Leistungsaufnahme 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Volumenstrom (Luft) max. 3600 l/min
Unterdruck max. 23000 Pa
Filteroberfl äche 7800 cm²
Saugschlauch Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Schalldruckpegel
nach EN 60704-1 66 dB(A)
Behälterinhalt 45 l
Abmessung L x B x H 497x472x663 mm
Gewicht 16 kg
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m
Schutzart IP X4
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
3 Geräteelemente
[1-1] Schmutzbehälter
[1-2] Ansaugöffnung
[1-3] Warnschild
[1-4] Geräteschalter mit Saugkraftregulie-
Die Absaugmobile sind bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Auf- und Absaugen von
gesundheitsgefährdenden Stäuben mit MAKWerten bis 0,1 mg/m³ und von Holzstäuben
entsprechend der Staubklasse “M” gemäß
IEC 60 335-2-69.
Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser.
Die Absauggeräte sind gemäß EN 60 335-1
und EN 60 335-2-69 geeignet für erhöhte
Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5
5 Sicherheitshinweise
Seen at Ideal Tools.
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Handhabung unterwiesen und mit der Benutzung beauftragt
sind.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
- Warnung: Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Das Entleeren sowie Wartungsarbeiten, einschließlich
Filterwechsel, darf nur von autorisierten
Fachleuten mit geeigneter Schutzausrüstung durchgeführt werden. Betreiben Sie
das Gerät nicht ohne vollständig installiertem Filtersystem.
- Beachten Sie die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen der aufzusaugenden
Stäube.
- Explosions- und Brandgefahr: Keine Funken oder heiße Stäube aufsaugen; keine
brennbaren oder explosiven Stäube aufsaugen (z. B. Magnesium, Aluminium);
keine brennbaren und explosiven Flüssigkeiten aufsaugen (z. B. Benzin, Verdünnung); keine aggressiven Flüssigkeiten/
feste Stoffe aufsaugen (z. B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel). Das Gerät in einem
ausreichend belüfteten Raum betreiben!
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte erneuern.
- Netzanschlussleitung nur durch den in der
Anleitung angegebenen Typ ersetzen.
- Netzanschlussleitung nicht beschädigen
(z. B. durch Überfahren, Zerren, ...). Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
- Steckdose am Gerät nur für den in der Anleitung angegebenen Zweck verwenden.
- Den eingebauten Schwimmer zur Wasserstandbegrenzung regelmäßig reinigen und
auf Beschädigungen prüfen.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren.
- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer
schutzgeerdeten Steckdose betreiben.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei
unzulässiger Spannung oder Frequenz
betrieben wird.
- Die auf dem Typenschild des Absaugmobils angegebene Betriebsspannung
muss mit der Spannung des Leitungsnetzes übereinstimmen!
- Beim Einstecken des Netzkabels darauf
achten, dass das Absaugmobil abgeschaltet ist.
6.1 Gerät zusammenbauen
Die im Lieferumfang enthaltenen Teile werden im Schmutzbehälter [1-1] mitgeliefert,
und müssen vor der ersten Inbetriebnahme
entnommen werden.
• Überkleben Sie das Textfeld des Warnschilds [1-3] mit dem beiliegenden Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Filtersack/Entsorgungssack einsetzen
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Setzen Sie den Entsorgungssack [Bild 3]
oder den Filtersack [Bild 4] ein.
• Setzen Sie das Oberteil auf und verschließen Sie die Verschlussklammern.
Kabelhaken einsetzen
• Schieben Sie den Kabelhaken [1-7] zum
Aufhängen der Netzanschlussleitung von
oben auf die Halterung [1-8].
6.2 Für PLANEX Gebrauch vorberei-
ten
Um das Absaugmobil in Kombination mit
dem PLANEX zu verwenden:
• Montieren Sie den Werkzeughalter nach
der beigefügten Einbauanleitung.
• Auf der Ablagefl äche des Werkzeughalters
können Sie Schleifpapier, das Bürstensegment und den PLANEX ablegen.
• Benutzen Sie für Absaugarbeiten mit dem
PLANEX ausschließlich den Entsorgungssack.
6.3 Gerät ein-/ausschalten
XVor dem Drehen des Geräteschalters [1-4]
darauf achten, dass das angeschlossene
Gerät abgeschaltet ist.
Schalterstellung „0“
Gerätesteckdose [1-5] ist stromlos, Absaugmobil ist ausgeschaltet.
6
Schalterstellung “MAN”
Seen at Ideal Tools.
Gerätesteckdose ist stromführend, Saugmotor läuft an.
Schalterstellung “Auto”
Gerätesteckdose ist stromführend, Saugmotor startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
• Halten Sie bei laufendem Motor den Saugschlauch zu.
Nach ca. 1 Sekunde ertönt ein akustisches
Warnsignal.
Sie können mit der Absaugarbeit beginnen.
8.1 Trockene Stoffe saugen
7 Einstellungen
7.1 Elektrowerkzeug anschließen
VORSICHT
Verletzungsgefahr
- Achten Sie darauf, dass das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist.
- Beachten Sie den maximalen Anschlusswert an der Gerätesteckdose (siehe
“Technische Daten”)
• Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der
Gerätesteckdose [1-5] an.
7.2 Saugschlauch anschließen
• Setzen Sie den Saugschlauch in die Ansaugöffnung [1-2].
• Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung [1-6] auf den angeschlossenen
Schlauchdurchmesser ein.
XDies stellt sicher, dass der Volumenstrom
korrekt gemessen wird.
7.3 Saugkraft regulieren
An der Saugkraftregulierung [1-4] kann die
Saugleistung reguliert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche Saugaufgaben.
7.4 Bremse feststellen
Die Bremse verhindert das Wegrollen des
Absaugmobils.
• Feststellen der Bremse [1-12]
• Lösen der Bremse [1-13]
8 Arbeiten mit der Maschine
Der Absaugschlauch wird mit der Absaugmuffe [1-9] an dem Absaugstutzen des
Elektrowerkzeuges angeschlossen. Der mitgelieferte Spezialschlauch mit der speziellen
Absaugmuffe ist für die Nutzung des PLANEX
ausgelegt. Er kann ebenfalls bei den meisten
Festool Geräten angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Volumenüberwachung:
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe einen Filteroder Entsorgungssack!
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes
Filterelement setzt sich schneller zu, wenn
trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus
diesem Grund sollte das Filterelement vor
dem Trockensaugen getrocknet oder durch
ein Trockenes ersetzt werden.
8.2 Flüssigkeiten saugen
• Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten den Filtersack.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
XWenn Schaum oder Flüssigkeit austritt:
Schalten Sie das Gerät sofort ab und leeren Sie den Schmutzbehälter.
8.3 Das Antistatic-System
Beim Saugen entstehen durch Reibung im
Absaugschlauch statische Aufl adungen. Di-
ese können sich für die Bedienungsperson
durch elektrische Schläge unangenehm
bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser
statischen Aufl adungen ist das Absaugmo-
bil serienmäßig mit einem Antistatic-System ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der
beigelegte AS-Absaugschlauch verwendet
werden.
8.4 Nach der Arbeit
• Schalten Sie das Absaugmobil aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
• Hängen Sie die Netzanschlussleitung am
Kabelhaken [1-7] ein.
VORSICHT
7
Seen at Ideal Tools.
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen),
bevor Sie es aus dem verunreinigten
Bereich entfernen.
- Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, müssen für den Transport
luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen werden.
- Tragen Sie einen Atemschutz!
• Stellen Sie das Absaugmobil in einem trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte
Benutzung, ab.
9 Wartung und Pfl ege
9.1 Akustisches Warnsignal
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen und Behebungen
- Saugkraftregulierung auf zu niedrigem
Wert eingestellt:
Saugkraftregulierung auf höheren Wert
einstellen.
- Schlauchdurchmesser-Einstellung nicht
auf den angeschlossenen Saugschlauch
eingestellt:
Richtigen Schlauchdurchmesser einstel-
len.
- Saugschlauch verstopft oder abgeknickt:
Verstopfung oder Abknickung beseitigen.
- Entsorgungs-/Filtersack voll:
Entsorgungs-/Filtersack wechseln.
- Filterelement verschmutzt:
Filterelement abreinigen bzw. ersetzen.
9.2 Filterelement automatisch abrei-
nigen
Um eine gleichbleibend hohe Saugleistung
zu gewährleisten wird das Filterelement
während des Betriebes automatisch alle 30
Sekunden abgereinigt.
Bei extrem starker Verschmutzung
des Filterelements empfehlen wir eine
Vollabreinigung:
Nur nach dem Aufsaugen mit Entsorgungssack:
• Stellen Sie die Saugkraftregulierung auf
maximale Saugleistung.
VORSICHT
• Verschließen Sie 10 Sekunden mit der
Handfl äche Düsen- oder Saugschlauchöf-
fnung.
9.3 Filter wechseln
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Wirbeln Sie keinen unnötigen Staub
auf.
- Tragen Sie bei gesundheitsgefährdenden
Stäuben eine P2-Atemschutzmaske.
Entsorgungssack wechseln
• Führen Sie vor dem Wechseln des Entsorgungssacks eine Abreinigung des Filterelements durch (Kap 9.2).
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Ziehen Sie die Filtersackmuffe [5-2] vorsichtig von der Ansaugöffnung [5-1] ab.
• Verschließen Sie die Filtersackmuffe mit
dem Schieber [5-3].
• Verschließen Sie den Entsorgungssack mit
dem Verschlussband.
• Setzen Sie einen neuen Entsorgungssack
[Bild 3] in den gereinigten Behälter ein.
• Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungssack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Filtersack wechseln
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Ziehen Sie die Filtersackmuffe [5-2] vorsichtig von der Absaugöffnung [5-1] ab.
• Verschließen Sie die Filtersackmuffe mit
dem Schieber [5-3].
• Setzen Sie einen neuen Filtersack [Bild 4]
ein.
• Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Filterelement wechseln
XSaugen Sie nie ohne Filterelement. Dies
kann den Motor beschädigen.
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Legen Sie das Filterelement nach oben ab
[Bild 6].
• Öffnen Sie den Bügelgriff [6-3] und nehmen Sie den Bügel ab.
• Nehmen Sie die Filterspannscheibe [6-1]
ab.
• Entnehmen Sie das Filterelement.
XReinigen Sie Filterdichtung und Füllstands-
schlauch [6-2].
VORSICHT
8
• Setzen Sie ein neues Filterelement ein.
Seen at Ideal Tools.
• Setzen Sie die Filterspannscheibe auf.
• Setzen Sie den Bügel auf und verschließen
Sie den Bügelgriff.
• Entsorgen Sie das gebrauchte Filterelement gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
9.4 Schmutzbehälter entleeren
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Leeren Sie das Sauggut aus.
• Reinigen Sie den Behälterrand und setzen
Sie das Saugoberteil auf.
• Reinigen Sie die Ansaugöffnung und die
Schlauchmuffe.
• Entsorgen Sie das Sauggut gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine
vorgesehene original Festool Zubehör und
Festool Verbrauchsmaterial, da diese System-Komponenten optimal aufeinander
abgestimmt sind. Bei der Verwendung von
Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer
Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je
nach Anwendung kann sich der Verschleiß
der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung
von original Festool Zubehör und Festool
Verbrauchsmaterial!
11 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die
geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder
beim Kauf bekannt waren, bleiben von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die
auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte Festool
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
13 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung und Entwicklung
Festool GmbH, Wendlingen
12 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
9
Operating manual for mobile dust ex-
Seen at Ideal Tools.
tractor SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Table of contents
1 Symbols
2 Technical data
3 Machine features
4 Intended use
5 Safety instructions
6 Commissioning
6.1 Assembling the machine
6.2 Preparing for use with the PLANEX
6.3 Switching the machine on/off
7 Adjustments
7.1 Connecting electric power tools
7.2 Connecting suction hoses
7.3 Adjusting the suction power
7.4 Applying the brake
8 Working with the machine
8.1 Extracting dry materials
8.2 Extracting fl uids
8.3 The antistatic system
8.4 After fi nishing work
9 Service and maintenance
9.1 Acoustic warning signal
9.2 Automatic fi lter cleaning
9.3 Changing fi lters
9.4 Emptying the dust container
10 Accessories
11 Disposal
12 Warranty
13 EU Declaration of Conformity
2 Technical data
Power consumption 1200 W
Maximum appliance socket connected load
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Suction capacity (air) max. 3600 l/min
Vacuum max. 23000 Pa
Filter surface area 7800 cm²
Suction hose diameter 36 mm x 3.5 m - AS
Sound pressure level
as per EN 60704-1 66 dB(A)
Container capacity 45 l
Dimensions L x W x H 497x472x663 mm
Weight 16 kg
Mains power cable 7.5 m
Protection category IP X4
The specifi ed illustrations appear at the be-
ginning of the operating manual.
3 Machine features
[1-1] Dust container
[1-2] Intake opening
[1-3] Warning sign
[1-4] Switch with suction power adjust-
The mobile dust extractors are designed
for extracting hazardous dusts with MAC
values up to 0.1 mg/m³ and wood dust in
accordance with dust category "M" as per
IEC 60 335-2-69.
The extractors are suitable for extracting
water.
as well as for heavy-duty applications and
industrial use in accordance with EN 60 35-1
and EN 60 335-2-69. The user bears the
responsibility for damage and accidents
caused by improper use.
10
5 Safety instructions
Seen at Ideal Tools.
- The machine should only be used by
appointed persons instructed in correct
machine handling.
- Use original Festool accessories only.
- Warning: the machine may contain hazardous dust. Only authorised and qualifi ed personnel with suitable protective
equipment may perform maintenance
work, including emptying the container
and changing the fi lter. Do not operate
the machine without a fully fi tted fi lter
system.
- Observe the safety requirements that apply for the dust you intend to extract.
- Risk of explosion and fi re hazard: do not
extract sparks or hot dust, fl ammable or
explosive dust (e.g. magnesium, aluminium), fl ammable or explosive fl uids (e.g.
petrol, thinner), aggressive fl uids/solids
(e.g. acid, leach, solvent). Operate the
machine in a well-ventilated room!
- Pull the plug from the socket when the
machine is not in use and prior to maintenance and cleaning work.
- Check the plug and the cable regularly
and have them replaced by an authorised
after-sales service workshop should either
become damaged.
- Always replace the mains power cable with
the type specifi ed in the manual.
- Do not damage the mains power cable
(e.g. by driving over, dragging, etc.). Do
not pull the plug from socket by the cable.
- Always use the machine socket for the
purpose specifi ed in the manual.
- Clean the integral water level fl oat regu-
larly and check for damage.
- Do not expose the machine to rain.
- Do not lift or transport the machine by the
handle using a crane or lifting gear.
- For reasons of safety, never operate the
machine from an unearthed socket.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using unauthorised voltages or
frequencies.
- The operating voltage specifi ed on the
mobile dust extractor name plate must
match the voltage of the mains power!
- Make sure that the mobile dust extractor is switched off when plugging in the
mains cable.
6.1 Assembling the machine
The parts included in the scope of delivery
are enclosed inside the dust container [1-1]
on delivery and must be removed before
initial use.
• Affi x the accompanying sticker in your
national language over the text fi eld on
the warning sign [1-3].
Inserting the fi lter bag/disposal bag
• Remove the top section [Fig. 2].
• Insert the disposal bag [Fig. 3] or the fi lter
bag [Fig. 4].
• Replace the top section and close the locking clips.
Inserting the cable hook
• Slide the cable hook [1-7] for storing the
mains power cable into the holder [1-8]
from above.
6.2 Preparing for use with the
PLANEX
To use the mobile dust extractor in combination with the PLANEX:
• Fit the tool holder as per the enclosed
installation instructions.
• You can store sandpaper, the brush segment and the PLANEX on the tool holder
storage area.
• Only use disposal bags when performing
extraction work with the PLANEX.
6.3 Switching the machine on/off
XMake sure that the connected machine is
switched off before actuating the switch
[1-4].
"0" switch position
Appliance socket [1-5] is disconnected from
the power, mobile dust extractor is switched
off.
11
"MAN" switch position
Seen at Ideal Tools.
Appliance socket is connected to the power,
extraction motor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket is connected to the power,
extraction motor starts when the connected
machine is switched on.
7 Adjustments
7.1 Connecting electric power tools
CAUTION
8.1 Extracting dry materials
Hazardous dust!
- Use a fi lter or disposal bag when extrac-
ting hazardous materials!
The fi lter element will become damp when fl uids are extracted. A damp fi lter element
will clog more quickly when dry materials are
extracted. Therefore, dry the fi lter element
before extracting dry materials or replace
the damp fi lter with a dry one.
CAUTION
Risk of injury
- Make sure that the electric power tool is
switched off.
- Observe the maximum appliance socket
connected load (see "Technical data")
• Connect the electric power tool to the appliance socket [1-5].
7.2 Connecting suction hoses
• Insert the suction hose into the intake
opening [1-2].
• Set the hose diameter adjuster [1-6] to
match the diameter of the connected
hose.
XThis ensures that the suction capacity is
measured correctly.
7.3 Adjusting the suction power
You can use the suction power adjuster
[1-4] to adapt the machine suction power
to different applications.
7.4 Applying the brake
The brake prevents the mobile dust extractor
from rolling.
• Applying the brake [1-12]
• Releasing the brake [1-13]
8 Working with the machine
The extraction hose is connected to the
extraction sleeve [1-9] on the outlet spigot
of the electric power tool. The special hose
supplied with the suction sleeve is designed
for use with the PLANEX and most other
Festool machines.
Check the volume monitor before starting
work:
• Cover the end of the hose while the motor
is running.
An acoustic warning signal sounds after
1 second.
You may now start extracting.
8.2 Extracting fl uids
• Remove the fi lter bag before extracting
any fl uids.
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
XIf foam or fl uid starts to escape, switch off
the machine immediately and empty the
dust container.
8.3 The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes
static electricity to develop during extraction.
Operating personnel may receive unpleasant
electric shocks while working. The mobile
dust extractor is fi tted with an antistatic
system as standard to discharge any static
electricity that may develop. However, always use the enclosed AS extraction hose.
8.4 After fi nishing work
• Switch off the mobile dust extractor and
disconnect the plug.
• Empty the dust container.
• Wind up the mains power cable on the
cable hook [1-7].
Hazardous dust!
- Wipe down the mobile dust extractor and
clean all accessories thoroughly using the
extractor (inside and out) before removing from the working area.
- Parts that you were not able to clean
thoroughly must be sealed in an airtight
plastic bag prior to transportation.
- Wear a dust mask!
• Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
12
CAUTION
9 Service and maintenance
Seen at Ideal Tools.
9.1 Acoustic warning signal
An acoustic warning signal sounds if the
air speed in the suction hose falls below
20 m/s.
Possible causes and remedies
- Suction power adjuster setting too low:
Set the suction power adjuster to a higher
setting.
- Hose diameter setting does not match the
diameter of the connected suction hose:
Set the correct hose diameter.
- Suction hose clogged or kinked:
Eliminate blockage or kink.
- Disposal/Filter bag full:
Change the disposal/fi lter bag.
- Filter element clogged:
Clean or replace the fi lter element.
9.2 Automatic fi lter cleaning
To maintain a constant suction power, the
fi lter element is cleaned automatically every
30 seconds during operation.
We recommend cleaning the fi lter ele-
ment completely if severely clogged:
After extracting with a disposal bag:
• Set the suction power control to the maximum setting.
• Cover the end of the nozzle or suction hose
with your hand for 10 seconds.
9.3 Changing fi lters
Hazardous dust!
- Do not generate clouds of dust unnecessarily.
- Always wear a P2 dust mask when working with hazardous dust.
Changing the disposal bag
• Clean the fi lter element before changing
the disposal bag (Chap. 9.2).
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter bag socket [5-2] carefully
from the intake opening [5-1].
• Close off the fi lter bag socket with the slide
piece [5-3].
• Close the disposal bag using the cord provided.
• Insert a new disposal bag [Fig. 3] in the
clean container.
• Dispose of the used bag in accordance with
statutory regulations.
CAUTION
Changing the fi lter bag
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter bag socket [5-2] carefully
from the extractor opening [5-1].
• Close off the fi lter bag socket with the slide
piece [5-3].
• Insert a new fi lter bag [Fig. 4].
• Dispose of the used bag in accordance with
statutory regulations.
Changing the fi lter element
XNever operate the machine without a fi lter
element as this may damage the motor.
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter element upwards to remove
[Fig. 6].
• Open the stirrup handle [6-3] and remove
the stirrup section.
• Remove the fi lter retaining disc [6-1].
• Remove the fi lter element.
XClean the fi lter seal and fi ll level tube
[6-2].
• Insert a new fi lter element.
• Place the fi lter retaining disc in position.
• Replace the stirrup and secure the stirrup
handle.
• Dispose of the used fi lter element in ac-
cordance with statutory regulations.
9.4 Emptying the dust container
• Remove the top section [Fig. 2].
• Empty the extracted material.
• Clean the edge of the container and replace the top section of the extractor.
• Clean the intake opening and the hose
sleeve.
• Dispose of the extracted material in accordance with statutory regulations.
10 Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for
this machine because these components are
designed specifi cally for the machine. Using
accessories and consumable material from
other suppliers will most likely affect the
quality of your working results and limit any
warranty claims. Machine wear or your own
personal workload may increase depending
on the application. Protect yourself and your
machine, and preserve your warranty claims
by always using original Festool accessories
and Festool consumable material!
13
11 Disposal
Seen at Ideal Tools.
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the
valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric power tools
must be collected separately and disposed
of at an environmentally responsible recycling centre.
13 EU Declaration of Conformity
We solely declare that this product conforms
with the following standards and normative
documents: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014, EN 61000 in accordance with
the regulations in Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC.
12 Warranty
For our tools, we give warranty for material
and production defects in accordance with
the locally applicable legal provisions, but in
any case for at least 12 months. Within the
EU member states, the warranty period is 24
months (verifi cation through invoice or deli-
very note). Damage caused by the operator,
natural wear, overloading, incorrect handling
or through the use of the equipment not specifi ed in the operating manual, or damage
which was known at the time of purchase, is
not covered by the warranty. Furthermore,
damage caused by the use of non-original
Festool accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be recognised if the
tool is returned while still assembled to the
supplier or an authorised Festool Customer
Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and
purchase receipt in a safe place. Otherwise
the respective, current warranty conditions
of the manufacturer shall apply.
Dr. Johannes Steimel
Head of research and development
Festool GmbH, Wendlingen, Germany
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make
changes to the technical content of this
documentation.
14
Notice d'utilisation pour aspirateur mo-
Seen at Ideal Tools.
bile SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Sommaire
1 Symboles
2 Caractéristiques techniques
3 Eléments de l'appareil
4 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
6.1 Assemblage de l'appareil
6.2 Préparation de l'utilisation avec la
ponceuse PLANEX
6.3 Mise en marche / arrêt de l'appareil
7 Réglages
7.1 Raccordement de l'outil électrique
7.2 Raccordement du tuyau
d'aspiration
7.3 Régulation de la puissance
d'aspiration
7.4 Blocage du frein
8 Travail avec la machine
8.1 Aspiration de matières sèches
8.2 Aspiration de liquides
8.3 Système antistatique
8.4 Après le travail
9 Maintenance et entretien
9.1 Signal d'avertissement acoustique
9.2 Nettoyage automatique de l'élément
fi ltrant
9.3 Remplacement du fi ltre
9.4 Vidage du bac à poussières
10 Accessoires
11 Mise au rebut
12 Garantie
13 Déclaration de conformité CE
1 Symboles
Avertissement de danger général
Lire la notice / les instructions !
Portez un masque antipoussières !
2 Caractéristiques techniques
Puissance absorbée 1200 W
Puissance connectée max.
à la prise de l'appareil.
