Festool SRM 45 E-LHS 225 Planex Operating Instructions Manual

Festool GmbH
Seen at Ideal Tools.
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 5 - 9
Original operating instructions/Spare parts list*) 10 - 14
Instructions originales d‘utilisation/Liste de pièces de rechange*) 15 - 19
Instrucciones de servicio originales/Lista de piezas de repuesto*) 20 - 24
Istruzioni d‘uso originali/Elenco parti di ricambio*) 25 - 30
Originele handleiding/Lijst met reserveonderdelen*) 31 - 35
Originalinstruktioner/Reservdelslista*) 36 - 40
Alkuperäinen käyttöohjekirja/Varaosaluettelo*) 41 - 45
302003038-2007-07-01
Originalbetjeningsvejledning/Reservedelsliste*) 46 - 50
Original driftsveiledning/Reservedelsliste*) 51 - 55
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes*) 56 - 60
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей*) 61 - 66
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù*) 67 - 71
468 082_002
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czêœci zamiennych*) 72 - 77
Seen at Ideal Tools.
Seen at Ideal Tools.
Seen at Ideal Tools.
Bedienungsanleitung Absaugmobil
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole 2 Technische Daten 3 Geräteelemente 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme
6.1 Gerät zusammenbauen
6.2 Für PLANEX Gebrauch vorbereiten
6.3 Gerät ein-/ausschalten
7 Einstellungen
7.1 Elektrowerkzeug anschließen
7.2 Saugschlauch anschließen
7.3 Saugkraft regulieren
7.4 Bremse feststellen
8 Arbeiten mit der Maschine
8.1 Trockene Stoffe saugen
8.2 Flüssigkeiten saugen
8.3 Das Antistatic-System
8.4 Nach der Arbeit
9 Wartung und Pfl ege
9.1 Akustisches Warnsignal
9.2 Filterelement automatisch abreini­gen
9.3 Filter wechseln
9.4 Schmutzbehälter leeren
10 Zubehör 11 Entsorgung 12 Gewährleistung 13 EG-Konformitätserklärung
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
Staubmaske tragen!
2 Technische Daten
Leistungsaufnahme 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumenstrom (Luft) max. 3600 l/min Unterdruck max. 23000 Pa Filteroberfl äche 7800 cm² Saugschlauch Ø 36 mm x 3,5 m - AS Schalldruckpegel nach EN 60704-1 66 dB(A) Behälterinhalt 45 l Abmessung L x B x H 497x472x663 mm Gewicht 16 kg Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schutzart IP X4
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
3 Geräteelemente
[1-1] Schmutzbehälter [1-2] Ansaugöffnung [1-3] Warnschild [1-4] Geräteschalter mit Saugkraftregulie-
rung [1-5] Gerätesteckdose [1-6] Schlauchdurchmesser-Einstellung [1-7] Kabelhaken [1-8] Kabelhaken-Halter [1-9] Handgriff [1-10] Verschlussklammer [1-11] Feststellbremse
4 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Absaugmobile sind bestimmungsgemäß vorgesehen zum Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit MAK­Werten bis 0,1 mg/m³ und von Holzstäuben entsprechend der Staubklasse “M” gemäß IEC 60 335-2-69. Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser. Die Absauggeräte sind gemäß EN 60 335-1 und EN 60 335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim­mungsgemäßem Gebrauch haftet der Be­nutzer.
5
5 Sicherheitshinweise
Seen at Ideal Tools.
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unter­wiesen und mit der Benutzung beauftragt sind.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
- Warnung: Das Gerät kann gesundheitsge­fährdenden Staub enthalten. Das Entlee­ren sowie Wartungsarbeiten, einschließlich Filterwechsel, darf nur von autorisierten Fachleuten mit geeigneter Schutzausrü­stung durchgeführt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne vollständig instal­liertem Filtersystem.
- Beachten Sie die anwendbaren Sicher­heitsbestimmungen der aufzusaugenden Stäube.
- Explosions- und Brandgefahr: Keine Fun­ken oder heiße Stäube aufsaugen; keine brennbaren oder explosiven Stäube auf­saugen (z. B. Magnesium, Aluminium); keine brennbaren und explosiven Flüssig­keiten aufsaugen (z. B. Benzin, Verdün­nung); keine aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe aufsaugen (z. B. Säuren, Lau­gen, Lösungsmittel). Das Gerät in einem ausreichend belüfteten Raum betreiben!
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs­und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und Kabel und lassen Sie diese bei Beschä­digung von einer autorisierten Kunden­dienstwerkstätte erneuern.
- Netzanschlussleitung nur durch den in der Anleitung angegebenen Typ ersetzen.
- Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z. B. durch Überfahren, Zerren, ...). Ste­cker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
- Steckdose am Gerät nur für den in der An­leitung angegebenen Zweck verwenden.
- Den eingebauten Schwimmer zur Wasser­standbegrenzung regelmäßig reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranha­ken oder Hebezeug hochheben und trans­portieren.
- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer schutzgeerdeten Steckdose betreiben.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die auf dem Typenschild des Absaug­mobils angegebene Betriebsspannung muss mit der Spannung des Leitungs­netzes übereinstimmen!
- Beim Einstecken des Netzkabels darauf achten, dass das Absaugmobil abge­schaltet ist.
6.1 Gerät zusammenbauen
Die im Lieferumfang enthaltenen Teile wer­den im Schmutzbehälter [1-1] mitgeliefert, und müssen vor der ersten Inbetriebnahme entnommen werden.
• Überkleben Sie das Textfeld des Warn­schilds [1-3] mit dem beiliegenden Auf­kleber in Ihrer Landessprache.
Filtersack/Entsorgungssack einsetzen
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Setzen Sie den Entsorgungssack [Bild 3] oder den Filtersack [Bild 4] ein.
• Setzen Sie das Oberteil auf und verschlie­ßen Sie die Verschlussklammern.
Kabelhaken einsetzen
• Schieben Sie den Kabelhaken [1-7] zum Aufhängen der Netzanschlussleitung von oben auf die Halterung [1-8].
6.2 Für PLANEX Gebrauch vorberei-
ten
Um das Absaugmobil in Kombination mit dem PLANEX zu verwenden:
• Montieren Sie den Werkzeughalter nach der beigefügten Einbauanleitung.
• Auf der Ablagefl äche des Werkzeughalters können Sie Schleifpapier, das Bürstenseg­ment und den PLANEX ablegen.
• Benutzen Sie für Absaugarbeiten mit dem PLANEX ausschließlich den Entsorgungs­sack.
6.3 Gerät ein-/ausschalten
XVor dem Drehen des Geräteschalters [1-4]
darauf achten, dass das angeschlossene Gerät abgeschaltet ist.
Schalterstellung „0“
Gerätesteckdose [1-5] ist stromlos, Absaug­mobil ist ausgeschaltet.
6
Schalterstellung “MAN”
Seen at Ideal Tools.
Gerätesteckdose ist stromführend, Saug­motor läuft an.
Schalterstellung “Auto”
Gerätesteckdose ist stromführend, Saugmo­tor startet beim Einschalten des angeschlos­senen Werkzeuges.
• Halten Sie bei laufendem Motor den Saug­schlauch zu.
Nach ca. 1 Sekunde ertönt ein akustisches Warnsignal. Sie können mit der Absaugarbeit begin­nen.
8.1 Trockene Stoffe saugen
7 Einstellungen
7.1 Elektrowerkzeug anschließen
VORSICHT
Verletzungsgefahr
- Achten Sie darauf, dass das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist.
- Beachten Sie den maximalen Anschluss­wert an der Gerätesteckdose (siehe “Technische Daten”)
• Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose [1-5] an.
7.2 Saugschlauch anschließen
• Setzen Sie den Saugschlauch in die An­saugöffnung [1-2].
• Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Ein­stellung [1-6] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein.
XDies stellt sicher, dass der Volumenstrom
korrekt gemessen wird.
7.3 Saugkraft regulieren
An der Saugkraftregulierung [1-4] kann die Saugleistung reguliert werden. Dies ermög­licht eine präzise Anpassung an unterschied­liche Saugaufgaben.
7.4 Bremse feststellen
Die Bremse verhindert das Wegrollen des Absaugmobils.
• Feststellen der Bremse [1-12]
• Lösen der Bremse [1-13]
8 Arbeiten mit der Maschine
Der Absaugschlauch wird mit der Absaug­muffe [1-9] an dem Absaugstutzen des Elektrowerkzeuges angeschlossen. Der mit­gelieferte Spezialschlauch mit der speziellen Absaugmuffe ist für die Nutzung des PLANEX ausgelegt. Er kann ebenfalls bei den meisten Festool Geräten angeschlossen werden. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Volumen­überwachung:
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Verwenden Sie beim Absaugen gesund­heitsgefährdender Stoffe einen Filter­oder Entsorgungssack!
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen getrocknet oder durch ein Trockenes ersetzt werden.
8.2 Flüssigkeiten saugen
• Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Filtersack.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbro­chen. XWenn Schaum oder Flüssigkeit austritt:
Schalten Sie das Gerät sofort ab und lee­ren Sie den Schmutzbehälter.
8.3 Das Antistatic-System
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaugschlauch statische Aufl adungen. Di- ese können sich für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge unangenehm bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser statischen Aufl adungen ist das Absaugmo- bil serienmäßig mit einem Antistatic-Sy­stem ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte AS-Absaugschlauch verwendet werden.
8.4 Nach der Arbeit
• Schalten Sie das Absaugmobil aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
• Hängen Sie die Netzanschlussleitung am Kabelhaken [1-7] ein.
VORSICHT
7
Seen at Ideal Tools.
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Reinigen Sie das Absaugmobil und sämt­liches Zubehör durch Absaugen und Ab­wischen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich entfernen.
- Teile, die nicht vollständig gereinigt wer­den können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack ver­schlossen werden.
- Tragen Sie einen Atemschutz!
• Stellen Sie das Absaugmobil in einem tro­ckenen Raum, geschützt gegen unbefugte Benutzung, ab.
9 Wartung und Pfl ege
9.1 Akustisches Warnsignal
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saug­schlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicher­heitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen und Behebungen
- Saugkraftregulierung auf zu niedrigem Wert eingestellt:
Saugkraftregulierung auf höheren Wert
einstellen.
- Schlauchdurchmesser-Einstellung nicht auf den angeschlossenen Saugschlauch eingestellt:
Richtigen Schlauchdurchmesser einstel-
len.
- Saugschlauch verstopft oder abgeknickt:
Verstopfung oder Abknickung beseitigen.
- Entsorgungs-/Filtersack voll:
Entsorgungs-/Filtersack wechseln.
- Filterelement verschmutzt:
Filterelement abreinigen bzw. ersetzen.
9.2 Filterelement automatisch abrei-
nigen
Um eine gleichbleibend hohe Saugleistung zu gewährleisten wird das Filterelement während des Betriebes automatisch alle 30 Sekunden abgereinigt.
Bei extrem starker Verschmutzung des Filterelements empfehlen wir eine Vollabreinigung:
Nur nach dem Aufsaugen mit Entsorgungs­sack:
• Stellen Sie die Saugkraftregulierung auf maximale Saugleistung.
VORSICHT
• Verschließen Sie 10 Sekunden mit der Handfl äche Düsen- oder Saugschlauchöf- fnung.
9.3 Filter wechseln
Gesundheitsgefährdende Stäube!
- Wirbeln Sie keinen unnötigen Staub auf.
- Tragen Sie bei gesundheitsgefährdenden Stäuben eine P2-Atemschutzmaske.
Entsorgungssack wechseln
• Führen Sie vor dem Wechseln des Entsor­gungssacks eine Abreinigung des Filtere­lements durch (Kap 9.2).
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Ziehen Sie die Filtersackmuffe [5-2] vor­sichtig von der Ansaugöffnung [5-1] ab.
• Verschließen Sie die Filtersackmuffe mit dem Schieber [5-3].
• Verschließen Sie den Entsorgungssack mit dem Verschlussband.
• Setzen Sie einen neuen Entsorgungssack [Bild 3] in den gereinigten Behälter ein.
• Entsorgen Sie den gebrauchten Entsor­gungssack gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen.
Filtersack wechseln
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Ziehen Sie die Filtersackmuffe [5-2] vor­sichtig von der Absaugöffnung [5-1] ab.
• Verschließen Sie die Filtersackmuffe mit dem Schieber [5-3].
• Setzen Sie einen neuen Filtersack [Bild 4] ein.
• Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Filterelement wechseln
XSaugen Sie nie ohne Filterelement. Dies
kann den Motor beschädigen.
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Legen Sie das Filterelement nach oben ab [Bild 6].
• Öffnen Sie den Bügelgriff [6-3] und neh­men Sie den Bügel ab.
• Nehmen Sie die Filterspannscheibe [6-1] ab.
• Entnehmen Sie das Filterelement.
XReinigen Sie Filterdichtung und Füllstands-
schlauch [6-2].
VORSICHT
8
• Setzen Sie ein neues Filterelement ein.
Seen at Ideal Tools.
• Setzen Sie die Filterspannscheibe auf.
• Setzen Sie den Bügel auf und verschließen Sie den Bügelgriff.
• Entsorgen Sie das gebrauchte Filterele­ment gemäß den gesetzlichen Bestim­mungen.
9.4 Schmutzbehälter entleeren
• Nehmen Sie das Oberteil ab [Bild 2].
• Leeren Sie das Sauggut aus.
• Reinigen Sie den Behälterrand und setzen Sie das Saugoberteil auf.
• Reinigen Sie die Ansaugöffnung und die Schlauchmuffe.
• Entsorgen Sie das Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese Sy­stem-Komponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Bela­stung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean­sprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial!
11 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie­derverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un­sachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie­nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Eben­so ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf­beleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
13 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men oder normativen Dokumenten überein­stimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Festool GmbH, Wendlingen
12 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi­al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
9
Operating manual for mobile dust ex-
Seen at Ideal Tools.
tractor SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Table of contents 1 Symbols 2 Technical data 3 Machine features 4 Intended use 5 Safety instructions 6 Commissioning
6.1 Assembling the machine
6.2 Preparing for use with the PLANEX
6.3 Switching the machine on/off
7 Adjustments
7.1 Connecting electric power tools
7.2 Connecting suction hoses
7.3 Adjusting the suction power
7.4 Applying the brake
8 Working with the machine
8.1 Extracting dry materials
8.2 Extracting fl uids
8.3 The antistatic system
8.4 After fi nishing work
9 Service and maintenance
9.1 Acoustic warning signal
9.2 Automatic fi lter cleaning
9.3 Changing fi lters
9.4 Emptying the dust container
10 Accessories 11 Disposal 12 Warranty 13 EU Declaration of Conformity
2 Technical data
Power consumption 1200 W Maximum appliance socket connected load EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Suction capacity (air) max. 3600 l/min Vacuum max. 23000 Pa Filter surface area 7800 cm² Suction hose diameter 36 mm x 3.5 m - AS Sound pressure level as per EN 60704-1 66 dB(A) Container capacity 45 l Dimensions L x W x H 497x472x663 mm Weight 16 kg Mains power cable 7.5 m Protection category IP X4
The specifi ed illustrations appear at the be- ginning of the operating manual.
3 Machine features
[1-1] Dust container [1-2] Intake opening [1-3] Warning sign [1-4] Switch with suction power adjust-
ment function [1-5] Appliance socket [1-6] Hose diameter adjuster [1-7] Cable hook [1-8] Cable hook holder [1-9] Handle [1-10] Locking clip [1-11] Locking brake
1 Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear a dust mask!
4 Intended use
The mobile dust extractors are designed for extracting hazardous dusts with MAC values up to 0.1 mg/m³ and wood dust in accordance with dust category "M" as per IEC 60 335-2-69. The extractors are suitable for extracting water. as well as for heavy-duty applications and industrial use in accordance with EN 60 35-1 and EN 60 335-2-69. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
10
5 Safety instructions
Seen at Ideal Tools.
- The machine should only be used by appointed persons instructed in correct machine handling.
- Use original Festool accessories only.
- Warning: the machine may contain ha­zardous dust. Only authorised and qua­lifi ed personnel with suitable protective equipment may perform maintenance work, including emptying the container and changing the fi lter. Do not operate the machine without a fully fi tted fi lter system.
- Observe the safety requirements that ap­ply for the dust you intend to extract.
- Risk of explosion and fi re hazard: do not extract sparks or hot dust, fl ammable or explosive dust (e.g. magnesium, alumini­um), fl ammable or explosive fl uids (e.g. petrol, thinner), aggressive fl uids/solids (e.g. acid, leach, solvent). Operate the machine in a well-ventilated room!
- Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to main­tenance and cleaning work.
- Check the plug and the cable regularly and have them replaced by an authorised after-sales service workshop should either become damaged.
- Always replace the mains power cable with the type specifi ed in the manual.
- Do not damage the mains power cable (e.g. by driving over, dragging, etc.). Do not pull the plug from socket by the ca­ble.
- Always use the machine socket for the purpose specifi ed in the manual.
- Clean the integral water level fl oat regu- larly and check for damage.
- Do not expose the machine to rain.
- Do not lift or transport the machine by the handle using a crane or lifting gear.
- For reasons of safety, never operate the machine from an unearthed socket.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident if the machine is ope­rated using unauthorised voltages or frequencies.
- The operating voltage specifi ed on the mobile dust extractor name plate must match the voltage of the mains power!
- Make sure that the mobile dust extrac­tor is switched off when plugging in the mains cable.
6.1 Assembling the machine
The parts included in the scope of delivery are enclosed inside the dust container [1-1] on delivery and must be removed before initial use.
• Affi x the accompanying sticker in your national language over the text fi eld on the warning sign [1-3].
Inserting the fi lter bag/disposal bag
• Remove the top section [Fig. 2].
• Insert the disposal bag [Fig. 3] or the fi lter bag [Fig. 4].
• Replace the top section and close the lo­cking clips.
Inserting the cable hook
• Slide the cable hook [1-7] for storing the mains power cable into the holder [1-8] from above.
6.2 Preparing for use with the
PLANEX
To use the mobile dust extractor in combi­nation with the PLANEX:
• Fit the tool holder as per the enclosed installation instructions.
• You can store sandpaper, the brush seg­ment and the PLANEX on the tool holder storage area.
• Only use disposal bags when performing extraction work with the PLANEX.
6.3 Switching the machine on/off
XMake sure that the connected machine is
switched off before actuating the switch [1-4].
"0" switch position
Appliance socket [1-5] is disconnected from the power, mobile dust extractor is switched off.
11
"MAN" switch position
Seen at Ideal Tools.
Appliance socket is connected to the power, extraction motor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket is connected to the power, extraction motor starts when the connected machine is switched on.
7 Adjustments
7.1 Connecting electric power tools
CAUTION
8.1 Extracting dry materials
Hazardous dust!
- Use a fi lter or disposal bag when extrac- ting hazardous materials!
The fi lter element will become damp when uids are extracted. A damp fi lter element will clog more quickly when dry materials are extracted. Therefore, dry the fi lter element before extracting dry materials or replace the damp fi lter with a dry one.
CAUTION
Risk of injury
- Make sure that the electric power tool is switched off.
- Observe the maximum appliance socket connected load (see "Technical data")
• Connect the electric power tool to the ap­pliance socket [1-5].
7.2 Connecting suction hoses
• Insert the suction hose into the intake opening [1-2].
• Set the hose diameter adjuster [1-6] to match the diameter of the connected hose.
XThis ensures that the suction capacity is
measured correctly.
7.3 Adjusting the suction power
You can use the suction power adjuster [1-4] to adapt the machine suction power to different applications.
7.4 Applying the brake
The brake prevents the mobile dust extractor from rolling.
• Applying the brake [1-12]
• Releasing the brake [1-13]
8 Working with the machine
The extraction hose is connected to the extraction sleeve [1-9] on the outlet spigot of the electric power tool. The special hose supplied with the suction sleeve is designed for use with the PLANEX and most other Festool machines. Check the volume monitor before starting work:
• Cover the end of the hose while the motor is running.
An acoustic warning signal sounds after 1 second. You may now start extracting.
8.2 Extracting fl uids
• Remove the fi lter bag before extracting any fl uids.
The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached. XIf foam or fl uid starts to escape, switch off
the machine immediately and empty the dust container.
8.3 The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static electricity to develop during extraction. Operating personnel may receive unpleasant electric shocks while working. The mobile dust extractor is fi tted with an antistatic system as standard to discharge any static electricity that may develop. However, al­ways use the enclosed AS extraction hose.
8.4 After fi nishing work
• Switch off the mobile dust extractor and disconnect the plug.
• Empty the dust container.
• Wind up the mains power cable on the cable hook [1-7].
Hazardous dust!
- Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before remo­ving from the working area.
- Parts that you were not able to clean thoroughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
- Wear a dust mask!
• Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
12
CAUTION
9 Service and maintenance
Seen at Ideal Tools.
9.1 Acoustic warning signal
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causes and remedies
- Suction power adjuster setting too low: Set the suction power adjuster to a higher
setting.
- Hose diameter setting does not match the diameter of the connected suction hose:
Set the correct hose diameter.
- Suction hose clogged or kinked:
Eliminate blockage or kink.
- Disposal/Filter bag full:
Change the disposal/fi lter bag.
- Filter element clogged:
Clean or replace the fi lter element.
9.2 Automatic fi lter cleaning
To maintain a constant suction power, the lter element is cleaned automatically every 30 seconds during operation.
We recommend cleaning the fi lter ele- ment completely if severely clogged:
After extracting with a disposal bag:
• Set the suction power control to the ma­ximum setting.
• Cover the end of the nozzle or suction hose with your hand for 10 seconds.
9.3 Changing fi lters
Hazardous dust!
- Do not generate clouds of dust unneces­sarily.
- Always wear a P2 dust mask when wor­king with hazardous dust.
Changing the disposal bag
• Clean the fi lter element before changing the disposal bag (Chap. 9.2).
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter bag socket [5-2] carefully from the intake opening [5-1].
• Close off the fi lter bag socket with the slide piece [5-3].
• Close the disposal bag using the cord pro­vided.
• Insert a new disposal bag [Fig. 3] in the clean container.
• Dispose of the used bag in accordance with statutory regulations.
CAUTION
Changing the fi lter bag
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter bag socket [5-2] carefully from the extractor opening [5-1].
• Close off the fi lter bag socket with the slide piece [5-3].
• Insert a new fi lter bag [Fig. 4].
• Dispose of the used bag in accordance with statutory regulations.
Changing the fi lter element
XNever operate the machine without a fi lter
element as this may damage the motor.
• Remove the top section [Fig. 2].
• Pull the fi lter element upwards to remove [Fig. 6].
• Open the stirrup handle [6-3] and remove the stirrup section.
• Remove the fi lter retaining disc [6-1].
• Remove the fi lter element.
XClean the fi lter seal and fi ll level tube
[6-2].
• Insert a new fi lter element.
• Place the fi lter retaining disc in position.
• Replace the stirrup and secure the stirrup handle.
• Dispose of the used fi lter element in ac- cordance with statutory regulations.
9.4 Emptying the dust container
• Remove the top section [Fig. 2].
• Empty the extracted material.
• Clean the edge of the container and re­place the top section of the extractor.
• Clean the intake opening and the hose sleeve.
• Dispose of the extracted material in ac­cordance with statutory regulations.
10 Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
13
11 Disposal
Seen at Ideal Tools.
Do not throw the power tool in your house­hold waste! Dispose of the machine, acces­sories and packaging at an environmental­ly-responsible recycling centre! Observe the valid national regulations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recy­cling centre.
13 EU Declaration of Conformity
We solely declare that this product conforms with the following standards and normative documents: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 in accordance with the regulations in Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
12 Warranty
For our tools, we give warranty for material and production defects in accordance with the locally applicable legal provisions, but in any case for at least 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (verifi cation through invoice or deli- very note). Damage caused by the operator, natural wear, overloading, incorrect handling or through the use of the equipment not spe­cifi ed in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original Festool accessories and consumable ma­terial (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating ma­nual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current warranty conditions of the manufacturer shall apply.
Dr. Johannes Steimel Head of research and development Festool GmbH, Wendlingen, Germany
Note
Due to continuous research and develop­ment work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
14
Notice d'utilisation pour aspirateur mo-
Seen at Ideal Tools.
bile SRM 45 E-LHS 225 PLANEX Sommaire
1 Symboles 2 Caractéristiques techniques 3 Eléments de l'appareil 4 Utilisation conforme aux prescrip-
tions 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service
6.1 Assemblage de l'appareil
6.2 Préparation de l'utilisation avec la
ponceuse PLANEX
6.3 Mise en marche / arrêt de l'appareil
7 Réglages
7.1 Raccordement de l'outil électrique
7.2 Raccordement du tuyau
d'aspiration
7.3 Régulation de la puissance
d'aspiration
7.4 Blocage du frein
8 Travail avec la machine
8.1 Aspiration de matières sèches
8.2 Aspiration de liquides
8.3 Système antistatique
8.4 Après le travail
9 Maintenance et entretien
9.1 Signal d'avertissement acoustique
9.2 Nettoyage automatique de l'élément
ltrant
9.3 Remplacement du fi ltre
9.4 Vidage du bac à poussières
10 Accessoires 11 Mise au rebut 12 Garantie 13 Déclaration de conformité CE
1 Symboles
Avertissement de danger général
Lire la notice / les instructions !
