It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGERDescription of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard
will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or
death.
NOTICEStatement including nature of
hazard and possible result.
HINTIndicates information, notes,
or tips for improving your success using the tool.
CAUTIONDescription of hazard and
possible resulting injuries.
6
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basis precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS DUST EXTRACTOR
WARNING
– Do not leave the dust extractor when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
– Use indoors only.
– Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
– Use only as describes in this manual. Use only manufacturer's recommended at-
tachments.
– Do not use with damaged cord or plug. If the dust extractor is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
– Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run dust extractor over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
:
– Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
– Do not handle plug or dust extractor with wet hands.
– Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
– Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
– Turn off all controls before unplugging.
– Use extra care when cleaning on stairs.
– Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
– Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding instructions.
– Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes, hot chips or particles, sparks.
– Do not use without dust bag and/or filters in place.
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDED
PIN
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING METHODS - SKETCH A
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
This dust extractor is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into a appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
- Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the dust extractor - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit
and has a grounding attachment plug that looks like
the plug illustrated in sketch A in Figure beside.
Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
Polarization Instructions
To reduce the risk of electric shock, this vacuum
cleaner has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug
in any way.
Further safety instructions
– This appliance must not be used by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.
CAUTION
This machine is for indoor use only.
This machine shall be stored indoors only.
Children
8
Health hazard by dust
WARNING!
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated
these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Wash hands after handling.
lumber.
The risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL.
WARNING
Technical data
Dust extractor CT 26 E, CT 36 E, CT 48 E
Power consumption (dust extractor only) 2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W) 1.)
Total connected loadmax.12 A (1440 W)
Max. rating of connected Power Tool3.7 A
2.)
Volume flow (air), turbinemax.234 m³/h (8264 cu.ft./h)
Vacuum, turbinemax.24000 Pa
Filter surface6318 cm² (979.3 sq.in.)
Suction hose (diameter x length)27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’)
Protection typeIP X4
Sound pressure level as per IEC 60704-2-171 dB(A)
Container capacityCT 26 E26 l (6.9 gal.)
CT 36 E36 l (9.5 gal.)
CT 48 E48 l (12.7 gal.)
Dimensions L x W x HCT 26 E630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
CT 36 E630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E715 x 392 x 680 mm
(28.1" x 15.4" x 26.8")
WeightCT 26 E13 kg (28.7 lbs)
CT 36 E14.4 kg (31.8 lbs)
CT 48 E16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8.3 A (1000 W) is the medium value for different operation conditions, a maximum power consumption of 10 A (1200 W) is possible.
2.
) When the suction power adjuster [1-7] is adjusted to the lowest suction power (see page 12, chapter Settings - Adjusting the suction
power) the maximal rating of a connected power tool can be 9.1 Amps.
9
Functional description
The pictures for the functional description are on a
fold-out page at the beginning of the instruction
manual. When reading of the manual you can fold
out this page for having always an overview of the
machine.
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Intake opening
Module slot
Appliance socket
Intended use
The dust extractor is designed for use as specified
for the aspiration and evacuation of non-noxious
dusts, dirt, sand, shavings etc..
The dust extractor is designed as specified for vacuuming water.
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-12]
Hose store
Handle
SysDoc
Suction power adjuster
Switch
Locking clip
Dust container
Brake
HEPA quality 13 (medium degree of filtration
99.95%).
All CT extractors fitted with the HEPA filter element
have HEPA certification both for the filter material
and the whole dust extractor.
The dust extractor is designed for household, commercial or both use.
The dust extractor is designed for outdoor use and
indoor storage.
The filtering performance of the overall unit, which
is fitted with a HEPA filter element, corresponds to
Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
WARNING
The user will be liable for damage due to improper use.
Consider the pictures on the fold-out page.
Initial operation
Open the locking clips
section of the machine
Remove the accessories from the dust container
[2-3]
and the packaging!
Insert a filter bag in the dust container (see
chapter "Changing the filter bag").
Attach the cable holder to the rear of the mobile
dust extractor (see Fig.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[3]
).
10
3
The switch
three positions:
Switch position "0"
[1-8]
serves as an On/Off switch. It has
Replace the top section
locking clips
Connect the suction hose to the machine.
[2-2]
.
[2-1]
and close the
Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
Appliance socket
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket
power, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.
[1-3]
is disconnected from the
[1-3]
is disconnected from the
[1-3]
is connected to the power,
Extension Cord
If an extension cord is required, it must have sufficient cross-section to prevent an excessive drop in
voltage or overheating. An excessive drop in voltage
reduces the output and can lead to failure of the
motor. The table below shows you the correct cord
diameter as a function of the cord length for this
tool.
Total Extension Cord
Lenght (feet)
2550100150
CAUTION
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the connected
tool is switched off.
Cable size (AWG)1412not recom-
mended
Use only U.L. and CSA listed extension cords.
Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
The lower the AWG number, the stronger the
cord.
The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static
electricity to develop during extraction. Operating
personnel may receive unpleasant electric shocks
while working. The mobile dust extractor is fitted
with an antistatic system as standard to discharge
any static electricity that may develop. However, always use the enclosed antistatic extraction hose.
11
Settings
4
4-1
4-2
4-3
Consider the pictures on the fold-out page.
Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance
socket
[1-3]
.
Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Make sure that the pneumatic tool is switched
off before connecting or disconnecting.
(495886). The service unit filters and lubricates the
compressed air and enables an adjustment of the
air pressure. An IAS adapter (454757) is available to
connect Festool pneumatic tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for
the automatic switch-on unit to function correctly.
Temperature cut-out
To prevent overheating, a temperature cut-out
switches the mobile dust extractor off when it
reaches a critical temperature.
Switch off the mobile dust extractor and allow to
cool for about 5 minutes.
If the mobile dust extractor will not switch on
again, please contact a Festool service workshop.
Adjusting the suction power
You can use the suction power adjuster
the machine suction power to different applications.
[1-7]
to adapt
Applying the brake
If the compressed air module
stalled, the automatic switch-on function of the
mobile dust extractor also works in combination
with pneumatic tools.
We also recommend installing the VE service unit
[1-2]
(496141) is in-
Handling
Hose store:
suction hose through the recess
in the hose store. You can do the same with the
mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
can be attached to the storage area via the two
slides
after finishing work, you can feed the
[4-3]
and place it
[4-2]
[4-1]
.
a Systainer
.
Folding out the brake lever
bile dust extractor from rolling. To achieve this, lift
the front end of the mobile dust extractor slightly
and push the brake lever downwards until it latches
into place. Push the lever
Working
[1-12]
[1-11]
prevents the mo-
again to release.
12
Extracting dry materials
1
2
3
5
SC-FIS-CT 26/36/48
The main filter shall only be used for extracting
dry materials.
WARNING
Not suitable to vacuum hazardous or toxic substances or dusts e.g. asbestos.
The filters will not be able to capture all particles
and may exhaust them back into the environment.
Remember:
A damp main filter will clog more
quickly when dry materials are extracted. Therefore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one.
Extracting fluids
WARNING
Risk of injury
Do not evacuate combustible liquids!
Before extracting fluids, remove the filter bag (see
chapter "Changing the filter bag"). We recommend using a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached.
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and empty
the dust container.
Filter
WARNING
Risk of injury
During the following procedure, take care not to
raise dust more than is unavoidable. Moisten the
main filter with a water spray before removing it.
Changing the filter bag
Inserting the filter bag
Open the locking clips
section of the machine
Insert a new filter bag (SC-FIS-CT 26/36/48)
(Fig.
[5]
) in the inlet port of the dust container
and interlock it.
locking engages.
Make sure that the filter bag is not pinched between the top and bottom sections.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
[2-2]
[2-1]
Important:
[2-1]
.
and remove the top
.
be aware that the
and close the
Removing the filter bag
Open the locking clips
section of the machine
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
Remove the filter bag (Fig.
Dispose of the used bag in accordance with stat-
[6]
).
utory regulations.
Clean the dust container
Insert a new filter bag if necessary (see Insert-
[2-3]
.
13
ing the filter bag).
6
1
2
3
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
1
2
3
8
Make sure that the bolt engages.
Place the disposal bag over the edge of the container.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
Changing the disposal bag
[2-1]
and close the
Make sure that the contacts
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
[2-1]
Removing the disposal bag [8]
Open the locking clips
section of the machine
[2-2]
[2-1]
[7-1]
are free.
and close the
and remove the top
.
Inserting the disposal bag [7]
Open the locking clips
section of the machine
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
Close the disposal bag.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag in accordance
with statutory regulations.
Clean the dust container
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
[2-3]
[2-1]
.
and close the
Changing the main filter
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a main filter
fitted as the motor may become damaged.
Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48) on
the inlet nozzle of the container and lock in position.
Important:
The lateral openings on the disposal
bag must be positioned inside the container.
14
Open the locking clips
section of the machine
Turn the top section of the machine so that the
main filter is facing upwards (Fig.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9]
).
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
Fold over the lever
er
[9-2]
.
Remove the used main filter
[9-3]
and remove the retain-
[9-1]
and replace
with a new one.
Dispose of the used main filter in accordance
with statutory regulations.
Insert the retainer
[9-3]
until it engages.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
[9-2]
and fold over the lever
[2-1]
and close the
.
After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and disconnect the plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dust container.
15
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean all
accessories thoroughly using the extractor (inside
and out) before removing from the working area.
Parts that you were not able to clean thoroughly
must be sealed in an airtight plastic bag prior to
transportation.
Wear a dust mask!
Place the mobile dust extractor in a dry room in-
accessible to unauthorised users.
Emptying the dust container
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sensors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10
10-110-1
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre
(name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of
the power leads or other components, which in turn
can lead to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug
from the power supply socket before carrying out
any maintenance or repair work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical
tool! Do not try to clean parts inside the tool in
this way, as you could let foreign objects in
through the openings of the tool housing.
A dust test must be performed at least once a year by
the manufacturer or an instructed person. This test
may include checks to determine whether the filter is
damaged, the machine is sealed properly and the
monitoring features are functioning correctly.
During maintenance and repair work, all components
that cannot be cleaned satisfactorily must be replaced. The old components must be sealed in impermeable plastic bags prior to disposal in compliance
with applicable regulations for this type of waste.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festoolusa.com/service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festoolusa.com/service
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine because these components are designed specifically
for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely
16
affect the quality of your working results and limit
any warranty claims. Machine wear or your own
personal workload may increase depending on the
application. Protect yourself and your machine, and
preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consumable material!
