90
and rest on side.
3
4
Push drawer
runners back in
on either side.
4
Push drawer
runners back in
o
)
on either side.
Page 13
!1-B SECURE TO THE CABINETRY ON THE SIDES!2-B OPTIONALLY SECURE TO THE CABINETRY ABOVE
For further adjustment,
using the most appropriate
length Hexagonal socket
supplied, fully extend
leveling feet up to required
distance by hand.
Secure using two pairs
of formed brackets
(use 5⁄8” (16 mm)
screws). Repeat on
the other side of the
chassis.
(x2)
The top mounting
brackets will only
bend upwards a
maximum of 3/8”
(10 mm).
x4
Before refitting the
drawer, ensure the hoses
are not twisted and the
latches at the rear of
each drawer runner are
facing forward.
Hexagonal
socket
2
Ensure product is level and
aligning with cabinetry.
1
!3-BREFIT THE DRAWER ONTO THE RUNNERS
Lift or rotate counter-clockwise the
drawer back onto the drawer runners
on either side.
3
4
4” (100 mm)
Pull the release tabs forward on both
sides 4” (100 mm). Ensure the tabs are
fully pulled forward and click into place.
Release tab
13
Page 14
!4-BFIT THE SUPPLIED TOEKICK PANEL
Where the toekick
meets the bottom
of the tub is the
cut-off point
1
2
Mark this point on the
toekick with a pencil
3
Lay the toekick face down on
a chopping board or similiar
4
19
Score along the marked
cutoff line with a knife
5
19
Turn the toekick over and
score along the same line
6
Gently snap off the excess
7
Smooth the edges with a file.
Be careful of sharp edges.
8
Snap off the two end tabs
Mounting rail
9
Slide the toekick onto
the mounting rails
either side and screw
the toekick onto the
bottom of tub on
either side.
IMPORTANT!
Do not overtighten screw.
14
Page 15
1
2
!5THERE ARE THREE DIFFERENT PLUMBING AND DRAINAGE OPTIONS. CHOOSE WHICH IS MORE SUITABLE.
DRAINAGE OPTION 1
Dishwasher and Ø 1 1/2” (38 mm) Standpipe
Screw Drain hose
support to back wall
at correct height
If space is limited
for fixing, push
hose through drain
hose support
to required height
2
max.
4 3/4po
(120mm)
29 1/2”-34 3/4”
(750-882.5 mm)
IMPORTANT!
Ensure that drain
connection will comply with
local plumbing regulations.
1
1 1/2po
(38mm)
step 16
29 1/2 - 34 3/4” (750-883 mm)
min. 19 11/16” (500 mm)
min. R 8”
(200 mm)
15
Page 16
DRAINAGE OPTION 2
Dishwasher using Air Break with Drain Hose Joiner
IMPORTANT!
Ensure that drain
connection will comply with
local plumbing regulations.
Secure both drain
hoses to drain hose
joiner and secure to
Air Break
2
1
37 3/8” (950 mm)
Max. height to top
of Air Break
(countertop or
wall mounted)
step 16
min. R 8”
(200 mm)
16
Page 17
1
2
DRAINAGE OPTION 3
Dishwasher using drain hose joiner onto sink trap/waste tee
Screw Drain hose
support to back wall
at correct height
If space is limited
for fixing, push
hose through drain
hose support
to required height
2
max.
4 3/4po
(120mm)
29 1/2”-34 3/4”
(750-882.5 mm)
1
Supplied drain
hose joiner to suit
Ø 3/4” (19 mm)
waste tee
3
IMPORTANT!
Ensure that drain
connection will comply with
local plumbing regulations.
step 16
min. R 8”
(200 mm)
Ensure drain hose is routed
straight to joiner. Remove excess
drain hose material if necessary.
Do not shorten the inlet hose.
29 1/2 - 34 3/4” (750-883 mm)
min. 19 11/16” (500 mm)
17
Page 18
**
1
1
2
*
!6 CONNECT INLET HOSE TO HOT WATER!7 SWITCH PRODUCT ON
ARRÊT
Ensure the supplied
rubber washer is
fitted inside the
coupling.
180
12
Tighten coupling
with wrench.
o
No leaks!
!8TROUBLESHOOTING
Excessive water remaining above the filter plate, after the rinse cycle
Check for a kinked drain hose, blocked waste connection, highloop not properly installed, drain hose not routed correctly or spray arms not in place.