UE 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Débit volumétrique (air) max. 3600 l/mn
Dépression maxi. 23000 Pa
Surface du fi ltre 7800 cm²
Tuyau d'aspiration Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Niveau de pression acoustique
d'après NE 60704-1 66 dB(A)
Capacité du bac 45 l
Dimensions L x l x h 497x472x663 mm
Poids 16 kg
Longueur du câble d'alimentation
secteur 7,5 m
Degré de protection IP X4
Les illustrations indiquées se trouvent au
début de la notice d'utilisation.
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Bac à poussières
[1-2] Orifi ce d'aspiration
[1-3] Panneau d'avertissement
[1-4] Interrupteur de l'appareil avec régu-
lation de la puissance d'aspiration
[1-5] Prise de courant de l'appareil
[1-6] Réglage du diamètre de tuyau
[1-7] Crochet pour câble
[1-8] Support de crochet de câble
[1-9] Poignée
[1-10] Bride de fermeture
[1-11] Frein de blocage
4 Utilisation conforme aux pre-
scriptions
Conformément aux prescriptions, les aspirateurs mobiles sont prévus pour l'aspiration
de poussières dangereuses pour la santé
avec des valeurs MAK jusqu'à 0,1 mg/m³,
ainsi que pour des poussières de bois correspondant à la classe de poussières "M" selon
CEI 60 335-2-69.
Conformément aux prescriptions, les aspirateurs sont prévus pour l'aspiration d'eau.
Les aspirateurs sont appropriés pour des
sollicitations élevées conformément à
15
NE 60 335-1 et à NE 60 335-2-69, en cas
Seen at Ideal Tools.
d'utilisation industrielle. L'utilisateur est
responsable des dommages et accidents
résultant d'une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
- L'appareil doit uniquement être utilisé par
des personnes instruites sur leur maniement et chargées de leur utilisation.
- Utiliser uniquement des accessoires
Festool d'origine.
- Avertissement : l'appareil peut contenir
des poussières dangereuses pour la santé.
Le vidage ainsi que les travaux de maintenance, y compris le remplacement du fi l-
tre, doivent uniquement être effectués par
un personnel qualifi é et autorisé portant
un équipement de protection approprié.
N'exploitez pas l'appareil sans le système
de fi ltrage complet monté.
- Respectez les règles de sécurité applicables pour les poussières à aspirer.
- Risque d'explosion et d'incendie : ne pas
aspirer d'étincelles ou de poussières chaudes ; ne pas aspirer de poussières infl am-
mables ou explosibles (p. ex. magnésium,
aluminium) ; ne pas aspirer de liquides infl ammables et explosibles (p. ex. essence,
diluants) ; ne pas aspirer de liquides / solides corrosifs (p. ex. électrolytes, acides,
solvants). Exploiter l'appareil dans un local
suffi samment ventilé !
- En cas de non-utilisation, ainsi que lors des
travaux de maintenance et de nettoyage,
débrancher le connecteur de la prise de
courant.
- Contrôlez régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement,
faites les remplacer par un atelier de service après-vente agréé.
- Remplacer uniquement le câble
d'alimentation secteur par un câble de
même type indiqué dans la notice.
- Ne pas endommager le câble d'alimentation
secteur (p. ex. en roulant sur le câble, en
tirant sur le câble, ...). Ne pas débrancher
le connecteur de la prise de courant en
tirant sur le câble.
- Utiliser uniquement la prise de courant sur
l'appareil pour l'utilisation indiquée dans la
notice.
- Nettoyer régulièrement le fl otteur intégré
pour la limitation du niveau d'eau, et contrôler qu'il ne soit pas endommagé.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
- Ne pas soulever ou transporter l'appareil
au niveau de la poignée au moyen d'un
crochet de grue ou d'un engin de levage.
- Pour des raisons de sécurité, exploiter
uniquement l'appareil sur une prise de
courant avec prise de terre.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est
utilisée avec une tension ou une fréquence d'alimentation inadaptée.
- La tension de service indiquée sur la plaque signalétique de l'aspirateur mobile
doit correspondre à la tension du réseau
de distribution !
- Lors du branchement du câble, s'assurer
que l'aspirateur mobile est éteint.
6.1 Assemblage de l'appareil
Les composants contenus dans le volume
de livraison se trouvent dans le bac à poussières [1-1] et doivent être retirés avant la
première mise en service de l'appareil.
• Collez l'autocollant correspondant à votre
langue nationale par-dessus le champ de
texte du panneau d'avertissement [1-3].
Mise en place du sac fi ltrant / du sac
jetable
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Insérez le sac jetable [fi gure 3] ou le sac fi ltrant [fi gure 4].
• Remontez la partie supérieure et fermez
les brides de fermeture.
Mise en place du crochet de câble
• Insérez le crochet de câble [1-7] pour
l'accrochage du câble d'alimentation dans
le support [1-8], par le haut.
6.2 Préparation de l'utilisation avec
la ponceuse PLANEX
Pour utiliser l'aspirateur mobile en combinaison avec la ponceuse PLANEX :
• Montez le porte-outil conformément à la
notice de montage fournie.
• Vous pouvez déposer le papier abrasif, le
segment à brosse et la ponceuse PLANEX
sur la surface de rangement du porte-outil.
• Utilisez exclusivement le sac jetable pour
les travaux avec la ponceuse PLANEX.
16
6.3 Mise en marche / arrêt de
Seen at Ideal Tools.
l'appareil
XAvant de tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-4], s'assurer que l'appareil raccordé soit
arrêté.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-5] est hors tension ;
l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil est sous tension ; le
moteur d'aspiration démarre.
Position d'interrupteur "Auto"
La prise de l'appareil est sous tension ; le
moteur d'aspiration démarre lors de la mise
en marche de l'outil raccordé.
7 Réglages
7.1 Raccordement de l'outil électrique
PRUDENCE
Risques de blessures
- Assurez-vous que l'outil électrique soit
arrêté.
- Tenez compte de la puissance connectée maximale admissible de la prise de
l'appareil (voir "Caractéristiques techniques")
• Raccordez l'outil électrique à la prise de
l'appareil [1-5].
7.2 Raccordement du tuyau
d'aspiration
• Insérez le tuyau d'aspiration dans l'orifi ce
d'aspiration [1-2].
• Réglez le diamètre du tuyau fl exible [1-6]
par rapport au diamètre de tuyau raccordé.
XCeci permet de garantir une mesure cor-
recte du débit volumétrique.
7.3 Régulation de la puissance
d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être régulée au niveau de la régulation de la puissance d'aspiration [1-4]. Ceci permet une
adaptation précise à différentes tâches
d'aspiration.
7.4 Blocage du frein
Le frein empêche le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile.
• Serrage du frein [1-12]
• Desserrage du frein [1-13]
8 Travail avec la machine
Le tuyau d'aspiration est raccordé sur la
tubulure d'aspiration de l'outil électrique
par le biais du manchon d'aspiration [19]. Le tuyau spécial fourni, avec manchon d'aspiration spécial, est prévu pour
l'utilisation avec la ponceuse PLANEX. Il peut
également être raccordé avec le plupart des
appareils Festool.
Contrôlez la surveillance du volume avant
de commencer le travail :
• Obturez le tuyau d'aspiration avec la main
lorsque le moteur est en marche.
Un signal d'avertissement acoustique retentit après env. 1 seconde.
Vous pouvez commencer le travail
d'aspiration.
8.1 Aspiration de matières sèches
Poussières dangereuses pour la santé !
- Utilisez un sac fi ltrant ou un sac jetable
lors de l'aspiration de matières dangereuses pour la santé !
L'élément fi ltrant est humide après l'aspiration
de liquides. Un élément fi ltrant humide se
bouche plus rapidement lorsque des matières sèches sont aspirées. Pour cette raison, l'élément fi ltrant devrait être séché ou
remplacé par un élément fi ltrant neuf avant
l'aspiration de matières sèches.
8.2 Aspiration de liquides
• Retirez le sac fi ltrant avant l'aspiration de
liquides.
L'aspiration est interrompue automatiquement en atteignant le niveau de remplissage
maximal.
XEn cas d'écoulement de mousse ou de li-
quide : arrêtez immédiatement l'appareil
et videz le bac à poussières.
8.3 Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte de l'électricité
statique par frottement dans le tuyau
d'aspiration. Cette électricité statique peut
devenir gênante pour le personnel opérateur (chocs électriques). L'aspirateur mobile
est équipé de série avec un système anti-
PRUDENCE
17
statique, à des fi ns de dérivation de cette
Seen at Ideal Tools.
électricité statique. A cet égard, il convient
toutefois d'utiliser le tuyau d'aspiration AS
fourni.
8.4 Après le travail
• Arrêtez l'aspirateur mobile et débranchez
la fi che secteur.
• Videz le bac à poussières.
• Accrochez le câble d'alimentation secteur
au crochet de câble [1-7].
Poussières dangereuses pour la santé !
- Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et l'ensemble des accessoires par
aspiration et essuyage (à l'intérieur et à
l'extérieur), avant de le retirer de la zone
salie.
- Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfermés dans un sac en plastique étanche à
l'air pour le transport.
- Portez une protection respiratoire !
• Entreposez l'aspirateur mobile dans un
local sec, protégé contre toute utilisation
non autorisée.
PRUDENCE
9.2 Nettoyage automatique de
l'élément fi ltrant
Afi n de garantir une puissance d'aspiration
élevée constante, l'élément fi ltrant est netto-
yé automatiquement toutes les 30 secondes
pendant le fonctionnement.
En cas d'encrassement extrême de
l'élément fi ltrant, nous recommandons
d'effectuer un nettoyage complet :
Uniquement après l'aspiration avec sac
jetable :
• Réglez la régulation de la puissance
d'aspiration sur la puissance d'aspiration
maximale.
• Obturez avec la surface de la main pendant
10 secondes l'orifi ce de la buse ou l'orifi ce
d'aspiration.
9.3 Remplacement du fi ltre
Poussières dangereuses pour la santé !
- Ne faites pas tourbillonner inutilement la
poussière.
- En cas de poussières dangereuses pour
la santé, portez un masque de protection
respiratoire P2.
PRUDENCE
9 Maintenance et entretien
9.1 Signal d'avertissement acoustique
Si la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration
chute sous une valeur de 20 m/s, un signal
d'avertissement acoustique retentit pour des
raisons de sécurité.
Causes possibles et élimination
- Régulation de la puissance d'aspiration
réglée sur une valeur trop basse :
Régler la régulation de la puissance
d'aspiration sur une valeur plus élevée.
- Diamètre de tuyau pas réglé correcte-
ment par rapport au tuyau d'aspiration
raccordé :
Régler le diamètre de tuyau correct.
- Tuyau d'aspiration bouché ou plié :
Éliminer l'obstruction ou le pli.
- Sac jetable / sac fi ltrant plein :
Remplacer le sac jetable / sac fi ltrant.
- Elément fi ltrant encrassé :
Nettoyer ou remplacer l'élément fi ltrant.
Remplacement du sac jetable
• Avant de remplacer le sac jetable, effectuez un nettoyage de l'élément fi ltrant
(chapitre 9.2).
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Retirez avec précaution le manchon du
sac fi ltrant [5-2] de l'orifi ce d'aspiration
[5-1].
• Obturez le manchon du sac fi ltrant à l'aide
du coulisseau [5-3].
• Obturez le sac jetable au moyen de la
bande de fermeture.
• Insérez un sac jetable neuf [fi gure 3] dans
le bac nettoyé.
• Rebutez le sac jetable usagé conformément aux prescriptions légales.
Remplacement du sac fi ltrant
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Retirez avec précaution le manchon du sac
fi ltrant [5-2] de l'orifi ce d'aspiration [5-1].
• Obturez le manchon du sac fi ltrant à l'aide
du coulisseau [5-3].
• Insérez un nouveau sac fi ltrant [fi gure 4].
• Rebutez le sac fi ltrant usagé conformé-
ment aux prescriptions légales.
18
Remplacement de l'élément fi ltrant
Seen at Ideal Tools.
XN'aspirez en aucun cas sans élément fi l-
trant. Cela risquerait d'endommager le
moteur.
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Déposez l'élément filtrant par le haut
[fi gure 6].
• Ouvrez la poignée à étrier [6-3] et retirez
l'étrier.
• Nettoyez le bord du bac et remontez la
partie supérieure.
• Nettoyez l'orifi ce d'aspiration et le man-
chon du tuyau.
• Rebutez le produit aspiré conformément
aux prescriptions légales.
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool
et consommables Festool d'origine prévus
pour cet outil, car ces composants systèmes
sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques,
la qualité du résultat peut être dégradée et
les recours en garantie peuvent être soumis
à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter
selon chaque application. Pour cette raison,
protégez-vous, votre outil et vos droits à
la garantie en utilisant exclusivement des
accessoires Festool et des consommables
Festool d'origine !
11 Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect
de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les
dispositions nationales en vigueur.
Uniquement UE : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils
électriques usagés doivent être collectés
séparément et recyclés de façon compatible
avec l'environnement.
12 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de
fabrication conformément aux spécifi cations
légales de chaque pays considéré, toutefois
pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur
des états de l'Union Européenne, la durée
de la garantie est de 24 mois (justifi catif
par la facture ou le bordereau de livraison).
Les dommages provenant en particulier de
l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une
manipulation non conforme ou imputables
à l'utilisateur ou à une utilisation contraire
à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont également exclus les dommages
résultant de l'utilisation d'accessoires et
de consommables (patins de ponçage par
exemple) qui ne sont pas d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues
que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service
après-vente Festool agréé. Conservez bien la
notice d'utilisation, les consignes de sécurité,
la nomenclature des pièces de rechange et
l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche
et de développement.
13 Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons, sous notre seule responsa-
bilité, que ce produit satisfait aux normes ou
documents normatifs suivants : NE 60335-1,
NE 60335-2-69, NE 55014, NE 61000 selon
les dispositions des directives 2006/95/CE,
2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche et développement
Festool GmbH, Wendlingen
19
Manual de instrucciones del sistema
Seen at Ideal Tools.
móvil de aspiración SRM 45 E-LHS 225
PLANEX
Índice de contenidos
1 Símbolos
2 Datos técnicos
3 Componentes
4 Uso conforme a lo previsto
5 Indicaciones de seguridad
6 Puesta en servicio
6.1 Montaje del aparato
6.2 Preparación para el uso con PLANEX
6.3 Conexión/desconexión del aparato
7 Ajustes
7.1 Conexión de la herramienta eléctrica
7.2 Conexión del tubo fl exible de aspira-
ción
7.3 Regulación de la capacidad de aspiración
7.4 Fijación del freno
8 Trabajo con la máquina
8.1 Aspiración de sustancias secas
8.2 Aspiración de líquidos
8.3 El sistema antiestático
8.4 Al fi nalizar el trabajo
9 Mantenimiento y cuidado
9.1 Señal acústica de advertencia
9.2 Limpieza automática del elemento
de fi ltro
9.3 Cambio del fi ltro
9.4 Vaciado del depósito para suciedad
10 Accesorios
11 Eliminación de residuos
12 Garantía
13 Declaración de conformidad CE
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar mascarilla!
2 Datos técnicos
Consumo de potencia 1200 W
Consumo nominal máx. de la
caja de contacto de la máquina
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Caudal de aire máx. 3600 l/min
Depresión máx. 23000 Pa
Superfi cie del fi ltro 7800 cm²
Tubo fl exible de
aspiración Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Nivel de intensidad sonora
conforme a EN 60704-1 66 dB(A)
Capacidad del depósito 45 l
Dimensiones LaxAnxA 497x472x663 mm
Peso 16 kg
Longitud del cable de conexión
a la red eléctrica 7,5 m
Tipo de protección IP X4
Las fi guras indicadas se encuentran al prin-
cipio del manual de instrucciones.
3 Componentes
[1-1] Depósito para suciedad
[1-2] Orifi cio de aspiración
[1-3] Placa de advertencia
[1-4] Interruptor de la máquina con regu-
lación de la capacidad de aspiración
[1-5] Caja de contacto de la máquina
[1-6] Ajuste del diámetro del tubo fl exible
[1-7] Soporte para el cable
[1-8]
[1-9] Empuñadura
[1-10] Brida de cierre
[1-11] Freno inmovilizador
4 Uso conforme a lo previsto
Los sistemas móviles de aspiración han sido
diseñados conforme a las normas para succionar y aspirar tanto polvos perjudiciales
para la salud con unos valores de concentración máxima en el puesto de trabajo de hasta
0,1 mg/m³ como polvo de madera según la
clase de polvo "M" según IEC 60 335-2-69.
Los aspiradores han sido diseñados conforme
a las normas para la aspiración de agua.
Los aspiradores han sido diseñados para
proporcionar un alto rendimiento en aplica-
Alojamiento del soporte para el cable
20
ciones profesionales conforme a las normas
Seen at Ideal Tools.
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-69. El usuario
es responsable de los daños y accidentes
producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
- El aparato sólo puede ser utilizado por
personas debidamente formadas en la manipulación y encargadas de su utilización.
- Advertencia: el aparato puede contener
polvo perjudicial para la salud. Los trabajos de vaciado y de mantenimiento, incluido el cambio de fi ltro, sólo pueden ser
realizados por personal experto autorizado
y equipado con los equipos de protección
adecuados. No utilice el aparato sin el fi ltro
completamente montado.
- Observe las disposiciones de seguridad aplicables para los tipos de polvo a aspirar.
- Peligro de explosión y de incendio: no
aspirar chispas ni polvos muy calientes;
no aspirar polvos infl amables o explosivos
(p. ej. magnesio o aluminio); no aspirar
líquidos infl amables ni explosivos (p. ej. ga-
solina, líquido diluido); no aspirar líquidos ni
sustancias sólidas agresivas (p. ej. ácidos,
lejías, disolventes). ¡Utilizar el aparato con
sufi ciente espacio de ventilación!
- Desenchufar el aparato de la toma de
corriente si no se utiliza o para realizar
trabajos de mantenimiento y limpieza.
-
Compruebe regularmente el estado del enchufe y el cable y, si están dañados, acuda a
un taller autorizado para que los sustituyan.
- Sustituir el cable de conexión a la red eléctrica sólo por otro del tipo indicado en las
instrucciones.
- No dañar el cable de conexión a la red eléctrica (p. ej., circulando sobre él o tirando
de él violentamente). No retirar el cable
de la toma de corriente tirando de él.
-
Utilizar la caja de contacto del aparato sólo
para el fi n especifi cado en las instrucciones.
- Limpiar y revisar regularmente el fl otador
integrado para la limitación del agua.
- No exponer el aparato a la lluvia.
- No elevar ni transportar el aparato por la
empuñadura con el gancho de una grúa o
de un sistema de elevación.
- Por motivos de seguridad, utilizar el aparato sólo enchufado a una toma de corriente
con toma a tierra.
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar
la máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de servicio indicada en la placa
de tipo del sistema de aspiración móvil
debe coincidir con el voltaje de la red de
distribución.
- Al enchufar el cable de conexión eléctrica, hay que asegurarse de que el sistema
móvil de aspiración está apagado.
6.1 Montaje del aparato
Las piezas incluidas en la dotación de suministro se entregan dentro del depósito para
suciedad [1-1], y deben ser extraídas antes
de la primera puesta en marcha.
• Superponga sobre el texto de la placa de
advertencia [1-3] suministrada el adhesivo
adjunto correspondiente a su idioma.
Colocación de la bolsa fi ltrante/bolsa
de evacuación
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Coloque la bolsa de evacuación [fi gura 3]
o la bolsa fi ltrante [fi gura 4].
• Vuelva a colocar la parte superior y cierre
las garras de sujeción.
Uso del soporte para el cable
• Coloque el soporte de sujeción del cable de
conexión eléctrica [1-7] en el alojamiento
[1-8] desde arriba.
6.2 Preparación para el uso con
PLANEX
Para poder utilizar el sistema móvil de aspiración en combinación con PLANEX:
• Monte el soporte para herramientas siguiendo las instrucciones de montaje adjuntas.
• Sobre la superfi cie para depositar objetos
del soporte para herramientas puede colocar el abrasivo, la banda de cepillo y el
PLANEX.
• Para trabajos de aspiración con PLANEX utilice únicamente la bolsa de evacuación.
6.3 Conexión/desconexión del apa-
rato
XAntes de girar el interruptor de la máquina
[1-4], asegúrese de que el aparato conectado al aspirador está apagado.
21
Posición "0" del interruptor
Seen at Ideal Tools.
La caja de contacto de la máquina [1-5] no
recibe corriente, el sistema móvil de aspiración está desconectado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina es conductora de corriente, el motor de aspiración
arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina es conductora de corriente, el motor de aspiración
arranca al conectar la herramienta conectada al aspirador.
7 Ajustes
8 Trabajo con la máquina
El tubo fl exible de aspiración se conecta con
el manguito de aspiración [1-9] en el racor
de aspiración de la herramienta eléctrica.
El tubo fl exible especial suministrado junto
con el manguito de aspiración especial están
diseñados para el uso de PLANEX. También
pueden conectarse con la mayoría de aparatos de Festool.
Antes de iniciar los trabajos, compruebe el
sistema de control del volumen:
• Con el motor en marcha, mantenga el tubo
fl exible de aspiración cerrado.
Después de aproximadamente 1 segundo se
oye una señal de advertencia acústica.
Ya puede comenzar a aspirar.
7.1 Conexión de una herramienta
eléctrica
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
- Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada.
- Observe el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase
"Datos técnicos")
• Enchufe la herramienta eléctrica en la caja
de contacto de la máquina [1-5].
7.2 Conexión del tubo fl exible de as-
piración
• Empalme el tubo fl exible de aspiración en
el orifi cio de aspiración [1-2].
• Adapte el ajuste del diámetro del tubo
fl exible [1-6] al diámetro del tubo fl exible
conectado.
XDe ese modo se garantiza la medición
correcta del caudal de aire.
7.3 Regulación de la capacidad de
aspiración
La potencia de aspiración puede ajustarse
por la regulación de la capacidad de aspiración [1-4]. De esta manera puede adaptarse con precisión a diferentes trabajos de
aspiración.
7.4 Fijación del freno
El freno impide que el sistema móvil de aspiración pueda rodar involuntariamente.
• Aplicar el freno [1-12]
• Soltar el freno [1-13]
8.1 Aspiración de sustancias secas
¡Polvo perjudicial para la salud!
- ¡Cuando aspire sustancias perjudiciales
para la salud, utilice una bolsa fi ltrante
o una bolsa de evacuación!
Después de aspirar líquidos, el elemento
de fi ltro está mojado. Un elemento de fi ltro
mojado se obstruye más rápidamente al
aspirar sustancias secas. Por ese motivo es
aconsejable dejar secar el elemento de fi ltro
o sustituirlo por uno seco antes de aspirar
sustancias secas.
8.2 Aspiración de líquidos
• Antes de aspirar líquidos, retire la bolsa
fi ltrante.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la aspiración se detiene automáticamente.
XSi sale espuma o líquido: desconecte el
aparato inmediatamente y vacíe el depósito para suciedad.
8.3 El sistema antiestático
Durante la aspiración se generan cargas
estáticas debidas al rozamiento que se produce dentro del tubo fl exible de aspiración.
Debido a ello, el personal que maneja la
herramienta puede sufrir desagradables
descargas eléctricas. Para desviar las cargas
estáticas, el sistema móvil de aspiración está
equipado de serie con un sistema antiestático. Pero para ello debe utilizarse el tubo
fl exible de aspiración AS suministrado con
la herramienta.
ATENCIÓN
22
8.4 Al fi nalizar el trabajo
Seen at Ideal Tools.
• Desconecte el sistema móvil de aspiración
y desenchúfelo.
• Vacíe el depósito para suciedad.
• Recoja el cable de conexión eléctrica en el
soporte [1-7].
¡Polvo perjudicial para la salud!
- Limpie el sistema móvil de aspiración y
todos los accesorios aspirándolos y limpiándolos por completo (por dentro y por
fuera), antes de extraerlo de la zona de
trabajo.
- Para el transporte, las partes que no
puedan limpiarse completamente deben
cerrarse de forma hermética en una bolsa
de plástico.