The accessory and tool order number can be found
Disposal
in the Festool catalog or on the Internet under
www.festoolusa.com.
Do not throw the tool in your household waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
an environmentally responsible recycling centre.
Observe the valid national regulations.
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
min
’’pouce
lbs.livre
tours ou course par minute
-1
Diamètre
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte
à la protection
vous aider à reconnaître cette information.
DANGERDescription du risque immi-
AVERTISSEMENT
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
nent et l'incapacité à éviter
tout risque qui peut entraîner
la mort.
Description des dangers possibles et des blessures qui en
résultent ou la mort.
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVISDéclaration incluant le type de
danger et conséquences possibles.
CONSEILIndique des informations, des
notes ou des conseils pour
améliorer votre succès en utilisant l'outil.
18
ATTENTION
Description des dangers et
des éventuelles blessures qui
en résultent.
Consignes de sécurité
Importantes consignes de sécurité
Lors de l'utilisation d'un outil électrique, respectez les mesures fondamentales de précaution, y compris
les points suivants :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER LE PRESENT ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
choc électrique et de blessures :
– Ne laissez pas l'aspirateur mobile sans surveillance lorsque celui-ci est branché.
Débranchez l'aspirateur mobile si vous ne l'utilisez pas et avant de procéder à sa
maintenance.
– Utilisez l’aspirateur mobile uniquement à l'intérieur.
– N'autorisez pas une utilisation de l'aspirateur mobile en tant que jouet. Soyez par-
ticulièrement attentif lorsque l'aspirateur mobile est utilisé par des enfants ou à
proximité d'enfants.
– Utilisez l'aspirateur mobile uniquement conformément aux explications de la no-
tice. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
– N'utilisez pas l'aspirateur mobile avec un câble ou une fiche mâle endommagé. Si
l'aspirateur mobile ne fonctionne pas normalement, s'il est tombé par terre, s'il a
été endommagé, s'il a été laissé à l'air libre ou s'il est tombé dans l'eau, renvoyez-
- Afin de minimiser les risques d'incendie, de
:
le à un atelier de réparation.
– Ne tirez ou ne portez pas l'appareil par le câble, n'utilisez pas le câble comme poi-
gnée, ne coincez pas le câble dans des portes ou ne guidez pas le câble le long
d'arêtes vives. Ne roulez pas avec l'aspirateur mobile sur le câble. Eloignez le câble
de surfaces chaudes.
– Ne débranchez pas l'aspirateur mobile en tirant sur le câble. Pour débrancher, sai-
sissez la fiche mâle, non le câble.
– Ne manipulez pas le câble ou l'aspirateur mobile avec des mains mouillées.
– Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'aspirateur mobile si les
ouvertures sont bouchées ; gardez les ouvertures exemptes de poussière, de
peluches, de cheveux et autres objets, qui pourraient diminuer le flux d'air.
– Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties du corps éloi-
gnés des ouvertures et des pièces mobiles.
– Coupez tout avant de débrancher l'aspirateur mobile.
– Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des escaliers.
19
– N'aspirez pas de liquides inflammables et explosibles, tels qu'essence, ou n'utilisez
pas l'aspirateur mobile dans des zones où de tels liquides se trouvent.
– Branchez l'aspirateur mobile uniquement dans une prise de courant avec terre ap-
propriée. Voir les instructions de mise à la terre.
– N'aspirez rien qui brûle ou fume, tels que cigarettes, allumettes ou cendre chaude,
copeaux ou particules chauds, étincelles.
– N'utilisez pas l'aspirateur mobile sans sac à poussières et/ou filtre en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de défaut ou de panne de l'appareil, la mise
à la terre assure le chemin le plus direct (avec la résistance la plus faible) pour le courant
électrique, afin de minimiser le risque d'un choc électrique. Cet aspirateur est équipé
d'un câble possédant un conducteur de protection et une fiche mâle de sécurité ("Schuko"). La fiche mâle doit être branchée dans une prise de courant appropriée, qui est correctement installée et mise à la terre, conformément aux codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT
- Un mauvais raccordement du conducteur
de protection peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n'êtes pas certain
si la prise de courant est correctement reliée à la terre, faites vérifier cela par un électricien qualifié ou un chargé de maintenance. Ne modifiez pas la fiche mâle livrée
avec l'aspirateur – si la fiche mâle ne s'adapte pas dans la prise de courant, faites
dans ce cas installer une prise de courant appropriée par un électricien.
Cette machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit nominal de 120 volts, et possède une prise de
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
- CROQUIS A
terre comme celle illustrée par le croquis A de l'illustration. Vérifiez que la prise du câble est connec-
PRISE MISE
À LA TERRE
tée à une prise murale ayant la même configuration.
Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet machine.
BROCHE DE
MISE À
LA TERRE
BOÎTE DE PRISE MISE
À LA TERRE
Instructions relatives à la polarisation
Afin de diminuer le risque de choc électrique, cet aspirateur mobile possède une fiche
mâle polarisée (une broche est plus large que l'autre). La fiche mâle s'adapte uniquement dans un sens dans la prise de courant polarisée. Si la fiche mâle ne s'adapte pas
correctement dans la prise de courant, tournez la fiche. Si, après cela, elle ne
s'adapte toujours pas, demandez à un électricien d'installer une prise de courant appropriée. Ne remplacez en aucun cas la fiche mâle.
