EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/
EWG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold
til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardised documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
in accordance with the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des
directives 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las
directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
conformemente alle normative delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие
соответствует требованиям следующих стандартов или
нормативов: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив
ЕЭС 73/23, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 v souladu
s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób
ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom
normatywnym : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG,
89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten.
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conform
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande
normer och normativa dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,EN 61 000 enligt
bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien
73/23/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse
med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 i henhold
til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
vállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen
termék megfelel az alábbi szabványoknak ill.
szabványdokumentá-ciónak: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 89/336/EWG
irányvonalak rendelkezései szerint.
Дзлуз унммьсцщузт ЕК. Ме бнблзцз фзт
ухнoлйкзт ехихнзт дзлщнпнме, пфй фo рбспн рспйпн
унмцщней ме фб рбсбкбфщ рспфнрб кбй ме фa рспфнрб рпн
бнбцеспнфбй уфб уцефйкб еггсбцб EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 унмцщнб ме фпнт
кбнпйумпнт 73/23 ЕOК, 89/336/ЕOК.
Leiter Forschung und Entwicklung
Manager Research and Development
Directeur de recherce et développement
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
450 589 /200803
23
1
D
Technische DatenSRM 312 LE-AS
Leistungsaufnahme350 - 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.
EU2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Volumenstrom (Luft)max. 228 m³/h
Unterdruckmax. 23000 Pa
Filteroberfläche10500 cm²
SaugschlauchØ 27 mm x 3,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-1 59 dB(A)
Behälterinhalt63 l
Abmessung LxBxH560x590x975 mm
Gewicht26,5 kg
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
ExplosionsschutzKennzeichnung II 3D T4 IP 54
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Bildzeichen
Achtung, Gefahr!
Anleitung, Hinweise lesen!
1Bestimmungsgemäße Verwendung
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß
geeignet für das Auf- und Absaugen von ge-
sundheitsgefährdenden Stäuben mit MAK-
Werten bis 0,1 mg/m³ und von Holzstäuben
entsprechend der Staubklasse M gemäß IEC
60335-2-69.
- Die Absauggeräte sind bestimmungsgemäß
geeignet zum Aufsaugen von Wasser.
- Die Absauggeräte sind gemäß EN 60335-1
und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte
Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
- Das Absauggerät ist sicherheitstechnisch ge-
eignet für das Aufsaugen von brennbaren,
trockenen Stäuben der Staubexplosions-
klassen ST 1, ST 2 und ST 3 in Zone 22.
Kennzeichnung gemäß Ex-RL 94/9/EG: Grup-
pe II, Kategorie 3D, geeignet für Bereiche wo
eine explosionsfähige Atmosphäre normaler-
weise nicht vorliegt und wenn, dann nur ge-
legentlich und von kurzer Dauer.
- Das Absauggerät darf nicht zum Absaugen
von Stoffen verwendet werden, die mit Was-
ser gefährlich reagieren.
- Beim Aufsaugen von Magnesium sind zusätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
- Das Absauggerät darf nicht zum Absaugen
laufender Bearbeitungsmaschinen (Objekt-
absaugung) eingesetzt werden, wenn die Ge-
fahr besteht, dass wirksame Zündquellen mit
aufgesaugt werden.
- Das Absauggerät ist sicherheitstechnisch nicht
geeignet zum Auf- oder Absaugen von ex-
plosionsgefährlichen Stoffen im Sinne §1,
Sprengstoffgesetz, von brennbaren Flüssigkeiten sowie von Gemischen brennbarer
Stäube mit Flüssigkeiten.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
1.1Sicherheitshinweise
Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Das Entleeren
sowie Wartungsarbeiten, einschließlich
Filterwechsel, darf nur von autorisierten Fachleuten mit geeigneter Schutzausrüstung durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne vollständig installiertem Filtersystem.
- Beim Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben sind unbedingt die
in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften sowie die Angaben des Werkstoffherstellers zu beachten.
- Nur originales Festool-Zubehör verwenden.
- Beim Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen von Stäuben mit MAK-Werten oder
bei erheblichem Umfang von Eichen- oder
Buchenholzstäuben, nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) abgesaugt werden.
- Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe
(Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) aufsaugen.
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbeiten, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und
das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte erneuern.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken
oder Hebezeug hochheben/transportieren.
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Handhabung unterwiesen
und mit der Benutzung beauftragt sind.
- Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur
an einer schutzgeerdeten Steckdose betrieben werden.
2Gerätevorbereitung und Inbetrieb-
nahme
Textfeld des Warnschildes (1.13) mit dem beiliegenden Aufkleber in Ihrer Landessprache
überkleben.
2.1Gerät zusammenbauen
Die Zubehörteile werden im Behälter (1.5) liegend mitgeliefert und müssen vor der ersten
Inbetriebnahme entnommen werden.
- Verschlussklammern (1.4) öffnen, Oberteil
4
(1.2) abnehmen,
- Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf
Filtersack) einsetzen.
Wichtig: Filtersackmuffe (3.2) kräftig auf
Einlassfitting (3.1) aufdrücken.
- Saugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern schließen.
Für eine einwandfreie Funktion muss der
Betriebsdruck 6 bar betragen und am IASAnschlussstück muss ein Schalldämpfer montiert sein.
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und
Ausstecken das Druckluftwerkzeug
ausgeschaltet ist.
2.2Elektrischer Anschluss
Die auf dem Typenschild des Absauggeräts angegebene Betriebsspannung
muss mit der Spannung des Leitungsnetzes übereinstimmen!
Beim Einstecken des Netzkabels darauf achten, dass das Absauggerät abgeschaltet ist.
2.3Ein-/ Aus-Schalter (1.3)
In der Stellung 0 ist das Absauggerät ausgeschaltet und die Gerätesteckdose (1.8) stromlos. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass ein Filterelement (2.2) und ein Filtersack (3.3) ordnungsgemäß eingelegt sind.
Zwei Betriebsarten sind möglich:
a)Schalterstellung MAN
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
Vor dem Drehen auf Schalterstellung
MAN darauf achten, dass das angeschlossene Gerät abgeschaltet ist.
Der Saugmotor läuft sofort an.
b)Schalterstellung Auto
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
Vor dem Drehen auf Schalterstellung
Auto darauf achten, dass das ange-
schlossene Gerät abgeschaltet ist.
Schalterstellung und Saugschlauchdurchmesser
müssen übereinstimmen.
Der Saugmotor startet beim Einschalten des
angeschlossenen Werkzeuges.
2.4Saugkraftregulierung (1.10)
An der Saugkraftregulierung kann die Saugleistung variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche Saugaufgaben.
