Festool CT 26 E HEPA, CT 36 E HEPA, CT 48 E HEPA Instruction Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Instruction manual
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation Page 18
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones Página 30
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
CT 26 E HEPA CT 36 E HEPA CT 48 E HEPA
702632_009
2
2-2
2-3
2-1
1-4
1-7
1-1
1-3 1-2
1-5
1-6
1-9
1-10
1-11
1-12
1-8
1
Contents
Symbols ............................................... 6
Sym­bol
Significance
About this manual................................ 6
Safety instructions............................... 7
Technical data...................................... 9
Functional description......................... 10
Intended use ........................................ 10
Operation ............................................. 10
Settings................................................ 12
Working................................................ 12
Filter..................................................... 13
After finishing work ............................. 15
Service and maintenance .................... 16
Accessories.......................................... 16
Disposal ............................................... 17
Symbols
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Wwatt hhour min minutes sseconds kg kilograms Pa pascal dB decibel Vvolts A amperes Hz hertz ~ a.c. alternating current
d.c. direct current
Sym­bol
Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
n
0
rpm min ’’ inch lbs. pound
no load speed Class II construction
revolutions per minute
-1
diameter
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or death.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc­cess using the tool.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
6
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basis precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS DUST EXTRACTOR
WARNING
– Do not leave the dust extractor when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing. – Use indoors only. – Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children. – Use only as describes in this manual. Use only manufacturer's recommended at-
tachments. – Do not use with damaged cord or plug. If the dust extractor is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center. – Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run dust extractor over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
:
– Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. – Do not handle plug or dust extractor with wet hands. – Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. – Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts. – Turn off all controls before unplugging. – Use extra care when cleaning on stairs. – Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present. – Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding instructions. – Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes, hot chips or particles, sparks. – Do not use without dust bag and/or filters in place.
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDED
PIN
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING METHODS - SKETCH A
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding pro­vides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This dust extractor is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into a appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
- Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dust extractor - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure beside. Make sure that the appliance is connected to an out­let having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
Polarization Instructions
To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Further safety instructions
– This appliance must not be used by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.
CAUTION
This machine is for indoor use only. This machine shall be stored indoors only.
Children
8
Health hazard by dust
WARNING!
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out micro­scopic particles. Wash hands after handling.
lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
WARNING
Technical data
Dust extractor CT 26 E, CT 36 E, CT 48 E
Power consumption (dust extractor only) 2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W) 1.) Total connected load max. 12 A (1440 W) Max. rating of connected Power Tool 3.7 A
2.)
Volume flow (air), turbine max. 234 m³/h (8264 cu.ft./h) Vacuum, turbine max. 24000 Pa Filter surface 6318 cm² (979.3 sq.in.) Suction hose (diameter x length) 27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’) Protection type IP X4 Sound pressure level as per IEC 60704-2-1 71 dB(A) Container capacity CT 26 E 26 l (6.9 gal.)
CT 36 E 36 l (9.5 gal.) CT 48 E 48 l (12.7 gal.)
Dimensions L x W x H CT 26 E 630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
CT 36 E 630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E 715 x 392 x 680 mm
(28.1" x 15.4" x 26.8")
Weight CT 26 E 13 kg (28.7 lbs)
CT 36 E 14.4 kg (31.8 lbs) CT 48 E 16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8.3 A (1000 W) is the medium value for different operation conditions, a maximum power consumption of 10 A (1200 W) is possible.
2.
) When the suction power adjuster [1-7] is adjusted to the lowest suction power (see page 12, chapter Settings - Adjusting the suction
power) the maximal rating of a connected power tool can be 9.1 Amps.
9
Functional description
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.
Accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery.
[1-1] [1-2] [1-3]
Intake opening Module slot Appliance socket
Intended use
The dust extractor is designed for use as specified for the aspiration and evacuation of non-noxious dusts, dirt, sand, shavings etc..
The dust extractor is designed as specified for vac­uuming water.
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-12]
Hose store Handle SysDoc Suction power adjuster Switch Locking clip Dust container Brake
HEPA quality 13 (medium degree of filtration
99.95%). All CT extractors fitted with the HEPA filter element
have HEPA certification both for the filter material and the whole dust extractor.
The dust extractor is designed for household, com­mercial or both use.
The dust extractor is designed for outdoor use and indoor storage.
The filtering performance of the overall unit, which is fitted with a HEPA filter element, corresponds to
Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
WARNING
The user will be liable for damage due to improp­er use.
Consider the pictures on the fold-out page.
Initial operation
Open the locking clips section of the machine
Remove the accessories from the dust contain­er
[2-3]
and the packaging!
Insert a filter bag in the dust container (see chapter "Changing the filter bag").
Attach the cable holder to the rear of the mobile dust extractor (see Fig.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[3]
).
10
3
The switch three positions:
Switch position "0"
[1-8]
serves as an On/Off switch. It has
Replace the top section
locking clips
Connect the suction hose to the machine.
[2-2]
.
[2-1]
and close the
Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
Appliance socket power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket power, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket the mobile dust extractor starts when the connect­ed tool is switched on.
[1-3]
is disconnected from the
[1-3]
is disconnected from the
[1-3]
is connected to the power,
Extension Cord
If an extension cord is required, it must have suffi­cient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for this tool.
Total Extension Cord Lenght (feet)
25 50 100 150
CAUTION
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the connected tool is switched off.
Cable size (AWG) 14 12 not recom-
mended
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
The lower the AWG number, the stronger the cord.
