in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3), 2011/65/EU
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN
55014-1:2017
2)
, EN 55014-2: 20152), EN 61000-
3-2: 2015
2) 3)
, EN 61000-3-3: 2014
2) 3)
, EN 300
328:2016 V2.1.13), EN 301 489-1:2017 V.2.1.13), EN
301 489-17:2017 V3.1.1
3)
, EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-08-07
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von/in the specified serial number
range (S-Nr.) from/dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/valid in combination with battery pack/valable en
combinaison avec batterie BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/valid in combination with Bluetooth®
battery pack/valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie BP 18 Li 5,2 ASI, BP
18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth
SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von
Festool unter Lizenz verwendet./ The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic
Systems AG &Co. KG, and therefore by Festool, under licence./ La marque verbale
Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont
utilisés sous licence par TTS Tooltechnic SystemsAG &Co.KG et donc par Festool
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
–Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
schließlich Kinder) mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähig
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis
sen benutzt werden.
sichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
–Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge
räts beschädigt wird, muss sie durch eine
autorisierte Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
–Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben.
–Warnung Bediener müssen angemessen in
den Gebrauch dieser Maschine unterwie
sen werden.
–Vor der Reinigung oder Wartung oder beim
Austausch von Verbrauchsartikeln oder bei
Umwandlung des Gerätes muss immer zu
erst der Netzstecker aus der Steckdose ge
zogen werden.
–Warnung Die Steckdose an der Maschine
nur für die in den Anweisungen festgeleg
ten Zwecke verwenden.
–Warnung Bei Austritt von Schaum oder
Flüssigkeit Gerät sofort abschalten.
–Vorsicht Die Wasserstandsbegrenzungs
einrichtung regelmäßig reinigen und auf
Anzeichen von Beschädigung untersuchen.
–Nicht geeignet zum Aufsaugen stark
schäumender Flüssigkeiten.
Kinder sind zu beauf
–Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Un
sicherheit K
70 dB(A)/ 3dB
–Hand-Arm Vibrationswert nach EN
60335-6-69/ Unsicherheit K
<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
–Nicht für die Aufnahme von gesundheitsge
fährdendem Staub geeignet.
–Explosions- und Brandgefahr:Nicht auf
saugen:
– Funken oder heiße Stäube;
– brennbare oder explosive Stoffe (z.B.
Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdün
nung);
– aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel);
– chemisch reaktive Stoffe, die zur Entste
hung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen
usw. führen (z.B. reaktive 2K-Materiali
en, Aluminium und Wasser).
–Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach
ten!
–Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver
wenden!
–Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro
ckener Umgebung, nach Einweisung arbei
ten!
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
–Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!
–Das Absaugmobil darf nicht an der Saug
schlauchbefestigung
den!
[1-3] getragen wer
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Netzstecker ziehen
7
Deutsch
Atemschutz tragen!
Aufsteigen verboten
3Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Gerätesteckdose
Kabel- und Zubehördepot
Saugschlauchbefestigung
Handgriff
Verriegelung
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
1610 W
Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine130 m³/h / 222 m³/h
Unterdruck max., Turbine24000 Pa
Filteroberfläche3508 cm²
SaugschlauchD 27/32 mm x 3,5 m
Länge der Netzanschlussleitung5,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K70 dB(A)
Hand-Arm Vibrationswert nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
SchutzartIP X4
Behälterinhalt15 l
Abmessung LxBxH470x320x435 mm
Gewicht11,2 kg
5Bestimmungsgemäße
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
Verwendung
Absaugmobil geeignet zum
–Auf- und Absaugen von nicht gesundheits
gefährdenden Stäuben, Schmutz, Sand,
Späne,
–Aufsaugen von Wasser,
–für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Das Absaugmobil ist nur für den Innenbereich
geeignet.
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Angaben auf Typenschild beachten.
► Länderbesonderheiten beachten.
6.1Erste Inbetriebnahme
► Filtersack einlegen [2].
8
Deutsch
► Saugschlauch anschließen [3].
6.2Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an
laufende Werkzeuge
► Vor dem Einschalten darauf achten, dass
das angeschlossene Werkzeug ausge
schaltet ist.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom
► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
► Nicht in die Steckdose des Absaugmobils
greifen.