2.5Elektrowerkzeug anschließen
Maximaler Anschlusswert an der
Gerätesteckdose beachten (siehe
Technische Daten)!
Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose (1.8)
anschließen.
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und
Ausstecken das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist.
2.6Druckluftwerkzeug anschließen
Druckluftwerkzeuge mit dem Festool IAS-System können ebenfalls mit automatischer
Staubabsaugung betrieben werden. Hierzu ist
der Kupplungsstecker der Abluftleitung des IASAnschlussstückes in die Kupplungsdose (1.9)
zu stecken.
3Filter wechseln
Bei den folgenden Arbeiten darauf achten, dass
nicht unnötig Staub aufgewirbelt wird.
Bei gesundheitsgefährdenden Stäuben
P2-Atemschutzmaske tragen!
Die Filterkassette (2.4) reinigt die Kühlluft für
den Motor. Um eine verschmutzte Filterkassette wechseln zu können, ist die Halterung (2.5) abzunehmen (Schnappverschluss).
4Anwendung
Vor Arbeitsbeginn ist die Volumenstromüberwachung zu prüfen: Bei laufendem Motor
den Saugschlauch zuhalten - nach ca. 10 Sekunden muss ein akustisches Warnsignal ertönen. Ansonsten Festool-Kundendienstwerkstätte aufsuchen.
Auf die Ablagefläche (1.11) können Werkzeuge oder Zubehörteile griffbereit abgelegt werden. In die Löcher (1.12) links und rechts am
Tragegriff sowie im hinteren Bereich der Ablagefläche, kann ein Schlauchhalter eingesteckt
5
werden. Mit dem Schlauchhalter läßt sich der
Saugschlauch von oben an das Werkzeug heranführen. In die Halterung (1.1) läßt sich ein
Verlängerungsrohr einklipsen.
4.1Trockene Stoffe saugen
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte stets ein Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte Material ist dann einfach zu entsorgen.
Beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe ist die Verwendung eines
Filtersackes zwingend vorgeschrieben!
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das
Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement
setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe
aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte
das Filterelement vor dem Trockensaugen getrocknet oder durch ein Trockenes ersetzt
werden.
4.2Flüssigkeiten saugen
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
muss grundsätzlich der Filtersack ent-
fernt werden.
Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird
empfohlen.
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden!
- Wurden gesundheitsgefährdende Stäube aufgesaugt, muss das Absauggerät und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen
vollständig (innen und außen) gereinigt werden, bevor es aus dem verunreinigten Bereich entfernt wird. Teile, die nicht vollständig
gereinigt werden können, sind für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack zu verschließen. Zum Transport ist die Ansaugöffnung (1.7) mit dem Verschlussstopfen
(1.6) zu schließen.
- Absauggerät in einem trockenen Raum abstellen, geschützt gegen unbefugte Benutzung.
6Warten und Pflegen
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten stets den Netzstecker
aus der Steckdose!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durch-
geführt werden.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder
einer unterwiesenen Person eine sicherheitstechnische Überprüfung durchzuführen, z. B.
auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des
Geräts und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt Arbeit
sofort beenden und Schmutzbehälter entleeren.
4.3Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen
ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen und Behebungen
Ursache
- Behebung
Saugkraftregulierung (1.10) auf zu geringen
Wert eingestellt
- Saugkraftregulierung auf höheren Wert einstellen
Drehknopf (1.3) nicht auf den angeschlos-
senen Schlauchdurchmesser eingestellt
- Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt
- Verstopfung oder Abknickung beseitigen
Filtersack voll
- Filtersack wechseln
Filterelement verschmutzt
- Filterelement wechseln
- Nur bei Betrieb ohne Filtersack: Filterelement abreinigen
Fehlfunktion der Überwachungselektronik
- Durch Festool-Kundendienst beheben lassen
7Zubehör, Filter
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.com.
8Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der
Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung
entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut
auf.
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen
Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
5Nach der Arbeit
- Absauggerät ausschalten und Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
- Schmutzbehälter entleeren.
Anmerkung:
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
6
GB
Technical dataSRM 312 LE-AS
Power consumption350 - 1,200 W
Connected load to appliance
plug socket max.
EC2,400 W
CH, DK1,100 W
GB1,800 W
AUS1,200 W
Volume flow (air)max. 228 m³/h
Vacuummax. 23,000 Pa
Filter surface10,500 cm²
Suction hoseØ 27 mm x 3.5 m
Sound pressure level
in compliance with EN 60704-159 dB(A)
Container capacity63 l
Dimensions LxWxH560x590x975 mm
Weight26.5 kg
Power cable length7.5 m
Explosion protection
designation II 3D T4 IP 54
The specified illustrations can be found at the
beginning of the operating instructions.
Pictograms
Note, Danger!
Manual, read the instructions.
1Intended use
- The vacuum cleaners are designed as
specified for the aspiration and evacuation
of noxious dusts industrial threshold limit
values (LTL-values) up to 0.1 mg/m³ and of
wood dusts corresponding to dust class M
in accordance with IEC 60335-2-69.
- The vacuum cleaners are designed as
specified for extracting water.
- The vacuum cleaners are designed in
accordance with EN 60335-1 and EN 60335-
2-69 for a higher loading in industrial use.
- From a safety viewpoint, the mobile dust
extractor is suitable for extracting dry,
combustible, dust materials from explosion
classes ST 1, ST 2 and ST 3 in zone 22. De-
signation as per Ex-RL 94/9/EG: Group II,
category 3D, suitable for areas where there
is not usually an explosive atmosphere, and
if so, only occasionally and for short periods.
- The mobile dust extractor must not be used
to extract matierals that may cause a
dangerous reaction when coming in contact
with water.
- When extracting magnesium, additional
safety measures must be taken.
- The mobile dust extractor must not be used
for extraction at processing machines (object
extraction) if there is a danger that active
ignition sources are also extracted.
- From a safety viewpoint, the mobile dust
extractor is not suitable for extracting
materials capable of exploding as per §1,
Explosives Act, for combustible fluids or
mixtures of combustible dust and fluids.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
1.1Safety instructions
The appliance may contain dust that is
hazardous to health. The appliance
must not be emptied, nor must
maintenance work, including filter
changes, be carried out, by anyone
other than authorized specialist
personnel with appropriate protective
equipment. Do not operate the
appliance without a fully installed filter
system.
- When handling and extracting dusts that are
hazardous to health, the safety regulations
applicable in your country as well as the
specifications of the material manufacturer
must be observed without fail.
- Only use original Festool accessories.
- If used to extract dusts with LTL values or
large quantities of beech or oak sawdust,
only one dust source (electric or air tool) may
be connected.
- Do not use to extract aggressive liquids (e.g.
acids, alkalis, solvents).
- Remove plug from mains socket when not
in use and before maintenance work.