The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static electricity to develop during extraction. Operating personnel may receive unpleasant electric shocks while working. The mobile dust extractor is fitted with an antistatic system as standard to discharge any static electricity that may develop. However, al­ways use the enclosed antistatic extraction hose.
11
Settings
4
4-1
4-2
4-3
Consider the pictures on the fold-out page.
Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket con­nected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance socket
[1-3]
.
Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting or disconnecting.
(495886). The service unit filters and lubricates the compressed air and enables an adjustment of the air pressure. An IAS adapter (454757) is available to connect Festool pneumatic tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for the automatic switch-on unit to function correctly.
Temperature cut-out
To prevent overheating, a temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature.
Switch off the mobile dust extractor and allow to cool for about 5 minutes.
If the mobile dust extractor will not switch on again, please contact a Festool service workshop.
Adjusting the suction power
You can use the suction power adjuster the machine suction power to different applications.
[1-7]
to adapt
Applying the brake
If the compressed air module stalled, the automatic switch-on function of the mobile dust extractor also works in combination with pneumatic tools.
We also recommend installing the VE service unit
[1-2]
(496141) is in-
Handling
Hose store:
suction hose through the recess in the hose store. You can do the same with the mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
can be attached to the storage area via the two slides
after finishing work, you can feed the
[4-3]
and place it
[4-2]
[4-1]
.
a Systainer
.
Folding out the brake lever bile dust extractor from rolling. To achieve this, lift the front end of the mobile dust extractor slightly and push the brake lever downwards until it latches into place. Push the lever
Working
[1-12]
[1-11]
prevents the mo-
again to release.
12
Extracting dry materials
1
2
3
5
SC-FIS-CT 26/36/48
The main filter shall only be used for extracting dry materials.
WARNING
Not suitable to vacuum hazardous or toxic sub­stances or dusts e.g. asbestos.
The filters will not be able to capture all particles and may exhaust them back into the environment.
Remember:
A damp main filter will clog more quickly when dry materials are extracted. There­fore, dry the main filter before extracting dust or re­place the damp filter with a dry one.
Extracting fluids
WARNING
Risk of injury
Do not evacuate combustible liquids!
Before extracting fluids, remove the filter bag (see chapter "Changing the filter bag"). We recom­mend using a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and empty the dust container.
Filter
WARNING
Risk of injury
During the following procedure, take care not to raise dust more than is unavoidable. Moisten the main filter with a water spray before removing it.
Changing the filter bag
Inserting the filter bag
Open the locking clips section of the machine
Insert a new filter bag (SC-FIS-CT 26/36/48) (Fig.
[5]
) in the inlet port of the dust container and interlock it. locking engages.
Make sure that the filter bag is not pinched be­tween the top and bottom sections.
Replace the top section locking clips
[2-2]
[2-2] [2-1]
Important:
[2-1]
.
and remove the top
.
be aware that the
and close the
Removing the filter bag
Open the locking clips section of the machine
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
Remove the filter bag (Fig.
Dispose of the used bag in accordance with stat-
[6]
).
utory regulations.
Clean the dust container
Insert a new filter bag if necessary (see Insert-
[2-3]
.
13
ing the filter bag).
6
1
2
3
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
1
2
3
8
Make sure that the bolt engages.
Place the disposal bag over the edge of the con­tainer.
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
Changing the disposal bag
[2-1]
and close the
Make sure that the contacts
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
[2-1]
Removing the disposal bag [8]
Open the locking clips section of the machine
[2-2]
[2-1]
[7-1]
are free.
and close the
and remove the top
.
Inserting the disposal bag [7]
Open the locking clips section of the machine
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
Close the disposal bag.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag in accordance with statutory regulations.
Clean the dust container
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
[2-3]
[2-1]
.
and close the
Changing the main filter
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a main filter fitted as the motor may become damaged.
Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48) on the inlet nozzle of the container and lock in po­sition.
Important:
The lateral openings on the disposal
bag must be positioned inside the container.
14
Open the locking clips section of the machine
Turn the top section of the machine so that the main filter is facing upwards (Fig.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9]
).
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
Fold over the lever er
[9-2]
.
Remove the used main filter
[9-3]
and remove the retain-
[9-1]
and replace
with a new one.
Dispose of the used main filter in accordance with statutory regulations.
Insert the retainer
[9-3]
until it engages.
Replace the top section locking clips
[2-2]
[9-2]
and fold over the lever
[2-1]
and close the
.
After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and discon­nect the plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dust container.
15
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the working area.
Parts that you were not able to clean thoroughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
Wear a dust mask!
Place the mobile dust extractor in a dry room in-
accessible to unauthorised users.
Emptying the dust container
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sen­sors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10
10-1 10-1
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that requires open­ing of the motor or gear housing should only be car­ried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unau­thorised person can lead to the wrong connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any maintenance or repair work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
A dust test must be performed at least once a year by the manufacturer or an instructed person. This test may include checks to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
During maintenance and repair work, all components that cannot be cleaned satisfactorily must be re­placed. The old components must be sealed in imper­meable plastic bags prior to disposal in compliance with applicable regulations for this type of waste.
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
www.festoolusa.com/service
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine be­cause these components are designed specifically for the machine. Using accessories and consum­able material from other suppliers will most likely
16
affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consum­able material!
The accessory and tool order number can be found
Disposal
in the Festool catalog or on the Internet under www.festoolusa.com.
