leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards or normative documents
were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normativos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-3-1:2014 + A11:2017
EN 55014-1:2017 + A11:2020, EN 55014-2:2015
EN 55032:2015 + A11:2020, EN 300 328 V2.2.2
EN 303 446-1 V1.2.1 , EN 301 489-1 V2.2.3,
EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018
Benannte Stelle, die das EG-Baumusterprüfverfahren durchgeführt hat:
Approved Body for EC Type-examination:
Organisme notifié qui a effectué la procédure d‘examen CE de type:
SIQ LJUBLJANA
Masera-Spasiceva ulica 10
SI-1000 Ljubljana, Slovenia
Approved Body Number: 1304
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
10658208_B
Cordless sliding table sawSerial number
1)
(T-Nr.)
CSC SYS 50 EBI205712
We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant
provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following designated standards:
S.I. 2008/1597 Supply of Machinery [Safety] Regulations 2008
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2017/1206 Radio Equipment Regulations 2017
S.I. 2021/422 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
BS EN 62841-1:2015
BS EN 62841-3-1:2014 + A11:2017
BS EN 55014-1:2017 + A11:2020, BS EN 55014-2:2015
BS EN 55032:2015 + A11:2020
EN 300 328 V2.2.2
EN 303 446-1 V1.2.1
EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4
BS EN IEC 63000:2018
UK Approved Body for UK Type-examination:
Technology International (Europe) Ltd.
Unit 56, Shrivenham Hundred Business Park
Shrivenham, Swindon. SN6 STY
United Kingdom
Approved Body Number: 0673
UK Type-examination Certificate Number: TI(E) / SOMSR(08) - UKTE / 94 / 09122022
Signed on behalf of and in name of
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-12-09
Markus Stark
Head of Product Development
Denis Drobner
Head of Product Conformity
1)
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
Sägeblatt zum Spaltkeilwechsel über das Be
dienmodul in Parkposition fahren.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Quetschgefahr für Finger und Hände!
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel tragen!
Schutzbrille tragen!
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Sicherheitshinweise für
Tischkreissägen
Lesen Sie alle Sicherheits
Nicht in den Hausmüll geben.
Gerät enthält einen Chip zur Daten
speicherung. Siehe Kapitel 15.2
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
1) Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin
weise
–Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktions
fähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig
funktionierende Schutzabdeckungen müs
sen repariert oder ersetzt werden.
–Verwenden Sie für Trennschnitte stets die
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den
Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das
Sägeblatt vollständig durch die Werkstück
dicke sägt, verringern die Schutzabdeckung
9
Deutsch
und andere Sicherheitseinrichtungen das
Risiko von Verletzungen.
–Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten
oder Auftrennen im Umschlagverfahren),
bei denen das Entfernen von Schutzabde
ckung und Spaltkeil erforderlich ist, un
verzüglich wieder das Schutzsystem. Die
Schutzabdeckung und der Spaltkeil verrin
gern das Risiko von Verletzungen.
–Stellen Sie vor dem Einschalten des Elek
trowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt
nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil
oder das Werkstück berührt. Versehentli
cher Kontakt dieser Komponenten mit dem
Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situa
tion führen.
–Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be
schreibung in dieser Betriebsanleitung.
Falsche Abstände, Position und Ausrich
tung können der Grund dafür sein, dass der
Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam
verhindert.
–Damit der Spaltkeil funktionieren kann,
muss er auf das Werkstück einwirken. Bei
Schnitten in Werkstücke, die zu kurz sind,
um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu
lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter
diesen Bedingungen kann ein Rückschlag
nicht durch den Spaltkeil verhindert wer
den.
–Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas
sende Sägeblatt.
Damit der Spaltkeil rich
tig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser
zu dem entsprechenden Spaltkeil passen,
das Stammblatt des Sägeblatts dünner als
der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr
als die Spaltkeildicke betragen.
2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren
–
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fin
gern und Händen nicht in die Nähe des Sä
geblatts oder in den Sägebereich. Ein Mo
ment der Unachtsamkeit oder ein Ausrut
schen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin
lenken und zu ernsthaften Verletzungen
führen.
–Führen Sie das Werkstück nur entgegen
der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zu
führen des Werkstücks in der gleichen
Richtung wie die Drehrichtung des Säge
blatts oberhalb des Tisches kann dazu füh
ren, dass das Werkstück und Ihre Hand in
das Sägeblatt gezogen werden.
–Verwenden Sie bei Längsschnitten nie
mals den Gehrungsanschlag zur Zufüh
rung des Werkstücks, und verwenden Sie
bei Querschnitten mit dem Gehrungsan
schlag niemals zusätzlich den Parallelan
schlag zur Längeneinstellung. Gleichzeiti
ges Führen des Werkstücks mit dem Paral
lelanschlag und dem Gehrungsanschlag
erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das
Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag
kommt.
–Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführ
kraft auf das Werkstück immer zwischen
Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Ver
wenden Sie einen Schiebestock, wenn der
Abstand zwischen Anschlagschiene und
Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen
Schiebeblock, wenn der Abstand weniger
als 50 mm beträgt.
Derartige Arbeitshilfs
mittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in si
cherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
–Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen,
der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab
stand zwischen Hand und Sägeblatt.
–Verwenden Sie niemals einen beschädig
ten oder angesägten Schiebestock.
Ein be
schädigter Schiebestock kann brechen und
dazu führen, dass Ihre Hand in das Säge
blatt gerät.
–Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwen
den Sie immer den Parallelanschlag oder
den Gehrungsanschlag, um das Werkstück
anzulegen und zu führen. „Freihändig“ be
deutet, das Werkstück statt mit Parallelan
schlag oder Gehrungsanschlag mit den
Händen zu stützen oder zu führen. Freihän
diges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Ver
klemmen und Rückschlag.
–Greifen Sie nie um oder über ein sich
drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach ei
nem Werkstück kann zu unbeabsichtigter
Berührung mit dem sich drehenden Säge
blatt führen.
–Stützen Sie lange und/oder breite Werk
stücke hinter und/oder seitlich des Säge
tischs ab, so dass diese waagrecht blei
ben.
Lange und/oder breite Werkstücke
neigen dazu, am Rand des Sägetischs ab
zukippen; dies führt zum Verlust der Kon
trolle, Verklemmen des Sägeblatts und
Rückschlag.
10
Deutsch
–Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk
stück nicht. Falls das Sägeblatt ver
klemmt, schalten Sie das Elektrowerk
zeug sofort aus, trennen Sie es vom Akku
pack und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen. Das Verklemmen des Säge
blatts durch das Werkstück kann zu Rück
schlag oder zum Blockieren des Motors
führen.
–Entfernen Sie abgesägtes Material nicht,
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate
rial kann sich zwischen Sägeblatt und An
schlagschiene oder in der Schutzabde
ckung festsetzen und beim Entfernen Ihre
Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten
Sie die Säge aus und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Material entfernen.
–Verwenden Sie für Längsschnitte an
Werkstücken, die dünner als 2 mm sind,
einen Zusatz- Parallelanschlag, der Kon
takt mit der Tischoberfläche hat. Dünne
Werkstücke können sich unter dem Paral
lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag
führen.
3) Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des
Werkstücks infolge eines hakenden, klemmen
den Sägeblatts oder eines bezogen auf das Sä
geblatt schräg geführten Schnitts in das Werk
stück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwi
schen Sägeblatt und Parallelanschlag oder ei
nem anderen feststehenden Objekt einge
klemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rück
schlag das Werkstück durch den hinteren Teil
des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angeho
ben und in Richtung des Bedieners geschleu
dert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissä
ge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah
men, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
–Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf
der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch
die Anschlagschiene befindet.
Bei einem
Rückschlag kann das Werkstück mit hoher
Geschwindigkeit auf Personen geschleu
dert werden, die vor und in einer Linie mit
dem Sägeblatt stehen.
–Greifen Sie niemals über oder hinter das
Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen
oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig
ter Berührung mit dem Sägeblatt kommen,
oder ein Rückschlag kann dazu führen,
dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen
werden.
–Halten und drücken Sie das Werkstück,
welches abgesägt wird, niemals gegen das
sich drehende Sägeblatt.
Drücken des
Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen
das Sägeblatt führt zu Verklemmen und
Rückschlag.
–Richten Sie die Anschlagschiene parallel
zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichte
te Anschlagschiene drückt das Werkstück
gegen das Sägeblatt und erzeugt einen
Rückschlag.
–Verwenden Sie bei verdeckten Säge
schnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder
Auftrennen im Umschlagverfahren) einen
Druckkamm, um das Werkstück gegen
Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit
einem Druckkamm können Sie das Werk
stück bei Rückschlag besser kontrollieren.
–Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen in nicht einsehbare Bereiche zusam
mengebauter Werkstücke. Das eintau
chende Sägeblatt kann in Objekte sägen,
die einen Rückschlag verursachen können.
–Stützen Sie große Platten ab, um das Risi
ko eines Rückschlags durch ein klemmen
des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat
ten können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen überall dort
abgestützt werden, wo sie die Tischoberflä
che überragen.
–Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
gen von Werkstücken, die verdreht, ver
knotet, verzogen sind oder nicht über eine
gerade Kante verfügen, an der sie mit ei
nem Gehrungsanschlag oder entlang ei
ner Anschlagschiene geführt werden kön
nen.
Ein verzogenes, verknotetes oder ver
drehtes Werkstück ist instabil und führt zur
Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem
Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
–Sägen Sie niemals mehrere aufeinander
oder hintereinander gestapelte Werkstü
cke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehre
re Teile erfassen und einen Rückschlag
verursachen.
–Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im
Werkstück steckt, wieder starten wollen,
11
Deutsch
zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt
so, dass die Sägezähne nicht im Werk
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
kann es das Werkstück anheben und einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
–Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie
niemals verzogene Sägeblätter oder Sä
geblätter mit rissigen oder gebrochenen
Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte
Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockie
ren und Rückschlag.
4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von
Tischkreissägen
–Schalten Sie die Tischkreissäge aus und
trennen Sie sie vom Akkupack, bevor Sie
den Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt
wechseln, Einstellungen am Spaltkeil
oder der Sägeblattschutzabdeckung vor
nehmen und wenn die Maschine unbeauf
sichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnah
men dienen der Vermeidung von Unfällen.
–Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbe
aufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elek
trowerkzeug aus und verlassen es nicht,
bevor es vollständig zum Stillstand ge
kommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende
Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
–Stellen Sie die Tischkreissäge an einem
Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist
und wo Sie sicher stehen und das Gleich
gewicht halten können. Der Aufstellort
muss genug Platz bieten, um die Größe Ih
rer Werkstücke gut zu handhaben. Unord
nung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und
unebene, rutschige Böden können zu Un
fällen führen.
–Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder
von der Staubabsaugung. Angesammeltes
Sägemehl ist brennbar und kann sich
selbst entzünden.
–Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge
kann sich bewegen oder umkippen.
–Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holz
reste usw. von der Tischkreissäge, bevor
Sie diese einschalten. Ablenkung oder
mögliche Verklemmungen können gefähr
lich sein.
–Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Auf
nahmebohrung (z. B. rautenförmig oder
rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Monta
geteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
–Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie
z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrau
ben oder Muttern.
Dieses Sägeblatt-Mon
tagematerial wurde speziell für Ihre Säge
konstruiert, für sicheren Betrieb und opti
male Leistung.
–Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht
als Tritthocker.
Es können ernsthafte Ver
letzungen auftreten, wenn das Elektro
werkzeug umkippt oder wenn Sie verse
hentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt
kommen.
–Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
der richtigen Drehrichtung montiert ist.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder
Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Un
sachgemäße Montage des Sägeblattes oder
die Benutzung von nicht empfohlenem Zu
behör kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
2.3Sicherheitshinweise für das
vormontierte Sägeblatt
Verwendung
–Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchst
drehzahl darf nicht überschritten werden,
bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal
ten werden.
–Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ
lich zur Verwendung in Kreissägen be
stimmt.
–Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs
sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die
Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen.
Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen
Schneiden!
–Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird
durch das Tragen von Schutzhandschuhen
die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert
und das Verletzungsrisiko weiter gemin
dert.
–Kreissägeblätter, deren Körper gerissen
sind, müssen ausgewechselt werden. Eine
Instandsetzung ist nicht zulässig.
–Kreissägeblätter in Verbundausführung
(eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn
dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht
mehr benutzt werden.
12
Deutsch
–WARNUNG! Werkzeuge mit sichtbaren Ris
sen, mit stumpfen oder beschädigten
Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Montage und Befestigung
–Werkzeuge müssen so aufgespannt sein,
dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
–Bei der Montage der Werkzeuge muss si
chergestellt werden, dass das Aufspannen
auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä
che des Werkzeuges erfolgt, und dass die
Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in
Berührung kommen.
–Ein Verlängern des Schlüssels oder das
Festziehen mithilfe von Hammerschlägen
ist nicht zulässig.
–Die Spannflächen müssen von Verschmut
zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer
den.
–Spannschrauben müssen nach den Anlei
tungen des Herstellers angezogen werden.
–Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes
sers von Kreissägeblättern an den Spindel
durchmesser der Maschine dürfen nur fest
eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste
oder durch Haftverbindung gehaltene Rin
ge, verwendet werden. Die Verwendung lo
ser Ringe ist nicht zulässig.
Wartung und Pflege
–Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen
nur von Festool-Kundendienstwerkstätten
oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
–Die Konstruktion des Werkzeuges darf
nicht verändert werden.
–Werkzeug regelmäßig entharzen und reini
gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi
schen 4,5 bis 8).
–Stumpfe Schneiden können an der Spanflä
che bis zu einer minimalen Schneidendicke
von 1 mm nachgeschliffen werden.
–Transport des Werkzeugs nur in einer ge
eigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
2.4Weitere Sicherheitshinweise
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten oder Metalle). Das
Berühren oder Einatmen dieser Stäube
kann für die Bedienperson oder in der Nä
he befindliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land
gültigen Sicherheitsvorschriften.
–Zum Schutz Ihrer Gesundheit einen geeig
neten Atemschutz tragen. In geschlosse
nen Räumen für ausreichende Belüftung
sorgen und ein Absaugmobil anschließen.
–Kontrollieren Sie, ob Gehäuse-Bauteile
Beschädigungen wie Risse oder Weissbrü
che aufweisen. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeu
ges reparieren.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den.
Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
2.5Aluminiumbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Aluminium sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
–Schutzbrille tragen!
–Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
sauggerät mit Antistatik-Saugschlauch an
schließen.
–Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
–Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
–Beim Sägen von Platten muss mit Petrole
um geschmiert werden, dünnwandige Pro
file (bis 3 mm) können ohne Schmierung
bearbeitet werden.
2.6Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif
ten können beim Betreiben des Elektrowerk
zeugs noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
–Berühren von sich drehenden Teilen: Säge
blatt, Spannflansch, Flansch-Schraube,
–Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse,
–Wegfliegen von Werkstückteilen,
–Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
CSC SYS 50 ist als transportable Format
Die
kreissäge (Tischkreissäge mit integriertem
Schiebetisch) vorgesehen zum Sägen von Holz,
laminierten Holzplatten und Kunststoff.
Mit den von Festool angebotenen Spezialsäge
blättern können die Maschinen auch zum Sägen
von ungehärteten Eisenmetallen und Buntme
tallen verwendet werden.
Sie wird nicht empfohlen zum Sägen von mine
ralischen Plattenwerkstoffen wie z. B. Gipskar
ton. Der abrasive Staub führt zu hohem Ver
schleiß an den elektrischen Antrieben.
Asbesthaltige Materialien dürfen NICHT bear
beitet werden.
Keine Trenn- und Schleifscheiben einsetzen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
3.1Sägeblätter
Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten
verwendet werden:
–Sägeblätter gemäß EN 847-1
–Sägeblattdurchmesser 168 mm
–Schnittbreite 1,8 mm
–Aufnahmebohrung 20 mm
–Stammblattdicke 1,2 mm
–geeignet für Drehzahlen bis 9500 min
-1
Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits
stahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet wer
den.
4Technische Daten
Akku-Format
kreissäge
Motorspannung36 V
Drehzahl (Leerlauf)6800 min
Geeignete Akku
packs
AufnahmebohrungØ 20 mm
Neigungswinkel-10° - 47°
Schnitthöhe bei 0°
Schnitthöhe bei 45°
Schnitthöhe bei 47°
Schnitthöhe bei ‑2°
Schnitthöhe bei ‑10°
Kappschnittbreite
bei 90°
Kappschnittbreite
bei 45°
Kappschnittbreite
bei 70°
Parallelschnittbreite280 mm
Gehrungswinkel0 - 70°
Transportmaß512 x 396 x 296 mm
Tischhöhe228 mm
Frequenz2402 Mhz – 2480 Mhz
Äquivalente isotrope
Strahlungsleistung
(EIRP)
Gesamtgewicht oh
ne Akkupacks
* Aufgrund von Fertigungstoleranzen bei Sägeblatt und Elektrowerkzeug
können auch höhere Schnitte möglich sein.
CSC SYS 50
-1
Festool Baureihe
BP 18 ≥ 4 Ah
0 - 48 mm
0 - 34 mm
0 - 33 mm
0 - 48 mm
21 - 32 mm
450 mm
340 mm
140 mm
<10 dBm
20,2 kg
*
*
*
*
*
14
Deutsch
5Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Grifffläche
Kühlluftöffnung
Hauptschalter
Status LED
Klemmhebel Winkelrastanschlag fi
xieren
Schiebetisch
Nut für Winkelrastanschlag
Nut für Festool FS-Zwinge
Tischeinsatz
Innensechskantschlüssel
Spaltkeil Verdecktschnitt
LED [1-4] leuchtet auf. Wenn eine Referenz
fahrt erforderlich ist, wird dies im Display an
gezeigt.
► Referenzfahrt durchführen: Drehrad [2-4]
drücken und gedrückt halten.
Um dauerhaft präzise Arbeitsergebnisse
zu erzielen, empfehlen wir, nach einem
Transport des Elektrowerkzeugs eine Re
ferenzfahrt bei einer Umgebungstempera
tur von 0° C bis
40° C durchzuführen.
Sägeblatt einschalten
► Gewünschte Einstellungen am Bedienmo
dul vornehmen (siehe Kapitel 9.1).
► Werkstück auflegen und ggf. mittels
Festool FS-Zwinge in der Nut [1-8] am
Schiebetisch befestigen.
► Hände aus dem Sägebereich fernhalten.
► Start-Schalter [2-5] drücken
Sägeblatt startet.
[3A]
[3B]
Akkupack abnehmen.
Akkupack einsetzen - bis zum
Einrasten.
Der Betrieb des Elektrowerkzeugs ist nur
möglich, wenn beide Akkupacks eingesetzt
sind und über ausreichende Ladekapazität
verfügen. Geeignete Akkupacks siehe Ka
pitel 4.
8.1Kapazitätsanzeige
Der Ladezustand der Akkupacks wird am Dis
play und in der Festool Work App angezeigt. Die
Nummerierung der Akkupacks [3B-1]
befindet
sich neben den Akkuschnittstellen.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
9Einstellungen
Ergänzende Informationen siehe
www.festool.com/QuickGuide-CSCSYS
Sägeblatt ausschalten
► Zum Ausschalten des Sägebetriebes den
Stopp-Schalter [2-6] drücken.
Dreht das Sägeblatt dennoch weiter: Elek
trowerkzeug am Hauptschalter [1-3]
aus
schalten oder Akkupack abziehen. Festool
Service kontaktieren.
Elektrowerkzeug ausschalten
► Warten bis das Sägeblatt zum Stillstand ge
kommen ist.
► Elektrowerkzeug am Hauptschalter [1-3]
ausschalten.
Nach 4 Stunden ohne Bedienung schaltet
sich das Elektrowerkzeug vollständig aus.
(Zeit kann über die Festool Work App ge
ändert werden.)
8Akkupack
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die Akku
schnittstelle auf Sauberkeit prüfen. Eine Ver
schmutzung der Akkuschnittstelle kann den
korrekten Kontakt behindern und zu Schäden
an den Kontakten führen.
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Geräts führen.
9.1Einstellungen am Bedienmodul
Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Sä
geblatt frei ist, wenn Sie Einstellungen am Sä
geblatt vornehmen.
Folgende Einstellungen können über das Be
dienmodul vorgenommen werden:
–Sprache
–Einheit
–Drehzahl
–Schnitthöhe (Sägeblatthöhe)
–Schnitthöhe kalibrieren
–Schnittwinkel (Sägeblattwinkel)
–Schnittwinkel kalibrieren
–Favoriten auswählen und belegen
–Referenzfahrt
–Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Für folgende Einstellungen steht ein Assistent
im Menü zur Verfügung:
Einen Assistent starten oder eine Auswahl be
stätigen
► Drehrad drücken.
9.2Festool Work App*
Mithilfe der Festool Work App kann das Elek
trowerkzeug konfiguriert werden. Hierfür muss
mindestens einer der beiden eingesetzten Ak
kupacks ein Bluetooth® Akkupack sein.
Verbindung des Akkupacks via Bluetooth®,
siehe Betriebsanleitung Akkupack.
In der Festool Work App finden Sie weitere
Informationen zur Bedienung des Elektro
werkzeugs.
* Nicht für jedes Land verfügbar.
► Drehrad drücken, um den Schritt zu bestäti
gen.
► Sägeblatt am Start-Schalter [2-5] einschal
ten.
► Einen Kappschnitt durchführen. Dabei das
Drehrad langsam drehen um das Sägeblatt
langsam und schrittweise nach oben zu be
wegen.
Kratzt das Sägeblatt an der Abfallleiste, ist der
Nullpunkt erreicht und das Sägeblatt kann aus
geschaltet werden.
► Drehrad drücken, um diese Einstellung als
neue Nullposition zu speichern.
9.6Schnittwinkel einstellen
VORSICHT
Quetschgefahr
Beim Einstellen des Schnittwinkels bewegt
sich der Absaugkanal mit.
► Hände oder Gegenstände nicht zwischen
Absaugkanal und Schiebetisch bringen.
9.3Drehzahl einstellen
Die Drehzahl kann am Bedienmodul in 6 Stufen
an die Anforderungen des Werkstücks ange
passt werden.
9.4Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe am Bedienmodul einstellen.
► Höhentaste [2-2] betätigen.
► Innerhalb 10 Sekunden am Drehrad [2-4]
die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
Um den Einstellmodus schon vor Ablauf
der 10 Sekunden zu beenden: Höhentaste
betätigen.
Einstellung der Schnitthöhe in Zehntelstu
fen: Drehrad während des Drehens ge
drückt halten.
9.5Schnitthöhe kalibrieren
Bei der ersten Inbetriebnahme sowie nach ei
ner Veränderung des Sägeblattdurchmessers
muss die Schnitthöhe kalibriert werden. Ein
veränderter Sägeblattdurchmesser kann durch
Nachschärfen oder Austauschen des Sägeblatts
entstehen.
Die Kalibrierung starten Sie über den Menü
punkt "Schnitthöhe kalibrieren" am Display.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
► Drehrad drücken, um das Sägeblatt bis un
ter den Tisch abzusenken.
► Eine kurze Abfallleiste auf den Schiebetisch
am Winkelrastanschlag legen (wie bei ei
nem Kappschnitt).
Den Schnittwinkel am Bedienmodul einstellen.
► Winkeltaste [2-1] betätigen.
► Innerhalb von 10 Sekunden am Dreh
rad [2-4]
den gewünschten Winkel einstel
len.
Um den Einstellmodus schon vor Ablauf
der 10 Sekunden zu beenden: Winkeltaste
betätigen.
Einstellung des Schnittwinkels in Zehntel
stufen: Drehrad während des Drehens ge
drückt halten.
9.7Schnittwinkel kalibrieren
Wenn die Säge den eingegebenen Schnittwinkel
nicht mehr korrekt sägt:
► Den Schnittwinkel über den Assistent am
Bedienmodul kalibrieren.
9.8Favoriten
Vier häufig verwendete Kombinationen aus
Schnitthöhe und Schnittwinkel können als Fa
vorit gespeichert werden. Als fünfter nicht än
derbarer Favorit "P" ist die Parkposition ge
speichert. Dieser wird nur angezeigt, wenn in
der aktuellen Position die Systainerhaube nicht
aufgesetzt werden könnte.
Favorit auswählen
► Im Hauptbildschirm mit dem Drehrad ein
Favoritenpaar [2-11]
auswählen.
► Drehrad drücken und Halten bis die Säge
blattposition vollständig angefahren wurde.
17
Deutsch
Favorit speichern
► Gewünschte Kombination aus Schnitthöhe
und Schnittwinkel einstellen.
► Winkeltaste und Höhentaste gleichzeitig
drücken.
► Mit dem Drehrad die gewünschte Favoriten
position [2-11]
► Auswahl durch Drücken des Drehrads be
stätigen.
9.9Spaltkeil
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug das
Elektrowerkzeug am Hauptschalter aus
schalten und den Akkupack vom Elektro
werkzeug abnehmen.
Verletzungsgefahr
► Niemals ohne Spaltkeil arbeiten.
Spaltkeil mit Schutzabdeckung [1-12]
Nach Möglichkeit immer den Spaltkeil mit
Schutzabdeckung verwenden.
Spaltkeil Verdecktschnitt [1-11]
Für verdeckte Schnitte oder Nuten.
Spaltkeil demontieren Möglichkeit 1 [4A]
►
►Innensechskantschlüssel [1-10] in die
►Innensechskantschlüssel wieder in die
Spaltkeil demontieren Möglichkeit 2 [4B]
► Abdeckplatte demontieren (siehe Kapi
►
► Abdeckplatte wieder montieren.
Spaltkeil montieren
► Spaltkeil von oben eindrücken bis er einras
Sägeblatt über das Bedienmodul in Park
position fahren (Favorit "P" auswählen).
Öffnung am Leistungsschild drücken, ge
drückt halten und
abziehen.
vorgesehene Halterung [1-10] setzen.
tel 9.16).
Spaltkeilverriegelung drücken, gedrückt
halten und Spaltkeil nach oben abziehen.
tet. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wirksa
me Verrastung des Spaltkeils prüfen.
wählen.
WARNUNG
WARNUNG
Spaltkeil nach oben
[4C]
9.10Absaugung
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
► Beim Sägen von krebserregenden Stoffen
immer ein geeignetes Absaugmobil, gemäß
den nationalen Bestimmungen, anschlie
ßen. Nicht den Staubfangbeutel verwen
den.
Eigenabsaugung
► Das Anschlussstück [5-1]
beutels [5-3] mit einer Rechtsdrehung am
Absaugstutzen [5-2]
► Zum Entleeren das Anschlussstück des
Staubfangbeutels mit einer Linksdrehung
vom Absaugstutzen abnehmen.
Durch Verstopfungen in der Schutzhaube kön
nen Sicherheitsfunktionen beeinträchtigt wer
den. Um Verstopfungen zu vermeiden ist es da
her besser, mit einem Absaugmobil mit voller
Saugleistung zu arbeiten.
Beim Sägen (z. B. von MDF) kann es zu stati
scher Aufladung kommen. Arbeiten Sie dann
mit einem Absaugmobil und einem AntistatikSaugschlauch.
Festool Absaugmobil
An den Absaugstutzen [5-2]
Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch
messer von 27 mm angeschlossen werden.
Das Anschlussstück eines Saugschlauchs wird
in das Anschlussstück [5-2] gesteckt.
VORSICHT!
verwendet, kann es zu statischer Aufladung
kommen. Der Anwender kann einen elektri
schen Schlag bekommen und die Elektronik
des Elektrowerkzeugs kann beschädigt werden.
9.11Tischverbreiterung
Zur Vergrößerung der Arbeitsfläche bei Längs
schnitten ab ca. 95 mm
►
►Tischverbreiterung zuklappen.
9.12Parallelanschlag
Parallelanschlag montieren
► Bild [7]
Schnittbreite Längsschnitte einstellen
► Bild [8]
Wird kein Antistatik-Saugschlauch
Tischverbreiterung aufklappen.
WARNUNG
des Staubfang
befestigen.
kann ein Festool
[6]
.
18
Anschlagschiene
► Bild [9A]
[9-1] einstellen
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Deutsch
Für Winkelschnitte oder sehr niedrige
Werkstücke die Anschlagschiene [9-1]
drehen
[9B]. Die niedrige Seite zeigt dann
zum Sägeblatt.