- Do not pull plug out of mains socket by its
cable.
- Protect the cable against heat, oil and sharp
edges.
- Check the plugs and cables regularly and have
them replaced by an expert if damaged.
- Do not leave devices out in the rain.
- Do not lift or carry the devices by their handles
using a crane hook or lifting gear.
- The device may only be used by persons who
have been trained in its use and who are
authorised to do so.
- For safety reasons, only operate the machine
using a totally earthed socket.
2Appliance preparation and initial
operation
Stick the enclosed sticker in your national
language on the text area of the warning plate
(1.13).
2.1Assembling the device
The accessories are delivered horizontal in the
container (1.5), and must be removed prior
to initial operation.
- Open locking clips (1.4), remove top section
(1.2),
- Insert filter bag as per instructions (see print
on filter bag). Important: Push filter bag
collar (3.2) onto intake fitting (3.1) with some
force.
- Replace top section of extractor and close
locking clips.
7
2.2Electrical connection
The operating voltage shown on the
rating plate must correspond to the
voltage of the mains power supply.
Make sure that the vacuum cleaner is
switched off when you plug the power
cable in.
2.3On/off switch (1.3)
In position 0 the vacuum cleaner is switched
off and the appliance plug socket (1.8) is dead.
Before switching on, make sure that a filter
element (2.2) and a filter bag (3.3) have been
properly inserted.
Two modes of operation are possible:
a)Switch position MAN
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the MAN
position, ensure that the tool
connected to the appliance plug socket
is switched off.
The cleaner motor starts immediately.
b)Switch position Auto
The appliance plug socket is live.
Before turning the switch to the Auto
position, ensure that the tool
connected to the appliance plug socket
is switched off.
The switch position and the suction hose
diameter must correspond.
The cleaner motor starts only when the tool
connected to the appliance plug socket is
switched on.
2.4Suction force regulator (1.10)
The suction force regulator can be used to vary
the suction capacity. This permits a precise
adaptation to different substances to be picked
up.
3Changing the filter
During the following procedure, take care not
to raise dust more than is unavoidable.
Wear a P2 breathing protection mask
with health-hazardous dusts!
3.1Changing the filter bag
- Open locking clips (1.4), remove top section
(1.2),
- Change filter bag (3.3) see print on filter
bag,
- Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory requirements,
- Replace top section, close locking clips.
3.2Changing the filter element
Do not operate machine without a filter
element. This may damage the motor.
- Open locking clips (1.4), remove top section
(1.2) and set down with the filter element
facing up (Fig. 2).
- Detach filter clamping collar (2.1) with
accompanying tool and remove together
with the filter clamping washer (2.2).
- Pull a filter protection bag over the filter
element (2.3).
- Remove filter element and close the filter
protection bag with a knot.
- Dispose of the used filter element in a sealed,
dust-tight bag in accordance with statutory
requirements,
- Insert a new filter element
- Place filter washer in position and tighten filter
clamping nut.
- Replace top section, close locking clips.
2.5Connecting an electric tool
Observe the maximum connected load
on the appliance plug socket (see
Technical Data)!
Connect the electric tool to the appliance plug
socket (1.8).
Make sure that the electric tool is switched off
when plugging it in and unplugging it.
2.6Connecting pneumatic tools
Pneumatic tools used with the Festool IAS
system can also be operated with automatic
extraction. To achieve this, plug the coupling
connector from the exhaust-air line on the IAS
connecting piece into the coupling socket (1.9).
The operating pressure must be above 6 bar
to ensure perfect operation, and a silencer
must be fitted to the IAS connecting piece.
Make sure that the pneumatic tool is
switched off when plugging it in and
unplugging it.
3.3Filter cartridge
The filter cartridge (2.4) cleans the cooling air
for the motor.
To replace a dirty filter cartridge, the bracket
(2.5) must first be removed (snap-on latch).
4Application
Before commencing work, check the flow rate
monitor: Hold the suction hose closed while
the motor is running - after approx. 10
seconds, an acoustic warning signal should
sound.
Tools and accessories can be set down on the
storage area ready to hand.
A hose holder can be inserted in the holes
(1.12) on the left and right of the handle and
at the back of the storage area. With the hose
holder, the suction hose can be linked up to
the tool from above.
An extension pipe can be clipped into the holder (1.1).
8
4.1Vacuuming dry materials
Before using the vacuum cleaner to
evacuate dry substances, a filter bag
must always be inserted in the
container. Then the evacuated material
can be disposed of easily.
A filter bag must be used without
exception when evacuating noxious
substances!
The filter element becomes damp after
evacuating liquids. A damp filter element suffers
more wear and tear if it is used for dry
materials. Accordingly, the filter element should
be dried or replaced with a dry one before dry
operation.
4.2Vacuuming liquids
The filter bag has to be removed before
evacuating liquids.
We recommend use of a special wet filter.
Do not evacuate combustible liquids!
If foam or liquid escapes, stop work
immediately and empty the dirt container.
completely cleaned are to be packed for
transport in a plastic bag with an airtight seal.
The suction opening (1.7) must be sealed
with the blanking plug (1.6) for transport
purposes.
- Deposit the appliance in a dry room, safe from
unauthorised use.
6Temperature control
Always remove the mains plug from
the socket before carrying out any
maintenance work!
Any maintenance and repair work
requiring an opening of the motor
housing may only be carried out by an
authorised customer service
workshop.
A safety test is to be carried out at least once
a year by the manufacturer or an instructed
person, e.g. for possible damage to the filter
and leaks in the appliance, and to ensure that
the control devices are functioning.
4.3Volume flow monitoring
If the air speed in the suction hose drops below
20 m/s, an acoustic warning signal sounds for
safety reasons.
Possible causes and adjustments:
Cause
- Adjustment
Suction force regulator (1.10) set to a too
low value
- Adjust suction force regulator to a higher
value
Rotary knob (1.3) not adjusted to the
connected hose diameter
- Adjust to correct hose diameter
Suction hose blocked or twisted
- Remove blockage or twist
Filter bag full
- Change filter bag
Filter element dirty
- Change filter element
- Only when operating without a filter bag:
clean filter element
Electronic monitoring system malfunctioning
- Call Festool customer service for
adjustment
5After finishing work
- Switch off the cleaner and pull the plug of the
mains lead out of the plug socket.
- Empty dirt tank.
- If noxious dusts have been extracted, the
vacuum cleaner and all accessories must be
completely cleaned (inside and outside) by
suction and wiping, before removal from the
contaminated area. Parts that cannot be
7Accessories, filter
The accessory and filter order number can be
found in your Festool catalogue or on the
Internet under www.festool.com.
8Warranty
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or
production faults in accordance with national
legislation.