Do not throw the tool in your household waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
17
Sommaire
Symboles.............................................. 18
Sym­bole
Signification
À propos de ce manuel........................ 18
Consignes de sécurité ......................... 19
Caractéristiques techniques ............... 21
Description fonctionnelle .................... 22
Utilisation en conformité avec les ins-
tructions............................................... 22
Mise en service .................................... 23
Réglages .............................................. 24
Mode de travail .................................... 24
Filtre..................................................... 25
Après le travail..................................... 28
Entretien et maintenance.................... 28
Accessoires.......................................... 29
Environnement..................................... 29
Symboles
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
Wwatt hheure min minute sseconde kg kilogramme Pa pascal dB décibel Vvolt Aampère Hz hertz ~ a.c. tension alternative
d.c. courant continu
Sym­bole
Signification
n
0
Vitesse de rotation à vide Class II conception
.../min
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'élec­trocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
min ’’ pouce lbs. livre
tours ou course par minute
-1
Diamètre
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte à la protection vous aider à reconnaître cette information.
DANGER Description du risque immi-
AVERTIS­SEMENT
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraîner la mort.
Description des dangers pos­sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos­sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour améliorer votre succès en uti­lisant l'outil.
18
ATTEN­TION
Description des dangers et des éventuelles blessures qui en résultent.
Consignes de sécurité
Importantes consignes de sécurité
Lors de l'utilisation d'un outil électrique, respectez les mesures fondamentales de précaution, y compris les points suivants :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRESENT ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
choc électrique et de blessures : – Ne laissez pas l'aspirateur mobile sans surveillance lorsque celui-ci est branché.
Débranchez l'aspirateur mobile si vous ne l'utilisez pas et avant de procéder à sa
maintenance. – Utilisez l’aspirateur mobile uniquement à l'intérieur. – N'autorisez pas une utilisation de l'aspirateur mobile en tant que jouet. Soyez par-
ticulièrement attentif lorsque l'aspirateur mobile est utilisé par des enfants ou à
proximité d'enfants. – Utilisez l'aspirateur mobile uniquement conformément aux explications de la no-
tice. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. – N'utilisez pas l'aspirateur mobile avec un câble ou une fiche mâle endommagé. Si
l'aspirateur mobile ne fonctionne pas normalement, s'il est tombé par terre, s'il a
été endommagé, s'il a été laissé à l'air libre ou s'il est tombé dans l'eau, renvoyez-
- Afin de minimiser les risques d'incendie, de
:
le à un atelier de réparation. – Ne tirez ou ne portez pas l'appareil par le câble, n'utilisez pas le câble comme poi-
gnée, ne coincez pas le câble dans des portes ou ne guidez pas le câble le long
d'arêtes vives. Ne roulez pas avec l'aspirateur mobile sur le câble. Eloignez le câble
de surfaces chaudes. – Ne débranchez pas l'aspirateur mobile en tirant sur le câble. Pour débrancher, sai-
sissez la fiche mâle, non le câble. – Ne manipulez pas le câble ou l'aspirateur mobile avec des mains mouillées. – Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'aspirateur mobile si les
ouvertures sont bouchées ; gardez les ouvertures exemptes de poussière, de
peluches, de cheveux et autres objets, qui pourraient diminuer le flux d'air. – Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties du corps éloi-
gnés des ouvertures et des pièces mobiles. – Coupez tout avant de débrancher l'aspirateur mobile. – Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des escaliers.
19
– N'aspirez pas de liquides inflammables et explosibles, tels qu'essence, ou n'utilisez
pas l'aspirateur mobile dans des zones où de tels liquides se trouvent.
– Branchez l'aspirateur mobile uniquement dans une prise de courant avec terre ap-
propriée. Voir les instructions de mise à la terre.
– N'aspirez rien qui brûle ou fume, tels que cigarettes, allumettes ou cendre chaude,
copeaux ou particules chauds, étincelles.
– N'utilisez pas l'aspirateur mobile sans sac à poussières et/ou filtre en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de défaut ou de panne de l'appareil, la mise à la terre assure le chemin le plus direct (avec la résistance la plus faible) pour le courant électrique, afin de minimiser le risque d'un choc électrique. Cet aspirateur est équipé d'un câble possédant un conducteur de protection et une fiche mâle de sécurité ("Schu­ko"). La fiche mâle doit être branchée dans une prise de courant appropriée, qui est cor­rectement installée et mise à la terre, conformément aux codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT
- Un mauvais raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n'êtes pas certain si la prise de courant est correctement reliée à la terre, faites vérifier cela par un élec­tricien qualifié ou un chargé de maintenance. Ne modifiez pas la fiche mâle livrée avec l'aspirateur – si la fiche mâle ne s'adapte pas dans la prise de courant, faites dans ce cas installer une prise de courant appropriée par un électricien.
Cette machine est conçue pour être utilisée sur un circuit nominal de 120 volts, et possède une prise de
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
- CROQUIS A
terre comme celle illustrée par le croquis A de l'il­lustration. Vérifiez que la prise du câble est connec-
PRISE MISE
À LA TERRE
tée à une prise murale ayant la même configuration. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet ma­chine.
BROCHE DE
MISE À
LA TERRE
BOÎTE DE PRISE MISE
À LA TERRE
Instructions relatives à la polarisation
Afin de diminuer le risque de choc électrique, cet aspirateur mobile possède une fiche mâle polarisée (une broche est plus large que l'autre). La fiche mâle s'adapte unique­ment dans un sens dans la prise de courant polarisée. Si la fiche mâle ne s'adapte pas correctement dans la prise de courant, tournez la fiche. Si, après cela, elle ne s'adapte toujours pas, demandez à un électricien d'installer une prise de courant ap­propriée. Ne remplacez en aucun cas la fiche mâle.