Wenn das Absaugmobil mit der Netzsteck
dose verbunden ist, führt die Gerätesteck
dose des Absaugmobils dauerhaft Strom.
Absaugmobil mit Steckdose verbinden
Absaugmobil ist ausgeschaltet.
► Netzkabel mit Steckdose verbinden.
Gerätesteckdose [1-1] führt Strom.
Absaugmobil in Stand-by Modus schalten
► Ein-/Ausschalter [1-10] drücken.
Gerätesteckdose [1-1] führt Strom.
Grüne LED [1-12] zeigt Stand-by Modus
an.
Absaugmobil automatisch starten
Absaugmobil ist im Stand-by Modus.
► Um das Absaugmobil automatisch zu star
ten: Verbundenes Werkzeug einschalten.
Absaugmobil manuell starten
Absaugmobil ist im Stand-by Modus.
► MAN-Taste [1-11] betätigen.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Netzstecker
des Absaugmobils aus der Steckdose ziehen.
Netzbetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab
saugmobil verbinden
► Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-1]
anschließen.
Das Elektrowerkzeug ist über Netzkabel mit
dem Absaugmobil verbunden.
7Einstellungen
7.1Saugkraft regulieren
► Plus- bzw. Minus-Tasten [1-12] im Saugbe
trieb betätigen.
7.2Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem
peratursicherung das Absaugmobil vor Errei
chen der kritischen Temperatur ab. Unterste
LED [1-12] zeigt Störung an.
LED leuchtet rotÜbertemperatur
► Absaugmobil abschalten, abkühlen lassen.
► Absaugmobil nach ca. 5 Minuten wieder an
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Nach dem Nasssaugen den Nassfilter ent
fernen und durch Hauptfilter für trockene
Stoffe ersetzen.
9
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Gerät sofort abschalten und leeren.
8.3Ausblasfunktion
► Gitter vor Ausblasöffnung [1-8] öffnen.
► Saugschlauch in Ausblasöffnung [1-8]
schieben.
► Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-11] betä
tigen.
► Saugschlauch [5-1] abstecken und mittels
Saugschlauchbefestigung
[1-3] am Absaug
mobil fixieren.
► Regelmäßig Füllstandssensoren [7-1] reini
gen und auf Beschädigungen untersuchen.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab
stellen.
Der Deckel des Depots dient auch als
Werkzeugablage.
8.4Staubarmes wechseln des Filtersacks
► Verschlussklammern öffnen und Geräte
oberteil abnehmen
[2].
► Lasche am Filtersack ziehen bis Öffnung
des Filterbeutels vollständig geschlossen
ist.
Der Filtersack ist nun sicher verschlossen und
kann entnommen werden.
► Geräteoberteil aufsetzen und Verschluss
klammern schließen.
8.5Filterelement wechseln [6]
► Gebrauchte Filterschublade [1-6] heraus
ziehen.
► Gebrauchte Filterschublade gemäß den ge
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
► Neue Filterschublade [1-6] einschieben.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und
Verbrauchsmaterial im Festool Katalog
oder im Internet unter "www.festool.com".
–Nur original Festool Zubehör und Ver
brauchsmaterial verwenden. Nur von
Festool getestetes und freigegebenes Zu
behör ist sicher und auf das Gerät und die
Anwendung perfekt abgestimmt.
HINWEIS
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit
beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo
tor schädigen kann.
8.6Nach der Arbeit
► Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen.
► Absaugmobil innen und außen durch Ab
saugen und Abwischen reinigen.
► Schmutzbehälter entleeren.
► Netzanschlussleitung aufwickeln.
► Netzanschlussleitung [4-1] in verschließba
res Depot einlegen. Das Netzkabel dazu
durch die Aussparung [4-2] legen.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
10Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
the instructions and safety warnings may lead
to electric shocks, fires and/or serious injuries.
Keep all safety warnings and instructions for
future reference.
–This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
to be supervised to ensure they do not play
with the device.
–If this device's mains power cable is dam
aged, it must be replaced by an authorised
service workshop to prevent it posing a
risk.
–Always operate with the filter system in
stalled.
–Warning Operators must be appropriately
instructed in the use of this machine.