20
Consignes de sécurité additionnelles
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées
ou manquant d'expérience et de connaissances.
Il convient de surveiller
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
les enfants
afin de s'as-
La poussière, un risque pour la santé
ATTENTION
Cette machine est uniquement prévue pour l'utilisation à l'intérieur.
Cette machine ne peut être stockée qu'à l'intérieur.
AVERTISSEMENT!
perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou repré-
senter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un
produit chimique.
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
droit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’exposition
à ces substances chimiques : travaillez dans un en-
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Caractéristiques techniques
Aspirateurs mobiles
Puissance absorbée (aspirateurs mobiles seulement)2,9 - 8,3 A (350 - 1 000 W) 1)
Puissance connectée totalemax.12 A (1 440 W)
Puissance max. de l’outil électrique connectée3,7 A
Débit volumique (air), turbinemax.234 m³/h (8264 cu.ft./h)
Dépression, turbinemax.24 000 Pa
Surface filtrante6 318 cm² (979.3 sq.in.)
Tuyau d’aspiration27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’’)
Degré de protectionIP X4
Niveau de pression acoustique selon IEC 60704-2-171 dB(A)
Volume de la cuveCT 26 E26 l (6.9 gal.)
CT 36 E36 l (9.5 gal.)
CT 48 E48 l (12.7 gal.)
Dimensions L x l x hCT 26 E630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
CT 36 E630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E715 x 392 x 680 mm
2)
(29.1" x 16.0".x 39.6")
21
Aspirateurs mobiles
PoidsCT 26 E13 kg (28.6 lbs)
CT 36 E14.4 kg (31.8 lbs)
CT 48 E16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8,3 A (1000 W) est la valuer moyenne de differentes conditions d'usage, une consommation de 10 A (1200 W) est possible.
2.
) Si le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration [1-7] est ajusté a la force d’aspiration (voir page 24, chap. Réglages - Ré-
gulation de la force d'aspiration) plus basse, la puissance maximale de l’outil électrique connectée peut être 9,1 A.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser
en permanence les différentes parties de l'outil
lorsque vous lisez la notice.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison.
Les aspirateurs mobiles sont appropriés de façon
conforme aux prescriptions pour l'aspiration de
poussières non dangereuses pour la santé.
L'aspirateur mobile est prévu de façon conforme
aux prescriptions pour l'aspiration d'eau.
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Compartiment de rangement du tuyau
Poignée
SysDoc
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-12]
Interrupteur de l'appareil
Agrafe de fermeture
Cuve de collecte
Frein
HEPA H 13 (taux moyen de filtrage de 99,95 %).
Tous les aspirateurs mobiles CT, qui sont équipés
d'un élément filtrant HEPA, possèdent un certificat
HEPA pour le matériel de filtrage et l'aspirateur
mobile.
L'aspirateur mobile est approprié pour l’utilisation
à la maison, commerciale ou tous.
L'aspirateur mobile est approprié pour l’utilisation
a l’extérieur et rangement a l’interieur.
La performance de filtrage de l'unité complète, qui
est équipée d'un filtre HEPA, répond à la qualité
22
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Mise en service
3
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position
"AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé
soit arrêté.
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture
la partie supérieure de l'appareil
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
[2-3]
et de l'emballage !
Insérez un sac filtre dans la cuve de collecte
[2-2]
[2-1]
(voir chapitre ).
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière
[2-2]
de l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
[2-1]
.
[3]
et retirer
.
et fermez
).
L'interrupteur
[1-3]
fait office d'interrupteur
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
[1-3]
est hors tension ; l'aspi-
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-3]
est hors tension; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-3]
est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche
de l'outil raccordé.
Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suffisante afin d'éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance et
peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau
ci-dessous vous présente la section correcte de la
rallonge en fonction de sa longueur pour cette appareil.
Longueur totale de la
rallonge (pieds)
2550100150
Section de la rallonge (AWG)
1412pas recom-
mandé
Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées l'une à
l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus
longue.
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est résistant.
23
Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte des charges
d'électricité statique par frottement dans le tuyau
d’aspiration. Ces charges peuvent se manifester
par des chocs électriques désagréables pour l'opé-
Réglages
rateur. Pour dériver ces charges d'électricité statique, l'aspirateur mobile est équipé de série avec
un système antistatique. A cet égard, il convient
toutefois d'utiliser le tuyau d’aspiration antistatique fourni.
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de
l'appareil
[1-3]
.
Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
cordement IAS (454757) pour outillage pneumatique Festool
Condition préalable :
6bars!
tension de service de l'outil
Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la
sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile
avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre
sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier du service après-vente Festool.
Régulation de la force d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être régulée par le
biais du dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
cise à différentes tâches d'aspiration.
[1-7]
. Ceci permet une adaptation pré-
Serrage du frein
Dispositif de mise en route automatique d'outils
pneumatiques
avec module pneumatique sur fiche modulaire
Recommandation :
– Montage de l'unité d'alimentation VE (495886) :
air comprimé filtré et huilé
– Utilisation d'un système IAS avec pièce de rac-
[1-2]
Mode de travail
Maniement
Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement
du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation
après le travail, vous pouvez
[4-
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile
est empêché en rabattant le levier de frein
Pour ce faire, soulever légèrement l'aspirateur mobile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le
frein, pressez le levier
à travers l'ouverture
dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
fixé sur la surface de rangement au moyen des
deux verrous
[4-1]
.