20
Consignes de sécurité additionnelles
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
les enfants
afin de s'as-
La poussière, un risque pour la santé
ATTENTION
Cette machine est uniquement prévue pour l'uti­lisation à l'intérieur.
Cette machine ne peut être stockée qu'à l'inté­rieur.
AVERTISSEMENT!
perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou repré-
senter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci­ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique.
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
droit adéquatement ventilé et utilisez un équipe­ment de sécurité approuvé, tel que masques anti­poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
Le risque d’exposition à de tels pro­duits varie selon la fréquence à la­quelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire les risques d’exposition
à ces substances chimiques : travaillez dans un en-
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS­TRUCTION.
Caractéristiques techniques
Aspirateurs mobiles
Puissance absorbée (aspirateurs mobiles seulement) 2,9 - 8,3 A (350 - 1 000 W) 1) Puissance connectée totale max. 12 A (1 440 W) Puissance max. de l’outil électrique connectée 3,7 A Débit volumique (air), turbine max. 234 m³/h (8264 cu.ft./h) Dépression, turbine max. 24 000 Pa Surface filtrante 6 318 cm² (979.3 sq.in.) Tuyau d’aspiration 27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’’) Degré de protection IP X4 Niveau de pression acoustique selon IEC 60704-2-1 71 dB(A) Volume de la cuve CT 26 E 26 l (6.9 gal.)
CT 36 E 36 l (9.5 gal.) CT 48 E 48 l (12.7 gal.)
Dimensions L x l x h CT 26 E 630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
CT 36 E 630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E 715 x 392 x 680 mm
2)
(29.1" x 16.0".x 39.6")
21
Aspirateurs mobiles
Poids CT 26 E 13 kg (28.6 lbs)
CT 36 E 14.4 kg (31.8 lbs) CT 48 E 16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8,3 A (1000 W) est la valuer moyenne de differentes conditions d'usage, une consommation de 10 A (1200 W) est possible.
2.
) Si le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration [1-7] est ajusté a la force d’aspiration (voir page 24, chap. Réglages - Ré-
gulation de la force d'aspiration) plus basse, la puissance maximale de l’outil électrique connectée peut être 9,1 A.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel­lement pas contenus dans le volume de livraison.
[1-1] [1-2]
Orifice d'aspiration Fiche modulaire (module pneumatique
pour CT 36 E LE)
[1-3]
Prise de l'appareil
Utilisation en conformité avec les instructions
Les aspirateurs mobiles sont appropriés de façon conforme aux prescriptions pour l'aspiration de poussières non dangereuses pour la santé.
L'aspirateur mobile est prévu de façon conforme aux prescriptions pour l'aspiration d'eau.
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
Compartiment de rangement du tuyau Poignée SysDoc Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
[1-8] [1-9] [1-10] [1-12]
Interrupteur de l'appareil Agrafe de fermeture Cuve de collecte Frein
HEPA H 13 (taux moyen de filtrage de 99,95 %). Tous les aspirateurs mobiles CT, qui sont équipés
d'un élément filtrant HEPA, possèdent un certificat HEPA pour le matériel de filtrage et l'aspirateur mobile.
L'aspirateur mobile est approprié pour l’utilisation à la maison, commerciale ou tous.
L'aspirateur mobile est approprié pour l’utilisation a l’extérieur et rangement a l’interieur.
La performance de filtrage de l'unité complète, qui est équipée d'un filtre HEPA, répond à la qualité
22
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom­mages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Mise en service
3
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incon­trôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture la partie supérieure de l'appareil
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
[2-3]
et de l'emballage !
Insérez un sac filtre dans la cuve de collecte
[2-2]
[2-1]
(voir chapitre ).
Remontez la partie supérieure les agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière
[2-2]
de l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
[2-1]
.
[3]
et retirer
.
et fermez
).
L'interrupteur
[1-3]
fait office d'interrupteur
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
[1-3]
est hors tension ; l'aspi-
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-3]
est hors tension; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-3]
est sous tension ; l'as­pirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffisante afin d'éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau ci-dessous vous présente la section correcte de la rallonge en fonction de sa longueur pour cette ap­pareil.
Longueur totale de la rallonge (pieds)
25 50 100 150
Section de la ral­longe (AWG)
14 12 pas recom-
mandé
Utilisez exclusivement des rallonges recomman­dées par U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées l'une à l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est ré­sistant.
23
Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte des charges d'électricité statique par frottement dans le tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se manifester par des chocs électriques désagréables pour l'opé-
Réglages
rateur. Pour dériver ces charges d'électricité sta­tique, l'aspirateur mobile est équipé de série avec un système antistatique. A cet égard, il convient toutefois d'utiliser le tuyau d’aspiration antista­tique fourni.
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Caractéris­tiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de l'appareil
[1-3]
.
Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
cordement IAS (454757) pour outillage pneuma­tique Festool
Condition préalable :
6bars!
tension de service de l'outil
Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le lais­ser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'ate­lier du service après-vente Festool.
Régulation de la force d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être régulée par le biais du dispositif de régulation de la puissance d’aspiration cise à différentes tâches d'aspiration.