- ¡Utilice una mascarilla de protección!
ATENCIÓN
9.2 Limpieza automática del elemento de fi ltro
Para garantizar una potencia de aspiración
elevada constante, el elemento de fi ltro se
limpia automáticamente cada 30 segundos
durante el servicio.
Cuando el nivel de suciedad del elemento de filtro es extremadamente
elevado, recomendamos una limpieza
completa:
Sólo después de aspirar con bolsa de evacuación:
• Ajuste la regulación de la capacidad de
aspiración a la potencia de aspiración máxima.
• Tape durante 10 segundos el orifi cio de la
boquilla o del tubo fl exible con la palma
de la mano.
9.3 Cambio del fi ltro
• Guarde el sistema móvil de aspiración en
un lugar seco, protegido contra un uso no
autorizado.
9 Mantenimiento y cuidado
9.1 Señal acústica de advertencia
Por motivos de seguridad, si la velocidad del
aire en el tubo fl exible de aspiración desci-
ende por debajo de 20 m/s, suena una señal
acústica de advertencia.
Posibles causas y soluciones
- La regulación de la capacidad de aspiración está ajustada en un valor demasiado
bajo:
Ajustar un valor mayor para la regulación
de la capacidad de aspiración.
- El ajuste del diámetro del tubo fl exible no
está adaptado al tubo fl exible de aspira-
ción conectado:
Ajustar un diámetro de tubo correcto.
- El tubo fl exible de aspiración está obtura-
do o doblado: eliminar la obturación o la
doblez.
- La bolsa de evacuación/bolsa fi ltrante está
llena:
Cambiar la bolsa de evacuación/bolsa fi l-
trante.
- El elemento de fi ltro está sucio:
Limpiar o cambiar el elemento de fi ltro.
¡Polvo perjudicial para la salud!
- No levante el polvo innecesariamente.
- Utilice una mascarilla de protección del
tipo P2 para trabajar con polvo perjudicial
para la salud.
Cambio de la bolsa de evacuación
• Antes de cambiar la bolsa de evacuación,
limpie del elemento de fi ltro (Cap. 9.2).
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire cuidadosamente el manguito de la
bolsa fi ltrante [5-2] del orifi cio de aspira-
ción [5-1].
• Obture el manguito de la bolsa fi ltrante
con la corredera [5-3].
• Cierre la bolsa de evacuación con la cinta
de precinto.
• Coloque una nueva bolsa de evacuación
[fi gura 3] en el depósito limpio.
• Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo en cuenta las leyes aplicables.
Cambio de la bolsa fi ltrante
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire cuidadosamente el manguito de la
bolsa fi ltrante [5-2] del orifi cio de aspira-
ción [5-1].
• Obture el manguito de la bolsa fi ltrante
con la corredera [5-3].
Coloque una nueva bolsa fi ltrante [fi gura 4].
•
• Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
ATENCIÓN
23
Cambio del elemento de fi ltro
Seen at Ideal Tools.
XNunca aspire sin elemento de fi ltro. Si lo
hace, puede dañar el motor.
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire el elemento de fi ltro hacia arriba
[fi gura 6].
Abra la sujeción del estribo [6-3] y retírelo.
•
• Retire la polea tensora de fi ltro [6-1].
• Extraiga el elemento de fi ltro.
XLimpie la junta del fi ltro y el tubo fl exible
para el nivel de llenado [6-2].
• Inserte un elemento de fi ltro nuevo.
• Coloque la polea tensora de fi ltro.
• Vuelva a colocar el estribo y cierre la sujeción.
• Elimine los elementos de fi ltro utilizados
teniendo en cuenta las leyes aplicables.
9.4 Vaciado del depósito para sucie-
dad
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Vacíe la suciedad aspirada.
• Limpie el borde del depósito y coloque la
parte superior del aspirador.
• Limpie el orifi cio de aspiración y el man-
guito del tubo fl exible.
• Elimine la suciedad aspirada teniendo en
cuenta las leyes aplicables.
10 Accesorios
Utilice solamente accesorios Festool originales y el material de consumo Festool
diseñados para esta máquina, puesto que
los componentes de este sistema están óptimamente complementados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo
de otros fabricantes es probable que afecte
a la calidad de los resultados de trabajo y
conlleve una limitación de los derechos de la
garantía. El desgaste de la máquina o de su
carga personal puede variar en función de
la aplicación. Utilice únicamente accesorios
originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina,
así como de los derechos de la garantía
Sólo UE: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE, las herramientas eléctricas
usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el
medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en
los materiales o de fabricación de nuestros
aparatos conforme a las normativas locales
vigentes durante un periodo mínimo de 12
meses. El tiempo de validez de la garantía
es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega).
La garantía no cubre los daños producidos
por deterioro/desgaste natural, sobrecarga,
manejo inadecuado o daños ocasionados por
el usuario o por un uso distinto al indicado
en el manual de instrucciones, así como
tampoco cubre aquellos daños conocidos
por el usuario en el momento de la compra.
También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y
materiales de consumo Festool no originales
(p. ej. platos lijadores). Sólo se aceptarán
reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio
autorizado por Festool. Conserve el manual
de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket
de compra. En otros casos serán válidas las
condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como re-
sultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo propia responsabilidad
que este producto cumple con las normas
o los documentos normativos siguientes:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014,
EN 61000 conforme a las especifi caciones de
las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
11 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas
junto con los residuos domésticos. Recicle
el aparato, los accesorios y el embalaje de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Tenga en cuenta la normativa vigente del
país.
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación y desarrollo
Festool GmbH, Wendlingen
24
Istruzioni per l'uso unità mobile
Seen at Ideal Tools.
d'aspirazione
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Indice
1 Simboli
2 Dati tecnici
3 Elementi dell'apparecchio
4 Utilizzo conforme
5 Avvertenze di sicurezza
6 Messa in funzione
6.1 Montaggio dell'apparecchio
6.2 Preparazione per l'utilizzo del
PLANEX
6.3 Accensione/spegnimento apparecchio
7 Impostazioni
7.1 Collegamento dell'elettroutensile
7.2 Collegamento del tubo fl essibile per
l'aspirazione
7.3 Regolazione forza di aspirazione
7.4 Inserimento del freno
8 Lavori con la macchina
8.1 Aspirazione materiali asciutti
8.2 Aspirazione liquidi
8.3 Il sistema Antistatico
8.4 Al termine dei lavori
9 Manutenzione e cura
9.1 Segnale d'allarme acustico
9.2 Pulizia automatica elemento filtrante
9.3 Sostituzione fi ltro
9.4 Svuotamento serbatoio di contenimento
10 Accessori
11 Smaltimento
12 Garanzia
13 Dichiarazione di conformità CE
2 Dati tecnici
Assorbimento elettrico 1200 W
Potenza max della presa
dell'apparecchio
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Flusso volumetrico
(aria) max. 3600 l/min
Depressione max. 23000 Pa
Superfi cie fi ltro 7800 cm²
Tubo fl essibile per
l'aspirazione Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Livello di pressione acustica
secondo EN 60704-1 66 dB(A)
Capacità serbatoio 45 l
Dimensioni
L x P x H 497 x 472 x 663 mm
Peso 16 kg
Lunghezza del cavo di
collegamento alla rete 7,5 m
Classe di protezione IP X4
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
3 Elementi dell'apparecchio
[1-1] Serbatoio di contenimento
[1-2] Apertura di aspirazione
[1-3] Segnale di pericolo
[1-4] Interruttore con regolazione della
forza di aspirazione
[1-5] Presa per l'apparecchio
[1-6] Impostazione diametro tubo fl essi-
bile
[1-7] Gancio per cavo
[1-8] Supporto gancio per cavo
[1-9] Impugnatura
[1-10] Fermaglio di chiusura
[1-11] Freno di stazionamento
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare la maschera antipolvere!
4 Utilizzo conforme
Le unità mobili di aspirazione sono concepite,
secondo le norme, per raccogliere ed aspirare polveri nocive per la salute con valori
MAK fi no a 0,1 mg/m³ e di polveri di legno
in conformità alla classe di polvere "M" secondo IEC 60 335-2-69.
Gli aspiratori sono concepiti, secondo le
norme, per l'aspirazione di acqua.
25
Secondo le norme EN 60 335-1 e
Seen at Ideal Tools.
EN 0 335-2-69, gli aspiratori sono adatti
per sollecitazioni maggiori in considerazione
di un utilizzo industriale. L'utilizzatore è responsabile per eventuali danni ed incidenti
derivanti da un uso improprio.
5 Avvertenze di sicurezza
- L'apparecchio dev'essere usato esclusivamente da personale che sia stato addestrato al suo utilizzo e che ne sia stato
incaricato.
- Attenzione: l'apparecchio può contenere
polveri nocive per la salute. Lo svuotamento nonché i lavori di manutenzione,
ivi inclusa la sostituzione del fi ltro, devono
essere eseguiti solamente da personale tecnico qualifi cato autorizzato e con
l'ausilio di un adeguato equipaggiamento
protettivo. Non utilizzare l'apparecchio
senza un sistema fi ltrante completamente
montato.
- Osservare le norme di sicurezza applicabili
per le polveri da aspirare.
- Pericolo di esplosione ed incendio: non
aspirare alcuna scintilla né polveri calde;
non aspirare polveri infi ammabili o esplo-
sive (ad es. magnesio, alluminio); non
aspirare nessun liquido infi ammabile o
esplosivo (ad es. benzina, diluizione); non
aspirare liquidi/sostanze solide aggressive
(ad es. acidi, soluzioni alcaline, solventi).
L'apparecchio dev'essere azionato in un
locale suffi cientemente aerato!
- In caso di non-utilizzo, nonché prima dei
lavori di manutenzione e pulizia, estrarre
la spina dalla presa.
- Controllare regolarmente la spina e il cavo
e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad
un centro di Assistenza clienti autorizzato.
- Sostituire il cavo di collegamento alla rete
solamente con il tipo di cavo indicato nelle
istruzioni.
- Non danneggiare il cavo di collegamento
alla rete (ad esempio mediante attraversamento, trascinamento, ...). Non estrarre
la spina dalla presa tirando per il cavo.
- Utilizzare la presa di corrente presente
sull'apparecchio esclusivamente per l'uso
specifi cato nelle istruzioni.
- Pulire il galleggiante installato per la limitazione del livello dell'acqua e controllare
che non presenti danneggiamenti.
- Non esporre l'apparecchio alla pioggia.
- Non sollevare né trasportare l'apparecchio
sollevandolo per la maniglia con il gancio
di una gru o un dispositivo di sollevamento.
- Per motivi di sicurezza collegare
l'apparecchio ad una presa di corrente
provvista di messa a terra.
6 Messa in funzione
AVVISO
Pericolo di incidenti, se la macchina
viene azionata con una tensione o
una frequenza diverse da quelle ammesse.
- La tensione d'esercizio indicata sulla
targhetta identifi cativa dell'unità mobile
di aspirazione deve coincidere con la
tensione della rete di alimentazione!
- Quando si inserisce il cavo di collegamento elettrico nella presa accertarsi che
l'unità mobile di aspirazione sia disinserita.
6.1 Montaggio dell'apparecchio
I componenti contenuti nella fornitura vengono consegnati all'interno del serbatoio di
contenimento [1-1], da dove devono essere
tolti prima della messa in funzione iniziale.
• Coprire il testo del segnale di pericolo
[1-3] con l'apposito adesivo nella lingua
del posto compreso nella fornitura.
• Inserire il sacchetto di smaltimento
[fi g. 3] o il sacchetto fi ltro [fi g. 4].
• Applicare la parte superiore e chiudere i
fermagli di chiusura.
Inserimento del gancio per il cavo
• Inserire il gancio [1-7] per appendere il
cavo di collegamento dall'alto sul relativo
supporto [1-8].
6.2 Preparazione per l'utilizzo del
PLANEX
Per utilizzare l'unità mobile di aspirazione in
combinazione con il PLANEX:
26
• montare il supporto per utensili secondo
Seen at Ideal Tools.
le istruzioni di montaggio allegate.
• sulla superfi cie d'appoggio del supporto
per utensili è possibile depositare carta
abrasiva, segmenti delle spazzole ed il
PLANEX.
• Per lavori di aspirazione con il PLANEX
utilizzare esclusivamente il sacchetto di
smaltimento.
6.3 Accensione/spegnimento appa-
recchio
XPrima di ruotare l'interruttore [1-4] ac-
certarsi che l'apparecchio collegato sia
disinserito.
Posizione interruttore "0"
La presa per gli apparecchi [1-5] è senza
corrente, l'unità mobile di aspirazione è disattivata.
Posizione interruttore "MAN"
La presa per gli apparecchi è sotto corrente,
il motore di aspirazione è in funzione.
Posizione interruttore "Auto"
La presa per l'apparecchio è sotto corrente, il
motore di aspirazione si avvia quando viene
inserito l'utensile collegato.
7 Impostazioni
7.1 Collegamento dell'elettrouten-
sile
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
- Accertarsi che l'elettroutensile sia disinserito.
- Rispettare il valore massimo previsto per
il collegamento alla presa per gli apparecchi (vedere "Dati tecnici")
• Collegare l'elettroutensile alla presa per
gli apparecchi [1-5].
7.2 Collegamento del tubo fl essibile
per l'aspirazione
• Introdurre il tubo fl essibile per l'aspirazione
nell'apertura di aspirazione [1-2].
• Regolare il diametro del tubo fl essibile
[1-6] in base al diametro del tubo fl essibile
collegato.
XCiò garantisce che il fl usso volumetrico
venga misurato in modo corretto.
7.3 Regolazione forza di aspirazione
La potenza di aspirazione può essere regolata mediante l'impostazione della forza di
aspirazione [1-4]. Ciò consente di ottenere
un preciso adattamento ai diversi lavori di
aspirazione.
7.4 Inserimento del freno
Il freno impedisce eventuali spostamenti
dell'unità mobile di aspirazione.
• Inserimento del freno [1-12]
• Rilascio del freno [1-13]
8 Lavori con la macchina
Il tubo fl essibile per aspirazione viene col-
legato con il relativo raccordo [1-9] al manicotto d'aspirazione dell'elettroutensile.
Il tubo fl essibile speciale fornito in dotazione
con lo speciale raccordo di aspirazione è ideato per l'uso del PLANEX. Può essere inoltre
collegato alla maggior parte degli apparecchi
Festool.
Prima di cominciare il lavoro verifi care il
monitoraggio del volume:
• Con il motore in funzione, tenere il tubo
fl essibile per l'aspirazione chiuso.
Dopo ca. 1 secondo si udirà un segnale
acustico.
Sarà quindi possibile iniziare con l'operazione
di aspirazione.
8.1 Aspirazione materiali asciutti
Polveri nocive per la salute!
- Quando si aspirano polveri nocive per la
salute, utilizzare un sacchetto fi ltro o un
sacchetto per lo smaltimento!
In seguito all'aspirazione di liquidi l'elemento
fi ltrante è umido. Un elemento fi ltrante um-
ido si appesantisce più rapidamente quando
vengono aspirate sostanze asciutte. Per questo motivo l'elemento fi ltrante dovrebbe es-
sere asciugato prima dell'aspirazione a secco
oppure sostituito con un fi ltro asciutto.
8.2 Aspirazione liquidi
• Prima di procedere all'aspirazione di liquidi
estrarre il sacchetto fi ltro.
Quando viene raggiunto il livello di riempimento massimo l'aspirazione viene automaticamente interrotta.
PRUDENZA
27
XQuando fuoriesce schiuma o liquido: speg-
Seen at Ideal Tools.
nere immediatamente l'apparecchio e
svuotare il serbatoio di contenimento.
8.3 Il sistema Antistatico
Durante l'aspirazione, a causa dell'attrito
all'interno del tubo fl essibile per aspirazione,
vengono prodotte cariche statiche. Queste
cariche potrebbero rivelarsi spiacevoli per
l'operatore, producendo scosse elettriche.
Per derivare questo accumulo di cariche
statiche, l'unità mobile di aspirazione viene
dotata di serie di un sistema Antistatico.
A questo proposito è tuttavia necessario
utilizzare il tubo fl essibile per aspirazione
AS fornito in dotazione.
8.4 Al termine dei lavori
• Spegnere l'unità mobile di aspirazione ed
estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio di contenimento.
• Appendere il cavo per il collegamento elettrico all'apposito gancio [1-7].
Polveri nocive per la salute!
- Pulire accuratamente l'unità mobile di
aspirazione e tutti gli accessori mediante
aspirazione ed asciugatura (internamente
ed esternamente), prima di rimuoverla
dalla zona contaminata.
- I componenti che non possono essere
completamente puliti, devono essere
chiusi in un sacchetto di plastica a tenuta
d'aria per il trasporto.
- Indossare una mascherina per proteggere le vie respiratorie!
• Depositare l'unità mobile di aspirazione in
un locale asciutto, il cui accesso non sia
consentito al personale non autorizzato.
9 Manutenzione e cura
9.1 Segnale d'allarme acustico
Se la velocità dell'aria nel tubo fl essibile per
l'aspirazione scende sotto a 20 m/sec, per
ragioni di sicurezza viene emesso un segnale
acustico.
Possibili cause e rimedi
- Regolazione della forza di aspirazione impostata su di un valore troppo basso:
Impostare la regolazione della forza di
aspirazione ad un valore più alto.
PRUDENZA
- Impostazione del diametro del tubo fl essi-
bile per l'aspirazione non regolata in base
al diametro del tubo fl essibile collegato:
Impostare il corretto diametro del tubo
fl essibile per l'aspirazione.
- Tubo fl essibile per l'aspirazione occluso o
piegato:
Eliminare l'occlusione o la piega.
- Sacchetto per lo smaltimento/sacchetto
fi ltro pieno:
Sostituire il sacchetto per lo smaltimento/
sacchetto fi ltro.
- Elemento fi ltrante sporco:
Pulire o sostituire l'elemento fi ltrante.
9.2 Pulizia automatica elemento fi l-
trante
Al fi ne die garantire una potenza di aspirazi-
one di intensità costante, durante l'esercizio
l'elemento fi ltrante viene pulito automatica-
mente ogni 30 secondi.
In presenza di sporco estremamente
tenace sull'elemento fi ltrante, si racco-
manda una pulizia completa:
Solamente dopo l'aspirazione con il sacchetto per lo smaltimento:
• Impostare la regolazione della forza di
aspirazione sulla potenza di aspirazione
massima.
• Chiudere per 10 secondi con il palmo della mano l'apertura dell'ugello o del tubo
fl essibile per l'aspirazione.
9.3 Sostituzione fi ltro
Polveri nocive per la salute!
- Non sollevare polvere quando non è necessario.
- Quando si aspirano polveri nocive per la
salute, indossare una maschera di protezione delle vie respiratorie P2.
Sostituzione del sacchetto per lo smaltimento
• Prima della sostituzione del sacchetto
per lo smaltimento eseguire una pulizia
dell'elemento fi ltrante (cap 9.2).
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Estrarre il manicotto per il sacchetto fi l-
tro [5-2] con prudenza dall'apertura per
l'aspirazione [5-1].
• Chiudere il sacchetto fi ltro mediante la
chiusura scorrevole [5-3].
PRUDENZA
28
• Chiudere il sacchetto per lo smaltimento
Seen at Ideal Tools.
con l'apposito nastro di chiusura.
• Introdurre un nuovo sacchetto per lo smaltimento [fi g. 3] nel contenitore adatto.
• Smaltire il sacchetto usato secondo le
normative di legge in vigore.
Sostituzione del sacchetto fi ltro
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Estrarre il manicotto per il sacchetto fi l-
tro [5-2] con prudenza dall'apertura per
l'aspirazione [5-1].
• Chiudere il sacchetto fi ltro mediante la
chiusura scorrevole [5-3].
• Introdurre un nuovo sacchetto filtro
[fi g. 4].
• Smaltire il sacchetto fi ltro usato secondo
le normative di legge in vigore.
Sostituzione dell'elemento fi ltrante
XNon aspirare mai senza elemento fi ltrante.
Ciò potrebbe danneggiare il motore.
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Deporre l'elemento fi ltrante verso l'alto
[fi g. 6].
• Aprire l'impugnatura [6-3] e rimuovere la
staffa.
• Estrarre il disco di fissaggio del filtro
[6-1].
• Rimuovere l'elemento fi ltrante.
XPulire la guarnizione del fi ltro e il tubo fl es-
sibile del livello di riempimento [6-2].
• Inserire un nuovo elemento fi ltrante.
• Ricollocare il disco di fi ssaggio del fi ltro.
• Rimontare la staffa e chiudere
l'impugnatura.
• Smaltire l'elemento fi ltrante usato secondo
le normative di legge in vigore.
9.4 Svuotamento del serbatoio di
contenimento
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Svuotare il materiale aspirato.
• Pulire il bordo del contenitore e ricollocare
la parte superiore per l'aspirazione.
• Pulire l'apertura per l'aspirazione ed il manicotto per tubi fl essibili.
• Smaltire il materiale aspirato secondo le
normative di legge in vigore.
10 Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool
previsti per questa macchina, perché questi
componenti di sistema sono perfettamente
compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori
e materiale di consumo di altri produttori
pregiudica la qualità dei risultati di lavoro
e comporta verosimilmente una limitazione
della garanzia. In funzione dell'applicazione,
può aumentare l'usura della macchina o
possono aumentare le sollecitazioni per
l'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di
salvaguardare sempre se stessi, la macchina e la garanzia utilizzando esclusivamente
accessori originali Festool e materiale di
consumo Festool!
11 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti do-
mestici! Provvedere ad uno smaltimento
ecologico dell'apparecchio, degli accessori
e dell'imballaggio! Osservare le indicazioni
nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE
prevede che gli elettroutensili usati vengano
r
accolti separatamente e smaltiti in confor-
mità con le disposizioni ambientali.
12 Garanzia
Per i nostri apparecchi forniamo una garanzia
per difetti del materiale o difetti di produzione conforme alle disposizioni in vigore
nei rispettivi Paesi e comunque con una
durata minima di 12 mesi. All'interno degli
stati dell'UE la durata della garanzia è pari
a 24 mesi (comprovata dalla fattura o dal
documento d'acquisto). Sono esclusi dalla
garanzia eventuali danni che, in particolare,
possano essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto
previsto dal manuale d'istruzioni o ancora
difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali
di consumo (ad es. platorelli) non originali
Festool. Eventuali reclami potranno essere
riconosciuti solamente se l'apparecchio verrà
rispedito, integro, al fornitore o ad un centro di Assistenza clienti autorizzato Festool.
Conservare con cura il manuale d'uso, le
avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti
di ricambio ed il documento comprovante
l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
29
Nota
Seen at Ideal Tools.
In considerazione del continuo lavoro di
ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di
apportare eventuali modifi che alle infor-
mazioni tecniche contenute nella presente
documentazione.
13 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme
alle seguenti norme o documenti normativi:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014,
EN 61000 secondo le disposizioni delle
Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca e sviluppo
Festool GmbH, Wendlingen
30
Gebruiksaanwijzing voor de mobiele
Seen at Ideal Tools.
stofafzuiger SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Inhoudsopgave
1 Symbolen
2 Technische gegevens
3 Apparaatonderdelen
4 Gebruik conform de bepalingen
5 Veiligheidsvoorschriften
6 Inbedrijfstelling
Opgenomen vermogen 1200 W
Aangesloten vermogen
aan stekkerdoos max.
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
UIT 1200 W
Doorstroom (lucht) max. 3600 l/min
Onderdruk max. 23000 Pa
Filteroppervlak 7800 cm²
Afzuigslang Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Geluidsdrukniveau
volgens EN 60704-1 66 dB(A)
Reservoirinhoud 45 l
Afmetingen L x B x H 497x472x663 mm
Gewicht 16 kg
Lengte van het netsnoer 7,5 m
Veiligheidsklasse IP X4
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
3 Apparaatonderdelen
[1-1] Vuilcontainer
[1-2] Aanzuigopening
[1-3] Waarschuwingsschild
[1-4] Apparaatschakelaar met zuigkracht-
regeling
[1-5] Toestelcontactdoos
[1-6] Instelling van de slangdiameter
[1-7] Kabelhaak
[1-8] Kabelhaakhouder
[1-9] Handgreep
[1-10] Sluitklem
[1-11] Blokkeerrem
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen ge-
vaar
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een stofmasker!