In the EU countries, the warranty period is 24
months (an invoice or delivery note is required
as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal
wear and tear, overloading, improper handling,
or caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before
being sent back to the suppliers or to an
authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety
notes, spare parts list and proof of purchase
in a safe place.
In addition, the manufacturers current
warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as
a result of ongoing research and development
work.
9
F
Caractéristiques
techniquesSRM 312 LE-AS
Puissance consommée350 - 1200 W
Puissance maxi. connectée
à la prise de lappareil
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Débit (air)maxi. 228 m³/h
Dépressionmaxi. 23000 Pa
Surface du filtre10500 cm²
Tuyau daspirationØ 27 mm x 3,5 m
Niveau de pression
acoustique selon EN 60704-159 dB(A)
Capacité de la cuve63 l
Dimensions PxlxH560x590x975 mm
Poids26,5 kg
Longueur du câble du secteur7,5 m
Marquage protection
contre lexplosion II 3D T4 IP 54
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode demploi.
Légendes des figures
Attention, danger !
Lire les instructions, les consignes !
1Utilisation conforme
- Les aspirateurs conviennent pour aspirer des
poussières nocives jusquà une concentration
maximale au poste de travail de 0,1 mg/m³
et des poussières de bois correspondant à la
classe de poussières M selon IEC 60335-2-69.
- Les aspirateurs sont aptes à aspirer de leau.
- Conformément à EN 60335-1 et EN 60335-
2-69, les aspirateurs sont conçus pour
supporter de fortes sollicitations en utilisation
professionnelle.
- Grâce à ses systèmes de sécurité, laspirateur
convient pour laspiration de poussières
sèches inflammables de classes ST 1, ST 2
et ST 3 en zone 22. Marquage selon Ex-RL
94/9/EC: groupe II, catégorie 3D, convient
pour les lieux dont latmosphère ne présente
normalement pas de caractère explosif ou,
si tel est le cas, seulement ponctuellement
et pendant de courtes durées.
- Laspirateur ne doit pas être utilisé pour
laspiration de matières réagissant
dangereusement au contact de leau.
- Laspiration de magnésium implique ladoption
de mesures de sécurité supplémentaires.
- Laspirateur ne doit pas être utilisé pour
laspiration des résidus de machines en
fonctionnement (aspiration dobjets) sil est
susceptible daspirer également des matéri-
aux susceptibles de déclencher un incendie.
- Du fait de ses systèmes de sécurité, laspira-
teur ne convient pas pour laspiration de
matières potentiellement explosives au sens
du chapitre §1 de la loi sur les matières explosives, pour laspiration de liquides
inflammables, pour laspiration de mélanges
inflammables de poussières et de liquides.
Lutilisateur est responsable des dégâts ou
accidents quil peut provoquer en ne
respectant pas les dispositions de sécurité.
1.1Informations de sécurité
Cet appareil peut contenir des poussières nocives. La vidange, les interventions de maintenance et le changement du filtre doivent être exclusivement réalisés par des spécialistes
agréés portant un équipement de
protection approprié. Nutilisez jamais
lappareil sans que le système de
filtration soit entièrement installé.
- Respectez impérativement les prescriptions
de sécurité en vigueur dans votre pays ainsi
que les consignes du fabricant du produit lors
de la manipulation et lévacuation de
poussières nocives pour la santé.
- Utiliser uniquement les accessoires Festool.
- En cas de fonctionnement en tant que
dépous-siéreur, seule une source unique de
poussière a le droit dêtre aspirée (outil
électrique ou pneumatique) lorsquil sagit de
poussières présentant des valeurs de
concentration maximales sur le poste de
travail (MAK) ou un volume important de
poussières de hêtre ou de chêne.
- Naspirez pas de liquides/matières sèches
agressifs (acides, lessives, solvants, etc.).
- En cas de non utilisation et avant de procéder
à lentretien, retirez la fiche de la prise.
- Ne tirez pas sur le câble pour retirer celui-ci
de la prise.
- Protégez le câble de la chaleur, de lhuile et
des arêtes vives.
- Vérifiez régulièrement létat de la fiche et du
câble et faites-les changer par un spécialiste
sils sont défectueux.
- Ne jamais exposer lappareil à la pluie.
- Ne pas soulever et transporter lappareil par
la poignée au moyen de crochets de grue ou
dun engin de levage.
- Lutilisation de lappareil est strictement
réservée à des personnes qui ont appris sa
manipulation et qui sont chargées de lutiliser.
- Lappareil doit, pour des raisons de sécurité,
être uniquement branché sur une prise de
courant dotée dune protection de mise à la
terre.
2Préparation et mise en service de
lappareil
Collez lautocollant rédigé dans votre langue
sur la zone prévue pour létiquette davertissement (1.13).
2.1Assemblage de lappareil
Les accessoires sont livrés à plat dans le
conteneur (1.5); ils doivent être retirés avant
la première utilisation.
10
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4), ôter
(1.2) la partie supérieure,
- Mettre en place le sac filtre suivant les
indications (voir schéma sur le filtre filtre).
Important: insérer le manchon du sac filtre
(3.2) à fond dans son logement (3.1).
- Mettre en place la partie supérieure de
laspirateur et fermer les languettes.
2.2Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la
plaque signalétique doit correspondre
à la tension du réseau de distribution.
Avant de brancher le câble du secteur,
vérifiez que laspirateur est coupé.
2.3Interrupteur de marche/arrêt (1.3)
En position 0, laspirateur est arrêté et la prise
de lappareil (1.8) nest pas sous tension.
Assurez-vous avant la mise en marche que
lélément filtre (2.2) et le sac filtre (3.3) sont
disposés comme il se doit.
Deux modes de fonctionnement sont
possibles:
a)Commutateur sur position MAN
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur
la position MAN, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté.
Le moteur daspiration démarre immédiatement.
b)Commutateur sur position Auto
La prise de lappareil est conductrice.
Avant de tourner le commutateur sur
la position Auto, veiller à ce que
lappareil raccordé soit arrêté.
La position du commutateur doit correspondre
au diamètre du tuyau daspiration.
Le moteur daspiration démarre à la mise sous
tension de loutil raccordé.
2.4Réglage de la puissance
daspiration (1.10)
Le réglage de la puissance daspiration permet
de varier la puissance daspiration, ce qui
permet une adaptation précise aux différentes
matières à aspirer
Pour un fonctionnement correct, la pression
de service doit être de 6 bars et le raccord IAS
doit être doté dun silencieux.
Vérifiez que loutil pneumatique est
inopérant avant tout montage ou
démontage.
3Changement de filtre
Lors des travaux suivants, veiller à ne pas
soulever inutilement des tourbillons de
poussières.