[1-7]
. Ceci permet une adaptation pré-
Serrage du frein
Dispositif de mise en route automatique d'outils pneumatiques
avec module pneumatique sur fiche modulaire
Recommandation :
– Montage de l'unité d'alimentation VE (495886) :
air comprimé filtré et huilé
– Utilisation d'un système IAS avec pièce de rac-
[1-2]
Mode de travail
Maniement
Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement
du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation
après le travail, vous pouvez
[4-
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile est empêché en rabattant le levier de frein Pour ce faire, soulever légèrement l'aspirateur mo­bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le frein, pressez le levier
à travers l'ouverture dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
fixé sur la surface de rangement au moyen des deux verrous
[4-1]
.
[1-11]
[4-2]
.
et le déposer également
un Systainer peut être
[1-12]
.
24
Aspiration de substances sèches
4
4-1
4-2
4-3
AVERTISSEMENT
Ne convient pas pour aspirer des substances ou des poussières dangereuses ou toxiques telles que l'amiante.
Les filtres ne sont pas conçus pour arrêter toutes les particules et l'aspirateur risque de les rejeter dans l'atmosphère.
Attention :
plus rapidement lors de l'aspiration de substances sèches. Pour cette raison, l'élément filtrant devrait être séché avant l'aspiration de poussières ou rem­placé par un élément filtrant sec.
Un élément filtrant humide se colmate
Aspirations de liquides
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Il est interdit d’aspirer des liquides inflam­mables!
L‘élément filtre ne doit être utilisé que pour l‘aspiration de substances sèches.
Retirer le sac filtre avant d’aspirer des liquides. (voir "Remplacement du sac filtre (SC-FIS-CT 26/ 36/48)"). Nous recommandons l’utilisation d’un filtre à liquides spécial.
L'aspiration est interrompue automatiquement en atteignant la hauteur de remplissage maximale.
ATTENTION
Emergence de mousse et de liquides
Arrêtez immédiatement l'appareil et videz la cuve de collecte.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Pendant les opérations suivantes, veillez à ne pas générer plus de poussières qu'il ne faut. Avant d'enlever l'élément filtrant, humidifiez-le à l'aide d'un vaporisateur d'eau..
Filtre
Remplacement du sac filtre
Insertion du sac filtre
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Insérez un nouveau sac filtre
48)
(figure
rou s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure les agrafes de fermeture
[5]
).
Important :
36/48)
(SC-FIS-CT 26/
[2-2]
et retirer la
[2-1]
.
(SC-FIS-CT 26/36/
Veillez à ce que le ver-
[2-1]
et fermez
[2-2]
.
25
Remplacement du sac d'élimination des dé-
1
2
3
5
SC-FIS-CT 26/36/48
6
1
2
3
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
chets
Retrait du sac filtre
Ouvrir les clapets de fermeture
[6]
partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
Insertion du sac d'élimination des déchets
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
[7]
Retirez le sac filtre (figure
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
Remontez la partie supérieure les agrafes de fermeture
[6]
).
Placez un nouveau sac d'élimination des déchets
[2-3]
[2-2]
.
.
[2-1]
et fermez
(ENS-CT 26/36/48) et verrouillez ce dernier.
Important :
les ouvertures latérales du sac d'éli-
dans les orifices du réservoir
mination des déchets doivent être à l'intérieur de la cuve de collecte. Veillez à ce que le verrou s'en­clenche.
Placez le sac d'élimination des déchets sur les rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts
Removing the disposal bag
pas couverts.
Remontez la partie supérieure les agrafes de fermeture
[2-2]
[8]
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Fermez le sac d'élimination des déchets.
[7-1]
[2-1]
.
[2-2]
[2-1]
ne soient
et fermez
et retirer la
.
26
Retirez le sac d'élimination des déchets.
Éliminez le sac d'élimination des déchets usagé conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
1
2
3
8
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
Placez le support
3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure
[9-2]
et abaissez la poignée
les agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
[9-
et fermez
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
et fermez
Remplacement du filtre principal
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est pas monté : risque d'endommagement du moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de ma­nière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le
[9]
haut (figure
Relevez la poignée
2]
.
Retirez le filtre principal usagé
).
[9-3]
et retirez le support [9-
cez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformément aux prescriptions légales.
[2-2]
[2-1]
[9-1]
et retirer la
.
et rempla-
27
Après le travail
10-1 10-1
10
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entière­ment nettoyés doivent être enfermés herméti­quement pour le transport dans un sac en plastique.
Portez une protection respiratoire !
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.
Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de collecte
[2-3]
peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez réguliè­rement les capteurs de niveau
[10-1]
à l'aide
d'un chiffon doux et examinez leur état.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré­paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient péné­trer dans les ouvertures du carter de la machine.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Res­pecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
28
Seuls le fabricant et un atelier homo-
EKAT
1
2
3
5
4
logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur: www.festoolusa.com/service
Accessoires
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d‘origine. Référence sur: www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont par­faitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
emballages de façon compatible avec l'environne-
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
chaque application. Pour cette raison, protégez­vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
29
Índice
Símbolos .............................................. 30
Sím­bolo
Significado
Sobre este manual............................... 30
Indicaciones de seguridad................... 31
Datos técnicos...................................... 34
Descripción de las funciónes .............. 34
Uso conforme a lo previsto.................. 35
Puesta en servicio................................ 35
Ajustes ................................................. 36
Trabajo ................................................. 37
Filtro..................................................... 38
Al finalizar el trabajo ........................... 41
Mantenimiento y cuidado..................... 41
Accesorios............................................ 42
Medio ambiente ................................... 42
Símbolos
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
W vatios hhoras min minutos ssegundos kg kilogramo Pa pascal dB decibelio V voltios Aamperios Hz hertzios ~ a.c. tensión alterna
d.c. tensión continua
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
n
0
rpm min ’’ pulgada lbs. libras
revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción
revoluciones por minuto
-1
diámetro
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro­tección de a reconocer esta información.
su seguridad
y
la prevención de problemas
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.