–The mains plug must always be disconnec
ted from the socket before performing
cleaning or maintenance tasks, when re
placing consumables or when converting
the machine.
–Warning Only use the electrical outlet
module on the machine for the purposes
specified in the instructions.
–Warning If foam or fluid starts to escape,
switch off the machine immediately.
–Caution Regularly clean the water level
limiting device and inspect it for signs of
damage.
–Not suitable for extracting fluids that foam
excessively.
–Sound pressure level as per EN
60335-2-69/uncertainty K
70 dB(A)/3 dB
Children need
–Hand-arm vibration value as per EN
60335-6-69/uncertainty K
< 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
–Not suitable for extracting hazardous dust.
–Risk of explosion and fire:Do not extract:
– Sparks or hot dust;
– combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting
agents);
– aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
– chemically reactive materials, which lead
to the generation of heat, acids/bases,
gases, etc. (e.g. reactive two-component
materials, aluminium and water).
–Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci
fications!
–Always use suitable protective equipment!
–If intact following a visual inspection, work
in a dry environment according to instruc
tions!
–Check the plug and the cable regularly in
order to prevent a hazard. In the event of
damage, these must be replaced by an au
thorised service workshop only.
–Do not lift or transport the device using a
crane hook or lifting gear.
–The mobile dust extractor must not be car
ried by the suction hose mount
[1-3].
2Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Pull out the mains plug
Wear a dust mask.
Do not climb on the unit
11
English
3Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Electrical outlet module
Cable and accessory holder
Suction hose mount
Handle
Lock
Filter drawer
Locking clip
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Exhaust opening
Dirt trap
On/off switch
MAN button
Suction power adjustment
4Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption350–1200 W
Max. electrical outlet module connected loadEU
CH, DK
GB
2200 W
1150 W
1610 W
Max. suction capacity (air), extractor/turbine130 m³/h / 222 m³/h
Max. vacuum, turbine24,000 Pa
Filter surface area3508 cm²
Suction hoseD 27/32 mm x 3.5 m
Mains power cable length5.5 m
Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K70 dB(A)
Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K< 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
Type of protectionIP X4
Container capacity15 l
Dimensions L x W x H470 x 320 x 435 mm
Weight11.2 kg
5Intended use
Mobile dust extractor suitable for
–Extracting non-hazardous dust, dirt, sand
and chips,
–Extracting water,
–Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The mobile dust extractor is only suitable for
indoor use.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
6Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
► Observe the specifications on the ma
chine's name plate.
► Observe country-specific regulations.
6.1Initial commissioning
► Insert the filter bag [2].
► Connect the suction hose[3].
12
English
6.2Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from uncontrolled tool startup
► Before switching on ensure that the con
nected tool is switched off.
WARNING
Risk of injury from electric current
► Insert the mains plug into an earthed sock
et.
► Do not reach into the electrical outlet mod
ule on the mobile dust extractor.
While the mobile dust extractor is connec
ted to the mains socket, an electric cur
rent is running through electrical outlet
module on the mobile dust extractor at all
times.
Connecting the mobile dust extractor to a
mains socket
The mobile dust extractor is switched off.
► Connect the power cable to a mains socket.
The electrical outlet module [1-1] is live.
Switching the mobile dust extractor to standby
mode
► Press the on/off switch[1-10].
The electrical outlet module [1-1] is live.
The green LED [1-12] indicates standby
mode.
Starting the mobile dust extractor automati
cally
The mobile dust extractor is in standby mode.
► To start the mobile dust extractor automati
cally: Switch on the connected tool.
Starting the mobile dust extractor manually
The mobile dust extractor is in standby mode.
► Press the MAN button [1-11].
Pull the mains plug from the socket when
you are not using the mobile dust extrac
tor and before performing any cleaning and
maintenance work.
6.3Connecting power tools
WARNING
Risk of injury
► Observe the maximum electrical outlet
module connected load (see section "Tech
nical data").
► Switch off the power tool.
Connecting a mains-powered power tool to the
mobile dust extractor
► Connect the power tool to the electrical out
let module [1-1].
The power tool is connected to the mobile dust
extractor via the power cable.