4 Gebruik conform de bepalingen
De mobiele stofafzuigers zijn conform de bepalingen bestemd voor het op- en afzuigen
van stoffen met MAC-waarden tot 0,1 mg/m³
en voor houtstof van stofklasse "M" in overeenstemming met IEC 60 335-2-69.
De afzuigapparaten zijn conform de bepalingen bestemd voor het opzuigen van water.
De afzuigapparaten zijn conform EN 60 335-1
en EN 60 335-2-69 geschikt voor zware omstandigheden bij industrieel gebruik. De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel
bij gebruik dat niet conform de bepalingen
plaatsvindt.
31
5 Veiligheidsvoorschriften
Seen at Ideal Tools.
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt
door personen die geïnstrueerd zijn over
de bediening en belast zijn met het gebruik
ervan.
- Waarschuwing: Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. Het
ledigen en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden, inclusief de fi lterver-
vanging, mag uitsluitend worden gedaan
door hiertoe bevoegde vaklieden met een
geschikte veiligheidsuitrusting. Gebruik
het apparaat uitsluitend met een volledig
geïnstalleerd fi ltersysteem.
- Neem de veiligheidsvoorschriften t.a.v. de
op te zuigen stoffen in acht.
- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken
of hete stoffen opzuigen, geen brandbare
of explosieve stoffen opzuigen (bijv. magnesium, aluminium), geen brandbare
en explosieve vloeistoffen opzuigen (bijv.
benzine, verdunmiddel), geen agressieve
vloeistoffen/vaste stoffen opzuigen (bijv.
zuren, logen, oplosmiddelen). Zorg ervoor
dat de ruimte waarin u het apparaat gebruikt voldoende geventileerd is!
- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact
halen.
- Controleer regelmatig de stekker en de
kabel en laat deze bij beschadiging door
een geautoriseerde klantenservicewerkplaats vervangen.
- Het netsnoer alleen vervangen door een
type dat aangegeven wordt in de handleiding.
- Het netsnoer niet beschadigen (bijv. door
erover heen te rijden, eraan te rukken,
...). De stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact trekken.
- De contactdoos op het apparaat alleen
gebruiken voor het in de handleiding vermelde doel.
- De ingebouwde vlotter voor de waterstandsbegrenzing regelmatig reinigen en
controleren op beschadigingen.
- Het apparaat niet blootstellen aan regen.
- Het apparaat niet met behulp van een
kraanhaak of hefwerktuig aan de handgreep optillen of transporteren.
- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen
alleen gebruiken met een geaard stopcontact.
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de
machine met een ontoelaatbare spanning of frequentie wordt gebruikt.
- De bedrijfsspanning die op het typeplaatje staat aangegeven dient overeen te
komen met de spanning van het elektriciteitsnet!
- Let er wanneer u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt op dat de
mobiele stofafzuiger uitgeschakeld is.
6.1 Apparaat monteren
De bij de levering inbegrepen onderdelen
bevinden zich in de vuilcontainer [1-1] en
dienen hier voor het eerste gebruik uit te
worden genomen.
• Plak het bijbehorende, in uw taal gestelde
label op de tekst van het waarschuwingsschild [1-3].
Filterzak/afvalzak inbrengen
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Breng de afvalzak [Afbeelding 3] of de
fi lterzak [Afbeelding 4] in.
• Plaats het bovendeel terug en zet de sluitklemmen vast.
Kabelhaak inbrengen
• Schuif de kabelhaak [1-7] voor het ophangen van het netsnoer van bovenaf op de
houder [1-8].
6.2 Voor PLANEX gebruik voorberei-
den
Om de mobiele stofafzuiger te gebruiken in
combinatie met de PLANEX:
• Monteert u de wandhaak volgens de bijgevoegde montagehandleiding.
• Op het steunvlak van de wandhaak kunt u
het schuurpapier, het borstelsegment en
de PLANEX leggen.
• Gebruik voor afzuigwerkzaamheden met
de PLANEX uitsluitend de afvalzak.
6.3 Apparaat in-/uitschakelen
XAlvorens aan de apparaatschakelaar te
draaien [1-4] dient het aangesloten apparaat uitgeschakeld te zijn.
32
Schakelaarstand "0"
Seen at Ideal Tools.
Toestelcontactdoos [1-5] is stroomloos,
mobiele stofafzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand "MAN"
Toestelcontactdoos is stroomvoerend,
afzuigmotor loopt aan.
Schakelaarstand "Auto"
Toestelcontactdoos is stroomvoerend,
afzuigmotor start wanneer het aangesloten
gereedschap wordt ingeschakeld.
7 Instellingen
7.1 Elektrogereedschap aansluiten
Controleer de doorstroombewaking alvorens
met de werkzaamheden te beginnen:
• Wanneer de motor loopt dient u de afzuigslang afgedekt te houden.
Na ca. 1 seconde klinkt er een waarschuwingssignaal.
U kunt nu met het afzuigen beginnen.
8.1 Droge stoffen opzuigen
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen een fi lter- of
afvalzak!
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
- Zorg ervoor dat het elektrogereedschap
uitgeschakeld is.
- Neem de maximale aansluitwaarde op
de toestelcontactdoos in acht (zie "Technische gegevens")
• Sluit het elektrogereedschap aan op de
toestelcontactdoos [1-5].
7.2 Afzuigslang aansluiten
• Plaats de afzuigslang in de aanzuigopening
[1-2].
• Stel de slangdiameterinstelling [1-6] af op
de diameter van de aangesloten slang.
XOp deze manier wordt de volumestroom
correct gemeten.
7.3 Zuigkracht afstellen
Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-4]
kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit
maakt een precieze aanpassing aan de verschillende zuigwerkzaamheden mogelijk.
7.4 Rem vastzetten
De rem voorkomt dat de mobiele stofafzuiger wegrolt.
• Vastzetten van de rem [1-12]
• Loszetten van de rem [1-13]
Na het afzuigen van vloeistoffen is het fi lter-
element vochtig. Een vochtig fi lterelement
loopt sneller dicht wanneer er droge stoffen
worden opgezogen. Om deze reden dient het
fi lterelement voor het droogzuigen gedroogd
of door een droog exemplaar vervangen te
worden.
8.2 Vloeistoffen opzuigen
• Verwijder de fi lterzak alvorens vloeistoffen
op te zuigen.
Bij het bereiken van het maximale niveau
wordt het afzuigen automatisch onderbroken.
XWanneer er schuim of vloeistof naar buiten
komt, dient u het apparaat onmiddellijk
uit te schakelen en de vuilcontainer te
ledigen.
8.3 Het antistatic-systeem
Tijdens het zuigen ontstaan er statische
opladingen door wrijving in de afzuigslang. Deze kunnen zich voor de bediener
op onaangename wijze, namelijk als elektrische schokken, manifesteren. De mobiele
stofafzuiger is standaard uitgerust met een
antistatic-systeem om deze statische opladingen af te leiden. Hiervoor dient echter
de bijgevoegde AS-afzuigslang te worden
gebruikt.
8 Werken met de machine
De afzuigslang wordt met de afzuigmof [1-9]
aangesloten op de afzuigaansluiting van
het elektrogereedschap. De meegeleverde
speciale slang met de speciale afzuigmof is
bestemd voor het gebruik van de PLANEX.
Hij kan ook worden aangesloten op de meeste Festool-apparaten.
8.4 Na afl oop van het werk
• Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Maakt u de vuilcontainer leeg.
• Hangt u het netsnoer op aan de kabelhaak
[1-7].
33
Seen at Ideal Tools.
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Reinig de mobiele stofafzuiger en alle
accessoires volledig, zowel van binnen
als van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde gebied verwijdert.
- Onderdelen die niet volledig gereinigd
kunnen worden moeten voor het transport in een afgesloten, luchtdichte kunststof zak worden gedaan.
- Draag een zuurstofmasker!
• Berg de mobiele stofafzuiger op in een
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
9 Onderhoud en verzorging
9.1 Akoestisch waarschuwingssign-
aal
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang
minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen een waarschuwingssignaal.
VOORZICHTIG
9.3 Filter vervangen
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Zorg ervoor dat er geen onnodig stof
wordt opgewaaid.
- Draag bij gezondheidsbedreigende
stoffen een P2-zuurstofmasker.
Afvalzak vervangen
• Reinig het fi lterelement voordat u de af-
valzak vervangt (Hoofdstuk 9.2).
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Trek de fi lterzakkraag [5-2] voorzichtig
van de afzuigopening [5-1] af.
• Sluit de fi lterzakkraag af met behulp van
de schuif [5-3].
• Sluit de afvalzak af met het sluitlint.
• Plaats een nieuwe afvalzak [Afbeelding 3]
in de schoongemaakte container.
• Voer de gebruikte afvalzak af in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
VOORZICHTIG
Mogelijke oorzaken en oplossingen
- Zuigkrachtregeling ingesteld op een te
lage waarde:
Zuigkrachtregeling instellen op een hogere
waarde.
- Slangdiameterinstelling niet afgesteld op
de aangesloten afzuigslang:
De juiste slangdiameter instellen.
- Afzuigslang verstopt of afgeknikt:
Verstopping of knik ongedaan maken.
- Afval-/fi lterzak vol:
Afval-/fi lterzak vervangen.
- Filterelement vervuild:
Filterelement reinigen of vervangen.
9.2 Filterelement automatisch reini-
gen
Om het zuigvermogen op een constant hoog
niveau te houden wordt het fi lterelement
tijdens het gebruik automatisch om de
30 seconden gereinigd.
Bij zeer sterke vervuiling van het fi l-
terelement bevelen wij een volledige
reiniging aan:
Alleen na het afzuigen met de afvalzak:
• Zet u de zuigkrachtregeling op het maximale zuigvermogen.
• Sluit u gedurende 10 seconden met uw
vlakke hand de zuigmond- of afzuigslang
af.
Filterzak vervangen
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Trek de fi lterzakkraag [5-2] voorzichtig
van de afzuigopening [5-1] af.
• Sluit de fi lterzakkraag af met behulp van
de schuif [5-3].
• Breng de nieuwe fi lterzak [Afbeelding 4]
in.
• Voer de gebruikte filterzak af in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Filterelement vervangen
XZuig nooit zonder fi lterelement. Hierdoor
kan de motor worden beschadigd.
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Neem het fi lterelement naar boven toe af
[Afbeelding 6].
• Open de beugelgreep [6-3] en neem de
beugel af.
• Neem de fi lterspanschijf [6-1] af.
• Verwijder het fi lterelement.
XReinig de fi lterafdichting en de niveauslang
[6-2].
• Plaats een nieuw fi lterelement.
• Breng de fi lterspanschijf erop aan.
• Bevestig de beugel en sluit de beugelgreep.
• Voer het gebruikte fi lterelement af in ove-
reenstemming met de wettelijke bepalingen.
34
9.4 Vuilcontainer ledigen
Seen at Ideal Tools.
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Ledig de container volledig.
• Maak de rand van de container schoon en
plaats het bovenste zuiggedeelte erop.
• Reinig de aanzuigopening en de slangmof.
• Voer de inhoud van de container af in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
10 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze
machine bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal,
omdat deze systeemcomponenten optimaal
op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal
van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en
een beperking van de garantieaanspraken
waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van de machine of de
persoonlijke belasting van uzelf toenemen.
Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw
garantieaanspraken door uitsluitend gebruik
te maken van originele Festool-accessoires
en Festool-verbruiksmateriaal!
of schade die bij de aankoop gekend was,
blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van
niet-originele Festool-accessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet
in aanmerking genomen. Klachten kunnen
alleen aanvaard worden als het toestel in
zijn geheel naar de leverancier of naar een
geautoriseerde Festool-onderhoudswerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften,
onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de actuele
garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
t.a.v. de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
13 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan
de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014, EN 61000 volgens de bepalingen
van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/
EG.
11 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de verpakking op milieuvriendelijke
wijze af! Neem daarbij de geldende nationale
voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform
de landspecifieke wettelijke bepalingen,
minstens echter 12 maanden. Binnen de
lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening
of afl everingsbewijs). Schade door natuur-
lijke slijtage, overbelasting, ondeskundige
behandeling of schade veroorzaakt door de
gebruiker of door gebruik ingaande tegen
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
Dr. Johannes Steimel
Hoofd Onderzoek en ontwikkeling
Festool GmbH, Wendlingen
35
Bruksanvisning mobil dammsugare
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Innehållsförteckning
1 Symboler
2 Tekniska data
3 Maskindelar
4 Avsedd användning
5 Säkerhetsanvisningar
6 Före användning
6.1 Montera ihop apparaten
6.2 Förbereda för PLANEX-användning
6.3 Koppla till/från apparaten
7 Inställningar
7.1 Ansluta elverktyget
7.2 Ansluta sugslangen
7.3 Reglera sugkraften
7.4 Låsa fast bromsen
8 Arbeta med maskinen
8.1 Suga upp torra ämnen
8.2 Suga upp vätskor
8.3 Antistatic-systemet
8.4 Efter arbetet
9 Underhåll och skötsel
9.1 Akustisk varningssignal
9.2 Rengöra fi lterelementet automatiskt
9.3 Byta fi lter
9.4 Tömma smutsbehållaren
10 Tillbehör
11 Skrotning
12 Garanti
13 EG-försäkran om överensstämmelse
1 Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningar-
na!
Använd andningsskydd vid dammiga
arbeten!
2 Tekniska data
Effekt 1200 W
Anslutningseffekt i eluttaget max
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Volymström (luft) max 3600 l/min
Undertryck max. 23000 Pa
Filteryta 7800 cm²
Sugslang Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Ljudtrycksnivå
enligt europeisk norm 60704-1 66 dB(A)
Behållarvolym 45 l
Mått l x b x h 497x472x663 mm
Vikt 16 kg
Nätkabelns längd 7,5 m
Skyddsklass IP X4
De angivna bilderna finns i början av
bruksanvisningen.
De mobila dammsugarna är enligt föreskrifterna avsedda för in- och utsugning av
hälsofarligt damm med MAK-värden upp till
0,1 mg/m³ och av trädamm som motsvarar
dammklass "M" enligt IEC 60 335-2-69.
Dammsugarna är enligt föreskrifterna avsedda för uppsugning av vatten.
Dammsugarna är lämpade för hög belastning vid yrkesmässig användning enligt
EN 60 335-1 och EN 60 335-2-69. Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor
som uppstår vid felaktig användning.
36
5 Säkerhetsanvisningar
Seen at Ideal Tools.
- Apparaten får endast användas av personer som utbildats i att hantera den och
har fått i uppdrag att använda den.
- Använd endast originaltillbehör från
Festool.
- Varning! Apparaten kan innehålla hälsofarligt damm. Tömning och servicearbeten,
inklusive fi lterbyte, får endast utföras av
auktoriserad fackpersonal, som har lämplig skyddsutrustning. Använd inte apparaten utan att ha installerat fi ltersystemet
fullständigt.
- Följ tillämpliga säkerhetsbestämmelser för
det damm som ska sugas upp.
- För att undvika explosions- och brandfara:
Sug inte upp gnistor eller hett damm, sug
inte upp brännbart eller explosivt damm (t
ex magnesium, aluminium), sug inte upp
brännbara och explosiva vätskor (t ex bensin, förtunning), sug inte upp aggressiva
vätskor/fasta ämnen (t ex syror, lut, lösningsmedel). Använd apparaten i tillräckligt
ventilerade utrymmen!
- Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används samt före service- och
rengöringsarbeten.
- Kontrollera regelbundet stickkontakten
och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
- Byt endast nätkabeln mot den typ som
anges i anvisningen.
- Se till att nätkabeln inte skadas (t ex
genom att köras över, sträckas etc). Dra
inte i kabeln när du drar loss kontakten ur
uttaget.
- Använd eluttaget på apparaten endast för
det ändamål som anges i anvisningen.
- Rengör den inbyggda fl ottören för begrä-
nsning av vattennivån regelbundet och
kontrollera om den är skadad.
- Skydda apparaten mot regn.
- Hissa inte upp och transportera apparaten
i handtaget med en kran- eller lyftanordning.
- Driv av säkerhetsskäl alltid apparaten via
ett skyddsjordat eluttag.
6 Före användning
VARNING!
Om maskinen används med otillåten
spänning eller frekvens, fi nns risk för
olyckor.
- Driftspänningen som anges på den
mobila dammsugarens typskylt måste
överensstämma med kabelnätets spänning!
- Se till att den mobila dammsugaren är
frånkopplad när nätkabeln sticks i.
6.1 Montera ihop apparaten
De delar som ingår i leveransen ligger i
smutsbehållaren [1-1], och måste tas ut
före den första driftstarten.
• Klistra över textfältet på varningsskylten
[1-3] med den bilagda etiketten på ditt
språk.
Sätta i fi ltersäck/avfallssäck
• Ta av överdelen [bild 2].
• Sätt i avfallssäcken [bild 3] eller fi ltersä-
cken [bild 4].
• Sätt på överdelen och lås med förslutningsklamrarna.
Sätta i kabelkroken
• Skjut fast kabelkroken som nätkabeln
hängs upp på [1-7] i fästet [1-8] uppifrån.
6.2
För att använda den mobila dammsugaren
tillsammans med PLANEX:
• Montera verktygshållaren enligt den bifogade monteringsanvisningen.
• På verktygshållarens förvaringsyta kan
slippapper, borstsegment och PLANEX
placeras.
• Använd alltid avfallssäcken för utsugningsarbeten med PLANEX.
6.3 Koppla till/från apparaten
XSe till att det anslutna verktyget är från-
kopplat innan du vrider på strömvredet
[1-4].
Förbereda för PLANEX användning
Vredets läge "0"
Eluttaget [1-5] är strömlöst, den mobila
dammsugaren är frånkopplad.
Vredets läge "MAN"
Eluttaget är strömförande, insugningsmotorn går igång.
37
Vredets läge "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Eluttaget är strömförande, insugningsmotorn startar när det anslutna verktyget
kopplas till.
7 Inställningar
7.1 Ansluta elverktyget
VARNING
Risk för personskador
- Kontrollera noga att elverktyget är frånkopplat.
- Observera den maximala anslutningseffekten för eluttaget (se "Tekniska data")
• Anslut elverktyget till eluttaget [1-5].
7.2 Ansluta sugslangen
• Sätt in sugslangen i insugningsöppningen
[1-2].
• Ställ in slangdiametern till den anslutna
slangens diameter med reglaget [1-6].
XDetta garanterar att volymströmmen mäts
korrekt.
7.3 Reglera sugkraften
Med sugkraftsregleringen [1-4] kan sugeffekten regleras. Detta gör att man kan
anpassa effekten exakt till olika dammsugsjobb.
7.4 Låsa fast bromsen
Bromsen förhindrar att den mobila dammsugaren rullar iväg.
• Dra åt bromsen [1-12]
• Lossa bromsen [1-13]
8.1 Suga upp torra ämnen
Hälsofarligt damm!
- Använd en fi lter- eller avfallssäck vid
utsugning av hälsofarliga ämnen!
När vätskor sugits upp är fi lterelementet fuk-
tigt. Ett fuktigt fi lterelement sätts snabbare
igen när torra ämnen sedan sugs upp. Av
denna anledning bör fi lterelementet torkas
eller bytas mot ett torrt före torrsugning.
8.2 Suga upp vätskor
•
Ta bort fi ltersäcken innan vätskor sugs
upp.
När den maximala nivån uppnås avbryts
utsugningen automatiskt.
XOm skum eller vätska tränger ut: Kopp-
la omedelbart ifrån apparaten och töm
smutsbehållaren.
8.3 Antistatic-systemet
Vid dammsugning uppstår statisk uppladdning på grund av friktion i sugslangen.
Uppladdningen kan upplevas som obekväm
av användaren och ge elstötar. För avledning
av denna statiska uppladdning är den mobila
dammsugaren utrustad med ett Antistaticsystem som standard. Då måste emellertid
den bifogade AS-sugslangen användas.
8.4 Efter arbetet
• Koppla ifrån den mobila dammsugaren och
dra ut nätkontakten.
• Töm smutsbehållaren.
•
Häng upp nätkabeln på kabelkroken [1-7].
VARNING
8 Arbeta med maskinen
Utsugslangen ansluts med utsugningsmuffen [1-9] till elverktygets utsugsrör. Den
medlevererade specialslangen med den
speciella utsugningsmuffen är konstruerad
för användning av PLANEX. Den kan också
anslutas till de fl esta Festool-verktyg.
Testa volymövervakningen innan arbetet
påbörjas:
• Håll för sugslangen med motorn igång.
Efter ca 1 sekund hörs en akustisk varningssignal.
Därefter kan dammsugningen påbörjas.
Hälsofarligt damm!
- Rengör den mobila dammsugaren och
samtliga tillbehör helt och hållet genom
att dammsuga och torka av den (inuti
och utanpå) innan du fl yttar den från det
nedsmutsade området.
- Delar som inte kan rengöras fullständigt
måste vid transport inslutas lufttätt i en
plastsäck.
- Använd alltid andningsskydd!
• Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt
utrymme där den skyddas mot obehörig
användning.
38
VARNING
9 Underhåll och skötsel
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk varningssignal
Om lufthastigheten i sugslangen faller under
20 m/s, ljuder av säkerhetsskäl en akustisk
varningssignal.
Möjliga orsaker och åtgärder
- Sugkraftsregleringen inställd på ett för lågt
värde:
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre
värde.
- Inställningen för slangens diameter stämmer inte med den anslutna sugslangen:
Ställ in rätt slangdiameter.
- Sugslangen igentäppt eller knäckt: Åtgärda tilltäppningen eller knäckstället.
- Avfalls-/fi ltersäcken full:
Byt avfalls-/fi ltersäcken.
- Filterelementet smutsigt:
Rengör eller byt ut fi lterelementet.
9.2 Rengöra fi lterelementet automa-
tiskt
För att garantera att sugeffekten hålls på en konstant nivå, rengörs fi lterelementet automatiskt
var 30:e sekund medan apparaten är igång.
Om fi lterelementet är extremt kraftigt
nedsmutsat rekommenderar vi en helrengöring.
Endast efter uppsugning med avfallssäck:
• Ställ in sugkraftsregleringen på maximal
sugeffekt.
• Håll för munstyckets eller sugslangens
öppning i 10 sekunder med handfl atan.
9.3 Byta fi lter
Hälsofarligt damm!
- Rör inte upp damm i onödan.
- Använd en P2-andningsmask för hälsofarligt damm.
Byta avfallssäck
• Rengör fi lterelementet före byte av avfalls-
säcken (kap. 9.2).
• Ta av överdelen [bild 2].
• Dra försiktigt av säckkragen [5-2] från
insugningsöppningen [5-1].
• Förslut säckkragen med brickan [5-3].
Förslut avfallssäcken med förslutningsban-
•
det.
• Sätt in en ny avfallssäck [bild 3] i den
rengjorda behållaren.
VARNING
• Avfallshantera den använda avfallssäcken
enligt gällande lagbestämmelser.
Byta fi ltersäck
• Ta av överdelen [bild 2].
• Dra försiktigt av säckkragen [5-2] från
utsugningsöppningen [5-1].
• Förslut säckkragen med brickan [5-3].
• Sätt i en ny fi ltersäck [bild 4].
• Avfallshantera den använda fi ltersäcken
enligt gällande lagbestämmelser.
Byta fi lterelement
XDammsug aldrig utan fi lterelement. Det
kan skada motorn.
• Ta av överdelen [bild 2].
• Lägg fi lterelementet åt sidan uppåtvänt
[bild 6].