No water supply (This is displayed as a ‘A1’ fault -- see section ‘If there is a fault’ in the User guide for how to recognise this fault on models without a display.)
Check water is connected and turned on.
The dishwasher is beeping continuously
There is a fault. See section ‘If there is a fault’ in the User guide for further information and instructions.
No program indicator lights up when the drawer is opened
Ensure power is connected and is switched on. If it is and still no indicator ligths up, see the ‘Preference options’ section of the ‘Quick start guide’. An option called ‘Open drawer auto power-on’
may need to be turned on.
Water around water supply and drainage connections
Check connections, existing plumbing and hoses for leaks. Check rubber washer and hose clamp are correctly fitted.
If product is tipping
Ensure the product is secured to the cabinetry.
If front panels are misaligned
Check and relevel product. Check the cabinetry is square. For Integrated models, check and adjust front panel alignment if necessary.
Drawer doesn’t close properly
Ensure nothing is obstructing the drawer from closing properly eg hoses or drawer latches.
If a problem occurs, consult the ‘Troubleshooting’ section of the User guide.
If after checking these points you still need assistance, please refer to the Service & Warranty book for warranty details and your nearest Authorised Service Centre, or contact us through our
website, listed below.
18
Page 19
TO BE COMPLETED BY THE INSTALLER
!9FINAL CHECKLIST
Check all parts are installed.
Ensure that all panels and parts thereof are secure and final electrical tests have been
conducted in accordance with local electrical regulations.
Ensure product is level, securely fastened to the cabinetry and opens and closes freely.
The drawers must be free to fully close with no resistance from the cabinetry.
Ensure inlet hose to water supply has supplied rubber washer fitted, and that it’s
tightened a further half turn after seal contact.
Ensure any knockouts or plugs in drain connection have been drilled out and drain
connection has been made.
The drain hose joiner must not support the weight of excess hose material. Keep drain
hose as fully extended as possible to prevent sagging. Any excess length of drain hose
should be kept on the dishwasher side of the highloop.
If connecting the drain hose to the sink trap, ensure the Highloop is a minimum 150 mm
higher than the drain hose joiner.
Ensure any packaging or tape securing the racks is removed from the drawers.
Turn on the power
beep and see a program indicator light up on the internal control panel.
Check the spray arms are in place and free to rotate.
Press on the internal control panel until the indicator of the ‘Rinse’ program lights
up. Close the drawer and press to start the program. Repeat for the other drawer.
After the Rinse program has finished, ensure the dishwasher has run and drained
correctly.
Check water supply and drainage connection for leakage.
and water supplies, then open the drawers. You should hear a
Spray arm
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer Address
Installer’s Name
Installer’s Signature
Installation Company
Installation Date
19
Page 20
Page 21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lave-vaisselle DishDrawerTM
DD24DA
models
US CA
www.fisherpaykel.com
590665B 03.15
Page 22
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
AVERTISSEMENT!
Risque de chocs électriques
Avant d’installer le lave-vaisselle, retirez le fusible de la maison ou coupez
le courant au disjoncteur. Si le lave-vaisselle doit être raccordé de façon
permanente, assurez-vous que l’alimentation est isolée et que le lave-vaisselle
est débranché.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de problème de
fonctionnement, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant
un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une fiche avec mise à la
terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre en respectant tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT - Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de cet appareil peut accroître le risque de chocs électriques. Contactez
un électricien ou un représentant de service qualifié si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est correctement mis à la terre.
Si le lave-vaisselle est installé pour être branché en permanence:
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE- Cet appareil doit être relié à un
système de câblage métallique permanent mis à la terre, ou un conducteur
de mise à la terre d’équipement doit accompagner les conducteurs de circuit
et être raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre d’équipement sur
l’appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil — si vous ne parvenez pas
à l’insérer dans la prise murale, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. N’utilisez pas de
rallonge, de fiche d’adaptation ou de boîtier à prises multiples.
Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner un choc
électrique ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
L’installation de ce lave-vaisselle nécessite des connaissances de base dans les domaines
de la mécanique et l’électricité.
Assurez-vous de remettre ces instructions au client.
L’installation doit être conforme aux règlements de construction et codes d’électricité et
de plomberie locaux.
Une fois l’installation du lave-vaisselle terminée, l’installateur doit remplir la liste de
vérification finale.
Retirez tous les matériaux d’emballage fournis avec le lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle est conçu uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
Assurez-vous que tous les raccordements d’eau sont fermés (OFF). Le plombier et
l’électricien ont la responsabilité de s’assurer que chaque installation est conforme à tous
les codes et règlements.