[1-11]
[4-2]
.
et le déposer également
un Systainer peut être
[1-12]
.
24
Aspiration de substances sèches
4
4-1
4-2
4-3
AVERTISSEMENT
Ne convient pas pour aspirer des substances ou
des poussières dangereuses ou toxiques telles
que l'amiante.
Les filtres ne sont pas conçus pour arrêter
toutes les particules et l'aspirateur risque de les
rejeter dans l'atmosphère.
Attention :
plus rapidement lors de l'aspiration de substances
sèches. Pour cette raison, l'élément filtrant devrait
être séché avant l'aspiration de poussières ou remplacé par un élément filtrant sec.
Un élément filtrant humide se colmate
Aspirations de liquides
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Il est interdit d’aspirer des liquides inflammables!
L‘élément filtre ne doit être utilisé que pour
l‘aspiration de substances sèches.
Retirer le sac filtre avant d’aspirer des liquides.
(voir "Remplacement du sac filtre (SC-FIS-CT 26/
36/48)"). Nous recommandons l’utilisation d’un
filtre à liquides spécial.
L'aspiration est interrompue automatiquement en
atteignant la hauteur de remplissage maximale.
ATTENTION
Emergence de mousse et de liquides
Arrêtez immédiatement l'appareil et videz la
cuve de collecte.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Pendant les opérations suivantes, veillez à ne
pas générer plus de poussières qu'il ne faut.
Avant d'enlever l'élément filtrant, humidifiez-le
à l'aide d'un vaporisateur d'eau..
Filtre
Remplacement du sac filtre
Insertion du sac filtre
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Insérez un nouveau sac filtre
48)
(figure
rou s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre
la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[5]
).
Important :
36/48)
(SC-FIS-CT 26/
[2-2]
et retirer la
[2-1]
.
(SC-FIS-CT 26/36/
Veillez à ce que le ver-
[2-1]
et fermez
[2-2]
.
25
Remplacement du sac d'élimination des dé-
1
2
3
5
SC-FIS-CT 26/36/48
6
1
2
3
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
chets
Retrait du sac filtre
Ouvrir les clapets de fermeture
[6]
partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
Insertion du sac d'élimination des déchets
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
[7]
Retirez le sac filtre (figure
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux
prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[6]
).
Placez un nouveau sac d'élimination des déchets
[2-3]
[2-2]
.
.
[2-1]
et fermez
(ENS-CT 26/36/48)
et verrouillez ce dernier.
Important :
les ouvertures latérales du sac d'éli-
dans les orifices du réservoir
mination des déchets doivent être à l'intérieur de
la cuve de collecte. Veillez à ce que le verrou s'enclenche.
Placez le sac d'élimination des déchets sur les
rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts
Removing the disposal bag
pas couverts.
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[2-2]
[8]
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Fermez le sac d'élimination des déchets.
[7-1]
[2-1]
.
[2-2]
[2-1]
ne soient
et fermez
et retirer la
.
26
Retirez le sac d'élimination des déchets.
Éliminez le sac d'élimination des déchets usagé
conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
1
2
3
8
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
Placez le support
3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure
[9-2]
et abaissez la poignée
les agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
[9-
et fermez
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
et fermez
Remplacement du filtre principal
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est
pas monté : risque d'endommagement du moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de manière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le
[9]
haut (figure
Relevez la poignée
2]
.
Retirez le filtre principal usagé
).
[9-3]
et retirez le support [9-
cez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformément
aux prescriptions légales.
[2-2]
[2-1]
[9-1]
et retirer la
.
et rempla-
27
Après le travail
10-110-1
10
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher
la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous
les accessoires par aspiration et en les essuyant
(à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer
de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfermés hermétiquement pour le transport dans un sac en
plastique.
Portez une protection respiratoire !
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec
et protégé contre tout utilisation non autorisée.
Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de
collecte
[2-3]
peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulièrement les capteurs de niveau
[10-1]
à l'aide
d'un chiffon doux et examinez leur état.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche
mâle de la prise d'alimentation électrique avant
d'effectuer tout travail de maintenance ou de réparation sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil
électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties
à l'intérieur de la machine de cette façon, étant
donné que des corps étrangers pourraient pénétrer dans les ouvertures du carter de la machine.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne
instruite (endommagement du filtre, étanchéité
de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de
contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en
vigueur !
28
Seuls le fabricant et un atelier homo-
EKAT
1
2
3
5
4
logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur:
www.festoolusa.com/service
Accessoires
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d‘origine. Référence
sur: www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
emballages de façon compatible avec l'environne-
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
chaque application. Pour cette raison, protégezvous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festoolusa.com".
ment. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
n
0
rpm
min
’’pulgada
lbs.libras
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
revoluciones por minuto
-1
diámetro
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de
a reconocer esta información.
su seguridad
y
la prevención de problemas
PELIGRODescripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVERTENCIA
Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes o la
muerte.
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
AVISODeclaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJOIndica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su
éxito con la herramienta.