Porter un masque respiratoire P2 en
cas de poussières nocives !
3.1Changement du sac filtre
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4), ôter
(1.2) la partie supérieure,
- Changer le sac filtre (3.3) - lire le texte
imprimé sur le sac,
- éliminer le sac usagé conformément aux
dispositions légales,
- Poser la partie supérieure, fermer avec les
brides de fermeture.
3.2Remplacement de lélément filtre
Ne pas aspirer sans lélément filtre! Ceci
pourrait endommager le moteur.
- Ouvrir les languettes de fermeture (1.4),
retirer la partie supérieure (1.2) avec
lélement filtre en la tirant vers le haut (Abb.
2).
- Débrancher le manchon de serrage du filtre
(2.1) à laide de loutil fourni et le déposer,
ainsi que la rondelle de serrage du filtre (2.2).
- Positionner le sac de protection du filtre sur
lélément filtre (2.3).
- Retirer lélément filtre et fermer le sac de
protection du filtre par un noeud.
- Éliminer lélément de filtre en lenfermant dans
un sac hermétiquement fermé conformément
aux dispositions légales,
- Mettre un nouvel élément filtre.
- Mettre en place la rondelle du filtre et serrer
lécrou.
- Poser la partie supérieure, fermer avec les
brides de fermeture.
2.5Raccordement dun outil électrique
Respecter la valeur de raccordement
maximale indiquée sur la prise de
courant intégrée (voir caractéristiques
techniques)!
Raccorder loutil électrique à la prise de courant
intégrée (1.8).
Veiller à ce que loutil soit arrêté lors du
branchement et du débranchement.
2.6Raccordement de loutil pneu-
matique
Les outils pneumatiques équipés du système
IAS Festool peuvent également être dotés
dune aspiration automatique. Il suffit dinsérer
lembout du conduit dévacuation du système
IAS dans son logement (1.9).
3.3Cassette filtre
La cassette filtre (2.4) purifie lair de
refroidissement du moteur.
Pour changer une cassette filtre usagée, retirer
la fixation (2.5) (fermeture à déclic).
4Utilisation
Avant de commencer à travailler, vérifier le
débit en bouchant le tuyau daspiration: après
dix secondes environ, un signal sonore doit se
faire entendre. A défaut, contactez le SAV
Festool. Le compartiment de rangement (1.1)
permet de conserver les outils et les
accessoires à portée de main. Les trous (1.12)
à gauche et à droite de la poignée de transport
et à larrière du compartiment de rangement
11
permettent dinsérer un support tuyau. Ce
support permet de porter le tuyau au niveau
de loutil (en hauteur). Le système de fixation
(1.1) permet lencliquetage dun tube de
prolongation.
4.1Aspiration de matières sèches
Insérer toujours un sac filtre dans la
cuve avant daspirer des matières
sèches. Les matières aspirées sont
alors faciles à éliminer.
Lors de laspiration de matières
nocives, lutilisation dun sac filtre est
absolument obligatoire!
Après laspiration de liquides, lélément de filtre
est humide. Un élément de filtre humide
sencrasse plus rapidement lorsquon aspire des
matières sèches. Cest pourquoi il faut sécher
lélément de filtre ou le remplacer par un
élément sec avant daspirer des matières
sèches.
4.2Aspirations de liquides
Retirer le sac filtre avant daspirer des
liquides.
Nous recommandons lutilisation dun filtre à
liquides spécial.
Il est interdit daspirer des liquides
inflammables!
En cas de fuite de mousse ou de liquide,
interrompez immédiatement le travail et videz
la cuve.
4.3Surveillance du débit
Si la vitesse de lair dans le tuyau daspiration
chute sous 20 m/s, un signal sonore retentit
pour des raisons de sécurité.
Causes possibles et remèdes:
Causes
- Remède
le réglage de la puissance daspiration (1.10)
est trop faible
- augmenter la puissance daspiration
le bouton rotatif (1.3) nest pas réglé sur le
diamètre de tuyau daspiration raccordé
- régler le diamètre de tuyau daspiration
correct
le tuyau daspiration est obturé ou plié
- éliminer lencrassement ou le flambage
le sac filtre est plein
- changer le sac filtre
lélément de filtre est encrassé
- changer lélément de filtre
- uniquement en utilisation sans sac filtre:
nettoyer lélément de filtre
défaillance de lélectronique de surveillance
- faire réparer par le service après-vente de
Festool
5Apres le travail
- Arrêter laspirateur et débrancher la fiche de
la prise secteur.
- Vider la cuve à saleté.
- Si des poussières nocives ont été aspirées,
laspirateur et tous ses accessoires doivent
être entièrement nettoyés (à lintérieur et à
lextérieur) par aspiration et essuyage avant
de lenlever de la zone polluée. Les pièces
qui ne peuvent pas être totalement nettoyées
doivent être conditionnées pour le transport
dans sac un en plastique étanche à lair. Avant
le transport de lappareil, fermez louverture
daspiration (1.7) avec le bouchon (1.6).
- Entreposer lappareil dans un local sec,
protégé contre une utilisation abusive.
6Protection thermique
Veillez à toujours débrancher votre
appareil avant deffectuer des travaux
dentretien!
Tous les travaux de maintenance et de
réparation nécessitant une ouverture
du boîtier moteur doivent être exécutés
par un atelier de S.A.V. agréé.
Un contrôle technique de sécurité doit être
effectué au moins une fois par an par le
fabricant ou une personne formée, qui vérifiera
par exemple une éventuelle détérioration du
filtre, létanchéité de lappareil et le bon
fonctionnement des équipements de contrôle.
7Accessoires, filtre
Les références des accessoires et filtre figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool.com.
8Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays dutilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois. A lintérieur
des pays de la Communauté Européenne, la
durée de la garantie est de 24 mois (la facture
ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas
couverts par la garantie les dommages
résultant dune usure naturelle, dune
surcharge, dune utilisation non conforme, ou
causés par lutilisateur, ou qui proviennent dune
utilisation non prévue dans la notice dutilisation,
ou qui étaient connus au moment de lachat.
Les réclamations ne sont recevables quà la
condition que lappareil soit retourné non
démonté au fournisseur ou à un service aprèsvente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice dutilisation, les instructions de
sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi
quune preuve de lachat. Pour le reste, ce sont
les conditions de garantie du fabricant en
vigueur qui sappliquent selon le cas.
Remarque:
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des
modifications dans les caractéristiques
techniques figurant ici, et qui sont donc données
sous toutes réserves.
12
E
Datos técnicosSRM 312 LE-AS
Potencia absorbida350 - 1200 W
Potencia conectada en la caja
de enchufe de la máquina, máx.