ADVER­TENCIA
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes o la muerte.
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su éxito con la herramienta.
30
PRECAU­CIÓN
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad importantes
Observe las medidas básicas de precaución siempre que utilice una máquina eléctrica, incluidas las si­guientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE ASPIRACIÓN:
ADVERTENCIA
gas eléctricas y de lesiones: – Tenga el sistema móvil de aspiración siempre vigilado mientras esté enchufado.
Desenchufe el sistema móvil de aspiración cuando no lo utilice y cuando vaya a efec-
tuar el mantenimiento. – Solamente utilice el sistema móvil de aspiración en el interior. – No permita que el sistema móvil de aspiración se utilice como juguete. Preste es-
pecial atención si los niños utilizan el sistema móvil de aspiración o cuando se use
estando ellos cerca. – Aplique el sistema móvil de aspiración únicamente como se describe en las instruc-
ciones. Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el fabricante. – No utilice el sistema móvil de aspiración si el cable o el enchufe está deteriorado.
Si el sistema móvil de aspiración no funciona como debiera, si se ha caído, está da-
ñado, se ha dejado a la intemperie o sumergido en agua, llévelo a un taller para su
reparación. – No tire del cable ni lo utilice como asidero para desplazar el aspirador; procure que
- Para disminuir el riesgo de incendio, de descar-
el cable no quede aprisionado en las puertas ni roce bordes cortantes. No pase el
sistema móvil de aspiración por encima del cable. Mantenga el cable alejado de su-
perficies calientes. – No desenchufe el sistema móvil de aspiración tirando del cable. Tire siempre del
enchufe, no del cable. – No manipule el cable ni el sistema móvil de aspiración con las manos mojadas. – No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice el sistema móvil de aspira-
ción si hay alguna abertura obstruida; mantenga las aberturas limpias de polvo, hi-
lachas, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. – Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo ale-
jados de las aberturas y de las piezas en movimiento. – Apáguelo todo antes de desenchufar el sistema móvil de aspiración. – Tenga especial precaución cuando pase el aspirador en escaleras.
31
– No recoja líquidos inflamables o explosivos, como puede ser la gasolina, ni utilice el
CAJA DE ENCHUFE CON
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA DE
TIERRA
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
MÉTODOS DE PUESTA A TIERRA
- ILLUSTRACIÓN A
sistema móvil de aspiración en zonas donde se encuentren estos líquidos.
– Enchufe el sistema móvil de aspiración sólo en una caja de contacto adecuada que
disponga de conexión a tierra. Véanse las instrucciones para la puesta a tierra.
– No recoja ningún objeto que arda o humee, como cigarrillos, fósforos o ceniza ca-
liente, virutas a rojo vivo o partículas calientes, chispas.
– No utilice el sistema móvil de aspiración si el saco para polvo y/o el filtro está des-
montado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Esta máquina requiere una puesta a tierra. En caso de tener un fallo o una avería, la puesta a tierra proporciona el recorrido más corto de resistencia para la corriente eléc­trica reduciendo así el peligro de recibir una descarga eléctrica. El sistema de aspiración está equipado con un cable que tiene conductor de protección y enchufe Schuko. El en­chufe debe conectarse en una caja de contacto adecuada que esté correctamente insta­lada y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA
- Una conexión incorrecta del conductor de pro­tección puede conllevar peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de si la caja de contacto está puesta a tierra, haga que lo compruebe un electricista especializado o un operario de mantenimiento. No modifique el enchufe con el que se suministra el sistema de aspiración; si el enchufe no se ajusta a la caja de contacto, es conveniente que un técnico electricista instale una caja de contacto apropiada.
Este sistema de aspiración se debe usar en un cir­cuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de co­nexión a tierra que se ve como el que aparece en la ilustración A alado. Asegúrese que el sistema esté conectado a un toma-corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No deben utilizarse adaptadores con este sistema.
32
Instrucciones sobre la polarización
Este sistema móvil de aspiración tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) para reducir el riesgo de recibir una descarga eléc­trica. El enchufe sólo se puede insertar en una di­rección en la caja de contacto polarizada. Si el en-
Indicaciones de seguridad adicionales
– Esta herramienta no debe ser utilizada por per-
sonas (incluidos los niños) que por razones físi­cas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia o desconocimiento no estén capacitadas para su uso. Debe vigilarse a jueguen con la herramienta.
los niños
para evitar que
Riesgos para la salud producidos por el polvo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
dores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de­fectos de nacimiento u otros daños al sistema re­productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas.
Algunos polvos creados por
chufe no entra en la caja de contacto, gírelo. Si esta medida tampoco da resultado, llame a un técnico electricista para instalar una caja de contacto apro­piada. En ningún caso debe cambiar el enchufe.
ATENCIÓN
Esta herramienta solo es apropiada para el uso en interiores.
Esta herramienta solo debe guardarse en interio­res.