30
PRECAUCIÓN
Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad importantes
Observe las medidas básicas de precaución siempre que utilice una máquina eléctrica, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE ASPIRACIÓN:
ADVERTENCIA
gas eléctricas y de lesiones:
– Tenga el sistema móvil de aspiración siempre vigilado mientras esté enchufado.
Desenchufe el sistema móvil de aspiración cuando no lo utilice y cuando vaya a efec-
tuar el mantenimiento.
– Solamente utilice el sistema móvil de aspiración en el interior.
– No permita que el sistema móvil de aspiración se utilice como juguete. Preste es-
pecial atención si los niños utilizan el sistema móvil de aspiración o cuando se use
estando ellos cerca.
– Aplique el sistema móvil de aspiración únicamente como se describe en las instruc-
ciones. Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el fabricante.
– No utilice el sistema móvil de aspiración si el cable o el enchufe está deteriorado.
Si el sistema móvil de aspiración no funciona como debiera, si se ha caído, está da-
ñado, se ha dejado a la intemperie o sumergido en agua, llévelo a un taller para su
reparación.
– No tire del cable ni lo utilice como asidero para desplazar el aspirador; procure que
- Para disminuir el riesgo de incendio, de descar-
el cable no quede aprisionado en las puertas ni roce bordes cortantes. No pase el
sistema móvil de aspiración por encima del cable. Mantenga el cable alejado de su-
perficies calientes.
– No desenchufe el sistema móvil de aspiración tirando del cable. Tire siempre del
enchufe, no del cable.
– No manipule el cable ni el sistema móvil de aspiración con las manos mojadas.
– No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice el sistema móvil de aspira-
ción si hay alguna abertura obstruida; mantenga las aberturas limpias de polvo, hi-
lachas, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
– Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo ale-
jados de las aberturas y de las piezas en movimiento.
– Apáguelo todo antes de desenchufar el sistema móvil de aspiración.
– Tenga especial precaución cuando pase el aspirador en escaleras.
31
– No recoja líquidos inflamables o explosivos, como puede ser la gasolina, ni utilice el
CAJA DE ENCHUFE CON
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA DE
TIERRA
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
MÉTODOS DE PUESTA A TIERRA
- ILLUSTRACIÓN A
sistema móvil de aspiración en zonas donde se encuentren estos líquidos.
– Enchufe el sistema móvil de aspiración sólo en una caja de contacto adecuada que
disponga de conexión a tierra. Véanse las instrucciones para la puesta a tierra.
– No recoja ningún objeto que arda o humee, como cigarrillos, fósforos o ceniza ca-
liente, virutas a rojo vivo o partículas calientes, chispas.
– No utilice el sistema móvil de aspiración si el saco para polvo y/o el filtro está des-
montado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Esta máquina requiere una puesta a tierra. En caso de tener un fallo o una avería, la
puesta a tierra proporciona el recorrido más corto de resistencia para la corriente eléctrica reduciendo así el peligro de recibir una descarga eléctrica. El sistema de aspiración
está equipado con un cable que tiene conductor de protección y enchufe Schuko. El enchufe debe conectarse en una caja de contacto adecuada que esté correctamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA
- Una conexión incorrecta del conductor de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de si la caja
de contacto está puesta a tierra, haga que lo compruebe un electricista especializado
o un operario de mantenimiento. No modifique el enchufe con el que se suministra el
sistema de aspiración; si el enchufe no se ajusta a la caja de contacto, es conveniente
que un técnico electricista instale una caja de contacto apropiada.
Este sistema de aspiración se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de conexión a tierra que se ve como el que aparece en la
ilustración A alado. Asegúrese que el sistema esté
conectado a un toma-corriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. No deben utilizarse
adaptadores con este sistema.
32
Instrucciones sobre la polarización
Este sistema móvil de aspiración tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra)
para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica. El enchufe sólo se puede insertar en una dirección en la caja de contacto polarizada. Si el en-
Indicaciones de seguridad adicionales
– Esta herramienta no debe ser utilizada por per-
sonas (incluidos los niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia o
desconocimiento no estén capacitadas para su
uso. Debe vigilarse a
jueguen con la herramienta.
los niños
para evitar que
Riesgos para la salud producidos por el polvo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
dores, perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que se
sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas.
Algunos polvos creados por
chufe no entra en la caja de contacto, gírelo. Si esta
medida tampoco da resultado, llame a un técnico
electricista para instalar una caja de contacto apropiada. En ningún caso debe cambiar el enchufe.
ATENCIÓN
Esta herramienta solo es apropiada para el uso
en interiores.
Esta herramienta solo debe guardarse en interiores.
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un área con buena
ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
33
Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración CT 26 E, CT 36 E, CT 48 E
Consumo de potencia (sistema móvile de aspiración solamente)2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W) 1.)
Consumo nominal totalmáx.12 A (1440 W)
Potencia max. de herramienta electrica acoplada3.7 A
Caudal de aire (volumen), turbinamáx.234 m³/h (8264 pies³/h)
Depresión, turbinamáx.24000 Pa
Superficie del filtro6318 cm² (979.3 pulg.²)
Nivel de intensidad sonora según IEC 60704-2-171 dB(A)
Tubo flexible de aspiración27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’)
Tipo de protecciónIP X4
Capacidad del depósitoCT 26 E26 l (6.9 gal.)