Portez un masque antipoussières !
2 Caractéristiques techniques
Puissance absorbée 1200 W Puissance connectée max. à la prise de l'appareil. UE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Débit volumétrique (air) max. 3600 l/mn Dépression maxi. 23000 Pa Surface du fi ltre 7800 cm² Tuyau d'aspiration Ø 36 mm x 3,5 m - AS Niveau de pression acoustique d'après NE 60704-1 66 dB(A) Capacité du bac 45 l Dimensions L x l x h 497x472x663 mm Poids 16 kg Longueur du câble d'alimentation secteur 7,5 m Degré de protection IP X4
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Bac à poussières [1-2] Orifi ce d'aspiration [1-3] Panneau d'avertissement [1-4] Interrupteur de l'appareil avec régu-
lation de la puissance d'aspiration [1-5] Prise de courant de l'appareil [1-6] Réglage du diamètre de tuyau [1-7] Crochet pour câble [1-8] Support de crochet de câble [1-9] Poignée [1-10] Bride de fermeture [1-11] Frein de blocage
4 Utilisation conforme aux pre-
scriptions
Conformément aux prescriptions, les aspira­teurs mobiles sont prévus pour l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé avec des valeurs MAK jusqu'à 0,1 mg/m³, ainsi que pour des poussières de bois corre­spondant à la classe de poussières "M" selon CEI 60 335-2-69. Conformément aux prescriptions, les aspira­teurs sont prévus pour l'aspiration d'eau. Les aspirateurs sont appropriés pour des sollicitations élevées conformément à
15
NE 60 335-1 et à NE 60 335-2-69, en cas
Seen at Ideal Tools.
d'utilisation industrielle. L'utilisateur est responsable des dommages et accidents résultant d'une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
- L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes instruites sur leur manie­ment et chargées de leur utilisation.
- Utiliser uniquement des accessoires Festool d'origine.
- Avertissement : l'appareil peut contenir des poussières dangereuses pour la santé. Le vidage ainsi que les travaux de mainte­nance, y compris le remplacement du fi l- tre, doivent uniquement être effectués par un personnel qualifi é et autorisé portant un équipement de protection approprié. N'exploitez pas l'appareil sans le système de fi ltrage complet monté.
- Respectez les règles de sécurité applica­bles pour les poussières à aspirer.
- Risque d'explosion et d'incendie : ne pas aspirer d'étincelles ou de poussières chau­des ; ne pas aspirer de poussières infl am- mables ou explosibles (p. ex. magnésium, aluminium) ; ne pas aspirer de liquides in­ ammables et explosibles (p. ex. essence, diluants) ; ne pas aspirer de liquides / so­lides corrosifs (p. ex. électrolytes, acides, solvants). Exploiter l'appareil dans un local suffi samment ventilé !
- En cas de non-utilisation, ainsi que lors des travaux de maintenance et de nettoyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
- Contrôlez régulièrement le connecteur et le câble, et, en cas d'endommagement, faites les remplacer par un atelier de ser­vice après-vente agréé.
- Remplacer uniquement le câble d'alimentation secteur par un câble de même type indiqué dans la notice.
- Ne pas endommager le câble d'alimentation secteur (p. ex. en roulant sur le câble, en tirant sur le câble, ...). Ne pas débrancher le connecteur de la prise de courant en tirant sur le câble.
- Utiliser uniquement la prise de courant sur l'appareil pour l'utilisation indiquée dans la notice.
- Nettoyer régulièrement le fl otteur intégré pour la limitation du niveau d'eau, et con­trôler qu'il ne soit pas endommagé.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
- Ne pas soulever ou transporter l'appareil au niveau de la poignée au moyen d'un crochet de grue ou d'un engin de levage.
- Pour des raisons de sécurité, exploiter uniquement l'appareil sur une prise de courant avec prise de terre.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou une fré­quence d'alimentation inadaptée.
- La tension de service indiquée sur la pla­que signalétique de l'aspirateur mobile doit correspondre à la tension du réseau de distribution !
- Lors du branchement du câble, s'assurer que l'aspirateur mobile est éteint.
6.1 Assemblage de l'appareil
Les composants contenus dans le volume de livraison se trouvent dans le bac à pous­sières [1-1] et doivent être retirés avant la première mise en service de l'appareil.
• Collez l'autocollant correspondant à votre langue nationale par-dessus le champ de texte du panneau d'avertissement [1-3].
Mise en place du sac fi ltrant / du sac jetable
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Insérez le sac jetable [fi gure 3] ou le sac ltrant [fi gure 4].
• Remontez la partie supérieure et fermez les brides de fermeture.
Mise en place du crochet de câble
• Insérez le crochet de câble [1-7] pour l'accrochage du câble d'alimentation dans le support [1-8], par le haut.
6.2 Préparation de l'utilisation avec
la ponceuse PLANEX
Pour utiliser l'aspirateur mobile en combi­naison avec la ponceuse PLANEX :
• Montez le porte-outil conformément à la notice de montage fournie.
• Vous pouvez déposer le papier abrasif, le segment à brosse et la ponceuse PLANEX sur la surface de rangement du porte-ou­til.
• Utilisez exclusivement le sac jetable pour les travaux avec la ponceuse PLANEX.
16
6.3 Mise en marche / arrêt de
Seen at Ideal Tools.
l'appareil
XAvant de tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-4], s'assurer que l'appareil raccordé soit arrêté.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-5] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil est sous tension ; le moteur d'aspiration démarre.
Position d'interrupteur "Auto"
La prise de l'appareil est sous tension ; le moteur d'aspiration démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
7 Réglages
7.1 Raccordement de l'outil élec­trique
PRUDENCE
Risques de blessures
- Assurez-vous que l'outil électrique soit arrêté.
- Tenez compte de la puissance connec­tée maximale admissible de la prise de l'appareil (voir "Caractéristiques tech­niques")
• Raccordez l'outil électrique à la prise de l'appareil [1-5].
7.2 Raccordement du tuyau
d'aspiration
• Insérez le tuyau d'aspiration dans l'orifi ce d'aspiration [1-2].
• Réglez le diamètre du tuyau fl exible [1-6] par rapport au diamètre de tuyau rac­cordé.
XCeci permet de garantir une mesure cor-
recte du débit volumétrique.
7.3 Régulation de la puissance
d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être régu­lée au niveau de la régulation de la puis­sance d'aspiration [1-4]. Ceci permet une adaptation précise à différentes tâches d'aspiration.
7.4 Blocage du frein
Le frein empêche le déplacement involon­taire de l'aspirateur mobile.
• Serrage du frein [1-12]
• Desserrage du frein [1-13]
8 Travail avec la machine
Le tuyau d'aspiration est raccordé sur la tubulure d'aspiration de l'outil électrique par le biais du manchon d'aspiration [1­9]. Le tuyau spécial fourni, avec man­chon d'aspiration spécial, est prévu pour l'utilisation avec la ponceuse PLANEX. Il peut également être raccordé avec le plupart des appareils Festool. Contrôlez la surveillance du volume avant de commencer le travail :
• Obturez le tuyau d'aspiration avec la main lorsque le moteur est en marche.
Un signal d'avertissement acoustique reten­tit après env. 1 seconde. Vous pouvez commencer le travail d'aspiration.
8.1 Aspiration de matières sèches
Poussières dangereuses pour la san­té !
- Utilisez un sac fi ltrant ou un sac jetable lors de l'aspiration de matières dange­reuses pour la santé !
L'élément fi ltrant est humide après l'aspiration de liquides. Un élément fi ltrant humide se bouche plus rapidement lorsque des ma­tières sèches sont aspirées. Pour cette rai­son, l'élément fi ltrant devrait être séché ou remplacé par un élément fi ltrant neuf avant l'aspiration de matières sèches.
8.2 Aspiration de liquides
• Retirez le sac fi ltrant avant l'aspiration de liquides.
L'aspiration est interrompue automatique­ment en atteignant le niveau de remplissage maximal. XEn cas d'écoulement de mousse ou de li-
quide : arrêtez immédiatement l'appareil et videz le bac à poussières.
8.3 Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte de l'électricité statique par frottement dans le tuyau d'aspiration. Cette électricité statique peut devenir gênante pour le personnel opéra­teur (chocs électriques). L'aspirateur mobile est équipé de série avec un système anti-
PRUDENCE
17
statique, à des fi ns de dérivation de cette
Seen at Ideal Tools.
électricité statique. A cet égard, il convient toutefois d'utiliser le tuyau d'aspiration AS fourni.
8.4 Après le travail
• Arrêtez l'aspirateur mobile et débranchez la fi che secteur.
• Videz le bac à poussières.
• Accrochez le câble d'alimentation secteur au crochet de câble [1-7].
Poussières dangereuses pour la san­té !
- Nettoyez entièrement l'aspirateur mo­bile et l'ensemble des accessoires par aspiration et essuyage (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone salie.
- Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfer­més dans un sac en plastique étanche à l'air pour le transport.
- Portez une protection respiratoire !
• Entreposez l'aspirateur mobile dans un local sec, protégé contre toute utilisation non autorisée.
PRUDENCE
9.2 Nettoyage automatique de l'élément fi ltrant
Afi n de garantir une puissance d'aspiration élevée constante, l'élément fi ltrant est netto- yé automatiquement toutes les 30 secondes pendant le fonctionnement.
En cas d'encrassement extrême de l'élément fi ltrant, nous recommandons d'effectuer un nettoyage complet :
Uniquement après l'aspiration avec sac jetable :
• Réglez la régulation de la puissance
d'aspiration sur la puissance d'aspiration maximale.
• Obturez avec la surface de la main pendant
10 secondes l'orifi ce de la buse ou l'orifi ce d'aspiration.
9.3 Remplacement du fi ltre
Poussières dangereuses pour la san­té !
- Ne faites pas tourbillonner inutilement la poussière.
- En cas de poussières dangereuses pour la santé, portez un masque de protection respiratoire P2.
PRUDENCE
9 Maintenance et entretien
9.1 Signal d'avertissement acou­stique
Si la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration chute sous une valeur de 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit pour des raisons de sécurité.
Causes possibles et élimination
- Régulation de la puissance d'aspiration
réglée sur une valeur trop basse :
Régler la régulation de la puissance
d'aspiration sur une valeur plus élevée.
- Diamètre de tuyau pas réglé correcte-
ment par rapport au tuyau d'aspiration raccordé :
Régler le diamètre de tuyau correct.
- Tuyau d'aspiration bouché ou plié :
Éliminer l'obstruction ou le pli.
- Sac jetable / sac fi ltrant plein :
Remplacer le sac jetable / sac fi ltrant.
- Elément fi ltrant encrassé :
Nettoyer ou remplacer l'élément fi ltrant.
Remplacement du sac jetable
• Avant de remplacer le sac jetable, effec­tuez un nettoyage de l'élément fi ltrant (chapitre 9.2).
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Retirez avec précaution le manchon du sac fi ltrant [5-2] de l'orifi ce d'aspiration [5-1].
• Obturez le manchon du sac fi ltrant à l'aide du coulisseau [5-3].
• Obturez le sac jetable au moyen de la bande de fermeture.
• Insérez un sac jetable neuf [fi gure 3] dans le bac nettoyé.
• Rebutez le sac jetable usagé conformé­ment aux prescriptions légales.
Remplacement du sac fi ltrant
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Retirez avec précaution le manchon du sac ltrant [5-2] de l'orifi ce d'aspiration [5-1].
• Obturez le manchon du sac fi ltrant à l'aide du coulisseau [5-3].
• Insérez un nouveau sac fi ltrant [fi gure 4].
• Rebutez le sac fi ltrant usagé conformé- ment aux prescriptions légales.
18
Remplacement de l'élément fi ltrant
Seen at Ideal Tools.
XN'aspirez en aucun cas sans élément fi l-
trant. Cela risquerait d'endommager le moteur.
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Déposez l'élément filtrant par le haut [fi gure 6].
• Ouvrez la poignée à étrier [6-3] et retirez l'étrier.
• Retirez le disque de serrage du filtre [6-1].
• Retirez l'élément fi ltrant.
XNettoyez le joint du fi ltre et le tuyau de
niveau de remplissage [6-2].
• Insérez un élément fi ltrant neuf.
• Montez le disque de serrage du fi ltre.
• Montez l'étrier et fermez la poignée à étri­er.
• Rebutez l'élément fi ltrant usagé confor- mément aux prescriptions légales.
9.4 Vidage du bac à poussières
• Retirez la partie supérieure [fi gure 2].
• Videz le produit aspiré.
• Nettoyez le bord du bac et remontez la partie supérieure.
• Nettoyez l'orifi ce d'aspiration et le man- chon du tuyau.
• Rebutez le produit aspiré conformément aux prescriptions légales.
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cet outil, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rap­port aux autres. Si vous utilisez des acces­soires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
11 Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les en­voyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
Uniquement UE : conformément à la di­rective européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
12 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga­rantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifi cations légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justifi catif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au mo­ment de l'achat, sont exclus de la garan­tie. Sont également exclus les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires et de consommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d'origine Festool. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être dé­sassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Festool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les con­ditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
13 Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents normatifs suivants : NE 60335-1, NE 60335-2-69, NE 55014, NE 61000 selon les dispositions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche et développement Festool GmbH, Wendlingen
19
Manual de instrucciones del sistema
Seen at Ideal Tools.
móvil de aspiración SRM 45 E-LHS 225
PLANEX
Índice de contenidos 1 Símbolos 2 Datos técnicos 3 Componentes 4 Uso conforme a lo previsto 5 Indicaciones de seguridad 6 Puesta en servicio
6.1 Montaje del aparato
6.2 Preparación para el uso con PLANEX
6.3 Conexión/desconexión del aparato
7 Ajustes
7.1 Conexión de la herramienta eléctrica
7.2 Conexión del tubo fl exible de aspira- ción
7.3 Regulación de la capacidad de aspi­ración
7.4 Fijación del freno
8 Trabajo con la máquina
8.1 Aspiración de sustancias secas
8.2 Aspiración de líquidos
8.3 El sistema antiestático
8.4 Al fi nalizar el trabajo
9 Mantenimiento y cuidado
9.1 Señal acústica de advertencia
9.2 Limpieza automática del elemento de fi ltro
9.3 Cambio del fi ltro
9.4 Vaciado del depósito para suciedad
10 Accesorios 11 Eliminación de residuos 12 Garantía 13 Declaración de conformidad CE
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar mascarilla!
2 Datos técnicos
Consumo de potencia 1200 W Consumo nominal máx. de la caja de contacto de la máquina EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Caudal de aire máx. 3600 l/min Depresión máx. 23000 Pa Superfi cie del fi ltro 7800 cm² Tubo fl exible de aspiración Ø 36 mm x 3,5 m - AS Nivel de intensidad sonora conforme a EN 60704-1 66 dB(A) Capacidad del depósito 45 l Dimensiones LaxAnxA 497x472x663 mm Peso 16 kg Longitud del cable de conexión a la red eléctrica 7,5 m Tipo de protección IP X4
Las fi guras indicadas se encuentran al prin- cipio del manual de instrucciones.
3 Componentes
[1-1] Depósito para suciedad [1-2] Orifi cio de aspiración [1-3] Placa de advertencia [1-4] Interruptor de la máquina con regu-
lación de la capacidad de aspiración [1-5] Caja de contacto de la máquina [1-6] Ajuste del diámetro del tubo fl exible [1-7] Soporte para el cable [1-8] [1-9] Empuñadura [1-10] Brida de cierre [1-11] Freno inmovilizador
4 Uso conforme a lo previsto
Los sistemas móviles de aspiración han sido diseñados conforme a las normas para suc­cionar y aspirar tanto polvos perjudiciales para la salud con unos valores de concentra­ción máxima en el puesto de trabajo de hasta 0,1 mg/m³ como polvo de madera según la clase de polvo "M" según IEC 60 335-2-69. Los aspiradores han sido diseñados conforme a las normas para la aspiración de agua. Los aspiradores han sido diseñados para proporcionar un alto rendimiento en aplica-
Alojamiento del soporte para el cable
20
ciones profesionales conforme a las normas
Seen at Ideal Tools.
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-69. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
- El aparato sólo puede ser utilizado por personas debidamente formadas en la ma­nipulación y encargadas de su utilización.
- Utilizar únicamente accesorios Festool originales.
- Advertencia: el aparato puede contener polvo perjudicial para la salud. Los traba­jos de vaciado y de mantenimiento, in­cluido el cambio de fi ltro, sólo pueden ser realizados por personal experto autorizado y equipado con los equipos de protección adecuados. No utilice el aparato sin el fi ltro completamente montado.
- Observe las disposiciones de seguridad apli­cables para los tipos de polvo a aspirar.
- Peligro de explosión y de incendio: no aspirar chispas ni polvos muy calientes; no aspirar polvos infl amables o explosivos (p. ej. magnesio o aluminio); no aspirar líquidos infl amables ni explosivos (p. ej. ga- solina, líquido diluido); no aspirar líquidos ni sustancias sólidas agresivas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes). ¡Utilizar el aparato con sufi ciente espacio de ventilación!
- Desenchufar el aparato de la toma de corriente si no se utiliza o para realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
-
Compruebe regularmente el estado del en­chufe y el cable y, si están dañados, acuda a un taller autorizado para que los sustituyan.
- Sustituir el cable de conexión a la red elé­ctrica sólo por otro del tipo indicado en las instrucciones.
- No dañar el cable de conexión a la red elé­ctrica (p. ej., circulando sobre él o tirando de él violentamente). No retirar el cable de la toma de corriente tirando de él.
-
Utilizar la caja de contacto del aparato sólo para el fi n especifi cado en las instrucciones.
- Limpiar y revisar regularmente el fl otador integrado para la limitación del agua.
- No exponer el aparato a la lluvia.
- No elevar ni transportar el aparato por la empuñadura con el gancho de una grúa o de un sistema de elevación.
- Por motivos de seguridad, utilizar el apara­to sólo enchufado a una toma de corriente con toma a tierra.
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuen­cia incorrectas.
- La tensión de servicio indicada en la placa de tipo del sistema de aspiración móvil debe coincidir con el voltaje de la red de distribución.
- Al enchufar el cable de conexión eléctri­ca, hay que asegurarse de que el sistema móvil de aspiración está apagado.
6.1 Montaje del aparato
Las piezas incluidas en la dotación de sumi­nistro se entregan dentro del depósito para suciedad [1-1], y deben ser extraídas antes de la primera puesta en marcha.
• Superponga sobre el texto de la placa de advertencia [1-3] suministrada el adhesivo adjunto correspondiente a su idioma.
Colocación de la bolsa fi ltrante/bolsa de evacuación
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Coloque la bolsa de evacuación [fi gura 3] o la bolsa fi ltrante [fi gura 4].
• Vuelva a colocar la parte superior y cierre las garras de sujeción.
Uso del soporte para el cable
• Coloque el soporte de sujeción del cable de conexión eléctrica [1-7] en el alojamiento [1-8] desde arriba.
6.2 Preparación para el uso con
PLANEX
Para poder utilizar el sistema móvil de aspi­ración en combinación con PLANEX:
• Monte el soporte para herramientas sigu­iendo las instrucciones de montaje adjun­tas.
• Sobre la superfi cie para depositar objetos del soporte para herramientas puede co­locar el abrasivo, la banda de cepillo y el PLANEX.
• Para trabajos de aspiración con PLANEX uti­lice únicamente la bolsa de evacuación.
6.3 Conexión/desconexión del apa-
rato
XAntes de girar el interruptor de la máquina
[1-4], asegúrese de que el aparato conec­tado al aspirador está apagado.
21
Posición "0" del interruptor
Seen at Ideal Tools.
La caja de contacto de la máquina [1-5] no recibe corriente, el sistema móvil de aspi­ración está desconectado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina es con­ductora de corriente, el motor de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina es con­ductora de corriente, el motor de aspiración arranca al conectar la herramienta conecta­da al aspirador.
7 Ajustes
8 Trabajo con la máquina
El tubo fl exible de aspiración se conecta con el manguito de aspiración [1-9] en el racor de aspiración de la herramienta eléctrica. El tubo fl exible especial suministrado junto con el manguito de aspiración especial están diseñados para el uso de PLANEX. También pueden conectarse con la mayoría de apa­ratos de Festool. Antes de iniciar los trabajos, compruebe el sistema de control del volumen:
• Con el motor en marcha, mantenga el tubo exible de aspiración cerrado.
Después de aproximadamente 1 segundo se oye una señal de advertencia acústica. Ya puede comenzar a aspirar.
7.1 Conexión de una herramienta eléctrica
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
- Asegúrese de que la herramienta eléc­trica está desconectada.
- Observe el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase "Datos técnicos")
• Enchufe la herramienta eléctrica en la caja de contacto de la máquina [1-5].
7.2 Conexión del tubo fl exible de as-
piración
• Empalme el tubo fl exible de aspiración en el orifi cio de aspiración [1-2].
• Adapte el ajuste del diámetro del tubo exible [1-6] al diámetro del tubo fl exible conectado.
XDe ese modo se garantiza la medición
correcta del caudal de aire.
7.3 Regulación de la capacidad de
aspiración
La potencia de aspiración puede ajustarse por la regulación de la capacidad de aspi­ración [1-4]. De esta manera puede adap­tarse con precisión a diferentes trabajos de aspiración.
7.4 Fijación del freno
El freno impide que el sistema móvil de as­piración pueda rodar involuntariamente.
• Aplicar el freno [1-12]
• Soltar el freno [1-13]
8.1 Aspiración de sustancias secas
¡Polvo perjudicial para la salud!
- ¡Cuando aspire sustancias perjudiciales para la salud, utilice una bolsa fi ltrante o una bolsa de evacuación!
Después de aspirar líquidos, el elemento de fi ltro está mojado. Un elemento de fi ltro mojado se obstruye más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por ese motivo es aconsejable dejar secar el elemento de fi ltro o sustituirlo por uno seco antes de aspirar sustancias secas.
8.2 Aspiración de líquidos
• Antes de aspirar líquidos, retire la bolsa ltrante.
Cuando se alcanza el nivel de llenado má­ximo, la aspiración se detiene automática­mente. XSi sale espuma o líquido: desconecte el
aparato inmediatamente y vacíe el depó­sito para suciedad.
8.3 El sistema antiestático
Durante la aspiración se generan cargas estáticas debidas al rozamiento que se pro­duce dentro del tubo fl exible de aspiración. Debido a ello, el personal que maneja la herramienta puede sufrir desagradables descargas eléctricas. Para desviar las cargas estáticas, el sistema móvil de aspiración está equipado de serie con un sistema antiestá­tico. Pero para ello debe utilizarse el tubo exible de aspiración AS suministrado con la herramienta.
ATENCIÓN
22
8.4 Al fi nalizar el trabajo
Seen at Ideal Tools.
• Desconecte el sistema móvil de aspiración y desenchúfelo.
• Vacíe el depósito para suciedad.
• Recoja el cable de conexión eléctrica en el soporte [1-7].
¡Polvo perjudicial para la salud!
- Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los accesorios aspirándolos y lim­piándolos por completo (por dentro y por fuera), antes de extraerlo de la zona de trabajo.
- Para el transporte, las partes que no puedan limpiarse completamente deben cerrarse de forma hermética en una bolsa de plástico.
- ¡Utilice una mascarilla de protección!
ATENCIÓN
9.2 Limpieza automática del elemen­to de fi ltro
Para garantizar una potencia de aspiración elevada constante, el elemento de fi ltro se limpia automáticamente cada 30 segundos durante el servicio.
Cuando el nivel de suciedad del ele­mento de filtro es extremadamente elevado, recomendamos una limpieza completa:
Sólo después de aspirar con bolsa de eva­cuación:
• Ajuste la regulación de la capacidad de
aspiración a la potencia de aspiración má­xima.
• Tape durante 10 segundos el orifi cio de la
boquilla o del tubo fl exible con la palma de la mano.
9.3 Cambio del fi ltro
• Guarde el sistema móvil de aspiración en un lugar seco, protegido contra un uso no autorizado.
9 Mantenimiento y cuidado
9.1 Señal acústica de advertencia
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo fl exible de aspiración desci- ende por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia.
Posibles causas y soluciones
- La regulación de la capacidad de aspira­ción está ajustada en un valor demasiado bajo:
Ajustar un valor mayor para la regulación
de la capacidad de aspiración.