9.13Schiebetisch einstellen
Der Schiebetisch kann in zwei Positionen fixiert
werden.
Arbeitsposition
► Hinterste Position A, Bild [10]
Sägeblattwechselposition
► Vorderste Position B, Bild [10]
VORSICHT!
Verletzungsgefahr. Den Schiebe
tisch immer fixieren, wenn dieser nicht zum
Schieben verwendet wird.
9.14Winkelrastanschlag
Der Winkelrastanschlag kann als Quer- bzw.
Winkelanschlag (Gehrungsanschlag) eingesetzt
werden.
WARNUNG
Unfallgefahr durch Einsatzwerkzeug
► Anschlagschiene [13-1]
darf nicht in die
Schnittbereiche hineinreichen.
► Sämtliche Schrauben und Drehknöpfe des
Winkelrastanschlags müssen während des
Sägens fest angezogen sein.
Winkelrastanschlag rastet an 13 gebräuchli
chen Winkeleinstellungen.
Anschlagschiene seitliche Position einstellen
► Bild [13]
9.15Sägeblatt auswählen
Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen
Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht
für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig
net ist.
Beachten Sie die erforderlichen Sägeblattdaten
(siehe Kapitel 3.1).
Farbe WerkstoffSymbol
GelbHolz
RotLaminat, Mineralwerk
stoff
BlauAluminium, Kunststoff
9.16Sägeblatt wechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug das
Elektrowerkzeug am Hauptschalter aus
schalten und den Akkupack vom Elektro
werkzeug abnehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Sägeblattwechselposition
► Sägeblatt über das Bedienmodul [14-9] in
Sägeblattwechselposition fahren.
Abdeckplatte demontieren
► Schiebetisch [14-12]
in die vorderste Positi
on bringen. Dort mit dem Arretierhe
bel [14-7] verriegeln.
► Mit beiliegendem Innensechskantschlüs
sel [14-2]
die Schraube [14-11] an der Ab
deckplatte lösen.
► Abdeckplatte [14-8] abnehmen.
Sägeblatt demontieren
► Spaltkeil [14-10] demontieren (siehe Kapi
tel 9.9)
► Spindelstopptaste [14-1] nach unten drü
cken und die Schraube [14-3] mit dem In
nensechskantschlüssel öffnen (Linksgewin
de).
► Schraube und Flansch [14-4]
abnehmen
und Sägeblatt nach oben herausnehmen.
Sägeblatt montieren
► WARNUNG! Schrauben und Flansch auf
Verschmutzung prüfen und nur saubere
und unbeschädigte Teile verwenden!
19
Deutsch
► Neues Sägeblatt und äußeren Flansch ein
setzen.
WARNUNG! Die Drehrichtung von Säge
blatt [14-5] und Säge [14-6] müssen über
einstimmen! Bei Nichtbeachtung können
schwerwiegende Verletzungen die Folge
sein.
In eingesetztem Zustand ist die Beschrif
tung des Sägeblattes nicht zu sehen.
► Die Schraube fest anziehen (Linksgewinde).
► Abdeckplatte [14-8] einsetzen und fest
schrauben.
► Spaltkeil einsetzen.
► Innensechskantschlüssel in die vorgesehe
ne Halterung [1-10] setzen.
10Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
10.1Sicheres Arbeiten
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein
gangs eingeführten Sicherheitshinweise
sowie folgende Regeln:
Vor Beginn
–Sicherstellen, dass die Sägeblatt-Schutz
abdeckung unbeschädigt ist und bei allen
Schnittwinkeln und Schnitthöhen das Säge
blatt nicht berührt. Die Klappen an der Sä
geblatt-Schutzabdeckung müssen frei be
weglich sein.
–Tischplatte, Abdeckplatte und Tischeinsatz
dürfen keine Beschädigungen (z. B. Ein
schnitte am Sägespalt) aufweisen. Tau
schen Sie beschädigte Teile unverzüglich
aus.
–Arbeiten Sie nie ohne eingesetzte Abdeck
platte, Serviceklappe oder Tischeinsatz.
–Festen Sitz des Sägeblatts überprüfen.
–VORSICHT!
Anwenden vergewissern, dass der Akku
pack sicher eingerastet ist.
–Das Werkstück spannungsfrei und eben
auflegen.
Beim Arbeiten
–Kippgefahr!
wenn übergroße Werkstücke oder zu
schwere Werkstücke bearbeitet werden.
–Tragen Sie keine Schutzhandschuhe beim
Sägen. Schutzhandschuhe können vom Sä
geblatt erfasst werden und die Hand in das
Sägeblatt ziehen.
–Korrekte Arbeitsposition: Auf der Schiebe
tischsseite neben der Sägeblattflucht.
Überhitzungsgefahr! Vor dem
Elektrowerkzeug kann kippen
–Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei
le. Umstehende Personen können verletzt
werden. Abstand halten.
–Vermeiden Sie durch eine angepasste Vor
schubgeschwindigkeit eine Überhitzung
der Schneiden des Sägeblattes, und beim
Schneiden von Kunststoffen ein Schmelzen
des Kunststoffes. Je härter der zu sägende
Werkstoff, desto kleiner sollte die Vor
schubgeschwindigkeit sein.
–Die Position des Elektrowerkzeugs nie bei
laufendem Sägeblatt ändern.
–Den Schiebestock [1-12]
zung in der Schiebstockgarage (Bild 1)
bewahren.
10.2Einsatzarten
Die Säge kann eingesetzt werden als
–Formatkreissäge
mit Schiebetische und Queranschlag.
–Tischkreissäge
mit arretiertem Schiebetisch und Längsan
schlag.
10.3Kappschnitte
Kapp- und Winkelschnitte an der linken Seite
des Elektrowerkzeugs durchführen. Stets den
Winkelrastanschlag verwenden (siehe Kapi
tel
9.14).
10.4Winkelschnitte
► Für Winkelschnitte den Spaltkeil mit
Schutzabdeckung verwenden (siehe Kapi
tel 9.9
► Den Parallelanschlag demontieren.
► Winkelrastanschlag im Schiebetisch positi
tel 9.13).
► Werkstück mit Winkelrastanschlag führen.
10.5Längsschnitte
► Den Spaltkeil mit Schutzabdeckung montie
ren (siehe Kapitel 9.9).
► Den Winkelrastanschlag demontieren (sie
he Kapitel 9.14).
► Den Parallelanschlag montieren (siehe Ka
pitel 9.12
► Längsschnitt durchführen.
10.6Gehrungslängsschnitte
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung verwenden
(siehe Kapitel 9.9
► Den Winkelrastanschlag demontieren (sie
he Kapitel 9.14).
► Den Parallelanschlag montieren (siehe Ka
pitel 9.12).
).
).
).
bei Nichtbenut
auf
20
Deutsch
► Wenn das Sägeblatt in Richtung Parallelan
schlag geneigt wird [9B]:
▻ Die Anschlagschiene [9-1]
dass die niedrige Seite zum Sägeblatt
zeigt, damit mehr Platz für den Schiebe
stock entsteht und das Sägeblatt nicht
in Kontakt mit der Anschlagschiene
kommt .
▻ Wenn dennoch nicht ausreichend Platz
für den Schiebestock zwischen Schutz
abdeckung und Anschlagschiene vor
handen ist, dann einen Schiebeblock
verwenden.
▻ Um ein Verklemmen und einen Rück
schlag des Werkstücks zu verhindern,
die Anschlagschiene so einstellen, dass
deren hinteres Ende auf Höhe einer 45°Linie zur Sägeblattmitte liegt.
► Neigungswinkel des Sägeblatts am Bedien
modul einstellen (siehe Kapitel 9.6
► Werkstück am Parallelanschlag führen.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
10.7Verdecktschnitte
so drehen,
*
).
Falzen
Den ersten Schnitt in die schmale Seite
des Werkstückes sägen.
► Schnitthöhe des ersten Schnittes am Be
dienmodul einstellen (siehe Kapitel 9.4
► Parallelanschlag einstellen (siehe Kapi
tel 9.12).
).
Der erste Schnitt in die schmale Seite des
Werkstückes kann durchgeführt werden.
► Werkstück wenden.
► Schnitthöhe des zweiten Schnittes einstel
len.
► Parallelanschlag einstellen.
Abstand zum Parallelanschlag so wäh
len, dass die bereits gesägte Nut nicht
an der Seite des Anschlags liegt.
Der zweite Schnitt an der schmalen Seite des
Werkstückes kann durchgeführt werden.
10.8Blockierungen entfernen [15]
WARNUNG
Unfallgefahr durch Rückschlag
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde
ckung erfordern, unbedingt wieder den
Spaltkeil mit Schutzabdeckung installie
ren.
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren wie
Eintauchsägen und Auskehlen sind nicht zuläs
sig.
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen
Druckkamm*, damit das Werkstück wäh
rend des Schnittes fest auf den Tisch ge
drückt wird.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Für Verdecktschnitte den Spaltkeil Verdeckt
schnitt verwenden (siehe Kapitel 9.9
Nuten
► Nuttiefe (=Schnitthöhe) am Bedienmodul
einstellen (siehe Kapitel 9.4
► Parallelanschlag einstellen (siehe Kapi
tel 9.12).
► Spaltkeil Verdecktschnitt montieren (siehe
Kapitel 9.9).
► Werkstück am Parallelanschlag führen.
► Vorgang wiederholen bis zur gewünschten
Nutbreite.
WARNUNG
).
).
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug das
Elektrowerkzeug am Hauptschalter aus
schalten und den Akkupack vom Elektro
werkzeug abnehmen.
► Abdeckplatte demontieren (siehe Kapi
tel 9.16
► Sägeblattklappe [15-1] entriegeln und nach
unten schwenken.
► VORSICHT! Schutzhandschuhe tragen.
Werkstückreste entfernen, Bereich um das
Sägeblatt absaugen.
► Sägeblattklappe schließen, Abdeckplatte
montieren.
► Innensechskantschlüssel in die vorgesehe
ne Halterung [1-10] setzen.
).
11Transport
Verletzungsgefahr!
Elektrowerkzeug kann beim Tragen aus der
Hand gleiten.
► Elektrowerkzeug stets mit beiden Händen
an den vorgesehenen Griffflächen [1-1]
beidseits des Elektrowerkzeugs halten.
► Beim Tragen am Tragegriff [1-24] sicher
stellen, dass der Deckel mit beiden Ver
schlussklammern gesichert ist.
VORSICHT
21
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Schiebetisch kann ausfahren. Tischverbrei
terung kann ausklappen.
► Der Transport des Elektrowerkzeugs muss
stets in der dafür vorgesehenen Transport
stellung erfolgen.
11.1Elektrowerkzeug sichern
(Transportstellung)
► Sägeblatt über das Bedienmodul in Parkpo
sition fahren (Favorit "P" auswählen).
► Elektrowerkzeug am Hauptschalter aus
schalten (siehe Kapitel 7.3).
► Schiebetisch fixieren (siehe Kapitel 9.13
).
► Tischverbreiterung zuklappen (siehe Kapi
tel 9.11).
► Anschlagschienen zusammenschieben bis
die beiden Einstellmarkierungen Parkposi
tion (siehe Kapitel 1) zueinander zeigen.
► Parallelanschlag am Elektrowerkzeug in
Parkposition bringen [16B]
.
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung und restli
ches Zubehör im Deckel verstauen [16A]
.
Der Winkelrastanschlag kann auch am
Elektrowerkzeug in Parkposition ange
bracht werden [16B].
► Deckel schließen und mit den beiden Ver
schlussklammern sichern.
Elektrowerkzeug ist in Transportstellung.
12Wartung und Pflege
WARNUNG
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
22
12.3Schiebetisch Maximalhub
nachstellen [19]
Lässt sich der Schiebetisch nicht mehr über
den maximalen Verschiebebereich bewegen:
► Schiebetisch manuell (mit Kraft) jeweils in
die Endlagen vorne und hinten bewegen bis
die Kante des Schiebetisches auf den HubMarkierungen [19-1] liegt.
12.4Laufbahnen des Schiebetisches
reinigen
[20]
Lässt sich der Schiebetisch nur schwergängig
bewegen, kann dies an Verschmutzungen in
den Laufbahnen des Schiebetisches oder in den
Kugellagern liegen.
► Vier Laufbahnen in der Führung des Schie
betisches [20-1]
Schiebetisch [20-2]
und vier Laufbahnen am
mit einem Lappen rei
nigen.
Deutsch
Läuft der Schiebetisch weiterhin schwergängig,
wenden Sie sich an den Hersteller oder an eine
autorisierte Servicewerkstätte.
12.5Winkelrastanschlag nachstellen
Nachstellen der Rechtwinkligkeit:
► Bild [21]
12.6Endanschläge reinigen [22]
Wenn die Referenzfahrt fehlschlägt: Endan
schläge von Höhen- und Winkeleineinstellung
reinigen.
► Sägeblatt auf die höchste Position fahren.
► Schnittwinkel auf 0° einstellen.
► Elektrowerkzeug am Hauptschalter aus
►+Schrauben festziehen.
► Alle Abdeckkappen wieder aufsetzen.
Zum Lösen auf die beiden Punkte
drücken.
Den Freischnitt mit der Schraube [25-4]
eindrehen: Klemmkraft
[25]
entfernen.
13Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
14Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Vor dem Entsorgen, sofern vorhanden, sind
entladene Altbatterien und Altakkumulatoren,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
23
Deutsch
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vom Altgerät zu
trennen. Somit können Altbatterien und Akkus
einem geordneten Recycling zugeführt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na
tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro
werkzeuge getrennt gesammelt und einer um
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zu den Rücknahmestellen für ei
ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
www.festool.de/recycling einsehbar.
Informationen zur REACH:www.festool.de/
reach
15Allgemeine Hinweise
15.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
®
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
15.2Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur
automatischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten
enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon
taktlos ausgelesen werden, und werden von
Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur
Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung
des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber
hinausgehende Nutzung der Daten – ohne aus
drückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt
nicht.
16Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsachenAbhilfen
Display geht nicht an.Ein oder beide Akkupacks
sind entladen.
Falscher Akkupack verwen
det.
Display zeigt nichts an.Display defekt.Autorisierte Servicewerkstätte oder Hersteller
Displaytexte in falscher
Sprache.
Display zeigt Warnmel
dung an.
Display zeigt Fehler an.Elektrowerkzeug versucht ein
Warnung z. B. vor Überhit
zung.
Problem zu lösen, z. B. Über
hitzung.
Elektrowerkzeug defekt.Autorisierte Servicewerkstätte oder Hersteller
Akkupacks laden.
Geeignete Akkupacks verwenden (siehe Kapi
).
tel 4
kontaktieren.
Untersten Eintrag im Hauptmenü aufrufen. Dann
dort die gewünschte Sprache auswählen.
Infotext im Dialog beachten und Meldung über
die Fokuslinie quittieren.
Den Anweisungen im Display folgen.
kontaktieren.
Status-LED blinkt rot.Falsche Akkukombination
eingesetzt.
Unterspannung bei System
start (Akkustand zu niedrig).
Systainerhaube lässt
sich nicht schließen.
Innensechskantschlüs
sel lässt sich nicht in
die Öffnung am Leis
tungsschild einführen.
24
Zubehörteile befinden sich
nicht in Parkposition.
Sägeblatt befindet sich nicht
in Parkposition.
Siehe Kapitel 4.
Akkupack tauschen.
Elektrowerkzeug in Transportstellung bringen
(siehe Kapitel 11.1).
Sägeblatt über das Bedienmodul in Parkposition
fahren (siehe Kapitel 9.8
).
Deutsch
Schnittwinkel stimmt
nicht überein mit der
Angabe im Display.
Schnitthöhe stimmt
nicht überein mit der
Angabe im Display.
Referenzfahrt fehlge
schlagen
Schiebetisch und
Tischplatte befinden
sich nicht auf gleicher
Höhe.
Tischverbreiterung und
Tischplatte befinden
sich nicht auf gleicher
Höhe.
Schiebetisch kann
nicht mehr vollständig
bis in beide Positionen
bewegt werden.
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack.
Remove the battery pack.
Direction of rotation of saw and the
saw blade
Parked position adjustment marking
Warning of electric shock
Risk of pinching fingers and hands!
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves when changing
tools!
Wear protective goggles.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tool contains a chip which stores data.
See section
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
15.2
Move the saw blade to the parked position
with the control module to change the spacer
wedge.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Safety warnings for bench-mounted
circular saws
1) Guarding related warnings
–Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not
functioning correctly must be repaired or
replaced.
Read all safety warnings, in
26
English
–Always use saw blade guard and riving
knife for every through–cutting operation.
For through-cutting operations where the
saw blade cuts completely through the
thickness of the workpiece, the guard and
other safety devices help reduce the risk of
injury.
–Immediately reattach the guarding system
after completing an operation (such as
rabbeting, dadoing or resawing cuts)
which requires removal of the guard and
riving knife . The guard and riving knife
help to reduce the risk of injury.
–Make sure the saw blade is not contacting
the guard, riving knife or the workpiece
before the switch is turned on. Inadvertent
contact of these items with the saw blade
could cause a hazardous condition.
–Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, po
sitioning and alignment can make the riving
knife ineffective in reducing the likelihood
of kickback.
–For the riving knife and anti-kickback de
vice to work, they must be engaged in the
workpiece. The riving knife and anti-kick
back device are ineffective when cutting
workpieces that are too short to be engag
ed with the riving knife and anti-kickback
device. Under these conditions a kickback
cannot be prevented by the riving knife and
anti-kickback device.
–Use the appropriate saw blade for the riv
ing knife. For the riving knife to function
properly, the saw blade diameter must
match the appropriate riving knife and the
body of the saw blade must be thinner than
the thickness of the riving knife and the
cutting width of the saw blade must be wid
er than the thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings
–
DANGER: Never place your fingers or
hands in the vicinity or in line with the saw
blade.
A moment of inattention or a slip
could direct your hand towards the saw
blade and result in serious personal injury.
–Feed the workpiece into the saw blade on
ly against the direction of rotation. Feed
ing the workpiece in the same direction
that the saw blade is rotating above the ta
ble may result in the workpiece, and your
hand, being pulled into the saw blade.
–Never use the mitre gauge to feed the
workpiece when ripping and do not use
the rip fence as a length stop when cross
cutting with the mitre gauge. Guiding the
workpiece with the rip fence and the mitre
gauge at the same time increases the like
lihood of saw blade binding and kickback.
–When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the
saw blade. Use a push stick when the dis
tance between the fence and the saw
blade is less than 150 mm, and use a push
block when this distance is less than 50
mm.
“Work helping” devices will keep your
hand at a safe distance from the saw blade.
–Use only the push stick provided by the
manufacturer or constructed in accord
ance with the instructions. This push stick
provides sufficient distance of the hand
from the saw blade.
–Never use a damaged or cut push stick.
A
damaged push stick may break causing
your hand to slip into the saw blade.
–Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mi
tre gauge to position and guide the work
piece.
“Freehand” means using your hands
to support or guide the workpiece, in lieu of
a rip fence or mitre gauge. Freehand saw
ing leads to misalignment, binding and
kickback.
–Never reach around or over a rotating saw
blade.
Reaching for a workpiece may lead
to accidental contact with the moving saw
blade.
–Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long
and/or wide workpieces to keep them lev
el.
A long and/or wide workpiece has a ten
dency to pivot on the table’s edge, causing
loss of control, saw blade binding and kick
back.
–Feed workpiece at an even pace. Do not
bend or twist the workpiece. If jamming
occurs, turn the tool off immediately, dis
connect the battery pack then clear the
jam.
Jamming the saw blade by the work
piece can cause kickback or stall the mo
tor.
–Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may
become trapped between the fence or in
side the saw blade guard and the saw blade
pulling your fingers into the saw blade.
27
English
Turn the saw off and wait until the saw
blade stops before removing material.
–Use an auxiliary fence in contact with the
table top when ripping workpieces less
than 2 mm thick. A thin workpiece may
wedge under the rip fence and create a
kickback.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece
due to a pinched, jammed saw blade or mis
aligned line of cut in the workpiece with respect
to the saw blade or when a part of the work
piece binds between the saw blade and the rip
fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece
is lifted from the table by the rear portion of the
saw blade and is propelled towards the opera
tor.
Kickback is the result of saw misuse and/or in
correct operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
–Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the
same side of the saw blade as the fence.
Kickback may propel the workpiece at high
velocity towards anyone standing in front
and in line with the saw blade.
–Never reach over or in back of the saw
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may
occur or kickback may drag your fingers in
to the saw blade.
–Never hold and press the workpiece that
is being cut off against the rotating saw
blade.
Pressing the workpiece being cut off
against the saw blade will create a binding
condition and kickback.
–Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the
workpiece against the saw blade and create
kickback.
–Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making
non-through cuts such as rabbeting, dado
ing or resawing cuts. A featherboard helps
to control the workpiece in the event of a
kickback.
–Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that
can cause kickback.
–Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Support(s) must be placed under all por
tions of the panel overhanging the table
top.
–Use extra caution when cutting a work
piece that is twisted, knotted, warped or
does not have a straight edge to guide it
with a mitre gauge or along the fence. A
warped, knotted, or twisted workpiece is
unstable and causes misalignment of the
kerf with the saw blade, binding and kick
back.
–Never cut more than one workpiece,
stacked vertically or horizontally. The saw
blade could pick up one or more pieces and
cause kickback.
–When restarting the saw with the saw
blade in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are
not engaged in the material. If the saw
blade binds, it may lift up the workpiece
and cause kickback when the saw is restar
ted.
–Keep saw blades clean, sharp, and with
sufficient set. Never use warped saw
blades or saw blades with cracked or bro
ken teeth.
Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kick
back.
4) Table saw operating procedure warnings
–Turn off the table saw and disconnect the
battery pack when removing the table in
sert, changing the saw blade or making
adjustments to the riving knife or saw
blade guard, and when the machine is left
unattended. Precautionary measures will
avoid accidents.
–Never leave the table saw running unat
tended. Turn it off and don’t leave the tool
until it comes to a complete stop. An unat
tended running saw is an uncontrolled haz
ard.
–Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good footing
and balance. It should be installed in an
area that provides enough room to easily
handle the size of your workpiece. Cram
ped, dark areas, and uneven slippery floors
invite accidents.
–Frequently clean and remove sawdust
from under the saw table and/or the dust
28
English
collection device. Accumulated sawdust is
combustible and may self-ignite.
–The table saw must be secured. A table
saw that is not properly secured may move
or tip over.
–Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on.
Distraction or a potential jam can be dan
gerous.
–Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of ar
bour holes.
Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run
off-centre, causing loss of control.
–Never use damaged or incorrect saw
blade mounting means such as flanges,
saw blade washers, bolts or nuts. These
mounting means were specially designed
for your saw, for safe operation and opti
mum performance.
–Never stand on the table saw, do not use it
as a stepping stool.
Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is accidentally contacted.
–Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not
use grinding wheels, wire brushes, or
abrasive wheels on a table saw.
Improper
saw blade installation or use of accessories
not recommended may cause serious in
jury.
2.3Safety instructions for the preassembled saw blade
Usage
–The maximum speed specified on the saw
blade must not be exceeded and the speed
range must be adhered to.
–The pre-installed saw blade is only de
signed for use in circular saws.
–Proceed with extreme care when unpack
ing, packing and handling the tool (e.g. in
stalling it in the machine). There is a risk of
injury from extremely sharp cutting edges!
–When handling the tool, wearing safety
gloves provides a more secure hold of the
tool and further reduces the risk of injury.
–Circular saw blades with cracked bodies
must be replaced. Repair is not permitted.
–Circular saw blades with a combination de
sign (soldered saw teeth) with saw tooth
thickness smaller than 1 mm must no lon
ger be used.
–WARNING!
Do not use tools with visible
cracks or blunt or damaged cutting edges.
Installation and mounting
–Tools must be clamped in such a way that
they cannot come loose during operation.
–When assembling the tools, it must be en
sured that the clamping takes place on the
tool hub or the clamping surface of the
tool, and that the cutting edges do not
come into contact with other components.
–Do not lengthen the key or tighten by hitting
with a hammer.
–The clamping surfaces must be cleaned to
remove contamination, grease, oil and wa
ter.
–Clamping screws must be tightened ac
cording to the manufacturer's instructions.
–Only securely installed rings, e.g. rings that
have been pressed in or those that are held
in position by an adhesive bond, may be
used to adjust the hole diameter of circular
saw blades to the spindle diameter of the
machine. The use of loose rings is not per
mitted.
Service and maintenance
–Repairs and sanding work may only be car
ried out by Festool customer service work
shops or experts.
–The tool design must not be changed.
–Deresinify and clean the tool regularly
(cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
–Blunt edges can be resharpened on the
clamping surface to a minimum cutting
edge thickness of 1 mm.
–Only transport the tool in suitable packag
ing – risk of injury!
2.4Further safety instructions
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
Ear protection, safety goggles, a dust
mask for work that generates dust.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood or metals).
Contact
with or inhalation of this dust may pose a
risk for the operating personnel or persons
in the vicinity. Comply with the safety regu
lations that apply in your country.
–Wear suitable breathing protection to pro
tect your health. In enclosed spaces, en
29
English
sure that there is sufficient ventilation and
connect a mobile dust extractor.
–Check whether there are any signs of
damage to the housing components, such
as cracks or stress whitening. Have any
damaged components repaired before us
ing the power tool.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
2.5Sawing aluminium
When sawing aluminium, the following meas
ures must be taken for safety reasons:
–Wear protective goggles.
–Connect the power tool to a suitable dust
extractor with an antistatic suction hose.
–Regularly clean dust deposits from the mo
tor housing on the power tool.
–Use an aluminium saw blade.
–When sawing panels, they must be lubrica
ted with petroleum, but thin-walled profiles
(up to 3 mm) can be sawed without lubrica
tion.
2.6Other risks
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present them
selves when the power tool is operated, e.g.:
–Touching rotating parts: Saw blade, clamp
ing flange, flange screw,
–Touching live parts while the housing is
open,
–Workpiece parts being thrown off,
–Parts of damaged tools being thrown off,
–Noise emissions,
–Dust emissions.
2.7Emission levels
The levels determined in accordance
with
EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA =
Sound power levelLWA =
UncertaintyK = 3 dB
85 dB(A)
98 dB(A)
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
CAUTION
3Intended use
CSC SYS 50 is designed as a transportable
The
cordless sliding table saw (table saw with inte
grated sliding table) for sawing wood, lamina
ted wooden panels and plastic.
When fitted with the special saw blades offered
by Festool, the machines can also be used for
sawing unhardened ferrous metal and non-fer
rous metal.
It is not recommended for sawing mineral plate
materials such as plasterboard. The abrasive
dust leads to a high level of wear on the electric
drives.
Materials containing asbestos must NOT be
processed.
Do not use cutting or abrasive wheels.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
3.1Saw blades
Only use saw blades with the following dimen
sions:
–Saw blades according to EN 847-1
–Saw blade diameter 168 mm
–Cutting width 1.8 mm
–Locating bore 20 mm
–Standard blade thickness 1.2 mm
–Suitable for speeds of up to 9500 rpm
Festool saw blades comply with EN 847-1.
Only saw materials for which the saw blade in
question has been designed.
Saw blades made of high-alloy high-speed steel
(HSS steel) must not be used.
30
English
4Technical data
Cordless sliding table
saw
Motor voltage36 V
Speed (no-load)6800 rpm
Suitable battery packs
Locating boreDia. 20 mm
Bevel angle-10–47°
Cutting height at 0°
Cutting height at 45°
Cutting height at 47°
Cutting height at ‑2°
Cutting height at ‑10°
Cross cut width at 90°450 mm
Cross cut width at 45°340 mm
Cross cut width at 70°140 mm
Parallel cut width280 mm
Cooling air opening
Main switch
Status LED
Clamp lever to fix the preset profile
setting rail
Sliding table
[2-10]
[2-11]
[2-12]
[2-13]
[2-14]
Focus line option
Favourite parked position
Cutting angle (main screen)
Cutting height (main screen)
Battery pack capacity indicator
31
k
lick
English
[2-15]Bluetooth® connection status (if
Bluetooth® function is active)
[2-16]
Favourite assignment (main screen)
7Commissioning
7.1Setting up the power tool
Risk of accidents
Power tool tips over on uneven surface.