El riesgo de exposición a estas sus­tancias varía, dependiendo de cuan­tas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad apro­bado, como mascarillas para el polvo diseñadas es­pecíficamente para filtrar partículas microscópi­cas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA­RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
33
Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración CT 26 E, CT 36 E, CT 48 E
Consumo de potencia (sistema móvile de aspiración solamente) 2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W) 1.) Consumo nominal total máx. 12 A (1440 W) Potencia max. de herramienta electrica acoplada 3.7 A Caudal de aire (volumen), turbina máx. 234 m³/h (8264 pies³/h) Depresión, turbina máx. 24000 Pa Superficie del filtro 6318 cm² (979.3 pulg.²) Nivel de intensidad sonora según IEC 60704-2-1 71 dB(A) Tubo flexible de aspiración 27 mm x 3.5 m (1-1/16" x 11.5’) Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito CT 26 E 26 l (6.9 gal.)
CT 36 E 36 l (9.5 gal.) CT 48 E 48 l (12.7 gal.)
Dimensiones (L x An x Al) CT 26 E 630 x 365 x 540 mm
(24.8" x 14.4" x 21.3")
2.)
CT 36 E 630 x 365 x 596 mm
(24.8" x 14.4" x 23.5")
CT 48 E 715 x 392 x 680 mm
(29.1" x 16.0".x 39.6")
Peso CT 26 E 13 kg (28.6 lbs)
CT 36 E 14.4 kg (31.8 lbs) CT 48 E 16.3 kg (35.9 lbs)
1.
) 8,3 A (1000 W) es el valor medio de condiciónes de trabajo, un consumo de potencia de 10 A (1200 W) es possible.
2.
) Si la regulación de la capacidad de aspiración [1-7] esta ajustada a la capacidad de aspiración (véase pagina 37, capítulo Ajustes -
Regulación de la capacidad de aspiración) minima, la potencia maxima de la herramienta electrica acoplada puede ser 9,1 A.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
Los accesorios representados o descritos no for­man parte íntegra de la dotación de suministro.
[1-1] [1-2]
Orificio de aspiración Ranura de conexión para módulo
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-12]
Compartimento para tubos flexibles Empuñadura SysDoc Regulación de la capacidad de aspiración Interruptor Pinzas de cierre Depósito para la suciedad Freno
[1-3]
34
Caja de contacto de la máquina
Uso conforme a lo previsto
Los sistemas móviles de aspiración están indicados conforme a las normas para succionar y aspirar polvo perjudicial para la salud, suciedad, arena, vi­rutas, etc.
Este sistema móvil de aspiración ha sido diseñado conforme a las normas para aspirar agua.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para el uso en casa, commercial o ambos.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para el uso en el exterior y estocaje en el interior.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado para el uso en el exterior y estocaje en el interior.
El rendimiento de filtración de toda la unidad, que
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
está equipada con un filtro HEPA, corresponde a la calidad HEPA H 13 (rendimiento de eliminación me­dio 99,95 %).
Todos los sistemas móviles de aspiración CT equi­pados con un elemento de filtro HEPA disponen de un certificado HEPA para el material de filtración y el sistema móvil de aspiración.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
las pinzas correspondientes
Monte el enrollacables en la parte trasera del
[2-2]
.
sistema móvil de aspiración (véase la figura
[3]
).
3
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma­nual.
Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
¡Retire los accesorios del depósito para la su­ciedad
Coloque una bolsa filtrante en el depósito para
[2-3]
y el embalaje!
la suciedad (véase el capítulo Sustitución de la bolsa filtrante (SC-FIS-CT 26/36/48)).
Vuelva a colocar la parte superior
[2-1]
[2-2]
.
[2-1]
y retire la
y cierre
Conecte el tubo flexible de aspiración a la he­rramienta.
35
Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones a causa de herramientas eléctricas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición "AU­TO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta eléctrica conectada esté apagada.
ciente como para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se produzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva de voltaje reduce el rendi­miento y puede causar el fallo del motor. La tabla que aparece a continuación indica el diámetro co­rrecto del cable en función de la longitud del cable de ésta maquina.
Longitud total del cable alargador (pie)
Dimensiones del cable (AWG)
25 50 100 150
14 12 10 8
El interruptor de la máquina interruptor de conexión y desconexión. Presenta tres posiciones:
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina corriente, el sistema móvil de aspiración está apa­gado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina tora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada.
[1-8]
se utiliza como
[1-3]
[1-3]
[1-3]
no recibe
no recibe
es conduc-
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste debe­rá estar provisto de una sección transversal sufi-
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se reco­mienda usar un solo cable largo.
Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte será el cable.
Sistema antiestático
Durante la aspiración se generan cargas estáticas a causa del rozamiento que se produce en el tubo flexible de aspiración. Como consecuencia, el per­sonal que maneja la herramienta puede sufrir des­agradables descargas eléctricas. Con el objeto de desviar las cargas estáticas, el sistema móvil de aspiración está equipado de serie con un sistema antiestático. Para ello, se debe utilizar el tubo flexi­ble de aspiración antiestático incluido en la dota­ción de suministro de la herramienta.
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma­nual.
Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Recomendación:
36
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina
[1-3]
.
Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas neumáti­cas (accesorios)
con módulo neumático en la ranura de conexión para módulo
– Montaje de la unidad de alimentación VE
[1-2]
(495886): aire comprimido filtrado y aceitado
4-1
4-2
4-3
4
– Utilización del sistema IAS con pieza de conexión
IAS (454757) para herramientas neumáticas Fes­tool
Requisito:
6bar.
presión de servicio de la herramienta de
Protector contra sobretemperatura
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.
Regulación de la capacidad de aspiración
La potencia de aspiración se puede ajustar a través del interruptor de regulación de la capacidad de as­piración con precisión a diferentes trabajos de aspiración.
[1-7]
. De esta manera puede adaptarse
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobre­temperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conec­tar.