- El ajuste del diámetro del tubo fl exible no está adaptado al tubo fl exible de aspira- ción conectado:
Ajustar un diámetro de tubo correcto.
- El tubo fl exible de aspiración está obtura- do o doblado: eliminar la obturación o la doblez.
- La bolsa de evacuación/bolsa fi ltrante está llena:
Cambiar la bolsa de evacuación/bolsa fi l-
trante.
- El elemento de fi ltro está sucio:
Limpiar o cambiar el elemento de fi ltro.
¡Polvo perjudicial para la salud!
- No levante el polvo innecesariamente.
- Utilice una mascarilla de protección del tipo P2 para trabajar con polvo perjudicial para la salud.
Cambio de la bolsa de evacuación
• Antes de cambiar la bolsa de evacuación, limpie del elemento de fi ltro (Cap. 9.2).
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire cuidadosamente el manguito de la bolsa fi ltrante [5-2] del orifi cio de aspira- ción [5-1].
• Obture el manguito de la bolsa fi ltrante con la corredera [5-3].
• Cierre la bolsa de evacuación con la cinta de precinto.
• Coloque una nueva bolsa de evacuación [fi gura 3] en el depósito limpio.
• Elimine la bolsa de evacuación usada te­niendo en cuenta las leyes aplicables.
Cambio de la bolsa fi ltrante
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire cuidadosamente el manguito de la bolsa fi ltrante [5-2] del orifi cio de aspira- ción [5-1].
• Obture el manguito de la bolsa fi ltrante con la corredera [5-3]. Coloque una nueva bolsa fi ltrante [fi gura 4].
• Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo en cuenta las leyes aplicables.
ATENCIÓN
23
Cambio del elemento de fi ltro
Seen at Ideal Tools.
XNunca aspire sin elemento de fi ltro. Si lo
hace, puede dañar el motor.
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Retire el elemento de fi ltro hacia arriba [fi gura 6]. Abra la sujeción del estribo [6-3] y retírelo.
• Retire la polea tensora de fi ltro [6-1].
• Extraiga el elemento de fi ltro.
XLimpie la junta del fi ltro y el tubo fl exible
para el nivel de llenado [6-2].
• Inserte un elemento de fi ltro nuevo.
• Coloque la polea tensora de fi ltro.
• Vuelva a colocar el estribo y cierre la su­jeción.
• Elimine los elementos de fi ltro utilizados teniendo en cuenta las leyes aplicables.
9.4 Vaciado del depósito para sucie-
dad
• Retire la parte superior [fi gura 2].
• Vacíe la suciedad aspirada.
• Limpie el borde del depósito y coloque la parte superior del aspirador.
• Limpie el orifi cio de aspiración y el man- guito del tubo fl exible.
• Elimine la suciedad aspirada teniendo en cuenta las leyes aplicables.
10 Accesorios
Utilice solamente accesorios Festool ori­ginales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están ópti­mamente complementados entre sí. La utili­zación de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía
Sólo UE: De acuerdo con la directiva euro­pea 2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selec­tiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mo­strando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provo­cados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo Festool no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin des­montar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguri­dad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como re- sultado de los continuos trabajos de inve­stigación y desarrollo.
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo propia responsabilidad que este producto cumple con las normas o los documentos normativos siguientes: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 conforme a las especifi caciones de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
11 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos. Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
Dr. Johannes Steimel Director de investigación y desarrollo Festool GmbH, Wendlingen
24
Istruzioni per l'uso unità mobile
Seen at Ideal Tools.
d'aspirazione SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Indice 1 Simboli 2 Dati tecnici 3 Elementi dell'apparecchio 4 Utilizzo conforme 5 Avvertenze di sicurezza 6 Messa in funzione
6.1 Montaggio dell'apparecchio
6.2 Preparazione per l'utilizzo del PLANEX
6.3 Accensione/spegnimento appa­recchio
7 Impostazioni
7.1 Collegamento dell'elettroutensile
7.2 Collegamento del tubo fl essibile per l'aspirazione
7.3 Regolazione forza di aspirazione
7.4 Inserimento del freno
8 Lavori con la macchina
8.1 Aspirazione materiali asciutti
8.2 Aspirazione liquidi
8.3 Il sistema Antistatico
8.4 Al termine dei lavori
9 Manutenzione e cura
9.1 Segnale d'allarme acustico
9.2 Pulizia automatica elemento fil­trante
9.3 Sostituzione fi ltro
9.4 Svuotamento serbatoio di conteni­mento
10 Accessori 11 Smaltimento 12 Garanzia 13 Dichiarazione di conformità CE
2 Dati tecnici
Assorbimento elettrico 1200 W Potenza max della presa dell'apparecchio EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Flusso volumetrico (aria) max. 3600 l/min Depressione max. 23000 Pa Superfi cie fi ltro 7800 cm² Tubo fl essibile per l'aspirazione Ø 36 mm x 3,5 m - AS Livello di pressione acustica secondo EN 60704-1 66 dB(A) Capacità serbatoio 45 l Dimensioni L x P x H 497 x 472 x 663 mm Peso 16 kg Lunghezza del cavo di collegamento alla rete 7,5 m Classe di protezione IP X4
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
3 Elementi dell'apparecchio
[1-1] Serbatoio di contenimento [1-2] Apertura di aspirazione [1-3] Segnale di pericolo [1-4] Interruttore con regolazione della
forza di aspirazione [1-5] Presa per l'apparecchio [1-6] Impostazione diametro tubo fl essi-
bile [1-7] Gancio per cavo [1-8] Supporto gancio per cavo [1-9] Impugnatura [1-10] Fermaglio di chiusura [1-11] Freno di stazionamento
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare la maschera antipolvere!
4 Utilizzo conforme
Le unità mobili di aspirazione sono concepite, secondo le norme, per raccogliere ed aspi­rare polveri nocive per la salute con valori MAK fi no a 0,1 mg/m³ e di polveri di legno in conformità alla classe di polvere "M" se­condo IEC 60 335-2-69. Gli aspiratori sono concepiti, secondo le norme, per l'aspirazione di acqua.
25
Secondo le norme EN 60 335-1 e
Seen at Ideal Tools.
EN 0 335-2-69, gli aspiratori sono adatti per sollecitazioni maggiori in considerazione di un utilizzo industriale. L'utilizzatore è re­sponsabile per eventuali danni ed incidenti derivanti da un uso improprio.
5 Avvertenze di sicurezza
- L'apparecchio dev'essere usato esclusiva­mente da personale che sia stato adde­strato al suo utilizzo e che ne sia stato incaricato.
- Utilizzare solamente accessori originali Festool.
- Attenzione: l'apparecchio può contenere polveri nocive per la salute. Lo svuota­mento nonché i lavori di manutenzione, ivi inclusa la sostituzione del fi ltro, devono essere eseguiti solamente da persona­le tecnico qualifi cato autorizzato e con l'ausilio di un adeguato equipaggiamento protettivo. Non utilizzare l'apparecchio senza un sistema fi ltrante completamente montato.
- Osservare le norme di sicurezza applicabili per le polveri da aspirare.
- Pericolo di esplosione ed incendio: non aspirare alcuna scintilla né polveri calde; non aspirare polveri infi ammabili o esplo- sive (ad es. magnesio, alluminio); non aspirare nessun liquido infi ammabile o esplosivo (ad es. benzina, diluizione); non aspirare liquidi/sostanze solide aggressive (ad es. acidi, soluzioni alcaline, solventi). L'apparecchio dev'essere azionato in un locale suffi cientemente aerato!
- In caso di non-utilizzo, nonché prima dei lavori di manutenzione e pulizia, estrarre la spina dalla presa.
- Controllare regolarmente la spina e il cavo e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad un centro di Assistenza clienti autorizza­to.
- Sostituire il cavo di collegamento alla rete solamente con il tipo di cavo indicato nelle istruzioni.
- Non danneggiare il cavo di collegamento alla rete (ad esempio mediante attraver­samento, trascinamento, ...). Non estrarre la spina dalla presa tirando per il cavo.
- Utilizzare la presa di corrente presente sull'apparecchio esclusivamente per l'uso specifi cato nelle istruzioni.
- Pulire il galleggiante installato per la limi­tazione del livello dell'acqua e controllare che non presenti danneggiamenti.
- Non esporre l'apparecchio alla pioggia.
- Non sollevare né trasportare l'apparecchio sollevandolo per la maniglia con il gancio di una gru o un dispositivo di sollevamen­to.
- Per motivi di sicurezza collegare l'apparecchio ad una presa di corrente provvista di messa a terra.
6 Messa in funzione
AVVISO
Pericolo di incidenti, se la macchina viene azionata con una tensione o una frequenza diverse da quelle am­messe.
- La tensione d'esercizio indicata sulla targhetta identifi cativa dell'unità mobile di aspirazione deve coincidere con la tensione della rete di alimentazione!
- Quando si inserisce il cavo di collega­mento elettrico nella presa accertarsi che l'unità mobile di aspirazione sia disinse­rita.
6.1 Montaggio dell'apparecchio
I componenti contenuti nella fornitura ven­gono consegnati all'interno del serbatoio di contenimento [1-1], da dove devono essere tolti prima della messa in funzione iniziale.
• Coprire il testo del segnale di pericolo [1-3] con l'apposito adesivo nella lingua del posto compreso nella fornitura.
Introduzione sacchetto fi ltro/sacchetto smaltimento
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Inserire il sacchetto di smaltimento [fi g. 3] o il sacchetto fi ltro [fi g. 4].
• Applicare la parte superiore e chiudere i fermagli di chiusura.
Inserimento del gancio per il cavo
• Inserire il gancio [1-7] per appendere il cavo di collegamento dall'alto sul relativo supporto [1-8].
6.2 Preparazione per l'utilizzo del
PLANEX
Per utilizzare l'unità mobile di aspirazione in combinazione con il PLANEX:
26
• montare il supporto per utensili secondo
Seen at Ideal Tools.
le istruzioni di montaggio allegate.
• sulla superfi cie d'appoggio del supporto per utensili è possibile depositare carta abrasiva, segmenti delle spazzole ed il PLANEX.
• Per lavori di aspirazione con il PLANEX utilizzare esclusivamente il sacchetto di smaltimento.
6.3 Accensione/spegnimento appa-
recchio
XPrima di ruotare l'interruttore [1-4] ac-
certarsi che l'apparecchio collegato sia disinserito.
Posizione interruttore "0"
La presa per gli apparecchi [1-5] è senza corrente, l'unità mobile di aspirazione è di­sattivata.
Posizione interruttore "MAN"
La presa per gli apparecchi è sotto corrente, il motore di aspirazione è in funzione.
Posizione interruttore "Auto"
La presa per l'apparecchio è sotto corrente, il motore di aspirazione si avvia quando viene inserito l'utensile collegato.
7 Impostazioni
7.1 Collegamento dell'elettrouten-
sile
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
- Accertarsi che l'elettroutensile sia disin­serito.
- Rispettare il valore massimo previsto per il collegamento alla presa per gli appa­recchi (vedere "Dati tecnici")
• Collegare l'elettroutensile alla presa per gli apparecchi [1-5].
7.2 Collegamento del tubo fl essibile
per l'aspirazione
• Introdurre il tubo fl essibile per l'aspirazione nell'apertura di aspirazione [1-2].
• Regolare il diametro del tubo fl essibile [1-6] in base al diametro del tubo fl essibile collegato.
XCiò garantisce che il fl usso volumetrico
venga misurato in modo corretto.
7.3 Regolazione forza di aspirazio­ne
La potenza di aspirazione può essere rego­lata mediante l'impostazione della forza di aspirazione [1-4]. Ciò consente di ottenere un preciso adattamento ai diversi lavori di aspirazione.
7.4 Inserimento del freno
Il freno impedisce eventuali spostamenti dell'unità mobile di aspirazione.
• Inserimento del freno [1-12]
• Rilascio del freno [1-13]
8 Lavori con la macchina
Il tubo fl essibile per aspirazione viene col- legato con il relativo raccordo [1-9] al ma­nicotto d'aspirazione dell'elettroutensile. Il tubo fl essibile speciale fornito in dotazione con lo speciale raccordo di aspirazione è ide­ato per l'uso del PLANEX. Può essere inoltre collegato alla maggior parte degli apparecchi Festool. Prima di cominciare il lavoro verifi care il monitoraggio del volume:
• Con il motore in funzione, tenere il tubo
essibile per l'aspirazione chiuso. Dopo ca. 1 secondo si udirà un segnale acustico. Sarà quindi possibile iniziare con l'operazione di aspirazione.
8.1 Aspirazione materiali asciutti
Polveri nocive per la salute!
- Quando si aspirano polveri nocive per la salute, utilizzare un sacchetto fi ltro o un sacchetto per lo smaltimento!
In seguito all'aspirazione di liquidi l'elemento ltrante è umido. Un elemento fi ltrante um- ido si appesantisce più rapidamente quando vengono aspirate sostanze asciutte. Per que­sto motivo l'elemento fi ltrante dovrebbe es- sere asciugato prima dell'aspirazione a secco oppure sostituito con un fi ltro asciutto.
8.2 Aspirazione liquidi
• Prima di procedere all'aspirazione di liquidi estrarre il sacchetto fi ltro.
Quando viene raggiunto il livello di riempi­mento massimo l'aspirazione viene automa­ticamente interrotta.
PRUDENZA
27
XQuando fuoriesce schiuma o liquido: speg-
Seen at Ideal Tools.
nere immediatamente l'apparecchio e svuotare il serbatoio di contenimento.
8.3 Il sistema Antistatico
Durante l'aspirazione, a causa dell'attrito all'interno del tubo fl essibile per aspirazione, vengono prodotte cariche statiche. Queste cariche potrebbero rivelarsi spiacevoli per l'operatore, producendo scosse elettriche. Per derivare questo accumulo di cariche statiche, l'unità mobile di aspirazione viene dotata di serie di un sistema Antistatico. A questo proposito è tuttavia necessario utilizzare il tubo fl essibile per aspirazione AS fornito in dotazione.
8.4 Al termine dei lavori
• Spegnere l'unità mobile di aspirazione ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio di contenimento.
• Appendere il cavo per il collegamento elet­trico all'apposito gancio [1-7].
Polveri nocive per la salute!
- Pulire accuratamente l'unità mobile di aspirazione e tutti gli accessori mediante aspirazione ed asciugatura (internamente ed esternamente), prima di rimuoverla dalla zona contaminata.
- I componenti che non possono essere completamente puliti, devono essere chiusi in un sacchetto di plastica a tenuta d'aria per il trasporto.
- Indossare una mascherina per proteg­gere le vie respiratorie!
• Depositare l'unità mobile di aspirazione in un locale asciutto, il cui accesso non sia consentito al personale non autorizzato.
9 Manutenzione e cura
9.1 Segnale d'allarme acustico
Se la velocità dell'aria nel tubo fl essibile per l'aspirazione scende sotto a 20 m/sec, per ragioni di sicurezza viene emesso un segnale acustico.
Possibili cause e rimedi
- Regolazione della forza di aspirazione im­postata su di un valore troppo basso:
Impostare la regolazione della forza di
aspirazione ad un valore più alto.
PRUDENZA
- Impostazione del diametro del tubo fl essi- bile per l'aspirazione non regolata in base al diametro del tubo fl essibile collegato:
Impostare il corretto diametro del tubo
essibile per l'aspirazione.
- Tubo fl essibile per l'aspirazione occluso o piegato:
Eliminare l'occlusione o la piega.
- Sacchetto per lo smaltimento/sacchetto ltro pieno:
Sostituire il sacchetto per lo smaltimento/
sacchetto fi ltro.
- Elemento fi ltrante sporco:
Pulire o sostituire l'elemento fi ltrante.
9.2 Pulizia automatica elemento fi l-
trante
Al fi ne die garantire una potenza di aspirazi- one di intensità costante, durante l'esercizio l'elemento fi ltrante viene pulito automatica- mente ogni 30 secondi.
In presenza di sporco estremamente tenace sull'elemento fi ltrante, si racco- manda una pulizia completa:
Solamente dopo l'aspirazione con il sacchet­to per lo smaltimento:
• Impostare la regolazione della forza di aspirazione sulla potenza di aspirazione massima.
• Chiudere per 10 secondi con il palmo del­la mano l'apertura dell'ugello o del tubo essibile per l'aspirazione.
9.3 Sostituzione fi ltro
Polveri nocive per la salute!
- Non sollevare polvere quando non è ne­cessario.
- Quando si aspirano polveri nocive per la salute, indossare una maschera di pro­tezione delle vie respiratorie P2.
Sostituzione del sacchetto per lo smal­timento
• Prima della sostituzione del sacchetto per lo smaltimento eseguire una pulizia dell'elemento fi ltrante (cap 9.2).
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Estrarre il manicotto per il sacchetto fi l- tro [5-2] con prudenza dall'apertura per l'aspirazione [5-1].
• Chiudere il sacchetto fi ltro mediante la chiusura scorrevole [5-3].
PRUDENZA
28
• Chiudere il sacchetto per lo smaltimento
Seen at Ideal Tools.
con l'apposito nastro di chiusura.
• Introdurre un nuovo sacchetto per lo smal­timento [fi g. 3] nel contenitore adatto.
• Smaltire il sacchetto usato secondo le normative di legge in vigore.
Sostituzione del sacchetto fi ltro
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Estrarre il manicotto per il sacchetto fi l- tro [5-2] con prudenza dall'apertura per l'aspirazione [5-1].
• Chiudere il sacchetto fi ltro mediante la chiusura scorrevole [5-3].
• Introdurre un nuovo sacchetto filtro [fi g. 4].
• Smaltire il sacchetto fi ltro usato secondo le normative di legge in vigore.
Sostituzione dell'elemento fi ltrante
XNon aspirare mai senza elemento fi ltrante.
Ciò potrebbe danneggiare il motore.
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Deporre l'elemento fi ltrante verso l'alto [fi g. 6].
• Aprire l'impugnatura [6-3] e rimuovere la staffa.
• Estrarre il disco di fissaggio del filtro [6-1].
• Rimuovere l'elemento fi ltrante.
XPulire la guarnizione del fi ltro e il tubo fl es-
sibile del livello di riempimento [6-2].
• Inserire un nuovo elemento fi ltrante.
• Ricollocare il disco di fi ssaggio del fi ltro.
• Rimontare la staffa e chiudere l'impugnatura.
• Smaltire l'elemento fi ltrante usato secondo le normative di legge in vigore.
9.4 Svuotamento del serbatoio di
contenimento
• Rimuovere la parte superiore [fi g. 2].
• Svuotare il materiale aspirato.
• Pulire il bordo del contenitore e ricollocare la parte superiore per l'aspirazione.
• Pulire l'apertura per l'aspirazione ed il ma­nicotto per tubi fl essibili.
• Smaltire il materiale aspirato secondo le normative di legge in vigore.
10 Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori origi­nali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questa macchina, perché questi componenti di sistema sono perfettamente
compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro e comporta verosimilmente una limitazione della garanzia. In funzione dell'applicazione, può aumentare l'usura della macchina o possono aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di salvaguardare sempre se stessi, la macchi­na e la garanzia utilizzando esclusivamente accessori originali Festool e materiale di consumo Festool!
11 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti do- mestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore. Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE prevede che gli elettroutensili usati vengano r
accolti separatamente e smaltiti in confor-
mità con le disposizioni ambientali.
12 Garanzia
Per i nostri apparecchi forniamo una garanzia per difetti del materiale o difetti di produ­zione conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi Paesi e comunque con una durata minima di 12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura o dal documento d'acquisto). Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni che, in particolare, possano essere ricondotti a naturale usura/ logoramento, sovraccarico, utilizzo non con­forme, oppure danni causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Ven­gono parimenti esclusi anche i danni deri­vanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali Festool. Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchio verrà rispedito, integro, al fornitore o ad un cen­tro di Assistenza clienti autorizzato Festool. Conservare con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio ed il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
29
Nota
Seen at Ideal Tools.
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifi che alle infor- mazioni tecniche contenute nella presente documentazione.
13 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon­sabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 secondo le disposizioni delle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca e sviluppo Festool GmbH, Wendlingen
30
Gebruiksaanwijzing voor de mobiele
Seen at Ideal Tools.
stofafzuiger SRM 45 E-LHS 225 PLA­NEX
Inhoudsopgave 1 Symbolen 2 Technische gegevens 3 Apparaatonderdelen 4 Gebruik conform de bepalingen 5 Veiligheidsvoorschriften 6 Inbedrijfstelling
6.1 Apparaat monteren
6.2 Voor PLANEX gebruik voorbereiden
6.3 Apparaat in-/uitschakelen
7 Instellingen
7.1 Elektrogereedschap aansluiten
7.2 Afzuigslang aansluiten
7.3 Zuigkracht afstellen
7.4 Rem vastzetten
8 Het werken met de machine
8.1 Droge stoffen opzuigen
8.2 Vloeistoffen opzuigen
8.3 Het antistatic-systeem
8.4 Na afl oop van het werk
9 Onderhoud en verzorging
9.1 Akoestisch waarschuwingssignaal
9.2 Filterelement automatisch reinigen
9.3 Filter vervangen
9.4 Vuilcontainer ledigen
10 Accessoires 11 Afvalverwijdering 12 Garantie 13 EG-conformiteitsverklaring
2 Technische gegevens
Opgenomen vermogen 1200 W Aangesloten vermogen aan stekkerdoos max. EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W UIT 1200 W Doorstroom (lucht) max. 3600 l/min Onderdruk max. 23000 Pa Filteroppervlak 7800 cm² Afzuigslang Ø 36 mm x 3,5 m - AS Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-1 66 dB(A) Reservoirinhoud 45 l Afmetingen L x B x H 497x472x663 mm Gewicht 16 kg Lengte van het netsnoer 7,5 m Veiligheidsklasse IP X4
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
3 Apparaatonderdelen
[1-1] Vuilcontainer [1-2] Aanzuigopening [1-3] Waarschuwingsschild [1-4] Apparaatschakelaar met zuigkracht-
regeling [1-5] Toestelcontactdoos [1-6] Instelling van de slangdiameter [1-7] Kabelhaak [1-8] Kabelhaakhouder [1-9] Handgreep [1-10] Sluitklem [1-11] Blokkeerrem
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen ge-
vaar
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een stofmasker!
4 Gebruik conform de bepalingen
De mobiele stofafzuigers zijn conform de be­palingen bestemd voor het op- en afzuigen van stoffen met MAC-waarden tot 0,1 mg/m³ en voor houtstof van stofklasse "M" in ove­reenstemming met IEC 60 335-2-69. De afzuigapparaten zijn conform de bepalin­gen bestemd voor het opzuigen van water. De afzuigapparaten zijn conform EN 60 335-1 en EN 60 335-2-69 geschikt voor zware om­standigheden bij industrieel gebruik. De ge­bruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet conform de bepalingen plaatsvindt.
31
5 Veiligheidsvoorschriften
Seen at Ideal Tools.
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die geïnstrueerd zijn over de bediening en belast zijn met het gebruik ervan.
- Uitsluitend originele Festool-accessoires gebruiken.
- Waarschuwing: Het apparaat kan gezond­heidsbedreigende stoffen bevatten. Het ledigen en het uitvoeren van onderhou­dswerkzaamheden, inclusief de fi lterver- vanging, mag uitsluitend worden gedaan door hiertoe bevoegde vaklieden met een geschikte veiligheidsuitrusting. Gebruik het apparaat uitsluitend met een volledig geïnstalleerd fi ltersysteem.
- Neem de veiligheidsvoorschriften t.a.v. de op te zuigen stoffen in acht.
- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken of hete stoffen opzuigen, geen brandbare of explosieve stoffen opzuigen (bijv. ma­gnesium, aluminium), geen brandbare en explosieve vloeistoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunmiddel), geen agressieve vloeistoffen/vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen). Zorg ervoor dat de ruimte waarin u het apparaat ge­bruikt voldoende geventileerd is!
- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en voor onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker uit het stopcontact halen.
- Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde klantenservicewerk­plaats vervangen.
- Het netsnoer alleen vervangen door een type dat aangegeven wordt in de handlei­ding.
- Het netsnoer niet beschadigen (bijv. door erover heen te rijden, eraan te rukken, ...). De stekker niet aan het snoer uit het stopcontact trekken.
- De contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het in de handleiding ver­melde doel.
- De ingebouwde vlotter voor de water­standsbegrenzing regelmatig reinigen en controleren op beschadigingen.
- Het apparaat niet blootstellen aan regen.
- Het apparaat niet met behulp van een kraanhaak of hefwerktuig aan de hand­greep optillen of transporteren.
- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen alleen gebruiken met een geaard stop­contact.
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine met een ontoelaatbare span­ning of frequentie wordt gebruikt.