► Ensure that the power tool is securely
positioned. The surface underneath the
machine must be level, in good condition
and free of loose objects (e.g. chips and
offcuts).
► Position the power tool on a level and firm
surface and use the rubber feet to ensure
that it is horizontal and level.
► Loosen the locking clips [1-22] on both
sides of the power tool.
► Lift the Systainer hood [1-23] upwards to
remove it.
7.2Initial commissioning
The following sequence will start on the display
after switching on the power tool for the first
time:
1.Language and unit settings.
2.The "Initial steps" assistant explains the
basic operation of the power tool.
3.The initial reference movement is carried
out.
4.Calibrate the cutting height to zero (see
section 9.5
5.The main screen (cutting angle/cutting
height) is displayed.
If the reference movement is interrupted, it is
requested again the next time the power tool is
switched on.
WARNING
).
In order to achieve consistently accurate
work results, after transporting the power
tool, we recommend carrying out a refer
ence movement at an ambient tempera
ture of 0° C to 40° C.
Switching on the saw blade
► Make the required settings on the control
module (see section 9.1
► Position the workpiece and, if necessary,
secure it in the groove [1-8]
table using a Festool guide rail clamp.
► Keep hands away from the saw area.
► Press the start switch [2-5].
).
on the sliding
The saw blade starts.
Switching off the saw blade
► To switch off sawing mode, press the stop
switch [2-6].
If the saw blade continues to rotate: Use
the main switch
power tool or remove the battery pack.
Contact Festool Service.
Switching off the power tool
► Wait until the saw blade has come to a stop.
► Use the main switch
power tool.
After not being operated for four hours,
the power tool switches off completely.
(The time can be changed via the
Festool Work app.)
[1-3] to switch off the
[1-3] to switch off the
8Battery pack
Before using the battery pack, check that the
battery interface is clean. Any contamination of
the battery interface may impair correct contact
and lead to the contacts being damaged.
A faulty contact may result in the machine over
heating or being damaged.
7.3Switching on/off
Switching on the power tool
► Insert the battery packs (see Section 8
► Press the main switch [1-3]
.
The LED [1-4] lights up. If a reference move
ment is required, this will be indicated on the
display.
► Carry out the reference movement: Press
and hold the dial [2-4]
32
.
[3A]
[3B]
).
The power tool can only be operated when
both battery packs are inserted and have a
sufficiently high charging capacity. See
section
8.1Capacity indicator
The charge level of the battery packs is shown
on the display and in the Festool Work app. The
Remove the battery pack.
Insert the battery pack – until it
clicks into place.
4 for suitable battery packs.
English
numbering of the battery packs [3B-1] can be
found next to the battery interfaces.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
9Settings
For additional information, see
www.festool.com/QuickGuide-CSCSYS
9.1Settings on the control module
Ensure that the area around the saw blade is
free when you are applying settings to the saw
blade.
The following settings can be set and adjusted
using the control module:
–Lang
–Unit
–Speed
–Cutting height (saw blade height)
–Calibrating the cutting height
–Cutting angle (saw blade angle)
–Calibrating the cutting angle
–Selecting and assigning favourites
–Ref. movement
–Resetting to factory settings
An assistant is available in the menu to help
with the following settings:
–Reference movement
–Initial steps
–Calibrating the cutting height
–Calibrating the cutting angle
–Changing the saw blade
Navigating
Navigate through a menu, an assistant or a
range of selection options
► Turn the dial [2-4] to the left or right.
Open the main menu.
► Press the dial twice.
Selecting
Start an assistant or confirm a selection
► Press the dial.
9.2Festool Work App*
The power tool can be configured with the
Festool Work app. At least one of the two bat
tery packs used must be a Bluetooth® battery
pack
The battery pack is connected via
Bluetooth®, see the operating manual for
the battery pack.
You can find further information about op
erating the power tool in the
Festool Work app.
* Not available in all countries.
9.3Setting the speed
The speed can be adjusted in six settings using
the control module, depending on the work
piece requirements.
9.4Setting the cutting height
Adjust the cutting height using the control mod
ule.
► Press the height button [2-2].
► Set the desired cutting height on the di
al [2-4]
within ten seconds.
To end setting mode early, before ten sec
onds have passed: Press the height but
ton.
Adjusting the cutting height in tenths:
Press the dial while turning it.
9.5Calibrating the cutting height
Upon initial commissioning and after changing
the saw blade diameter, the cutting height must
be calibrated. A saw blade diameter can be
changed by sharpening or replacing the saw
blade.
Start calibration via the "Calibrating cutting
height" menu item on the display. Follow the in
structions on the display.
► Press the dial to lower the saw blade until
it's below the table.
► Place a short waste strip on the sliding ta
ble on the preset profile setting rail (as for a
cross cut).
► Press the dial to confirm the step.
► Switch on the saw blade at the start
switch [2-5].
► Perform a cross cut. When doing so, slowly
turn the dial to move the saw blade slowly
and gradually upwards.
If the saw blade scratches the waste strip, the
zero point has been reached and the saw blade
can be switched off.
► Press the dial to save this setting as a new
zero position.
33
English
9.6Adjusting the cutting angle
Risk of crushing
When adjusting the cutting angle, the extrac
tion channel also moves.
► Do not place hands or objects between the
extraction channel and sliding table.
Adjust the cutting angle using the control mod
ule.
► Press the angle button [2-1].
► Set the desired angle on the dial [2-4] with
in ten seconds.
To end setting mode early, before ten sec
onds have passed: Press the angle button.
Adjusting the cutting angle in tenths:
Press the dial while turning it.
9.7Calibrating the cutting angle
If the saw no longer cuts correctly at the cutting
angle that has been entered:
► Calibrate the cutting angle using the assis
tant on the control module.
9.8Favourites
Four commonly used combinations of cutting
height and cutting angle can be saved as fa
vourites. A fifth favourite "P", which cannot be
changed, is the parked position. This is only
shown if the Systainer hood cannot be put on in
the current position.
Selecting a favourite
► Select a pair of favourites [2-11] on the
main screen with the dial.
► Press and hold the dial until the saw blade
position has been fully reached.
Saving favourites
► Set the desired combination of cutting
height and cutting angle.
► Press the angle button and height button at
the same time.
► Select the required favourite position [2-11]
with the dial.
► Confirm your selection by pressing the dial.
CAUTION
9.9Spacer wedge
Risk of injury
► Switch the power tool off at the main
switch and remove the battery pack from
the power tool before performing any work
on the power tool.
Risk of injury
► Never work without a spacer wedge.
Spacer wedge with guard [1-12]
Where possible, always use the spacer wedge
with guard.
Non-through cutting spacer wedge
For hidden cuts or grooves.
Removing the spacer wedge, option 1 [4A]
►
►Press a hex key [1-10] into the opening
►
Removing the spacer wedge, option 2 [4B]
► Remove the cover plate (see section 9.16
►
► Fit the cover plate again.
Fitting the spacer wedge [4C]
► Push the spacer wedge in from above until
9.10Dust extraction
Move the saw blade to the parked posi
tion with the control module (select favour
ite "P").
on the type plate, hold it there and pull the
spacer wedge upwards to remove it.
Place the hex key into the holder [1-10]
provided again.
Press and hold the spacer wedge locking
mechanism and pull the spacer wedge up
wards to remove it.
it engages. WARNING! Risk of injury! Check
that the spacer wedge has engaged proper
ly.
Health hazard posed by dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
► When sawing carcinogenic materials, al
ways connect a suitable extraction mobile
in accordance with national regulations. Do
not use the chip collection bag.
WARNING
WARNING
[1-11]
).
WARNING
34
HPL/TRESPA
®
"$3:-
English
Independent extraction
► Secure the connection piece [5-1] of the
dust collection bag [5-3] at the extractor
connector [5-2] with a clockwise rotation.
► To empty, remove the connection piece of
the dust collection bag from the extractor
connector with an anti-clockwise rotation.
Blockages in the guard may impair safety fea
tures. To avoid blockages, it is therefore better
to work with a mobile dust extractor at full suc
tion power.
Static charge may occur when sawing (e.g.
MDF). If this is the case, work with a mobile
dust extractor and an antistatic suction hose.
Festool mobile dust extractor
A Festool mobile dust extractor with a suction
hose diameter of 27 mm can be connected at
the extractor connector [5-2]
.
The adapter on a suction hose is inserted into
the adapter [5-2].
CAUTION!
If an anti-static suction hose is not
used, static charge may occur. The user may
receive an electric shock and the electronics of
the power tool may be damaged.
9.11Extension table
[6]
To extend the working surface for rip cutting
from approx. 95 mm
►
Unfold the extension table.
.
►Fold the extension table.
9.12Parallel side fence
9.14Preset profile setting rail
The preset profile setting rail can be set as a
cross stop or angle stop (mitre fence).
WARNING
Risk of accidents due to tools
► The stop rail [13-1] must not protrude into
the cutting areas.
► All screws and rotary knobs of the preset
profile setting rail must be firmly tightened
when sawing.
Fitting/removing the preset profile setting rail
► Image [11]
Setting the angle
► Image [12]
The preset profile setting rail engages at 13
commonly used angle settings.
Adjusting the stop rail side position
► Image [13]
9.15Selecting the saw blade
Festool saw blades are identified by a coloured
ring. The colour of the ring represents the ma
terial for which the saw blade is suited.
Refer to the necessary saw blade data (see sec
tion 3.1).
Colour MaterialSymbol
YellowWood
Fitting the parallel side fence
► Image [7]
Setting the cutting width for rip cutting
► Image [8]
Adjusting the stop rail [9-1]
► Image [9A]
Rotate
[9B] the stop rail [9-1] for angled
cuts or very small workpieces. The lower
side then points towards the saw blade.
9.13Adjusting the sliding table
The sliding table can be secured in two posi
tions.
Working position
► Rearmost position A, image [10]
Saw blade change position
► Foremost position B, image [10]
CAUTION!
Risk of injury. Always secure the
sliding table while it is not used for sliding.
RedLaminate, mineral ma
terial
BlueAluminium, plastic
9.16Changing the saw blade
WARNING
Risk of injury
► Switch the power tool off at the main
switch and remove the battery pack from
the power tool before performing any work
on the power tool.
35
English
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Saw blade change position
► Move the saw blade to the saw blade
change position with the control mod
ule [14-9]
Removing the cover plate
► Move the sliding table [14-12] into the front
position. Use the locking lever [14-7] to
lock it in this position.
► Loosen the screw [14-11] on the cover plate
using the hex key [14-2] provided.
► Remove the cover plate [14-8]
Removing the saw blade
► Remove the spacer wedge [14-10] (see
Section 9.9)
► Push the spindle stop button [14-1] down
wards and loosen the screw [14-3] using
the hex key (left-hand thread).
► Remove the screw and flange [14-4] and lift
the saw blade upwards to remove it.
Fitting the saw blade
► WARNING! Check the screws and flange for
contamination and only use clean and un
damaged parts.
► Insert a new saw blade and outer flange.
WARNING! The direction of rotation of the
saw blade [14-5] and saw [14-6] must
match. Serious injuries may occur in the
event of non-compliance.
The labelling on the saw blade cannot be
seen while it is inserted.
► Tighten the screw (left-hand thread).
► Insert the cover plate [14-8] and screw it
into place.
► Insert the spacer wedge.
► Insert the hex key into the holder [1-10]
provided.
CAUTION
.
.
10Working with the electric
power tool
10.1Safe working
When working on the machine, observe
all of the safety warnings that are listed
at the start as well as the following rules:
Before starting
–Ensure that the saw blade protective cover
is undamaged and the saw blade is un
touched at any cutting angles or cutting
heights. The flaps on the saw blade protec
tive cover must be able to move freely.
–There must not be any damage to the plate,
cover plate and table insert (e.g. cuts in the
sawing gap). Replace any damaged parts
immediately.
–Never work without using a cover plate,
service flap or table insert.
–Check that the saw blade is securely in
place.
–CAUTION! Risk of overheating. Before use,
make sure that the battery pack is securely
clicked into place.
–Position the workpiece so that it is stress-
free and level.
During work
–Risk of tilting.
tempting to machine a workpiece that is too
large or too heavy.
–Do not wear protective gloves when sawing.
Protective gloves may become caught in
the saw blade and pull the hand into the
saw blade.
–Correct working position: On the side of the
sliding table next to the saw blade's line of
cut.
–Risk of injury from ejected parts. Any per
sons standing in the vicinity of the saw may
be injured. Maintain distance from the saw.
–Adapt the infeed speed to prevent the cut
ters on the saw blade from overheating and
prevent plastic materials from melting dur
ing cutting. The harder the material to be
sawn, the lower the feed speed needs to be.
–Never change the position of the power tool
while the saw blade is running.
–Store the push stick [1-12] in the push
stick holder (Fig. 1) when not in use.
10.2Types of use
The saw can be used as
–Sliding table saw
with sliding tables and cross stop.
–Bench saw
with locked sliding table and stopper.
10.3Cross cuts
Make cross cuts and angled cuts on the left
side of the power tool. Always use the preset
profile setting rail (see Section 9.14
The power tool may tilt if at
).
36
English
10.4Angled cuts
► For angled cuts, use the spacer wedge with
protective cover (see Section 9.9
).
► Remove the parallel side fence.
► Position the preset profile setting rail in the
sliding table (see Section 9.14).
► Release the sliding table (see Section 9.13).
► Use the preset profile setting rail to guide
the workpiece along.
10.5Rip cuts
► Fit the spacer wedge with protective cover
(see Section 9.9
).
► Remove the preset profile setting rail (see
Section 9.14).
► Fit the parallel side fence (see Section 9.12).
► Make a rip cut.
10.6Mitre rip cuts
► Use the spacer wedge with protective cover
(see Section 9.9
).
► Remove the preset profile setting rail (see
Section 9.14).
► Fit the parallel side fence (see Section 9.12).
► If the saw blade is inclined towards the par
allel side fence [9B]
:
▻ Rotate the stop rail [9-1] so that the
lower side faces the saw blade so that
there is more space for the push stick
and the saw blade does not come into
contact with the stop rail.
▻ If there is still insufficient space for the
push stick between the protective cover
and stop rail, use a push block*.
▻ In order to prevent jams and workpiece
kickbacks, set the stop rail so that its
rear end is at the height of a 45° line
leading from the centre of the saw
blade.
► Set the inclination angle of the saw blade on
the control module (see Section 9.6).
► Guide the workpiece along the parallel side
fence.
* Not included in the scope of delivery.
Complicated non-through cutting operations
such as plunge cutting and plowing are not per
mitted.
For non-through cutting, use a feather
board* to ensure that the workpiece is
pressed tightly against the table during the
cutting process.
* Not included in the scope of delivery.
For non-through cutting, use the non-through
cutting spacer wedge (see section 9.9
).
Grooving
► Set the grooving depth (= cutting height) on
the control module (see Section 9.4
).
► Adjust the parallel side fence (see Sec
tion 9.12).
► Fit the spacer wedge for non-through cut
ting (see Section 9.9).
► Guide the workpiece along the parallel side
fence.
► Repeat the process until the required
grooving width is achieved.
Rabbeting
Saw the first cut into the thin side of the
workpiece.
► Set the cutting height for the first cut on the
control module (see section 9.4).
► Adjust the parallel side fence (see sec
tion 9.12
).
The first cut can be made into the thin side of
the workpiece.
► Turn the workpiece.
► Set the cutting height for the second cut.
► Adjust the parallel side fence.
Select the clearance to the parallel
side fence in such a way that the
groove that has already been sawed is
not on the side of the stop.
The second cut on the thin side of the work
piece can be produced.
10.7Non-through cutting
WARNING
Risk of accidents due to kickback
► The spacer wedge with guard must be re-
installed immediately after work that re
quires the spacer wedge with guard to be
removed.
10.8Removing blockages [15]
WARNING
Risk of injury
► Switch the power tool off at the main
switch and remove the battery pack from
the power tool before performing any work
on the power tool.
► Remove the cover plate (see Section 9.16
).
37
EKAT
1
2
3
5
4
English
► Unlock and swivel the saw blade flap [15-1]
downwards.
► CAUTION! Wear protective gloves.
Remove any remaining parts of the work
piece and use an extractor in the area
around the saw blade.
► Close the saw blade flap and fit the cover
plate.
► Insert the hex key into the holder [1-10]
provided.
11Transportation
Risk of injury!
The power tool may slip out of your hands
when you are carrying it.
► Always carry the power tool with both
hands, using the gripping surfaces [1-1]
provided on both sides of the power tool.
► When carrying with the carrying han
dle [1-24], ensure that the lid is secured
with both locking clips.
Risk of injury
The sliding table may extend. The extension
table may unfold.
► The power tool must always be transported
in the transport position that has been pro
vided for this purpose.
11.1Securing the power tool (transport
position)
► Move the saw blade to the parked position
with the control module (select favourite
"P").
► Use the main switch to switch off the power
tool (see section 7.3
► Lock the sliding table in position (see sec
tion 9.13).
► Fold the extension table (see section 9.11).
► Push the stop rails together until the two
adjustment markings for the parked posi
tion (see section 1) are facing each other.
► Put the parallel side fence on the power tool
in parked position [16B].
► Stow the spacer wedge with protective cov
er and the remaining accessories in the
lid [16A]
also be attached to the power tool in parked
position [16B]
► Close the lid and secure it with the two
locking clips.
38
. The preset profile setting rail can
CAUTION
CAUTION
).
.
The power tool is in the transport position.
12Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the housing
clean and free of blockages.
► Use an extractor to remove dust deposits,
splinters and chips (see section 10.8).
► Do not grease or oil spindles for height and
angle adjustment.
12.1Adjusting the extension table height
► Image [17]
12.2Adjusting the sliding table height [18]
If the height of the sliding table no longer
matches the height of the plate:
► Move the sliding table into the front posi
tion.
► Remove the cover cap [18-1] and undo the
screw underneath it.
► Move the sliding table into the back posi
tion.
► Remove the cover cap [18-2] and undo the
screw.
► Adjust the height of the sliding table with
the adjusting screws [18-3]
Turn to the right = lower
Turn to the left = lift
WARNING
must
and [18-4].
English
► Tighten the screws [18-1]
and [18-2]
(3.5 Nm) and fit the cover caps.
12.3Adjusting the maximum sliding table
lift
[19]
If the sliding table can no longer be moved
across its maximum adjustment range:
► Manually (using force) move the sliding ta
ble to its front and rear end positions until
the edge of the sliding table is positioned at
the lift markings [19-1].
12.4Cleaning the sliding table tracks [20]
If the sliding table is difficult to move, this may
be due to dirt in the sliding table tracks or in
the ball bearings.
► Clean the four tracks in the sliding table
guide [20-1]
ing table [20-2]
and the four tracks on the slid
with a cloth.
If the sliding table is still difficult to move, con
tact the manufacturer or an authorised service
workshop.
12.5Adjusting the preset profile setting rail
Adjusting the perpendicularity:
► Image [21]
12.6Cleaning the end stops [22]
If the reference movement fails: Clean the end
stops of the height and angle adjustment.
► Move the saw blade to the top position.
► Set the cutting angle to 0°.
► Use the main switch to switch off the power
tool and remove battery packs.
► Unfold the extension table.
►Remove the service flap [22-1].
►Clean the bottom height [22-3] and
angle [22-4] end stops with a brush.
► Insert the service flap and tighten it with the
screw
[22-2].
► Insert battery packs and switch on the pow
er tool at the main switch.
► Move the saw blade all the way down.
► Use the main switch to switch off the power
tool and remove battery packs.
► Remove the service flap [22-1]
►
Clean the top height [22-5] end stops
.
with a brush.
► Insert the service flap and tighten it with the
screw [22-2].
► Remove the cover plate (see Section 9.16).
►Clean the angle end stops [22-6]+[22-7]
with a brush.
► Fit the cover plate.
If you experience problems with this procedure,
contact an authorised service workshop or the
manufacturer.
12.7Aligning the parallel side fence with the
saw blade [23]
In case of splintering on the top side of the
workpiece left of the saw blade (on the side of
the preset profile setting rail)
► Turn in the screw [23-1].
The parallel side fence moves in direction A.
In case of splintering on the right-hand side of
the saw blade (on the side of the parallel side
fence)
► Turn out the screw [23-1].
The parallel side fence moves in direction B.
One turn of the screw
[23-1] corresponds
to a movement of approx. 3.1 mm in direc
tion A or B.
It may be necessary to readjust the clamping
force of the parallel side fence (see Sec
tion 12.8).
► Turn in the screw [23-1]: The clamping
force needs to be reduced.
► Turn out the screw [23-1]: The clamping
force needs to be increased.
12.8Adjusting the clamping force of the
parallel side fence
[24]
► Turning in the screw [24-1] increases the
clamping force.
► Undoing the screw reduces the clamping
force.
12.9Aligning the sliding table with the saw
blade
[25]
► Move the sliding table into the front position
and lock it there.
► Remove the cover cap [25-1].
▻Press on both points to release.
▻Pull off the cover cap.
►
Remove the cover cap [25-2] and slightly
undo the screw underneath it.
► Move the sliding table into the back posi
tion.
►Remove the cover cap [25-3] and slightly
undo the screw underneath it.
►Adjust the free cut with the screw [25-4].
NOTICE
: Do NOT adjust the screw [25-5].
Otherwise, the sliding table will not move
easily.
►
+tighten screws.
► Fit all cover caps again.
39
English
13Accessories
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk
.
14Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
Before disposal, users must remove discharged
batteries, accumulators that are not enclosed
by the device and lights that can be removed
from the old device without causing damage, if
these are present. The old batteries and re
chargeable batteries can then be recycled sys
tematically.
In accordance with the European Directive on
waste electrical and electronic equipment and
implementation in national law, used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
Information on collection points for proper dis
posal can be found at www.festool.co.uk/
recycling
Information on REACH:
reach
.
www.festool.co.uk/
15General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
15.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
15.2Information on data privacy
The power tool contains a chip which automati
cally stores machine and operating data. The
data saved cannot be traced back directly to an
individual.
The data can be read in a contactless manner
using special devices and shall only be used by
Festool for fault diagnosis, repair and warranty
processing and for quality improvement or en
hancement of the power tool. The data shall not
be used in any other way without the express
consent of the customer.
®
16Troubleshooting
ProblemPossible causesRemedy
The display does not
come on.
The display does not
show anything.
Display texts in the
wrong language.
The display shows a
warning.
The display shows a
failure.
Status LED flashes red. Incorrect battery pack combi
One or both battery packs are
discharged.
Incorrect battery pack used.Use suitable battery packs (see section 4).
Display fault.Contact an authorised service workshop or the
Warning, e.g. due to over
heating.
The power tool is attempting
to solve a problem, e.g. over
heating.
The power tool is faulty.Contact an authorised service workshop or the
nation inserted.
Charge the battery packs.
manufacturer.
Call up the lowest entry in the main menu. Then
select the required language there.
Observe the info text in the dialogue box and ac
knowledge the message via the focus line.
Follow the instructions on the display.
manufacturer.
See Section 4.
40
Undervoltage upon system
start (battery level too low).
Replace the battery pack.
English
The Systainer hood
does not close.
The hex key cannot be
inserted into the open
ing on the type plate.
The cutting angle does
not match the indica
tion on the display.
The cutting height does
not match the indica
tion on the display.
Reference movement
failed
The sliding table and
plate are not at the
same height.
The extension table
and plate are not at the
same height.
Accessory parts are not in the
parked position.
The saw blade is not in the
parked position.
Move the power tool to the transport position
(see Section 11.1
).
Move the saw blade to the parked position with
the control module (see section 9.8
).
Cutting angle shifted.Calibrate the cutting angle (see section 9.7).
Cutting height shifted.Calibrate the cutting height (see section 9.5).
An area cannot be reached.
Clean the end stops (see section 12.6
).
End stops dirty.
Sliding table height shifted.Adjust the height of the sliding table (see sec
).
).
Extension table height shif
ted.
tion 12.2
Adjust the extension table height (see sec
tion 12.1
The sliding table can
no longer be moved
fully into both posi
tions.
The sliding table is dif
ficult to move.
Splintering during saw
ing
Motor runs with re
duced power
Maximum lift shifted.Adjust the maximum sliding table lift (see sec
tion 12.3
).
Dirty tracks.Clean the tracks with a cloth (see section 12.4
Ball bearings dirty.Contact an authorised service workshop or the
manufacturer.
The parallel side fence for
free cuts has shifted.
Motor temperature too high.
Speed has been reduced to
allow the ventilator to cool
the motor quickly.
Alignin the parallel side fence to the saw blade
(see section 12.7
).
The power tool starts up again automatically
once the motor has cooled sufficiently.
Only continue working once cooling down has
concluded.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection pour
procéder au changement d'outil !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie.
Retirer la batterie.
Sens de rotation de la scie et de la la
me de scie
Repère de réglage de la position de
rangement
Pour remplacer le guide-lame, à l'aide du
module de commande, amener la lame de
scie en position de rangement.
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
42
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
L'outil contient une puce permettant
l'enregistrement des données. Voir
chapitre
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
15.2
2.2Consignes de sécurité pour les scies
stationnaires
1) Consignes de sécurité spécifiques au capot
de protection
–Laisser les capots de protection montés.
Les capots de protection doivent être en
bon état de marche et être montés correc
tement.
endommagés ou ne fonctionnant pas cor
rectement doivent être réparés ou rempla
cés.
–Pour les coupes de tronçonnage, utiliser
uniquement le capot de protection de la
lame de scie et le guide-lame. Pour les
Des capots de protection mal fixés,
Français
coupes de tronçonnage dans lesquelles la
lame de scie traverse entièrement l'épais
seur de la pièce, le capot de protection et
d'autres dispositifs de sécurité diminuent
le risque de blessures.
–À la fin des opérations (par ex. feuillura
ge, rainurage ou découpe avec retourne
ment) qui exigent de retirer le capot de
protection et le guide-lame, replacer im
médiatement le système de protection. Le
capot de protection et le guide-lame dimi
nuent le risque de blessures.
–Avant de brancher l'outil électroportatif,
s'assurer que la lame de scie ne touche ni
le capot de protection, ni le guide-lame, ni
la pièce.
Tout contact involontaire de ces
composants avec la lame de scie peut en
traîner une situation dangereuse.
–Ajuster le guide-lame selon la description
dans cette notice d'utilisation. Des écarts,
une position et une orientation erronés
peuvent être la raison pour laquelle le gui
de-lame ne peut véritablement empêcher
un recul.
–Le guide-lame doit agir sur la pièce pour
pouvoir fonctionner. Lors de découpes
dans les pièces trop courtes pour que le
guide-lame puisse s'engager, le guide-la
me est inefficace. Dans ces conditions, un
recul ne peut être empêché par le guidelame.
–Utiliser la lame de scie adaptée au guide-
lame.
Pour que le guide-lame puisse fonc
tionner, le diamètre de lame de scie doit
être adapté au guide-lame, la lame de base
de la lame de scie doit être plus mince que
le guide-lame et la largeur de dent doit
être supérieure à l'épaisseur du guide-la
me.
2) Consignes de sécurité pour le sciage
–
DANGER : Ne pas approcher les
doigts et mains de la lame de scie ou de la
zone de sciage.
Un moment d'inattention
ou un glissement pourrait entraîner votre
main vers la lame de scie et entraîner des
blessures sérieuses.
–Guider la pièce vers la lame de scie uni
quement à l'inverse du sens de rotation.
Amener la pièce dans la même direction
que le sens de rotation de la lame de scie
au-dessus de la table peut entraîner le
happement de la pièce et de la main par la
lame de scie.
–Pour les coupes longitudinales, ne jamais
utiliser la butée d'onglet pour amener la
pièce et pour les coupes transversales, ne
jamais utiliser en plus le guide parallèle
au réglage longitudinal. Le guidage simul
tané de la pièce avec le guide parallèle et la
butée d'onglet augmente la probabilité que
la lame de scie ne se coince et qu'il y ait un
recul.