Le lave-vaisselle DOIT être installé de façon à permettre son retrait de l’installation
lorsqu’une réparation est nécessaire.
La prise de courant commandée par interrupteur doit se trouver à l’extérieur de la cavité
du lave-vaisselle afin qu’elle demeure accessible après l’installation.
Prenez toutes les précautions nécessaires lors de l’installation ou du retrait de l’appareil
pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation et les tuyaux.
Si le lave-vaisselle doit être déplacé d’un endroit à un autre, transportez-le à la verticale
pour éviter les dommages causés par les déversements d’eau.
Assurez-vous d’effectuer les raccordements en utilisant uniquement des tuyaux neufs
(fournis avec le lave-vaisselle). Les tuyaux usés ne doivent pas être réutilisés.
Le fait de ne pas installer le lave-vaisselle correctement peut entraîner l’annulation de la
garantie et de toute réclamation de responsabilité.
Si le produit est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile
similaire, vous devez apporter le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le
produit à l’atelier d’entretien, et ce, à vos frais, ou payer le déplacement du technicien
d’entretien à l’endroit où se trouve le produit.
Ce DishDrawer est prévu pour le raccordement à l’alimentation en eau chaude.
!
AVERTISSEMENT!
Risque de coupure
Attention, les bords du panneau sont tranchants.
Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des coupures.
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles présentés dans ce guide d’installation peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés et sont susceptibles de changer à tout moment. Pour plus d’informations actuelles sur les modèles et les
spécifications offerts dans votre pays, s’il vous plaît visitez notre site Web www.fisherpaykel.com ou contactez votre revendeur Fisher & Paykel local.
2
Page 23
2 PIÈCES FOURNIES
Support pour tuyau
d’évacuation (1)
Vis à tête étoilée de
5⁄8 po (16 mm) (9)
Raccord pour tuyau
d’évacuation (1)
Rondelle en
caoutchouc
pour le tuyau
d’alimentation (1)
(déjà installée)
Attache métallique (2)
(fixation du raccord
pour tuyau d’évacuation)
Ruban à l’épreuve
de l’humidité (1)
(pour prévenir les
dommages causés
par l’humidité)
Collier de serrage (1)
(fixation du
raccord pour tuyau
d’évacuation)
Douilles hexagonales
pour l’ajustement
des pieds (2)
(longue et courte)
Ensemble de pièces
de fixation latérales
(A et B) (2)
OPTIONNEL
Plinthe préfinie (1)Protecteur de rebord (1)
(Si le trou des
raccordements se
trouve dans une cloison
métallique, vous devez
apposer le protecteur de
rebord fourni pour éviter
d’endommager le cordon
d’alimentation ou les
tuyaux.)
Pièces de fixation
supérieures (2)
OPTIONNEL
Si les tuyaux d’évacuation fournis ne sont pas suffisamment longs pour être raccordés, vous devez utiliser un ensemble de rallonge pour tuyau d’évacuation (pièce n° 525798), qui permet
d’allonger les tuyaux d’évacuation de 3,6 m (11 pi 10 po).
Vous pouvez vous procurer cet ensemble auprès d’un Centre de service autorisé par Fisher & Paykel dans votre région, en composant sans frais le 1.888.936.7872 ou en visitant le site
www.fisherpaykel.com.
3
Page 24
3 RACCORDEMENT OPTIONNEL À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
3-A RETIREZ LE TIROIR INFÉRIEUR
1
2
4” (100 mm)
Appuyez sur les pattes
de dégagement dans
chaque côté et poussez
l’arrière pour libérer le
tiroir des glissières.
Ascenseur tiroir
décrochage.
Pour éviter d’entortiller les tuyaux
Soit s’asseoir le tiroir sur le côté gauche
(recommandé) ou de tourner le tiroir dans
le sens horaire, le déposer sur le côté après
le retrait.
3
4
Tiroir Push
coureurs
Assis le tiroir en bas
de retour en
de chaque côté.
3
4
Tiroir Push
coureurs
Tournez le tiroir
aiguilles d’une
montre (max. 90°)
de retour en
de chaque côté.
3-B ENLEVER LE CAPOT D’ACCÈS ET COUPER L’ALIMENTATION
1
Attache
1
Attache
Couvercle d’accès
1 Avec un tournevis plat, pousser
dans les clips et glisser le couvercle
d’accès.