- De bedrijfsspanning die op het typeplaat­je staat aangegeven dient overeen te komen met de spanning van het elektri­citeitsnet!
- Let er wanneer u de stekker van het nets­noer in het stopcontact steekt op dat de mobiele stofafzuiger uitgeschakeld is.
6.1 Apparaat monteren
De bij de levering inbegrepen onderdelen bevinden zich in de vuilcontainer [1-1] en dienen hier voor het eerste gebruik uit te worden genomen.
• Plak het bijbehorende, in uw taal gestelde label op de tekst van het waarschuwings­schild [1-3].
Filterzak/afvalzak inbrengen
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Breng de afvalzak [Afbeelding 3] of de lterzak [Afbeelding 4] in.
• Plaats het bovendeel terug en zet de slu­itklemmen vast.
Kabelhaak inbrengen
• Schuif de kabelhaak [1-7] voor het ophan­gen van het netsnoer van bovenaf op de houder [1-8].
6.2 Voor PLANEX gebruik voorberei-
den
Om de mobiele stofafzuiger te gebruiken in combinatie met de PLANEX:
• Monteert u de wandhaak volgens de bijge­voegde montagehandleiding.
• Op het steunvlak van de wandhaak kunt u het schuurpapier, het borstelsegment en de PLANEX leggen.
• Gebruik voor afzuigwerkzaamheden met de PLANEX uitsluitend de afvalzak.
6.3 Apparaat in-/uitschakelen
XAlvorens aan de apparaatschakelaar te
draaien [1-4] dient het aangesloten ap­paraat uitgeschakeld te zijn.
32
Schakelaarstand "0"
Seen at Ideal Tools.
Toestelcontactdoos [1-5] is stroomloos, mobiele stofafzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand "MAN"
Toestelcontactdoos is stroomvoerend, afzuigmotor loopt aan.
Schakelaarstand "Auto"
Toestelcontactdoos is stroomvoerend, afzuigmotor start wanneer het aangesloten gereedschap wordt ingeschakeld.
7 Instellingen
7.1 Elektrogereedschap aansluiten
Controleer de doorstroombewaking alvorens met de werkzaamheden te beginnen:
• Wanneer de motor loopt dient u de afzu­igslang afgedekt te houden.
Na ca. 1 seconde klinkt er een waarschu­wingssignaal. U kunt nu met het afzuigen beginnen.
8.1 Droge stoffen opzuigen
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Gebruik bij het afzuigen van gezond­heidsbedreigende stoffen een fi lter- of afvalzak!
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
- Zorg ervoor dat het elektrogereedschap uitgeschakeld is.
- Neem de maximale aansluitwaarde op de toestelcontactdoos in acht (zie "Tech­nische gegevens")
• Sluit het elektrogereedschap aan op de toestelcontactdoos [1-5].
7.2 Afzuigslang aansluiten
• Plaats de afzuigslang in de aanzuigopening [1-2].
• Stel de slangdiameterinstelling [1-6] af op de diameter van de aangesloten slang.
XOp deze manier wordt de volumestroom
correct gemeten.
7.3 Zuigkracht afstellen
Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-4] kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit maakt een precieze aanpassing aan de ver­schillende zuigwerkzaamheden mogelijk.
7.4 Rem vastzetten
De rem voorkomt dat de mobiele stofafzu­iger wegrolt.
• Vastzetten van de rem [1-12]
• Loszetten van de rem [1-13]
Na het afzuigen van vloeistoffen is het fi lter- element vochtig. Een vochtig fi lterelement loopt sneller dicht wanneer er droge stoffen worden opgezogen. Om deze reden dient het lterelement voor het droogzuigen gedroogd of door een droog exemplaar vervangen te worden.
8.2 Vloeistoffen opzuigen
• Verwijder de fi lterzak alvorens vloeistoffen op te zuigen.
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het afzuigen automatisch onderbro­ken. XWanneer er schuim of vloeistof naar buiten
komt, dient u het apparaat onmiddellijk uit te schakelen en de vuilcontainer te ledigen.
8.3 Het antistatic-systeem
Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen door wrijving in de afzuigs­lang. Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename wijze, namelijk als elek­trische schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger is standaard uitgerust met een antistatic-systeem om deze statische opla­dingen af te leiden. Hiervoor dient echter de bijgevoegde AS-afzuigslang te worden gebruikt.
8 Werken met de machine
De afzuigslang wordt met de afzuigmof [1-9] aangesloten op de afzuigaansluiting van het elektrogereedschap. De meegeleverde speciale slang met de speciale afzuigmof is bestemd voor het gebruik van de PLANEX. Hij kan ook worden aangesloten op de mee­ste Festool-apparaten.
8.4 Na afl oop van het werk
• Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Maakt u de vuilcontainer leeg.
• Hangt u het netsnoer op aan de kabelhaak [1-7].
33
Seen at Ideal Tools.
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires volledig, zowel van binnen als van buiten, voordat u ze uit het ve­rontreinigde gebied verwijdert.
- Onderdelen die niet volledig gereinigd kunnen worden moeten voor het trans­port in een afgesloten, luchtdichte kunst­stof zak worden gedaan.
- Draag een zuurstofmasker!
• Berg de mobiele stofafzuiger op in een droge ruimte, beschermd tegen onbevo­egd gebruik.
9 Onderhoud en verzorging
9.1 Akoestisch waarschuwingssign-
aal
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veilig­heidsredenen een waarschuwingssignaal.
VOORZICHTIG
9.3 Filter vervangen
Gezondheidsbedreigende stoffen!
- Zorg ervoor dat er geen onnodig stof wordt opgewaaid.
- Draag bij gezondheidsbedreigende stoffen een P2-zuurstofmasker.
Afvalzak vervangen
• Reinig het fi lterelement voordat u de af- valzak vervangt (Hoofdstuk 9.2).
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Trek de fi lterzakkraag [5-2] voorzichtig van de afzuigopening [5-1] af.
• Sluit de fi lterzakkraag af met behulp van de schuif [5-3].
• Sluit de afvalzak af met het sluitlint.
• Plaats een nieuwe afvalzak [Afbeelding 3] in de schoongemaakte container.
• Voer de gebruikte afvalzak af in ove­reenstemming met de wettelijke bepalin­gen.
VOORZICHTIG
Mogelijke oorzaken en oplossingen
- Zuigkrachtregeling ingesteld op een te lage waarde:
Zuigkrachtregeling instellen op een hogere
waarde.
- Slangdiameterinstelling niet afgesteld op de aangesloten afzuigslang:
De juiste slangdiameter instellen.
- Afzuigslang verstopt of afgeknikt:
Verstopping of knik ongedaan maken.
- Afval-/fi lterzak vol:
Afval-/fi lterzak vervangen.
- Filterelement vervuild:
Filterelement reinigen of vervangen.
9.2 Filterelement automatisch reini-
gen
Om het zuigvermogen op een constant hoog niveau te houden wordt het fi lterelement tijdens het gebruik automatisch om de 30 seconden gereinigd.
Bij zeer sterke vervuiling van het fi l- terelement bevelen wij een volledige reiniging aan:
Alleen na het afzuigen met de afvalzak:
• Zet u de zuigkrachtregeling op het maxi­male zuigvermogen.
• Sluit u gedurende 10 seconden met uw vlakke hand de zuigmond- of afzuigslang af.
Filterzak vervangen
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Trek de fi lterzakkraag [5-2] voorzichtig van de afzuigopening [5-1] af.
• Sluit de fi lterzakkraag af met behulp van de schuif [5-3].
• Breng de nieuwe fi lterzak [Afbeelding 4] in.
• Voer de gebruikte filterzak af in ove­reenstemming met de wettelijke bepalin­gen.
Filterelement vervangen
XZuig nooit zonder fi lterelement. Hierdoor
kan de motor worden beschadigd.
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Neem het fi lterelement naar boven toe af [Afbeelding 6].
• Open de beugelgreep [6-3] en neem de beugel af.
• Neem de fi lterspanschijf [6-1] af.
• Verwijder het fi lterelement.
XReinig de fi lterafdichting en de niveauslang
[6-2].
• Plaats een nieuw fi lterelement.
• Breng de fi lterspanschijf erop aan.
• Bevestig de beugel en sluit de beugel­greep.
• Voer het gebruikte fi lterelement af in ove- reenstemming met de wettelijke bepalin­gen.
34
9.4 Vuilcontainer ledigen
Seen at Ideal Tools.
• Neem het bovendeel af [Afbeelding 2].
• Ledig de container volledig.
• Maak de rand van de container schoon en plaats het bovenste zuiggedeelte erop.
• Reinig de aanzuigopening en de slang­mof.
• Voer de inhoud van de container af in overeenstemming met de wettelijke be­palingen.
10 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine bestemde originele Festool-acces­soires en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebru­ik van accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatie­ve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toepas­sing kan de slijtage van de machine of de persoonlijke belasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal!
of schade die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook scha­de die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele Festool-accessoires en verbru­iksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel in zijn geheel naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-onderhoudswerk­plaats teruggestuurd wordt. Bewaar de ge­bruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorg­vuldig. Voor het overige gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ont­wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen t.a.v. de hier gegeven technische informatie voorbehouden.
13 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor ver­antwoordelijk dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/ EG.
11 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer het apparaat, de acces­soires en de verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op mi­lieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op mate­riaal- of productiefouten garantie conform de landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de garantie­termijn 24 maanden (bewijs door rekening of afl everingsbewijs). Schade door natuur- lijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
Dr. Johannes Steimel Hoofd Onderzoek en ontwikkeling Festool GmbH, Wendlingen
35
Bruksanvisning mobil dammsugare
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Innehållsförteckning 1 Symboler 2 Tekniska data 3 Maskindelar 4 Avsedd användning 5 Säkerhetsanvisningar 6 Före användning
6.1 Montera ihop apparaten
6.2 Förbereda för PLANEX-användning
6.3 Koppla till/från apparaten
7 Inställningar
7.1 Ansluta elverktyget
7.2 Ansluta sugslangen
7.3 Reglera sugkraften
7.4 Låsa fast bromsen
8 Arbeta med maskinen
8.1 Suga upp torra ämnen
8.2 Suga upp vätskor
8.3 Antistatic-systemet
8.4 Efter arbetet
9 Underhåll och skötsel
9.1 Akustisk varningssignal
9.2 Rengöra fi lterelementet automatiskt
9.3 Byta fi lter
9.4 Tömma smutsbehållaren
10 Tillbehör 11 Skrotning 12 Garanti 13 EG-försäkran om överensstämmelse
1 Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningar-
na!
Använd andningsskydd vid dammiga
arbeten!
2 Tekniska data
Effekt 1200 W Anslutningseffekt i eluttaget max EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volymström (luft) max 3600 l/min Undertryck max. 23000 Pa Filteryta 7800 cm² Sugslang Ø 36 mm x 3,5 m - AS Ljudtrycksnivå enligt europeisk norm 60704-1 66 dB(A) Behållarvolym 45 l Mått l x b x h 497x472x663 mm Vikt 16 kg Nätkabelns längd 7,5 m Skyddsklass IP X4
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
3 Maskindelar
[1-1] Smutsbehållare [1-2] Insugningsöppning [1-3] Varningsskylt [1-4] Strömvred med sugkraftsreglering [1-5] Eluttag [1-6] Inställning av slangdiameter [1-7] Kabelkrok [1-8] Kabelkrokens fäste [1-9] Handtag [1-10] Förslutningsklammer [1-11] Parkeringsbroms
4 Avsedd användning
De mobila dammsugarna är enligt före­skrifterna avsedda för in- och utsugning av hälsofarligt damm med MAK-värden upp till 0,1 mg/m³ och av trädamm som motsvarar dammklass "M" enligt IEC 60 335-2-69. Dammsugarna är enligt föreskrifterna avse­dda för uppsugning av vatten. Dammsugarna är lämpade för hög belast­ning vid yrkesmässig användning enligt EN 60 335-1 och EN 60 335-2-69. Använ­daren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig användning.
36
5 Säkerhetsanvisningar
Seen at Ideal Tools.
- Apparaten får endast användas av per­soner som utbildats i att hantera den och har fått i uppdrag att använda den.
- Använd endast originaltillbehör från Festool.
- Varning! Apparaten kan innehålla hälsofar­ligt damm. Tömning och servicearbeten, inklusive fi lterbyte, får endast utföras av auktoriserad fackpersonal, som har lämp­lig skyddsutrustning. Använd inte appara­ten utan att ha installerat fi ltersystemet fullständigt.
- Följ tillämpliga säkerhetsbestämmelser för det damm som ska sugas upp.
- För att undvika explosions- och brandfara: Sug inte upp gnistor eller hett damm, sug inte upp brännbart eller explosivt damm (t ex magnesium, aluminium), sug inte upp brännbara och explosiva vätskor (t ex ben­sin, förtunning), sug inte upp aggressiva vätskor/fasta ämnen (t ex syror, lut, lös­ningsmedel). Använd apparaten i tillräckligt ventilerade utrymmen!
- Dra ut kontakten ur eluttaget när appa­raten inte används samt före service- och rengöringsarbeten.
- Kontrollera regelbundet stickkontakten och kabeln och låt en auktoriserad service­verkstad byta ut dem om de är skadade.
- Byt endast nätkabeln mot den typ som anges i anvisningen.
- Se till att nätkabeln inte skadas (t ex genom att köras över, sträckas etc). Dra inte i kabeln när du drar loss kontakten ur uttaget.
- Använd eluttaget på apparaten endast för det ändamål som anges i anvisningen.
- Rengör den inbyggda fl ottören för begrä- nsning av vattennivån regelbundet och kontrollera om den är skadad.
- Skydda apparaten mot regn.
- Hissa inte upp och transportera apparaten i handtaget med en kran- eller lyftanord­ning.
- Driv av säkerhetsskäl alltid apparaten via ett skyddsjordat eluttag.
6 Före användning
VARNING!
Om maskinen används med otillåten spänning eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
- Driftspänningen som anges på den mobila dammsugarens typskylt måste överensstämma med kabelnätets spän­ning!
- Se till att den mobila dammsugaren är frånkopplad när nätkabeln sticks i.
6.1 Montera ihop apparaten
De delar som ingår i leveransen ligger i smutsbehållaren [1-1], och måste tas ut före den första driftstarten.
• Klistra över textfältet på varningsskylten [1-3] med den bilagda etiketten på ditt språk.
Sätta i fi ltersäck/avfallssäck
• Ta av överdelen [bild 2].
• Sätt i avfallssäcken [bild 3] eller fi ltersä- cken [bild 4].
• Sätt på överdelen och lås med förslut­ningsklamrarna.
Sätta i kabelkroken
• Skjut fast kabelkroken som nätkabeln hängs upp på [1-7] i fästet [1-8] uppif­rån.
6.2
För att använda den mobila dammsugaren tillsammans med PLANEX:
• Montera verktygshållaren enligt den bifo­gade monteringsanvisningen.
• På verktygshållarens förvaringsyta kan slippapper, borstsegment och PLANEX placeras.
• Använd alltid avfallssäcken för utsugnings­arbeten med PLANEX.
6.3 Koppla till/från apparaten
XSe till att det anslutna verktyget är från-
kopplat innan du vrider på strömvredet [1-4].
Förbereda för PLANEX använd­ning
Vredets läge "0"
Eluttaget [1-5] är strömlöst, den mobila dammsugaren är frånkopplad.
Vredets läge "MAN"
Eluttaget är strömförande, insugningsmo­torn går igång.
37
Vredets läge "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Eluttaget är strömförande, insugningsmo­torn startar när det anslutna verktyget kopplas till.
7 Inställningar
7.1 Ansluta elverktyget
VARNING
Risk för personskador
- Kontrollera noga att elverktyget är från­kopplat.
- Observera den maximala anslutningsef­fekten för eluttaget (se "Tekniska data")
• Anslut elverktyget till eluttaget [1-5].
7.2 Ansluta sugslangen
• Sätt in sugslangen i insugningsöppningen [1-2].
• Ställ in slangdiametern till den anslutna slangens diameter med reglaget [1-6].
XDetta garanterar att volymströmmen mäts
korrekt.
7.3 Reglera sugkraften
Med sugkraftsregleringen [1-4] kan sug­effekten regleras. Detta gör att man kan anpassa effekten exakt till olika dammsugs­jobb.
7.4 Låsa fast bromsen
Bromsen förhindrar att den mobila damm­sugaren rullar iväg.
• Dra åt bromsen [1-12]
• Lossa bromsen [1-13]
8.1 Suga upp torra ämnen
Hälsofarligt damm!
- Använd en fi lter- eller avfallssäck vid utsugning av hälsofarliga ämnen!
När vätskor sugits upp är fi lterelementet fuk- tigt. Ett fuktigt fi lterelement sätts snabbare igen när torra ämnen sedan sugs upp. Av denna anledning bör fi lterelementet torkas eller bytas mot ett torrt före torrsugning.
8.2 Suga upp vätskor
Ta bort fi ltersäcken innan vätskor sugs
upp. När den maximala nivån uppnås avbryts utsugningen automatiskt. XOm skum eller vätska tränger ut: Kopp-
la omedelbart ifrån apparaten och töm
smutsbehållaren.
8.3 Antistatic-systemet
Vid dammsugning uppstår statisk uppladd­ning på grund av friktion i sugslangen. Uppladdningen kan upplevas som obekväm av användaren och ge elstötar. För avledning av denna statiska uppladdning är den mobila dammsugaren utrustad med ett Antistatic­system som standard. Då måste emellertid den bifogade AS-sugslangen användas.
8.4 Efter arbetet
• Koppla ifrån den mobila dammsugaren och
dra ut nätkontakten.
• Töm smutsbehållaren.
Häng upp nätkabeln på kabelkroken [1-7].
VARNING
8 Arbeta med maskinen
Utsugslangen ansluts med utsugningsmuf­fen [1-9] till elverktygets utsugsrör. Den medlevererade specialslangen med den speciella utsugningsmuffen är konstruerad för användning av PLANEX. Den kan också anslutas till de fl esta Festool-verktyg. Testa volymövervakningen innan arbetet påbörjas:
• Håll för sugslangen med motorn igång. Efter ca 1 sekund hörs en akustisk varnings­signal. Därefter kan dammsugningen påbörjas.
Hälsofarligt damm!
- Rengör den mobila dammsugaren och samtliga tillbehör helt och hållet genom att dammsuga och torka av den (inuti och utanpå) innan du fl yttar den från det nedsmutsade området.
- Delar som inte kan rengöras fullständigt måste vid transport inslutas lufttätt i en plastsäck.
- Använd alltid andningsskydd!
• Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt utrymme där den skyddas mot obehörig användning.
38
VARNING
9 Underhåll och skötsel
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk varningssignal
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder av säkerhetsskäl en akustisk varningssignal.
Möjliga orsaker och åtgärder
- Sugkraftsregleringen inställd på ett för lågt värde:
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre
värde.
- Inställningen för slangens diameter stäm­mer inte med den anslutna sugslangen:
Ställ in rätt slangdiameter.
- Sugslangen igentäppt eller knäckt: Åtgär­da tilltäppningen eller knäckstället.
- Avfalls-/fi ltersäcken full:
Byt avfalls-/fi ltersäcken.
- Filterelementet smutsigt:
Rengör eller byt ut fi lterelementet.
9.2 Rengöra fi lterelementet automa-
tiskt
För att garantera att sugeffekten hålls på en kon­stant nivå, rengörs fi lterelementet automatiskt var 30:e sekund medan apparaten är igång.
Om fi lterelementet är extremt kraftigt nedsmutsat rekommenderar vi en hel­rengöring.
Endast efter uppsugning med avfallssäck:
• Ställ in sugkraftsregleringen på maximal sugeffekt.
• Håll för munstyckets eller sugslangens öppning i 10 sekunder med handfl atan.
9.3 Byta fi lter
Hälsofarligt damm!
- Rör inte upp damm i onödan.
- Använd en P2-andningsmask för hälso­farligt damm.
Byta avfallssäck
• Rengör fi lterelementet före byte av avfalls- säcken (kap. 9.2).
• Ta av överdelen [bild 2].
• Dra försiktigt av säckkragen [5-2] från insugningsöppningen [5-1].
• Förslut säckkragen med brickan [5-3]. Förslut avfallssäcken med förslutningsban-
• det.
• Sätt in en ny avfallssäck [bild 3] i den rengjorda behållaren.
VARNING
• Avfallshantera den använda avfallssäcken enligt gällande lagbestämmelser.
Byta fi ltersäck
• Ta av överdelen [bild 2].
• Dra försiktigt av säckkragen [5-2] från utsugningsöppningen [5-1].
• Förslut säckkragen med brickan [5-3].
• Sätt i en ny fi ltersäck [bild 4].
• Avfallshantera den använda fi ltersäcken enligt gällande lagbestämmelser.
Byta fi lterelement
XDammsug aldrig utan fi lterelement. Det
kan skada motorn.
• Ta av överdelen [bild 2].
• Lägg fi lterelementet åt sidan uppåtvänt [bild 6].
• Öppna bygelhandtaget [6-3] och ta av bygeln.
• Ta av fi lterspännskivan [6-1].
• Ta bort fi lterelementet.
XRengör fi ltertätningen och nivåslangen
[6-2].
• Sätt i ett nytt fi lterelement.
• Sätt på fi lterspännskivan.
• Sätt på bygeln och förslut bygelhandta­get.
• Avfallshantera det använda fi lterelementet enligt gällande lagbestämmelser.
9.4 Tömma smutsbehållaren
• Ta av överdelen [bild 2].
• Töm ut det stoff som sugits in.
• Rengör behållarens kant och sätt tillbaka apparatens överdel.
• Rengör insugningsöppningen och slang­muffen.
• Avfallshantera det insugna stoffet enligt gällande lagbestämmelser.
10 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsed­da för maskinen, eftersom dessa systemkom­ponenter är optimalt avpassade till varandra. Användning av tillbehör och förbruknings­material från andra tillverkare kan leda till sämre kvalitet på arbetsresultatet och till att garantianspråk ogillas. Slitaget på maskinen och belastningen på användaren påverkas av hur maskinen används. Skydda dig själv, din maskin och dina garantiförmåner genom att bara använda Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial!
39
11 Skrotning
Seen at Ideal Tools.
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med maskin, tillbehör och förpackning till återvinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsor­teras för miljövänlig återvinning.
12 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverk­ningsfel i enlighet med gällande lag/natio­nella bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (inty­gas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd an­vändning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att använda­ren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Undantag gäller även skador på grund av att användaren inte använt Festools originaltillbehör och
-förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor). Garantianspråken gäller bara om du lämnar in verktyget sammansatt till leverantören eller någon av Festools serviceställen. Spa­ra bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.
13 EG-försäkran om överensstäm-
melse
Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med föl­jande normer eller normgivande dokument: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 i enlighet med kraven i direktiv 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel Ledare för forskning och utveckling Festool GmbH, Wendlingen
40
Käyttöohjeet - siirrettävä imuri
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Sisällysluettelo 1 Symbolit 2 Tekniset tiedot 3 Koneen osat 4 Määräystenmukainen käyttö 5 Turvaohjeet 6 Käyttöönotto
6.1 Laitteen kokoonpano
6.2 Valmistelu PLANEXin käytölle
6.3 Laitteen kytkeminen päälle/pois
7 Säädöt
7.1 Sähkötyökalun kytkeminen
7.2 Imuletkun kytkeminen
7.3 Imutehon säätäminen
7.4 Jarrun lukitseminen
8 Työskentely koneen kanssa
8.1 Kuivien aineiden imurointi
8.2 Nesteiden imurointi
8.3 Antistatic-järjestelmä
8.4 Töiden jälkeen
9 Huolto ja hoito
9.1 Varoitusääni
9.2 Suodatinelementin automaattinen puhdistus
9.3 Suodattimen vaihtaminen
9.4 Likasäiliön tyhjentäminen
10 Lisätarvikkeet 11 Hävittäminen 12 Takuu 13 EY-vaatimustenmukaisuusvaku-
utus
1 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä hengityssuojainta!
2 Tekniset tiedot
Tehonotto 1200 W Laitteen pistorasian liitäntäteho maks. EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Tilavuusvirta (ilma) maks. 3600 l/min Max alipaine 23000 Pa Suodatinpinta 7800 cm² Imuletku Ø 36 mm x 3,5 m - AS Äänenpainetaso EN 60704-1 mukaan 66 dB(A) Säiliötilavuus 45 l Mitat P x L x K 497x472x663 mm Paino 16 kg Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m Kotelointiluokka IP X4
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
3 Koneen osat
[1-1] Likasäiliö [1-2] Imuaukko [1-3] Varoituskilpi [1-4] Laitekatkaisin imutehon säätimellä [1-5] Laitteen pistorasia [1-6] Letkuhalkaisijan säädin [1-7] Kaapelin ripustuskoukku [1-8] Kaapelin ripustuskoukun pidin [1-9] Kahva [1-10] Lukitushaat [1-11] Lukitusjarru
4 Määräystenmukainen käyttö
Määräystenmukaisessa käytössä siirrettä­villä imureilla voidaan imuroida haitallista pölyä, jonka maksimipitoisuus työpisteessä on enintään 0,1 mg/m³, ja pölyluokkaa "M" vastaavaa puupölyä IEC 60 335-2-69 mukaan. Määräystenmukaisessa käytössä imureilla voidaan imuroida vettä. Imurit EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-69 sopi­vat vaativaan ammattikäyttöön. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahin­goista ja onnettomuuksista vastaa laitteen käyttäjä.