–Pour les coupes longitudinales, toujours
exercer la force d'amenée sur la pièce en
tre le rail de butée et la lame de scie. Uti
liser un bois de poussée quand la distance
entre le rail de butée et la lame de scie est
inférieure à 150 mm et un bloc de poussée
quand la distance est inférieure à 50 mm.
De tels outils de travail garantissent que la
main de l'utilisateur reste à une distance
sûre de la lame de scie.
–Utiliser uniquement le bois de poussée du
fabricant ou un fabriqué selon les instruc
tions.
Le bois de poussée garantit une dis
tance sûre entre la main et la lame de scie.
–Ne jamais utiliser un bois de poussée en
dommagé ou un peu scié.
Un bois de pous
sée endommagé peut se casser et entraî
ner la main vers la lame de scie.
–Ne jamais travailler "en mains libres".
Toujours utiliser le guide parallèle ou la
butée d'onglet pour poser la pièce ou la
guider.
"Mains libres" signifie guider ou
porter la pièce avec les mains au lieu du
guide parallèle ou de la butée d'onglet. Le
sciage en mains libres entraîne une orien
tation erronée, un blocage et un recul.
–Ne jamais mettre la main autour ou sur
une lame de scie en rotation. Le fait de
toucher une pièce peut faire toucher de fa
çon involontaire la lame de scie en mouve
ment.
–Maintenir les pièces longues et/ou larges
derrière et/ou sur le côté de la table de
sciage de sorte qu'elles restent à l'hori
zontale. Les pièces longues et/ou larges
ont tendance de basculer sur le borde de la
table de sciage ; cela entraîne une perte de
contrôle, un blocage de la lame de scie et
un recul.
–Guider la pièce de manière régulière. Ne
pas tordre ou tourner la pièce. Si la lame
de scie se bloque, arrêter immédiatement
l'outil électroportatif, enlever le bloc bat
teries et éliminer la cause du blocage.
Le
43
Français
blocage de la lame de scie par la pièce peut
entraîner un recul ou bloquer le moteur.
–Ne pas retirer le matériau scié tant que la
scie fonctionne. Le matériau scié peut se
bloquer entre la lame de scie et le rail de
butée ou dans le capot de protection et, au
moment où il est retiré, il peut coincer les
doigts dans la lame de scie. Arrêter la scie
et attendre que la lame de scie soit à l'arrêt
avant de retirer le matériau.
–Pour des coupes longitudinales sur des
pièces plus fines que 2 mm, utiliser un
guide parallèle supplémentaire en contact
avec la surface de la table. Des pièces fi
nes peuvent se coincer sous le guide para
llèle et entraîner un recul.
3) Causes du recul et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul est la réaction subite de la pièce suite
à une lame de scie accrochée ou bloquée ou à
une coupe en biais de la lame de scie dans la
pièce ou si une partie de la pièce est coincée
entre la lame de scie et le guide parallèle ou un
autre objet fixe.
Dans la plupart des cas, la pièce est saisie lors
d'un recul par la partie arrière de la lame de
scie, puis soulevée de la table de sciage et pro
jetée en direction de l'utilisateur.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usa
ge ou d'une utilisation incorrecte de la scie sta
tionnaire. Il peut être évité en prenant des me
sures de précaution adéquates, comme décrit
ci-après.
–Ne jamais se placer en ligne droite par
rapport à la lame de scie.
Toujours se te
nir sur le côté de la lame de scie, sur le
quel se trouve également le rail de butée.
Lors d'un recul, la pièce peut être projetée
à une grande vitesse sur des personnes qui
se trouvent devant la lame de scie et en li
gne droite avec celle-ci.
–Ne jamais mettre jamais la main au-des
sus ou derrière la lame de scie pour tirer
la pièce ou la maintenir. Un contact invo
lontaire avec la lame de scie ou un recul
pourrait attirer les doigts vers la lame de
scie.
–Ne jamais maintenir ni appuyer la pièce
qui est sciée contre la lame de scie en ro
tation.
Le fait d'appuyer la pièce qui est
sciée contre la lame de scie entraîne un
blocage et un recul.
–Orienter le rail de butée parallèlement à
la lame de scie. Un rail de butée non orien
té appuie la pièce contre la lame de scie et
génère un recul.
–Pour des coupes cachées (par ex. feuillu
rage, rainurage ou découpe avec retour
nement), utiliser un presseur à peigne
pour guider la pièce contre la table et le
rail de butée. Un presseur à peigne permet
de mieux contrôler la pièce en cas de recul.
–Être particulièrement prudent lors de
coupes dans des zones de pièces assem
blées non visibles.
La lame de scie plon
geante peut scier dans des objets pouvant
eux-mêmes entraîner un recul.
–Constituer un support à l'aide de grandes
planches afin de minimiser le risque de
recul lié à une lame de scie coincée.
Les
grandes planches peuvent fléchir sous leur
propre poids. Les planches doivent être
soutenues partout là où elles dépassent de
la surface de la table.
–Être particulièrement prudent en sciant
des pièces qui sont déformées, nouées,
tordues ou qui ne disposent pas d'une arê
te droite sur laquelle elles peuvent être
guidées avec une butée d'onglet ou le long
d'un rail de butée.
Une pièce déformée,
nouée ou tordue est instable et entraîne
une orientation erronée de la rainure avec
la lame de scie, un blocage et un recul.
–Ne jamais scier plusieurs pièces empilées
les unes sur les autres ou l'une derrière
l'autre.
La lame de scie pourrait saisir une
ou plusieurs pièces et causer un recul.
–Pour remettre en marche une scie dont la
lame de scie a pénétré dans la pièce à tra
vailler, centrer la lame de scie dans la
fente de la scie de sorte que les dents de
la scie ne soient pas accrochées dans la
pièce à travailler. Si la lame de scie coince,
cela peut soulever la pièce et causer un re
cul quand la scie est redémarrée.
–Maintenir les lames de scie propres, affû
tées et suffisamment avoyées. Ne jamais
utiliser de lames de scie tordues ou des
lames de scie avec des dents fissurées ou
cassées. Des lames de scie aiguisées et
bien avoyées diminuent un coincement, un
blocage et un recul.
4) Consignes de sécurité pour l'utilisation des
scies stationnaires
–Éteindre la scie stationnaire et la débran
cher du bloc batteries avant de retirer
44
Français
l'insert de table, de remplacer la lame de
scie, de faire les réglages sur le guide-la
me ou sur le capot de protection de la la
me de scie et si la machine est laissée
sans surveillance. Les mesures de précau
tion servent à éviter des accidents.
–Ne jamais laisser la scie stationnaire sans
surveillance. Déconnecter l'outil électro
portatif et ne pas le quitter pas avant qu'il
ne soit entièrement à l'arrêt. Une scie
fonctionnant sans surveillance constitue un
danger incontrôlé.
–Installer la scie stationnaire à un endroit
plat et bien éclairé, où l'utilisateur peut
tenir en toute sécurité et garder l'équili
bre.
Le lieu d'installation doit offrir assez
de place pour bien manipuler la taille de
vos pièces. Un poste de travail en désordre
et mal éclairé ainsi que des sols irréguliers
et glissants peuvent entraîner des acci
dents.
–Retirer régulièrement les sciures et la
poussière de sciage sous la table de scia
ge et/ou de l'aspiration des poussières.
La
poussière de sciage accumulée est inflam
mable et peut s'enflammer spontanément.
–Sécuriser la scie stationnaire. Une scie
stationnaire non sécurisée de façon confor
me peut bouger ou basculer.
–Retirer les outils de réglage, restes de
bois etc. de la scie stationnaire avant de la
mettre en marche.
Le fait d'être distrait ou
des coincements possibles peuvent être
dangereux.
–Toujours utiliser des lames de scie d'une
taille adaptée et qui s'ajustent au perçage
(en forme de losange ou ronde). Les lames
de scie non adaptées aux pièces de monta
ge de la scie fonctionnent de manière ex
centrique et peuvent entraîner une perte de
contrôle.
–Ne jamais utiliser de matériel de montage
endommagé ou erroné, par ex. brides,
rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de
montage de lame de scie a été conçu spé
cialement pour votre scie, pour un fonc
tionnement sûr afin de garantir une perfor
mance optimale.
–Ne jamais monter sur la scie stationnaire
et ne pas utiliser la scie stationnaire com
me tabouret.
Des blessures sérieuses peu
vent intervenir si l'outil électroportatif bas
cule ou si l'utilisateur entre en contact par
inadvertance avec la lame de scie.
–S'assurer que la lame de scie est montée
dans le sens de rotation correct. Ne pas
utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli
ques avec la scie stationnaire. Le montage
non conforme de la lame de scie ou l'utili
sation d'accessoires non adaptés risque de
provoquer des blessures sérieuses.
2.3Consignes de sécurité relatives à la
lame de scie prémontée
Utilisation
–La vitesse maximale indiquée sur la lame
de scie ne doit pas être dépassée ou la pla
ge de vitesse doit être respectée.
–La lame de scie prémontée est réservée
pour l'utilisation dans des scies circulaires.
–Déballer, emballer et manipuler l'outil avec
le plus grand soin (lors de l'installation
dans la machine par ex.). Risque de blessu
re dû aux dents très tranchantes !
–Lors de la manipulation de l'outil, le port de
gants de protection améliore la prise sur
l'outil et réduit encore le risque de blessu
re.
–Remplacez les lames de scie circulaire fis
surées. Une remise en état n'est pas auto
risée.
–Les lames de scies circulaires de type
composite (avec dents de scie soudées)
dont l'épaisseur des dents est inférieure à
1 mm ne doivent plus être utilisées.
–AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas les outils
avec des fissures visibles, des dents
émoussées ou endommagées.
Montage et fixation
–Les outils doivent être serrés de telle sorte
qu'ils ne se détachent pas pendant le tra
vail.
–Lors du montage des outils, s'assurer que
le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la
surface de serrage de l'outil a bien lieu et
que les lames n'entrent pas en contact
avec les autres éléments.
–Le fait de rallonger la clé ou de la serrer
avec des coups de marteau n'est pas auto
risé.
–Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile
ou l'eau des surfaces de serrage.
–Serrer les vis de serrage selon les instruc
tions du fabricant.
–Pour adapter le diamètre d'alésage des la
mes de scie circulaire au diamètre de la
broche de la machine, seules des bagues
45
Français
fixes sont utilisées, par ex. : des bagues
pressées ou maintenues en place par col
lage. L'utilisation de bagues desserrées
n'est pas autorisée.
Entretien et maintenance
–Les réparations et travaux de ponçage ne
doivent être effectués que par des ateliers
du service après-vente Festool ou par des
experts.
–Ne modifiez pas la conception de l'outil.
–Enlevez la résine et nettoyez régulièrement
l'outil (produit nettoyant dont le pH est
compris entre 4,5 et 8).
–Les arêtes de coupe émoussées peuvent
être rectifiées sur la surface de coupe jus
qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1
mm.
–Transportez l'outil dans un emballage ap
proprié pour éviter tout risque de blessu
re !
2.4Autres consignes de sécurité
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié :
nettes de protection, masque contre la
poussière pour des opérations s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière.
–Pendant l'utilisation du travail, des pous
sières nocives/toxiques peuvent être gé
nérées (comme les poussières de peintu
res au plomb et certaines poussières de
bois ou de métaux). Le contact avec ces
poussières ou leur inhalation peut présen
ter un danger pour la santé de l'utilisateur
ou des personnes se trouvant à proximité.
Veuillez respecter les prescriptions de sé
curité en vigueur dans votre pays.
–Pour protéger votre santé, portez une pro
tection respiratoire appropriée. Dans les
espaces clos, assurer une ventilation suffi
sante et raccorder un aspirateur.
–Vérifiez si des éléments du carter présen
tent des dommages (fissures, fendille
ments, etc.).
dommagées avant d'utiliser l'outil électro
portatif.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie.
L'utilisation d'accessoires autres que
Faites réparer les parties en
protection auditive, lu
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
2.5Sciage de l'aluminium
Pour des raisons de sécurité, prenez les mesu
res suivantes en cas de sciage d'aluminium :
–Portez des lunettes de protection !
–Raccordez l'outil électroportatif à un aspi
rateur approprié en utilisant un tuyau d'as
piration antistatique.
–Retirez régulièrement les dépôts de pous
sière accumulés dans le carter moteur de
l'outil électroportatif.
–Utilisez une lame de scie pour aluminium.
–Pour scier des panneaux, la lame doit être
graissée avec de la graisse de pétrole, des
profilés aux parois minces (3 mm max.)
peuvent être traités sans graissage.
2.6Autres risques
Malgré le respect de toutes les règles de con
ception pertinentes, certains risques restent
possibles durant l'utilisation de l'outil électro
portatif, à titre d'exemple dans les cas :
–de contact avec des pièces en rotation : la
me de scie, bride de serrage, vis de bride,
–de contact avec des pièces sous tension
lorsque le boîtier est ouvert,
–de projection de morceaux de pièce,
–de projection de morceaux d'outils si les
outils sont endommagés,
–d'émissions sonores,
–d'émissions de poussières.
2.7Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841
Niveau de pression acousti
quel
Niveau de puissance acousti
que
IncertitudeK = 3 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
sont les suivantes :
ATTENTION
LPA = 85 dB(A)
LWA = 98 dB(A)
46
Français
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
La CSC SYS 50 est une scie circulaire transpor
table (scie stationnaire avec table coulissante
intégrée) prévue pour le sciage du bois, des
panneaux de bois stratifiés et du plastique.
Les lames de scies spéciales proposées par
Festool permettent également d'utiliser les
machines pour scier les métaux ferreux et mé
taux non ferreux non trempés.
Elle n'est pas recommandée pour le sciage de
panneaux minéraux tels que le placoplâtre. La
poussière abrasive provoque une usure impor
tante des entraînements électriques.
L'utilisation de l'outil électroportatif avec des
matériaux contenant de l'amiante n'est pas au
torisée.
N'utilisez pas de disques à tronçonner ni de
disques abrasifs.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
3.1Lames de scie
Seules des lames de scie conformes aux carac
téristiques suivantes sont autorisées :
–Lames de scie selon EN 847-1
–Diamètre de lame 168 mm
–Largeur de coupe 1,8 mm
–Alésage 20 mm
–Épaisseur de lame 1,2 mm
–Utilisable pour vitesses jusqu'à 9500
tr/min
Les lames de scie Festool répondent à la nor
me EN 847-1.
Scier uniquement des matériaux pour lesquels
la lame de scie utilisée a été conçue.
L'utilisation de lames de scie en acier rapide
fortement allié (acier HSS) n'est pas autorisée.
4Caractéristiques techniques
Scie circulaire sans
fil
Tension du moteur36 V
Régime (marche à
vide)6 800 tr/min
Blocs batteries ap
propriés
AlésageØ 20 mm
Angle d'inclinaison-10° - 47°
Hauteur de coupe
à 0°
Hauteur de coupe
à 45°
Hauteur de coupe
à 47°
Hauteur de coupe
à ‑2°
Hauteur de coupe
à ‑10°
Largeur de coupe en
large à 90°
Largeur de coupe en
large à 45°
Largeur de coupe en
large à 70°
Largeur de coupe
parallèle
Angle d'onglet0 - 70°
Dimension de trans
512 x 396 x 296 mm
port
Hauteur de la table228 mm
Fréquence2 402 Mhz – 2 480 Mhz
Puissance isotrope
rayonnée équivalen
te (PIRE)
Poids total sans
blocs batteries
* En raison des tolérances de fabrication de la lame de scie et de l'outil
électroportatif, il est également possible de réaliser des découpes plus
élevées.
CSC SYS 50
Série Festool
BP 18 ≥ 4 Ah
0 - 48 mm
0 - 34 mm
0 - 33 mm
0 - 48 mm
21 - 32 mm
450 mm
340 mm
140 mm
280 mm
< 10 dBm
20,2 kg
*
*
*
*
*
47
Français
5Éléments de l'appareil
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Surface de préhension
Ouïes de ventilation
Interrupteur principal
DEL d'état
Fixer le levier de blocage de la bu
tée angulaire encliquetable
Table coulissante
Rainure pour butée angulaire encli
quetable
Rainure pour pince Festool FS
Insert de table
Clé Allen
Guide-lame coupes invisibles
Guide-lame avec capot de protec
tion
Bois de poussée dans le logement
pour accessoires
Butée parallèle
[2-5]
[2-6]
6.2Éléments d'affichage
En fonction du contexte, différents éléments
s'affichent à l'écran [2-3].
[2-7]
[2-8]
[2-9]
[2-10]
[2-11]
[2-12]
[2-13]
[2-14]
[2-15]État de la connexion Bluetooth®
[2-16]
Interrupteur démarrage
Bouton d'arrêt STOP
Position page X de Y (pour les assis
tants)
Graphique de la boîte de dialogue
Texte d'information de la boîte de
dialogue
Option de sélection de la barre
d'état
Position de rangement favorite
Angle de coupe (écran principal)
Hauteur de coupe (écran principal)
Affichage de charge des blocs batte
ries
(lorsque la fonction Bluetooth® est
activée)
Affectation des favoris (écran princi
pal)
[1-15]
[1-16]
[1-17]
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
[1-22]
[1-23]
[1-24]
Échelle graduée largeur des coupes
longitudinales
Extension de table
Système de verrouillage de l'exten
sion de table
Module de commande
Sac récupérateur de poussière
Butée angulaire encliquetable
Levier de blocage de la table coulis
sante
Clip de fermeture
Couvercle du Systainer
Poignée de transport
6Module de commande
6.1Éléments du module de commande
7Mise en service
7.1Mettre l'outil électroportatif
Risque d'accident
L'outil électroportatif bascule sur une surfa
ce inégale.
► Veiller à la stabilité de l'outil électroporta
tif. La surface d'appui doit être plane, en
bon état et libre de tout objet (par ex. co
peaux et résidus de coupe).
► Placer l'outil électroportatif dans une posi
tion horizontale plane, avec les pieds en
caoutchouc sur une surface plane et solide.
Après la première mise en marche de l'outil
électroportatif, la procédure ci-dessous appa
raît à l'écran
1.Réglage de la langue et de l'unité.
k
lick
Français
2.L'assistant « Premiers pas » explique l'uti
lisation de base de l'outil électroportatif.
3.La course de référence initiale est exécu
tée.
4.Calibrer la hauteur de coupe sur zéro (voir
chapitre 9.5).
5.L'écran principal (angle de coupe / hauteur
de coupe) s'affiche.
Si la course de référence est interrompue, cette
dernière sera à nouveau exigée lors de la pro
chaine mise en marche de l'outil électroporta
tif.
7.3Mise en marche/à l'arrêt
Mettre l'outil électroportatif en marche
► Utiliser les blocs batteries (voir chapitre 8
).
► Appuyer sur l'interrupteur principal [1-3].
La LED [1-4] s'allume. Si une course de réfé
rence est requise, cela s'affiche à l'écran.
► Effectuer la course de référence : appuyer
sur le sélecteur rotatif [2-4]
et le maintenir
enfoncé.
Pour obtenir durablement des résultats de
travail précis, nous recommandons d'ef
fectuer après le transport de l'outil élec
troportatif une course de référence à une
température ambiante comprise en
tre 0° C et
40° C.
Allumer la lame de scie
► Procéder aux réglages souhaités sur le mo
dule de commande(voir chapitre 9.1
).
► Poser la pièce et si nécessaire la fixer dans
la rainure [1-8] de la table coulissante à
l'aide de la pince Festool FS.
► Tenir les mains à l'écart de la zone de scia
ge.
► Appuyer sur l'interrupteur de démarra
ge [2-5]
La lame de scie démarre.
Arrêter la lame de scie
► Pour arrêter le fonctionnement de la scie,
appuyer sur le bouton d'arrêt STOP [2-6].
Si malgré tout la lame de scie continue à
tourner : Éteindre l'outil électroportatif à
l'interrupteur principal [1-3] ou retirer le
bloc batteries. Contacter le Festool SERVI
CE.
Éteindre l'outil électroportatif
► Attendre jusqu'à l'immobilisation de la lame
de scie.
► Éteindre l'outil électroportatif à l'interrup
teur principal [1-3].
Au bout de 4 heures sans utilisation, l'outil
électroportatif s'éteint complètement. (La
durée peut être modifiée via l'applica
tion Festool Work.)
8Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant d'insérer
la batterie. En présence de saletés dans le lo
gement de batterie, il risque d'y avoir un mau
vais contact électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
Un mauvais contact électrique peut provoquer
la surchauffe et la détérioration de l'outil élec
troportatif.
[3A]
[3B]
Retirer la batterie.
Insérer la batterie - jusqu'à
son enclenchement.
Le fonctionnement de l'outil électroporta
tif n'est possible que si les deux blocs bat
teries sont insérés et disposent d'une ca
pacité de charge suffisante. Quant aux
blocs batteries appropriés, voir chapitre 4
.
8.1Affichage de la capacité
L'état de charge du bloc batteries s'affiche à
l'écran et dans l'application Festool Work. La
numérotation des blocs batteries [3B-1]
se
trouve à côté des interfaces batteries.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
9Réglages
Pour obtenir des informations com
plémentaires, voir www.festool.com/
QuickGuide-CSCSYS
9.1Réglages sur le module de commande
Lorsque vous effectuez des réglages sur la la
me de scie, veillez à ce que la zone tout autour
de la lame de scie soit complètement dégagée.
Les réglages suivants peuvent être effectués
via le module de commande :
–Langue
–Unité
–Vitesse
–Hauteur de coupe (hauteur de la lame de
scie)
–Calibrer la hauteur de coupe
–Angle de coupe (angle de la lame de scie)
49
Français
–Calibrer l'angle de coupe
–Sélectionner et attribuer les favoris
–Course de référence
–Réinitialiser aux réglages d'usine
Un assistant est disponible dans le menu pour
les réglages suivants :
–Course de référence
–Premiers pas
–Calibrer la hauteur de coupe
–Calibrer l'angle de coupe
–Remplacement de la lame de scie
Naviguer
Naviguer dans un menu, un assistant ou à tra
vers diverses options de sélection
► Tourner le sélecteur rotatif [2-4] vers la
droite ou vers la gauche.
Appeler le menu principal
► Appuyer deux fois sur le sélecteur rotatif.
Sélectionner
Démarrer un assistant ou confirmer une sélec
tion
► Appuyer sur le sélecteur rotatif.
9.2Application Festool Work*
L'outil électroportatif peut être configuré à l'ai
de de l'application Festool Work. Pour ce faire,
au moins l'un des deux blocs batteries utilisés
doit être un bloc batterie Bluetooth®.
Connexion du bloc batteries via Blue
tooth®, voir notice d'utilisation du bloc bat
teries.
Dans l'application Festool Work, vous
trouverez des informations supplémentai
res sur l'utilisation de l'outil électroporta
tif.
Réglage de la hauteur de coupe par dixiè
mes : maintenir le sélecteur rotatif enfon
cé pendant la rotation.
9.5Calibrer la hauteur de coupe
Lors de la première mise en service ainsi
qu'après tout changement du diamètre de lame
de scie, il est nécessaire de calibrer la hauteur
de coupe. Le diamètre de la lame de scie peut
changer suite à un réaffûtage ou un remplace
ment de la lame de scie.
Pour lancer le calibrage, utilisez l'option de
menu « Calibrer la hauteur de coupe » sur
l'écran. Suivez les instructions affichées sur
l'écran.
► Appuyer sur la molette pour abaisser la la
me de scie jusque sous la table.
► Placer une chute en forme de baguette
courte contre la butée angulaire encliqueta
ble de la table coulissante (comme pour la
coupe en large).
► Appuyer sur la molette pour confirmer
l'opération.
► Mettre en marche la lame de scie avec l'in
terrupteur de démarrage [2-5].
► Effectuer une coupe en large. Lors de cette
opération, tourner lentement la molette
pour faire monter lentement et progressi
vement la lame de scie.
Lorsque la lame de scie griffe la chute en forme
de baguette, le point zéro est atteint et la lame
de scie peut être mise à l'arrêt.
► Appuyer sur la molette pour enregistrer ce
réglage comme nouveau point zéro.
9.6Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION
* N'est pas disponible dans chaque pays.
9.3Réglage du régime
Le module de commande permet de régler le
régime sur 6 niveaux à choisir en fonction de la
pièce à travailler.
9.4Réglage de la hauteur de coupe
Régler la hauteur de coupe sur le module de
commande.
► Actionner la touche hauteur [2-2].
► Dans les 10 secondes qui suivent, régler la
hauteur de coupe souhaitée [2-4] sur le sé
lecteur rotatif.
Pour quitter le mode de réglage avant l'ex
piration des 10 secondes : actionner la
touche hauteur.
50
Risque de coincement
Lors du réglage de l'angle de coupe, le canal
d’aspiration se déplace également.
► Ne pas placer les mains ou des objets en
tre le canal d'aspiration et la table coulis
sante.
Régler l'angle de coupe sur le module de com
mande.
► Appuyer sur la touche angle [2-1]
.
► Dans les 10 secondes, régler l'angle sou
haité sur le sélecteur rotatif [2-4]
.
Pour quitter le mode de réglage avant l'ex
piration des 10 secondes : appuyer sur la
touche angle.
Français
Réglage de l'angle de coupe par dixièmes :
maintenir le sélecteur rotatif enfoncé pen
dant la rotation.
9.7Calibrer l'angle de coupe
Si la scie ne scie plus correctement l'angle de
coupe saisi :
► calibrer l'angle de coupe à l'aide de l'assis
tant du module de commande.
9.8Favoris
Il est possible d'enregistrer comme favoris
quatre combinaisons de hauteur de coupe et
d'angle de coupe fréquemment utilisées. La po
sition de rangement est enregistrée comme
cinquième favori « P » non modifiable. Ce der
nier ne s'affiche que si le couvercle du Systai
ner ne peut pas être mis en place dans la posi
tion actuelle.
Sélectionner favori
► Sur l'écran principal, sélectionner une paire
de favoris à l'aide du sélecteur rota
tif [2-11]
► Appuyer sur le sélecteur rotatif et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la position de la la
me de scie soit complètement atteinte.
Enregistrer le favori
► Régler la combinaison souhaitée de la hau
teur de coupe et de l'angle de coupe.
► Appuyer simultanément sur la touche angle
et sur la touche hauteur.
► À l'aide du sélecteur rotatif, sélectionner la
position favorite souhaitée [2-11].
► Confirmer la sélection en appuyant sur le
sélecteur rotatif.
9.9Guide-lame
Risques de blessures
► Avant tous travaux sur l'outil électroporta
tif, éteindre ce dernier à l'interrupteur
principal et retirer le bloc batteries de l'ou
til électroportatif.
Risques de blessures
► Ne jamais travailler sans guide-lame.
Guide-lame avec capot de protection [1-12]
Dans la mesure du possible, toujours utiliser le
guide-lame avec le capot de protection.
Guide-lame coupes invisibles
Pour des découpes ou des rainures invisibles.
.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
[1-11]
Démonter le guide-lame possibilité 1 [4A]
►À l'aide du module de commande, ame
ner la lame de scie en position de range
ment (sélectionner le favori « P »).
►Enfoncer la clé Allen [1-10] dans l'orifice
de la plaque signalétique, la maintenir telle
quelle et retirer le guide-lame par le
haut.
►Replacer la clé Allen dans le support
prévu à cet effet [1-10].
Démonter le guide-lame possibilité 2 [4B]
► Démonter la plaque de recouvrement (voir
chapitre 9.16).
►
► Remonter la plaque de recouvrement.
Monter le guide-lame
► Appuyer sur le guide-lame par le haut jus
9.10Aspiration
Aspiration intégrée
► Fixer la pièce de raccordement [5-1] du sac
► Pour le vidage, retirer la pièce de raccorde
Les bourrages dans le capot de protection ris
quent d'altérer les fonctions de sécurité.Pour
éviter les bourrages, nous conseillons de tra
vailler avec un aspirateur fonctionnant avec la
pleine puissance d'aspiration.
Le sciage (par ex. de panneaux de fibres
moyenne densité) peut générer l'accumulation
de charges électrostatiques. Travaillez alors
avec un aspirateur et un tuyau d'aspiration anti
statique.