2 Dévissez le module couvercle de
l’électronique.
3 Retirez délicatement le module
électronique et de repos sur la base
du châssis de la route.
4 Avec un tournevis, déclipser le
couvercle de harnais en plastique et
la charnière ouverte.
5 Faites glisser le couvercle du bornier
sur le côté pour déverrouiller et la
charnière ouverte pour accéder au
bornier.
6 Dévissez les fils en direct, neutre et
la terre comme indiqué.
7 Dévisser les trois vis sur la base
comme indiqué et retirer le cordon
de l’appareil.
5
4
Retirer le cordon
d’alimentation existante
7
6
2
Electronique
module
Couvercle de
bornier
3
7
4
Page 25
3-C TERMINER LE CÂBLAGE RÉSEAU COMME ILLUSTRÉ ET REMPLACER LE MODULE ET COUVERTURES.
8
9
IMPORTANT!
S’assurer que les fils de réseau sont
acheminés en dessous de tout autre
faisceau de câblage du module
électronique.
3 RACCORDEMENT OPTIONNEL À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
8 Monter un serre-câble approprié
12
9 Visser la phase, neutre et fils de la
10 Poussez le couvercle de harnais de
11 Rabattable et glisser vers l’arrière le
12 Remonter le module électronique
13 Remplacer la vis de fixation du
14 Faites glisser le couvercle d’accès
Remarque: Utilisez connexions en
10
11
13
14
pour la conduite par le trou de
métal. Assurer le câblage est
acheminé à travers ou sous sous les
côtes de logement.
terre correctement.
plastique sur. Il faut couper en place
couvercle du bornier.
en position, en faisant attention de
câblage.
module électronique.
arrière, s’assurer que les deux
clips présentés sont entièrement
verrouillés en place.
cuivre uniquement.
Avant de réinstaller
le tiroir, assurez-vous
que les tuyaux ne sont
pas entortillés et que
les verrous à l’arrière
de chaque glissière
de tiroir sont orientés
vers l’avant.
2
3-D RÉINSTALLEZ LE TIROIR SUR LES GLISSIÈRES ET FERMEZ-LE
Soulevez ou tournez-le dans le sens
horaire le tiroir sur les glissières du
tiroir de chaque côté.
3
1
Onglet de
sortie
4” (100 mm)
4
Tirez sur les pattes de dégagement vers
l’avant des deux côtés 4 po (100 mm).
S’assurer que les languettes sont
entièrement retirés de l’avant et
s’enclenchent.
5
Page 26
4 DIMENSIONS DU PRODUIT
M
C
D
F
A I
B
E
HAUTCÔTÉ
DIMENSIONS DU PRODUITinches (mm)
Hauteur hors tout1 du produit32 5/16 - 34 5/8” (820-880)
A
Largeur hors tout du produit23 9/16” (599)
B
Profondeur hors tout du produit22 15/16” (582)
C
Profondeur du châssis (jusqu’à l’arrière du panneau avant)21 3/4” (553)
D
Extension maximale du tiroir21 7⁄8” (556)
E
Profondeur du panneau avant1 1⁄8” (29)
F
Hauteur1 du châssis31 15⁄16” (811)
G
Hauteur des pieds de mise à niveau3⁄8 - 2 11⁄16” (9-69)
H
Hauteur à l’avant des tiroirs29 13⁄16” (757)
I
Height of upper front panel15 1/2” (394)
J
Hauteur du panneau avant supérieur3⁄16” (5)
K
Hauteur du panneau de plinthe (adjustable)2 3⁄4 - 4 3⁄4” (70-120)
L
Profondeur de la cavité de plinthe (jusqu’à l’arrière du panneau avant)
M
1
inclut les fentes pour pièces de fixation d’une hauteur de 1/16po (2mm) 2 selon l’ajustement des pieds de mise à niveau
3
ajustable pour correspondre à la cavité de plinthe des armoires adjacentes
3
1 1⁄2“ - 4“ (38-100)
J
G
K
L
H
2
2
6
Page 27
E
H
M
L
O
HAUT
5 DIMENSIONS DES ARMOIRES
P
Q
N
R
DIMENSIONS DES ARMOIRESinches (mm)
Hauteur de l’intérieur de la cavité*min. 32 5/16” (820)
N
Largeur de l’intérieur de la cavité23 5/8” (600)
O
Profondeur de l’intérieur de la cavitémin. 22 1/16” (560)
P
Hauteur recommandée pour l’espace de l’armoire adjacente30” (762)
Q
Hauteur de l’espace de la plinthe*2 3/8 - 4 3/4” (60-120)
R
*selon l’ajustement des pieds de mise à niveau
CÔTÉ
Dégagement minimal par rapport aux armoires adjacentes
Dégagement minimal
de 1/2po (13mm)
pour une armoire
de coin
dégagement minimal
de 1/16po (2 mm) pour
une porte d’armoire
adjacente
7
Page 28
COMPTOIR
3/8”
(10 mm)
Le ruban à
l’épreuve de
l’humidité
doit être utilisé.