7Settings
7.1Adjusting the suction power
► Press the plus or minus button [1-12] while
extracting.
7.2Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust
extractor off when it reaches a critical tempera
ture to prevent overheating. The bottom
LED
[1-12] indicates a fault.
LED lights up redExcessive temperature
► Switch off the mobile dust extractor, let it
cool down.
► Switch on the mobile dust extractor again
after approx. five minutes.
8Working
8.1Extracting wet materials/liquids
Remove the filter bag!
Use a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when
the maximum fill level is reached.
The bottom LED [1-12] lights up red.
► Switch off the mobile dust extractor [1-10].
► Open the locking clips [1-7] and remove the
top section of the machine.
► Empty the dirt trap [1-9].
After wet extraction, allow the main filter to dry!
Dry the mobile dust extractor before extracting
dry dust.
13
EKAT
1
2
3
5
4
English
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► After extracting wet materials, remove the
wet filter and replace it with the main filter
for dry materials.
CAUTION
Escaping foam and fluids
► Switch off and empty the machine immedi
ately.
8.2Blow-out function
► Open the grille in front of the exhaust open
ing
[1-8].
► Insert the suction hose in the exhaust open
ing [1-8].
► In standby mode, press the MAN but
ton [1-11].
8.3Changing the filter bag with minimal
dust
► Open the locking clips and remove the top
section of the machine [2].
► Pull the tab on the filter bag until the filter
bag opening is fully closed.
The filter bag is now securely closed and can be
removed.
► Fit the top section of the machine and close
the locking clips.
8.4Changing the filter element [6]
► Pull out the used filter drawer [1-6].
► Dispose of the used filter drawer in accord
ance with statutory regulations.
► Insert the new filter drawer [1-6].
Order numbers for accessories, filters and
consumables in the Festool catalogue or
online at "www.festool.com".
–Only use original Festool accessories and
consumables. Only accessories tested and
approved by Festool are safe and perfectly
adapted to the machine and application.
NOTICE
Damage to the motor
► Never extract material without a main filter
or with a damaged main filter, as this can
damage the motor.
8.5After finishing work
► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.
► Vacuum and wipe the inside and outside of
the mobile dust extractor to clean it.
► Empty the dirt trap.
► Wind up the mains power cable.
► Place the mains power cable [4-1] in the
sealable depot. To do so, lay the power ca
ble through the recess
[4-2].
► Disconnect the suction hose [5-1] and fix it
to the mobile dust extractor using the suc
tion hose attachment [1-3].
► Regularly clean the fill level sensors [7-1]
and check for damage.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
The lid of the depot also serves as a stor
age area for tools.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
10Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
14
Français
Sommaire
1Consignes de sécurité...............................15
respect des consignes de sécurité et des ins
tructions peut provoquer une décharge électri
que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de pouvoir les consulter ulté
rieurement.
–Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca
pacités physiques, sensorielles ou menta
les diminuées ou manquant d'expérience et
de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
–Si le câble de raccordement secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être rem
placé par un atelier de service après-vente
agréé afin d'éviter tout danger.
–Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé.
–Avertissement Les utilisateurs doivent être
formés de manière appropriée à l'utilisa
tion de cet appareil.
–Avant le nettoyage, l'entretien ou le rem
placement de consommables ou lors de la
transformation de l'appareil, toujours dé
brancher d'abord la fiche secteur de la pri
se de courant.
–Avertissement La prise de courant sur
l'appareil ne doit être utilisée qu'aux fins
déterminées dans les consignes.
–Avertissement Éteindre immédiatement
l'appareil en cas de fuite de mousse ou de
liquide.
–Prudence Nettoyer régulièrement le dispo
sitif de limitation du niveau d'eau et l'exa
miner pour s'assurer de l'absence de si
gnes d'endommagement.
–Ne convient pas pour aspirer des liquides
produisant beaucoup de mousse.
–Niveau de pression acoustique selon EN
60335-2-69/ incertitude K
70 dB(A)/ 3 dB
–Valeur de vibrations mains-bras selon EN
60335-6-69/ incertitude K
<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
–Ne convient pas pour les poussières noci
ves pour la santé.