• Öppna bygelhandtaget [6-3] och ta av
bygeln.
• Ta av fi lterspännskivan [6-1].
• Ta bort fi lterelementet.
XRengör fi ltertätningen och nivåslangen
[6-2].
• Sätt i ett nytt fi lterelement.
• Sätt på fi lterspännskivan.
• Sätt på bygeln och förslut bygelhandtaget.
• Avfallshantera det använda fi lterelementet
enligt gällande lagbestämmelser.
9.4 Tömma smutsbehållaren
• Ta av överdelen [bild 2].
• Töm ut det stoff som sugits in.
• Rengör behållarens kant och sätt tillbaka
apparatens överdel.
• Rengör insugningsöppningen och slangmuffen.
• Avfallshantera det insugna stoffet enligt
gällande lagbestämmelser.
10 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt avpassade till varandra.
Användning av tillbehör och förbrukningsmaterial från andra tillverkare kan leda till
sämre kvalitet på arbetsresultatet och till att
garantianspråk ogillas. Slitaget på maskinen
och belastningen på användaren påverkas av
hur maskinen används. Skydda dig själv, din
maskin och dina garantiförmåner genom att
bara använda Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial!
39
11 Skrotning
Seen at Ideal Tools.
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta
med maskin, tillbehör och förpackning till
återvinningsstation när de är uttjänta! Följ
gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
12 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 månader.
Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin
omfattar inte skador som beror på normalt
slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren
själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador
som var kända vid köpet. Undantag gäller
även skador på grund av att användaren
inte använt Festools originaltillbehör och
-förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor).
Garantianspråken gäller bara om du lämnar
in verktyget sammansatt till leverantören
eller någon av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar,
reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller
tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska
ändringar pga kontinuerligt forsknings- och
utvecklingsarbete.
13 EG-försäkran om överensstäm-
melse
Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att
denna produkt överensstämmer med följande normer eller normgivande dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014,
EN 61000 i enlighet med kraven i direktiv
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Ledare för forskning och utveckling
Festool GmbH, Wendlingen
40
Käyttöohjeet - siirrettävä imuri
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Sisällysluettelo
1 Symbolit
2 Tekniset tiedot
3 Koneen osat
4 Määräystenmukainen käyttö
5 Turvaohjeet
6 Käyttöönotto
Tehonotto 1200 W
Laitteen pistorasian liitäntäteho maks.
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Tilavuusvirta (ilma) maks. 3600 l/min
Max alipaine 23000 Pa
Suodatinpinta 7800 cm²
Imuletku Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Äänenpainetaso
EN 60704-1 mukaan 66 dB(A)
Säiliötilavuus 45 l
Mitat P x L x K 497x472x663 mm
Paino 16 kg
Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m
Kotelointiluokka IP X4
Määräystenmukaisessa käytössä siirrettävillä imureilla voidaan imuroida haitallista
pölyä, jonka maksimipitoisuus työpisteessä
on enintään 0,1 mg/m³, ja pölyluokkaa
"M" vastaavaa puupölyä IEC 60 335-2-69
mukaan.
Määräystenmukaisessa käytössä imureilla
voidaan imuroida vettä.
Imurit EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-69 sopivat vaativaan ammattikäyttöön. Määräysten
vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa laitteen
käyttäjä.
41
5 Turvaohjeet
Seen at Ideal Tools.
- Laitetta saavat käyttää vain sen käyttöön
koulutetut ja valtuutetut henkilöt.
Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
-
- Varoitus: laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennyksen ja huoltotyöt,
suodattimen vaihto mukaanlukien, saavat
suorittaa vain valtuutetut ammattihenkilöt sopivia suojavarusteita käyttäen. Älä
käytä laitetta ilman täydellistä ja kunnolla
paikalleen asennettua suodatinjärjestelmää.
- Noudata asiaankuuluvia imuroitaa pölyä
koskevia turvamääräyksiä.
- Räjähdys- ja palovaara: älä imuroi kipinöitä tai kuumaa pölyä; älä imuroi palonarkaa
tai räjähdysherkkää pölyä (esim. magnesium, alumiini); älä imuroi palonarkoja tai
räjähdysherkkiä nesteitä (esim. bensiini,
ohennin); älä imuroi syövyttäviä nesteitä/
kiintoaineita (esim. hapot, lipeät, liuotinaineet). Käytä laitetta vain sellaisessa tilassa, joka on riittävän hyvin tuuletettu!
- Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun lopetat
koneen käytön sekä ennen kuin alat tekemään huolto- ja puhdistustöitä.
- Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti ja
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa
ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
- Vaihdettavan verkkoliitäntäjohdon täytyy
vastata tyypiltään ohjeissa ilmoitettua.
- Älä vaurioita verkkoliitäntäjohtoa (esim. ei
saa ajaa yli, kiskoa, ...). Älä irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
- Käytä laitteen pistorasiaa vain ohjeissa
ilmoitettuun tarkoitukseen.
- Puhdista integroitu vesimäärän rajoitusta
varten oleva uimuri säännöllisesti ja tarkasta se vaurioiden varalta.
Imutehoa voidaan säätää imutehon säätimestä [1-4]. Tämä mahdollistaa täsmällisen
sovituksen erilaisiin imurointitehtäviin.
7.4 Jarrun lukitseminen
Jarru estää siirrettävää imuria vierimästä
pois paikaltaan.
• Jarrun lukitus [1-12]
• Jarrun avaus [1-13]
8 Työskentely koneen kanssa
Imuletku kytketään imumuhvin [1-9] kanssa
sähkötyökalun pölynpoistoistukkaan. Oheinen erikoisletku erityisellä imumuhvilla on
suunniteltu PLANEXin käyttöä varten. Se
voidaan kytkeä myös useimpiin Festoollaitteisiin.
Tarkasta ennen töiden aloittamista tilavuusvalvonta:
• Pidä imuletkua tukossa moottorin käydessä.
Noin 1 sekunnin kuluttua kuuluu varoitusääni.
Sitten voit aloittaa imuroinnin.
8.1 Kuivien aineiden imurointi
Terveydelle haitallista pölyä!
- Käytä terveydelle haitallisia aineita imuroidessasi suodatin- tai jätepussia!
Nesteiden imemisen jälkeen suodatinelementti on kostea. Kostea suodatinelementti
tukkeutuu nopeasti, jos siihen imetään kuivia aineita. Tästä syystä suodatinelementti
täytyy kuivata ennen kuivaimurointia tai
korvata kuivalla suodatinelementillä.
8.2 Nesteiden imurointi
• Ota ennen nesteiden imurointia suodatinpussi pois.
Imurointi keskeytyy automaattisesti, kun
suurin sallittu nestepinnan korkeus saavutetaan.
XJos laitteesta valuu ulos vaahtoa tai ne-
stettä: sammuta laite välittömästi ja tyhjennä likasäiliö.
8.3 Antistatic-järjestelmä
Imuroitaessa syntyy imuletkun kitkan takia
staattisia sähkövarauksia. Laitteen käyttäjä
voi huomata tämän epämiellyttävän tuntuisista sähköiskuista. Siirrettävä imuri on
varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä
näiden staattisten sähkövarausten purkamista varten. Sitä varten tulee kuitenkin
käyttää oheista AS-imuletkua.
8.4 Töiden jälkeen
• Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja vedä
verkkopistoke irti.
- Puhdista siirrettävä imuri ja kaikki lisävarusteet huolellisesti imuroimalla ja pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin
tuot sen pois likaantuneelta alueelta.
- Sellaiset osat, joita ei ole mahdollista
puhdistaa täydellisesti, täytyy sulkea
kuljetusta varten ilmatiiviisti muovisäkkiin.
- Käytä hengityssuojainta!
VARO
VARO
• Laita siirrettävä imuri kuivaan tilaan, jossa
se on suojassa asiattomalta käytöltä.
43
9 Huolto ja hoito
Seen at Ideal Tools.
9.1 Varoitusääni
Jos ilmannopeus laskee imuletkussa alle
20 m/s tason, kuulet turvallisuussyistä varoitusäänen.
Mahdolliset syyt ja korjaustoimenpiteet
- Imutehon säädin asetettu liian matalalle
teholle:
Säädä imutehon säädin suuremmalle te-
holle.
- Letkunhalkaisijan säädintä ei ole säädetty
liitetylle imuletkulle:
Säädä oikea letkunhalkaisija.
- Imuletku tukkeutunut tai taittunut: poista
tukos tai taittuma.
- Jäte-/suodatinpussi täynnä:
Vaihda jäte-/suodatinpussi.
- Suodatinelementti likainen:
Puhdista suodatinelementti tai vaihda uu-
teen.
9.2 Suodatinelementin automaatti-
nen puhdistus
Suodatinelementti puhdistetaan käytön
yhteydessä automaattisesti 30 sekunnin
välein jatkuvasti voimakkaana säilyvän
imutehon takaamiseksi.
Jos suodatinelementti on erittäin likainen, suosittelemme puhdistamaan sen
täydellisesti:
Vain jätepussia käyttämällä tehdyn imuroinnin jälkeen:
• Säädä imutehon säädin maksimiteholle.
• Sulje kädellä 10 sekunniksi suuttimen tai
imuletkun aukko.
• Aseta uusi jätepussi [kuva 3] puhdistettuun säiliöön.
• Hävitä käytetty jätepussi lakimääräysten
mukaisesti.
Suodatinpussin vaihtaminen
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Vedä suodatinpussin kaulus [5-2] varovasti irti imuaukosta [5-1].
• Sulje suodatinpussin kaulus liukulevyllä
[5-3].
• Aseta uusi suodatinpussi [kuva 4] paikalleen.
• Hävitä käytetty suodatinpussi lakimääräysten mukaisesti.
Suodatinelementin vaihtaminen
XÄlä missään tapauksessa imuroi ilman
suodatinelementtiä. Muuten moottori voi
vaurioitua.
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Aseta suodatinelementti osoittamaan
ylöspäin [kuva 6].
• Avaa sankakahva [6-3] ja ota sanka
pois.
• Ota suodattimen kiristyslevy [6-1] pois.
• Ota suodatinelementti pois.
XPuhdista suodatintiiviste ja täyttöasteletku
[6-2].
• Asenna uusi suodatinelementti.
• Aseta suodattimen kiristyslevy paikalleen.
• Aseta sanka paikalleen ja sulje sankakahva.
• Hävitä käytöstä poistettu suodatinelementti lakimääräysten mukaisesti.
9.4 Likasäiliön tyhjentäminen
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Tyhjennä säiliö sinne imuroiduista aineista.
• Puhdista säiliön reuna ja aseta imurin yläosa paikalleen.
• Puhdista imuaukko ja letkumuhvi.
• Hävitä imuroidut aineet lakimääräysten
mukaisesti.
Jätepussin vaihtaminen
• Suorita ennen jätepussin vaihtamista suodatinelementin puhdistus (luku 9.2).
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Vedä suodatinpussin kaulus [5-2] varovasti irti imuaukosta [5-1].
• Sulje suodatinpussin kaulus liukulevyllä
[5-3].
10 Lisätarvikkeet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festoolkulutusmateriaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla
mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
44
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja
Seen at Ideal Tools.
rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen
kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista.
Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja
takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan
alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festoolkulutusmateriaaleja!
11 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistettu laite,
lisätarvikkeet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia
määräyksiä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin
2002/96/EY mukaan käytetyt sähkötyökalut
ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava ympäristöä säästävään
kierrätykseen.
13 EU-vaatimustenmukaisuusvaku-
utus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä,
että tämä tuote on seuraavien normien
tai normiasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014, EN 61000 direktiivien 2006/95/
EY, 2004/108/EY vaatimusten mukaisesti.
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja kehitysjohtaja
Festool GmbH, Wendlingen
12 Takuu
Annamme takuun laitteillemme materiaalija valmistusvirheiden osalta maakohtaisten
lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään
12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on
24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus
toimii tositteena). Takuu ei koske vaurioita,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta
käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista
vahingoista tai käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa
ostohetkellä. Takuu ei kata myöskään vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin
valmistamien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan
silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle
Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite
hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina
viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin
teknisiin tietoihin nähden.
Effektoptag 1200 W
Maks. tilkoblingseffekt
på apparatets stikdåse
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Volumenstrøm (luft) maks. 3600 l/min
Undertryk maks 23000 Pa
Filteroverfl ade 7800 cm²
Sugeslange Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Støjniveau
ifølge EN 60704-1 66 dB(A)
Beholderrumfang 45 l
Dimensioner L x B x H 497x472x663 mm
Vægt 16 kg
Nettilslutningskablets længde 7,5 m
Beskyttelsestype IP X4
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget
til brugsanvisningen.
3 Maskinelementer
[1-1] Smudsbeholder
[1-2] Sugeåbning
[1-3] Advarselsskilt
[1-4] Drejekontakt med sugekraftregule-
ring
[1-5] Apparatstikdåse
[1-6] Indstilling af slangediameter
[1-7] Kabelkrog
[1-8] Holder til kabelkrog
[1-9] Håndtag
[1-10] Låseklemme
[1-11] Hjulbremse
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
Bær støvmaske!
4 Formålsbestemt anvendelse
Sugemobilerne er bestemmelsesmæssigt
beregnet til op- og udsugning af sundhedsfarlige støvtyper med MAK-værdier indtil
0,1 mg/m³ samt træstøv svarende til støvklasse "M" ifølge IEC 60 335-2-69.
Sugeapparaterne er bestemmelsesmæssigt
beregnet til opsugning af vand.
Udsugningsapparaterne er i henhold til
EN 60 335-1 og EN 60 335-2-69 velegnet
til høje krav i erhvervsøjemed. Brugeren
hæfter for skader og uheld, som følge af
ikke-formålsbestemt anvendelse.
46
5 Sikkerhedsanvisninger
Seen at Ideal Tools.
- Apparatet må kun benyttes af personer,
som er bekendt med dets håndtering og
autoriseret som bruger.
- Brug kun originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: apparatet kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Tømning og vedligeholdelse inklusive fi lterskift må kun udføres
af autoriseret personale med dertil egnet
beskyttelsesudstyr. Anvend aldrig anlægget uden komplet installeret fi lter.
- Følg de gældende sikkerhedsbestemmelser om udsugning af støv.
- Eksplosions- og brandfare: undgå opsugning af gnister eller varme støvpartikler;
undgå opsugning af brandbar eller eksplosive støvpartikler (fx magnesium, aluminium); undgå opsugning af brandbare og
eksplosive væsker (fx benzin, fortynder);
undgå opsugning af aggressive væsker/faste stoffer (fx syre, lud, opløsningsmidler).
Apparatet må kun tages i drift i rum med
god udluftning!
- Træk stikket ud af stikdåsen når apparatet
ikke er i drift, under vedligeholdelsesarbejder og rengøring.
- Kontroller jævnligt stik og kabel og lad et
autoriseret serviceværksted udskifte disse
ved defekter.
- Nettilslutningskablet må kun udskiftes
med en type magen til den, som er angivet
i denne vejledning.
- Undgå beskadigelse af netstilslutningskablet (fx ved overkørsel, vridning, ...).
Brug ikke kablet til at trække stikket ud
med.
- Anvend kun stikdåsen på apparatet til de
formål, som er nævnt i vejledningen.
- Rens regelmæssigt svømmeren, som begrænser vandstanden, og kontroller den
for defekter.
- Udsæt ikke apparatet for regnvejr.
- Anvend ikke håndtaget til at løfte eller
transportere apparatet med, fx ved krog
eller lift.
- Af sikkerhedsgrunde må apparatet kun
tilsluttes stikdåse med sikkerhedsjording.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med
ikke tilladt spænding eller frekvens.
- Den driftsspænding, der er angivet på
mobilstøvsugerens typeskilt, skal stemme overens med ledningsnettets spænding!
- Vær opmærksom på, at mobilstøvsugeren er slukket, når netkablet tilsluttes.
6.1 Sammenbygning af apparatet
Medleverede dele ligger i smudsbeholderen
[1-1], og skal fjernes før den første ibrugtagning.
• Sæt klistermærket med det relevante
sprog hen over tekstfeltet på advarselsskilt
[1-3].
Udskiftning af fi lterpose/opsamlings-
pose
• Fjern overdelen [billede 2].
• Indsæt opsamlingspose [billede 3] eller
fi lterpose [billede 4].
• Sæt overdelen på plads og luk med låseklemmerne.
Montage af kabelkrog
• Skub kabelkrogen [1-7], som anvendes til
ophængning af nettilslutningskablet, ned
på holderen [1-8].
6.2 Forberedelse til PLANEX anven-
delse
Anvendelse af mobilstøvsugeren i kombination med PLANEX:
• Monter værktøjsholderen i henhold til den
vedlagte montagevejledning.
• Læg slibepapir, børsteenhed og PLANEX
på værktøjsholderens afl ægningsfl ade.
• I forbindelse med PLANEX-udsugning anvendes kun opsamlingsposen.
6.3 Tænd/sluk apparatet
XFør aktivering af drejekontakten [1-4]
kontrolleres det, at det tilsluttede apparat
er slukket.
Kontaktstilling "0"
Stikdåsen [1-5] er uden strøm, mobilstøvsugeren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Stikdåsen er strømførende, sugemotoren
starter.
47
Kontaktstilling "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Stikdåsen er strømførende, sugemotoren starter ved tilkobling af det tilsluttede værktøj.
7 Indstillinger
7.1 Tilslutning af elektroværktøj
8.1 Sugning af tørre materialer
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Anvend fi lter- eller opsamlingsposer ved
udsugning af sundhedsfarlige stoffer!
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Fare for kvæstelser
- Kontroller, at elektroværktøjet er slukket.
- Overhold den maksimale tilslutningsværdi for apparatets stikdåse (se "Tekniske
data")
• Tilslut elektroværktøjet til apparatets stikdåse [1-5].
7.2 Tilslutning af sugeslange
• Sæt sugeslangen i udsugningsåbningen
[1-2].
• Indstil slangediameter-justeringen [1-6],
så den passer til den tilsluttede slangediameter.
XDette sikrer, at volumenstrømmen måles
korrekt.
7.3 Regulering af sugekraft
På sugekraftreguleringen [1-4] reguleres
sugeeffekten. Dette sikrer en præcis tilpasning til forskellige sugeopgaver.
7.4 Aktivering af bremse
Bremsen forhindrer, at mobilstøvsugeren
ruller væk.
• Aktivering af bremse [1-12]
• Deaktivering af bremse [1-13]
Efter opsugning af væsker er fi lterelementet
fugtigt. Et fugtigt fi lterelement stopper hur-
tigere, når tørre stoffer suges op. Af samme
grund bør fi lterelementet tørres før tørsug-
ning eller udskiftes med et tørt element.
8.2 Sugning af væsker
• Fjern fi lterposen før opsugning af væsker
påbegyndes.
Når det maksimale fyldningsniveau er nået,
standses udsugningen automatisk.
XSåfremt skum eller væske løber over: sluk
straks for apparatet og tøm smudsbeholderen.
8.3 Antistaticsystemet
Under sugning opstår statisk elektricitet som
følge af gnidninger i sugeslangen. Dette har
ubehagelige følger for brugerne i form af
elektriske stød. Til afl edning af disse statiske
opladninger er mobilstøvsugeren udstyret
med et Antistaticsystem (standard). Dette
kræver dog, at man anvender den medleverede AS-sugeslange.
8.4 Efter arbejdsslut
Sluk for mobilstøvsugeren og træk stikket
•
ud.
• Tøm smudsbeholderen.
• Hæng nettilslutningskablet op på kabelskrogen [1-7].
8 Arbejde med maskinen
Sugemuffe [1-9] anvendes til at forbinde
sugeslangen og sugestudsen, som sidder
på elektroværktøjet. Den medleverede specialslange med den specielle sugemuffe er
beregnet til anvendelse med PLANEX. Den
kan desuden tilsluttes de fl este Festool-ap-
parater.
Kontroller volumenovervågningen før drift:
• Bloker slangen ved løbende motor.
Efter ca. 1 sek. lyder et akustisk advarselssignal.
Sugearbejdet kan nu påbegyndes.
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Udfør komplet rengøring af mobilstøvsugeren og alt tilbehør gennem opsugning
og aftørring (indre og ydre) inden mobilstøvsugeren fjernes fra det beskidte
område.
- Dele, som ikke lader sig rengøre ordentligt, skal inden transport forsegles i en
lufttæt plasticsæk.
- Brug åndedrætsværn!
• Placer mobilstøvsugeren i et tørt rum, som
beskytter mod uautoriseret brug.
48
FORSIGTIG
9 Vedligeholdelse og pleje
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk advarselssignal
Såfremt lufthastigheden inde i sugeslangen
falder til under 20 m/s, lyder af sikkerhedsmæssige grunde et akustisk advarselssignal.
Mulige årsager og løsninger
- Sugekraftreguleringen står for lavt:
Sugekraftreguleringen skrues op på en
højere værdi.
- Slangediameter-indstillingen er ikke indstillet til den tilsluttede sugeslange:
Indstil korrekt slangediameter.
- Sugeslange stoppet eller knækket: fjern
årsag til forstopning eller knæk.
- Opsamlings-/fi lterpose fuld:
Skift opsamlings-/fi lterpose.
- Filterelement snavset:
Rengør eller udskift fi lterelement.
9.2 Automatisk rensning af fi lterele-
ment
Under driften renses fi lterelementet auto-
matisk for hvert halve minut, for således at
sikre en stabil høj sugeeffekt.
I tilfælde af ekstremt stærk tilsmudsning af fi lterelementet anbefaler vi en
totalrengøring:
Efter opsugning kun med opsamlingspose:
• Sæt sugekraftreguleringen til maksimal
sugeeffekt.
• Tildæk dyse- eller sugeslangeåbningen i
10 sekunder med håndfl aden.
9.3 Udskiftning af fi lter
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Undgå at hvirvle unødigt støv op.
- Bær en P2-åndedrætsmaske i tilfælde af
sundhedsskadelige støvtyper.
Udskiftning af opsamlingspose
• Rengør fi lterelementet før opsamlingspo-
sen skiftes (kap. 9.2).
• Fjern overdelen [billede 2].
• Træk forsigtigt fi lterposemuffen [5-2] væk
fra sugeåbningen [5-1].
• Luk fi lterposemuffen med skydeanordnin-
gen [5-3].
• Luk opsamlingsposen med lukkebændlet.
• Sæt en ny opsamlingspose [billede 3] i
den rengjorte beholder.
FORSIGTIG
• Affaldshåndtering af den brugte opsamlingspose skal ske i henhold til lovens
bestemmelser.
Udskiftning af fi lterpose
• Fjern overdelen [billede 2].
• Træk forsigtigt fi lterposemuffen [5-2] væk
fra sugeåbningen [5-1].
• Luk fi lterposemuffen med skydeanordnin-
gen [5-3].
• Sæt en ny fi lterpose [billede 4] i.
• Affaldshåndtering af den brugte fi lterpose
skal ske i henhold til lovens bestemmelser.
Udskiftning af fi lterelement
XSugning uden fi lterelement er ikke tilladt.
Dette kan beskadige motoren.
• Fjern overdelen [billede 2].
• Læg fi lterelementet opad [billede 6].
• Åbn bøjlehåndtaget [6-3] og fjern bøjlen.
• Afmonter fi lterspændeskiven [6-1].
• Tag fi lterelementet ud.
XRens tætningen til fi ltret og slangen til
fyldniveauindikatoren [6-2].
• Sæt et nyt fi lterelement i.
• Sæt fi lterspændeskiven på igen.
• Sæt bøjlen på og lås bøjlehåndtaget.
• Affaldshåndtering af det brugte fi lterele-
ment skal ske i henhold til lovens bestemmelser.
9.4 Tømning af smudsbeholder
• Fjern overdelen [billede 2].
• Tøm opsuget materiale ud.
• Rens beholderkanten og sæt sugeoverdelen på.
• Rens sugeåbningen og slangemuffen.