6 PRÉPARATION DE LA CAVITÉ
IMPORTANT!
La prise électrique doit
se trouver dans une
armoire adjacente à la
cavité du lave-vaisselle.
110-120 VAC max. 15 A
Ces repères
indiquent les
emplacements
pour les vis des
pièces de fixation
(si vous effectuez
l’installation en
retirant le tiroir).
En l’absence de
cloison latérale,
vous pouvez
fabriquer une pièce
de renforcement
en bois pour fixer
l’appareil.
Trou pour raccordements
Vous pouvez le placer d’un côté ou de l’autre du
lave-vaisselle, préférablement au fond de la cavité,
tel qu’illustré. Si le dégagement est suffisant, le trou pour raccordements peut
être situé au-dessus de la plinthe. Si le trou est plus haut, assurez-vous que le
ou les tuyaux d’évacuation sont raccordés en ligne droite dans le raccord de
vidange.
ø max. 1 1/2”
(38 mm)
max. 17 11⁄16”
(450 mm)
Tuyau fourni pour le raccord à
compression mâle de 3/8po (9 mm).
Pression d'eau
Modèles avec adoucisseur d'eau
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0,1 MPa (14,5 psi)
Modèles sans adoucisseur d'eau
Max. 1 MPa (145 psi)
Min. 0,03 MPa (4,3 psi)
Exigences casher
Les tuyaux d'évacuation
devront être séparés pour
répondre aux exigences
des installations casher.
min. 7 7⁄8” (200 mm)
Nous vous conseillons de
consulter votre rabbin
pour connaître les normes
relatives aux installations
casher.
Si le trou est pratiqué dans un panneau de bois, assurez-vous d’en arrondir les
rebords.
Si le trou est pratiqué dans un panneau métallique, assurez vous d’apposer le
protecteur de rebord fourni pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation.
8
Page 29
7 DISTANCE MAXIMALE DES TUYAUX ET DU CORDON D’ALIMENTATION À PARTIR DU REBORD DU CHÂSSIS
CÔTÉ GAUCHE
Tuyaux de vidange - 78 1/2” (2000 mm)Tuyaux de vidange - 70 1/2” (1800 mm)
CHOISISSEZ MAINTENANT LA MÉTHODE D’INSTALLATION (A) OU (B)
QUI CONVIENT LE MIEUX À VOS ARMOIRES...
8 MÉTHODE RECOMMANDÉE (A) - FIXATION SANS RETRAIT DU TIROIR (UNIQUEMENT POUR LES ARMOIRES SANS MONTANT)
9-A INSTALLEZ LES PIÈCES DE FIXATION LATÉRALES
Insérez les quatre pièces de fixation
latérales dans leurs fentes en utilisant
un tournevis à lame plate. Veillez à ce
qu’elles soient fixées solidement avant
d’insérer l’appareil dans la cavité.
B
A
A
B
A
Les fentes de fixation sont regroupées par
paires de chaque côté de l’appareil, à la
diagonale. La pièce A doit être insérée dans
la fenteA, et la pièceB, dans la fente B.
10
AB
B
!0-A FAITES PASSER LES TUYAUX ET POUSSEZ
L’APPAREIL DANS LA CAVITÉ
vous pouvez fixer les deux pièces de
fixation supérieures optionnelles
(x2)
Initialement niveler le produit
Vous pouvez soulever
ou abaisser le produit
en tournant les pieds.
Lorsque vous poussez
le produit dans la cavité,
assurez-vous de ne pas
faire plier les pieds.
Pendant que vous
poussez le produit,
faites passer les
tuyaux et le cordon
d’alimentation en vous
assurant de ne pas les
entortiller ou les plier.
Page 31
!1-A FIXATION AUX ARMOIRES SUR LES CÔTÉS!2-AFIXATION OPTIONNELLE AUX ARMOIRES SITUÉES AU-DESSUS
Passez un petit
tournevis à tête
étoilée dans la
moulure pour
visser les pièces de
fixation latérales
à l’armoire.