–Risque d'explosion et d'incendie :ne pas
aspirer :
– les étincelles ou les poussières chaudes ;
– les substances inflammables ou explosi
ves (par ex. magnésium, aluminium, es
sence, diluants) ;
– les substances agressives (par ex. aci
des, solutions alcalines, solvants) ;
– les substances chimiques réactives en
traînant un dégagement de chaleur ou la
formation d'acides/bases, de gaz etc.
(par ex. bi-matériaux réactifs, aluminium
et eau).
–Respecter les règlements de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du matériau.
–Utiliser l'appareil uniquement avec un
équipement de protection approprié.
–Travailler dans un environnement sec,
après avoir reçu les instructions nécessai
res, et uniquement après avoir effectué un
contrôle visuel pour s'assurer que l'appa
reil est en bon état.
–Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
–Ne pas soulever et transporter avec un cro
chet de grue ou un engin de levage.
–L'aspirateur ne doit pas être porté avec la
fixation du tuyau d'aspiration
[1-3] !
2Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
15
Français
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Débrancher la fiche secteur
Porter une protection respiratoire !
Interdiction de monter sur le produit
3Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Prise de l'appareil
Logement des câbles et accessoires
Fixation du tuyau d'aspiration
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Poignée
Dispositif de verrouillage
Tiroir de filtre
Clip de fermeture
Ouverture de soufflage
Cuve de collecte
Interrupteur marche/arrêt
Touche MAN
Régulation de la puissance d'aspira
tion
Puissance absorbée350 -1 200 W
Valeur de raccordement max. pour la prise de l'appareilEU
CH, DK
GB
Débit (air) max., aspirateur/centrale d'aspiration130 m³/h / 222 m³/h
Dépression max., centrale d'aspiration24000 Pa
Surface filtrante3508 cm²
Tuyau d'aspirationD 27/32 mm x 3,5 m
Longueur du câble de raccordement secteur5,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60335-2-69/ incertitude K70 dB(A)
Valeur de vibrations mains-bras selon EN 60335-2-69/ incertitude K<2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
Degré de protectionIP X4
Volume de la cuve15 L
Dimensions L x l x h470 x 320 x 435 mm
Poids11,2 kg
2200 W
1150 W
1610 W
5Utilisation conforme
Cet aspirateur convient à
–convient à l'aspiration de poussières, sale
tés, sable et copeaux non nocifs pour la
santé,
–l'aspiration d'eau,
–pour des sollicitations élevées dans le ca
dre d'un usage professionnel,
conformément à la norme CEI/NE
60335-2-69.
16
L'aspirateur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Français
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► Respecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
► Respecter les particularités propres au
pays.
6.1Première mise en service
► Placer le sac filtre[2].
► Raccorder le tuyau d'aspiration [3].
6.2Raccorder l'aspirateur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à un démarrage in
contrôlé des outils
► Avant la mise en marche, s'assurer que
l'outil raccordé est éteint.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au courant électri
que
► Brancher la fiche secteur dans une prise
de courant mise à la terre.
► Ne pas mettre les doigts dans la prise de
courant de l'aspirateur.
Lorsque l'aspirateur est relié à la prise
secteur, sa prise de courant est constam
ment sous tension.
Relier l'aspirateur à la prise de courant
L'aspirateur est éteint.
► Relier le câble secteur à la prise de cou
rant.
La prise de courant de l'appareil [1-1] est
sous tension.
Mettre l'aspirateur en mode veille
► Appuyer sur l'interrupteur [1-10] marche/
arrêt.
La prise de courant de l'appareil [1-1] est
sous tension.
Le témoin LED vert [1-12] signale le mode
veille.
Enclencher manuellement l'aspirateur
L'aspirateur est en mode veille.
► Appuyer sur la touche MAN [1-11].
Lorsque l'aspirateur n'est pas utilisé,
ainsi qu'avant les opérations d'entretien
et de nettoyage, débrancher la fiche secteur de
l'aspirateur de la prise de courant.
6.3Raccordement d'un outil électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Respecter la valeur de raccordement max.
valable pour la prise de courant de l'appa
reil (voir chapitre Caractéristiques techni
ques).
► Éteindre l'outil électroportatif.
Relier à l'aspirateur un outil électroportatif
fonctionnant sur secteur
► Brancher l'outil électroportatif sur la prise
de courant de l'appareil [1-1].