• Affaldshåndtering af opsuget materiale skal
ske i henhold til lovens bestemmelser.
10 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festooltilbehør og Festool-forbrugsmaterialer, som
er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker skal man regne
med en forringelse af arbejdsresultaterne
og en begrænsning af garantien. Alt efter
anvendelse kan maskinen opslides hurtigere
eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas derfor på Dem selv, maskinen og
garantien ved udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmaterialer!
49
11 Bortskaffelse
Seen at Ideal Tools.
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør
og emballage skal tilføres en miljøvenlig
form for genbrug! Overhold de gældende
nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt elværktøj
indsamles særskilt og genbruges på en
miljøvenlig facon.
12 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller produktionsfejl, dog mindst på
en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gælder som
dokumentation). Garantien dækker ikke
fejl, der måtte opstå som følge af naturligt
slid, overbelastning, ukorrekt håndtering
eller fejl, der forårsages af brugeren eller
anden anvendelse, der er i modstrid med
brugsanvisningen eller fejl, der var kendt
ved købet. Garantien dækker heller ikke
fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt Festool-tilbehør og -forbrugsmateriale
(f.eks. bagskiver). Reklamationer kan kun
anerkendes, hvis maskinen sendes i samlet
stand til leverandøren eller til et autoriseret
Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted.
Desuden gælder de til enhver tid gældende
garantibetingelser fra producenten.
13 EU-overensstemmelseserklæ-
ring
Vi erklærer under eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014,
EN 61000 i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF og 2004/108/EF.
Dr. Johannes Steimel
Leder Forskning og udvikling
Festool GmbH, Wendlingen
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og
udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til
ændringer af de heri anførte tekniske specifi kationer.
50
Bruksanvisning mobil støv-/våtsuger
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Innholdsfortegnelse
1 Symboler
2 Tekniske spesifi kasjoner
3 Apparatets deler
4 Defi nert bruk
5 Sikkerhetsregler
6 Igangsetting
Opptatt effekt 1200 W
Tilslutningseffekt på
verktøykontakten maks.
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Volumstrøm (luft) maks. 3600 l/min
Undertrykk maksimalt 23000 Pa
Filteroverfl ate 7800 cm²
Sugeslange Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Lydtrykknivå
iht. EN 60704-1 66 dB(A)
Beholdervolum 45 l
Mål L x B x H 497 x 472 x 663 mm
Vekt 16 kg
Lengde på strømkabelen 7,5 m
Beskyttelsesgrad IP X4
De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i
bruksanvisningen.
3 Apparatets deler
[1-1] Smussbeholder
[1-2] Sugeåpning
[1-3] Varselsskilt
[1-4] Apparatbryter med regulering av
De mobile støv-/våtsugerne er laget for suging av helseskadelig støv med MAK-verdier
opptil 0,1 mg/m³ og av trestøv i støvklasse
"M" i henhold til IEC 60 335-2-69.
Sugeapparatene er også laget for oppsuging
av vann.
I henhold til EN 60 335-1 og EN 60 335-2-69
er sugeapparatene også egnet for de høye
krav som stilles innen profesjonell bruk. Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
51
5 Sikkerhetsregler
Seen at Ideal Tools.
- Apparatet må bare benyttes av personer
som er opplært i håndtering av apparatet
og som har som arbeidsoppgave å bruke
apparatet.
- Bruk bare originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold,
herunder bytte av fi lter, skal bare foretas
av autoriserte fagpersoner med egnet verneutstyr. Apparatet skal ikke brukes uten
komplett installert fi ltersystem.
- Følg sikkerhetsreglene som gjelder for
støvet som skal suges opp.
- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug opp
gnister eller varmt støv; ikke sug opp
brennbart eller eksplosivt støv (f.eks.
magnesium, aluminium); ikke sug opp
brennbar eller eksplosiv væske (f.eks.
bensin, tynner); ikke sug opp aggressive
væsker/tørre stoffer (f.eks. syrer, baser,
løsemidler). Bruk apparatet i rom med
tilstrekkelig ventilasjon!
- Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet ikke brukes og før vedlikehold og
rengjøring av apparatet.
- Kontroller støpsel og ledning regelmessig.
De må byttes ut av autorisert kundeservice-verksted dersom de har fått skader.
- Strømkabelen skal bare byttes ut med den
typen som er angitt i instruksjonsboken.
- Ikke påfør strømkabelen skade (f.eks. ved
å kjøre over den, trekke i den, …). Ikke
trekk i kabelen når du skal ta støpselet ut
av stikkontakten.
- Kontakten på apparatet skal bare brukes
slik det er beskrevet i instruksjonsboken.
- Rengjør og kontroller den integrerte vannstandsfl ottøren regelmessig.
- Ikke utsett apparatet for regn.
- Apparatet må ikke løftes og transporteres
ved hjelp av krankrok eller løfteinnretning
som er festet i håndtaket.
- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare
kobles til jordet stikkontakt.
6 Igangsetting
ADVARSEL!
Det er fare for ulykker hvis maskinen
brukes med spenning eller frekvens
som ikke er tillatt.
- Spenningen som er angitt på typeskiltet til den mobile støv-/våtsugeren, må
stemme med spenningen i ledningsnettet.
- Sjekk at den mobile støv-/våtsugeren
er slått av før du kobler nettkabelen til
stikkontakten.
6.1 Montering av apparatet
Delene som omfattes av leveringen, ligger
i smussbeholderen [1-1]. De må tas ut før
apparatet tas i bruk.
• Tekstfeltet på varselsskiltet [1-3] skal
overklebes med norsk klistremerke som
ligger vedlagt.
Isetting av fi lterpose/avfallspose
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Sett i avfallsposen [fi gur 3] eller fi lterpo-
sen [fi gur 4].
• Sett på overdelen og lukk låseklemmene.
Montering av kabelkrok
• Skyv kabelkroken [1-7] for oppheng av
nettkabelen på holderen [1-8] ovenfra og
ned.
6.2 Klargjøring for PLANEX bruk
For å bruke den mobile støv-/våtsugeren
sammen med PLANEX:
• Monter verktøyholderen i henhold til den
vedlagte monteringsanvisningen.
• På oppbevaringsfl aten på verktøyholderen
kan du legge fra deg slipepapir, børstesegmentet og PLANEX.
• For suging med PLANEX skal du bare bruke
avfallsposen.
6.3 Inn- og utkobling av apparatet
XFør du vrir på apparatbryteren [1-4], må
du sjekke at det tilkoblede apparatet er
avslått.
Bryterposisjon "0"
Apparatkontakten [1-5] er uten strøm. Den
mobile støv-/våtsugeren er avslått.
Bryterposisjon "MAN"
Apparatkontakten er strømførende. Sugemotoren starter.
52
Bryterposisjon "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Apparatkontakten er strømførende. Sugemotoren starter når verktøyet som er koblet
til, slås på.
7 Innstillinger
7.1 Tilkobling av elektroverktøy
FORSIKTIG
Fare for personskader
- Pass på at elektroverktøyet er avslått.
- Overhold den maksimale tilslutningseffekten på apparatkontakten (se "Tekniske spesifi kasjoner")
• Koble elektroverktøyet til apparatkontakten [1-5].
7.2 Tilkobling av sugeslange
• Sett sugeslangen i sugeåpningen [1-2].
• Still inn slangediameter-justeringen [1-6]
i forhold til diameteren på slangen som er
koblet til.
XDette sikrer at volumstrømmen måles
korrekt.
7.3 Justering av sugekraft
Med sugekraftjusteringen [1-4] kan sugeeffekten reguleres. Det gjør det mulig
med presis tilpassing til forskjellige typer
suging.
7.4 Festing av bremse
Bremsen hindrer at den mobile støv-/våtsugeren begynner å rulle.
• Festing av bremsen [1-12]
• Løsning av bremsen [1-13]
8.1 Suging av tørre stoffer
Helseskadelig støv!
- Bruk fi lter- eller avfallspose når du suger
opp helseskadelige stoffer!
Etter oppsuging av væske er fi lterelementet
fuktig. Et fi lterelement som er fuktig, tettes
raskere når det suges tørre stoffer. Derfor
bør fi lterelementet tørkes eller skiftes ut
med tørt element før tørrsuging.
8.2 Suging av væske
• Fjern filterposen før oppsuging av
væske.
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes sugingen automatisk.
XDersom det kommer skum eller væske: Slå
av apparatet umiddelbart og tøm smussbeholderen.
8.3 Det antistatiske systemet
Under suging oppstår det statisk utladning i
sugeslangen på grunn av friksjon. Brukerne
av apparatet kan merke den statiske utladningen som ubehagelige elektriske støt. For at
slike statiske utladninger skal bli ledet bort,
er den mobile støv-/våtsugeren utstyrt med
antistatisk system som standard. Imidlertid
må den vedlagte AS-sugeslangen brukes for
at dette skal oppnås.
8.4 Etter arbeidet
• Slå av den mobile støv-/våtsugeren og
trekk ut støpselet fra kontakten.
• Tøm smussbeholderen.
• Heng nettkabelen på kabelkroken [1-7].
FORSIKTIG
8 Arbeid med maskinen
Sugeslangen kobles til elektroverktøyets
avsugsstuss med sugemuffen [1-9]. Spesialslangen som følger med, med den spesielle
sugemuffen, er laget for bruk med PLANEX.
I tillegg kan den kobles til de fl este Festool-
apparater.
Test volumovervåkningen før arbeidet tar
til:
• Hold for sugeslangen mens motoren går.
Etter ca. 1 sekund hører du et akustisk varselssignal.
Du kan begynne arbeidet med sugingen.
Helseskadelig støv!
- Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og
alt tilbehør ved å suge og tørke fullstendig av (innvendig og utvendig) før du tar
den ut av den urene sonen.
- Deler som ikke kan gjøres fullstendig
rene, må forsegles i lufttett plastsekk før
transport.
- Bruk åndedrettsvern!
• Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt
rom som er stengt for uvedkommende.
53
FORSIKTIG
9 Vedlikehold og stell
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk varselssignal
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det et akustisk
varselssignal av sikkerhetsgrunner.
Mulige årsaker og løsninger
- Sugekraften er stilt inn på for lav verdi:
Still sugekraften på høyere verdi.
- Slangediameter-justeringen er ikke stilt
inn i forhold til sugeslangen som er koblet
til:
Still inn riktig slangediameter.
- Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en
knekk:
Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk
på slangen.
- Avfalls-/fi lterposen er full:
Bytt avfalls-/fi lterpose.
- Filterelementet er tilsmusset:
Rengjør eller bytt fi lterelementet.
9.2 Automatisk rengjøring av fi lter-
elementet
For å sikre jevnt høy sugeeffekt blir fi ltere-
lementet rengjort automatisk hvert 30. sekund under bruk.
Hvis fi lterelementet er svært tilsmus-
set, anbefaler vi komplett rengjøring:
Bare etter suging med avfallspose:
• Still sugekraftjusteringen på maksimal
sugekraft.
• Steng åpningen på dysen eller sugeslangen med håndfl aten i 10 sekunder.
9.3 Bytte av fi lter
Helseskadelig støv!
- Ikke virvle opp støv unødig.
- Når du arbeider med helseskadelig støv,
må du ha på deg P2-åndedrettsmaske.
FORSIKTIG
• Kvitt deg med den brukte avfallsposen i
overensstemmelse med lokale regler for
avfallshåndtering.
Bytte av fi lterpose
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Trekk fi lterposemuffen [5-2] forsiktig av
sugeåpningen [5-1].
• Lukk fi lterposemuffen med skyvedelen
[5-3].
• Sett i ny fi lterpose [fi gur 4].
• Kvitt deg med den brukte fi lterposen i
overensstemmelse med lokale regler for
avfallshåndtering.
Bytte av fi lterelement
XSug aldri uten fi lterelement. Det kan føre
til skader på motoren.
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Legg fi lterelementet med oversiden opp
[fi gur 6].
• Åpne bøylehåndtaket [6-3] og ta av bøylen.
• Ta av fi lterspennskiven [6-1].
• Ta ut fi lterelementet
XRengjør fi lterpakningen og nivåslangen
[6-2].
• Sett i nytt fi lterelement.
• Sett på fi lterspennskiven.
• Sett på bøylen og lukk bøylehåndtaket.
• Kvitt deg med det brukte fi lterelementet
i overensstemmelse med lokale regler for
avfallshåndtering.
9.4 Tømming av smussbeholder
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Tøm ut innholdet.
• Rengjør kanten på beholderen og sett på
overdelen.
• Rengjør sugeåpningen og slangemuffen.
• Kvitt deg med innholdet i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Bytte av avfallssekk
• Rengjør fi lterelementet (kap. 9.2) før du
bytter avfallspose.
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Trekk fi lterposemuffen [5-2] forsiktig av
sugeåpningen [5-1].
• Lukk fi lterposemuffen med skyvedelen
[5-3].
• Lukk avfallsposen med lukkebåndet.
• Sett ny avfallspose [fi gur 3] i den rengjorte
beholderen.
10 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbruksmateriale som er laget til
denne maskinen, siden disse systemkomponentene er optimalt tilpasset til hverandre.
Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale
fra andre tilbydere senker kvaliteten på
arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan
slitasjen på maskinen eller den personlige
belastningen på deg økes. Beskytt derfor
54
deg selv, maskinen og din garantirett ved
Seen at Ideal Tools.
kun å benytte originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbruksmateriale.
11 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av
apparat, tilbehør og emballasje! Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/
EF må brukt elektroverktøy sorteres separat
og returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.
12 Garanti
Vi gir garanti når det gjelder material- og
produksjonsfeil på apparater fra oss. Garantien er i samsvar med det som er lovpålagt i de enkelte land, men likevel minst
12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden
24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som
skyldes naturlig slitasje, overbelastning,
ufagmessig behandling eller skader som er
forårsaket av brukeren eller bruk som ikke
er i henhold til bruksanvisningen eller som
var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien.
Skader som skyldes bruk av ikke originalt
Festool-tilbehør og -forbruksmateriell (f.eks.
slipetallerkener), dekkes heller ikke av garantien. Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen sendes udemontert tilbake
til leverandøren eller et autorisert Festool
servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen,
sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og
kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de
til enhver tid gjeldende garantibetingelsene
fra produsenten.
13 EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder
eller standarddokumenter: EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 iht.
bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/
EF, 2004/108/EØF.
Dr. Johannes Steimel
Leder forskning og utvikling
Festool GmbH, Wendlingen
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer
i de tekniske opplysningene i dokumentet.
55
Manual de instruções do aspirador
Seen at Ideal Tools.
móvel SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Índice
1 Símbolos
2 Dados técnicos
3 Componentes da ferramenta
4 Utilização conforme as disposições
5 Instruções de segurança
6 Colocação em funcionamento
6.1 Montar a ferramenta
6.2 Preparar para a utilização PLANEX
6.3 Ligar/desligar a ferramenta
7 Ajustes
7.1 Conectar a ferramenta eléctrica
7.2 Conectar o tubo fl exível de aspiração
7.3 Regular a potência de aspiração
7.4 Bloquear o travão
8 Trabalhos com a ferramenta
8.1 Aspirar materiais secos
8.2 Aspirar líquidos
8.3 O sistema antiestático
8.4 Após o trabalho
9 Manutenção e conservação
9.1 Sinal de aviso acústico
9.2 Limpar automaticamente o elemento
de fi ltragem
9.3 Substituir o fi ltro
9.4 Esvaziar o depósito para sujidades
10 Acessórios
11 Remoção
12 Garantia
13 Declaração de conformidade CE
1 Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
Usar máscara contra pós!
2 Dados técnicos
Consumo 1200 W
Potência máx. instalada na
tomada de corrente
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Fluxo volumétrico (ar) máx. 3600 l/min
Vácuo máx. 23000 Pa
Área do fi ltro 7800 cm²
Tubo fl exível de
aspiração Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Nível de pressão acústica
de acordo com EN 60704-1 66 dB(A)
Capacidade do depósito 45 l
Dimensões
Comp. x Larg. x Alt. 497x472x663 mm
Peso 16 kg
Comprimento do cabo de
ligação à rede 7,5 m
Tipo de protecção IP X4
As fi guras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
3 Componentes da ferramenta
[1-1] Depósito para sujidades
[1-2] Abertura de aspiração
[1-3] Placa de aviso
[1-4] Interruptor da ferramenta com regu-
lação da potência de aspiração
[1-5] Tomada de corrente
[1-6] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível
[1-7] Gancho para cabo
[1-8] Suporte de gancho para cabo
[1-9] Punho
[1-10] Mola de fecho
[1-11] Travão de bloqueio
4 Utilização conforme as dispo-
sições
Conforme as disposições legais, os aspiradores móveis estão projectados para aspirar
poeiras nocivas para a saúde com valores
MAK até 0,1 mg/m³ e pós de madeira correspondentes à classe de pó "M", de acordo
com IEC 60 335-2-69.
Os aspiradores estão projectados, conforme
as disposições, para aspirar água.
56
De acordo com as normas EN 60 335-1 e
Seen at Ideal Tools.
EN 60 335-2-69, os aspiradores são adequados para exigências elevadas em aplicações
industriais. Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e
acidentes.
- Não elevar e transportar a ferramenta pelo
punho, por meio de guindaste ou dispositivo de elevação.
- Por razões de segurança, a ferramenta só
pode ligada a uma tomada com protecção
de terra.
5 Instruções de segurança
- A ferramenta só pode ser utilizada por
pessoas formadas no seu manuseamento
e encarregadas com a utilização.
-
Utilizar apenas acessórios originais Festool.
- Advertência: esta ferramenta pode conter
pós nocivos para a saúde. O esvaziamento
bem como os trabalhos de manutenção,
incluindo a substituição do fi ltro, só po-
dem ser efectuados por especialistas autorizados com equipamento de protecção
adequado. Não coloque a ferramenta em
funcionamento sem que o sistema de fi l-
tragem esteja completamente instalado.
- Observe as normas de segurança aplicáveis
a pós a aspirar.
- Perigo de explosão e de incêndio: não
aspirar faíscas nem pós quentes; não
aspirar pós inflamáveis ou explosivos
(p. ex. magnésio, alumínio); não aspirar
líquidos infl amáveis ou explosivos (p. ex.
gasolina, diluente); não aspirar líquidos
agressivos/materiais sólidos (p. ex. ácidos,
lixívias, solventes). Utilizar a ferramenta
num espaço sufi cientemente ventilado!
- Quando não se está a utilizar a ferramenta e antes da realização de trabalhos de
manutenção e limpeza, retirar a fi cha da
tomada.
- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo
e, em caso de danifi cação, mandar substi-
tuí-los numa ofi cina de Serviço Pós-venda
autorizada.
- Substituir o cabo de ligação à rede pelo modelo indicado no manual de instruções.
- Não danifi car o cabo de ligação à rede
(p. ex. passando por cima, puxando, ...).
Não puxar pelo cabo para retirar a fi cha
da tomada.
- Utilizar a tomada na ferramenta apenas
para a fi nalidade indicada no manual de
instruções.
- Limpar regularmente a bóia instalada para
limitação do nível de água e verifi cá-la
quanto a danifi cações.
- Não expor a ferramenta à chuva.
6 Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, se a máquina for
operada com uma tensão ou frequência inadmissível.
- A tensão de serviço indicada na placa de
características do aspirador móvel deve
coincidir com a tensão da rede eléctrica!
- Ao encaixar o cabo de alimentação,
assegurar que o aspirador móvel está
desligado.
6.1 Montar a ferramenta
As peças incluídas na remessa são fornecidas
no depósito para sujidades [1-1] e devem
ser retiradas antes da primeira colocação
em funcionamento.
• Colar o autocolante em anexo, no seu
idioma nacional, sobre o espaço de texto
da placa de aviso [1-3].
Colocar o saco para aspirador/saco de
remoção
• Retire a parte superior [Figura 2].
• Aplique o saco de remoção [Figura 3] ou
o saco para aspirador [Figura 4].
• Colocar a parte superior e fechar a mola
de fecho.
Aplicar o gancho para cabo
• Insira o gancho [1-7] para suspender o
cabo de ligação à rede no suporte [1-8],
pelo lado de cima.
6.2
Para utilizar o aspirador móvel em conjunto
com a PLANEX:
• Montar o porta-ferramentas de acordo com
as instruções de montagem em anexo.
• Na superfície de alojamento do porta-ferramentas pode guardar lixas, o segmento
de escovas e a PLANEX.
• Para realizar trabalhos de aspiração com
a PLANEX, utilizar exclusivamente o saco
de remoção.
Preparar para a utilização PLANEX
57
6.3 Ligar/desligar a ferramenta
Seen at Ideal Tools.
XAntes de rodar o interruptor da ferramenta
[1-4] certifi car-se de que a ferramenta
conectada está desligada.
Interruptor na posição "0"
A tomada [1-5] está sem corrente, o aspirador móvel está desligado.
Interruptor na posição "MAN"
A tomada é percorrida por corrente, o motor
de aspiração arranca.
Interruptor na posição "Auto"
A tomada é percorrida por corrente, o motor
de aspiração arranca ao ligar a ferramenta
conectada.
8 Trabalhos com a ferramenta
O tubo fl exível de aspiração é conectado ao
bocal de aspiração da ferramenta eléctrica
através da manga de aspiração [1-9]. O
tubo fl exível especial, fornecido juntamente,
com a manga de aspiração especial, está
preparado para a utilização da PLANEX. Ele
pode, igualmente, ser conectado à maioria
das ferramentas Festool.
Antes do início dos trabalhos, verifi que o
controlo volumétrico:
• Com o motor a trabalhar, mantenha o tubo
fl exível de aspiração fechado.
Após aprox. 1 segundo soa um sinal de aviso
acústico.
Pode iniciar o trabalho de aspiração.
7 Ajustes
7.1 Conectar a ferramenta eléctrica
CUIDADO
Perigo de ferimentos
- Assegurar-se de que a ferramenta eléctrica está desligada.
- Observar a potência máxima instalada
na tomada de corrente (consultar "Dados
técnicos")
• Conectar a ferramenta eléctrica à tomada
de corrente [1-5].
7.2 Conectar o tubo fl exível de aspi-
ração
• Inserir o tubo fl exível de aspiração na
abertura de aspiração [1-2].
• Regular o ajuste do diâmetro do tubo
fl exível [1-6] para o diâmetro de tubo
fl exível conectado.
XIsto assegura que o fl uxo volumétrico é
medido correctamente.
7.3 Regular a potência de aspiração
A potência de aspiração pode ser regulada na
regulação da potência de aspiração [1-4]. Isto
permite uma adaptação precisa a diversas
tarefas de aspiração.
7.4 Bloquear o travão
O travão impede o deslocamento do aspirador móvel.
• Bloquear o travão [1-12]
• Soltar o travão [1-13]
8.1 Aspirar materiais secos
Pós prejudiciais à saúde!
- Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde,
utilize um saco para aspirador ou um
saco de remoção!
Após a aspiração de líquidos, o elemento de
fi ltragem encontra-se húmido. Um elemento
de fi ltragem húmido fi ca obstruído mais ra-
pidamente quando são aspirados materiais
secos. Por este motivo, o elemento de fi ltra-
gem deve ser seco antes da aspiração a seco
ou substituído por um elemento seco.
8.2 Aspirar líquidos
• Remover o saco para aspirador antes da
aspiração de líquidos.
Se a altura máxima do nível de enchimento
for atingida, a aspiração é automaticamente
interrompida.
XCaso saia espuma ou líquido: desligue
imediatamente a ferramenta e esvazie o
depósito para sujidades.
8.3 O sistema antiestático
Durante a aspiração produzem-se cargas
electrostáticas no tubo fl exível de aspira-
ção devido à fricção. Estas podem tornarse desagradavelmente perceptíveis para
o operador através de choques eléctricos.
Tendo em vista a descarga destas cargas
electrostáticas, o aspirador móvel está equipado de série com um sistema antiestático.
Para o efeito deve, no entanto, ser utilizado
o tubo fl exível de aspiração AS fornecido
juntamente.