N’endommagez
pas le joint en
caoutchouc de la
moulure.
Ouvrez le tiroir
à moitié.
Utilisez un
tournevis à
lame plate
pour retirer le
bouchon en
caoutchouc
gris de la
moulure.
2
1
Répétez pour chacune des
quatre pièces de fixation.
!3-AINSTALLEZ LE PANNEAU DE PLINTHE FOURNI
Réinsérez le bouchon
en caoutchouc gris dans
la moulure en veillant
à ce que le joint soit
orienté vers l’avant.
3
(x2)
Les pièces de
fixation supérieures
peuvent seulement
être pliées d’un
maximum de 3/8po
(10 mm) vers le haut.
Lorsque le panneau de
plinthe le fond
de la baignoire est
l’point de coupure
1
2
Marquer ce point sur le panneau
de plinthe avec un crayon
3
Poser le panneau de plinthe
face vers le bas sur une planche
à découper ou similaire
4
19
Marquer le long de la ligne de
coupure nette avec un couteau
5
19
Tournez le panneau de
plinthe sur et marquer le
long de la même ligne
6
Casser délicatement pour
enlever l’excédent
7
Lisser le bord avec un fichier.
Méfiez-vous des arêtes vives.
8
Casser les deux des languettes
d’extrémité
Faites glisser le
panneau de plinthe sur
les rails de montage de
chaque côté et visser
la panneau inférieur
sur le fond de la cuve
de chaque côté.
IMPORTANT!
Ne pas trop serrer la vis.
Rail de montage
9
11
Page 32
8 AUTRE MÉTHODE (B) - FIXATION AVEC RETRAIT DU TIROIR
9-B FAITES PASSER LES TUYAUX ET POUSSEZ
vous pouvez fixer les deux pièces de
fixation supérieures optionnelles
(x2)
Initialement niveler le produit
Vous pouvez soulever
ou abaisser le produit
en tournant les pieds.
Lorsque vous poussez
le produit dans la cavité,
assurez-vous de ne pas
faire plier les pieds.
12
L’APPAREIL DANS LA CAVITÉ
Pendant que vous
poussez le produit,
faites passer les
tuyaux et le cordon
d’alimentation en vous
assurant de ne pas les
entortiller ou les plier.
!0-B RETIREZ LE TIROIR INFÉRIEUR
Pour éviter d’entortiller les tuyaux
Soit s’asseoir le tiroir sur le côté gauche
(recommandé) ou de tourner le tiroir dans
le sens horaire, le déposer sur le côté après
le retrait.
3
1
Assis le tiroir en bas
2
4” (100 mm)
3
Appuyez sur les pattes
de dégagement dans
chaque côté et poussez
l’arrière pour libérer le
tiroir des glissières.
Ascenseur tiroir
décrochage.
Tournez le tiroir
aiguilles d’une
montre (max. 90°)
4
Tiroir Push
coureurs
de retour en
de chaque côté.
4
Tiroir Push
coureurs
de retour en
de chaque côté.
Page 33
!1-B FIXATION AUX ARMOIRES SUR LES CÔTÉS
Pour des ajustements
supplémentaires, utilisez la
douille hexagonale fournie
de longueur adéquate
pour régler manuellement
les pieds de mise à niveau
afin d’obtenir la hauteur
souhaitée.
Fixez avec deux paires
de pièces formées
(utilisez des vis de
5/8po (16 mm)).
Répétez de l’autre
côté du châssis.
!2-B FIXATION OPTIONNELLE AUX ARMOIRES SITUÉES AU-DESSUS
Les pièces de
fixation supérieures
peuvent seulement
être pliées d’un
(x2)
maximum de 3/8po
(10 mm) vers le haut.
x4
Avant de réinstaller
le tiroir, assurez-vous
que les tuyaux ne sont
pas entortillés et que
les verrous à l’arrière
de chaque glissière
de tiroir sont orientés
vers l’avant.
Douille
hexagonale
2
Assurez-vous que l’appareil
est au niveau et aligné avec
les armoires.
!3-B RÉINSTALLEZ LE TIROIR SUR LES GLISSIÈRES ET FERMEZ-LE
Soulevez ou tournez-le dans le sens
horaire le tiroir sur les glissières du
tiroir de chaque côté.