L'outil électroportatif est relié à l'aspirateur par
le câble secteur.
7Réglages
7.1Réguler la puissance d'aspiration
► En mode aspiration, appuyer sur la touche
plus ou moins
7.2Fusible thermique
Afin d'éviter une surchauffe, le fusible thermi
que coupe l'aspirateur avant d'atteindre la tem
pérature critique. Le témoin LED infé
rieur [1-12] indique un défaut.
Le témoin LED s'allu
me en rouge
► Éteindre l'aspirateur et le laisser refroidir.
► Rallumer l'aspirateur au bout de 5 minutes
environ.
[1-12].
Température exces
sive
8Mode de travail
8.1Aspiration de substances sèches
Aspiration de substances sèches
Utiliser toujours un sac filtre.
Enclencher automatiquement l'aspirateur
L'aspirateur est en mode veille.
► Pour enclencher automatiquement l'aspira
teur : allumer l'outil raccordé.
17
Français
8.2Aspiration de matières mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre.
Utiliser des filtres spéciaux pour liqui
des.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, le fonctionnement de l'aspirateur
est interrompu automatiquement.
Le témoin LED [1-12] inférieur s'allume en
rouge.
► Éteindre l'aspirateur [1-10] .
► Ouvrir les clips de fermeture [1-7] et retirer
la partie supérieure de l'appareil.
► Vider la cuve de collecte [1-9].
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le
filtre principal.
Sécher l'aspirateur avant l'aspiration de pous
sières sèches.
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Après l'aspiration de liquides, retirer le fil
tre pour liquides et le remplacer par le fil
tre principal pour matières sèches.
ATTENTION
Fuite de mousse et de liquides
► Éteindre immédiatement l'appareil et le vi
der.
8.3Fonction de soufflage
► Ouvrir la grille située devant l'ouverture de
soufflage
► Insérer le tuyau d'aspiration dans l'ouvertu
re de soufflage [1-8].
► En mode veille, appuyer sur la touche
MAN [1-11].
8.4Remplacer le sac filtre en évitant de
répandre de la poussière
► Ouvrir les agrafes de fermeture et retirer la
partie supérieure de l'appareil
► Tirer la languette du sac filtre jusqu'à ce
que l'orifice du sac filtre soit complètement
fermé.
Le sac filtre est maintenant correctement fer
mé et peut être retiré.
► Mettre en place la partie supérieure de l'ap
pareil et fermer les clips de fermeture.
[1-8].
[2].
► Éliminer le tiroir de filtre usagé conformé
ment aux dispositions légales.
► Installer un nouveau tiroir de filtre [1-6].
Les références des accessoires, des filtres
et des consommables figurent dans le ca
talogue Festool ou sur Internet, à l'adres
se « www.festool.fr ».
–Utiliser uniquement des accessoires et
consommables Festool d'origine. Seuls les
accessoires testés et validés par Festool
sont sûrs et parfaitement adaptés à la fois
à l'appareil et à l'application.
AVIS
Endommagement du moteur
► Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le filtre
principal ou avec un filtre principal endom
magé. Sinon, le moteur risque d'être en
dommagé.
8.6Après le travail
► Éteindre l'aspirateur et débrancher la fiche
secteur.
► Nettoyer l'aspirateur à l'intérieur et à l'ex
térieur en l'aspirant et en l'essuyant.
► Vidanger la cuve de collecte.
► Enrouler le câble de raccordement secteur.
► Placer le câble de raccordement sec
teur
[4-1] dans le logement verrouillable.
Pour cela, introduire le câble secteur dans
l'évidement [4-2].
► Débrancher le tuyau d'aspiration [5-1] et le
fixer sur l'aspirateur à l'aide de la fixation
du tuyau d'aspiration
► Nettoyer régulièrement les capteurs de ni
veau de remplissage [7-1] et examiner les
dommages éventuels.
► Ranger l'aspirateur dans un local sec et le
protéger de toute utilisation non autorisée.
Le couvercle du logement permet égale
ment de poser des outils.
[1-3].
8.5Remplacement du filtre [6]
► Sortir le tiroir de filtre [1-6] usagé.