41
5 Turvaohjeet
Seen at Ideal Tools.
- Laitetta saavat käyttää vain sen käyttöön koulutetut ja valtuutetut henkilöt. Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
-
- Varoitus: laite voi sisältää terveydelle hai­tallista pölyä. Tyhjennyksen ja huoltotyöt, suodattimen vaihto mukaanlukien, saavat suorittaa vain valtuutetut ammattihen­kilöt sopivia suojavarusteita käyttäen. Älä käytä laitetta ilman täydellistä ja kunnolla paikalleen asennettua suodatinjärjestel­mää.
- Noudata asiaankuuluvia imuroitaa pölyä koskevia turvamääräyksiä.
- Räjähdys- ja palovaara: älä imuroi kipinöi­tä tai kuumaa pölyä; älä imuroi palonarkaa tai räjähdysherkkää pölyä (esim. magne­sium, alumiini); älä imuroi palonarkoja tai räjähdysherkkiä nesteitä (esim. bensiini, ohennin); älä imuroi syövyttäviä nesteitä/ kiintoaineita (esim. hapot, lipeät, liuotinai­neet). Käytä laitetta vain sellaisessa tilas­sa, joka on riittävän hyvin tuuletettu!
- Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun lopetat koneen käytön sekä ennen kuin alat teke­mään huolto- ja puhdistustöitä.
- Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti ja anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
- Vaihdettavan verkkoliitäntäjohdon täytyy vastata tyypiltään ohjeissa ilmoitettua.
- Älä vaurioita verkkoliitäntäjohtoa (esim. ei saa ajaa yli, kiskoa, ...). Älä irrota pisto­ketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
- Käytä laitteen pistorasiaa vain ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.
- Puhdista integroitu vesimäärän rajoitusta varten oleva uimuri säännöllisesti ja tar­kasta se vaurioiden varalta.
- Älä jätä laitetta sateeseen.
- Älä nosta äläkä kuljeta laitetta kahvasta nosturilla tai nosturin koukulla.
- Käytä laitetta turvallisuussyistä ainoastaan suojamaadoitetun pistorasian kanssa.
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kielletyllä jännitteellä tai taajuudella.
- Siirrettävän imurin konekilvessä ilmoi­tetun käyttöjännitteen täytyy vastata sähköverkon jännitettä!
- Kun kytket verkkokaapelin paikalleen, huolehdi siitä, että siirrettävä imuri on kytketty pois päältä.
6.1 Laitteen kokoonpano
Toimitukseen kuuluvat osat ovat likasäiliössä [1-1], ja ne täytyy ottaa siitä pois ennen laitteen käyttöönottoa.
• Liimaa varoituskilven [1-3] tekstikohdan päälle käyttömaan kielellä kirjoitettu tarra.
Suodatinpussin/jätepussin asentami­nen
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Aseta jätepussi [kuva 3] tai suodatinpussi [kuva 4] paikalleen.
• Aseta yläosa paikalleen ja sulje lukitus­haat.
Kaapelin ripustuskoukun asentaminen
• Työnnä verkkoliitäntäkaapelin ripustus­koukku [1-7] yläkautta pitimeen [1-8].
6.2 Valmistelu PLANEXin käytölle
Kun siirrettävää imuria käytetään yhdessä PLANEXin kanssa:
• Asenna työvälineen pidin oheisten asen­nusohjeiden mukaan.
• Työvälineen pitimen säilytyspinnalle void­aan asettaa hiekkapaperin, harjasegmen­tin ja PLANEXin.
• Käytä imuroidessasi PLANEXin kanssa yksinomaan jätepussia.
6.3 Laitteen kytkeminen päälle/
pois
XEnnen kuin käännät laitekatkaisinta [1-4],
huolehdi siitä, että järjestelmään liitetty laite on kytketty pois päältä.
Katkaisinasento "0"
Laitteen pistorasia [1-5] on virraton, siirret­tävä imuri on kytketty pois toiminnasta.
Katkaisinasento "MAN"
Laitteen pistorasia on virrallinen, imumoot­tori käynnistyy.
42
Katkaisinasento "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Laitteen pistorasia on virrallinen, imumoot­tori käynnistyy, kun järjestelmään liitetty työväline kytketään toimintaan.
7 Säädöt
7.1 Sähkötyökalun kytkeminen
VARO
Loukkaantumisvaara
- Huolehdi siitä, että sähkötyökalu on ky­tketty pois päältä.
- Huomioi laitteen pistorasian suurin sal­littu liitäntäteho (ks. "Tekniset tiedot")
• Liitä sähkötyökalu laitteen pistorasiaan [1-5].
7.2 Imuletkun kytkeminen
• Aseta imuletku imuaukkoon [1-2].
• Säädä letkuhalkaisijan säädin [1-6] kyt­ketyn letkun halkaisijalle.
XTämä varmistaa sen, että tilavuusvirta
mitataan oikein.
7.3 Imutehon säätäminen
Imutehoa voidaan säätää imutehon sääti­mestä [1-4]. Tämä mahdollistaa täsmällisen sovituksen erilaisiin imurointitehtäviin.
7.4 Jarrun lukitseminen
Jarru estää siirrettävää imuria vierimästä pois paikaltaan.
• Jarrun lukitus [1-12]
• Jarrun avaus [1-13]
8 Työskentely koneen kanssa
Imuletku kytketään imumuhvin [1-9] kanssa sähkötyökalun pölynpoistoistukkaan. Ohei­nen erikoisletku erityisellä imumuhvilla on suunniteltu PLANEXin käyttöä varten. Se voidaan kytkeä myös useimpiin Festool­laitteisiin. Tarkasta ennen töiden aloittamista tilavu­usvalvonta:
• Pidä imuletkua tukossa moottorin käydes­sä.
Noin 1 sekunnin kuluttua kuuluu varoitu­sääni. Sitten voit aloittaa imuroinnin.
8.1 Kuivien aineiden imurointi
Terveydelle haitallista pölyä!
- Käytä terveydelle haitallisia aineita imu­roidessasi suodatin- tai jätepussia!
Nesteiden imemisen jälkeen suodatinele­mentti on kostea. Kostea suodatinelementti tukkeutuu nopeasti, jos siihen imetään kui­via aineita. Tästä syystä suodatinelementti täytyy kuivata ennen kuivaimurointia tai korvata kuivalla suodatinelementillä.
8.2 Nesteiden imurointi
• Ota ennen nesteiden imurointia suodatin­pussi pois.
Imurointi keskeytyy automaattisesti, kun suurin sallittu nestepinnan korkeus saavu­tetaan. XJos laitteesta valuu ulos vaahtoa tai ne-
stettä: sammuta laite välittömästi ja tyh­jennä likasäiliö.
8.3 Antistatic-järjestelmä
Imuroitaessa syntyy imuletkun kitkan takia staattisia sähkövarauksia. Laitteen käyttäjä voi huomata tämän epämiellyttävän tun­tuisista sähköiskuista. Siirrettävä imuri on varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä näiden staattisten sähkövarausten purka­mista varten. Sitä varten tulee kuitenkin käyttää oheista AS-imuletkua.
8.4 Töiden jälkeen
• Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja vedä verkkopistoke irti.
• Tyhjennä likasäiliö.
• Ripusta verkkoliitäntäjohto kaapelin ripu­stuskoukkuun [1-7].
Terveydelle haitallista pölyä!
- Puhdista siirrettävä imuri ja kaikki lisä­varusteet huolellisesti imuroimalla ja py­yhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin tuot sen pois likaantuneelta alueelta.
- Sellaiset osat, joita ei ole mahdollista puhdistaa täydellisesti, täytyy sulkea kuljetusta varten ilmatiiviisti muovisäk­kiin.
- Käytä hengityssuojainta!
VARO
VARO
• Laita siirrettävä imuri kuivaan tilaan, jossa se on suojassa asiattomalta käytöltä.
43
9 Huolto ja hoito
Seen at Ideal Tools.
9.1 Varoitusääni
Jos ilmannopeus laskee imuletkussa alle 20 m/s tason, kuulet turvallisuussyistä va­roitusäänen.
Mahdolliset syyt ja korjaustoimenpi­teet
- Imutehon säädin asetettu liian matalalle teholle:
Säädä imutehon säädin suuremmalle te-
holle.
- Letkunhalkaisijan säädintä ei ole säädetty liitetylle imuletkulle:
Säädä oikea letkunhalkaisija.
- Imuletku tukkeutunut tai taittunut: poista tukos tai taittuma.
- Jäte-/suodatinpussi täynnä:
Vaihda jäte-/suodatinpussi.
- Suodatinelementti likainen:
Puhdista suodatinelementti tai vaihda uu-
teen.
9.2 Suodatinelementin automaatti-
nen puhdistus
Suodatinelementti puhdistetaan käytön yhteydessä automaattisesti 30 sekunnin välein jatkuvasti voimakkaana säilyvän imutehon takaamiseksi.
Jos suodatinelementti on erittäin likai­nen, suosittelemme puhdistamaan sen täydellisesti:
Vain jätepussia käyttämällä tehdyn imuro­innin jälkeen:
• Säädä imutehon säädin maksimiteholle.
• Sulje kädellä 10 sekunniksi suuttimen tai imuletkun aukko.
9.3 Suodattimen vaihtaminen
Terveydelle haitallista pölyä!
- Älä puhalla tarpeettomasti ilmaan pö­lyä.
- Käytä terveydelle haitallisen pölyn yhtey­dessä P2-hengityssuojainta.
VARO
• Sulje jätepussi nauhalla.
• Aseta uusi jätepussi [kuva 3] puhdistet­tuun säiliöön.
• Hävitä käytetty jätepussi lakimääräysten mukaisesti.
Suodatinpussin vaihtaminen
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Vedä suodatinpussin kaulus [5-2] varova­sti irti imuaukosta [5-1].
• Sulje suodatinpussin kaulus liukulevyllä [5-3].
• Aseta uusi suodatinpussi [kuva 4] paikal­leen.
• Hävitä käytetty suodatinpussi lakimääräy­sten mukaisesti.
Suodatinelementin vaihtaminen
XÄlä missään tapauksessa imuroi ilman
suodatinelementtiä. Muuten moottori voi vaurioitua.
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Aseta suodatinelementti osoittamaan ylöspäin [kuva 6].
• Avaa sankakahva [6-3] ja ota sanka pois.
• Ota suodattimen kiristyslevy [6-1] pois.
• Ota suodatinelementti pois.
XPuhdista suodatintiiviste ja täyttöasteletku
[6-2].
• Asenna uusi suodatinelementti.
• Aseta suodattimen kiristyslevy paikal­leen.
• Aseta sanka paikalleen ja sulje sankakah­va.
• Hävitä käytöstä poistettu suodatinele­mentti lakimääräysten mukaisesti.
9.4 Likasäiliön tyhjentäminen
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Tyhjennä säiliö sinne imuroiduista ainei­sta.
• Puhdista säiliön reuna ja aseta imurin ylä­osa paikalleen.
• Puhdista imuaukko ja letkumuhvi.
• Hävitä imuroidut aineet lakimääräysten mukaisesti.
Jätepussin vaihtaminen
• Suorita ennen jätepussin vaihtamista su­odatinelementin puhdistus (luku 9.2).
• Ota yläosa pois [kuva 2].
• Vedä suodatinpussin kaulus [5-2] varova­sti irti imuaukosta [5-1].
• Sulje suodatinpussin kaulus liukulevyllä [5-3].
10 Lisätarvikkeet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja al­kuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool­kulutusmateriaaleja, koska nämä järje­stelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten valmi­stajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
44
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja
Seen at Ideal Tools.
rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käytt­ökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool­kulutusmateriaaleja!
11 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Toimita käytöstä poistettu laite, lisätarvikkeet ja pakkaus ympäristöä sääs­tävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä. Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytetyt sähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmu­kaisesti ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen.
13 EU-vaatimustenmukaisuusvaku-
utus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen vaatimusten mu­kainen: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 direktiivien 2006/95/ EY, 2004/108/EY vaatimusten mukaisesti.
Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja kehitysjohtaja Festool GmbH, Wendlingen
12 Takuu
Annamme takuun laitteillemme materiaali­ja valmistusvirheiden osalta maakohtaisten lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöoppaan ohjeiden va­staisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei kata myöskään vau­rioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden ja kulutusma­teriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamatto­mana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöoh­jeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön my­ötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin tietoihin nähden.
45
Betjeningsvejledning mobil Støvsuger
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Indholdsfortegnelse 1 Symboler 2 Tekniske data 3 Maskinelementer 4 Formålsbestemt anvendelse 5 Sikkerhedsanvisninger 6 Ibrugtagning
6.1 Sammenbygning af apparatet
6.2 Forberedelse til PLANEX-anvendelse
6.3 Tænd/sluk apparatet
7 Indstillinger
7.1 Tilslutning af elektroværktøj
7.2 Tilslutning af sugeslange
7.3 Regulering af sugekraft
7.4 Aktivering af bremse
8 Arbejde med maskinen
8.1 Sugning af tørre materialer
8.2 Sugning af væsker
8.3 Antistaticsystemet
8.4 Efter arbejdsslut
9 Vedligeholdelse og pleje
9.1 Akustisk advarselssignal
9.2 Automatisk rensning af filterele-
ment
9.3 Udskiftning af fi lter
9.4 Tømning af smudsbeholder
10 Tilbehør 11 Bortskaffelse 12 Garanti 13 EU-overensstemmelseserklæring
2 Tekniske data
Effektoptag 1200 W Maks. tilkoblingseffekt på apparatets stikdåse EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumenstrøm (luft) maks. 3600 l/min Undertryk maks 23000 Pa Filteroverfl ade 7800 cm² Sugeslange Ø 36 mm x 3,5 m - AS Støjniveau ifølge EN 60704-1 66 dB(A) Beholderrumfang 45 l Dimensioner L x B x H 497x472x663 mm Vægt 16 kg Nettilslutningskablets længde 7,5 m Beskyttelsestype IP X4
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til brugsanvisningen.
3 Maskinelementer
[1-1] Smudsbeholder [1-2] Sugeåbning [1-3] Advarselsskilt [1-4] Drejekontakt med sugekraftregule-
ring [1-5] Apparatstikdåse [1-6] Indstilling af slangediameter [1-7] Kabelkrog [1-8] Holder til kabelkrog [1-9] Håndtag [1-10] Låseklemme [1-11] Hjulbremse
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
Bær støvmaske!
4 Formålsbestemt anvendelse
Sugemobilerne er bestemmelsesmæssigt beregnet til op- og udsugning af sundhe­dsfarlige støvtyper med MAK-værdier indtil 0,1 mg/m³ samt træstøv svarende til støv­klasse "M" ifølge IEC 60 335-2-69. Sugeapparaterne er bestemmelsesmæssigt beregnet til opsugning af vand. Udsugningsapparaterne er i henhold til EN 60 335-1 og EN 60 335-2-69 velegnet til høje krav i erhvervsøjemed. Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af ikke-formålsbestemt anvendelse.
46
5 Sikkerhedsanvisninger
Seen at Ideal Tools.
- Apparatet må kun benyttes af personer, som er bekendt med dets håndtering og autoriseret som bruger.
- Brug kun originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: apparatet kan indeholde sund­hedsskadeligt støv. Tømning og vedligehol­delse inklusive fi lterskift må kun udføres af autoriseret personale med dertil egnet beskyttelsesudstyr. Anvend aldrig anlæg­get uden komplet installeret fi lter.
- Følg de gældende sikkerhedsbestem­melser om udsugning af støv.
- Eksplosions- og brandfare: undgå opsug­ning af gnister eller varme støvpartikler; undgå opsugning af brandbar eller eksplo­sive støvpartikler (fx magnesium, alumi­nium); undgå opsugning af brandbare og eksplosive væsker (fx benzin, fortynder); undgå opsugning af aggressive væsker/fa­ste stoffer (fx syre, lud, opløsningsmidler). Apparatet må kun tages i drift i rum med god udluftning!
- Træk stikket ud af stikdåsen når apparatet ikke er i drift, under vedligeholdelsesarbe­jder og rengøring.
- Kontroller jævnligt stik og kabel og lad et autoriseret serviceværksted udskifte disse ved defekter.
- Nettilslutningskablet må kun udskiftes med en type magen til den, som er angivet i denne vejledning.
- Undgå beskadigelse af netstilslutnings­kablet (fx ved overkørsel, vridning, ...). Brug ikke kablet til at trække stikket ud med.
- Anvend kun stikdåsen på apparatet til de formål, som er nævnt i vejledningen.
- Rens regelmæssigt svømmeren, som be­grænser vandstanden, og kontroller den for defekter.
- Udsæt ikke apparatet for regnvejr.
- Anvend ikke håndtaget til at løfte eller transportere apparatet med, fx ved krog eller lift.
- Af sikkerhedsgrunde må apparatet kun tilsluttes stikdåse med sikkerhedsjor­ding.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke tilladt spænding eller frekvens.
- Den driftsspænding, der er angivet på mobilstøvsugerens typeskilt, skal stem­me overens med ledningsnettets spæn­ding!
- Vær opmærksom på, at mobilstøvsu­geren er slukket, når netkablet tilslut­tes.
6.1 Sammenbygning af apparatet
Medleverede dele ligger i smudsbeholderen [1-1], og skal fjernes før den første ibrug­tagning.
• Sæt klistermærket med det relevante sprog hen over tekstfeltet på advarselsskilt [1-3].
Udskiftning af fi lterpose/opsamlings- pose
• Fjern overdelen [billede 2].
• Indsæt opsamlingspose [billede 3] eller lterpose [billede 4].
• Sæt overdelen på plads og luk med låse­klemmerne.
• Skub kabelkrogen [1-7], som anvendes til ophængning af nettilslutningskablet, ned på holderen [1-8].
6.2 Forberedelse til PLANEX anven-
delse
Anvendelse af mobilstøvsugeren i kombina­tion med PLANEX:
• Monter værktøjsholderen i henhold til den vedlagte montagevejledning.
• Læg slibepapir, børsteenhed og PLANEX på værktøjsholderens afl ægningsfl ade.
• I forbindelse med PLANEX-udsugning an­vendes kun opsamlingsposen.
6.3 Tænd/sluk apparatet
XFør aktivering af drejekontakten [1-4]
kontrolleres det, at det tilsluttede apparat er slukket.
Kontaktstilling "0"
Stikdåsen [1-5] er uden strøm, mobilstøv­sugeren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Stikdåsen er strømførende, sugemotoren starter.
47
Kontaktstilling "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Stikdåsen er strømførende, sugemotoren star­ter ved tilkobling af det tilsluttede værktøj.
7 Indstillinger
7.1 Tilslutning af elektroværktøj
8.1 Sugning af tørre materialer
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Anvend fi lter- eller opsamlingsposer ved udsugning af sundhedsfarlige stoffer!
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Fare for kvæstelser
- Kontroller, at elektroværktøjet er sluk­ket.
- Overhold den maksimale tilslutningsvær­di for apparatets stikdåse (se "Tekniske data")
• Tilslut elektroværktøjet til apparatets stik­dåse [1-5].
7.2 Tilslutning af sugeslange
• Sæt sugeslangen i udsugningsåbningen [1-2].
• Indstil slangediameter-justeringen [1-6], så den passer til den tilsluttede slangedi­ameter.
XDette sikrer, at volumenstrømmen måles
korrekt.
7.3 Regulering af sugekraft
På sugekraftreguleringen [1-4] reguleres sugeeffekten. Dette sikrer en præcis tilpas­ning til forskellige sugeopgaver.
7.4 Aktivering af bremse
Bremsen forhindrer, at mobilstøvsugeren ruller væk.
• Aktivering af bremse [1-12]
• Deaktivering af bremse [1-13]
Efter opsugning af væsker er fi lterelementet fugtigt. Et fugtigt fi lterelement stopper hur- tigere, når tørre stoffer suges op. Af samme grund bør fi lterelementet tørres før tørsug- ning eller udskiftes med et tørt element.
8.2 Sugning af væsker
• Fjern fi lterposen før opsugning af væsker påbegyndes.
Når det maksimale fyldningsniveau er nået, standses udsugningen automatisk. XSåfremt skum eller væske løber over: sluk
straks for apparatet og tøm smudsbehol­deren.
8.3 Antistaticsystemet
Under sugning opstår statisk elektricitet som følge af gnidninger i sugeslangen. Dette har ubehagelige følger for brugerne i form af elektriske stød. Til afl edning af disse statiske opladninger er mobilstøvsugeren udstyret med et Antistaticsystem (standard). Dette kræver dog, at man anvender den medle­verede AS-sugeslange.
8.4 Efter arbejdsslut
Sluk for mobilstøvsugeren og træk stikket
• ud.
• Tøm smudsbeholderen.
• Hæng nettilslutningskablet op på kabels­krogen [1-7].
8 Arbejde med maskinen
Sugemuffe [1-9] anvendes til at forbinde sugeslangen og sugestudsen, som sidder på elektroværktøjet. Den medleverede spe­cialslange med den specielle sugemuffe er beregnet til anvendelse med PLANEX. Den kan desuden tilsluttes de fl este Festool-ap- parater. Kontroller volumenovervågningen før drift:
• Bloker slangen ved løbende motor. Efter ca. 1 sek. lyder et akustisk advarsels­signal. Sugearbejdet kan nu påbegyndes.
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Udfør komplet rengøring af mobilstøvsu­geren og alt tilbehør gennem opsugning og aftørring (indre og ydre) inden mo­bilstøvsugeren fjernes fra det beskidte område.
- Dele, som ikke lader sig rengøre ordent­ligt, skal inden transport forsegles i en lufttæt plasticsæk.
- Brug åndedrætsværn!
• Placer mobilstøvsugeren i et tørt rum, som beskytter mod uautoriseret brug.
48
FORSIGTIG
9 Vedligeholdelse og pleje
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk advarselssignal
Såfremt lufthastigheden inde i sugeslangen falder til under 20 m/s, lyder af sikkerhe­dsmæssige grunde et akustisk advarselssi­gnal.
Mulige årsager og løsninger
- Sugekraftreguleringen står for lavt: Sugekraftreguleringen skrues op på en
højere værdi.
- Slangediameter-indstillingen er ikke ind­stillet til den tilsluttede sugeslange:
Indstil korrekt slangediameter.
- Sugeslange stoppet eller knækket: fjern årsag til forstopning eller knæk.
- Opsamlings-/fi lterpose fuld:
Skift opsamlings-/fi lterpose.
- Filterelement snavset:
Rengør eller udskift fi lterelement.
9.2 Automatisk rensning af fi lterele-
ment
Under driften renses fi lterelementet auto- matisk for hvert halve minut, for således at sikre en stabil høj sugeeffekt.
I tilfælde af ekstremt stærk tilsmuds­ning af fi lterelementet anbefaler vi en totalrengøring:
Efter opsugning kun med opsamlingspose:
• Sæt sugekraftreguleringen til maksimal sugeeffekt.
• Tildæk dyse- eller sugeslangeåbningen i 10 sekunder med håndfl aden.
9.3 Udskiftning af fi lter
Sundhedsskadelige støvtyper!
- Undgå at hvirvle unødigt støv op.
- Bær en P2-åndedrætsmaske i tilfælde af sundhedsskadelige støvtyper.
Udskiftning af opsamlingspose
• Rengør fi lterelementet før opsamlingspo- sen skiftes (kap. 9.2).
• Fjern overdelen [billede 2].
• Træk forsigtigt fi lterposemuffen [5-2] væk fra sugeåbningen [5-1].
• Luk fi lterposemuffen med skydeanordnin- gen [5-3].
• Luk opsamlingsposen med lukkebændlet.
• Sæt en ny opsamlingspose [billede 3] i den rengjorte beholder.
FORSIGTIG
• Affaldshåndtering af den brugte opsam­lingspose skal ske i henhold til lovens bestemmelser.
Udskiftning af fi lterpose
• Fjern overdelen [billede 2].
• Træk forsigtigt fi lterposemuffen [5-2] væk fra sugeåbningen [5-1].
• Luk fi lterposemuffen med skydeanordnin- gen [5-3].