3
1
4” (100 mm)
4
Tirez sur les pattes de dégagement vers
l’avant des deux côtés 4 po (100 mm).
S’assurer que les languettes sont
entièrement retirés de l’avant et
s’enclenchent.
Onglet de
sortie
13
Page 34
!4-BINSTALLEZ LE PANNEAU DE PLINTHE FOURNI
Lorsque le panneau de
plinthe le fond
de la baignoire est
l’point de coupure
1
2
Marquer ce point sur le panneau
de plinthe avec un crayon
3
Poser le panneau de plinthe
face vers le bas sur une planche
à découper ou similaire
4
19
Marquer le long de la ligne de
coupure nette avec un couteau
5
19
Tournez le panneau de
plinthe sur et marquer le
long de la même ligne
6
Casser délicatement pour
enlever l’excédent
7
Lisser le bord avec un fichier.
Méfiez-vous des arêtes vives.
8
Casser les deux des languettes
d’extrémité
Rail de montage
9
Faites glisser le
panneau de plinthe sur
les rails de montage de
chaque côté et visser
la panneau inférieur
sur le fond de la cuve
de chaque côté.
IMPORTANT!
Ne pas trop serrer la vis.
14
Page 35
!5IL EXISTE TROIS DIFFÉRENTES OPTIONS D’ÉVACUATION. CHOISISSEZ CELLE QUI CONVIENT LE MIEUX.
1
2
OPTION DE DRAINAGE 1
Lave-vaisselle et conduite verticale Ø 1 1/2po (38mm)
Vis support Tuyau
de vidange pour
sauvegarder mur à la
hauteur correcte
Si l’espace est
limité pour
l’installation,
poussez le tuyau
dans le support de
tuyau d’évacuation
pour obtenir la
hauteur requise.
2
max.
4 3/4po
(120mm)
29 1/2”-34 3/4”
(750-882.5 mm)
IMPORTANT!
Assurez-vous que le
raccordement d’évacuation est
conforme aux codes de plomberie
1
1 1/2po
(38mm)
voir 16
29 1/2 - 34 3/4” (750-883 mm)
min. 19 11/16” (500 mm)
min. R 8”
(200 mm)
15
Page 36
OPTION DE DRAINAGE 2
Lave-vaisselle avec coupure anti-refoulement et raccord pour tuyau d’évacuation
IMPORTANT!
Assurez-vous que le raccordement
d’évacuation est conforme aux
codes de plomberie locaux.
Fixez les deux tuyaux
de vidange pour tuyau
de vidange et le fixer
à Air Pause
2
1
37 3/8po (950 mm)
Hauteur maximale jusqu’au dessus
de la coupure anti-refoulement
(montée sur le comptoir ou au mur)
voir 16
min. R 8”
(200 mm)
16
Page 37
OPTION DE DRAINAGE 3
1
2
Lave-vaisselle avec siphon d’évier et raccord pour tuyau d’évacuation
Vis support Tuyau
de vidange pour
sauvegarder mur à la
hauteur correcte
Si l’espace est limité pour
l’installation,
poussez le tuyau dans le
support de tuyau
d’évacuation pour obtenir
la hauteur requise.
2
max.
4 3/4po
(120mm)
29 1/2”-34 3/4”
(750-882.5 mm)
Raccord pour tuyau d’évacuation fourni.
Té d’évacuation Ø 3/4po (19mm)
1
3
IMPORTANT!
Assurez-vous que le raccordement
d’évacuation est conforme aux
codes de plomberie locaux.
voir 16
min. R 8”
(200 mm)
min. 19 11/16” (500 mm)
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
s’insère en ligne droite dans le raccord.
Enlevez tout excédent du tuyau
d’évacuation, si nécessaire.
Ne raccourcissez pas le tuyau ’alimentation.
29 1/2 - 34 3/4” (750-883 mm)
17
Page 38
!6 RACCORDEZ LE TUYAU D’ALIMENTATION À L’EAU CHAUDE
ARRÊT
**
1
1
2
*
!7 METTEZ LE PRODUIT EN MARCHE
Assurez-vous que
la rondelle en
caoutchouc fournie
est insérée dans le
raccord.
180
12
Serrez le
raccord à l’aide
d’une clé.
o
Aucune fuite!
!8DÉPANNAGE
Il y a un excédent d’eau au-dessus de la plaque de filtration après le cycle de rinçage.
Vérifiez si le tuyau d'évacuation est déformé ou si des raccords sont obstrués, si la boucle supérieure est mal installée ou si le tuyau d'évacuation est raccordé de façon incorrecte.