CUIDADO
58
8.4 Após o trabalho
Seen at Ideal Tools.
• Desligar o aspirador móvel e extraia a fi cha
da tomada.
• Esvaziar o depósito para sujidades.
• Pendurar o cabo de ligação à rede no
gancho [1-7].
Pós prejudiciais à saúde!
- Limpar o aspirador móvel e todos os
acessórios, aspirando-os e limpando-os
por completo (interior e exterior), antes
de o retirar da zona suja.
- As peças que não podem ser limpas
integralmente devem ser fechadas hermeticamente num saco de plástico para
o respectivo transporte.
- Usar uma máscara de protecção respiratória!
• Guardar o aspirador móvel num espaço
seco, protegido contra uma utilização não
autorizada.
CUIDADO
9.2 Limpar automaticamente o elemento de fi ltragem
Para garantir uma potência de aspiração
constantemente elevada, o elemento de
fi ltragem é limpo automaticamente a cada
30 segundos, durante o funcionamento.
Em caso de uma sujidade extremamente
acentuada do elemento de fi ltragem, re-
comendamos uma limpeza total:
Só após a aspiração com saco de remoção:
• Regular a potência de aspiração para o
valor máximo.
• Tapar com a palma da mão a abertura do
bocal e do tubo fl exível de aspiração du-
rante 10 segundos.
9.3 Substituir o fi ltro
Pós prejudiciais à saúde!
- Não faça pó desnecessariamente.
- Use uma máscara de protecção P2 em
caso de pós prejudiciais à saúde.
CUIDADO
9 Manutenção e conservação
9.1 Sinal de aviso acústico
Se a velocidade do ar no tubo fl exível de
aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa,
por razões de segurança, um sinal de aviso
acústico.
Causas possíveis e resoluções
- Regulação da potência de aspiração ajustada a um nível demasiado baixo:
Ajustar a regulação da potência de aspi-
ração para um valor superior.
- O ajuste do diâmetro do tubo fl exível não
está regulado para o tubo fl exível de as-
piração conectado:
Ajustar o diâmetro correcto do tubo
fl exível.
- Tubo fl exível de aspiração obstruído ou vin-
cado: eliminar a obstrução ou o vinco.
- Saco de remoção/saco para aspirador está
cheio:
Substituir o saco de remoção/saco para
aspirador.
- Elemento de fi ltragem sujo:
Limpar ou substituir o elemento de fi ltra-
gem.
Substituir o saco de remoção
• Antes da substituição do saco de remoção,
efectue uma limpeza do elemento de fi l-
tragem (Cap. 9.2).
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Retirar cuidadosamente a manga do saco
para aspirador [5-2] da abertura de aspiração [5-1].
• Tapar a manga do saco para aspirador com
a corrediça [5-3].
• Fechar o saco de remoção com a cinta de
fecho.
Inserir um novo saco de remoção [Figura 3]
•
no depósito limpo.
• Remover o saco de remoção usado de
acordo com as regulamentações legais.
Substituir o saco para aspirador
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Retirar cuidadosamente a manga do saco
para aspirador [5-2] da abertura de aspiração [5-1].
• Tapar a manga do saco para aspirador com
a corrediça [5-3].
• Inserir um novo saco para aspirador [Figura 4].
• Remover o saco para aspirador usado de
acordo com as regulamentações legais.
59
Substituir o elemento de fi ltragem
Seen at Ideal Tools.
XNunca aspire sem elemento de fi ltragem.
Isso pode danifi car o motor.
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Pousar o elemento de fi ltragem virado para
cima [Figura 6].
Abrir a pega em arco [6-3] e retirar o arco.
•
• Retirar o disco de aperto do fi ltro [6-1].
• Retirar o elemento de fi ltragem.
XLimpar o vedante do fi ltro e o tubo fl exível
do nível de enchimento [6-2].
• Inserir um novo elemento de fi ltragem.
• Colocar o disco de aperto do fi ltro.
• Colocar o arco e fechar a pega em arco.
• Remover o elemento de fi ltragem usado de
acordo com as regulamentações legais.
9.4 Esvaziar o depósito para suji-
dades
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Despejar o material aspirado.
• Limpar o bordo do depósito e colocar a
parte superior do aspirador.
• Limpar a abertura de aspiração e o acoplamento para tubo fl exível.
• Remover o material aspirado de acordo
com as regulamentações legais.
10 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta
ferramenta, pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em
caso de utilização de acessórios e material de
desgaste de outros fabricantes, é provável
que a qualidade dos resultados dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar uma
limitação dos direitos à garantia. Em função
da utilização, o desgaste da ferramenta ou
o seu esforço pessoal podem aumentar. Por
essa razão, proteja-se a si próprio, à sua
ferramenta e aos seus direitos à garantia,
utilizando exclusivamente acessórios e material de desgaste originais Festool!
11 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no
lixo doméstico! Encaminhe a ferramenta,
acessórios e embalagem para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe
as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a
Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferra-
mentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma
reciclagem que proteja o meio ambiente.
12 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma
garantia em relação a defeitos do material e
de produção de acordo com as regulamentações legais específi cas por país, mas com
uma duração mínima de 12 meses. Dentro
dos países da UE, a garantia tem uma duração de 24 meses (prova através da factura
ou da guia de remessa). Os danos causados
particularmente por uma deterioração/desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou os danos provocados pelo utilizador ou
por outra utilização contrária ao manual de
instruções ou os danos que já eram conhecidos no momento da compra são excluídos
da garantia. Também se excluem os danos
causados pela utilização de acessórios e material de desgaste que não sejam originais da
Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta
for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma
ofi cina de Serviço Após-venda Festool auto-
rizada. Guarde cuidadosamente o manual
de instruções, as indicações de segurança,
a lista de peças sobresselentes e o recibo de
compra. De resto, são válidas as condições
de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e
desenvolvimento, reserva-se o direito a alterações dos dados técnicos aqui mencionados.
13 Declaração de conformidade CE
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo
com as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014, EN 61000 de acordo com as regulamentações das directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa e desenvolvimento
Festool GmbH, Wendlingen
60
Руководство по эксплуатации
Seen at Ideal Tools.
мобильного пылеудаляющего
аппарата SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Тцмццное знду 23000 Па
Площадь фильтроэлемента 7800 см²
Всасывающий шланг
Ø 36 мм x 3,5 м - AS
(антистатический)
Уровень звукового давления
по EN 60704-1 66 дБ(A)
Объем емкости для грязи 45 л
Размеры Д x Ш x В 497x472x663 мм
Вес 16 кг
Длина сетевого кабеля 7,5 м
Вид защиты IP X4
Иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
3 Составныечастиаппарата
[1-1] Грязесборник
[1-2] Всасывающее отверстие
[1-3] Предупреждающая табличка
[1-4] Переключатель аппарата с
функцией регулирования силы
всасывания
[1-5] Штепсельный разъем аппарата
[1-6] Регулятор диаметра всасывающего
шланга
[1-7] Крючок для кабеля
[1-8] Держатель крючка для кабеля
[1-9] Рукоятка
[1-10] Зажимная скоба
[1-11] Стояночный тормоз
1 Символы
Предупреждение об общей
опасности
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/инструкции!
ME
Используйте респиратор!
77
4 Применениепоназначению
Пылеудаляющие аппараты предназначены
для удаления опасной для здоровья пыли
с ПДК вредных веществ до 0,1 мг/м³ и
древесной пыли согласно классу пыли "M"
по IEC 60 335-2-69.
Пылеудаляющие аппараты предназначены
для всасывания воды.
Согласно EN 60 335-1 и EN 60 335-2-69
пылеудаляющие аппараты подходят для
61
промышленногоиспользования в жестких
Seen at Ideal Tools.
условиях эксплуатации. Ответственность
за ущерб и несчастные случаи, связанные
с применением не по назначению, несет
пользователь.
5 Указания по технике
безопасности
- К работе с аппаратом допускаются только
лица, прошедшие соответствующий
инструктаж по обращению и
использованию этого аппарата.
- Используйте только оригинальную
оснастку от Festool.
- Предупреждение: аппарат может
содержать опасную для здоровья пыль.
Опорожнение, а также работы по
техническому обслуживанию аппарата,
включая замену фильтра, должны
проводиться только авторизованными
специалистами при условии
использования подходящих средств
индивидуальной защиты. Пользоваться
аппаратом без полностью установленной
системы фильтрации запрещается.
- При удалении пыли соблюдайте правила
техники безопасности.
- Взрыво- и пожароопасность: не
допускайте всасывания аппаратом
искр или нагретых частиц пыли; не
удаляйте аппаратом воспламеняющуюся
или взрывоопасную пыль (например,
магниевую, алюминиевую); не удаляйте
аппаратом горючие или взрывоопасные
жидкости (например, бензин,
разбавители); не удаляйте аппаратом
никакие агрессивные жидкости/твердые
материалы (например, кислоты, щелочи,
растворители). Работайте с аппаратом
только в хорошо проветриваемом
помещении!
- При перерыве в работе, а также перед
выполнением работ по техническому
обслуживанию и очистке аппарата
вынимайте вилку из розетки.
- Регулярно проверяйте вилку и кабель;
заменяйте их только в аттестованных
мастерских Сервисной службы.
- Сетевой кабель заменяйте кабелем
только того типа, который указан в
руководстве.
- Не допускайте повреждений сетевого
кабеля (например, вследствие наезда
на кабель, рывков, ...); не вынимайте
вилку из розетки, потянув за кабель.
- Используйте штепсельный разъем
аппарата только для указанной в
руководстве цели.
- Регулярно очищайте и проверяйте на
отсутствие повреждений встроенный
поплавок контроля уровня воды.
- Неработайтесаппаратомподдождем.
- Неподнимайтеинетранспортируйте
аппарат путем захвата его рукоятки
крюком крана или с помощью
подъемника.
- По соображениям безопасности
аппарат следует подключать только к
заземленной розетке.
6 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При превышении в ходе работ
максимального уровня напряжения
или частоты возникает опасность
несчастного случая.
- Напряжение электросети должно
совпадать со значением рабочего
напряжения, указанным на заводской
табличке аппарата!
- Перед подключением сетевого кабеля
убедитесь в том, что мобильный
пылеудаляющий аппарат выключен.
6.1 Сборкааппарата
Входящие в комплект поставки детали
поставляются в грязесборнике [1-1]. Перед
первым вводом в эксплуатацию эти детали
следует извлечь из грязесборника.
• Наклейте поверх предупреждающей
таблички [1-3] наклейку на Вашем
языке (входит в комплект поставки).
Установка мешка-пылесборника/
мешка для утилизации
• Снимитеверхнюючасть [рис. 2].
• Вставьтемешок для утилизации [рис. 3]илимешок-пылесборник [рис. 4].
• Установитеверхнюючастьнаместои
зафиксируйте ее с помощью зажимных
скоб.
Установка крючка для кабеля
• Установите крючок [1-7] для
подвешивания сетевого кабеля сверху
в держатель [1-8].
62
6.2 ПодготовкакработесPLANEX
Seen at Ideal Tools.
Для эксплуатации мобильного
пылеудаляющего аппарата в комбинации
с PLANEX необходимо выполнить
следующее:
• Монтируйте держатель инструментов
согласно указаниям в прилагаемой
инструкции по монтажу.
• На опорной поверхности держателя
инструментов Вы можете разместить
шлифовальную бумагу, щеточный
сегмент и PLANEX.
• Для работы с PLANEX используйте только
мешок для утилизации.
6.3 Включение/ выключение
аппарата
XПеред тем, как повернуть переключатель
аппарата [1-4], убедитесь в том, что
подключенный инструмент выключен.
Положение переключателя "0"
Штепсельный разъем аппарата [1-5]
обесточен, мобильный пылеудаляющий
аппарат выключен.
Положение переключателя "MAN"
К штепсельному разъему аппарата подведен
ток, двигатель аппарата запущен.
Положение переключателя "Auto"
К штепсельному разъему аппарата подведен
ток, двигатель аппарата запускается при
включении подключенного инструмента.
7 Регулировка
7.1 Подключение
электроинструмента
• Установите регулятор [1-6] в соответствии
с диаметром подключенного шланга.
X Только в этом случае измерение
объемного расхода будет выполняться
правильно.
7.3
С помощью регулятора [1-4] силы
всасывания можно регулировать
мощность всасывания. Эта функция
позволяет выполнять точную подгонку
при выполнении различных задач.
Всасывающий шланг подключается к
выпускному патрубку электроинструмента
через муфту [1-9]. Входящий в комплект
поставки специальный шланг оснащен
специальной муфтой для его использования
в комбинации с PLANEX. Шланг можно
подсоединять к большинству инструментов
F
estool.
Перед началом работы проверьте систему
контроля объемного расхода:
• Зажмите всасывающий шланг при
работающем двигателе.
Примерно через 1 секунду раздастся
звуковой предупреждающий сигнал.
Вы можете начинать работу.
8.1 Всасывание сухих материалов
Регулировка силы всасывания
аппаратом
Внимание
Опасность травмирования
- Убедитесь в том, что электроинструмент
выключен.
- Проверьте макс. допустимую мощность
инструмента, подключаемого к
штепсельному разъему аппарата
- При всасывании материалов,
опасных для здоровья, используйте
мешок-пылесборник или мешок для
утилизации!
После всасывания жидкостей фильтрующий
элемент становится влажным. Влажный
фильтрующий элемент при всасывании
сухих материалов загрязняется быстрее.
Поэтому перед всасыванием сухих
материалов высушите фильтрующий
элемент или заменить его на сухой
фильтрующий элемент.
63
Внимание
8.2 Всасывание жидкостей
Seen at Ideal Tools.
• Перед всасыванием жидкостей удалите
мешок-пылесборник.
При достижении максимального уровня
заполнения процесс всасывания
автоматически прерывается.
XВ случаевыходапеныилижидкости:
немедленно выключите инструмент и
опорожните грязесборник.
8.3 Антистатическаясистема
Вследствие трения при всасывании
во всасывающем шланге возникают
статические заряды. Эти заряды
представляют угрозу для обслуживающего
персонала вследствие удара электрическим
током. Для отвода статистических зарядов
мобильный пылеудаляющий аппарат
серийно оснащается антистатической
защитой. Кроме того, необходимо
использование антистатического шланга,
входящего в комплект поставки.
8.4 Послеработы
• Выключите мобильный пылеудаляющий
аппарат и выньте вилку.
• Опорожнитегрязесборник.
• Подвесьтесетевойкабельнакрючок
[1-7].
Опасная для здоровья пыль!
- Перед тем, как Вы уберете мобильный
пылеудаляющий аппарат из зоны
загрязнений, полностью очистите
аппарат и всю его оснастку (внутри и
снаружи).
- Детали, которые невозможно очистить
полностью, перед транспортировкой
следует поместить в герметичный
пластиковый пакет.
- Используйте респиратор!
Внимание
Возможные причины и способы
устранения
- Регулятор силы всасывания установлен
на низкое значение:
установите регулятор силы всасывания
на большее значение.
- Регулировка диаметра всасывающего
шланга не соответствует диаметру
подключенного шланга:
Для обеспечения постоянно высокой
интенсивности всасывания во время
работы аппарата каждые 30 секунд
происходит автоматическая очистка
фильтрующего элемента.
При чрезмерном засорении
фильтрующего элемента
рекомендуется выполнить полную
очистку:
Только после всасывания с использованием
мешка для утилизации:
• Установите регулятор силы всасывания
на максимальную мощность.
• Прикрывайте ладонью отверстие для
всасывающего шланга/насадки в
течение 10 секунд.
9.3 Заменафильтра
• Храните мобильный пылеудаляющий
аппарат в сухом помещении. Примите
меры по его защите от неправомочного
использования.
9 Обслуживаниеиуход
9.1 Звуковойпредупреждающий
сигнал
При скорости воздушного потока во
всасывающем шланге менее 20 м/с по
соображениям безопасности раздается
звуковой предупреждающий сигнал.
Опасная для здоровья пыль!
- Не поднимайте большое количество
пыли.
- При удалении пыли, опасной для
здоровья, надевайте респиратор P2.
Замена мешка для утилизации
• Перед заменой мешка для утилизации
выполните очистку фильтрующего
элемента (гл. 9.2).
64
Внимание
• Снимитеверхнюючасть [рис. 2].
Seen at Ideal Tools.
• Осторожно снимите горловину [5-2]
мешка-пылесборника со всасывающего
отверстия [5-1].
фильтрующий элемент согласно
административным предписаниям.
9.4 Опорожнениегрязесборника
• Снимитеверхнюючасть [рис. 2].
• Удалитесодержимоегрязесборника.
• Очиститекромкугрязесборникаи
установитеверхнюючастьнаместо.
• Очиститевсасывающееотверстиеимуфтушланга.
• Утилизируйтесодержимое грязесборника
согласно административным
предписаниям.
10 Оснастка
При работе используйте только
предназначенные для данного аппарата
оригинальные оснастку и расходные
материалы фирмы F
компоненты системы оптимально подходят
друг другу. В случае использования
оснастки и расходных материалов других
производителей следует принимать
во внимание возможность снижения
качества работы и ограничений по
гарантийным обязательствам. При
выполнении некоторых работ возможны
более интенсивный износ аппарата или
увеличение нагрузки на его пользователя.
Используя оригинальные оснастку и
расходные материалы фирмы F
защищаете свой аппарат от повреждений,
экономите силы и обеспечиваете
предоставление Вам услуг по гарантии в
полном объеме!
11 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Передайте
инструмент, оснастку и упаковку для
экологически безопасной вторичной
переработки. Соблюдайте действующие
национальные инструкции.
ТолькодляЕС: согласно Европейской
директиве 2002/96/EG отслужившие
свой срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться
на экологически безопасную вторичную
переработку.
12 Гарантия
На наш инструмент мы даем гарантию,
распространяющуюся на материалы и
дефекты изготовления в соответствии
с законодательством каждой из стран,
но не меньше 12 месяцев. В странах
ЕС срок гарантии составляет 24 месяца
(подтверждение по счету или накладной).
Гарантия не распространяется на
повреждения, полученные в результате
estool, так как эти
estool, Вы
65
естественногоизноса/использования,
Seen at Ideal Tools.
перегрузки, использования не по
назначению, повреждения по вине
пользователя или при эксплуатации
вопреки руководству по эксплуатации,
либо известные на момент покупки
(уценка товара). Также исключается
ответственность за ущерб, вызванный
использованием неоригинальной оснастки
и расходных материалов (например,
шлифовальных тарелок). Рекламации
принимаются к рассмотрению только в
том случае, если инструмент поступил
к поставщику или в аттестованную
мастерскую Сервисной службы F
в неразобранном виде. Сохраняйте
руководство по эксплуатации, указания
по технике безопасности, список запасных
частей и квитанцию о покупке. В остальном
имеют силу действующие на определенный
момент условия предоставления гарантии
изготовителем.
estool
Примечание
В связи с постоянными исследованиями
и новыми техническими разработками
фирма оставляет за собой право на
внесение изменений в технические
характеристики.
13 ДекларациясоответствияЕС
Мы заявляем под собственную
ответственность, что данное изделие
соответствует следующим стандартам и
нормативным документам: EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014, EN 61000 в
соответствии с положениями директив
2006/95/EG, 2004/108/EWG.
Доктор Йоханнес Штаймель
Руководитель отдела исследований и
разработок
Festool GmbH, Wendlingen
66
Návod k obsluze mobilního vysavače
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Obsah
1 Symboly
2 Technické údaje
3 Jednotlivé součásti
4 Správné použití
5 Bezpečnostní pokyny
6 Uvedení do provozu
6.1 Montáž zařízení
6.2
6.3 Zapnutí/vypnutí zařízení
7 Nastavení
7.1 Připojení elektrického nářadí
7.2 Připojení sací hadice
7.3 Regulace síly sání
7.4 Zajištění brzdy
8 Obsluha nářadí
8.1 Vysávání suchých materiálů
8.2 Vysávání kapalin
8.3 Antistatický systém
8.4 Po skončení práce
9 Údržba a péče
9.1 Výstražný akustický signál
9.2 Automatické čištění fi ltračního prv-
9.3 Výměna fi ltru
9.4 Vyprázdnění nádoby na nečistoty
10 Příslušenství
11 Likvidace
12 Záruka
13 ES prohlášení o shodě
1 Symboly
Varování před všeobecným
Příprava na použití s nářadím PLANEX
ku
nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
2 Technické údaje
Příkon 1200 W
Max. příkon zásuvky zařízení
EU 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Objemové proudění
(vzduch) max. 3600 l/min
Podtlak max. 23000 Pa
Filtrační plocha 7800 cm²
Sací hadice Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Akustická hladina
podle EN 60704-1 66 dB(A)
Obsah nádoby 45 l
Rozměry D x Š x V 497x472x663 mm
Hmotnost 16 kg
Délka síťového kabelu 7,5 m
Druh ochrany IP X4
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
návodu k použití.
3 Jednotlivé součásti
[1-1] Nádoba na nečistoty
[1-2] Sací otvor
[1-3] Výstražný štítek
[1-4] Vypínač zařízení s regulací síly sání
[1-5] Zásuvka zařízení
[1-6] Regulace průměru hadice
[1-7] Hák na kabel
[1-8] Držák háku na kabel
[1-9] Držadlo
[1-10] Uzavírací spona
[1-11] Aretační brzda
4 Správné použití
Mobilní vysavače jsou určené k vysávání
a odsávání zdraví škodlivého prachu s hodnotami MAK do 0,1 mg/m³ a dřevěného
prachu odpovídajícího třídě prachu „M“ podle
IEC 60 335-2-69.
Vysavače jsou určeny k vysávání vody.
Vysavače jsou podle EN 60 335-1 a
EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýšené nároky
při profesionálním použití. Za škody a úrazy
vzniklé nesprávným použitím odpovídá
uživatel.
67
5 Bezpečnostní pokyny
Seen at Ideal Tools.
- Zařízení smí používat pouze osoby
poučené o manipulaci a pověřené jeho
používáním.
- Používejte pouze originální příslušenství
Festool.
- Upozornění: Zařízení může obsahovat
zdraví škodlivý prach. Vyprazdňování
a údržbové práce, včetně výměny fi ltru,
smí provádět pouze autorizovaní odborníci s vhodnými ochrannými pomůckami.
Zařízení nepoužívejte bez kompletně namontovaného fi ltračního systému.
- Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy
pro odsávaný prach.
Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsáve-
jte jiskry nebo horký prach; neodsávejte
hořlavý nebo výbušný prach (např. hořčík,
hliník); nevysávejte hořlavé a výbušné kapaliny (např. benzín, ředidlo); nevysávejte
agresivní kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy, rozpouštědla). Zařízení používejte
v dostatečně větraném prostoru!
- Když zařízení nepoužíváte nebo před
prováděním údržby a oprav, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku
i kabel a v případě poškození je nechte
vyměnit v autorizovaném servisu.
- Síťový kabel vyměňujte pouze za typ uvedený v návodu.
- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození kabelu (např. přejetím, taháním za něj, ...).
Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky
netahejte za kabel.
- Zásuvku na zařízení používejte pouze
k účelu uvedenému v návodu.
- Zabudovaný plovák pro kontrolu hladiny
vody pravidelně čistěte a kontrolujte, zda
není poškozený.
- Zařízení nevystavujte dešti.
- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za
držadlo pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení.
- Z bezpečnostních důvodů připojujte
zařízení pouze do zásuvek s ochranným
uzemněním.
6 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí
používáno při nesprávném napájení
ze sítě.
- Provozní napětí uvedené na typovém
štítku mobilního vysavače musí souhlasit
s napětím rozvodné sítě!
- Při zapojování síťového kabelu dbejte na
to, aby byl mobilní vysavač vypnutý.
6.1 Montáž zařízení
Části, které jsou součástí dodávky, se dodávají
v nádobě na nečistoty [1-1] a před prvním
uvedením do provozu je nutné je vyjmout.