Trabajo
Manejo
Compartimento para tubos flexibles:
trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspira­ción a través de la abertura compartimento correspondiente. Igualmente pue­de conducir el cable de red por la abertura guardarlo en el compartimento para tubos flexi­bles.
Bandeja SysDoc para Systainer:
para depositar objetos se puede fijar un Systainer con las dos correderas
[4-1]
[4-3]
.
al concluir el
y guardarlo en el
[4-2]
y
en la superficie
Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede bloquear accionando la palanca de freno levantar ligeramente el sistema móvil de aspira­ción por la parte delantera y presionar la palanca de freno hacia abajo hasta que enclave. Presione la palanca para soltar el freno
[1-12]
[1-11]
. Para ello,
.
Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales para la salud, utilice una bolsa filtrante o una bolsa de evacuación!
Utilice la herramienta solo con el control del caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta
prende de las herramientas eléctricas en funciona­miento:
Si el aire de salida refluye a la misma habitación, debe darse en esta un
L
suficiente. Con objeto de mantener los valores lí­mite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser como máximo el 50% del caudal de aire fresco (vo­lumen en el ambiente VR x nivel de renovación del aire LW). Respete además las disposiciones regio­nales.
Atención:
más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por ese motivo, es aconsejable dejar secar el filtro principal o sustituirlo por uno seco antes de aspirar polvo.
un filtro principal húmedo se obstruye
cuando aspire el polvo que se des-
nivel de renovación del aire
37
Aspiración de líquidos
1
2
3
5
6
1
2
3
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
¡No está permitido aspirar / succionar líquidos inflamables!
tución de la bolsa filtrante (SC-FIS-CT 26/36/48) "). Se recomienda el empleo de un filtro húmedo especial.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la aspiración se interrumpe automáticamente.
ATENCIÓN
El elemento filtrante sólo debe utilizarse para aspirar sustancias secas.
Antes de proceder a la succión de líquidos se tiene que retirar siempre la bolsa filtrante (véase "Susti-
Filtro
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Procure no levantar más polvo del necesario cuando realice las tareas que se describen a continuación. Humedezca el elemento filtrante con un rociador de agua antes de retirarlo.
Sustitución de la bolsa filtrante
(SC-FIS-
CT 26/36/48)
Colocación de la bolsa filtrante
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
Espuma o líquidos que sobresalen
Desconecte la herramienta de inmediato y vacíe el depósito para la suciedad.
de que el pestillo se enclave.
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se en­ganche entre las partes superior e inferior.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
Extracción de la bolsa filtrante [6]
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
Retire la bolsa filtrante (Fig.
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
[2-1]
[6]
[2-2]
.
).
y retire la
cuenta las disposiciones vigentes aplicables.
Coloque una nueva bolsa filtrante (SC-FIS-CT 26/36/48) (figura
38
[5]
).
Importante:
Asegùrese
Limpie el depósito para la suciedad
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-3]
[2-1]
.
.
y cierre
Cambio de la bolsa de evacuación
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
1
2
3
8
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
Asegúrese de que los contactos
[7-1]
libres.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
Extracción de la bolsa de evacuación [8]
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
están
y cierre
y retire la
Introduzca una nueva bolsa de evacuación (ENS-CT26/36/48) en el empalme del depósito y bloquéelo.
Importante:
evacuación deben estar dentro del depósito para suciedad. Asegúrese de que el pestillo se enclava.
Coloque la bolsa de evacuación por encima del borde del depósito.
los orificios laterales de la bolsa de
Cierre la bolsa de evacuación.
Retire la bolsa de evacuación.
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo en cuenta las leyes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-3]
[2-1]
.
y cierre
Cambio del filtro principal
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin tener un filtro principal montado.
.
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
39
9
Gire la parte superior de la herramienta de ma­nera que el filtro principal quede orientado ha­cia arriba (figura
[9]
).
9-1
1
3
4
2
9-2
9-3
Mueva la palanca
2]
.
Extraiga el filtro principal usado
[9-3]
y extraiga el soporte
[9-1]
y sustitú-
yalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo en cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte
3]
hasta que se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[9-2]
y mueva la palanca
[2-2]
[2-1]
.
[9-
[9-
y cierre
5
40
Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo (por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse completa­mente se deben transportar dentro de una bolsa de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior vaciar el depósito para la suciedad.
Después de aspirar líquidos, limpie regular­mente los sensores del nivel de llenado con un paño suave y compruebe si presentan daños.
[2-3]
, se puede
10
10-1 10-1
[10-1]
Guardar el sistema móvil de aspiración en un lugar seco y protegido contra un uso no autori­zado.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra­mientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que po­dría permitir la entrada de objetos extraños a tra­vés de las aperturas de la carcasa de la máquina.
El fabricante o una persona capacitada debe realizar un control técnico del polvo al menos una vez al año con el objeto de comprobar, p. ej., posibles daños del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el correcto funcionamiento de los dispositivos de control.
Al efectuar los trabajos de mantenimiento y repara­ción se deben eliminar todas las piezas sucias que no se puedan limpiar de forma satisfactoria. Estas piezas deben eliminarse en bolsas estancas en cumplimiento con las disposiciones vigentes para la eliminación de este tipo de residuos.
41
El
EKAT
1
2
3
5
4
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación:encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolusa.com/service
Accesorios
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festoolusa.com/service
Utilice únicamente los accesorios Festool origina­les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consu­mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
función de la aplicación. Utilice únicamente acce­sorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festoolusa.com.
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
42
Loading...