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Caudal volumétrico (aire)máx. 228 m³/h
Depresiónmáx. 23000 Pa
Superficie filtrante10 500 cm²
Tubo flexible de aspiración Ø 27 mm x 3,5 m
Nivel de intensidad
de ruido según EN 60704-159 dB(A)
Capacidad del depósito
para recoger la suciedad63 l
Dimensiones PxAnxAl560x590x975 mm
Peso26,5 kg
Longitud del cable
de conexión a la red7,5 m
Identificador de protección
contra explosión II 3D T4 IP 54
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
Instrucciones, ¡leer las indicaciones!
1Uso conforme a la destinación
- Asimismo, según lo predeterminado, los
aspiradores son apropiados para la aspiración
y succión de polvos perjudiciales para la
salud, a saber, con valores MAK (valores de
concentración máxima en el puesto de
trabajo) de hasta 0,1 mg/m³ y de polvos
de madera conforme a la clase de polvo M
según IEC 60335-2-69.
- Además, los aspiradores son apropiados,
según lo predeterminado, para la succión de
agua.
- Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-
2-69, los aspiradores son apropiados para
una solicitación elevada durante el uso en el
sector industrial.
- El sistema móvil de aspiración es, en cuanto
a seguridad, apropiado para aspirar polvos
secos e inflamables de la clase de explosión
ST 1, ST 2 y ST 3 en la zona 22. Identificación
según ExRL 94/9/CE: grupo II, categoría 3D,
apropiado para lugares donde no existe
normalmente una atmósfera potencialmente
explosiva y que, en caso de existir, lo sea
durante un período muy breve.
- El sistema móvil de aspiración no debe
utilizarse para aspirar sustancias que
reaccionen peligrosamente con el agua.
- Al aspirar magnesio deberán tomarse
medidas de seguridad adicionales.
- El sistema móvil de aspiración no debe
emplearse para aspirar en máquinas de
mecanización que estén en funcionamiento
(aspiración de objetos) cuando exista el
peligro de aspirar fuentes de encendido
activas.
- El sistema móvil de aspiración no es, en
cuanto a seguridad, apropiado para aspirar
sustancias que puedan explosionar conforme
al art. 1, de la ley de materiales explosivos,
de líquidos inflamables, así como mezclas de
polvos inflamables con líquidos.
El usuario responde de los daños y
accidentes que puedan derivarse de un
uso no conforme a lo previsto.
1.1Instrucciones de seguridad
La máquina puede contener polvo
perjudicial para la salud. El vaciado, así
como los trabajos de mantenimiento,
incluyendo el cambio del filtro, sólo
debe ser llevado a cabo por técnicos
autorizados con un equipo de
protección apropiado. No operar nunca
la máquina sin que se encuentre
completamente instalado el sistema de
filtraje.
- Durante el tratamiento y aspiración de polvos
perjudiciales, se deben seguir sin falta las
normativas de seguridad vigentes en su país
así como las indicaciones del fabricante del
material.
- Durante un empleo como despolvoreador, al
aspirar polvos con valores MAK (valores de
concentración máxima en el puesto de trabajo) o tratándose en la mayor parte de polvos
de madera de roble o de haya, solamente
debe aspirarse en una sola fuente productora
de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
- Cuando no se use, así como antes de realizar
trabajos de mantenimiento, desenchufar el
enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de
enchufe tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas,
aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable
y, en el caso de que se detecte algún daño,
ordenar su renovación a un taller de servicio
de asistencia técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina
enganchándola por la empuñadura mediante
el gancho de una grúa o de un dispositivo
elevador.
- La máquina solamente debe ser utilizada por
personas que han sido instruidas en su
manipulación y que han recibido la orden de
trabajar con ella.
13
- Por razones de seguridad, el aparato sólo
debe ponerse en funcionamiento en cajas de
contacto con protección por puesta a tierra.
2Preparación y puesta en servicio del
aspirador
Aplicar la etiqueta adhesiva adjuntada con la
inscripción en su idioma en el espacio previsto
para el texto del rótulo de advertencia (1.13).
El motor de aspiración se arranca al conectar
la herramienta conectada.
2.4Regulador de la fuerza de
aspiración (1.10)
Por medio del regulador de la fuerza de
aspiración se puede variar la potencia de
aspiración. De este modo es posible conseguir
una adaptación precisa a las diversas funciones
de aspiración y succión.
2.1Montaje del aparato
Las piezas de los accesorios se suministran
colocadas en el depósito (1.5) y deben
extraerse antes de la primera puesta en
marcha.
- Abrir las pinzas de cierre (1.4) y retirar la
parte superior (1.2).
- Insertar la bolsa filtrante según las instrucciones (ver texto en la bolsa filtrante).
Importante: insertar ejerciendo presión el
manguito (3.2) en la pieza de empalme de
entrada.
- Colocar la parte superior del aspirador y
cerrar las pinzas de cierre.
2.2Conexión eléctrica
La tensión de servicio indicada en la
placa de características del aspirador
tiene que coincidir con la tensión de la
red de alimentación!
Al enchufar el cable de la alimentación
de red se tiene que observar que el
aspirador esté desconectado.
2.3Interruptor de conexión/des-
conexión (1.3)
En la posición 0, el aspirador se encuentra
desconectado y la caja de enchufe de la
máquina (1.8) está sin corriente.
Asegúrese antes de poner la máquina en
marcha de que haya un elemento de filtro (2.2)
y una bolsa filtrante (3.3) debidamente
colocados.
Son posibles dos modos de servicio:
a)Posición del conmutador MAN
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.
Antes de girar el conmutador a la
posición MAN se tiene que observar
que la máquina acoplada esté
desconectada.
El motor de aspiración se pone inmediatamente
en marcha.
b)Posición del conmutador Auto
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.
Antes de girar el conmutador a la
posición Auto se tiene que observar
que la máquina acoplada esté
desconectada.
La posición del conmutador y el diámetro del
tubo flexible de aspiración deben coincdir.
2.5Conexión / acoplamiento de la
herramienta eléctrica
¡Observar la potencia conectada
máxima en la caja de enchufe de la
máquina (ver bajo Datos técnicos)!
Conectar la herramienta eléctrica en la caja de
enchufe de la máquina (1.8).
Aquí se tiene que observar, que al enchufar y
desenchufar la herramienta eléctrica ésta esté
desconectada.
2.6Conectar la herramienta neumática
Las herramientas neumáticas con el sistema
IAS también pueden funcionar con aspiración
automática de polvo. Para ello, deberá
insertarse el racor rápido del conducto de
escape de aire de la pieza de conexión IAS en
la caja de acoplamiento.
Para un funcionamiento fluido, la presión de
servicio debe ser de 6 bar, y en la pieza de
conexión IAS debe haber montado un
silenciador.