• Textové pole výstražného štítku [1-3]
přelepte přiloženou nálepkou ve vašem
jazyce.
• Hák [1-7] pro zavěšení síťového kabelu
zasuňte shora do držáku [1-8].
6.2 Příprava na použití s ářadím
PLANEX
Abyste mohli mobilní vysavač používat
v kombinaci s nářadím PLANEX:
• Podle přiloženého montážního návodu
namontujte držák nářadí.
•
Na odkládací plochu držáku nářadí si
můžete položit brusný papír, kartáčovací
segment a nářadí PLANEX.
• Na odsávání s nářadím PLANEX používejte
výhradně odpadní vak.
6.3 Zapnutí/vypnutí zařízení
XPřed otočením vypínače zařízení [1-4]
zkontrolujte, zda je připojené nářadí vypnuté.
Poloha vypínače „0“
Zásuvka zařízení [1-5] je bez napětí, mobilní
vysavač je vypnutý.
Poloha vypínače „MAN“
Zásuvka zařízení je pod napětím, motor
vysavače se spustí.
68
Poloha vypínače „Auto“
Seen at Ideal Tools.
Zásuvka nářadí je pod napětím, motor
vysavače se spustí při zapnutí připojeného
nářadí.
7 Nastavení
7.1 Připojení elektrického nářadí
POZOR
Nebezpečí poranění
- Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo
vypnuté.
- Zkontrolujte maximální příkon zásuvky
zařízení (viz „Technické údaje“).
• Do zásuvky zařízení [1-5] připojte elektrické nářadí.
7.2 Připojení sací hadice
• Sací hadici nasaďte na sací otvor [1-2].
• Regulaci průměru hadice [1-6] nastavte
podle průměru připojené hadice.
XTak bude zajištěno správné měření obje-
mového proudění.
7.3 Regulace síly sání
Pomocí regulace síly sání [1-4] lze regulovat
sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení
různým druhům vysávání a odsávání.
7.4 Zajištění brzdy
Brzda zabraňuje rozjetí mobilního vysavače.
• Zajištění brzdy [1-12]
• Uvolnění brzdy [1-13]
8 Obsluha zařízení
Objímku [1-9] sací hadice připojte k odsávacímu hrdlu elektrického nářadí. Součástí
dodávky je speciální hadice se speciální objímkou, která je určená pro použití nářadí
PLANEX. Lze ji rovněž připojit k většině
zaříz
ení fi rmy Festool.
Před zahájením práce přezkoušejte kontrolu
objemového proudění:
• Při běžícím motoru zakryjte otvor sací
hadice.
Po cca 1 s zazní výstražný akustický signál.
Můžete začít pracovat.
8.1 Vysávání suchých materiálů
Zdraví škodlivý prach!
- Při odsávání zdraví škodlivých látek
používejte fi ltrační nebo odpadní vak!
Po vysávání kapalin je fi ltrační prvek vlhký.
Vlhký fi ltrační prvek se rychleji zanáší, pokud
vysáváte suché nečistoty. Z tohoto důvodu
by se měl fi ltrační prvek před vysáváním
suchých nečistot vysušit nebo vyměnit za
suchý.
8.2 Vysávání kapalin
• Před vysáváním kapalin vyjměte fi ltrační
vak.
Po dosažení maximální výšky naplnění se
vysávání automaticky přeruší.
XPokud uniká pěna nebo kapalina, zařízení
okamžitě vypněte a vyprázdněte nádobu
na nečistoty.
8.3 Antistatický systém
Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací
hadici statické náboje. Pracovník je může
vnímat nepříjemně jako rány elektrickým
proudem. Mobilní vysavač je proto sériově
vybavený antistatickým systémem, který
tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné
použít přiloženou antistatickou sací hadici.
8.4 Po skončení práce
• Mobilní vysavač vypněte a
síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
• Síťový kabel zavěste na hák [1-7].
Zdraví škodlivý prach!
- Dříve než mobilní vysavač i veškeré
příslušenství přemístíte ze znečistěné
oblasti, důkladně je vyčistěte vysátím
a vytřením (zevnitř i zvenku).
- Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné
před transportem vzduchotěsně uzavřít
do plastového pytle.
- Používejte respirátor!
POZOR
vytáhněte
POZOR
• Mobilní vysavač uložte v suché místnosti
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému
použití.
69
9 Údržba a péče
Seen at Ideal Tools.
9.1 Výstražný akustický signál
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne
pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.
Možné příčiny a jejich odstranění
- Regulace síly sání je nastavená na příliš
nízkou hodnotu:
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hod-
notu.
- Regulace průměru hadice není nastavená
na připojenou sací hadici:
Nastavte správný průměr hadice.
- Sací hadice je ucpaná nebo zalomená:
Odstraňte ucpání nebo zalomení.
- Plný odpadní nebo fi ltrační vak:
Odpadní nebo fi ltrační vak vyměňte.
- Znečištěný fi ltrační prvek:
Filtrační prvek vyčistěte, resp. vyměňte.
9.2 Automatické čištění fi ltračního
prvku
Aby byl zajištěn konstantně vysoký sací
výkon, fi ltrační prvek se během provozu
každých 30 s automaticky čistí.
V případě mimořádně silného znečištěnífi ltračního prvku doporučujeme kom-
pletní vyčištění:
Pouze po vysávání s odpadním vakem:
• Regulaci síly sání nastavte na maximální
sací výkon.
• Na 10 s rukou zacpěte otvor hubice nebo
sací hadice.
9.3 Výměna fi ltru
Zdraví škodlivý prach!
- Neviřte zbytečně prach.
- V případě zdraví škodlivého prachu
používejte respirátor P2.
• Objímku fi ltračního vaku uzavřete posuv-
nou krytkou [5-3].
• Založte nový fi ltrační vak [obrázek 4].
• P
oužitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu
se zákonnými předpisy.
Výměna fi ltračního prvku
XNikdy nevysávejte bez fi ltračního prvku.
Mohl by se poškodit motor.
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Směrem nahoru vyjměte fi ltrační prvek
[obrázek 6].
• Otevřete úchytku držadla [6-3] a držadlo
sejměte.
• Vyjměte upínací kotouč fi ltru [6-1].
• Vyjměte fi ltrační prvek.
XVyčistěte těsnění fi ltru a hadičku pro kon-
trolu hladiny [6-2].
• Nasaďte nový fi ltrační prvek.
• Nasaďte upínací kotouč fi ltru.
•
Nasaďte držadlo a zavřete úchytku držadla.
• Použitý fi ltrační prvek zlikvidujte v souladu
se zákonnými předpisy.
9.4
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Odstraňte vysátý materiál.
• Vyčistěte okraj nádoby a nasaďte horní
část vysavače.
• Vyčistěte sací otvor a objímku hadice.
• Vysátý materiál zlikvidujte v souladu se
zákonnými předpisy.
10 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství
a spotřební materiál Festool, který je určen
pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné.
Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné
kvalitativní zhoršení pracovních výsledků
a omezení záručních nároků. V závislosti na
použití se může zvýšit opotřebení zařízení
nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami
sebe, své nářadí a záruční nároky výhradním používáním originálního příslušenství
a spotřebního materiálu Festool!
Vyprázdnění nádoby na nečistoty
70
11 Likvidace
Seen at Ideal Tools.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslušenství a obal! Dodržujte
přitom platné národní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice
2002/96/ES musejí být stará elektrická
zařízení tříděna a předána k ekologické lik-
vidaci.
12 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně
ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční
doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo do-
dacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody
způsobené zejména přirozeným opotřebením,
přetížením, neodborným zacházením, resp.
škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
jiným použitím, v rozporu s provozním návodem, nebo které byly známy již při zakoupení.
Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly
způsobeny použitím jiného než originálního
příslušenství a spotřebního materiálu Festool
(např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat
pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí
zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému
servisu Festool. Návod k použití, bezpečnostní
pokyn
doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy
aktuální záruční podmínky výrobce.
y, seznam náhradních dílů a nákupní
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje
jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických údajů.
13 ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost,
že tento výrobek splňuje následující normy
nebo normativní dokumenty: EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000
podle ustanovení směrnic 2006/95/ES,
2004/108/ES.
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu a vývoje
Festool GmbH, Wendlingen
71
Instrukcja obsługi odkurzacza mobilne-
Seen at Ideal Tools.
go SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Spis treści
1 Symbole
2 Dane techniczne
3 Elementy urządzenia
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
6 Rozruch
6.1 Składanie urządzenia
6.2 Przygotowanie do użycia PLANEX
6.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia
7 Ustawienia
7.1 Podłączanie elektronarzędzia
7.2 Podłączanie węża ssącego
7.3 Regulacja siły ssania
7.4 Blokowanie hamulca
8 Praca za pomocą urządzenia
8.1 Zasysanie suchych substancji
8.2 Zasysanie cieczy
8.3 System antystatyczny
8.4 Po zakończeniu pracy
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
9.1 Akustyczny sygnał ostrzegawczy
9.2 Automatyczne czyszczenie elementu
fi ltracyjnego
9.3 Wymiana fi ltra
9.4 Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia
10 Wyposażenie
11 Usuwanie
12 Gwarancja
13 Oświadczenie o zgodności z norma-
mi UE
2 Dane techniczne
Pobór mocy 1200 W
Moc przyłączeniowa gniazda wtykowego
maks.
UE 2400 W
CH, DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Natężenie przepływu
(powietrze) maks. 3600 l/min
Podciśnienie maks. 23000 Pa
Powierzchnia fi ltra 7800 cm²
Wąż ssący Ø 36 mm x 3,5 m - AS
Poziom ciśnienia akustycznego
wg EN 60704-1 66 dB(A)
Pojemność zbiornika 45 l
Wymiary
dł. x szer. x wys. 497 x 472 x 663 mm
Ciężar 16 kg
Długość przewodu
przyłączeniowego 7,5 m
Rodzaj zabezpieczenia IP X4
Podane rysunki znajdują się w załączniku
instrukcji obsługi.
3 Elementy urządzenia
[1-1] Pojemnik na zanieczyszczenia
[1-2] Otwór wlotowy
[1-3] Tabliczka ostrzegawcza
[1-4] Włącznik urządzenia z regulacją siły
ssania
[1-5] Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-6] Ustawianie średnicy przewodu
Zgodnie z prz
mobilne służą do wsysania i odsysania
zagrażających zdrowiu pyłów o wartościach
maksymalnego dopuszczalnego stężenia
na stanowisku pracy (MAK) do 0,1 mg/m³
oraz pyłów drzewnych kategorii "M" według
IEC 60 335-2-69.
72
eznaczeniem odkurzacze
Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacze służą
Seen at Ideal Tools.
do zasysania wody.
Według EN 60 335-1 oraz EN 60 335-2-69 odkurzacze nadają się zwiększonego obciążenia
przy zastosowaniu przemysłowym. Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
5 Zalecenia odnoś nie
bezpieczeństwa pracy
- Urządzenie może być używane wyłącznie
przez osoby, które zostały poinstruowane o obsłudze i którym polecono ich
użytkowanie.
- Należy stosować wyłącznie oryginalne
wyposażenie fi rmy Festool.
- Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać
pył zagrażający zdrowiu. Opróżnianie,
jak również wykonywanie prac konserwacyjnych, włącznie z wymianą fi ltrów,
może być przeprowadzane wyłącznie prz
upoważnionych pracowników wykwalifi ko-
wanych z użyciem odpowiednim środków
ochrony. Urządzenia nie wolno używać
bez całkowicie zainstalowanego systemu
fi ltrującego.
- Należy przestrzegać mających zastosowanie przepisów bezpieczeństwa odnośnie
przewidzianych do odsysania pyłów.
- Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru: Nie
wolno zasysać żadnych iskier ani gorących
pyłów; nie wolno zasysać żadnych pyłów
palnych, ani wybuchowych (np. magnez, aluminium); nie wolno zasysać żadnych palnych, ani wybuchowych cieczy (np. benzyna, rozcieńczalnik); nie
wolno zasysać żadnych cieczy/substancji
żrących (np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki).
Urządzenie należy używać w pomieszczeniu o wystarczającej wentylacji!
- W przypadku nieużywania, jak również
przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i czyszczenia wyciągać wty
gniazda wtykowego.
- W regularnych odstępach czasu należy
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku uszkodzenia należy zlecić ich
wymianę jednemu z autoryzowanych
warsztatów serwisowych.
- Przewód przyłączeniowy należy wymieniać
tylko na typ podany w instrukcji.
- Nie wolno uszkadzać przewodu
ez
czkę z
przyłączeniowego (np. przez przejeżdżanie,
szarpanie, ...). Nie wyciągać wtyczki z
gniazda wtykowego poprzez ciągnięcie za
przewód.
- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu należy
używać wyłącznie do celu podanego w
instrukcji.
- Wbudowany pływak ograniczenia poziomu wody należy czyścić w regularnych odstępach czasu i sprawdzać pod
względem uszkodzeń.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
- Nie unosić i nie transportować urządzenia
podwieszonego za uchwyt do haka
dźwigowego lub podnośnika.
Ze względów bezpieczeństwa używać
urządzenia wyłącznie podłączonego do
uziemionego gniazda wtykowego.
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeń stwo wypadku,
jeśli urządzenie będzie pracowało
przy niedozwolonym napięciu lub
częstotliwości.
- Napięcie robocze podane na tabliczce
identyfi kacyjnej odkurzacza mobilne-
go musi zgadzać się z napięciem sieci
zasilającej!
- Przy podłączaniu przewodu zasilającego
należy pamiętać o tym, aby odkurzacz
mobilny był wyłączony.
6.1 Składanie urządzenia
Elementy objęte zakresem dostawy dostarczane są w pojemniku na zanieczyszczenia
[1-1] i muszą zostać wyjęte przed pierwszym uruchomieniem.
• Na pole tekstowe tabliczki ostrzegawczej
[1-3] należy nakleić dołączoną naklejkę w
odpowiedniej wersji językowej.
Montaż worka fi ltrującego/worka jed-
norazowy
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Włożyć worek jednor
lub worek fi ltrujący [rysunek 4].
• Nałożyć górną część i zamknąć klamry.
Montaż haka przewodowego
• Nasunąć hak przewodowy [1-7] do zawieszenia przewodu przyłączeniowego od góry
na uchwyt [1-8].
azowy [rysunek 3]
73
6.2 Przygotowanie do użycia
Seen at Ideal Tools.
PLANEX
W celu używania odkurzacza mobilnego w
połączeniu z urządzeniem PLANEX:
• Zamontować uchwyt narzędziowy zgodnie
z dołączoną instrukcją montażu.
• Na powierzchni do odkładania narzędzi
uchwytu narzędziowego można odkładać
papier ścierny, segment szczotkowy i
urządzenie PLANEX.
• Przy odsysaniu z użyciem urządzenia PLANEX należy korzystać wyłącznie z worka
jednorazowego.
XZapewnia to, że natężenie przepływu jest
mierzone prawidłowo.
7.3 Regulacja siły ssania
Za pomocą regulacji siły ssania [1-4] można
wyregulować moc ssania. Umożliwia to
precyzyjne dopasowanie do różnych zadań
związan
[1-4] należy pamiętać o tym, aby
podłączone urządzenie było wyłączone.
Pozycja przełącznika "0"
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-5] jest
pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest
wyłącz
Pozycja przełącznika "MAN"
Gniazdo wtykowe urządzenia przewodzi
prąd, silnik odkurzacza zostaje uruchomiony.
Pozycja przełącznika "Auto"
Gniazdo wtykowe urządzenia przewodzi pod
prąd, silnik odkurzacza uruchamia się wraz
z włączeniem podłączonego narzędzia.
7 Ustawienia
7.1 Podłączanie elektronarzędzia
ony.
OSTROŻNIE
8 Praca za pomocą urządzenia
Wąż ssący podłączany jest za pomocą
złączki ssącej [1-9] do króćca ssącego
elektronarzędzia. Dostarczony specjalny wąż
ze specjalną złączką ssącą zaprojektowany
jest do korzystania z urządzenia PLANEX.
Może on zostać również podłączony do
większości urządzeń fi rmy Festool.
Przed rozpoczęciem pracy należy
przeprowadzić kontrolę pojemności:
• Przy pracującym silniku należy zatkać wąż
ssący.
Po ok. 1 sekundzie rozlega się akustyczny
sygnał ostrzegawczy.
Można rozpocząć odsysanie.
8.1
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Przy odsysaniu substancji zagrażających
Zasysanie suchych substancji
zdrowiu należy stosować worek fi ltrujący
lub jednorazowy!
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia
- Należ y pamię tać o tym, aby
elektronarzędzie było wyłączone.
- Należy przestrzegać maksymalnej mocy
przyłączeniowej gniazda wtykowego
urządzenia (patrz "Dane techniczne")
• Podłączyć elektronarzędzie do gniazda
wtykowego urządzenia [1-5].
7.2 Podłączanie węża ssącego
• Wsunąć wąż ssący w otwór wlotowy
[1-2].
• Wyregulować ustawianie średnicy przewodu
giętkiego [1-6] na średnicę podłączonego
przewodu giętkiego.
Po zasysaniu cieczy element fi ltracyjny jest
wilgotny. Wilgotny element fi ltracyjny zatyka
się szybciej, jeśli zasysane są substancje
suche. Z tego względu przed odsysaniem
na sucho element filtracyjny powinien
zostać wysuszony lub zastąpiony suchym
elementem.
8.2 Zasysanie cieczy
• Przed zasysaniem cieczy należy usunąć
worek fi ltrujący.
Przy osiągnięciu maksymalnej wysokości
napełnienia odsysanie zostaje automatycznie przerwane.
XW przypadku wydobywania się piany lub
cieczy: Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie
i opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
74
8.3 System antystatyczny
Seen at Ideal Tools.
Podczas odsysania na skutek tarcia w wężu
ssącym powstają ładunki statyczne. Mogą
one uwidocznić się w sposób nieprzyjemny
dla operatora przez porażenia elektryczne. W celu odprowadzenia tych ładunków
statycznych odkurzacz mobilny seryjnie
wyposażany jest w system antystatyczny.
Jednakże, aby system działał musi być
używany dołączony antystatyczny wąż
ssący.
8.4 Po zakończeniu pracy
• Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć
wtyczkę przewodu zasilającego.
• Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
• Zawiesić przewód przyłączeniowy na haku
przewodowym [1-7].
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie
elementy wyposażenia poprzez odsysanie i wytarcie (wewnątrz i na zewnątrz),
zanim zostanie on usunięty ze strefy
zanieczyszczonej.
- Elementy, które nie mogą zostać oczyszczone całkowicie, na czas transportu
muszą zostać zamknięte hermetycznie
w worku z tworzywa sztucznego.
- Należy nosić ochronę dróg oddechowych!
• Odstawić odkurzacz mobilny do suchego pomieszczenia, gdzie będzie zabezpieczony przed użyciem przez osoby
nieupoważnione.
OSTROŻNIE
nie jest ustawione na podłączony wąż
ssący:
Ustawić prawidłową średnicę przewodu
giętkiego.
- Zatkanie lub zagięcie węża ssącego:
Usunąć zatkanie lub zagięcie.
- Zapełnienie worka jednorazowego/
fi ltrującego:
Wymienić worek jednorazowy/fi ltrujący.
- Zanieczyszczenie elementu fi ltracyjnego:
Oczyścić względnie wymienić element fi l-
tracyjny.
9.2 Automatyczne czyszczenie ele-
mentu fi ltracyjnego
W celu zapewnienia przez cały czas jed-
owo wysokiej mocy ssania element
nak
fi ltracyjny oczyszczany jest podczas pracy
automatycznie co 30 sekund.
Przy bardzo dużym zanieczyszczeniu
elementu fi ltracyjnego zalecane jest
przeprowadzenie pełnego czyszczenia:
Tylko po odsysaniu z użyciem worka jednorazowego:
• Ustawić regulację siły ssania na maksymalną
moc ssania.
• Zamknąć na 10 sekund dłonią otwór dyszy
lub węża ssącego.
9.3 Wymiana fi ltra
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Nie należy niepotrzebnie wzbijać pyłu.
- W przypadku pyłów zagrażających zdrowiu
należy nosić maskę przeciwpyłową P2.
OSTROŻNIE
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
9.1 Akustyczny sygnał ostrzegawczy
Jeśli prędkość przepływu powietrza w
wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze
względów bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Możliwe przyczyny zakłóceń i ich usuwanie
-
Ustawienie regulacji siły ssania na zbyt
małą wartość:
Ustawić regulację siły ssania na wyższą
wartość.
- Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
Wymiana worka jednorazowego
• Przed wymianą worka jednorazowego
należy oczyścić element fi ltracyjny (roz-
dz. 9.2).
• Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z
przepisami ustawowymi.
Wymiana elementu fi ltrującego
XNigdy nie wolno odsysać pyłu bez elementu
fi ltracyjnego. Może to spowodować usz-
kodzenie silnika.
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Odłożyć element fi ltracyjny do góry [ry-
sunek 6].
• Otworzyć uchwyt pałąkowy [6-3] i zdjąć
pałąk.
• Zdjąć tarczę mocującą fi ltr
• Wyjąć element fi ltracyjny.
XOczyścić uszczelnienie fi ltra i wąż poziomu
napełnienia [6-2].
• Założyć nowy element fi ltracyjny.
• Nałożyć tarczę mocującą fi ltr.
• Nałożyć pałąk i zamknąć uchwyt
pałąkowy.
• Usunąć zużyty element fi ltracyjny zgodnie
z przepisami ustawowymi.
9.4 Opróżnianie pojemnika na zanie-
czyszczenia
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Usunąć materiał odessany.
• Oczyścić krawędź pojemnika i nałożyć
górną część odkurzacza.
Oczyścić otwór wlotowy i złączkę do
•
węża.
• Usunąć materiał odessany zgodnie z przepisami ustawowymi.
10 Wyposażenie
Należy stosować wyłącznie oryginalne
wyposażenie i materiały użytkowe fi rmy
Festool przewidziane dla tego urządzenia,
ponieważ te komponenty systemu są wzajemnie dopasowane optymalnie. W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów
użytkowych innych oferentów, możliwe jest
jakościowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych. W zależności
od zastosowania może ulec zwiększeniu
[6-1].
zużycie urządzenia lub obciążenie podczas
pracy. Z tego względu należy chronić siebie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne
poprzez wyłączne stosow
wyposażenia fi rmy Festool i oryginalnych
materiałów użytkowych fi rmy Festool!
11 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych
wraz z odpadami domowymi! Urządzenie,
wyposażenie i opakowanie należy przekazać
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
do odzysku surowców wtórnych. Należy przy
tym przestrzegać obowiązujących przepisów
państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną
2002/96/EG zużyte elektronarzędzia trzeba
gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku
surowców wtórnych zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
12 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udziela-
my gwarancji z tytułu wad materiałowych i
błędów produkcyjnych zgodnie z postanowieniami ustawowymi obowiązującymi
na terytorium danego kraju, która wynosi
co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium
państw UE czas trwania gwarancji wynosi
24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub
dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, użytk
niezgodne z przeznaczeniem względnie
szkody zawinione przez użytkownika lub
inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją
obsługi lub, które znane były w momencie
zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są
również objęte szkody, powstałe w wyniku
stosowania nieoryginalnego wyposażenia fi rmy Festool i materiałów użytkowych (np.
talerze szlifi erskie). Reklamacje mogą zostać
uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na
części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowego fi rmy. Należy zachować instrukcję
obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę
części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto
obowiązują aktualne w momencie zakupu
warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwo-
jowe zastrzega się zmiany zamieszczonych
tu danych technicznych.
anie oryginalnego
owanie
76
13 Oświadczenie o zgodności z nor-
Seen at Ideal Tools.
mami UE
Na własną odpowiedzialność oświadczamy,
że produkt ten zgodny jest z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014,
EN 61000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań i Rozwoju
Festool GmbH, Wendlingen
77
Seen at Ideal Tools.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.