• Sæt en ny fi lterpose [billede 4] i.
• Affaldshåndtering af den brugte fi lterpose skal ske i henhold til lovens bestemmelser.
Udskiftning af fi lterelement
XSugning uden fi lterelement er ikke tilladt.
Dette kan beskadige motoren.
• Fjern overdelen [billede 2].
• Læg fi lterelementet opad [billede 6].
• Åbn bøjlehåndtaget [6-3] og fjern bøjlen.
• Afmonter fi lterspændeskiven [6-1].
• Tag fi lterelementet ud.
XRens tætningen til fi ltret og slangen til
fyldniveauindikatoren [6-2].
• Sæt et nyt fi lterelement i.
• Sæt fi lterspændeskiven på igen.
• Sæt bøjlen på og lås bøjlehåndtaget.
• Affaldshåndtering af det brugte fi lterele- ment skal ske i henhold til lovens bestem­melser.
9.4 Tømning af smudsbeholder
• Fjern overdelen [billede 2].
• Tøm opsuget materiale ud.
• Rens beholderkanten og sæt sugeover­delen på.
• Rens sugeåbningen og slangemuffen.
• Affaldshåndtering af opsuget materiale skal ske i henhold til lovens bestemmelser.
10 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festool­tilbehør og Festool-forbrugsmaterialer, som er beregnet til maskinen, da disse system­komponenter er tilpasset optimalt til hinan­den. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugs­materiale af andre mærker skal man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere eller brugeren belastes mere end nødven­digt. Pas derfor på Dem selv, maskinen og garantien ved udelukkende at anvende ori­ginalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugs­materialer!
49
11 Bortskaffelse
Seen at Ideal Tools.
Elværktøj må ikke bortskaffes med almin­deligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og emballage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: I henhold til det europæiske di­rektiv 2002/96/EF skal brugt elværktøj indsamles særskilt og genbruges på en miljøvenlig facon.
12 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæs­sige bestemmelser yder vi garanti for ma­teriale- eller produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlems­staterne udgør garantiperioden 24 måne­der (faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation). Garantien dækker ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-origi­nalt Festool-tilbehør og -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes i samlet stand til leverandøren eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsan­visningen, sikkerhedsanvisninger, reserve­delslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser fra producenten.
13 EU-overensstemmelseserklæ-
ring
Vi erklærer under eneansvar, at dette pro­dukt er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF og 2004/108/EF.
Dr. Johannes Steimel Leder Forskning og udvikling Festool GmbH, Wendlingen
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske spe­cifi kationer.
50
Bruksanvisning mobil støv-/våtsuger
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Innholdsfortegnelse 1 Symboler 2 Tekniske spesifi kasjoner 3 Apparatets deler 4 Defi nert bruk 5 Sikkerhetsregler 6 Igangsetting
6.1 Montering av apparatet
6.2 Klargjøring for PLANEX-bruk
6.3 Inn- og utkobling av apparatet
7 Innstillinger
7.1 Tilkobling av elektroverktøy
7.2 Tilkobling av sugeslange
7.3 Justering av sugekraft
7.4 Festing av bremse
8 Arbeide med maskinen
8.1 Suging av tørre stoffer
8.2 Suging av væske
8.3 Det antistatiske systemet
8.4 Etter arbeidet
9 Vedlikehold og stell
9.1 Akustisk varselssignal
9.2 Automatisk rengjøring av fi lterele- mentet
9.3 Bytte av fi lter
9.4 Tømming av smussbeholderen
10 Tilbehør 11 Avhending 12 Garanti 13 EU-samsvarserklæring
2 Tekniske spesifi kasjoner
Opptatt effekt 1200 W Tilslutningseffekt på verktøykontakten maks. EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumstrøm (luft) maks. 3600 l/min Undertrykk maksimalt 23000 Pa Filteroverfl ate 7800 cm² Sugeslange Ø 36 mm x 3,5 m - AS Lydtrykknivå iht. EN 60704-1 66 dB(A) Beholdervolum 45 l Mål L x B x H 497 x 472 x 663 mm Vekt 16 kg Lengde på strømkabelen 7,5 m Beskyttelsesgrad IP X4
De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i bruksanvisningen.
3 Apparatets deler
[1-1] Smussbeholder [1-2] Sugeåpning [1-3] Varselsskilt [1-4] Apparatbryter med regulering av
sugekraft [1-5] Apparatkontakt [1-6] Innstilling slangediameter [1-7] Kabelkrok [1-8] Kabelkrokholder [1-9] Håndtak [1-10] Låseklemme [1-11] Låsebremse
1 Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning/les merknader!
Bruk støvmaske!
4 Defi nert bruk
De mobile støv-/våtsugerne er laget for su­ging av helseskadelig støv med MAK-verdier opptil 0,1 mg/m³ og av trestøv i støvklasse "M" i henhold til IEC 60 335-2-69. Sugeapparatene er også laget for oppsuging av vann. I henhold til EN 60 335-1 og EN 60 335-2-69 er sugeapparatene også egnet for de høye krav som stilles innen profesjonell bruk. Bru­keren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
51
5 Sikkerhetsregler
Seen at Ideal Tools.
- Apparatet må bare benyttes av personer som er opplært i håndtering av apparatet og som har som arbeidsoppgave å bruke apparatet.
- Bruk bare originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: Apparatet kan inneholde hel­seskadelig støv. Tømming og vedlikehold, herunder bytte av fi lter, skal bare foretas av autoriserte fagpersoner med egnet ver­neutstyr. Apparatet skal ikke brukes uten komplett installert fi ltersystem.
- Følg sikkerhetsreglene som gjelder for støvet som skal suges opp.
- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug opp gnister eller varmt støv; ikke sug opp brennbart eller eksplosivt støv (f.eks. magnesium, aluminium); ikke sug opp brennbar eller eksplosiv væske (f.eks. bensin, tynner); ikke sug opp aggressive væsker/tørre stoffer (f.eks. syrer, baser, løsemidler). Bruk apparatet i rom med tilstrekkelig ventilasjon!
- Trekk støpselet ut av kontakten når ap­paratet ikke brukes og før vedlikehold og rengjøring av apparatet.
- Kontroller støpsel og ledning regelmessig. De må byttes ut av autorisert kundeser­vice-verksted dersom de har fått skader.
- Strømkabelen skal bare byttes ut med den typen som er angitt i instruksjonsboken.
- Ikke påfør strømkabelen skade (f.eks. ved å kjøre over den, trekke i den, …). Ikke trekk i kabelen når du skal ta støpselet ut av stikkontakten.
- Kontakten på apparatet skal bare brukes slik det er beskrevet i instruksjonsbo­ken.
- Rengjør og kontroller den integrerte vann­standsfl ottøren regelmessig.
- Ikke utsett apparatet for regn.
- Apparatet må ikke løftes og transporteres ved hjelp av krankrok eller løfteinnretning som er festet i håndtaket.
- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare kobles til jordet stikkontakt.
6 Igangsetting
ADVARSEL!
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes med spenning eller frekvens som ikke er tillatt.
- Spenningen som er angitt på typeskil­tet til den mobile støv-/våtsugeren, må stemme med spenningen i ledningsnet­tet.
- Sjekk at den mobile støv-/våtsugeren er slått av før du kobler nettkabelen til stikkontakten.
6.1 Montering av apparatet
Delene som omfattes av leveringen, ligger i smussbeholderen [1-1]. De må tas ut før apparatet tas i bruk.
• Tekstfeltet på varselsskiltet [1-3] skal overklebes med norsk klistremerke som ligger vedlagt.
Isetting av fi lterpose/avfallspose
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Sett i avfallsposen [fi gur 3] eller fi lterpo- sen [fi gur 4].
• Sett på overdelen og lukk låseklem­mene.
Montering av kabelkrok
• Skyv kabelkroken [1-7] for oppheng av nettkabelen på holderen [1-8] ovenfra og ned.
6.2 Klargjøring for PLANEX bruk
For å bruke den mobile støv-/våtsugeren sammen med PLANEX:
• Monter verktøyholderen i henhold til den vedlagte monteringsanvisningen.
• På oppbevaringsfl aten på verktøyholderen kan du legge fra deg slipepapir, børsteseg­mentet og PLANEX.
• For suging med PLANEX skal du bare bruke avfallsposen.
6.3 Inn- og utkobling av apparatet
XFør du vrir på apparatbryteren [1-4], må
du sjekke at det tilkoblede apparatet er avslått.
Bryterposisjon "0"
Apparatkontakten [1-5] er uten strøm. Den mobile støv-/våtsugeren er avslått.
Bryterposisjon "MAN"
Apparatkontakten er strømførende. Suge­motoren starter.
52
Bryterposisjon "Auto"
Seen at Ideal Tools.
Apparatkontakten er strømførende. Suge­motoren starter når verktøyet som er koblet til, slås på.
7 Innstillinger
7.1 Tilkobling av elektroverktøy
FORSIKTIG
Fare for personskader
- Pass på at elektroverktøyet er avslått.
- Overhold den maksimale tilslutningsef­fekten på apparatkontakten (se "Teknis­ke spesifi kasjoner")
• Koble elektroverktøyet til apparatkontak­ten [1-5].
7.2 Tilkobling av sugeslange
• Sett sugeslangen i sugeåpningen [1-2].
• Still inn slangediameter-justeringen [1-6] i forhold til diameteren på slangen som er koblet til.
XDette sikrer at volumstrømmen måles
korrekt.
7.3 Justering av sugekraft
Med sugekraftjusteringen [1-4] kan su­geeffekten reguleres. Det gjør det mulig med presis tilpassing til forskjellige typer suging.
7.4 Festing av bremse
Bremsen hindrer at den mobile støv-/våtsu­geren begynner å rulle.
• Festing av bremsen [1-12]
• Løsning av bremsen [1-13]
8.1 Suging av tørre stoffer
Helseskadelig støv!
- Bruk fi lter- eller avfallspose når du suger opp helseskadelige stoffer!
Etter oppsuging av væske er fi lterelementet fuktig. Et fi lterelement som er fuktig, tettes raskere når det suges tørre stoffer. Derfor bør fi lterelementet tørkes eller skiftes ut med tørt element før tørrsuging.
8.2 Suging av væske
• Fjern filterposen før oppsuging av væske.
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, av­brytes sugingen automatisk. XDersom det kommer skum eller væske: Slå
av apparatet umiddelbart og tøm smuss­beholderen.
8.3 Det antistatiske systemet
Under suging oppstår det statisk utladning i sugeslangen på grunn av friksjon. Brukerne av apparatet kan merke den statiske utladni­ngen som ubehagelige elektriske støt. For at slike statiske utladninger skal bli ledet bort, er den mobile støv-/våtsugeren utstyrt med antistatisk system som standard. Imidlertid må den vedlagte AS-sugeslangen brukes for at dette skal oppnås.
8.4 Etter arbeidet
• Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut støpselet fra kontakten.
• Tøm smussbeholderen.
• Heng nettkabelen på kabelkroken [1-7].
FORSIKTIG
8 Arbeid med maskinen
Sugeslangen kobles til elektroverktøyets avsugsstuss med sugemuffen [1-9]. Spesi­alslangen som følger med, med den spesielle sugemuffen, er laget for bruk med PLANEX. I tillegg kan den kobles til de fl este Festool- apparater. Test volumovervåkningen før arbeidet tar til:
• Hold for sugeslangen mens motoren går. Etter ca. 1 sekund hører du et akustisk var­selssignal. Du kan begynne arbeidet med sugingen.
Helseskadelig støv!
- Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt tilbehør ved å suge og tørke fullsten­dig av (innvendig og utvendig) før du tar den ut av den urene sonen.
- Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene, må forsegles i lufttett plastsekk før transport.
- Bruk åndedrettsvern!
• Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom som er stengt for uvedkommende.
53
FORSIKTIG
9 Vedlikehold og stell
Seen at Ideal Tools.
9.1 Akustisk varselssignal
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kom­mer under 20 m/s, lyder det et akustisk varselssignal av sikkerhetsgrunner.
Mulige årsaker og løsninger
- Sugekraften er stilt inn på for lav verdi: Still sugekraften på høyere verdi.
- Slangediameter-justeringen er ikke stilt inn i forhold til sugeslangen som er koblet til:
Still inn riktig slangediameter.
- Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk:
Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk
på slangen.
- Avfalls-/fi lterposen er full:
Bytt avfalls-/fi lterpose.
- Filterelementet er tilsmusset:
Rengjør eller bytt fi lterelementet.
9.2 Automatisk rengjøring av fi lter-
elementet
For å sikre jevnt høy sugeeffekt blir fi ltere- lementet rengjort automatisk hvert 30. se­kund under bruk.
Hvis fi lterelementet er svært tilsmus- set, anbefaler vi komplett rengjøring:
Bare etter suging med avfallspose:
• Still sugekraftjusteringen på maksimal sugekraft.
• Steng åpningen på dysen eller sugeslan­gen med håndfl aten i 10 sekunder.
9.3 Bytte av fi lter
Helseskadelig støv!
- Ikke virvle opp støv unødig.
- Når du arbeider med helseskadelig støv, må du ha på deg P2-åndedrettsmaske.
FORSIKTIG
• Kvitt deg med den brukte avfallsposen i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Bytte av fi lterpose
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Trekk fi lterposemuffen [5-2] forsiktig av sugeåpningen [5-1].
• Lukk fi lterposemuffen med skyvedelen [5-3].
• Sett i ny fi lterpose [fi gur 4].
• Kvitt deg med den brukte fi lterposen i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Bytte av fi lterelement
XSug aldri uten fi lterelement. Det kan føre
til skader på motoren.
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Legg fi lterelementet med oversiden opp [fi gur 6].
• Åpne bøylehåndtaket [6-3] og ta av bøy­len.
• Ta av fi lterspennskiven [6-1].
• Ta ut fi lterelementet
XRengjør fi lterpakningen og nivåslangen
[6-2].
• Sett i nytt fi lterelement.
• Sett på fi lterspennskiven.
• Sett på bøylen og lukk bøylehåndtaket.
• Kvitt deg med det brukte fi lterelementet i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
9.4 Tømming av smussbeholder
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Tøm ut innholdet.
• Rengjør kanten på beholderen og sett på overdelen.
• Rengjør sugeåpningen og slangemuffen.
• Kvitt deg med innholdet i overensstem­melse med lokale regler for avfallshåndte­ring.
Bytte av avfallssekk
• Rengjør fi lterelementet (kap. 9.2) før du bytter avfallspose.
• Ta av overdelen [fi gur 2].
• Trekk fi lterposemuffen [5-2] forsiktig av sugeåpningen [5-1].
• Lukk fi lterposemuffen med skyvedelen [5-3].
• Lukk avfallsposen med lukkebåndet.
• Sett ny avfallspose [fi gur 3] i den rengjorte beholderen.
10 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale som er laget til denne maskinen, siden disse systemkompo­nentene er optimalt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig inns­krenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den personlige belastningen på deg økes. Beskytt derfor
54
deg selv, maskinen og din garantirett ved
Seen at Ideal Tools.
kun å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale.
11 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav­fallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, tilbehør og emballasje! Følg be­stemmelsene som gjelder i ditt land. Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/ EF må brukt elektroverktøy sorteres separat og returneres til et miljøgjenvinningsan­legg.
12 Garanti
Vi gir garanti når det gjelder material- og produksjonsfeil på apparater fra oss. Ga­rantien er i samsvar med det som er lov­pålagt i de enkelte land, men likevel minst 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringssed­del må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes bruk av ikke originalt Festool-tilbehør og -forbruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke av ga­rantien. Reklamasjoner godkjennes kun der­som maskinen sendes udemontert tilbake til leverandøren eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra produsenten.
13 EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette pro­duktet er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 iht. bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/ EF, 2004/108/EØF.
Dr. Johannes Steimel Leder forskning og utvikling Festool GmbH, Wendlingen
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utvi­klingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet.
55
Manual de instruções do aspirador
Seen at Ideal Tools.
móvel SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Índice 1 Símbolos 2 Dados técnicos 3 Componentes da ferramenta 4 Utilização conforme as disposições 5 Instruções de segurança 6 Colocação em funcionamento
6.1 Montar a ferramenta
6.2 Preparar para a utilização PLANEX
6.3 Ligar/desligar a ferramenta
7 Ajustes
7.1 Conectar a ferramenta eléctrica
7.2 Conectar o tubo fl exível de aspiração
7.3 Regular a potência de aspiração
7.4 Bloquear o travão
8 Trabalhos com a ferramenta
8.1 Aspirar materiais secos
8.2 Aspirar líquidos
8.3 O sistema antiestático
8.4 Após o trabalho
9 Manutenção e conservação
9.1 Sinal de aviso acústico
9.2 Limpar automaticamente o elemento
de fi ltragem
9.3 Substituir o fi ltro
9.4 Esvaziar o depósito para sujidades
10 Acessórios 11 Remoção 12 Garantia 13 Declaração de conformidade CE
1 Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
Usar máscara contra pós!
2 Dados técnicos
Consumo 1200 W Potência máx. instalada na tomada de corrente EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Fluxo volumétrico (ar) máx. 3600 l/min Vácuo máx. 23000 Pa Área do fi ltro 7800 cm² Tubo fl exível de aspiração Ø 36 mm x 3,5 m - AS Nível de pressão acústica de acordo com EN 60704-1 66 dB(A) Capacidade do depósito 45 l Dimensões Comp. x Larg. x Alt. 497x472x663 mm Peso 16 kg Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m Tipo de protecção IP X4
As fi guras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
3 Componentes da ferramenta
[1-1] Depósito para sujidades [1-2] Abertura de aspiração [1-3] Placa de aviso [1-4] Interruptor da ferramenta com regu-
lação da potência de aspiração [1-5] Tomada de corrente [1-6] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível [1-7] Gancho para cabo [1-8] Suporte de gancho para cabo [1-9] Punho [1-10] Mola de fecho [1-11] Travão de bloqueio
4 Utilização conforme as dispo-
sições
Conforme as disposições legais, os aspira­dores móveis estão projectados para aspirar poeiras nocivas para a saúde com valores MAK até 0,1 mg/m³ e pós de madeira cor­respondentes à classe de pó "M", de acordo com IEC 60 335-2-69. Os aspiradores estão projectados, conforme as disposições, para aspirar água.
56
De acordo com as normas EN 60 335-1 e
Seen at Ideal Tools.
EN 60 335-2-69, os aspiradores são adequa­dos para exigências elevadas em aplicações industriais. Em caso de utilização incorrec­ta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
- Não elevar e transportar a ferramenta pelo punho, por meio de guindaste ou disposi­tivo de elevação.
- Por razões de segurança, a ferramenta só pode ligada a uma tomada com protecção de terra.
5 Instruções de segurança
- A ferramenta só pode ser utilizada por pessoas formadas no seu manuseamento e encarregadas com a utilização.
-
Utilizar apenas acessórios originais Festool.
- Advertência: esta ferramenta pode conter pós nocivos para a saúde. O esvaziamento bem como os trabalhos de manutenção, incluindo a substituição do fi ltro, só po- dem ser efectuados por especialistas au­torizados com equipamento de protecção adequado. Não coloque a ferramenta em funcionamento sem que o sistema de fi l- tragem esteja completamente instalado.
- Observe as normas de segurança aplicáveis a pós a aspirar.
- Perigo de explosão e de incêndio: não aspirar faíscas nem pós quentes; não aspirar pós inflamáveis ou explosivos (p. ex. magnésio, alumínio); não aspirar líquidos infl amáveis ou explosivos (p. ex. gasolina, diluente); não aspirar líquidos agressivos/materiais sólidos (p. ex. ácidos, lixívias, solventes). Utilizar a ferramenta num espaço sufi cientemente ventilado!
- Quando não se está a utilizar a ferramen­ta e antes da realização de trabalhos de manutenção e limpeza, retirar a fi cha da tomada.
- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo e, em caso de danifi cação, mandar substi- tuí-los numa ofi cina de Serviço Pós-venda autorizada.
- Substituir o cabo de ligação à rede pelo mo­delo indicado no manual de instruções.
- Não danifi car o cabo de ligação à rede (p. ex. passando por cima, puxando, ...). Não puxar pelo cabo para retirar a fi cha da tomada.
- Utilizar a tomada na ferramenta apenas para a fi nalidade indicada no manual de instruções.
- Limpar regularmente a bóia instalada para limitação do nível de água e verifi cá-la quanto a danifi cações.
- Não expor a ferramenta à chuva.
6 Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, se a máquina for operada com uma tensão ou frequên­cia inadmissível.
- A tensão de serviço indicada na placa de características do aspirador móvel deve coincidir com a tensão da rede eléctrica!
- Ao encaixar o cabo de alimentação, assegurar que o aspirador móvel está desligado.
6.1 Montar a ferramenta
As peças incluídas na remessa são fornecidas no depósito para sujidades [1-1] e devem ser retiradas antes da primeira colocação em funcionamento.
• Colar o autocolante em anexo, no seu idioma nacional, sobre o espaço de texto da placa de aviso [1-3].
Colocar o saco para aspirador/saco de remoção
• Retire a parte superior [Figura 2].
• Aplique o saco de remoção [Figura 3] ou o saco para aspirador [Figura 4].
• Colocar a parte superior e fechar a mola de fecho.
Aplicar o gancho para cabo
• Insira o gancho [1-7] para suspender o cabo de ligação à rede no suporte [1-8], pelo lado de cima.
6.2
Para utilizar o aspirador móvel em conjunto com a PLANEX:
• Montar o porta-ferramentas de acordo com as instruções de montagem em anexo.
• Na superfície de alojamento do porta-fer­ramentas pode guardar lixas, o segmento de escovas e a PLANEX.
• Para realizar trabalhos de aspiração com a PLANEX, utilizar exclusivamente o saco de remoção.
Preparar para a utilização PLANEX
57
6.3 Ligar/desligar a ferramenta
Seen at Ideal Tools.
XAntes de rodar o interruptor da ferramenta
[1-4] certifi car-se de que a ferramenta conectada está desligada.
Interruptor na posição "0"
A tomada [1-5] está sem corrente, o aspi­rador móvel está desligado.
Interruptor na posição "MAN"
A tomada é percorrida por corrente, o motor de aspiração arranca.
Interruptor na posição "Auto"
A tomada é percorrida por corrente, o motor de aspiração arranca ao ligar a ferramenta conectada.
8 Trabalhos com a ferramenta
O tubo fl exível de aspiração é conectado ao bocal de aspiração da ferramenta eléctrica através da manga de aspiração [1-9]. O tubo fl exível especial, fornecido juntamente, com a manga de aspiração especial, está preparado para a utilização da PLANEX. Ele pode, igualmente, ser conectado à maioria das ferramentas Festool. Antes do início dos trabalhos, verifi que o controlo volumétrico:
• Com o motor a trabalhar, mantenha o tubo exível de aspiração fechado.
Após aprox. 1 segundo soa um sinal de aviso acústico. Pode iniciar o trabalho de aspiração.
7 Ajustes
7.1 Conectar a ferramenta eléctrica
CUIDADO
Perigo de ferimentos
- Assegurar-se de que a ferramenta eléc­trica está desligada.
- Observar a potência máxima instalada na tomada de corrente (consultar "Dados técnicos")
• Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de corrente [1-5].
7.2 Conectar o tubo fl exível de aspi-
ração
• Inserir o tubo fl exível de aspiração na abertura de aspiração [1-2].
• Regular o ajuste do diâmetro do tubo
exível [1-6] para o diâmetro de tubo exível conectado.
XIsto assegura que o fl uxo volumétrico é
medido correctamente.
7.3 Regular a potência de aspiração
A potência de aspiração pode ser regulada na regulação da potência de aspiração [1-4]. Isto permite uma adaptação precisa a diversas tarefas de aspiração.
7.4 Bloquear o travão
O travão impede o deslocamento do aspi­rador móvel.
• Bloquear o travão [1-12]
• Soltar o travão [1-13]
8.1 Aspirar materiais secos
Pós prejudiciais à saúde!
- Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde, utilize um saco para aspirador ou um saco de remoção!
Após a aspiração de líquidos, o elemento de ltragem encontra-se húmido. Um elemento de fi ltragem húmido fi ca obstruído mais ra- pidamente quando são aspirados materiais secos. Por este motivo, o elemento de fi ltra- gem deve ser seco antes da aspiração a seco ou substituído por um elemento seco.
8.2 Aspirar líquidos
• Remover o saco para aspirador antes da aspiração de líquidos.
Se a altura máxima do nível de enchimento for atingida, a aspiração é automaticamente interrompida. XCaso saia espuma ou líquido: desligue
imediatamente a ferramenta e esvazie o depósito para sujidades.