Observar que al insertar o extraer, la
herramienta neumática esté
desconectada.
3Cambio de filtro
Durante los trabajos expuestos a continuación
se deberá observar que no se levante
innecesariamente el polvo.
¡Es imprescindible ponerse una careta
de protección respiratoria P2 cuando
se trate de manipular polvos
perjudiciales para la salud!
3.1Sustituir la bolsa filtrante
- Abrir las pinzas de cierre (1.4) y retirar la
parte superior (1.2).
- Sustituir la bolsa filtrante (3.3) véase la
inscripción que hay en la misma.
- eliminar la bolsa filtrante usada conforme a
las disposiciones ecológicas legales locales,
- colocar encima la parte superior y cerrar las
pinzas de cierre.
3.2Sustituir el elemento de filtro
¡No aspirar sin el elemento de filtro!
Podría dañar el motor.
- Abrir las pinzas de cierre (1.4), retirar la parte
superior (1.2) hacia arriba con el elemento
filtrante (Fig. 2)
14
- Aflojar el manguito del filtro (2.1) con la
herramienta adjunta y retirarlo junto con el
disco de sujeción del filtro (2.2).
- Embutir la bolsa protectora del filtro en
sentido inverso por el elemento filtrante
(2.3).
- Retirar el elemento filtrante y cerrar la bolsa
protectora del filtro con un nudo.
- Eliminar el elemento filtrante usado en una
bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber,
conforme a las disposiciones ecológicas legales locales,
- Colocar nuevo elemento filtrante
- Colocar el disco filtrante, apretar la tuerca
de sujeción del filtro.
- Colocar la parte superior y cerrar las pinzas
de cierre.
3.3Soporte para filtros
El soporte para filtros (2.4) limpia el aire de
refrigeración para el motor. Para poder cambiar
un soporte para filtros sucio deberá retirarse
el soporte (2.5) (cierre de resorte).
4Aplicación
Antes de empezar a trabajar deberá
comprobarse el control del caudal de aire:
mantener cerrado el tubo flexible de aspiración
con el motor en marcha. Tras 10 segundos
deberá sonar una señal de advertencia. De lo
contrario habrá que consultar un taller de
servicio de atención al cliente.
En la superficie (1.11) se pueden depositar
herramientas o accesorios listos para usar.
En los orificios (1.12) izquierdo y derecho en
el asa de transporte, así como en la zona
trasera de la superficie puede insertarse un
soporte para el tubo flexible. Con este soporte
se puede acercar el tubo flexible a la
herramienta desde arriba.
En el soporte (1.1) se puede encastrar un tubo
de prolongación.
4.2Succión de líquidos
Antes de proceder a la succión de
líquidos se tiene que retirar siempre la
bolsa filtrante.
Se recomienda el empleo de un filtro húmedo
especial.
¡No está permitido aspirar / succionar
líquidos inflamables!
Cuando se note que sale espuma o líquido, se
deberá terminar inmediatamente el trabajo y
vaciarse el depósito para recoger la suciedad.
4.3Control del caudal volumétrico
Cuando la velocidad del aire en el tubo flexible
de aspiración cae por debajo de 20 m/s, se
emite una señal de advertencia acústica por
razones de seguridad.
Causas posibles y remedios:
Causa
- Remedio
Regulador de la fuerza de aspiración (1.10)
ajustado a un valor demasiado bajo
- Ajustar a un valor más alto el regulador de
la fuerza de aspiración
El mando giratorio (1.3) no ha sido ajustado
al diámetro del tubo flexible conectado
- Ajustar el diámetro de tubo flexible correcto
Tubo flexible de aspiración obturado o
estrangulado
- Eliminar la obturación o la estrangulación
Bolsa filtrante llena
- Cambiar la bolsa filtrante
Elemento filtrante sucio
- Cambiar el elemento filtrante
- sólo en caso de una operación sin bolsa
filtrante: Limpiar el elemento filtrante
Funcionamiento erróneo de la electrónica de
control
- La eliminación de la causa tiene que ser
llevada a cabo por el servicio de asistencia
técnica de Festool
4.1Aspiración de materias secas
Antes de proceder a la aspiración de
materias secas deberá encontrarse
siempre incorporada en el depósito la
bolsa filtrante. De este modo es más
fácil eliminar ecológicamente el material
aspirado.
¡Al aspirar sustancias perjudiciales para
la salud, es obligatorio el empleo de
una bolsa filtrante!
El elemento filtrante está húmedo después de
haber succionado líquidos. Un elemento filtrante
húmedo se obtura con mayor rapidez, cuando
se aspiran materiales secos. Por este motivo,
el elemento filtrante deberá secarse antes de
realizar una aspiración de materiales secos o
deberá cambiarse por uno seco.
5Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de
la caja de enchufe el enchufe de la red.
- Vaciar el depósito para recoger la suciedad.
- Cuando se hayan aspirado polvos
perjudiciales para la salud, el aspirador y
todos los accesorios tienen que ser limpiados
completamente (interior y exteriormente)
por aspiración y frotamiento, antes de
retirarlo del área sucia. Las piezas que no se
puedan limpiar completamente, se tienen que
meter para el transporte en una bolsa de
plástico que tiene que ser cerrada a prueba
de aire. Para el transporte se tiene que cerrar
la boca de entrada (1.7) empleando para ello
el tapón de cierre (1.6).
- Colocar el aspirador en una estancia seca,
protegida contra un uso no autorizado.
15
6Dispositivo protector contra sobre-
temperaturas
Antes de proceder al cualquier trabajo
de mantenimiento, cuidado y
conservación se tiene que desenchufar
siempre el enchufe de red de la toma
de corriente.
Todos los trabajos de mantenimiento
y de reparación que hacen indispensable que se abra la caja del motor,
sólo deben ser llevados a cabo por un
taller autorizado de servicio de
asistencia técnica.
Como mínimo una vez al año tiene que
realizarse una prueba en razón de la seguridad,
a saber, por la casa productora o por una
persona correspon-dientemente instruida, por
ejemplo, en cuanto a daños del filtro,
hermeticidad del aparato y funcionamiento de
los dispositivos de control.
7Accesorios, filtros
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y filtros se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com.
8Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una
garantía por defectos de material o fabricación
en virtud de las disposiciones legales específicas
de cada país, pero como mínimo de 12 meses.