CT 36 E36 l (9.5 gal.)
CT 48 E48 l (12.7 gal.)
Dimensiones (L x An x Al)CT 26 E630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
2.)
CT 36 E630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E715 x 392 x 680 mm
(29.1" x 16.0".x 39.6")
PesoCT 26 E13 kg (28.6 lbs)
CT 36 E14.4 kg (31.8 lbs)
CT 48 E16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8,3 A (1000 W) es el valor medio de condiciónes de trabajo, un consumo de potencia de 10 A (1200 W) es possible.
2.
) Si la regulación de la capacidad de aspiración [1-7] esta ajustada a la capacidad de aspiración (véase pagina 37, capítulo Ajustes -
Regulación de la capacidad de aspiración) minima, la potencia maxima de la herramienta electrica acoplada puede ser 9,1 A.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro.
[1-1]
[1-2]
Orificio de aspiración
Ranura de conexión para módulo
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-12]
Compartimento para tubos flexibles
Empuñadura
SysDoc
Regulación de la capacidad de aspiración
Interruptor
Pinzas de cierre
Depósito para la suciedad
Freno
[1-3]
34
Caja de contacto de la máquina
Uso conforme a lo previsto
Los sistemas móviles de aspiración están indicados
conforme a las normas para succionar y aspirar
polvo perjudicial para la salud, suciedad, arena, virutas, etc.
Este sistema móvil de aspiración ha sido diseñado
conforme a las normas para aspirar agua.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para
el uso en casa, commercial o ambos.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para
el uso en el exterior y estocaje en el interior.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para
el uso en el exterior y estocaje en el interior.
El rendimiento de filtración de toda la unidad, que
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
está equipada con un filtro HEPA, corresponde a la
calidad HEPA H 13 (rendimiento de eliminación medio 99,95 %).
Todos los sistemas móviles de aspiración CT equipados con un elemento de filtro HEPA disponen de
un certificado HEPA para el material de filtración y
el sistema móvil de aspiración.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes
que puedan derivarse de un uso no conforme a lo
previsto.
las pinzas correspondientes
Monte el enrollacables en la parte trasera del
[2-2]
.
sistema móvil de aspiración (véase la figura
[3]
).
3
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
¡Retire los accesorios del depósito para la suciedad
Coloque una bolsa filtrante en el depósito para
[2-3]
y el embalaje!
la suciedad (véase el capítulo Sustitución de la
bolsa filtrante (SC-FIS-CT 26/36/48)).
Vuelva a colocar la parte superior
[2-1]
[2-2]
.
[2-1]
y retire la
y cierre
Conecte el tubo flexible de aspiración a la herramienta.
35
Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones a causa de herramientas
eléctricas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta
eléctrica conectada esté apagada.
ciente como para evitar una pérdida excesiva de
voltaje o que se produzca un sobrecalentamiento.
Una pérdida excesiva de voltaje reduce el rendimiento y puede causar el fallo del motor. La tabla
que aparece a continuación indica el diámetro correcto del cable en función de la longitud del cable
de ésta maquina.
Longitud total del
cable alargador (pie)
Dimensiones del
cable (AWG)
2550100150
1412108
El interruptor de la máquina
interruptor de conexión y desconexión. Presenta
tres posiciones:
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
tora de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca al encender la herramienta conectada.
[1-8]
se utiliza como
[1-3]
[1-3]
[1-3]
no recibe
no recibe
es conduc-
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste deberá estar provisto de una sección transversal sufi-
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran en
la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se recomienda usar un solo cable largo.
Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte
será el cable.
Sistema antiestático
Durante la aspiración se generan cargas estáticas
a causa del rozamiento que se produce en el tubo
flexible de aspiración. Como consecuencia, el personal que maneja la herramienta puede sufrir desagradables descargas eléctricas. Con el objeto de
desviar las cargas estáticas, el sistema móvil de
aspiración está equipado de serie con un sistema
antiestático. Para ello, se debe utilizar el tubo flexible de aspiración antiestático incluido en la dotación de suministro de la herramienta.
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja
de contacto de la máquina (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Recomendación:
36
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de
contacto de la máquina
[1-3]
.
Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas neumáticas (accesorios)
con módulo neumático en la ranura de conexión
para módulo
– Montaje de la unidad de alimentación VE
[1-2]
(495886): aire comprimido filtrado y aceitado
4-1
4-2
4-3
4
– Utilización del sistema IAS con pieza de conexión
IAS (454757) para herramientas neumáticas Festool
Requisito:
6bar.
presión de servicio de la herramienta de
Protector contra sobretemperatura
Si no se puede conectar, ponerse en contacto
con los talleres de servicio de Festool.
Regulación de la capacidad de aspiración
La potencia de aspiración se puede ajustar a través
del interruptor de regulación de la capacidad de aspiración
con precisión a diferentes trabajos de aspiración.
[1-7]
. De esta manera puede adaptarse
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de
un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de
alcanzar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar
que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.
Trabajo
Manejo
Compartimento para tubos flexibles:
trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspiración a través de la abertura
compartimento correspondiente. Igualmente puede conducir el cable de red por la abertura
guardarlo en el compartimento para tubos flexibles.