Appuyer sur le verrouillage du guide-la
me, le maintenir enfoncé, puis retirer le
guide-lame par le haut.
[4C]
qu'à ce qu'il s'enclenche. AVERTISSE
MENT ! Risque de blessures ! Vérifier que le
guide-lames est enclenché de manière effi
cace.
Risques pour la santé dus aux poussières
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
► En sciant des substances cancérigènes,
raccorder toujours un aspirateur adapté
aux dispositions nationales. Ne pas utiliser
le sac à poussière.
à poussière [5-3] au manchon d'aspira
tion [5-2]
ment du sac à poussière du manchon d'as
piration par une rotation à gauche.
AVERTISSEMENT
par une rotation à droite.
51
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Français
Aspirateur Festool
Le raccord d’aspiration [5-2] permet de bran
cher un aspirateur Festool d'un diamètre de
tuyau d'aspiration de 27 mm.
La pièce de raccordement d'un tuyau d'aspira
tion est placée dans la pièce de raccorde
ment [5-2].
ATTENTION !
Si vous n'utilisez pas de tuyau
d'aspiration antistatique, une accumulation
d'électricité statique est possible. L'utilisateur
risque alors de subir une décharge électrique
et le système électronique de l'outil électropor
tatif risque d'être endommagé.
9.11Extension de table
[6]
Pour augmenter la surface de travail lors de
coupes longitudinales à partir d'env. 95 mm
►
Déplier l'extension de table.
.
►Replier l'extension de table.
9.12Butée parallèle
Montage de la butée parallèle
► Figure [7]
Réglage de la largeur des coupes longitudina
les
► Figure [8]
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à un outil d'insertion
► Le rail de butée [13-1] ne doit pas attein
dre les zones de découpe.
► Pendant le sciage, l'ensemble des vis et
boutons rotatifs de la butée angulaire en
cliquetable doivent être bien serrés.
Montage / positionnement de la butée angu
laire encliquetable
► Figure [11]
Régler l'angle
► Figure [12]
La butée angulaire encliquetable peut s'enclen
cher sur 13 réglages angulaires courants.
Régler la position latérale du rail de butée
► Figure [13]
9.15Sélectionner la lame de scie
Les lames de scie Festool sont marquées d'un
anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor
respond à la matière à laquelle convient la la
me de scie.
Respectez les exigences concernant les lames
de scie (voir chapitre 3.1).
Régler le rail de butée [9-1]
► Figure [9A]
Pour les coupes en biais ou les pièces très
basses, tourner le rail de butée [9-1]
[9B].
Le côté bas est dirigé vers la lame de scie.
9.13Régler la table coulissante
La table coulissante peut être fixée dans deux
positions.
Position de travail
► Position complètement à l'arrière A, figu
re [10]
Position de remplacement de la lame de scie
► Position complètement à l'avant B, figu
re [10]
ATTENTION !
Risques de blessures. toujours fi
xer la table coulissante lorsque cette dernière
n'est pas utilisée pour coulisser.
9.14Butée angulaire encliquetable
La butée angulaire encliquetable peut être utili
sée comme butée transversale ou angulaire
(butée d'onglet).
peinture matièreicone
Jaunebois
RougeStratifiés, matières
minérales
BleuAluminium, plastiques
9.16Remplacement de la lame de scie
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Avant tous travaux sur l'outil électroporta
tif, éteindre ce dernier à l'interrupteur
principal et retirer le bloc batteries de l'ou
til électroportatif.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
52
Français
Position de remplacement de la lame de scie
► À l'aide du module de commande [14-9],
amener la lame de scie en position de chan
gement de lame.
Démonter la plaque de recouvrement
► Mettre la table coulissante [14-12]
position la plus avancée. Puis la verrouiller
à l 'aide du levier de blocage [14-7].
► À l'aide de la clé Allen fournie [14-2], dévis
ser la vis [14-11] de la plaque de recouvre
ment.
► Retirer la plaque de recouvrement [14-8]
Démontage de la lame de scie
► Démonter le guide-lame [14-10]
pitre 9.9)
► Appuyer sur le bouton d'arrêt de la bro
che
[14-1] vers le bas et desserrer la
vis [14-3]
gauche).
► Enlever la vis et la bride [14-4], puis retirer
la lame de scie par le haut.
Montage de la lame de scie
► AVERTISSEMENT !
letés sur les vis et la bride et n'utiliser que
des pièces propres et intactes !
► Insérer une nouvelle lame de scie et une
bride extérieure.
AVERTISSEMENT !
et la scie
me sens ! Il y a sinon un risque de blessu
res graves.
L'inscription sur la lame de scie n'est pas
visible lorsqu'elle est en place.
► Serrer la vis à fond (filetage à gauche).
► Insérer la plaque de recouvrement [14-8]
puis la visser.
► Insérer le guide-lame.
► Placer la clé Allen dans le support prévu à
cet effet
à l'aide de la clé Allen (filetage à
Vérifier l'absence de sa
La lame de scie [14-5]
[14-6] doivent tourner dans le mê
[1-10].
dans la
.
(voir cha
,
10Utilisation de l'outil
électroportatif
10.1Travail en toute sécurité
Pendant l'utilisation, respectez toutes les
consignes de sécurité indiquées ci-avant
ainsi que les règles suivantes :
Avant de commencer
–S'assurer que le capot de protection de la
lame de scie ne soit pas endommagé et
qu'il ne soit pas en contact avec la lame de
scie, quels que soient les angles de coupe
et les hauteurs de coupe. Les trappes du
capot de protection de la lame de scie doi
vent être mobiles.
–Le plateau, la plaque de recouvrement et
l'insert de table ne doivent comporter au
cune détérioration (aucun accroc au niveau
de la fente, par exemple). Remplacer im
médiatement les pièces endommagées.
–Ne jamais travailler sans que la plaque de
recouvrement, la trappe de service ou l'in
sert de table ne soient mis en place.
–Vérifier la bonne fixation de la lame de scie.
–ATTENTION ! Risque de surchauffe ! Avant
toute utilisation, s'assurer que le bloc bat
teries est correctement enclenché.
–Poser la pièce à plat et sans la soumettre à
des contraintes.
Pendant l'utilisation
–Risque de basculement ! L'outil électro
portatif peut basculer lors de l'usinage de
pièces surdimensionnées ou trop lourdes.
–Ne pas porter de gants de protection pen
dant le sciage. Les gants de protection peu
vent être happés par la lame de scie et en
traîner la main vers la lame de scie.
–Position de travail correcte : sur le côté de
la table coulissante, à côté de l'alignement
de la lame de scie.
–Risques de blessures par projection de
fragments. Les personnes situées à proxi
mité peuvent être blessées. Garder ses dis
tances.
–En sélectionnant une vitesse d'avance
adaptée, vous évitez une surchauffe des
arêtes de coupe de la lame de scie et, dans
le cas de coupes de matières plastiques,
une fusion du plastique. Plus le matétiau à
scier est dur, plus la vitesse d'avance doit
être faible.
–Ne jamais modifier la position de l'outil
électroportatif lorsque la lame de scie
tourne.
–En cas de non-utilisation, stocker le bois de
poussée [1-12]
cessoires (Image 1).
10.2Types d'utilisation
La scie peut être utilisée comme
–Scie circulaire à format
avec table coulissante et butée de report.
–Scie circulaire sur table
avec table coulissante fixée et butée longi
tudinale.
dans le logement pour ac
53
Français
10.3Coupes en large
Effectuer des coupes en large et en biais sur le
côté gauche de l'outil électroportatif. Toujours
utiliser la butée angulaire encliquetable (voir
chapitre 9.14).
10.4Coupes en biais
► Pour les coupes en biais, utiliser le guide-
lame avec le capot de protection (voir chapi
tre 9.9
).
► Démonter la butée parallèle.
► Positionner la butée angulaire encliqueta
ble dans la table coulissante (voir chapi
tre 9.14).
► Desserrer la fixation de la table coulissante
(voir chapitre 9.13).
► Amener la pièce en butée angulaire encli
quetable.
10.5Coupes longitudinales
► Monter le guide-lame avec son capot de
protection (voir chapitre 9.9).
► Démonter la butée angulaire encliquetable
(voir chapitre 9.14).
► Monter la butée parallèle (voir chapi
tre 9.12
).
► Effectuer une coupe longitudinale.
10.6Coupes longitudinales d'onglets
► Utiliser le guide-lame avec le capot de pro
tection (voir chapitre 9.9
).
► Démonter la butée angulaire encliquetable
(voir chapitre 9.14).
► Monter la butée parallèle (voir chapi
tre 9.12).
► Si la lame de scie est inclinée vers la butée
parallèle [9B] :
▻ Tourner le rail de butée [9-1] de sorte
que le côté bas soit dirigé vers la lame
de scie afin d'avoir plus de place pour le
bois de poussée et que la lame de scie
n'entre pas en contact avec le rail de
butée.
▻ Toutefois, s'il n'y a pas assez de place
pour le bois de poussée entre le capot
de protection et le rail de buttée, il faut
utiliser un bloc de poussée*.
▻ Pour éviter un blocage et un recul de la
pièce, régler le rail de butée de sorte
que son extrémité arrière se trouve à
hauteur d'une ligne à 45° par rapport au
centre de la lame de scie.
► Régler l'angle d'inclinaison de la lame de
scie sur le module de commande (voir cha
pitre 9.6
).
► Amener la pièce en butée parallèle.
* Non compris dans la livraison standard.
10.7Coupes invisibles
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû au recul
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
le guide-lame avec le capot de protection,
réinstaller immédiatement le guide-lame
avec le capot de protection.
Les méthodes compliquées de découpes invisi
bles telles que le sciage en plongée et le rainu
rage ne sont pas autorisées.
Pour les coupes invisibles, utiliser un
presseur à peigne * afin que la pièce soit
pressée fermement sur la table pendant la
coupe.
* Non compris dans la livraison standard.
Pour les coupes invisibles, utiliser le guide-la
me coupes invisibles (voir chapitre 9.9
).
Rainurer
► Régler la profondeur de la rainure (=hau
teur de coupe) sur le module de commande
(voir chapitre 9.4
).
► Régler la butée parallèle (voir chapi
tre 9.12).
► Monter le guide-lame coupes invisibles (voir
chapitre 9.9).
► Amener la pièce en butée parallèle.
► Répéter la procédure jusqu'à la largeur de
rainure souhaitée.
Feuillurer
Effectuer la première coupe par sciage du
côté étroit de la pièce.
► Régler la hauteur de coupe de la première
coupe sur le module de commande (voir
chapitre 9.4
).
► Régler la butée parallèle (voir chapi
tre 9.12).
La première coupe du côté étroit de la pièce
peut être effectuée.
► Retourner la pièce.
► Régler la hauteur de coupe de la deuxième
coupe.
► Régler la butée parallèle.
Choisir l'écart avec la butée parallèle
de façon à ce que la rainure déjà sciée
ne soit pas du côté de la butée.
La deuxième coupe du côté étroit de la pièce
peut être effectuée.
54
EKAT
1
2
3
5
4
Français
10.8Retirer les blocages [15]
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Avant tous travaux sur l'outil électroporta
tif, éteindre ce dernier à l'interrupteur
principal et retirer le bloc batteries de l'ou
til électroportatif.
► Démonter la plaque de recouvrement (voir
chapitre 9.16).
► Déverrouiller la trappe de la lame de
[15-1] et la faire basculer vers le bas.
scie
► ATTENTION ! Porter des gants de protec
tion.
Enlever les restes de pièces, aspirer la zone
autour de la lame de scie.
► Fermer la trappe de la lame de scie, monter
la plaque de recouvrement.
► Placer la clé Allen dans le support prévu à
cet effet [1-10]
.
11Transport
Risque de blessures !
Lorsqu'il est porté, l'outil électroportatif
peut glisser des mains.
► Toujours tenir l'outil électroportatif avec
les deux mains au niveau des surfaces de
préhension [1-1] prévues des deux côtés
de l'outil électroportatif.
► Lors du transport par la poignée [1-24],
s'assurer que le couvercle est correcte
ment fermé par les deux clips de fermetu
re.
ATTENTION
ATTENTION
► Fixer la table coulissante (voir chapi
tre 9.13
).
► Replier l'extension de table (voir chapi
tre 9.11).
► Rapprocher les rails de butée jusqu'à ce
que les deux repères de réglage de la posi
tion de rangement (voir chapitre 1) soient
orientés l'un vers l'autre.
► Mettre la butée parallèle de l'outil électro
portatif en position de rangement [16B]
.
► Ranger le guide-lame avec son capot de
protection et les autres accessoires dans le
couvercle [16A]
. La butée angulaire encli
quetable peut également être montée sur
l'outil électroportatif en position de range
ment [16B]
.
► Fermer le couvercle et le bloquer à l'aide
des deux clips de fermeture.
L'outil électroportatif est en position de trans
port.
12Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Risques de blessures
La table coulissante peut se déployer. L'ex
tension de table peut se déplier.
► Le transport de l'outil électroportatif doit
toujours se faire dans la position de trans
port prévue à cet effet.
11.1Bloquer l'outil électroportatif (position
de transport)
► À l'aide du module de commande, amener
la lame de scie en position de rangement
(sélectionner le favori « P »).
► Éteindre l'outil électroportatif avec l'inter
rupteur principal (voir chapitre 7.3
).
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
► Enlever les dépôts de poussières, les éclats
et les copeaux en les aspirant (voir chapi
tre 10.8
).
55
Français
► Ne pas graisser ou huiler les broches de ré
glage en hauteur ou en angle.
12.1Réajuster la hauteur de l'extension de
table
► Figure [17]
12.2Réajuster la hauteur de la table
coulissante [18]
Si la hauteur de la table coulissante ne corres
pond plus à la hauteur du plateau :
► mettre la table coulissante dans la position
la plus avancée.
► Enlever le cache de protection [18-1] et
desserrer la vis en dessous.
► Mettre la table coulissante dans la position
la plus reculée.
► Enlever le cache de protection [18-2] et
desserrer la vis.
► Réajuster la hauteur de la table coulissante
à l'aide des vis de réglage [18-3] et
Rotation sur la droite = abaisser
Rotation sur la gauche = soulever
► Serrer les vis [18-1]
placer les caches de protection.
12.3Réajuster la course maximale de la
table coulissante [19]
Dans le cas où la table coulissante ne peut plus
être déplacée sur la plage de déplacement
maximale :
► Déplacer la table coulissante manuelle
ment (avec force) respectivement dans les
positions finales avant et arrière jusqu'à ce
que le bord de la table coulissante se trouve
sur les repères de course [19-1].
et [18-2], (3,5 Nm) puis
[18-4].
12.6Nettoyer les butées de fin de
course
Si la course de référence échoue : nettoyer les
butées de fin de course du réglage de la hau
teur et de l'angle.
► Amener la lame de scie à la position la plus
haute.
► Régler l'angle de coupe sur 0°.
► Éteindre l'outil électroportatif à l'interrup
teur principal et retirer le bloc batteries.
► Déplier l'extension de table.
►Retirer la trappe de service [22-1]
►
les angles [22-4] des butées de fin de cour
se avec une brosse.
► Insérer la trappe de service et la serrer
avec la vis [22-2].
► Insérer les blocs batteries et allumer l'outil
électroportatif à l'interrupteur principal.
► Abaisser complètement la lame de scie.
► Éteindre l'outil électroportatif à l'interrup
teur principal et retirer le bloc batteries.
► Retirer la trappe de service [22-1]
►
► Insérer la trappe de service et la serrer
► Démonter la plaque de recouvrement (voir
►
► Monter la plaque de recouvrement.
En cas de problème avec cette procédure, con
tacter un réparateur agréé ou le fabricant.
Nettoyer le haut de la hauteur [22-5] des
butées de fin de course avec une brosse.
avec la vis [22-2].
chapitre 9.16
Nettoyer les angles [22-6]+[22-7] des
butées de fin de course avec une brosse.
[22]
.
Nettoyer le bas de la hauteur [22-3] et
.
).
12.4Nettoyer les glissières de la table
coulissante [20]
Si la table coulissante ne se déplace que diffici
lement, cela peut être dû à des saletés dans les
glissières de la table coulissante ou dans les
roulements à billes.
► À l'aide d'un torchon, nettoyer les quatre
glissières dans le guidage de la table cou
lissante [20-1]
la table coulissante [20-2].
et les quatre glissières sur
Si la table coulissante continue à fonctionner
difficilement, contacter le fabricant ou un re
vendeur agréé.
12.5Réajuster la butée angulaire
encliquetable
Réajuster la perpendicularité :
► Figure [21]
56
12.7Orienter la butée parallèle par rapport
à la lame de scie
En cas de bords arrachés sur le côté supérieur
de la pièce à gauche de la lame de scie (sur le
côté de la butée angulaire encliquetable)
► Visser la vis [23-1].
[23]
La butée parallèle se déplace dans la direc
tion A.
En cas de bords arrachés à droite de la lame
de scie (sur le côté de la butée parallèle)
► Dévisser la vis [23-1].
La butée parallèle se déplace dans la direc
tion B.
Un tour de vis
mouvement dans la direction A ou B
d'env.
3,1 mm
[23-1] correspond à un
Français
Le cas échéant, il faut réajuster la force de ser
rage de la butée parallèle (voir chapitre 12.8
► Visser la vis [23-1] : la force de serrage doit
être réduite.
► Dévisser la vis [23-1] : la force de serrage
doit être augmentée.
12.8Réajuster la force de serrage de la
butée parallèle [24]
► Serrer la vis [24-1]
serrage.
► Desserrer la vis diminue la force de serra
ge.
12.9Orienter la table coulissante par
rapport à la lame de scie [25]
► Mettre la table coulissante dans la position
la plus avancée, puis la verrouiller.
► Retirer le cache de protection [25-1].
▻Pour le débloquer, appuyer sur les
deux points.
▻Retirer le cache de protection.
►Enlever le cache de protection [25-2]
desserrer légèrement la vis située en des
sous.
► Mettre la table coulissante dans la position
la plus reculée.
►
►Réajuster la découpe à l'aide de la
►
► Remettre tous les caches de protection.
Enlever le cache de protection [25-3] et
desserrer légèrement la vis située en des
sous.
vis [25-4]
vis [25-5]
te fonctionne difficilement.
+Serrer les vis à fond.
. AVIS : NE PAS régler la
. Faute de quoi la table coulissan
augmente la force de
).
et
13Accessoires
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr
.
14Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères !
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Veiller à un recyclage éco
Avant l'élimination, il est nécessaire de sortir
de l'appareil usagé (s'ils existent) les piles et
accumulateurs usagés déchargés qui ne sont
pas enfermés dans l'appareil ainsi que les am
poules pouvant être retirées sans être détrui
tes. Il est ainsi possible d'assurer correctement
le recyclage des piles usagées et des batteries.
Selon la directive européenne relative aux ap
pareils électriques et électroniques usagés et
sa transposition en droit national, les outils
électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Vous trouverez sur www.festool.fr/recycling
des informations sur les points de collecte pour
une élimination correcte.
Informations à propos de REACH :
www.festool.fr/reach
15Remarques générales
15.1
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
15.2Informations relatives à la protection
L'outil électroportatif contient une puce per
mettant l'enregistrement automatique des don
nées d'outil et de fonctionnement. Les données
enregistrées ne contiennent aucune référence
directe aux personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à
l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées
par Festool uniquement pour le diagnostic d'er
reurs, la gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité
et/ou le perfectionnement de l'outil électropor
tatif. Toute utilisation des données dépassant
ce cadre – sans l'accord exprès du client – est
exclue.
Bluetooth
des données
®
57
Français
16Dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolutions
L'écran ne s'allume
pas.
L'écran n'affiche rien.Écran défectueux.Contacter un réparateur agréé ou le fabricant.
Textes à l'écran affi
chés dans la mauvaise
langue.
L'écran affiche un
message d'avertisse
ment.
L'écran affiche une er
reur.
La LED d'état clignote
en rouge.
Un ou les deux blocs batte
ries sont déchargés.
Mauvais bloc batteries utilisé.Utiliser les blocs batteries appropriés (voir cha
Avertissement par ex. en cas
de surchauffe.
L'outil électroportatif essaye
de résoudre un problème,
par ex. une surchauffe.
Outil électroportatif défectu
eux.
Mauvaise combinaison de
batteries utilisée.
Charger les blocs batteries.
pitre 4
Ouvrir l'option située tout en bas du menu princi
pal. Celle-ci permet de sélectionner la langue
souhaitée.
Prendre note du texte d'information dans la boîte
de dialogue et confirmer l'avis via la barre d'état.
Suivre les instructions à l'écran.
Contacter un réparateur agréé ou le fabricant.
Voir chapitre 4.
) .
Le couvercle du Systai
ner ne se ferme pas.
Impossible d'insérer la
clé Allen dans l'orifice
de la plaque signaléti
que.
L'angle de coupe ne
correspond pas à celui
indiqué sur l'écran.
La hauteur de coupe ne
correspond pas à celle
indiquée sur l'écran.
Échec de la course de
référence
Sous-tension au démarrage
du système (niveau de batte
rie trop faible).
Les accessoires ne sont pas
en position de rangement.
La lame de scie n'est pas en
position de rangement.
Angle de coupe déréglé.Calibrer l'angle de coupe (voir chapitre 9.7).
Hauteur de coupe déréglée.Calibrer la hauteur de coupe (voir chapitre 9.5).
La zone ne peut pas être at
teinte. Butées de fin de cour
se encrassées.
Remplacer le bloc batteries.
Mettre l'outil électroportatif en position de trans
port (voir chapitre 11.1).
À l'aide du module de commande, amener la la
me de scie en position de rangement (voir chapi
tre 9.8
Nettoyer les butées de fin de course (voir chapi
tre 12.6).
).
La table coulissante et
le plateau ne sont pas
à la même hauteur.
L'extension de table et
le plateau ne sont pas
à la même hauteur.
58
La hauteur de la table coulis
sante est déréglée.
Hauteur de l'extension de ta
ble déréglée.
Réajuster la hauteur de la table coulissante (voir
chapitre 12.2
Réajuster la hauteur de l'extension de table (voir
chapitre 12.1
).
).
Français
La table coulissante ne
peut plus être complè
tement déplacée dans
les deux positions.
La table coulissante ne
se déplace que diffici
lement.
Bords arrachés lors du
sciage
La puissance du mo
teur diminue
Course maximale déréglée.Réajuster la course maximale de la table coulis
Les glissières sont encras
sées.
Roulements à billes encras
sante (voir chapitre 12.3
Nettoyer les glissières avec un chiffon (voir cha
pitre 12.4
).
Contacter un réparateur agréé ou le fabricant.
).
sés.
Découpe butée parallèle dé
réglée.
Température du moteur trop
élevée. La vitesse a été rédui
te afin de permettre un re
froidissement rapide par ven
Orienter la butée parallèle par rapport à la lame
de scie (voir chapitre 12.7).
Après refroidissement, l'outil électroportatif re
démarre automatiquement.
Ne poursuivre le travail qu'une fois le refroidis
sement terminé.
16 Reparación de averías...............................76
...........................................65
1Símbolos
Aviso de peligro general
Insertar la batería.
Extraer la batería.
Sentido de giro de la sierra y de la hoja
de sierra
Marca de ajuste de la posición de para
da
Para cambiar la cuña de partir, colocar la ho
ja de sierra en la posición de parada mediante
el panel de control.
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
Peligro de electrocución
Peligro de aplastamiento de dedos y
manos
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Deben usarse guantes de protección al
cambiar de herramienta.
Utilizar gafas de protección
No depositar en la basura doméstica.
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 15.2
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2Indicaciones de seguridad para sierras
circulares estacionarias
1) Indicaciones de seguridad relativas a las cu
biertas de protección
–Deje montadas las cubiertas de protec
Las cubiertas de protección deben
ción.
ser operativas y estar correctamente
montadas. Si alguna cubierta de protección
está floja, presenta daños o no funciona
bien, debe repararse o sustituirse.
–Para los cortes de tronzado utilice siem
pre la cubierta de protección de la hoja de
sierra y la cuña de partir. Para los cortes
Leer todas las indicacio
60
Español
de tronzado en los que la hoja sierra a tra
vés de todo el espesor de la pieza de traba
jo, la cubierta de protección y otros disposi
tivos de seguridad reducen el riesgo de su
frir lesiones.
–Una vez finalizados los procesos de traba
jo (p. ej., renvalsar, ranurar o cortar por
los dos lados) que requieran retirar la cu
bierta de protección y/o la cuña de partir,
vuelva a fijar inmediatamente el sistema
de protección. La cubierta de protección y
la cuña de partir reducen el riesgo de sufrir
lesiones.
–Antes de conectar la herramienta eléctri
ca, asegúrese de que la hoja de sierra no
toque la cubierta de protección, la cuña de
partir o la pieza de trabajo. El contacto ac
cidental de estos componentes con la hoja
de sierra puede provocar una situación pe
ligrosa.
–Ajuste la cuña de partir según se describe
en este manual de instrucciones. Si la cu
ña de partir no evita eficazmente un con
tragolpe, puede deberse a una distancia,
posición o alineación incorrectas.
–Para que la cuña de partir pueda funcio
nar, debe actuar sobre la pieza de trabajo.
La cuña de partir pierde su función al reali
zar cortes en piezas de trabajo demasiado
cortas para la cuña de partir. En estas con
diciones la cuña de partir no puede preve
nir un contragolpe.
–Utilice la hoja de sierra apropiada para la
cuña de partir. Para que la cuña de partir
cumpla su función, el diámetro de la hoja
de sierra debe ser adecuado a la cuña, el
disco de soporte de la hoja de sierra debe
ser más fino que la cuña y el ancho del
dentado debe ser mayor que el grosor de la
cuña.
2) Indicaciones de seguridad para serrar
–
PELIGRO: No acerque los dedos ni
las manos a la hoja de sierra ni los intro
duzca en la zona de serrado. Una mínima
distracción o un resbalón podrían dirigir la
mano hacia la hoja de sierra y causarle le
siones graves.
–Guíe la pieza de trabajo solo en el sentido
contrario al giro de la hoja de sierra. Guiar
la pieza de trabajo en la misma dirección
que el sentido de giro de la hoja de sierra
encima de la mesa puede provocar que la
pieza de trabajo y su mano sean arrastra
das hacia la hoja de sierra.
–En los cortes longitudinales, no utilice
nunca el tope de inglete para acompañar
la pieza de trabajo; en los cortes transver
sales con el tope de inglete, no utilice
nunca adicionalmente el tope paralelo pa
ra ajustar la longitud. Si se guía la pieza de
trabajo simultáneamente con el tope para
lelo y el tope de inglete, aumenta la proba
bilidad de que la hoja de sierra se atasque y
se produzca un contragolpe.
–En los cortes longitudinales, ejerza la
fuerza para guiar la pieza de trabajo siem
pre entre el riel de tope y la hoja de sie
rra.
Utilice un tope de empuje si la distan
cia entre el riel de tope y la hoja de sierra
es inferior a 150 mm, y un bloque de em
puje si la distancia es inferior a 50 mm.
Este tipo de accesorios aseguran que su
mano se mantenga a una distancia segura
de la hoja de sierra.
–Utilice únicamente el tope de empuje su
ministrado por el fabricante o uno que ha
ya sido fabricado según las especificacio
nes. El tope de empuje asegura que haya
una distancia suficiente entre la mano y la
hoja de sierra.
–Nunca utilice un tope de empuje dañado o
serrado. Un tope de empuje dañado puede
romperse y provocar que la mano entre en
contacto con la hoja de sierra.
–No trabaje «sin apoyo». Utilice siempre el
tope paralelo o el tope de inglete para co
locar y guiar la pieza de trabajo. «Sin apo
yo» significa que la pieza de trabajo se apo
ya o se guía con las manos en lugar de con
el tope paralelo o el tope de inglete. Serrar
sin apoyo provoca una alineación incorrec
ta, atascos y contragolpes.
–No ponga nunca las manos alrededor o
encima de una hoja de sierra en movi
miento.
Querer agarrar una pieza de traba
jo puede ocasionar un contacto accidental
con la hoja de sierra en movimiento.