Para los países de la UE, el periodo de
prestación de garantía es de 24 meses (se
determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya
eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor
o a un taller de servicio al cliente autorizado
de Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista
de piezas de recambio y el comprobante de
compra en un lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
Nota: Debido a los constantes trabajos de
investigación y desarrollo nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
I
Dati tecniciSRM 312 LE-AS
Assorbimento di potenza350 - 1200 W
Potenza allacciata max. alla presa di corrente
dellapparecchio
CE2400 W
CH, DK1100 W
GB1800 W
AUS1200 W
Corrente volumetrica (aria) max. 228 m³/h
Depressionemax. 23000 Pa
Superficie filtrante10500 cm²
Tubo flessibile di aspirazioneØ 27 mm x 3,5 m
Livello di pressione acustica
a norme EN 60704-159 dB(A)
Capacità del contenitore63 l
Dimensioni
(largh.xlungh.xaltezza)560x590x975 mm
Peso26,5 kg
Lunghezza del cavo di
collegamento elettrico7,5 m
Contrassegno di protezione
antideflagrazione II 3D T4 IP 54
Le figure indicate nel testo si trovano allinizio
delle istruzioni per luso.
Simboli grafici
Attenzione, pericolo!
Istruzioni, leggere le avvertenze!
1Utilizzo conforme
- Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di
polveri tossiche con una concentrazione
massima sul posto di lavoro pari a 0,1 mg/m³
e di polvere di legno relativa alla classe M a
norme IEC 60335-2-69.
- Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di
acqua.
- Gli aspiratori sono idonei ad essere sottoposti
a sollecitazioni maggiori nel campo industriale
a norme EN 60335-1 ed EN 60335-2-69.
- Laspiratore mobile è tecnicamente adatto
per laspirazione di polveri infiammabili,
asciutte, appartenenti alla classe delle polveri
esplosive ST1, ST2 ed ST3 nella zona 22.
Contrassegno secondo Ex-RL 94/9/CE:
gruppo II, categoria 3D, idoneo per ambienti
nei quali solitamente unatmosfera di tipo
esplosivo non è presente o lo è solamente in
modo occasionale e per breve durata.
- Laspiratore mobile non devessere utilizzato
per laspirazione di sostanze che possono
reagire in modo pericoloso se combinate con
lacqua.
- Nel caso in cui lapparecchio venga utilizzato
per aspirare il magnesio, devono essere prese
misure di sicurezza supplementari.
- Laspiratore mobile non devessere impiegato
in combinazione con macchine di finitura in
funzione (aspirazione di oggetti) qualora
sussista il pericolo che vengano aspirate
sorgenti di scintille attive.
16
- Laspiratore mobile non è tecnicamente
adatto per laspirazione di sostanze soggette
a rischio di esplosione (come da §1, Legge
sugli esplosivi), liquidi infiammabili o miscele
di polveri e liquidi infiammabili.
Lutilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
1.1Informazioni per la sicurezza
lapparecchio può contenere polveri
nocive. Il suo svuotamento ed i lavori
di manutenzione, compresa la
sostituzione del filtro, devono essere
eseguiti solo da tecnici autorizzati
dotati di un adatto equipaggiamento
protettivo. Non far funzionare
lapparecchio senza sistema filtrante
completamente montato.
- Durante il lavoro con sostanze e laspirazione
di polveri nocive per la salute, attenersi
scrupolosamente alle disposizioni di sicurezza
valide nel vostro paese e alle indicazioni del
produttore del materiale.
- Nel funzionamento come aspiratore di polveri
soggette alle norme sulle concentrazione
massima di tossici sul posto di lavoro o di
grandi quantità di polvere di quercia o di faggio,
lapparecchio deve essere applicato su
ununica fonte di polvere (utensile elettrico o
pneumatico).
- Se lapparecchio non viene utilizzato o prima
di iniziare i lavori di manutenzione, estrarre
la spina dalla presa di corrente.
- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare
per il cavo elettrico.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore, dallolio
e da spigoli taglienti.
- Controllare regolarmente la spina ed il cavo;
in caso di danneggiamenti, farli sostituire da
unofficina di assistenza autorizzata.
- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.
- Non sollevare e trasportare lapparecchio
agganciandolo alla maniglia con una gru o un
apparecchio di sollevamento.
- Lapparecchio deve essere utilizzato solo da
persone addestrate ed incaricate del suo uso.
- Per motivi di sicurezza lapparecchiatura
devessere azionata solamente se collegata
ad una presa di corrente provvista di messa
a terra.
dellapparecchio.
- Aprire i morsetti di chiusura (1.4), rimuovere
la parte superiore (1.2),
- Inserire il sacchetto filtro secondo le istruzioni
(vedere indicazioni stampate sul sacchetto).
Importante: inserire con forza il manicotto
del sacchetto filtro (3.2) sul raccordo
dingresso (3.1).
- Inserire la parte superiore dellaspiratore e
richiudere le clip di fissaggio.
2.2Allacciamento elettrico
La tensione di esercizio indicata sulla
targhetta dellaspiratore deve
corrispondere alla tensione della rete
elettrica a cui viene allacciato
lapparecchio!
Prima di inserire la spina elettrica
assicurarsi che laspiratore sia spento.
2.3Interruttore ON / OFF (1.3)
Con interruttore in posizione 0, laspiratore è
spento e sulla presa di corrente dellapparecchio
(1.8) non cè tensione elettrica. Prima
dellaccensione della macchina, accertarsi che
siano installati in modo conforme un elemento
filtrante (2.2) e un sacco del filtro (3.3).
Sono possibili due modi di funzionamento:
a)Posizione MAN
Sulla presa di corrente dellapparecchio cè
tensione elettrica.
Prima di commutare sulla posizione
MAN assicurarsi che lutensile
collegato sia spento.
Il motore dellaspiratore si avvia subito.
b)Posizione Auto
Sulla presa di corrente dellapparecchio cè
tensione elettrica.
Prima di commutare sulla posizione
Auto assicurarsi che lutensile
collegato sia spento.
La posizione dellinterruttore ed il diametro del
tubo flessibile di aspirazione devono coincidere.
Il motore dellaspiratore si avvia accendendo
lutensile collegato.
2.4Regolazione della potenza di
aspirazione (1.10)
Con questa manopola si può variare la potenza
di aspirazione dellapparecchio. Ciò consente
un preciso adattamento alle diverse esigenze
di aspirazione.
2Operazioni preliminari e messa in
servizio dellapparecchio
Applicare ladesivo fornito in dotazione nella
vostra lingua nazionale sul campo di testo della
targhetta (1.13).
2.1Montaggio dellapparecchio
Gli accessori vengono forniti in un apposito
contenitore (1.5), dal quale devono essere
prelevati prima della messa in funzione iniziale
2.5Collegamento di un utensile
elettrico
Rispettare il valore massimo di potenza
allacciata alla presa di corrente
dellapparecchio (vedi Dati tecnici).
Collegare lutensile elettrico alla presa di
corrente dellapparecchio (1.8).
Prima di inserire o estrarre la spina assicurarsi
che lutensile elettrico sia spento.
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.