8.3 O sistema antiestático
Durante a aspiração produzem-se cargas electrostáticas no tubo fl exível de aspira- ção devido à fricção. Estas podem tornar­se desagradavelmente perceptíveis para o operador através de choques eléctricos. Tendo em vista a descarga destas cargas electrostáticas, o aspirador móvel está equi­pado de série com um sistema antiestático. Para o efeito deve, no entanto, ser utilizado o tubo fl exível de aspiração AS fornecido juntamente.
CUIDADO
58
8.4 Após o trabalho
Seen at Ideal Tools.
• Desligar o aspirador móvel e extraia a fi cha da tomada.
• Esvaziar o depósito para sujidades.
• Pendurar o cabo de ligação à rede no gancho [1-7].
Pós prejudiciais à saúde!
- Limpar o aspirador móvel e todos os acessórios, aspirando-os e limpando-os por completo (interior e exterior), antes de o retirar da zona suja.
- As peças que não podem ser limpas integralmente devem ser fechadas her­meticamente num saco de plástico para o respectivo transporte.
- Usar uma máscara de protecção respi­ratória!
• Guardar o aspirador móvel num espaço seco, protegido contra uma utilização não autorizada.
CUIDADO
9.2 Limpar automaticamente o ele­mento de fi ltragem
Para garantir uma potência de aspiração constantemente elevada, o elemento de ltragem é limpo automaticamente a cada 30 segundos, durante o funcionamento.
Em caso de uma sujidade extremamente acentuada do elemento de fi ltragem, re- comendamos uma limpeza total:
Só após a aspiração com saco de re­moção:
• Regular a potência de aspiração para o
valor máximo.
• Tapar com a palma da mão a abertura do
bocal e do tubo fl exível de aspiração du- rante 10 segundos.
9.3 Substituir o fi ltro
Pós prejudiciais à saúde!
- Não faça pó desnecessariamente.
- Use uma máscara de protecção P2 em caso de pós prejudiciais à saúde.
CUIDADO
9 Manutenção e conservação
9.1 Sinal de aviso acústico
Se a velocidade do ar no tubo fl exível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de segurança, um sinal de aviso acústico.
Causas possíveis e resoluções
- Regulação da potência de aspiração aju­stada a um nível demasiado baixo:
Ajustar a regulação da potência de aspi-
ração para um valor superior.
- O ajuste do diâmetro do tubo fl exível não está regulado para o tubo fl exível de as- piração conectado: Ajustar o diâmetro correcto do tubo exível.
- Tubo fl exível de aspiração obstruído ou vin- cado: eliminar a obstrução ou o vinco.
- Saco de remoção/saco para aspirador está cheio:
Substituir o saco de remoção/saco para
aspirador.
- Elemento de fi ltragem sujo:
Limpar ou substituir o elemento de fi ltra-
gem.
Substituir o saco de remoção
• Antes da substituição do saco de remoção, efectue uma limpeza do elemento de fi l- tragem (Cap. 9.2).
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Retirar cuidadosamente a manga do saco para aspirador [5-2] da abertura de aspi­ração [5-1].
• Tapar a manga do saco para aspirador com a corrediça [5-3].
• Fechar o saco de remoção com a cinta de fecho. Inserir um novo saco de remoção [Figura 3]
• no depósito limpo.
• Remover o saco de remoção usado de acordo com as regulamentações legais.
Substituir o saco para aspirador
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Retirar cuidadosamente a manga do saco para aspirador [5-2] da abertura de aspi­ração [5-1].
• Tapar a manga do saco para aspirador com a corrediça [5-3].
• Inserir um novo saco para aspirador [Fi­gura 4].
• Remover o saco para aspirador usado de acordo com as regulamentações legais.
59
Substituir o elemento de fi ltragem
Seen at Ideal Tools.
XNunca aspire sem elemento de fi ltragem.
Isso pode danifi car o motor.
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Pousar o elemento de fi ltragem virado para cima [Figura 6]. Abrir a pega em arco [6-3] e retirar o arco.
• Retirar o disco de aperto do fi ltro [6-1].
• Retirar o elemento de fi ltragem.
XLimpar o vedante do fi ltro e o tubo fl exível
do nível de enchimento [6-2].
• Inserir um novo elemento de fi ltragem.
• Colocar o disco de aperto do fi ltro.
• Colocar o arco e fechar a pega em arco.
• Remover o elemento de fi ltragem usado de acordo com as regulamentações legais.
9.4 Esvaziar o depósito para suji-
dades
• Retirar a parte superior [Figura 2].
• Despejar o material aspirado.
• Limpar o bordo do depósito e colocar a parte superior do aspirador.
• Limpar a abertura de aspiração e o aco­plamento para tubo fl exível.
• Remover o material aspirado de acordo com as regulamentações legais.
10 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de des­gaste originais Festool previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do si­stema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos trabal­hos fi que afectada, sendo de esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em função da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu esforço pessoal podem aumentar. Por essa razão, proteja-se a si próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos à garantia, utilizando exclusivamente acessórios e ma­terial de desgaste originais Festool!
11 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e embalagem para um reapro­veitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor. Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferra-
mentas electrónicas usadas devem ser re­colhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
12 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma garantia em relação a defeitos do material e de produção de acordo com as regulamen­tações legais específi cas por país, mas com uma duração mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, a garantia tem uma dura­ção de 24 meses (prova através da factura ou da guia de remessa). Os danos causados particularmente por uma deterioração/des­gaste natural, sobrecarga, utilização incorrec­ta ou os danos provocados pelo utilizador ou por outra utilização contrária ao manual de instruções ou os danos que já eram conhe­cidos no momento da compra são excluídos da garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios e ma­terial de desgaste que não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclama­ções só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma ofi cina de Serviço Após-venda Festool auto- rizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de segurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são válidas as condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, reserva-se o direito a altera­ções dos dados técnicos aqui mencionados.
13 Declaração de conformidade CE
Sob nossa inteira responsabilidade, de­claramos que este produto está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 de acordo com as re­gulamentações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa e desenvolvimento Festool GmbH, Wendlingen
60
Руководство по эксплуатации
Seen at Ideal Tools.
мобильного пылеудаляющего аппарата SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Оглавление
1 Символы 2 Технические характеристики 3 Составные части аппарата 4 Применение по назначению 5 Указания по технике
безопасности
6 Ввод в эксплуатацию
6.1 Сборка аппарата
6.2 Подготовка к работе с PLANEX
6.3 Включение/выключение аппарата
7 Регулировка
7.1
Подключение электроинструмента
7.2 Подсоединение всасывающего
шланга
7.3 Регулировка силы всасывания
7.4 Постановка на тормоз
8 Выполнение работ с аппаратом
8.1 Всасывание сухих материалов
8.2 Всасывание жидкостей
8.3 Антистатическая система
8.4 После работы
9 Обслуживание и уход
9.1 Звуковой предупреждающий сигнал
9.2 Автоматическая очистка фильтрующего элемента
9.3 Замена фильтра
9.4 Опорожнение грязесборника
10 Оснастка 11 Утилизация 12 Гарантия 13 Декларация соответствия ЕС
2 Технические характеристики
Потребляемая мощность 1200 Вт Макс. допустимая мощность подключаемого инструмента
ЕС 2400 Вт Швейцария, Дания 1100 Вт Великобритания 1800 Вт Австрия 1200 Вт Макс. объемный расход (воздуха) 3600 л/мин
Тцмццное знду 23000 Па Площадь фильтроэлемента 7800 см² Всасывающий шланг
Ø 36 мм x 3,5 м - AS
(антистатический)
Уровень звукового давления по EN 60704-1 66 дБ(A) Объем емкости для грязи 45 л Размеры Д x Ш x В 497x472x663 мм Вес 16 кг Длина сетевого кабеля 7,5 м Вид защиты IP X4
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
3 Составные части аппарата
[1-1] Грязесборник [1-2] Всасывающее отверстие [1-3] Предупреждающая табличка [1-4] Переключатель аппарата с
функцией регулирования силы всасывания
[1-5] Штепсельный разъем аппарата [1-6] Регулятор диаметра всасывающего
шланга [1-7] Крючок для кабеля [1-8] Держатель крючка для кабеля [1-9] Рукоятка [1-10] Зажимная скоба [1-11] Стояночный тормоз
1 Символы
Предупреждение об общей
опасности
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/инструкции!
ME
Используйте респиратор!
77
4 Применение по назначению
Пылеудаляющие аппараты предназначены для удаления опасной для здоровья пыли с ПДК вредных веществ до 0,1 мг/м³ и древесной пыли согласно классу пыли "M" по IEC 60 335-2-69. Пылеудаляющие аппараты предназначены для всасывания воды. Согласно EN 60 335-1 и EN 60 335-2-69 пылеудаляющие аппараты подходят для
61
промышленного использования в жестких
Seen at Ideal Tools.
условиях эксплуатации. Ответственность за ущерб и несчастные случаи, связанные с применением не по назначению, несет пользователь.
5 Указания по технике
безопасности
- К работе с аппаратом допускаются только лица, прошедшие соответствующий инструктаж по обращению и использованию этого аппарата.
- Используйте только оригинальную оснастку от Festool.
- Предупреждение: аппарат может содержать опасную для здоровья пыль. Опорожнение, а также работы по техническому обслуживанию аппарата, включая замену фильтра, должны проводиться только авторизованными специалистами при условии использования подходящих средств индивидуальной защиты. Пользоваться аппаратом без полностью установленной системы фильтрации запрещается.
- При удалении пыли соблюдайте правила техники безопасности.
- Взрыво- и пожароопасность: не допускайте всасывания аппаратом искр или нагретых частиц пыли; не удаляйте аппаратом воспламеняющуюся или взрывоопасную пыль (например, магниевую, алюминиевую); не удаляйте аппаратом горючие или взрывоопасные жидкости (например, бензин, разбавители); не удаляйте аппаратом никакие агрессивные жидкости/твердые материалы (например, кислоты, щелочи, растворители). Работайте с аппаратом только в хорошо проветриваемом помещении!
- При перерыве в работе, а также перед выполнением работ по техническому обслуживанию и очистке аппарата вынимайте вилку из розетки.
- Регулярно проверяйте вилку и кабель; заменяйте их только в аттестованных мастерских Сервисной службы.
- Сетевой кабель заменяйте кабелем только того типа, который указан в руководстве.
- Не допускайте повреждений сетевого кабеля (например, вследствие наезда
на кабель, рывков, ...); не вынимайте вилку из розетки, потянув за кабель.
- Используйте штепсельный разъем аппарата только для указанной в руководстве цели.
- Регулярно очищайте и проверяйте на отсутствие повреждений встроенный поплавок контроля уровня воды.
- Не работайте с аппаратом под дождем.
- Не поднимайте и не транспортируйте
аппарат путем захвата его рукоятки крюком крана или с помощью подъемника.
- По соображениям безопасности аппарат следует подключать только к заземленной розетке.
6 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При превышении в ходе работ максимального уровня напряжения или частоты возникает опасность несчастного случая.
- Напряжение электросети должно совпадать со значением рабочего напряжения, указанным на заводской табличке аппарата!
- Перед подключением сетевого кабеля убедитесь в том, что мобильный пылеудаляющий аппарат выключен.
6.1 Сборка аппарата
Входящие в комплект поставки детали поставляются в грязесборнике [1-1]. Перед первым вводом в эксплуатацию эти детали следует извлечь из грязесборника.
• Наклейте поверх предупреждающей таблички [1-3] наклейку на Вашем языке (входит в комплект поставки).
Установка мешка-пылесборника/ мешка для утилизации
Снимите верхнюю часть [рис. 2].
Вставьте мешок для утилизации [рис. 3] или мешок-пылесборник [рис. 4].
Установите верхнюю часть на место и
зафиксируйте ее с помощью зажимных скоб.
Установка крючка для кабеля
• Установите крючок [1-7] для подвешивания сетевого кабеля сверху в держатель [1-8].
62
6.2 Подготовка к работе с PLANEX
Seen at Ideal Tools.
Для эксплуатации мобильного пылеудаляющего аппарата в комбинации с PLANEX необходимо выполнить следующее:
• Монтируйте держатель инструментов согласно указаниям в прилагаемой инструкции по монтажу.
• На опорной поверхности держателя инструментов Вы можете разместить шлифовальную бумагу, щеточный сегмент и PLANEX.
• Для работы с PLANEX используйте только мешок для утилизации.
6.3 Включение/ выключение
аппарата
XПеред тем, как повернуть переключатель
аппарата [1-4], убедитесь в том, что подключенный инструмент выключен.
Положение переключателя "0"
Штепсельный разъем аппарата [1-5] обесточен, мобильный пылеудаляющий аппарат выключен.
Положение переключателя "MAN"
К штепсельному разъему аппарата подведен ток, двигатель аппарата запущен.
Положение переключателя "Auto"
К штепсельному разъему аппарата подведен ток, двигатель аппарата запускается при включении подключенного инструмента.
7 Регулировка
7.1 Подключение
электроинструмента
• Установите регулятор [1-6] в соответствии с диаметром подключенного шланга.
X Только в этом случае измерение
объемного расхода будет выполняться правильно.
7.3
С помощью регулятора [1-4] силы всасывания можно регулировать мощность всасывания. Эта функция позволяет выполнять точную подгонку при выполнении различных задач.
7.4 Постановка на тормоз
Тормоз предотвращает откатывание мобильного пылеудаляющего аппарата.
Постановка на тормоз [1-12]
Отпускание тормоза [1-13]
8 Выполнение работ с
Всасывающий шланг подключается к выпускному патрубку электроинструмента через муфту [1-9]. Входящий в комплект поставки специальный шланг оснащен специальной муфтой для его использования в комбинации с PLANEX. Шланг можно подсоединять к большинству инструментов
F
estool.
Перед началом работы проверьте систему контроля объемного расхода:
• Зажмите всасывающий шланг при работающем двигателе.
Примерно через 1 секунду раздастся звуковой предупреждающий сигнал. Вы можете начинать работу.
8.1 Всасывание сухих материалов
Регулировка силы всасывания
аппаратом
Внимание
Опасность травмирования
- Убедитесь в том, что электроинструмент выключен.
- Проверьте макс. допустимую мощность инструмента, подключаемого к штепсельному разъему аппарата
(см. "Технические характеристики").
Подключите электроинструмент к штепсельному разъему аппарата [1-5].
7.2 Подсоединение всасывающего
шланга
• Вставьте шланг во всасывающее отверстие [1-2].
Опасная для здоровья пыль!
- При всасывании материалов, опасных для здоровья, используйте мешок-пылесборник или мешок для утилизации!
После всасывания жидкостей фильтрующий элемент становится влажным. Влажный фильтрующий элемент при всасывании сухих материалов загрязняется быстрее. Поэтому перед всасыванием сухих материалов высушите фильтрующий элемент или заменить его на сухой фильтрующий элемент.
63
Внимание
8.2 Всасывание жидкостей
Seen at Ideal Tools.
• Перед всасыванием жидкостей удалите мешок-пылесборник.
При достижении максимального уровня заполнения процесс всасывания автоматически прерывается. XВ случае выхода пены или жидкости:
немедленно выключите инструмент и опорожните грязесборник.
8.3 Антистатическая система
Вследствие трения при всасывании во всасывающем шланге возникают статические заряды. Эти заряды представляют угрозу для обслуживающего персонала вследствие удара электрическим током. Для отвода статистических зарядов мобильный пылеудаляющий аппарат серийно оснащается антистатической защитой. Кроме того, необходимо использование антистатического шланга, входящего в комплект поставки.
8.4 После работы
• Выключите мобильный пылеудаляющий аппарат и выньте вилку.
Опорожните грязесборник.
Подвесьте сетевой кабель на крючок [1-7].
Опасная для здоровья пыль!
- Перед тем, как Вы уберете мобильный пылеудаляющий аппарат из зоны загрязнений, полностью очистите аппарат и всю его оснастку (внутри и снаружи).
- Детали, которые невозможно очистить полностью, перед транспортировкой следует поместить в герметичный пластиковый пакет.
- Используйте респиратор!
Внимание
Возможные причины и способы устранения
- Регулятор силы всасывания установлен на низкое значение:
установите регулятор силы всасывания
на большее значение.
- Регулировка диаметра всасывающего шланга не соответствует диаметру подключенного шланга:
отрегулируйте под диаметр шланга.
- Перегибание или забивание всасывающего шланга:
устраните засорение или выпрямите
шланг.
- Мешок-пылесборник/мешок для утилизации заполнен полностью:
замените мешок-пылесборник/мешок
для утилизации.
- Засорение фильтрующего элемента:
очистите или замените фильтрующий
элемент.
9.2 Автоматическая очистка
фильтрующего элемента
Для обеспечения постоянно высокой интенсивности всасывания во время работы аппарата каждые 30 секунд происходит автоматическая очистка фильтрующего элемента.
При чрезмерном засорении фильтрующего элемента рекомендуется выполнить полную очистку:
Только после всасывания с использованием мешка для утилизации:
• Установите регулятор силы всасывания на максимальную мощность.
• Прикрывайте ладонью отверстие для всасывающего шланга/насадки в течение 10 секунд.
9.3 Замена фильтра
• Храните мобильный пылеудаляющий аппарат в сухом помещении. Примите меры по его защите от неправомочного использования.
9 Обслуживание и уход
9.1 Звуковой предупреждающий
сигнал
При скорости воздушного потока во всасывающем шланге менее 20 м/с по соображениям безопасности раздается звуковой предупреждающий сигнал.
Опасная для здоровья пыль!
- Не поднимайте большое количество пыли.
- При удалении пыли, опасной для здоровья, надевайте респиратор P2.
Замена мешка для утилизации
• Перед заменой мешка для утилизации выполните очистку фильтрующего элемента (гл. 9.2).
64
Внимание
Снимите верхнюю часть [рис. 2].
Seen at Ideal Tools.
• Осторожно снимите горловину [5-2] мешка-пылесборника со всасывающего отверстия [5-1].
• Закройте горловину мешка­пылесборника заслонкой [5-3].
• Закройте мешок для утилизации с помощью ленты.
Вставьте новый мешок для утилизации [рис. 3] в очищенный грязесборник.
Утилизируйте бывший в употреблении
мешок для утилизации согласно административным предписаниям.
Замена мешка-пылесборника
Снимите верхнюю часть [рис. 2].
Осторожно снимите горловину [5-2]
мешка-пылесборника со всасывающего отверстия [5-1].
• Закройте горловину мешка­пылесборника заслонкой [5-3].
Вставьте новый мешок-пылесборник [рис. 4].
Утилизируйте бывший в употреблении
мешок- пылесборник согласно административным предписаниям.
Замена фильтрующего элемента
Категорически запрещается выполнять
X
всасывание без фильтрующего элемента. Это может повредить электродвигатель.
Снимите верхнюю часть [рис. 2].
Установите фильтрующий элемент движением вверх [рис. 6].
Разблокируйте ручку-скобу [6-3] и снимите скобу.
Извлеките натяжную пластину фильтра [6-1].
Извлеките фильтрующий элемент.
XОчистите уплотнитель фильтра и шланг
[6-2] заполнения.
Установите новый фильтрующий элемент.
Установите натяжную пластину фильтра на место.
Установите скобу и заблокируйте ручку- скобу.
Утилизируйте бывший в употреблении
фильтрующий элемент согласно административным предписаниям.
9.4 Опорожнение грязесборника
Снимите верхнюю часть [рис. 2].
Удалите содержимое грязесборника.
Очистите кромку грязесборника и
установите верхнюю часть на место.
Очистите всасывающее отверстие и муфту шланга.
Утилизируйте содержимое грязесборника
согласно административным предписаниям.
10 Оснастка
При работе используйте только предназначенные для данного аппарата оригинальные оснастку и расходные материалы фирмы F компоненты системы оптимально подходят друг другу. В случае использования оснастки и расходных материалов других производителей следует принимать во внимание возможность снижения качества работы и ограничений по гарантийным обязательствам. При выполнении некоторых работ возможны более интенсивный износ аппарата или увеличение нагрузки на его пользователя. Используя оригинальные оснастку и расходные материалы фирмы F защищаете свой аппарат от повреждений, экономите силы и обеспечиваете предоставление Вам услуг по гарантии в полном объеме!
11 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент, оснастку и упаковку для экологически безопасной вторичной переработки. Соблюдайте действующие национальные инструкции. Только для ЕС: согласно Европейской директиве 2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную вторичную переработку.
12 Гарантия
На наш инструмент мы даем гарантию, распространяющуюся на материалы и дефекты изготовления в соответствии с законодательством каждой из стран, но не меньше 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счету или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате
estool, так как эти
estool, Вы
65
естественного износа/использования,
Seen at Ideal Tools.
перегрузки, использования не по назначению, повреждения по вине пользователя или при эксплуатации вопреки руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Также исключается ответственность за ущерб, вызванный использованием неоригинальной оснастки и расходных материалов (например, шлифовальных тарелок). Рекламации принимаются к рассмотрению только в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастерскую Сервисной службы F в неразобранном виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определенный момент условия предоставления гарантии изготовителем.
estool
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
13 Декларация соответствия ЕС
Мы заявляем под собственную ответственность, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 в соответствии с положениями директив
2006/95/EG, 2004/108/EWG.
Доктор Йоханнес Штаймель Руководитель отдела исследований и разработок
Festool GmbH, Wendlingen
66
Návod k obsluze mobilního vysavače
Seen at Ideal Tools.
SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Obsah 1 Symboly 2 Technické údaje 3 Jednotlivé součásti 4 Správné použití 5 Bezpečnostní pokyny 6 Uvedení do provozu
6.1 Montáž zařízení
6.2
6.3 Zapnutí/vypnutí zařízení
7 Nastavení
7.1 Připojení elektrického nářadí
7.2 Připojení sací hadice
7.3 Regulace síly sání
7.4 Zajištění brzdy
8 Obsluha nářadí
8.1 Vysávání suchých materiálů
8.2 Vysávání kapalin
8.3 Antistatický systém
8.4 Po skončení práce
9 Údržba a péče
9.1 Výstražný akustický signál
9.2 Automatické čištěfi ltračního prv-
9.3 Výměna fi ltru
9.4 Vyprázdnění nádoby na nečistoty
10 Příslušenství 11 Likvidace 12 Záruka 13 ES prohlášení o shodě
1 Symboly
Varování před všeobecným
Příprava na použití s nářadím PLANEX
ku
nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
2 Technické údaje
Příkon 1200 W Max. příkon zásuvky zařízení EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Objemové proudění (vzduch) max. 3600 l/min Podtlak max. 23000 Pa Filtrační plocha 7800 cm² Sací hadice Ø 36 mm x 3,5 m - AS Akustická hladina podle EN 60704-1 66 dB(A) Obsah nádoby 45 l Rozměry D x Š x V 497x472x663 mm Hmotnost 16 kg Délka síťového kabelu 7,5 m Druh ochrany IP X4
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití.
3 Jednotlivé součásti
[1-1] Nádoba na nečistoty [1-2] Sací otvor [1-3] Výstražný štítek [1-4] Vypínač zařízení s regulací síly sání [1-5] Zásuvka zařízení [1-6] Regulace průměru hadice [1-7] Hák na kabel [1-8] Držák háku na kabel [1-9] Držadlo [1-10] Uzavírací spona [1-11] Aretační brzda
4 Správné použití
Mobilní vysavače jsou určené k vysávání a odsávání zdraví škodlivého prachu s hod­notami MAK do 0,1 mg/m³ a dřevěného prachu odpovídajícího třídě prachu „M“ podle IEC 60 335-2-69. Vysavače jsou určeny k vysávání vody. Vysavače jsou podle EN 60 335-1 a EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýšené nároky při profesionálním použití. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
67
5 Bezpečnostní pokyny
Seen at Ideal Tools.
- Zařízení smí používat pouze osoby poučené o manipulaci a pověřené jeho používáním.
- Používejte pouze originální příslušenství Festool.
- Upozornění: Zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Vyprazdňování a údržbové práce, včetně výměny fi ltru, smí provádět pouze autorizovaní odborní­ci s vhodnými ochrannými pomůckami. Zařízení nepoužívejte bez kompletně na­montovaného fi ltračního systému.
- Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy pro odsávaný prach. Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsáve-
­jte jiskry nebo horký prach; neodsávejte hořlavý nebo výbušný prach (např. hořčík, hliník); nevysávejte hořlavé a výbušné ka­paliny (např. benzín, ředidlo); nevysávejte agresivní kapaliny/pevné látky (např. kyseli­ny, louhy, rozpouštědla). Zařízení používejte v dostatečně větraném prostoru!
- Když zařízení nepoužíváte nebo před prováděním údržby a oprav, vytáhněte ťovou zástrčku ze zásuvky.
- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku i kabel a v případě poškození je nechte vyměnit v autorizovaném servisu.
- Síťový kabel vyměňujte pouze za typ uve­dený v návodu.
- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození ka­belu (např. přejetím, taháním za něj, ...). Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel.
- Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelu uvedenému v návodu.
- Zabudovaný plovák pro kontrolu hladiny vody pravidelně čistěte a kontrolujte, zda není poškozený.
- Zařízení nevystavujte dešti.
- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za držadlo pomocí háku jeřábu nebo zve­dacího zařízení.
- Z bezpečnostních důvodů připojujte zařízení pouze do zásuvek s ochranným uzemněním.
6 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při nesprávném napájení ze sítě.
- Provozní napětí uvedené na typovém štítku mobilního vysavače musí souhlasit s napětím rozvodné sítě!
- Při zapojování síťového kabelu dbejte na to, aby byl mobilní vysavač vypnutý.
6.1 Montáž zařízení
Části, které jsou součástí dodávky, se dodávají v nádobě na nečistoty [1-1] a před prvním uvedením do provozu je nutné je vyjmout.
• Textové pole výstražného štítku [1-3] přelepte přiloženou nálepkou ve vašem jazyce.
Založení fi ltračního vaku/odpadního vaku
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Založte odpadní vak [obrázek 3] nebo ltrační vak [obrázek 4].
• Nasaďte horní část a zavřete uzavírací spony.
Nasazení háku na kabel
• Hák [1-7] pro zavěšení síťového kabelu zasuňte shora do držáku [1-8].
6.2 Příprava na použití s ářadím
PLANEX
Abyste mohli mobilní vysavač používat v kombinaci s nářadím PLANEX:
• Podle přiloženého montážního návodu namontujte držák nářadí.
Na odkládací plochu držáku nářadí si
můžete položit brusný papír, kartáčovací segment a nářadí PLANEX.
• Na odsávání s nářadím PLANEX používejte výhradně odpadní vak.
6.3 Zapnutí/vypnutí zařízení
XPřed otočením vypínače zařízení [1-4]
zkontrolujte, zda je připojené nářadí vyp­nuté.
Poloha vypínače „0“
Zásuvka zařízení [1-5] je bez napětí, mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha vypínače „MAN“
Zásuvka zařízení je pod napětím, motor vysavače se spustí.
68
Poloha vypínače „Auto“
Seen at Ideal Tools.
Zásuvka nářadí je pod napětím, motor vysavače se spustí při zapnutí připojeného řadí.
7 Nastavení
7.1 Připojení elektrického nářadí
POZOR
Nebezpečí poraně
- Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo vypnuté.
- Zkontrolujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz „Technické údaje“).
• Do zásuvky zařízení [1-5] připojte elek­trické nářadí.
7.2 Připojení sací hadice
• Sací hadici nasaďte na sací otvor [1-2].
• Regulaci průměru hadice [1-6] nastavte podle průměru připojené hadice.
XTak bude zajištěno správné měření obje-
mového proudění.
7.3 Regulace síly sání
Pomocí regulace síly sání [1-4] lze regulovat sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení různým druhům vysávání a odsávání.
7.4 Zajištění brzdy
Brzda zabraňuje rozjetí mobilního vysavače.
• Zajištění brzdy [1-12]
• Uvolnění brzdy [1-13]
8 Obsluha zařízení
Objímku [1-9] sací hadice připojte k odsá­vacímu hrdlu elektrického nářadí. Součástí dodávky je speciální hadice se speciální ob­jímkou, která je určená pro použití nářadí PLANEX. Lze ji rovněž připojit k většině zaříz
ení fi rmy Festool. Před zahájením práce přezkoušejte kontrolu objemového proudění:
• Při běžícím motoru zakryjte otvor sací
hadice. Po cca 1 s zazní výstražný akustický signál. Můžete začít pracovat.
8.1 Vysávání suchých materiálů
Zdraví škodlivý prach!
- Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte fi ltrační nebo odpadní vak!
Po vysávání kapalin je fi ltrační prvek vlhký. Vlhký fi ltrační prvek se rychleji zanáší, pokud vysáváte suché nečistoty. Z tohoto důvodu by se měl fi ltrační prvek před vysáváním suchých nečistot vysušit nebo vyměnit za suchý.
8.2 Vysávání kapalin
• Před vysáváním kapalin vyjměte fi ltrač vak.
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysávání automaticky přeruší. XPokud uniká pěna nebo kapalina, zařízení
okamžitě vypněte a vyprázdněte nádobu na nečistoty.
8.3 Antistatický systém
Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací hadici statické náboje. Pracovník je může vnímat nepříjemně jako rány elektrickým proudem. Mobilní vysavač je proto sériově vybavený antistatickým systémem, který tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné použít přiloženou antistatickou sací hadici.
8.4 Po skončení práce
• Mobilní vysavač vypněte a síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
• Síťový kabel zavěste na hák [1-7].
Zdraví škodlivý prach!
- Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství přemístíte ze znečistěné oblasti, důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením (zevnitř i zvenku).
- Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné před transportem vzduchotěsně uzavřít do plastového pytle.
- Používejte respirátor!
POZOR
vytáhněte
POZOR
• Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
69
9 Údržba a péče
Seen at Ideal Tools.
9.1 Výstražný akustický signál
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický si­gnál.
Možné příčiny a jejich odstraně
- Regulace síly sání je nastavená na příliš nízkou hodnotu:
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hod-
notu.
- Regulace průměru hadice není nastavená na připojenou sací hadici:
Nastavte správný průměr hadice.
- Sací hadice je ucpaná nebo zalomená: Odstraňte ucpání nebo zalomení.
- Plný odpadní nebo fi ltrační vak:
Odpadní nebo fi ltrační vak vyměňte.
- Znečištěfi ltrační prvek:
Filtrační prvek vyčistěte, resp. vyměňte.
9.2 Automatické čištěfi ltračního
prvku
Aby byl zajištěn konstantně vysoký sací výkon, fi ltrační prvek se během provozu každých 30 s automaticky čistí.
V případě mimořádně silného znečiště ltračního prvku doporučujeme kom- pletní vyčištění:
Pouze po vysávání s odpadním vakem:
• Regulaci síly sání nastavte na maximální sací výkon.
• Na 10 s rukou zacpěte otvor hubice nebo sací hadice.
9.3 Výměna fi ltru
Zdraví škodlivý prach!
- Neviřte zbytečně prach.
- V případě zdraví škodlivého prachu používejte respirátor P2.
Výměna odpadního vaku
• Před výměnou odpadního vaku vyčistěte ltrační prvek (kap. 9.2).
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Objímku fi ltračního vaku [5-2] opatrně vyjměte ze sacího otvoru [5-1].
• Objímku fi ltračního vaku uzavřete posuv- nou krytkou [5-3].
• Odpadní vak uzavřete uzavírací páskou.
• Do vyčištěné nádoby založte nový odpadní vak [obrázek 3].
POZOR
• Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Výměna fi ltračního vaku
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Objímku fi ltračního vaku [5-2] opatrně vyjměte z odsávacího otvoru [5-1].
• Objímku fi ltračního vaku uzavřete posuv- nou krytkou [5-3].
• Založte nový fi ltrační vak [obrázek 4].
• P
oužitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu
se zákonnými předpisy.
Výměna fi ltračního prvku
XNikdy nevysávejte bez fi ltračního prvku.
Mohl by se poškodit motor.
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Směrem nahoru vyjměte fi ltrační prvek [obrázek 6].
• Otevřete úchytku držadla [6-3] a držadlo sejměte.
• Vyjměte upínací kotouč fi ltru [6-1].
• Vyjměte fi ltrační prvek.
XVyčistěte těsněfi ltru a hadičku pro kon-
trolu hladiny [6-2].
• Nasaďte nový fi ltrační prvek.
• Nasaďte upínací kotouč fi ltru.
Nasaďte držadlo a zavřete úchytku držadla.
• Použitý fi ltrační prvek zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
9.4
• Sejměte horní část [obrázek 2].
• Odstraňte vysátý materiál.
• Vyčistěte okraj nádoby a nasaďte horní část vysavače.
• Vyčistěte sací otvor a objímku hadice.
• Vysátý materiál zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
10 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové kom­ponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního ma­teriálu od jiných výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení zařízení nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční nároky výhrad­ním používáním originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool!
Vyprázdnění nádoby na nečistoty
70
11 Likvidace
Seen at Ideal Tools.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domov­ního odpadu! Nechte ekologicky zlikvido­vat nářadí, příslušenství a obal! Dodržujte přitom platné národní předpisy. Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být stará elektrická zařízení tříděna a předána k ekologické lik- vidaci.
12 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady mate­riálu nebo výrobní vady záruku podle zákon­ných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruč doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo do- dacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím, v rozporu s provozním návo­dem, nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Návod k použití, bezpečnostní pokyn doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
y, seznam náhradních dílů a nákupní
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny zde uvedených tech­nických údajů.
13 ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek splňuje následující normy nebo normativní dokumenty: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Dr. Johannes Steimel Vedoucí výzkumu a vývoje Festool GmbH, Wendlingen
71
Instrukcja obsługi odkurzacza mobilne-
Seen at Ideal Tools.
go SRM 45 E-LHS 225 PLANEX
Spis treści 1 Symbole 2 Dane techniczne 3 Elementy urządzenia 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem 5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
6 Rozruch
6.1 Składanie urządzenia
6.2 Przygotowanie do użycia PLANEX
6.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia
7 Ustawienia
7.1 Podłączanie elektronarzędzia
7.2 Podłączanie węża ssącego
7.3 Regulacja siły ssania
7.4 Blokowanie hamulca
8 Praca za pomocą urządzenia
8.1 Zasysanie suchych substancji
8.2 Zasysanie cieczy
8.3 System antystatyczny
8.4 Po zakończeniu pracy
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
9.1 Akustyczny sygnał ostrzegawczy
9.2 Automatyczne czyszczenie elementu ltracyjnego
9.3 Wymiana fi ltra
9.4 Opróżnianie pojemnika na zanieczy­szczenia
10 Wyposażenie 11 Usuwanie 12 Gwarancja 13 Oświadczenie o zgodności z norma-
mi UE
2 Dane techniczne
Pobór mocy 1200 W Moc przyłączeniowa gniazda wtykowego maks. UE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Natężenie przepływu (powietrze) maks. 3600 l/min Podciśnienie maks. 23000 Pa Powierzchnia fi ltra 7800 cm² Wąż ssący Ø 36 mm x 3,5 m - AS Poziom ciśnienia akustycznego wg EN 60704-1 66 dB(A) Pojemność zbiornika 45 l Wymiary dł. x szer. x wys. 497 x 472 x 663 mm Ciężar 16 kg Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m Rodzaj zabezpieczenia IP X4
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
3 Elementy urządzenia
[1-1] Pojemnik na zanieczyszczenia [1-2] Otwór wlotowy [1-3] Tabliczka ostrzegawcza [1-4] Włącznik urządzenia z regulacją siły
ssania [1-5] Gniazdo wtykowe urządzenia [1-6] Ustawianie średnicy przewodu
giętkiego [1-7] Hak przewodowy [1-8] Uchwyt haka przewodowego [1-9] Uchwyt [1-10] Klamra zamykająca [1-11] Hamulec postojowy
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
4 Użycie zgodne z przeznacze-
niem
Zgodnie z prz mobilne służą do wsysania i odsysania zagrażających zdrowiu pyłów o wartościach maksymalnego dopuszczalnego stężenia na stanowisku pracy (MAK) do 0,1 mg/m³ oraz pyłów drzewnych kategorii "M" według IEC 60 335-2-69.
72
eznaczeniem odkurzacze
Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacze służą
Seen at Ideal Tools.
do zasysania wody. Według EN 60 335-1 oraz EN 60 335-2-69 od­kurzacze nadają się zwiększonego obciążenia przy zastosowaniu przemysłowym. Za szko­dy i wypadki spowodowane użyciem niez­godnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5 Zalecenia odnoś nie
bezpieczeństwa pracy
- Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które zostały poinstruo­wane o obsłudze i którym polecono ich użytkowanie.
- Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie fi rmy Festool.
- Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać pył zagrażający zdrowiu. Opróżnianie, jak również wykonywanie prac konser­wacyjnych, włącznie z wymianą fi ltrów, może być przeprowadzane wyłącznie prz upoważnionych pracowników wykwalifi ko- wanych z użyciem odpowiednim środków ochrony. Urządzenia nie wolno używać bez całkowicie zainstalowanego systemu ltrującego.
- Należy przestrzegać mających zastosowa­nie przepisów bezpieczeństwa odnośnie przewidzianych do odsysania pyłów.
- Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru: Nie wolno zasysać żadnych iskier ani gorących pyłów; nie wolno zasysać żadnych pyłów palnych, ani wybuchowych (np. ma­gnez, aluminium); nie wolno zasysać żadnych palnych, ani wybuchowych cie­czy (np. benzyna, rozcieńczalnik); nie wolno zasysać żadnych cieczy/substancji żrących (np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki). Urządzenie należy używać w pomieszcze­niu o wystarczającej wentylacji!
- W przypadku nieużywania, jak również przed przystąpieniem do prac konserwa­cyjnych i czyszczenia wyciągać wty gniazda wtykowego.
- W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać wtyczkę i przewód, a w pr­zypadku uszkodzenia należy zlecić ich wymianę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
- Przewód przyłączeniowy należy wymieniać tylko na typ podany w instrukcji.
- Nie wolno uszkadzać przewodu
ez
czkę z
przyłączeniowego (np. przez przejeżdżanie, szarpanie, ...). Nie wyciągać wtyczki z gniazda wtykowego poprzez ciągnięcie za przewód.
- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu należy używać wyłącznie do celu podanego w instrukcji.
- Wbudowany pływak ograniczenia po­ziomu wody należy czyścić w regular­nych odstępach czasu i sprawdzać pod względem uszkodzeń.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
- Nie unosić i nie transportować urządzenia podwieszonego za uchwyt do haka dźwigowego lub podnośnika.
Ze względów bezpieczeństwa używać
­urządzenia wyłącznie podłączonego do uziemionego gniazda wtykowego.
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeń stwo wypadku, jeśli urządzenie będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu lub częstotliwości.
- Napięcie robocze podane na tabliczce identyfi kacyjnej odkurzacza mobilne- go musi zgadzać się z napięciem sieci zasilającej!
- Przy podłączaniu przewodu zasilającego należy pamiętać o tym, aby odkurzacz mobilny był wyłączony.
6.1 Składanie urządzenia
Elementy objęte zakresem dostawy dostar­czane są w pojemniku na zanieczyszczenia [1-1] i muszą zostać wyjęte przed pierws­zym uruchomieniem.
• Na pole tekstowe tabliczki ostrzegawczej [1-3] należy nakleić dołączoną naklejkę w odpowiedniej wersji językowej.
Montaż worka fi ltrującego/worka jed- norazowy
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Włożyć worek jednor lub worek fi ltrujący [rysunek 4].
• Nałożyć górną część i zamknąć klamry.
Montaż haka przewodowego
• Nasunąć hak przewodowy [1-7] do zawies­zenia przewodu przyłączeniowego od góry na uchwyt [1-8].
azowy [rysunek 3]
73
6.2 Przygotowanie do użycia
Seen at Ideal Tools.
PLANEX
W celu używania odkurzacza mobilnego w połączeniu z urządzeniem PLANEX:
• Zamontować uchwyt narzędziowy zgodnie z dołączoną instrukcją montażu.
• Na powierzchni do odkładania narzędzi uchwytu narzędziowego można odkładać papier ścierny, segment szczotkowy i urządzenie PLANEX.
• Przy odsysaniu z użyciem urządzenia PLA­NEX należy korzystać wyłącznie z worka jednorazowego.
XZapewnia to, że natężenie przepływu jest
mierzone prawidłowo.
7.3 Regulacja siły ssania
Za pomocą regulacji siły ssania [1-4] można wyregulować moc ssania. Umożliwia to precyzyjne dopasowanie do różnych zadań związan
7.4 Blokowanie hamulca
Hamulec zapobiega odtoczeniu odkurzacza mobilnego.
• Blokowanie hamulca [1-12]
• Zwalnianie hamulca [1-13]
ych z odsysaniem.
6.3 W łączanie/wyłączanie
urządzenia
XPrzed przekręceniem włącznika urządzenia
[1-4] należy pamiętać o tym, aby podłączone urządzenie było wyłączone.
Pozycja przełącznika "0"
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-5] jest pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest wyłącz
Pozycja przełącznika "MAN"
Gniazdo wtykowe urządzenia przewodzi prąd, silnik odkurzacza zostaje uruchomi­ony.
Pozycja przełącznika "Auto"
Gniazdo wtykowe urządzenia przewodzi pod prąd, silnik odkurzacza uruchamia się wraz z włączeniem podłączonego narzędzia.
7 Ustawienia
7.1 Podłączanie elektronarzędzia
ony.
OSTROŻNIE
8 Praca za pomocą urządzenia
Wąż ssący podłączany jest za pomocą złączki ssącej [1-9] do króćca ssącego elektronarzędzia. Dostarczony specjalny wąż ze specjalną złączką ssącą zaprojektowany jest do korzystania z urządzenia PLANEX. Może on zostać również podłączony do większości urządzeń fi rmy Festool. Przed rozpoczęciem pracy należy przeprowadzić kontrolę pojemności:
• Przy pracującym silniku należy zatkać wąż ssący.
Po ok. 1 sekundzie rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy. Można rozpocząć odsysanie.
8.1
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Przy odsysaniu substancji zagrażających
Zasysanie suchych substancji
zdrowiu należy stosować worek fi ltrujący lub jednorazowy!
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia
- Należ y pamię tać o tym, aby elektronarzędzie było wyłączone.
- Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłączeniowej gniazda wtykowego urządzenia (patrz "Dane techniczne")
• Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego urządzenia [1-5].
7.2 Podłączanie węża ssącego
• Wsunąć wąż ssący w otwór wlotowy [1-2].
• Wyregulować ustawianie średnicy przewodu giętkiego [1-6] na średnicę podłączonego przewodu giętkiego.
Po zasysaniu cieczy element fi ltracyjny jest wilgotny. Wilgotny element fi ltracyjny zatyka się szybciej, jeśli zasysane są substancje suche. Z tego względu przed odsysaniem na sucho element filtracyjny powinien zostać wysuszony lub zastąpiony suchym elementem.
8.2 Zasysanie cieczy
• Przed zasysaniem cieczy należy usunąć worek fi ltrujący.
Przy osiągnięciu maksymalnej wysokości napełnienia odsysanie zostaje automatycz­nie przerwane. XW przypadku wydobywania się piany lub
cieczy: Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
74
8.3 System antystatyczny
Seen at Ideal Tools.
Podczas odsysania na skutek tarcia w wężu ssącym powstają ładunki statyczne. Mogą one uwidocznić się w sposób nieprzyjemny dla operatora przez porażenia elektrycz­ne. W celu odprowadzenia tych ładunków statycznych odkurzacz mobilny seryjnie wyposażany jest w system antystatyczny. Jednakże, aby system działał musi być używany dołączony antystatyczny wąż ssący.
8.4 Po zakończeniu pracy
• Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego.
• Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
• Zawiesić przewód przyłączeniowy na haku przewodowym [1-7].
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie elementy wyposażenia poprzez odsysa­nie i wytarcie (wewnątrz i na zewnątrz), zanim zostanie on usunięty ze strefy zanieczyszczonej.
- Elementy, które nie mogą zostać oczy­szczone całkowicie, na czas transportu muszą zostać zamknięte hermetycznie w worku z tworzywa sztucznego.
- Należy nosić ochronę dróg oddechowy­ch!
• Odstawić odkurzacz mobilny do suche­go pomieszczenia, gdzie będzie zabez­pieczony przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
OSTROŻNIE
nie jest ustawione na podłączony wąż ssący:
Ustawić prawidłową średnicę przewodu
giętkiego.
- Zatkanie lub zagięcie węża ssącego: Usunąć zatkanie lub zagięcie.
- Zapełnienie worka jednorazowego/ ltrującego:
Wymienić worek jednorazowy/fi ltrujący.
- Zanieczyszczenie elementu fi ltracyjnego:
Oczyścić względnie wymienić element fi l-
tracyjny.
9.2 Automatyczne czyszczenie ele-
mentu fi ltracyjnego
W celu zapewnienia przez cały czas jed-
owo wysokiej mocy ssania element
nak ltracyjny oczyszczany jest podczas pracy automatycznie co 30 sekund.
Przy bardzo dużym zanieczyszczeniu elementu fi ltracyjnego zalecane jest przeprowadzenie pełnego czyszcze­nia:
Tylko po odsysaniu z użyciem worka jedno­razowego:
• Ustawić regulację siły ssania na maksymalną moc ssania.
• Zamknąć na 10 sekund dłonią otwór dyszy lub węża ssącego.
9.3 Wymiana fi ltra
Pyły zagrażające zdrowiu!
- Nie należy niepotrzebnie wzbijać pyłu.
- W przypadku pyłów zagrażających zdrowiu należy nosić maskę przeciwpyłową P2.
OSTROŻNIE
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
9.1 Akustyczny sygnał ostrzegawc­zy
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów bezpieczeństwa rozlega się aku­styczny sygnał ostrzegawczy.
Możliwe przyczyny zakłóceń i ich usu­wanie
-
Ustawienie regulacji siły ssania na zbyt małą wartość:
Ustawić regulację siły ssania na wyższą
wartość.
- Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
Wymiana worka jednorazowego
• Przed wymianą worka jednorazowego należy oczyścić element fi ltracyjny (roz- dz. 9.2).
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Ostrożnie ściągnąć złączkę worka ltrującego [5-2] z otworu wlotowego [5- 1].
• Zamknąć złączkę worka filtrującego zasuwą [5-3].
• Zamknąć worek jednorazowy taśmą.
• Włożyć nowy worek jednorazowy [rysu­nek 3] do oczyszczonego pojemnika.
• Usunąć zużyty worek jednor z przepisami ustawowymi.
75
azowy zgodnie
Wymiana worka fi ltracyjnego
Seen at Ideal Tools.
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Ostrożnie ściągnąć złączkę worka ltrującego [5-2] z otworu wlotowego [5- 1].
• Zamknąć złączkę worka filtrującego zasuwą [5-3].
• Włożyć nowy worek filtrujący [rysu­nek 4].
• Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z przepisami ustawowymi.
Wymiana elementu fi ltrującego
XNigdy nie wolno odsysać pyłu bez elementu
ltracyjnego. Może to spowodować usz- kodzenie silnika.
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Odłożyć element fi ltracyjny do góry [ry- sunek 6].
• Otworzyć uchwyt pałąkowy [6-3] i zdjąć pałąk.
• Zdjąć tarczę mocującą fi ltr
• Wyjąć element fi ltracyjny.
XOczyścić uszczelnienie fi ltra i wąż poziomu
napełnienia [6-2].
• Założyć nowy element fi ltracyjny.
• Nałożyć tarczę mocującą fi ltr.
• Nałożyć pałąk i zamknąć uchwyt pałąkowy.
• Usunąć zużyty element fi ltracyjny zgodnie z przepisami ustawowymi.
9.4 Opróżnianie pojemnika na zanie-
czyszczenia
• Zdjąć górną część [rysunek 2].
• Usunąć materiał odessany.
• Oczyścić krawędź pojemnika i nałożyć górną część odkurzacza.
Oczyścić otwór wlotowy i złączkę do
• węża.
• Usunąć materiał odessany zgodnie z prze­pisami ustawowymi.
10 Wyposażenie
Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i materiały użytkowe fi rmy Festool przewidziane dla tego urządzenia, ponieważ te komponenty systemu są wza­jemnie dopasowane optymalnie. W przy­padku stosowania wyposażenia i materiałów użytkowych innych oferentów, możliwe jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i ogra­niczenie praw gwarancyjnych. W zależności od zastosowania może ulec zwiększeniu
[6-1].
zużycie urządzenia lub obciążenie podczas pracy. Z tego względu należy chronić sie­bie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez wyłączne stosow wyposażenia fi rmy Festool i oryginalnych materiałów użytkowych fi rmy Festool!
11 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych. Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/EG zużyte elektronarzędzia trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
12 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udziela- my gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów produkcyjnych zgodnie z posta­nowieniami ustawowymi obowiązującymi na terytorium danego kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza na­turalne zużycie, przeciążenie, użytk niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które znane były w momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również objęte szkody, powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia rmy Festool i materiałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie). Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do do­stawcy lub do upoważnionego warsztatu ser­wisowego fi rmy. Należy zachować instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwo- jowe zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych technicznych.
anie oryginalnego
owanie
76
13 Oświadczenie o zgodności z nor-
Seen at Ideal Tools.
mami UE
Na własną odpowiedzialnośćwiadczamy, że produkt ten zgodny jest z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014, EN 61000 zgodnie z postanowieniami wyty­cznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań i Rozwoju Festool GmbH, Wendlingen
77
Seen at Ideal Tools.
Loading...