Aucune alimentation en eau (Le code d'erreur ‘A1’ s'affiche — consultez la section ‘En cas de défaillance’ dans le ‘Guide de l'utilisateur’ pour savoir comment reconnaître cette défaillance sur
les modèles sans afficheur.)
Assurez-vous que la conduite d’alimentation en eau est raccordée et ouverte.
Le lave-vaisselle émet un bip sonore de façon continue.
Il y a une défaillance. Consultez la section ‘En cas de défaillance’ dans le ‘Guide de l'utilisateur’ pour obtenir plus d'informations et les instructions.
Aucun voyant de programme ne s'allume lorsque le tiroir est ouvert.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que l’appareil est en marche. Si l'appareil fonctionne et qu'aucun voyant ne s'allume, consultez la section ‘Options de préférence’ du
‘Guide de démarrage rapide’. Il peut être nécessaire d'activer une option nommée ‘Mise en marche automatique à l'ouverture du tiroir’.
Il y a de l’eau autour des raccords d’alimentation et d'évacuation.
Assurez-vous que les raccords, la plomberie existante et les tuyaux ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc et les colliers de serrage sont installés correctement.
L’appareil bascule.
Assurez-vous que l'appareil est fixé aux armoires.
Les panneaux avant sont désalignés.
Vérifiez le niveau de l’appareil pour le corriger au besoin. Assurez-vous que les armoires sont à l'équerre. Pour les modèles encastrés, vérifiez l'alignement du panneau avant et ajustez-le si
nécessaire.
Le tiroir ne se ferme pas correctement.
Assurez-vous qu’aucun élément n’empêche la fermeture (ex.: tuyaux ou verrous de tiroir).
En cas de problème de fonctionnement, consultez la section ‘Dépannage’ du ‘Guide de l'utilisateur’.
Si vous avez toujours besoin d'assistance après la vérification de ces points, reportez-vous au manuel d’entretien et de garantie pour obtenir des informations sur la garantie et les coordonnées
de l’atelier de service autorisé le plus près. Vous pouvez également communiquer avec nous par le biais de notre site Web, à l'adresse indiquée ci-dessous.
18
Page 39
À REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR
!9LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
Assurez-vous que toutes les pièces sont installées.
Assurez-vous que l’appareil est au niveau, qu’il est fixé solidement aux armoires et qu’il
s’ouvre et se ferme facilement. Les tiroirs doivent pouvoir se fermer entièrement et sans
aucune résistance.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau est équipé de la rondelle en caoutchouc fournie
et qu’il est serré un demi-tour après le contact d’étanchéité.
Assurez-vous que les alvéoles défonçables ou les bouchons des raccords d’évacuation ont
été percés et que les raccordements ont été effectués.
Le raccord du tuyau d’évacuation ne doit pas soutenir le poids d’un excédent de tuyau.
Allongez le tuyau d’évacuation autant que possible pour éviter qu’il ne s’affaisse. Placez
tout excédent de tuyau d’évacuation du côté du lave-vaisselle par rapport à la boucle
supérieure.
Si vous raccordez le tuyau d’évacuation au siphon d’évier, assurez-vous que la boucle
supérieure se trouve à une distance d’au moins 6po (150mm) au-dessus du raccord du
tuyau d’évacuation.
Assurez-vous de retirer tous les emballages ou les rubans apposés sur les grilles des
tiroirs.
Rétablissez le courant
entendre un bip sonore et voir un voyant de programme s’allumer sur le panneau de
commande interne.
Assurez-vous que les bras gicleurs sont en place et qu’ils peuvent tourner librement.
Appuyez sur la touche du panneau de commande interne jusqu’à ce que le voyant
du programme ‘Rinse’ (rinçage) s’allume. Fermez les tiroirs et appuyez sur pour
démarrer le programme.
Une fois le rinçage terminé, assurez-vous que le lave-vaisselle a fonctionné et évacué
l’eau correctement.
Vérifiez si les raccords d’évacuation et d’alimentation en eau présentent des fuites.
et ouvrez la valve d’eau, puis ouvrez les tiroirs. Vous devriez
Bras gicleur
Compléter et conserver pour référence sûre:
Modèle
N ° De Série
Purchase Date
Date D’achat
Adresse Du Revendeur
Nom De L’installateur
Signature De L’installateur
Société D’installation
Date D’installation
19
Page 40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.