–Apoye las piezas de trabajo largas o an
chas detrás de la mesa de serrar y/o al la
do de la mesa, de modo que permanezcan
horizontales. Las piezas de trabajo largas
o anchas tienden a bascular en el borde de
la mesa de serrar; lo cual hace que se pier
da el control, se atasque la hoja de sierra y
se produzca un contragolpe.
61
Español
–Acompañe la pieza de trabajo con una pre
sión uniforme. No doble ni gire la pieza de
trabajo. Si se atasca la hoja de sierra, apa
gar la herramienta eléctrica de inmediato,
sacar la batería y solucionar la causa del
atasco. Si la pieza de trabajo hace que se
atasque la hoja de sierra, puede producirse
un contragolpe o un bloqueo del motor.
–No retire recortes mientras la sierra está
en marcha. Los recortes pueden quedarse
aprisionados entre la hoja de sierra y el riel
de tope o en la cubierta de protección, y al
retirarlos, los dedos pueden ser arrastra
dos a la hoja de sierra. Apague la sierra y
espere a que la hoja de sierra se haya dete
nido para retirar el material.
–Para realizar cortes longitudinales en pie
zas de trabajo de menos de 2 mm de gro
sor, utilice un tope paralelo adicional que
tenga contacto con la superficie de la me
sa.
Las piezas de trabajo finas pueden blo
quearse debajo del tope paralelo y producir
un contragolpe.
3) Contragolpe: causas e indicaciones de segu
ridad al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina de la
pieza de trabajo cuando una hoja de sierra se
engancha o se atasca, cuando se realiza un cor
te en la pieza de trabajo en sentido oblicuo res
pecto a la hoja de sierra, o cuando se atasca
una parte de la pieza de trabajo entre la hoja de
sierra y el tope paralelo u otro objeto fijo.
En la mayoría de los casos, cuando se produce
un contragolpe, la parte posterior de la hoja de
sierra atrapa la pieza de trabajo, la cual se le
vanta de la mesa de serrar y es proyectada en
dirección del usuario.
El contragolpe es la consecuencia de un uso in
correcto o inapropiado de la sierra circular es
tacionaria. Puede evitarse si se siguen unas
medidas de precaución adecuadas como las
que se describen a continuación.
–No se ponga nunca en la misma línea que
la hoja de sierra.
Manténgase siempre al
lado de la hoja de sierra donde está el riel
de tope. Si se produce un contragolpe, la
pieza de trabajo puede salir proyectada a
gran velocidad en dirección de las perso
nas que se encuentran en la misma línea
que la hoja de sierra y delante de esta.
–No ponga nunca las manos encima o de
trás de la hoja de sierra para tirar de la
pieza de trabajo o apoyarla. Puede produ
cirse un contacto accidental con la hoja de
sierra o un contragolpe puede provocar que
los dedos sean arrastrados a la hoja de sie
rra.
–No sujete ni presione nunca la pieza de
trabajo que está serrando contra la hoja
de sierra en movimiento.
Presionar la pie
za de trabajo que se está serrando contra
la hoja de sierra causa atascos y contragol
pes.
–Alinee el riel de tope en paralelo a la hoja
de sierra. Si el riel de tope no está alinea
do, la pieza de trabajo presionará contra la
hoja de sierra y causará un contragolpe.
–En los cortes cubiertos (p. ej., renvalsar,
ranurar o cortar por los dos lados), utilice
una tabla de canto biselado para guiar la
pieza de trabajo contra la mesa y el riel de
tope.
Con una tabla de canto biselado pue
de controlar mejor la pieza de trabajo en
caso de que se produjese un contragolpe.
–Tenga especial cuidado al serrar en áreas
de piezas de trabajo ensambladas que no
puedan verse bien.
La hoja de sierra puede
penetrar en objetos que pueden causar un
contragolpe.
–Cuando trabaje con paneles grandes,
apuntálelos para reducir el riesgo de que
se produzca un contragolpe al enganchar
se una hoja de sierra.
Los paneles grandes
pueden combarse por su propio peso. Los
paneles deben apuntalarse en todos los
puntos donde sobresalgan de la superficie
de la mesa.
–Tenga especial cuidado al serrar piezas de
trabajo que estén giradas o deformadas,
que tengan nudos o que no tengan un bor
de recto con el que se puedan guiar con un
tope de inglete o a lo largo de un riel de
tope.
Una pieza de trabajo deformada, con
nudos o girada es inestable y provoca una
alineación incorrecta de la hendidura con
la hoja de sierra, atascos y contragolpes.
–No sierre nunca varias piezas de trabajo
apiladas horizontal o verticalmente. La
hoja de sierra podría atrapar una o varias
partes y causar un contragolpe.
–Cuando desee reanudar el trabajo con una
sierra cuya hoja de sierra se encuentra
dentro de una pieza de trabajo, centre la
hoja en la ranura de serrado de modo que
los dientes de la sierra no estén engan
chados en la pieza de trabajo. Si la hoja de
sierra se engancha, puede hacer que se le
vante la pieza de trabajo y causar un con
62
Español
tragolpe cuando se vuelva a poner en mar
cha la sierra.
–Mantenga las hojas de sierra limpias, afi
ladas y suficientemente triscadas. No uti
lice nunca hojas de sierra deformadas o
que tengan los dientes agrietados o rotos.
Las hojas de sierra afiladas y bien triscadas
reducen al mínimo los atascos, los blo
queos y los contragolpes.
4) Indicaciones de seguridad para el manejo de
sierras circulares estacionarias
–Apagar la sierra circular estacionaria y
sacar la batería antes de retirar la exten
sión de la mesa, cambiar la hoja de sierra,
hacer ajustes en la cuña de partir o en la
cubierta de protección de la hoja de sierra
y cuando la máquina se deje desatendida.
Las medidas de precaución sirven para evi
tar accidentes.
–Nunca deje la sierra circular estacionaria
funcionando desatendida. Apague la he
rramienta eléctrica y no se vaya hasta que
se haya detenido por completo. Una sierra
que funciona desatendida representa un
peligro descontrolado.
–Instale la sierra circular estacionaria en
un lugar plano y bien iluminado, donde us
ted pueda estar de pie en una posición es
table y manteniendo el equilibrio. El lugar
de instalación debe ofrecer espacio sufi
ciente para poder manejar bien el tamaño
de sus piezas de trabajo. El desorden, la
falta de iluminación en las zonas de traba
jo, así como los suelos desiguales y resba
ladizos pueden provocar accidentes.
–Retire regularmente las virutas y el serrín
que se acumulen debajo de la mesa de se
rrar y/o en el sistema de aspiración del
polvo.
El serrín acumulado es inflamable y
puede entrar en ignición espontáneamente.
–Fije la sierra circular estacionaria. Si la
sierra circular estacionaria no está fijada
correctamente, puede moverse o volcar.
–Retire las herramientas de ajuste, los res
tos de madera, etc. de la sierra circular
estacionaria antes de conectarla. Las dis
tracciones o los enganches pueden ser pe
ligrosos.
–Utilice siempre hojas de sierra con el de
bido tamaño y con un taladro de aloja
miento adecuado (p. ej., romboidal o re
dondo).
Las hojas de sierra que no se
adaptan a las piezas de montaje de la sie
rra tienen una marcha descentrada y cau
san la pérdida de control.
–No utilice nunca material de montaje para
la hoja de sierra que sea inadecuado o es
té dañado, como bridas, arandelas, torni
llos o tuercas. Este material de montaje
para la hoja de sierra ha sido diseñado es
pecialmente para su sierra, para obtener
así un funcionamiento seguro y un rendi
miento óptimo.
–No se suba nunca a la sierra circular esta
cionaria y no la utilice a modo de taburete.
Pueden producirse lesiones graves si la
herramienta eléctrica vuelca o si usted en
tra en contacto accidentalmente con la hoja
de sierra.
–Asegúrese de que la hoja de sierra está
montada en el sentido de giro correcto. No
utilice discos de lijar ni cepillos de alam
bre con la sierra circular estacionaria. Si
la hoja de sierra se monta incorrectamente
o se utilizan accesorios no recomendados,
la consecuencia pueden ser lesiones gra
ves.
2.3Indicaciones de seguridad para la hoja
de sierra premontada
Utilización
–No debe excederse del n.º de revoluciones
máximo indicado en la hoja de sierra; debe
respetarse el intervalo de revoluciones.
–La hoja de sierra premontada está concebi
da para utilizar exclusivamente en sierras
circulares.
–Las tareas de embalaje, desembalaje y ma
nipulación de la herramienta (p. ej. montaje
en la máquina) deben realizarse con sumo
cuidado. Existe peligro de lesión por la pre
sencia de aristas de corte muy afiladas.
–El uso de guantes de protección al manejar
la herramienta incrementa la seguridad de
agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir
lesiones.
–Las hojas de sierra circulares que presen
ten grietas deben cambiarse de inmediato.
Queda prohibida la reparación.
–No pueden seguir utilizándose hojas de sie
rra en versión compuesta (dientes de sierra
soldados) con grosores de diente inferiores
a 1 mm.
–ADVERTENCIA!
No deben utilizarse herra
mientas con grietas visibles, con aristas de
corte romas o dañadas.
63
Español
Montaje y fijación
–Las herramientas deben sujetarse de ma
nera que no se suelten durante el funcio
namiento.
–Durante el montaje de las herramientas, es
preciso asegurarse de que la sujeción se
realiza en el buje de la herramienta o en la
superficie de sujeción de la herramienta, y
de que las cuchillas no entran en contacto
entre sí ni con los elementos de sujeción.
–No está permitido alargar la llave ni apre
tar los tornillos dando golpes con un marti
llo.
–Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el
aceite y el agua de las superficies de suje
ción.
–Los tornillos de sujeción deben apretarse
observando las instrucciones del fabrican
te.
–Para ajustar el diámetro de orificio de las
hojas de sierra al diámetro del husillo de la
máquina solo pueden utilizarse anillos fi
jos, p. ej., anillos engastados o fijados me
diante unión adhesiva. No está permitido
utilizar anillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
–Las reparaciones y los trabajos de lijado
deben quedar estrictamente reservados a
talleres del servicio posventa o a expertos.
–No debe modificarse la construcción de la
herramienta.
–Eliminar la resina y limpiar periódicamente
la herramienta (producto de limpieza con
pH entre 4,5 y 8).
–Las aristas de corte romas pueden reafilar
se en la superficie de sujeción hasta un
grosor de filo mínimo de 1 mm.
–El transporte de la herramienta debe reali
zarse solo en un embalaje adecuado: ¡peli
gro de lesiones!
2.4Otras indicaciones de seguridad
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej. pintura de plomo, algu
nos tipos de madera y metal). El contacto o
la inhalación de este polvo pueden suponer
una amenaza para la persona que realiza el
trabajo o para aquellas que se encuentren
cerca. Observe las normativas de seguri
dad vigentes en su país.
–Para proteger su salud, utilice la protec
ción respiratoria adecuada. En espacios ce
rrados procure una ventilación suficiente y
conecte un sistema móvil de aspiración.
–Compruebe si los componentes de la car
casa presentan daños como fisuras o mar
cas blancas por esfuerzo. Haga reparar las
piezas deterioradas antes de usar la herra
mienta eléctrica.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría.
El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
2.5Trabajos con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguri
dad:
–Utilizar gafas de protección.
–Conectar la herramienta eléctrica a un as
pirador apropiado con tubo flexible de aspi
ración antiestático.
–Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
–Utilizar una hoja de sierra para aluminio.
–Al serrar placas hay que lubricar con para
fina; los perfiles de capa delgada (hasta 3
mm) pueden trabajarse sin lubricación.
2.6Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de cons
trucción relevantes, al usar la herramienta
eléctrica pueden derivarse peligros, p. ej. debi
dos a:
–contacto con piezas rotativas: hoja de sie
rra, brida de sujeción, tornillo de brida,
–contacto con piezas conductoras de electri
cidad cuando la carcasa está abierta,
–partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas,
–partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas si la herramienta está dañada,
–emisión de ruidos,
–emisión de polvo.
64
Español
2.7Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
Nivel de intensidad sonoraLPA =
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 3
EN 62841 son:
85 dB(A)
98 dB(A)
dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
–Apta para n.º de revoluciones de hasta
rpm
9500
Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in
dicado en la norma EN 847-1.
Serrar únicamente materiales adecuados para
la hoja de sierra en cuestión.
No utilizar hojas de sierra fabricadas en acero
rápido de alta aleación (acero HSS).
4Datos técnicos
Escuadradora a ba
tería
Tensión del motor36 V
Número de revolu
ciones (marcha en
vacío)6800 rpm
Serie BP 18 ≥ 4 Ah de
Baterías adecuadas
Taladro de aloja
miento
Ángulo de inclina
ción
CSC SYS 50
Festool
20 mm
Ø
-10° - 47°
3Uso conforme a lo previsto
CSC SYS 50 es una escuadradora transpor
La
table (sierra circular estacionaria con mesa co
rredera integrada) diseñada para serrar made
ra, tableros de madera laminada y plástico.
Con las hojas de sierra especiales que ofrece
Festool, las máquinas también pueden utilizar
se para serrar metales no endurecidos férreos
y no férreos.
No se recomienda para serrar placas de mate
riales minerales como el cartón yeso. El polvo
abrasivo provoca un desgaste demasiado alto
en los accionamientos eléctricos.
La máquina NO debe emplearse para tratar
materiales que contengan amianto.
No utilizar discos de tronzar y lijar.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
3.1Hojas de sierra
Solo deben utilizarse hojas de sierra con los si
guientes datos:
–Hojas de sierra según EN 847-1
–Diámetro de la hoja de sierra 168 mm
–Anchura de corte 1,8 mm
–Taladro de alojamiento 20 mm
–Grosor del disco de soporte 1,2 mm
Altura de corte a 0°
Altura de corte a 45°
Altura de corte a 47°
Altura de corte a ‑2°
Altura de corte
0 - 48 mm
0 - 34 mm
0 - 33 mm
0 - 48 mm
21 - 32 mm
a ‑10°
Anchura de tronzado
450 mm
a 90°
Anchura de tronzado
340 mm
a 45°
Anchura de tronzado
140 mm
a 70°
Ancho de corte para
280 mm
lelo
Escuadra de inglete0 - 70°
Dimensiones de
512 × 396 × 296 mm
transporte
Altura de la mesa228 mm
Frecuencia2.402 Mhz - 2.480 MHz
*
*
*
*
*
65
Español
Escuadradora a ba
CSC SYS 50
tería
Potencia isotrópica
<10 dBm
radiada equivalente
(PIRE)
Peso total sin bate
20,2 kg
rías
* Debido a las tolerancias de fabricación de la hoja de sierra y la herra
mienta eléctrica, es posible que también puedan hacerse cortes más al
tos.
5Componentes de la
herramienta
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Superficie de agarre
Abertura para aire de refrigeración
Interruptor principal
LED indicador de estado
Fijar la palanca de apriete del tope
angular escalonado
Mesa corredera
Ranura para tope angular escalona
do
Ranura para mordaza FS de Festool
Extensión de la mesa
Llave Allen
Cuña de partir para corte oculto
[1-22]
[1-23]
[1-24]
Abrazadera de cierre
Tapa del Systainer
Asa de transporte
6Panel de control
6.1Elementos del panel de control
[2-1]
[2-2]
[2-3]
[2-4]
[2-5]
[2-6]
6.2Elementos de la pantalla
Dependiendo del contexto, en la pantalla [2-3]
aparecen distintos elementos.
[2-7]
[2-8]
[2-9]
[2-10]
[2-11]
[2-12]
[2-13]
[2-14]
Botón de ángulo
Botón de altura
Pantalla
Rueda
Interruptor de inicio
Interruptor de parada
Posición en página X de Y (al usar
asistentes)
Cuadro de diálogo de infografía
Cuadro de diálogo de texto informa
tivo
Barra de estado de posibilidad de
selección
Favorito "Posición de parada"
Ángulo de corte (pantalla principal)
Altura de corte (pantalla principal)
Indicación de la capacidad de las
baterías
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
[1-17]
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
66
Cuña de partir con cubierta de pro
tección
Tope de empuje en su comparti
mento
Tope paralelo
Escala de ancho de corte para cor
tes longitudinales
Ampliación de mesa
Bloqueo de la ampliación de mesa
Panel de control
Bolsa colectora
Tope angular escalonado
Palanca de bloqueo de la mesa co
rredera
[2-15]Estado de la conexión Bluetooth®
(cuando está activa la función de
Bluetooth®)
[2-16]
Asignación de favoritos (pantalla
principal)
k
lick
Español
7Puesta en servicio
7.1Posicionar la herramienta eléctrica
Peligro de accidente
La herramienta eléctrica vuelca en superfi
cies irregulares.
► Asegurarse de que la herramienta eléctri
ca está en posición estable. La superficie
de apoyo debe ser lisa, estar en buen esta
do y no presentar objetos sueltos (p. ej., vi
rutas y restos de corte).
► Colocar la herramienta eléctrica en posi
ción vertical y recta con las bases de goma
sobre una superficie lisa.
► Aflojar las abrazaderas de cierre [1-22] a
ambos lados de la herramienta eléctrica.
► Levantar la cubierta del Systainer [1-23].
7.2Primera puesta en servicio
Tras encender la herramienta eléctrica por pri
mera vez, se inicia el siguiente proceso en la
pantalla
1.Ajuste del idioma y las unidades.
2.El asistente "Primeros pasos" explica el
uso básico de la herramienta eléctrica.
3.Se lleva a cabo un movimiento de referen
cia inicial.
4.Calibrar la altura de corte a cero (véase el
capítulo 9.5).
5.Se muestra la pantalla principal (ángulo de
corte / altura de corte).
Si se interrumpe el movimiento de referencia,
se volverá a solicitar la próxima vez que se en
cienda la herramienta eléctrica.
7.3Encendido y apagado
Encender la herramienta eléctrica
► Insertar las baterías (véase el capítulo 8
► Pulsar el interruptor principal [1-3].
Se enciende el LED [1-4]. Si se requiere un mo
vimiento de referencia, se indica en la pantalla.
► Realizar un movimiento de referencia: pul
sar el botón giratorio [2-4] y mantenerlo
pulsado.
Para lograr resultados precisos y durade
ros, recomendamos realizar una puesta
en marcha de referencia de la herramien
ta eléctrica a una temperatura ambiente
0° C a 40° C.
de
ADVERTENCIA
).
Encender la hoja de sierra
► Realizar los ajustes deseados en el panel de
control (véase el capítulo 9.1
).
► Colocar la pieza de trabajo y, en caso nece
sario, fijarla con la mordaza FS de Festool
en la ranura [1-8] de la mesa corredera.
► Mantener las manos alejadas de la zona de
corte.
► Pulsar el interruptor de inicio [2-5]
La hoja de sierra empieza a funcionar.
Desconectando la hoja de serrar
► Para apagar la sierra, pulsar el interruptor
de parada [2-6].
Si la hoja de sierra sigue girando: Apagar
la herramienta eléctrica usando el inte
rruptor principal [1-3]
o extrayendo la ba
tería. Contactar con el servicio técnico de
Festool.
Apagar la herramienta eléctrica
► Esperar hasta que la hoja de sierra se haya
detenido.
► Apagar la herramienta eléctrica usando el
interruptor principal [1-3].
La herramienta eléctrica se apaga por
completo si lleva 4 horas sin utilizarse. (El
tiempo se puede modificar a través de la
app Festool Work).
8Batería
Antes de colocar la batería, comprobar que la
conexión de la batería esté limpia. La suciedad
en la conexión de la batería puede impedir el
contacto correcto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar el so
brecalentamiento y daños en la herramienta.
[3A]
[3B]
La herramienta eléctrica solo funciona si
ambas baterías están insertadas y tienen
suficiente capacidad de carga. Véanse las
baterías adecuadas en el capítulo 4
8.1Indicación de la capacidad
El estado de carga de las baterías se muestra
en la pantalla y en la app Festool Work. La nu
meración de las baterías [3B-1]
lado de las interfaces de las baterías.
Extraer la batería.
Colocar la batería, hasta que
encaje.
.
se encuentra al
67
Español
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
9Ajustes
Consulte la información complemen
taria www.festool.com/QuickGuide-
CSCSYS
9.1Ajustes del panel de control
Asegúrese de que el área alrededor de la hoja
de sierra esté despejada cuando realice ajustes
en la hoja de sierra.
A través del panel de control se pueden hacer
los siguientes ajustes:
–Idioma
–Unidad
–Número de revoluciones
–Altura de corte (altura de la hoja de sierra)
–Calibrar la altura de corte
–Ángulo de corte (ángulo de la hoja de sie
rra)
–Calibrar el ángulo de corte
–Seleccionar y asignar favoritos
–Movimiento de referencia
–Restablecimiento a ajustes de fábrica
Para los siguientes ajustes, existe un asistente
en el menú:
–Movimiento referencia
–Primer paso
–Calibrando la altura de corte
–Calibrando el ángulo de corte
–Cambiar la hoja de sierra
Navegar
Navegar por un menú, un asistente o varias op
ciones
► Girar el botón giratorio [2-4]
a la izquierda.
Acceder al menú principal
► Pulsar dos veces el botón giratorio.
Seleccionar
Iniciar un asistente o confirmar una selección
► Girar el botón giratorio.
9.2App Festool Work*
Con la app Work de Festool puede configurarse
la herramienta eléctrica. Para ello, al menos
una de las dos baterías insertadas debe funcio
nar con Bluetooth®.
a la derecha o
Conexión de la batería mediante Blue
tooth®, véase el manual de instrucciones
de la batería.
En la app Festool Work hay más informa
ción sobre el uso de la herramienta eléc
trica.
* No disponible para todos los países.
9.3Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede adaptar a
los requisitos de la pieza de trabajo en 6 niveles
a través del panel de control.
9.4Ajuste de la altura de corte
Ajustar la altura de corte en el panel de control.
► Pulsar el botón de altura [2-2].
► En un intervalo de 10 segundos, ajustar la
altura de corte deseada con el botón girato
rio [2-4].
Para salir del modo de ajuste antes de que
transcurran los 10 segundos: pulsar el bo
tón de altura.
Ajuste de la altura de corte en intervalos
de diez: mantener pulsado el botón girato
rio mientras lo gira.
9.5Calibrar la altura de corte
En la primera puesta en servicio, así como des
pués de una modificación del diámetro de la
hoja de sierra, debe calibrarse la altura de cor
te. En el afilado posterior o durante la sustitu
ción de la hoja de sierra puede modificarse el
diámetro de la hoja de sierra.
El calibrado se inicia seleccionando en la pan
talla la opción de menú "Calibrar altura de cor
te". Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
► Pulse la rueda giratoria para bajar la hoja
de sierra hasta debajo de la mesa.
► Coloque una tira corta de residuos en el to
pe de bloqueo angular de la mesa correde
ra (como en un corte de tronzar).
► Pulse la rueda giratoria para confirmar el
paso.
► Conectar la hoja de sierra usando el inte
rruptor de arranque [2-5]
.
► Realice un corte de tronzar. Al hacerlo, gire
lentamente la rueda giratoria para mover la
hoja de sierra lenta y gradualmente hacia
arriba.
Si la hoja de sierra roza la tira de residuos, se
alcanza el punto cero y la hoja de sierra se pue
de apagar.
68
Español
► Pulse la rueda giratoria para guardar esta
configuración como una nueva posición ce
ro.
9.6Ajuste de ángulo de corte
Peligro de aplastamiento
Al ajustar el ángulo de corte, se mueve el ca
nal de aspiración.
► No colocar las manos u objetos entre el ca
nal de aspiración y la mesa corredera.
Ajustar el ángulo de corte en el panel de con
trol.
► Pulsar el botón de ángulo [2-1].
► En un intervalo de 10 segundos, ajustar el
ángulo deseado con el botón giratorio [2-4].
Para salir del modo de ajuste antes de que
transcurran los 10 segundos: pulsar el bo
tón de ángulo.
Ajuste del ángulo de corte en intervalos de
diez: mantener pulsado el botón giratorio
mientras lo gira.
9.7Calibrando el ángulo de corte
Si la sierra ya no corta correctamente en el án
gulo de corte indicado:
► Calibrar el ángulo de corte a través del
asistente en el panel de control.
9.8Favoritos
Se pueden guardar como favoritos cuatro com
binaciones de altura y ángulo de corte utiliza
das con frecuencia. El quinto favorito "P" co
rresponde a la posición de parada y no se pue
de modificar. Este solo se muestra si en la po
sición actual no se ha podido colocar la tapa del
Systainer.
Selección de favoritos
► En la pantalla principal, seleccionar un par
de favoritos [2-11] con el botón giratorio.
► Pulsar el botón giratorio y mantenerlo pul
sado hasta que la hoja de sierra alcance por
completo su posición.
ATENCIÓN
9.9Cuña de partir
Peligro de lesiones
► Antes de realizar trabajos en la propia he
rramienta eléctrica, apagarla mediante el
interruptor principal y extraer la batería.
Peligro de lesiones
► Nunca trabajar sin cuña de partir.
Cuña de partir con cubierta de protec
ción
[1-12]
Utilizar la cuña de partir con cubierta de pro
tección siempre que sea posible.
Cuña de partir para corte oculto [1-11]
Para ranuras o cortes ocultos.
Desmontar la cuña de partir: posibilidad 1 [4A]
►
►Insertar la llave de macho hexago
►Volver a poner la llave de macho hexago
Desmontar la cuña de partir: posibilidad 2 [4B]
► Desmontar la placa ciega (véase el capítu
►
► Montar de nuevo la placa ciega.
Montar la cuña de partir [4C]
► Introducir la cuña de partir y presionar has
Colocar la hoja de sierra en la posición
de parada mediante el panel de control (se
leccionar el favorito "P").
nal [1-10] en la abertura de la placa de ca
racterísticas, mantenerla haciendo presión
y sacar la cuña de partir por arriba.
nal en su soporte [1-10].
lo 9.16
Mantener presionado el bloqueo de la
cuña de partir y sacar la cuña por arriba.
ta que encaje. ADVERTENCIA! ¡Peligro de
lesiones! Comprobar que la cuña de partir
está bien encajada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
).
Guardar favoritos
► Ajustar la combinación deseada de altura y
ángulo de corte.
► Pulsar los botones de ángulo y de altura a
la vez.
► Con el botón giratorio, seleccionar la posi
ción de favorito [2-11] deseada.
► Confirmar la selección pulsando el botón
giratorio.
69
Español
9.10Aspiración
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
► No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
► Observar las disposiciones nacionales.
► Al serrar materiales cancerígenos, se debe
conectar siempre un sistema móvil de as
piración conforme con la normativa nacio
nal. No utilizar la bolsa colectora.
Aspiración propia
► Fijar la pieza de conexión [5-1] de la bolsa
colectora [5-3]
racor de aspiración [5-2].
► Para el vaciado, extraer la pieza de cone
xión de la bolsa colectora con un giro a la
izquierda del racor de aspiración.
Si la caperuza de protección presenta obstruc
ciones, las funciones de seguridad pueden ver
se afectadas. Para evitar obstrucciones es me
jor trabajar con un sistema móvil de aspiración
a plena potencia de aspiración.
Al serrar (p. ej. MDF), puede generarse una
carga estática. Trabaje, por tanto, con un siste
ma móvil de aspiración y un tubo flexible de as
piración antiestático.
Sistema móvil de aspiración de Festool
En los racores de aspiración [5-2] puede co
nectarse un sistema móvil de aspiración Fes
tool con un diámetro de tubo flexible de aspira
ción de 27 mm.
La pieza de conexión del tubo flexible de aspi
ración se introduce en la pieza de cone
xión [5-2].
ATENCIÓN.
aspiración antiestática, puede cargarse de
energía estática. El usuario puede sufrir una
descarga eléctrica y la electrónica de la herra
mienta eléctrica puede resultar dañada.
9.11Ampliación de mesa
Para aumentar la superficie de trabajo a fin de
hacer cortes longitudinales a partir de
aprox.
►
►Plegar la ampliación de mesa.
9.12Tope paralelo
95 mm.
Desplegar la ampliación de mesa.