18
9Entretien et maintenance
EKAT
1
2
3
5
4
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Français
10Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
19
Español
Índice de contenidos
1Indicaciones de seguridad........................ 20
9Mantenimiento y cuidado..........................23
10 Medio ambiente.........................................24
1Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi
caciones de seguridad. Si no se cumplen debi
damente las indicaciones de seguridad y las
instrucciones, pueden producirse descargas
eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
–Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex
periencia o desconocimiento no estén ca
pacitadas para su uso. Debe vigilarse a
niños para evitar que jueguen con la herra
mienta.
–Si la línea de conexión a la red eléctrica de
esta herramienta se daña, debe sustituirla
un taller autorizado para evitar riesgos.
–Debe utilizarse solo con el sistema de fil
trado montado.
–Advertencia Los usuarios deben ser ins
truidos de forma adecuada respecto al uso
de esta máquina.
–Antes de realizar tareas de limpieza o man
tenimiento, o si necesita cambiar artículos
de uso o hacer cambios en la herramienta
lo primero que se debe hacer siempre es
desconectar el enchufe de la corriente.
–Advertencia Utilizar el enchufe de la má
quina solo para los fines definidos en las
instrucciones.
–Advertencia Si sale espuma o líquido, des
conectar la herramienta inmediatamente.
–Atención Limpiar regularmente la instala
ción de limitación de nivel de agua y com
probar si hay indicios de daños.
–No apto para aspirar líquidos muy espumo
sos.
los
–Nivel de intensidad sonora según la norma
EN 60335-2-69/Incertidumbre K
70 dB(A)/3 dB
–Nivel de vibración mano-brazo según EN
60335-6-69/Incertidumbre K
<2,5 m/s²/1,5 m/s²
–No apto para la absorción de polvo perjudi
cial para la salud.
–Riesgo de explosión e incendio:no aspi
rar:
– chispas ni polvo caliente;
– materiales inflamables o explosivos (p.
ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyen
tes);
– líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, di
solventes);
– sustancias químicas reactivas que gene
ren calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej.
materiales de 2 componentes reactivos,
aluminio y agua).
–Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
–Utilizar solo con el equipamiento de pro
tección adecuado.
–Trabajar solo en un entorno seco, de
acuerdo con las instrucciones y después de
haber comprobado visualmente que el apa
rato está intacto.
–Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
–No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa ni con un siste
ma de elevación.
–El sistema móvil de aspiración no debe
transportarse por la fijación del tubo flexi
ble de aspiración
[1-3].
2Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
No depositar en la basura doméstica.
Desenchufar
20
Español
Utilizar protección respiratoria.
Prohibido subir
3Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Caja de contacto de la máquina
Depósito de cables y accesorios
Fijación del tubo flexible de aspira
ción
Empuñadura
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Bloqueo
Cajón de filtro
Abrazaderas de cierre
Abertura de soplado
Depósito para suciedad
Interruptor de conexión y descone
xión
Tecla MAN
Regulación del cable de aspiración
4Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia350 - 1.200 W
Consumo nominal máx. del enchufe de la máquinaEU
CH, DK
GB
Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina130 m³/h/222 m³/h
Depresión máx., turbina24 000 Pa
Superficie del filtro3508 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27/32 mm x 3,5 m
Longitud de la línea de conexión a la red5,5 m
Nivel de intensidad sonora según la norma EN 60335-2-69/Incertidumbre K70 dB(A)
Nivel de vibración mano-brazo según EN 60335-2-69/Incertidumbre K<2,5 m/s²/1,5 m/s²
Tipo de protecciónIP X4
Capacidad del depósito15 l
Dimensiones (L x An x Al)470 x 320 x 435 mm
Peso11,2 kg
5Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado pa
ra
–succionar y aspirar polvo no perjudicial pa
ra la salud, suciedad, arena, virutas;
–aspirar agua;
–proporcionar un alto rendimiento en apli
caciones profesionales;
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
El sistema móvil de aspiración solo es apto pa
ra interiores.
6Puesta en servicio
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► Observar los datos indicados en la placa de
tipo.
► Tener en cuenta las particularidades de
cada país.
2200 W
1150 W
1610 W
21
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.