Bandeja SysDoc para Systainer:
para depositar objetos se puede fijar un Systainer
con las dos correderas
[4-1]
[4-3]
.
al concluir el
y guardarlo en el
[4-2]
y
en la superficie
Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede bloquear
accionando la palanca de freno
levantar ligeramente el sistema móvil de aspiración por la parte delantera y presionar la palanca
de freno hacia abajo hasta que enclave. Presione la
palanca para soltar el freno
[1-12]
[1-11]
. Para ello,
.
Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales para la
salud, utilice una bolsa filtrante o una bolsa de
evacuación!
Utilice la herramienta solo con el control del
caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta
prende de las herramientas eléctricas en funcionamiento:
Si el aire de salida refluye a la misma habitación,
debe darse en esta un
L
suficiente. Con objeto de mantener los valores límite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser
como máximo el 50% del caudal de aire fresco (volumen en el ambiente VR x nivel de renovación del
aire LW). Respete además las disposiciones regionales.
Atención:
más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por
ese motivo, es aconsejable dejar secar el filtro
principal o sustituirlo por uno seco antes de aspirar
polvo.
un filtro principal húmedo se obstruye
cuando aspire el polvo que se des-
nivel de renovación del aire
37
Aspiración de líquidos
1
2
3
5
6
1
2
3
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
¡No está permitido aspirar / succionar líquidos
inflamables!
tución de la bolsa filtrante (SC-FIS-CT 26/36/48)
"). Se recomienda el empleo de un filtro húmedo
especial.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la
aspiración se interrumpe automáticamente.
ATENCIÓN
El elemento filtrante sólo debe utilizarse para
aspirar sustancias secas.
Antes de proceder a la succión de líquidos se tiene
que retirar siempre la bolsa filtrante (véase "Susti-
Filtro
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Procure no levantar más polvo del necesario
cuando realice las tareas que se describen a
continuación. Humedezca el elemento filtrante
con un rociador de agua antes de retirarlo.
Sustitución de la bolsa filtrante
(SC-FIS-
CT 26/36/48)
Colocación de la bolsa filtrante
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
Espuma o líquidos que sobresalen
Desconecte la herramienta de inmediato y vacíe
el depósito para la suciedad.
de que el pestillo se enclave.
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se enganche entre las partes superior e inferior.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
Extracción de la bolsa filtrante [6]
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
Retire la bolsa filtrante (Fig.
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
[2-1]
[6]
[2-2]
.
).
y retire la
cuenta las disposiciones vigentes aplicables.
Coloque una nueva bolsa filtrante (SC-FIS-CT
26/36/48) (figura
38
[5]
).
Importante:
Asegùrese
Limpie el depósito para la suciedad
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-3]
[2-1]
.
.
y cierre
Cambio de la bolsa de evacuación
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
1
2
3
8
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
Asegúrese de que los contactos
[7-1]
libres.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
Extracción de la bolsa de evacuación [8]
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
están
y cierre
y retire la
Introduzca una nueva bolsa de evacuación
(ENS-CT26/36/48) en el empalme del depósito y
bloquéelo.
Importante:
evacuación deben estar dentro del depósito
para suciedad. Asegúrese de que el pestillo se
enclava.
Coloque la bolsa de evacuación por encima del
borde del depósito.
los orificios laterales de la bolsa de
Cierre la bolsa de evacuación.
Retire la bolsa de evacuación.
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-3]
[2-1]
.
y cierre
Cambio del filtro principal
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin
tener un filtro principal montado.
.
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
39
9
Gire la parte superior de la herramienta de manera que el filtro principal quede orientado hacia arriba (figura
[9]
).
9-1
1
3
4
2
9-2
9-3
Mueva la palanca
2]
.
Extraiga el filtro principal usado
[9-3]
y extraiga el soporte
[9-1]
y sustitú-
yalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo en
cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte
3]
hasta que se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[9-2]
y mueva la palanca
[2-2]
[2-1]
.
[9-
[9-
y cierre
5
40
Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil y
extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los
accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo
(por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la
zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse completamente se deben transportar dentro de una bolsa
de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior
vaciar el depósito para la suciedad.
Después de aspirar líquidos, limpie regularmente los sensores del nivel de llenado
con un paño suave y compruebe si presentan
daños.
[2-3]
, se puede
10
10-110-1
[10-1]
Guardar el sistema móvil de aspiración en un
lugar seco y protegido contra un uso no autorizado.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en la máquina retire siempre el enchufe de la
toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herramientas eléctricas No intente limpiar las partes
internas de la máquina de este modo, ya que podría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la máquina.
El fabricante o una persona capacitada debe realizar
un control técnico del polvo al menos una vez al año
con el objeto de comprobar, p. ej., posibles daños del
filtro, la estanqueidad de la herramienta y el correcto
funcionamiento de los dispositivos de control.
Al efectuar los trabajos de mantenimiento y reparación se deben eliminar todas las piezas sucias que
no se puedan limpiar de forma satisfactoria. Estas
piezas deben eliminarse en bolsas estancas en
cumplimiento con las disposiciones vigentes para
la eliminación de este tipo de residuos.
41
El
EKAT
1
2
3
5
4
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación:encuentre la dirección más
próxima a usted en:
www.festoolusa.com/service
Accesorios
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festoolusa.com/service
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festoolusa.com.
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país.
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.