ADVERTENCIA
con un giro a la derecha del
Si no se utiliza una manguera de
[6]
Ajustar la anchura de corte para cortes longi
tudinales
► Figura [8]
Ajustar el riel de tope
► Figura [9A]
Para hacer cortes angulares o trabajar
piezas demasiado bajas, girar el riel de to
pe [9-1][9B]. En ese caso, el lado inferior
apunta a la hoja de sierra.
9.13Ajustar la mesa corredera
La mesa corredera se puede fijar en dos posi
ciones.
Posición de trabajo
► Posición inferior A, imagen [10]
Posición de cambio de hoja de sierra
► Posición superior B, imagen [10]
ATENCIÓN.
mesa corredera cuando no se utilice para desli
zar la pieza de trabajo.
9.14Tope angular escalonado
El tope angular escalonado puede utilizarse co
mo tope transversal o angular (tope de inglete).
Peligro de accidentes debido a las herra
mientas
► El riel de tope [13-1]
en las áreas de corte.
► Todos los tornillos y botones giratorios del
tope angular escalonado deben estar apre
tados mientras se sierra.
Montar/colocar el tope angular escalonado
► Figura [11]
Ajuste del ángulo
► Figura [12]
Peligro de lesiones. Fije siempre la
ADVERTENCIA
[9-1]
no puede adentrarse
El tope angular escalonado encastra en 13
ajustes de ángulo convencionales.
Ajustar la posición lateral del riel de tope
► Figura [13]
9.15Selección de la hoja de sierra
Las hojas de sierra Festool están identificadas
con un anillo en color. El color del anillo indica
el material para el que es apta la hoja de sierra.
Observe los datos necesarios sobre la hoja de
sierra (véase el capítulo 3.1
).
Montar el tope paralelo
► Figura [7]
70
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Español
ColorMaterialSímbolo
Amarillo Madera
RojoLaminado, material
mineral
AzulAluminio, plástico
9.16Cambiar la hoja de sierra
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de realizar trabajos en la propia he
rramienta eléctrica, apagarla mediante el
interruptor principal y extraer la batería.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Posición de cambio de hoja de sierra
► Colocar la hoja de sierra en la posición de
cambio de hoja de sierra mediante el panel
de control [14-9].
Desmontar la placa ciega
► Colocar la mesa corredera [14-12] en la
posición más delantera. Fijarla ahí con la
palanca de bloqueo [14-7].
► Con la llave de macho hexagonal [14-2]
incluye, aflojar el tornillo [14-11]
de la pla
que
ca ciega.
► Retirar la placa ciega [14-8]
.
Desmontaje de la hoja de sierra
► Desmontar la cuña de partir [14-10] (véase
el capítulo 9.9
)
► Presionar hacia abajo el botón de parada
del husillo [14-1] y abrir el tornillo [14-3]
con la llave de macho hexagonal (rosca a iz
quierdas).
► Retirar el tornillo y la brida [14-4] y sacar la
hoja de sierra por arriba.
Montaje de la hoja de sierra
► ADVERTENCIA! Comprobar si los tornillos y
la brida están sucios y utilizar únicamente
piezas limpias y que no presenten daños.
► Colocar una hoja de sierra nueva y la brida
exterior.
ADVERTENCIA! El sentido de giro de la hoja
de sierra [14-5] y el de la sierra [14-6] de
ben coincidir. Si no se sigue esta indicación,
se pueden producir lesiones graves.
Cuando la hoja de sierra está colocada, no
se ve el rótulo de la misma.
► Apretar bien el tornillo (rosca a izquierdas).
► Colocar y apretar la placa ciega [14-8].
► Colocar la cuña de partir.
► Poner la llave de macho hexagonal en su
soporte [1-10].
10Trabajo con la herramienta
eléctrica
10.1Trabajar con seguridad
Durante el trabajo tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad especifica
das al principio, así como las siguientes reglas:
Antes de comenzar
–Asegurarse de que la cubierta de protec
ción de la hoja de sierra esté intacta y de
que no toque la hoja de sierra en ningún
ángulo ni altura de corte. Las tapas de la
cubierta de protección de la hoja de sierra
deben poder moverse libremente.
–La placa de la mesa, la placa ciega y la ex
tensión de la mesa no deben presentar da
ños (p. ej., incisiones en las hendiduras de
corte). Cualquier pieza dañada debe susti
tuirse de inmediato.
–Nunca trabajar sin estar colocadas la placa
ciega, la tapa de mantenimiento o la exten
sión de la mesa.
–Comprobar que la hoja de sierra esté bien
sujeta.
–ATENCIÓN.
to! Antes del uso, asegurarse de que la ba
tería esté bien insertada.
–Depositar la pieza de trabajo sin tensión y
en posición plana.
Al trabajar
–Peligro de vuelco
puede volcar al trabajar piezas demasiado
grandes o pesadas.
–No utilice guantes de protección al serrar.
Los guantes de protección pueden quedar
atrapados por la hoja de sierra y arrastrar
la mano hacia la hoja de sierra.
¡Peligro de sobrecalentamien
La herramienta eléctrica
71
Español
–Posición de trabajo correcta: en el lado de
la mesa corredera, junto a la línea de corte
de la hoja de sierra.
–Peligro de lesiones por piezas despedidas.
Las personas que se encuentran alrededor
pueden sufrir lesiones. Mantener la distan
cia.
–Adaptar la velocidad de avance para evitar
que se sobrecalienten los filos de la hoja de
sierra o que se derrita el plástico al serrar
lo. Cuanto más duro sea el material a se
rrar, menor debe ser la velocidad de avan
ce.
–Nunca cambiar la posición de la herra
mienta eléctrica con la hoja de sierra en
marcha.
–Guardar el tope de empuje [1-12] en su
compartimento (Figura 1) cuando no se va
ya a utilizar.
10.2Aplicaciones
La sierra se puede utilizar como
–Escuadradora
con mesa corredera y tope transversal.
–Sierra circular estacionaria
con mesa corredera bloqueada y tope lon
gitudinal.
10.3Cortes de tronzar
Realizar los cortes de tronzar y angulares a la
izquierda de la herramienta eléctrica. Utilizar
siempre el tope angular escalonado (véase el
capítulo
9.14).
10.6Cortes longitudinales a inglete
► Utilizar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el capítulo 9.9
).
► Desmontar el tope angular escalonado
(véase el capítulo 9.14).
► Montar el tope paralelo (véase el capítu
lo 9.12).
► Si la hoja de sierra se inclina en dirección al
tope paralelo [9B]
▻ Girar el riel de tope [9-1]
:
de forma que
la parte inferior apunte a la hoja de sie
rra para que haya más espacio para el
tope de empuje y que la hoja de sierra
no entre en contacto con el riel de tope.
▻ Si aun así no hay suficiente espacio para
el tope de empuje entre la cubierta de
protección y el riel de tope, utilizar un
empujador*.
▻ Para evitar contragolpes o atascos de la
pieza de trabajo, ajustar el riel de tope
de modo que su extremo trasero esté a
la altura de una línea de 45° respecto al
centro de la hoja de sierra.
► Ajustar el ángulo de inclinación de la hoja
de sierra a través del panel de control (véa
se el capítulo 9.6
).
► Guiar la pieza de trabajo a lo largo del tope
paralelo.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
10.7Cortes ocultos
ADVERTENCIA
10.4Cortes angulares
► Para hacer cortes angulares, utilizar la cu
ña de partir con cubierta de protección
(véase el capítulo 9.9).
► Desmontar el tope paralelo.
► Colocar el tope angular escalonado en la
mesa corredera (véase el capítulo 9.14
).
► Soltar la fijación de la mesa corredera (véa
se el capítulo 9.13).
► Guiar la pieza de trabajo con el tope angular
escalonado.
10.5Cortes longitudinales
► Montar la cuña de partir con cubierta de
protección (véase el capítulo 9.9
).
► Desmontar el tope angular escalonado
(véase el capítulo 9.14).
► Montar el tope paralelo (véase el capítu
lo 9.12).
► Realizar un corte longitudinal.
Peligro de accidente por contragolpe
► Inmediatamente después de realizar traba
jos que requieran retirar la cuña de partir
con cubierta de protección, esta se debe
colocar de nuevo.
No está permitido llevar a cabo procedimientos
complejos de corte oculto, como cortes de in
mersión o redondeo de aristas.
Para realizar cortes ocultos utilice una ta
bla de canto biselado* para que la pieza de
trabajo quede debidamente fijada a la me
sa mientras se efectúa el corte.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
Para hacer cortes ocultos, utilizar la cuña de
partir para cortes ocultos (véase el capítu
lo 9.9).
72
Español
Ranurar
► Ajustar la profundidad de ranura (= altura
de corte) en el panel de control (véase el
capítulo 9.4
► Ajustar el tope paralelo (véase el capítulo
9.12).
► Montar la cuña de partir para corte oculto
(véase el capítulo l 9.9).
► Guiar la pieza de trabajo a lo largo del tope
paralelo.
► Repetir la operación hasta conseguir el an
cho de ranura deseado.
Renvalsar
Serrar el primer corte en el lado estrecho
de la pieza de trabajo.
► Ajustar la altura del primer corte en el pa
nel de control (véase el capítulo 9.4).
► Ajustar el tope paralelo (véase el capítulo
9.12).
).
Puede realizarse el primer corte en el lado es
trecho de la pieza de trabajo.
► Girar la pieza de trabajo.
► Ajustar la altura del segundo corte.
► Ajustar el tope paralelo.
Seleccionar la distancia al tope parale
lo de forma que la ranura ya serrada
no quede en el lado del tope.
Puede realizarse el segundo corte del lado es
trecho de la pieza de trabajo.
10.8Retirar los bloqueos [15]
Peligro de lesiones
► Antes de realizar trabajos en la propia he
rramienta eléctrica, apagarla mediante el
interruptor principal y extraer la batería.
► Desmontar la placa ciega (véase el capítu
lo 9.16
► Desbloquear la cubierta de la hoja de sie
rra [15-1]
► ATENCIÓN.
Retirar los restos de las piezas de trabajo y
aspirar la zona alrededor de la hoja de sie
rra.
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra y
montar la placa ciega.
► Poner la llave de macho hexagonal en su
soporte [1-10].
ADVERTENCIA
).
e inclinarla hacia abajo.
Utilizar guantes de protección.
11Transporte
¡Peligro de lesiones!
La herramienta eléctrica se puede deslizar
de la mano al llevarla.
► Siempre sujetar la herramienta eléctrica
con las dos manos por las superficies de
agarre [1-1] situadas a ambos lados de la
herramienta.
► Al llevarla agarrada del asa de transpor
te [1-24], asegurarse de que la tapa esté
fijada con ambos enganches de sujeción.
Peligro de lesiones
La mesa corredera puede extenderse. La
ampliación de mesa puede desplegarse.
► La herramienta eléctrica debe transportar
se siempre en la posición de transporte
prevista para ello.
11.1Asegurar la herramienta eléctrica (en
posición de transporte)
► Colocar la hoja de sierra en la posición de
parada mediante el panel de control (selec
cionar el favorito "P").
► Apagar la herramienta eléctrica usando el
interruptor principal (véase el capítulo 7.3
► Fijar la mesa corredera (véase el capítu
lo 9.13).
► Plegar la ampliación de mesa (véase el ca
pítulo 9.11).
► Contraer los rieles de tope hasta que las
dos marcas de ajuste de la posición de pa
rada (véase el capítulo 1) apunten la una a
la otra.
► Colocar el tope paralelo de la herramienta
eléctrica en la posición de parada [16B]
► Guardar la cuña de partir con cubierta de
protección y el resto de los accesorios en la
tapa [16A]
también se puede colocar en la herramienta
eléctrica estando en posición de para
da [16B].
► Cerrar la tapa y fijarla con ambas abrazade
ras de cierre.
La herramienta eléctrica está en posición de
transporte.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
).
.
. El tope angular escalonado
73
EKAT
1
2
3
5
4
Español
12Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
► Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante
nerse despejadas y limpias.
► Aspirar el polvo acumulado, las astillas y
las virutas (véase el capítulo 10.8).
► No engrasar ni aplicar aceite a los husillos
para el ajuste de la altura y el ángulo.
12.1Ajustar la altura de la ampliación de
mesa
► Figura [17]
12.2Ajustar la altura de la mesa
corredera
Si la altura de la mesa corredera no coincide
con la altura de la placa de la mesa:
► Colocar la mesa corredera en la posición
más delantera.
► Retirar la cubierta [18-1] y aflojar el tornillo
que hay debajo.
► Colocar la mesa corredera en la posición
más trasera.
► Retirar la cubierta [18-2]
llo.
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
[18]
solo está disponi
y aflojar el torni
► Ajustar la altura de la mesa corredera con
los tornillos de ajuste [18-3] y [18-4]
.
Giro a la derecha = baja
Giro a la izquierda = sube
► Apretar los tornillos [18-1] y
[18-2]
(3,5 Nm) y colocar las cubiertas.
12.3Ajustar la elevación máxima de la mesa
corredera
[19]
Si la mesa corredera ya no se puede mover por
todo el rango de desplazamiento:
► Mover la mesa corredera manualmente
(con fuerza) hasta las posiciones finales de
lantera y trasera hasta que el borde de la
mesa corredera coincida con las marcas de
elevación [19-1].
12.4Limpiar los rieles de la mesa
corredera
[20]
Si resulta difícil mover la mesa corredera, pue
de deberse a suciedad en los rieles de la mesa
corredera o en los cojinetes de bolas.
► Limpiar con un trapo los cuatro rieles de la
guía de la mesa corredera [20-1] y los cua
tro rieles de la mesa corredera [20-2].
Si sigue resultando difícil mover la mesa corre
dera, contactar con el fabricante o con un cen
tro autorizado de atención al cliente.
12.5Ajustar el tope angular escalonado
Ajustar el ángulo recto:
► Figura [21]
12.6Limpieza de los topes finales
[22]
Si el movimiento de referencia falla: Limpiar
los topes finales de los ajustes de altura y de
ángulo.
► Colocar la hoja de sierra en la posición más
alta.
► Ajustar el ángulo de corte a 0°.
► Apagar la herramienta eléctrica usando el
interruptor principal y retirar las baterías.
► Desplegar la ampliación de mesa.
►Retirar la tapa de mantenimien
to [22-1]
►
.
Limpiar los topes finales de la altura
inferiores [22-3] y los del ángulo [22-4] con
un cepillo.
► Colocar la tapa de mantenimiento y fijarla
con el tornillo [22-2]
.
► Insertar las baterías y encender la herra
mienta eléctrica mediante el interruptor
principal.
► Mover la hoja de sierra completamente ha
cia abajo.
74
Español
► Apagar la herramienta eléctrica usando el
interruptor principal y retirar las baterías.
► Retirar la tapa de mantenimiento [22-1].
►Limpiar los topes finales de la altura su
periores [22-5] con un cepillo.
► Colocar la tapa de mantenimiento y fijarla
con el tornillo [22-2].
► Desmontar la placa ciega (véase el capítu
lo 9.16
►
lo [22-6]+[22-7] con un cepillo.
► Montar la placa ciega.
Si se producen problemas con este procedi
miento, contactar con un centro autorizado de
asistencia al cliente o con el fabricante.
12.7Alinear el tope paralelo con la hoja de
En caso de desgarros en la parte superior de
la pieza a la izquierda de la hoja de sierra (en
el lado del tope angular escalonado)
► Apretar el tornillo [23-1].
).
Limpiar los topes finales del ángu
sierra
[23]
El tope paralelo se mueve en la dirección A.
En caso de desgarros a la derecha de la hoja
de sierra (en el lado del tope paralelo)
► Aflojar el tornillo [23-1].
El tope paralelo se mueve en la dirección B.
Una vuelta del tornillo [23-1] corresponde
a un movimiento en dirección A o B de
aprox. 3,1 mm
Es posible que sea necesario volver a ajustar la
fuerza de sujeción del tope paralelo (véase el
capítulo
► Apretar el tornillo [23-1]: la fuerza de suje
► Aflojar el tornillo [23-1]: la fuerza de suje
12.8Ajustar la fuerza de sujeción del tope
► Apretar el tornillo [24-1] aumenta la fuerza
► Aflojar el tornillo reduce la fuerza de suje
12.9Alinear la mesa corredera con la hoja
► Colocar la mesa corredera en la posición
► Retirar la cubierta [25-1].
12.8).
ción debe disminuir.
ción debe aumentar.
paralelo [24]
de sujeción.
ción.
de sierra
más delantera y fijarla.
▻Para soltarla, presionar ambos pun
tos.
▻Extraer la cubierta.
[25]
►Retirar la cubierta [25-2] y aflojar leve
mente el tornillo que hay debajo.
► Colocar la mesa corredera en la posición
más trasera.
►Retirar la cubierta [25-3] y aflojar leve
mente el tornillo que hay debajo.
►
►
► Volver a colocar todas las cubiertas.
Ajustar el corte libre con el torni
llo [25-4]
del tornillo [25-5]
cil mover la mesa corredera.
+ Apretar los tornillos.
. AVISO : NO cambiar la posición
. De lo contrario, será difí
13Accesorios
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en
www.festool.es.
14Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Antes de su eliminación, las pilas gastadas y
baterías antiguas —si existen— que no vayan
dentro de la herramienta de forma fija, así co
mo bombillas o luces que se puedan sacar de la
herramienta usada sin romperse deberán se
pararse de esta. Así las pilas y baterías gasta
das se pueden desechar también en un punto
de reciclaje adecuado.
De acuerdo con la Directiva europea sobre resi
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las he
rramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Informationen zu den Rücknahmestellen für ei
ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
www.festool.es/recycling einsehbar.
Información sobre REACH:
reach
www.festool.es/
15Observaciones generales
15.1
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Bluetooth
®
75
Español
15.2Información relativa a la protección de
datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que
almacena automáticamente los datos de servi
cio y de la máquina. Los datos guardados no
pueden estar directamente relacionados con
sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges
tión de las reparaciones y de la garantía, así co
mo para la mejora de la calidad o el perfeccio
namiento de la herramienta eléctrica. Los da
tos no se utilizan para otros fines sin el consen
timiento expreso del cliente.
ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dis
positivos especiales, y Festool los utiliza exclu
16Reparación de averías
ProblemaPosibles causasSolución
La pantalla no se en
ciende.
No aparece nada en la
pantalla.
Textos en pantalla en
el idioma incorrecto.
Una o ambas baterías están
descargadas.
Batería inadecuada.Utilizar baterías adecuadas (véase el capítulo 4
Pantalla defectuosa.Contactar con un centro autorizado de asistencia
Cargar las baterías.
al cliente o con el fabricante.
Ir a la entrada inferior del menú principal. Lue
go, seleccionar allí el idioma deseado.
).
La pantalla muestra un
aviso.
La pantalla muestra un
error.
El LED de estado par
padea en rojo.
La tapa del Systainer
no se cierra.
La llave de macho he
xagonal no se puede
introducir en la abertu
ra de la placa de carac
terísticas.
P. ej., aviso de sobrecalenta
miento.
La herramienta eléctrica está
intentando solucionar un pro
blema, p. ej., sobrecalenta
miento.
Herramienta eléctrica defec
tuosa.
Se ha insertado una combina
ción incorrecta de baterías.
Subtensión al encender el
sistema (nivel de batería de
masiado bajo).
Los accesorios no están en la
posición de parada.
La hoja de sierra no se en
cuentra en la posición de pa
rada.
Leer el texto informativo en el cuadro de diálogo
y confirmarlo mediante la línea de destaque.
Seguir las indicaciones de la pantalla.
Contactar con un centro autorizado de asistencia
al cliente o con el fabricante.
Véase el apartado 4
Sustituir la batería.
Colocar la herramienta eléctrica en posición de
transporte (véase el capítulo 11.1
Colocar la hoja de sierra en la posición de para
da mediante el panel de control (véase el capítu
lo 9.8
).
.
).
El ángulo de corte no
coincide con la indica
ción de la pantalla.
La altura de corte no
coincide con la indica
ción de la pantalla.
Movimiento de referen
cia fallido
76
Ángulo de corte desajustado.Calibrar el ángulo de corte (véase el capítu
lo 9.7
).
Altura de corte desajustada.Calibrar la altura de corte (véase el capítulo 9.5).
No se puede llegar al área.
Topes finales sucios.
Limpiar los topes finales (véase el capítulo 12.6).
Español
La mesa corredera y la
placa de la mesa no
Altura de la mesa corredera
desajustada.
están a la misma altu
ra.
La ampliación de mesa
y la placa de la mesa
Altura de la ampliación de
mesa desajustada.
no están a la misma al
tura.
La mesa corredera ya
no se puede mover
Elevación máxima desajusta
da.
completamente hasta
ambas posiciones.
Resulta difícil mover la
Rieles sucios.Limpiar los rieles con un trapo (véase el capítu
mesa corredera.
Cojinetes de bolas sucios.Contactar con un centro autorizado de asistencia
Desgarros al serrarEl tope paralelo para corte li
bre está desajustado.
Ajustar la altura de la mesa corredera (véase el
capítulo 12.2).
Ajustar la altura de la ampliación de mesa (véase
el capítulo 12.1
).
Ajustar la elevación máxima de la mesa correde
ra (véase el capítulo 12.3
).
lo 12.4).
al cliente o con el fabricante.
Alinear el tope paralelo con la hoja de sierra
(véase el capítulo 12.7
).
El motor funciona con
una potencia reducida
Temperatura del motor de
masiado alta. El número de
revoluciones se ha reducido
para permitir un enfriamiento
rápido mediante la ventila
ción del motor.
Una vez enfriada, la herramienta eléctrica arran
ca automáticamente.
No retomar el trabajo antes de que termine la
refrigeración.
Tacche di regolazione per la posizione
di parcheggio
Portare la lama tramite il modulo di comando
in posizione di parcheggio per il cambio del
cuneo fendilegno.
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Avvertenza sulle scariche elettriche
Pericolo di schiacciamento per mani e
dita!
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare guanti di protezione durante
il cambio utensile!
Indossare gli occhiali protettivi.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Il dispositivo contiene un chip per il
salvataggio dei dati. vedi capitolo 15.2
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza per seghe
circolari da banco
1) Avvertenze di sicurezza riferite alla coper
tura di protezione
–Lasciare le coperture di protezione mon
Le coperture di protezione devono
tate.
essere montate in condizione funzionante
e correttamente. Coperture di protezione
allentate, danneggiate o non funzionanti
correttamente devono essere riparate o so
stituite.
–Quando si taglia utilizzare sempre la co
pertura di protezione per la lama e il cu
neo fendilegno.
incide completamente attraverso lo spes
sore del materiale, la copertura di prote
Leggere tutte le avverten
Per tagli nei quali la lama
78
Italiano
zione e altri dispositivi di sicurezza riduco
no il rischio di lesioni.
–Subito dopo aver terminato i vari step ope
rativi (es. creazione di battute, scanalatu
re o separazione nel processo di piegatu
ra), che richiedono la rimozione della co
pertura di protezione e/o del cuneo fendi
legno, fissare di nuovo il sistema di prote
zione. La copertura di protezione e il cuneo
fendilegno riducono il rischio di lesioni.
–Prima di accendere l'utensile elettrico as
sicurarsi che la lama non tocchi la coper
tura di protezione, il cuneo fendilegno o il
pezzo. Un contatto accidentale di questi
componenti con la lama può infatti creare
una situazione di pericolo.
–Regolare il cuneo fendilegno come indica
to nella descrizione in queste istruzioni
per l'uso.
Distanze, posizione e allinea
mento errati possono essere il motivo per
cui il cuneo fendilegno non impedisce effi
cacemente un contraccolpo.
–Affinché Il cuneo fendilegno possa funzio
nare, deve agire sul pezzo. In caso di tagli
nei pezzi che sono troppo corti per permet
tere al cuneo fendilegno di agire, il cuneo
fendilegno è inattivo. In simili condizioni il
cuneo fendilegno non può impedire un con
traccolpo.
–Utilizzare la lama adatta per il cuneo fen
dilegno.
Affinché il cuneo fendilegno agisca
efficacemente, il diametro della lama deve
essere adatto al relativo cuneo fendilegno,
la lama originaria della lama deve essere
più sottile del cuneo fendilegno e la lar
ghezza del dente maggiore dello spessore
del cuneo fendilegno.
2) Avvertenze di sicurezza per operazioni di
taglio
–
PERICOLO:
Non avvicinare mani e di
ta alla lama o all'area di taglio. Un attimo
di disattenzione o uno scivolamento potreb
be avvicinare la vostra mano alla lama e
causare gravi lesioni.
–Guidare il pezzo verso la lama solo in sen
so opposto alla direzione di rotazione.
Se
si guida l'utensile nella stessa direzione del
senso di rotazione della lama al di sopra
del piano di lavoro può far sì che il pezzo e
la mano vengano trascinati nella lama.
–In caso di tagli longitudinali non utilizzare
mai la battuta obliqua per l'alimentazione
del pezzo e, per le sezioni trasversali con
battuta obliqua mai utilizzare anche la
battuta parallela per l'impostazione longi
tudinale. Il portare contemporaneamente il
pezzo con la battuta parallela e la battuta
obliqua aumenta la probabilità che la lama
si incastri e si verifichi un contraccolpo.
–Nei tagli longitudinali esercitare la forza
di alimentazione sul pezzo sempre tra la
guida di arresto e la lama. Utilizzare un'a
sta di spinta se la distanza tra la guida di
arresto e la lama è inferiore a 150 mm e
un blocco di spinta se la distanza è minore
di 50 mm. Simili mezzi di lavoro ausiliari
fanno sì che la mano rimanga ad una di
stanza di sicurezza dalla lama.
–Utilizzare solo l'asta di spinta in dotazione
del costruttore o una realizzata in base al
le istruzioni specifiche. L'asta di spinta ga
rantisce una distanza sufficiente tra mano
e lama.
–Non utilizzare mai un'asta di spinta dan
neggiata o tagliata. Un'asta di spinta dan
neggiata può rompersi e far sì che la mano
finisca nella lama.
–Non lavorare "a mano libera". Utilizzare
sempre la battuta parallela o la battuta
obliqua per appoggiare il pezzo e guidarlo.
"a mano libera" significa che il pezzo anzi
ché con la battuta parallela o la battuta
obliqua viene sostenuto o guidato con le
mani. Tagliare a mano libera comporta er
rori di allineamento, incastri e contraccolpi.
–Mai mettere le mani intorno o sopra una
lama mentre ruota. Afferrare un pezzo può
comportare un contatto involontario con la
lama in rotazione.
–Sostenere i pezzi lungi e/o larghi da dietro
e/o lateralmente rispetto al piano di lavo
ro di taglio in modo che rimangano per
pendicolari. I pezzi lungi e/o larghi tendono
a cedere sul bordo del piano di taglio; que
sto comporta la perdita del controllo, in
ceppamento della lama e contraccolpi.
–Guidare il pezzo in modo uniforme.
Non
piegare o ruotare il pezzo. Se la lama si
incastra, spegnere subito l'utensile elet
trico, separarlo dalla batteria ed elimina
re la causa dell'inceppamento. L'inceppa
mento della lama nel pezzo può causare un
contraccolpo o il blocco del motore.
–Non rimuovere il materiale tagliato men
tre la lama è in funzione. Il materiale ta
gliato può finire tra la lama e la guida di ar
resto o nella copertura di protezione e ri
79
Italiano
muovendolo può trascinare le dita nella la
ma. Spegnere la sega e attendere che la la
ma si arresti prima di rimuovere il materia
le.
–Per i tagli longitudinali su pezzi di spesso
re inferiore a 2 mm, utilizzare una battuta
parallela supplementare a contatto con la
superficie del piano di lavoro. I pezzi sottili
possono incunearsi sotto alla battuta paral
lela e dare dei contraccolpi.
3) Cause dei contraccolpi e relative avvertenze
di sicurezza
Un contraccolpo è la reazione improvvisa del
pezzo in seguito a una lama che si impiglia o si
inceppa o di un taglio nel pezzo condotto obli
quamente rispetto alla lama oppure se un ele
mento del pezzo viene incastrato tra lama e
battuta parallela o un altro oggetto fisso.
Nella maggior parte dei casi, in caso di contrac
colpo, il pezzo viene afferrato dall'elemento po
steriore della lama, sollevato dal piano di lavoro
e spinto in direzione dell'utilizzatore.
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di
un utilizzo errato o improprio della sega circo
lare da banco. Il problema si può evitare media
ne apposite misure precauzionali, come indica
to di seguito.
–Non posizionarsi mai in linea diretta con la
lama.
Tenersi sempre di lato rispetto alla
lama su cui si trova anche la guida di arre
sto. In caso di contraccolpo il pezzo può ve
nire lanciato ad alta velocità sulle persone
che si trovano davanti e in linea con la la
ma.
–Mai mettere le mani sopra o dietro la lama
per tirare il pezzo o sostenerlo.
Può verifi
carsi un contatto involontario con la lama, o
un contraccolpo può trascinare le dita nella
lama.
–Mai tenere e premere il pezzo, che deve
essere tagliato, contro la lama mentre
ruota.
Se si preme il pezzo che deve essere
tagliato verso la lama, si provoca un incep
pamento e un contraccolpo.
–Allineare la guida di arresto parallela
mente alla lama. Una guida di arresto non
allineata preme il pezzo contro la lama e
produce un contraccolpo.
–In caso di tagli nascosti (es. creazione di
battute, scanalature o separazione nel
processo di piegatura) utilizzare un pre
mipezzo a pettine per guidare il pezzo
contro il piano di lavoro e la guida di arre
sto.
Con un premipezzo a pettine si può
controllare meglio il pezzo in caso di con
traccolpo.
–Prestare particolare attenzione durante
l'esecuzione di tagli in pezzi assemblati in
zone cieche. La sega che affonda può ta
gliare in oggetti che possono creare un
contraccolpo.
–Puntellare i pannelli di grandi dimensioni
per ridurre il rischio di un contraccolpo
provocato da una lama inceppata. I pan
nelli di grandi dimensioni tendono a fletter
si sotto il loro stesso peso. I pannelli devo
no essere sostenuti in tutti i punti in cui su
perano la superficie del piano di lavoro.
–Si deve essere particolarmente prudenti
durante l'operazione di taglio di quei pezzi
che sono girati, annodati, torti o non hanno
un bordo diritto sul quale possono essere
condotti con una battuta obliqua o lungo
una guida di arresto. Un pezzo girato, an
nodato o torto è instabile e comporta un er
rore di allineamento della fuga di taglio con
la lama, un inceppamento e contraccolpo.
–Mai tagliare più pezzi sovrapposti o impi
lati uno dietro l'altro. La lama potrebbe af
ferrare uno o più pezzi e causare un con
traccolpo.
–Se si vuole far ripartire una sega a cui la
ma è infilata nel pezzo, centrare la lama
nella fessura di taglio in modo che i denti
della sega non siano agganciati al pezzo.
Se la lama si inceppa, può sollevare il pez
zo e causare un contraccolpo quando la la
ma viene riavviata.
–Mantenere la lama pulita, affilata e suffi
cientemente limitata.
Mai utilizzare lame
distorte o con denti incrinati o rotti. Le la
me affilate e correttamente limitate riduco
no gli inceppamenti, i blocchi e i contrac
colpi.
4) Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di se
ghe circolari da banco
–Spegnere la sega circolare da banco e
staccarla dalla batteria prima di rimuove
re l'inserto per piano di lavoro, sostituire
la lama, effettuare impostazioni sul cuneo
fendilegno o sulla copertura di protezione
della lama e quando la macchina viene la
sciata incustodita. Le misure precauzionali
servono a evitare incidenti.
–Non lasciare mai la sega circolare da ban
co in funzione incustodita.
Spegnere l'u
tensile elettrico e non lasciarlo prima che
80
Italiano
sia completamente arrestato. Una sega in
custodita in funzione rappresenta un peri
colo incontrollato.
–Posizionare la sega circolare da banco in
un posto in piano e ben illuminato e dove
chi la utilizza possa stare in piedi in sicu
rezza mantenendosi ben saldo in equili
brio.
Il luogo di appoggio deve offrire ab
bastanza spazio per movimentare bene le
dimensioni del pezzo. Il disordine e la
scarsa illuminazione delle aree di lavoro e i
piani di appoggio non in piano e scivolosi
possono causare infortuni.
–Rimuovere periodicamente i trucioli e la
segatura sotto il banco di taglio e/o dall'a
spirazione polvere.
La segatura accumula
ta è infiammabile e può essere soggetta ad
autocombustione.
–Assicurare la sega circolare da banco. Una
sega circolare da banco non assicurata
correttamente può muoversi o ribaltarsi.
–Rimuovere gli attrezzi di regolazione, i re
sti di legno ecc. dalla sega circolare da
banco prima di accenderla. Le distrazioni o
possibili inceppamenti possono essere pe
ricolosi.
–Utilizzare sempre lame di misura corretta
e con foro di inserimento adatto (ad es.
romboidale o rotondo). Le lame che non
siano adatte per componenti di montaggio
della sega funzionano in modo irregolare e
portano ad una perdita del controllo della
macchina.
–Mai utilizzare materiale di montaggio del
la lama danneggiato o errato, ad es. flan
ge, ralle di spessoramento, viti o dadi.
Questo materiale di montaggio della lama è
stato progettato specificamente per la vo
stra sega, per un funzionamento sicuro e
prestazioni ottimali.
–Non salite mai sulla sega circolare da ban
co e non utilizzarla come scaletta. Ci si
può ferire anche gravemente se l'utensile
elettrico si ribalta o se per sbaglio si entra
in contatto con la lama.
–Assicurarsi che la lama sia montata nella
corretta direzione di rotazione. Non utiliz
zare dischi abrasivi o spazzole di metallo
con la sega circolare da banco. Un mon
taggio non corretto della lama o l'uso di ac
cessori non raccomandati può causare gra
vi lesioni.
2.3Avvertenze di sicurezza per la lama
premontata
Utilizzo
–Non superare il numero di giri massimo ri
portato sulla lama; oppure, attenersi al
campo del numero di giri.
–La lama del seghetto premontata andrà
utilizzata esclusivamente in seghe circolari.
–Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio,
nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es.
quando lo si monta nella macchina), proce
dere con massima cautela. Pericolo di le
sioni a causa dei taglienti molto affilati!
–Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti
protettivi si otterrà una presa più sicura
sull’utensile stesso e si ridurrà ulterior
mente il rischio di lesioni.
–Le lame per seghe circolari i cui corpi pre
sentino incrinature andranno sostituite.
Non ne è consentita la riparazione.
–Le lame per seghe circolari in versione
composita (a denti saldati) con denti di
spessore inferiore a 1 mm non andranno
più utilizzate.
–ATTENZIONE! Gli utensili che presentino
incrinature visibili, o con taglienti non affi
lati o danneggiati, non andranno utilizzati.
Montaggio e fissaggio
–Gli utensili andranno serrati in modo da
non distaccarsi durante l’utilizzo.
–Nel montare gli utensili, accertarsi che il
fissaggio sia stato effettuato sul mozzo del
l’utensile o sulla superficie di serraggio
dello stesso e che i taglienti non entrino in
contatto con altri componenti.
–Non è consentito applicare prolunghe alla
chiave, né eseguire i fissaggi con colpi di
martello.
–Le superfici di serraggio dovranno essere
pulite e non presentare tracce di grasso,
olio o acqua.
–Le viti di serraggio andranno fissate in base
alle istruzioni del costruttore.
–Per regolare il diametro del foro di lame
per seghe circolari in base al diametro del
l’alberino della macchina, andranno utiliz
zati esclusivamente anelli fissi, ad es. ca
lettati a pressione, oppure con tenuta ad
adesione. Non è consentito l’utilizzo di
anelli allentati.
81
Italiano
Cura e manutenzione
–Gli interventi di riparazione e di rettifica an
dranno eseguiti esclusivamente da officine
autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool,
oppure da personale esperto.
–La struttura dell’utensile non andrà modifi
cata.
–Deresinare e pulire l’utensile con regolari
tà (detergente con pH fra 4,5 e 8).
–I taglienti non affilati si potranno riaffilare,
sulla superficie di spoglia superiore, fino ad
uno spessore minimo del tagliente di 1
mm.
–Trasportare l’utensile esclusivamente in un
imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio
ni!
2.4Ulteriori avvertenze di sicurezza
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generino polvere.
–Durante il lavoro possono sprigionarsi
polveri dannose/tossiche (ad es. pitture
contenenti piombo, oppure alcuni tipi di
legno e metallo). Il contatto con tali polve
ri, o l’inalazione delle stesse, può costituire
un pericolo per l’operatore o per chi si trovi
nelle vicinanze. Attenersi alle prescrizioni
di sicurezza in vigore nel proprio Paese.
–Indossare una protezione respiratoria ade
guata per proteggere la propria salute. Nei
locali chiusi assicurare un'areazione suffi
ciente e collegare un'unità mobile di aspi
razione.
–Controllare che gli elementi del corpo non
presentino danni quali screpolature o rot
ture bianche. Prima di utilizzare l’elettrou
tensile, farne riparare le parti eventual
mente danneggiate.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
2.5Lavorazione dell’alluminio
Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at
tenersi alle seguenti misure di sicurezza:
–Indossare occhiali protettivi.
–Collegare un elettroutensile ad un aspira
tore di tipo idoneo, con tubo flessibile di
aspirazione antistatico.
–Pulire l’elettroutensile con regolarità, eli
minando la polvere depositatasi nella sca
tola del motore.
–Utilizzare una lama per alluminio.
–Per il taglio di pannelli, lubrificare con pe
trolio; i profili sottili (fino a 3 mm) possono
essere lavorati senza lubrificazione.
2.6Rischi residui
Nonostante siano state rispettate tutte le prin
cipali prescrizioni costruttive, è possibile che
durante l'utilizzo dell'elettroutensile insorgano
dei pericoli, come ad esempio:
–contatto con parti in rotazione: lama, flan
gia di serraggio, vite flangia,
–contatto di parti conduttrici di tensione con
alloggiamento aperto,
–Distacco di parti del pezzo in lavorazione;
–Distacco di parti dell'utensile in caso di
utensili danneggiati;
–Emissioni acustiche;
–Emissione di polvere.
2.7Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 85 dB(A)
Livello di potenza acusticaLWA =
TolleranzaK = 3 dB
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
PRUDENZA
PRUDENZA
sono ti
98 dB(A)
82
Italiano
3Utilizzo conforme
CSC SYS 50 è prevista come sega circolare
La
trasportabile (sega circolare da banco con car
rello scorrevole integrato) per tagliare legno,
pannelli in legno laminato e plastica.
Con le lame speciali di Festool, le macchine
possono essere utilizzate anche per il taglio di
metalli ferrosi non temprati e metalli non ferro
si.
Non è consigliata per tagliare materiali minera
li come ad es. il cartongesso. La polvere abrasi
va provoca un'elevata usura degli azionamenti
elettrici.
Non è consentito lavorare con materiali conte
nenti amianto.
Non impiegare dischi da taglio o dischi abrasivi.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
3.1Lame
Andranno utilizzate esclusivamente lame con le
seguenti caratteristiche:
–Lame secondo EN 847-1
–Diametro della lama 168 mm
–Spessore lama 1,8 mm
–Foro di alloggiamento 20 mm
–Spessore del corpo lama 1,2 mm
–Indicato per numeri di giri fino a 9500
giri/min
Le lame Festool soddisfano la EN 847-1.
Segare solo quei materiali per i quali è prevista
la relativa lama per gli usi consentiti.
Le lame in acciaio HSS (acciaio HSS) non devo
no essere utilizzate.
4dati tecnici
Sega circolare a bat
teria
Tensione del motore36 V
Numero di giri (a
vuoto)6800 min
Batterie idonee
Foro di riferimentoØ
Angolo d‘inclinazione-10° - 47°
Profondità di taglio
a 0°
Profondità di taglio
a 45°
CSC SYS 50
-1
Festool serie
BP 18 ≥ 4 Ah
20 mm
0 - 48 mm
0 - 34 mm
*
*
Sega circolare a bat
CSC SYS 50
teria
Profondità di taglio
0 - 33 mm
a 47°
Profondità di taglio
0 - 48 mm
a ‑2°
Profondità di taglio
21 - 32 mm
a ‑10°
Larghezza taglio di
450 mm
troncatura a 90°
Larghezza taglio di
340 mm
troncatura a 45°
Larghezza taglio di
140 mm
troncatura a 70°
Larghezza taglio pa
280 mm
rallelo
Angolo di smussatu
0 - 70°
ra
Misure per il traspor
512 x 396 x 296 mm
to
Altezza del piano228 mm
Frequenza2402 Mhz – 2480 Mhz
Potenza isotropica ir
< 10 dBm
radiata equivalente
(EIRP)
Peso totale senza
20,2 kg
batterie
* Date le tolleranze di produzione della lama e dell'elettroutensile, pos
sono essere possibili tagli più profondi.
5Elementi dell'apparecchio
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Superficie di presa
Apertura per l'aria di raffreddamen
to
Interruttore principale
LED di stato
Fissare la leva di bloccaggio della
battuta di arresto angolare
Carrello scorrevole
Scanalatura per battuta di arresto
angolare
*
*
*
83
Italiano
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
[1-16]
[1-17]
[1-18]
[1-19]
[1-20]
[1-21]
[1-22]
[1-23]
[1-24]
Scanalatura per morsetto FS Fe
stool
Inserto per piano di lavoro
vite a brugola
Cuneo fendilegno taglio nascosto
Cuneo fendilegno con copertura di
protezione
Asta di spinta nel garage porta asta
di spinta
Battuta parallela
Scala Spessore lama tagli longitudi
nale
ampliamento piano di lavoro
Bloccaggio ampliamento del piano
di lavoro
Modulo di comando
Sacco raccoglipolvere
Battuta di arresto angolare
Leva di bloccaggio del carrello scor
revole
Ganci
Calotta del Systainer
Maniglia da trasporto
6Modulo di comando
6.1Elementi dell'elemento di comando
[2-1]
Tasto angolare
[2-11]
[2-12]
[2-13]
[2-14]
[2-15]Stato del collegamento Blue
[2-16]
Posizione di parcheggio dei Preferiti
Angolo di taglio (schermata princi
pale)
Profondità di taglio (schermata prin
cipale)
Visualizzazione capacità batterie
tooth®
attiva)
Assegnazione dei Preferiti (scher
mata principale)
-(con funzione Bluetooth®
7Messa in funzione
7.1Posizionare l'elettroutensile
Pericolo d’infortunio
L'utensile elettrico si ribalta se il fondo non
è in piano.
► Assicurarsi che l'utensile elettrico sia in
una posizione sicura. La superficie di ap
poggio deve essere in piano, in buone con
dizioni e libera da oggetti sparsi (p.es. tru
cioli e resti di taglio).
► Collocare l'elettroutensile in posizione oriz
zontale e piana con i piedini di gomma su
una superficie solida e orizzontale.
► Svitare le graffe di chiusura [1-22] su en
trambi i lati dell'elettroutensile.
► Sollevare il coperchio del Systainer muo
vendolo verso l'alto [1-23].
AVVERTENZA
[2-2]
[2-3]
[2-4]
[2-5]
[2-6]
6.2Elementi del display
A seconda del contesto, sul display [2-3] vengo
no visualizzati elementi diversi.
[2-7]
[2-8]
[2-9]
[2-10]
84
Tasto altezza
Display
Manopola
Interruttore di avvio
Pulsante di stop
Posizione lato X di Y (della procedu
ra guidata)
Dialogo grafica di avvertimento
Dialogo testo informativo
Opzione di selezione della linea di
messa a fuoco
7.2Prima messa in funzione
Dopo la prima accensione dell'elettroutensile,
sul display viene visualizzato il seguente ciclo
1.Impostazione della lingua e dell'unità di
misura.
2.La procedura guidata "Primi passi" spiega
il funzionamento di base dell'elettroutensi
le.
3.Viene eseguita la corsa di riferimento ini
ziale.
4.Calibrare a zero la profondità di taglio (v.
capitolo 9.5
5.Viene visualizzata la schermata principale
(angolo di taglio/profondità di taglio).
Se la corsa di riferimento viene interrotta, alla
successiva accensione dell'elettroutensile vie
ne richiesta nuovamente.
Il LED [1-4] si accende. Se è richiesta una corsa
di riferimento, questa viene visualizzata sul di
splay.
► Eseguire una corsa di riferimento: Premere
e mantenere premuta la manopola [2-4].
Per ottenere risultati di lavoro con una
precisione costante, si consiglia di esegui
re una corsa di riferimento dopo il traspor
to dell'elettroutensile a una temperatura
ambiente di 0° C
- 40° C.
Accendere la lama
► Effettuare le regolazioni desiderate sul mo
dulo di comando (v. capitolo 9.1
).
► Appoggiare l'utensile e, se necessario, fis
sarlo nella scanalatura [1-8]
sul carrello
scorrevole tramite il morsetto FS.
► Tenere lontane le mani dalla zona vicina al
la sega.
► Premere l'interruttore di avvio [2-5]
La lama è avviata.
Sostituire la lama
► Per interrompere il funzionamento della se
ga premere il pulsante di stop [2-6].
Se la sega continua a girare: Spegnere l’e
lettroutensile dall'interruttore principa
le
[1-3] o estrarre la pila. Contattare il Fe
stool Service.
Spegnere l’elettroutensile
► Attendere che la lama si arresti.
► Spegnere l’elettroutensile dall'interruttore
principale [1-3].
Dopo 4 ore senza utilizzo, l'elettroutensile
si spegne completamente. (L'ora può es
sere modificata tramite la Fe
stool Work App)
8Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verificare che la
relativa interfaccia sia pulita. La presenza di
contaminazioni sull’interfaccia della batteria
può impedire un corretto contatto e causare
danni ai contatti stessi.
Un contatto difettoso può, a sua volta, causare
un surriscaldamento e danni all’utensile.
[3A]
[3B]
Prelevare la batteria.
Introdurre la batteria sino a
farla scattare in posizione.
L'elettroutensile può essere utilizzato solo
se entrambe le batterie sono inserite e
hanno una capacità di carica sufficiente.
Per le batterie idonee vedi capitolo 4.
8.1Indicatore di capacità
Lo stato di carica della batteria viene visualizza
to sul display e nella Festool Work App. La nu
merazione della batteria [3B-1]
si trova vicino
alle interfacce della batteria.
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
9Impostazioni
Informazioni integrative, vedere
www.festool.com/QuickGuide-CSCSYS
9.1Regolazioni sul modulo di comando
Quando si eseguono regolazioni sulla lama,
prestare attenzione che la zona attorno alla la
ma sia libera.
Le seguenti impostazioni possono essere effet
tuate tramite il modulo di comando:
–Lingua
–Unità di misura
–N. di giri
–Profondità di taglio (altezza della lama)
–Calibrare la profondità di taglio
–Angolo di taglio (angolo della lama)
–Calibrare l'angolo di taglio
–Selezionare e assegnare i preferiti
–Corsa di riferimento
–Ripristino alle impostazioni di fabbrica
Nel menu è disponibile una procedura guidata
per le seguenti impostazioni:
–Corsa di rifer.
–Primo passo
–Calibrare la profondità di taglio
–Calibrare l'angolo di taglio
–Sostituzione della lama
Navigare
Navigare attraverso un menu, una procedura
guidata o varie opzioni di selezione
► Ruotare la manopola [2-4] verso destra o
sinistra.
85
Italiano
Richiamare il menu principale
► Premere la manopola due volte.
Seleziona
Avviare una procedura guidata o confermare
una scelta
► Premere la manopola.
9.2Festool Work App*
La Festool Work App consente di configurare
l’elettroutensile. A tal fine, almeno una delle
due batterie utilizzate deve essere una batteria
Bluetooth®.
Connessione della batteria tramite Blue
tooth®, vedere le istruzioni per l’uso della
batteria.
Nella Festool Work App troverete ulteriori
informazioni sull'utilizzo dell'elettrouten
sile.
* Non disponibile per tutti i paesi.
9.3Regolazione del numero di giri
Il numero di giri è adattabile nel modulo di co
mando su 6 livelli ai requisiti del pezzo in lavo
razione.
9.4Regolazione della profondità di taglio
Regolare la profondità di taglio sul modulo di
comando.
► Premere il tasto dell'altezza [2-2].
► Entro 10 secondi, impostare la profondità di
taglio desiderata sulla manopola [2-4]
.
► Accendere la lama con l'interruttore
Start [2-5].
► Eseguire un taglio di troncatura. Durante
l'operazione girare lentamente la rotella e
muoverla guadualmente verso l'alto.
Se la lama graffia il listello di scarto, significa
che il punto zero è stato raggiunto e la lama
può essere spenta.
► Premere la rotella per memorizzare questa
regolazione come nuova posizione zero.
9.6Regolazione dell'angolo di taglio
PRUDENZA
Pericolo di schiacciamento
Quando si regola l'angolo di taglio, il canale
di aspirazione si sposta con esso.
► Non inserire mani o oggetti tra il canale di
aspirazione e il carrello scorrevole.
Impostare l'angolo di taglio desiderato sul mo
dulo di comando.
Per terminare la modalità d'impostazione
prima dello scadere dei 10 secondi: Azio
nare il tasto angolare.
Regolazione dell'angolo di taglio in scatti
di decimi: Tenere premuta la manopola
durante la rotazione.
Per terminare la modalità d'impostazione
prima dello scadere dei 10 secondi: Pre
mere il tasto dell'altezza.
Regolazione della profondità di taglio in
scatti di decimi: Tenere premuta la mano
pola durante la rotazione.
9.5Calibrare la profondità di taglio
Alla prima messa in funzione e dopo ogni modi
fica del diametro della lama, è necessario cali
brare la profondità di taglio. Il diametro lama
può essere diverso dopo una riaffilatura o una
sostituzione della lama.
La calibratura sia avvia mediante la voce del
menu "Calibra profondità di taglio" sul display.
Seguire le istruzioni sul display.
► Premere la rotella per abbassare la lama fi
no a sotto il piano.
► Posare un listello di scarto sul carrello
scorrevole vicino alla battuta angolare (co
me per un taglio di troncatura).
► Premere la rotella per confermare il taglio.
9.7Calibrare l'angolo di taglio
Se la sega non taglia più correttamente l'angolo
di taglio inserito:
► Calibrare l'angolo di taglio tramite la proce
dura guidata sul modulo di comando.
9.8Preferiti
È possibile salvare come Preferiti quattro com
binazioni di profondità di taglio e angolo di ta
glio utilizzate di frequente. Come quinto Prefe
rito "P" non modificabile viene salvata la posi
zione di parcheggio. Viene visualizzata solo se
non è stato possibile inserire il coperchio del
Systainer nella posizione attuale.
Selezionare i Preferiti
► Nella schermata principale selezionare con
la manopola una coppia di preferiti [2-11]
.
► Premere e tenere premuta la manopola fino
a quando la posizione della lama non è stata
avvicinata completamente.
86
Italiano
Salvare i preferiti
► Impostare la combinazione desiderata di
profondità di taglio e angolo di taglio.
► Premere contemporaneamente il pulsante
dell'angolo e quello dell'altezza.
► Con la manopola selezionare la posizione
nei Preferiti desiderata [2-11].
► Confermare la selezione premendo la ma
nopola.
9.9Cuneo fendilegno
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
disinserirlo dalla corrente spegnendo l'in
terruttore principale e rimuovere la batte
ria.
Pericolo di lesioni
► Mai lavorare senza cuneo fendilegno.
Cuneo fendilegno con copertura di protezio
ne
[1-12]
Se possibile, utilizzare sempre il cuneo fendile
gno con il coperchio di protezione.
Cuneo fendilegno taglio nascosto [1-11]
Per tagli nascosti o scanalature.
Smontare il cuneo fendilegno Possibili
tà 1
[4A]
►
►Premere la chiave a brugola [1-10] nel
►Riposizionare la chiave a brugola nell'ap
Smontare il cuneo fendilegno Possibilità
2
► Smontare la piastra di copertura (v. capito
►
► Rimontare la piastra di copertura.
Montare il cuneo fendilegno [4C]
► Spingere il cuneo fendilegno dall'alto finché
Portare la lama in posizione di parcheg
gio tramite il modulo di comando (selezio
nare il preferito "P").
l'apertura della targhetta, tenerla premuta
tirare il cuneo fendilegno verso l'alto.
e
posito supporto [1-10].
[4B]
lo 9.16
Premere il bloccaggio del cuneo fendile
gno, tenerlo premuto e tirare il cuneo fendi
legno verso l'alto.
non si aggancia. ATTENZIONE!
lesioni! Verificare l'aggancio del cuneo fen
dilegno.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
).
Pericolo di
9.10Aspirazione
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
► Non lavorare mai senza impianto di aspira
zione.
► Rispettare le disposizioni nazionali.
► Durante il taglio di sostanze cancerogene
collegare sempre un'unità mobile di aspi
razione adatta conforme alle disposizioni
nazionali. Non utilizzare il sacco raccogli
polvere.
Auto-aspirazione
► Fissare l'attacco [5-1] del sacco raccogli
polvere [5-3] al manicotto di aspirazio
ne [5-2]
orario.
► Per lo svuotamento, togliere l'attacco del
sacco raccoglipolvere dal manicotto d'aspi
razione compiendo una rotazione in senso
antiorario.
Eventuali ostruzioni all’interno della calotta
protettiva possono compromettere alcune fun
zioni di sicurezza. Al fine di evitare ostruzioni,
sarà quindi consigliabile utilizzare un’unità mo
bile di aspirazione a piena potenza.
Durante operazioni di taglio (ad es. di pannelli
MDF), potranno verificarsi cariche elettrostati
che. In tale caso, utilizzare un’unità mobile di
aspirazione e un tubo flessibile di aspirazione
antistatico.
Unità mobile di aspirazione Festool
Sui manicotti d'aspirazione [5-2] è possibile
collegare un'unità mobile d'aspirazione con un
diametro tubo d'aspirazione di 27 mm.
Il raccordo di un tubo flessibile di aspirazione
viene innestato nel raccordo [5-2].
ATTENZIONE!
flessibile di aspirazione antistatico, potranno
verificarsi cariche elettrostatiche. In tale caso,
l’utente potrebbe subire una folgorazione e la
parte elettronica dell’elettroutensile potrebbe
venire danneggiata.
9.11ampliamento piano di lavoro [6]
Per aumentare la superficie di lavoro per i tagli
longitudinali da ca. 95 mm.
►Aprire l'ampliamento del piano di la
voro.
►Chiudere l'ampliamento del piano di
lavoro.
AVVERTENZA
compiendo una rotazione in senso
Qualora non si utilizzi un tubo
87
HPL/TRESPA
®
"$3:-
Italiano
9.12Battuta parallela
Montaggio della battuta parallela
► Fig.
[7]
Regolare lo spessore lama per tagli longitudi
nali
► Fig.
[8]
Regolare la guida di arresto [9-1]
► Fig.
[9A]
Per tagli angolari o per pezzi molto bas
[9-1] ruotare [9B] la guida di arresto. Il
si,
lato basso è quindi rivolto verso la lama.
9.13Regolare il carrello scorrevole
Il carrello scorrevole può essere fissato in due
posizioni.
Posizione di lavoro
► Posizione A più arretrata, figura [10]
Posizione di sostituzione della lama
► Posizione B più avanzata, figura [10]
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni. Fissare sem
pre il carrello scorrevole, se non viene usato
per spingere.
9.14Battuta di arresto angolare
La battuta di arresto angolare può essere usata
come battuta trasversale o come battuta ango
lare (battuta a 45°).
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti dovuti all'utensile
► La guida di arresto [13-1] non deve entrare
nelle aree di taglio.
► Tutte le viti e manopole della battuta ango
lare devono essere ben serrate durante le
operazioni di taglio.
Montare / posizionare la battuta angolare
► Fig.
[11]
Regolazione dell'angolo
► Fig. [12]
La battuta di arresto angolare si aggancia in 13
posizioni angolari comuni.
Regolare la posizione laterale della guida di
arresto
► Fig.
[13]
9.15Selezionare la lama
Le lame Festool sono contrassegnate da un
anello colorato. Il colore dell'anello indica il
materiale per il quale la lama è adatta.
Attenersi alle caratteristiche necessarie della
lama (vedere Cap. 3.1
).
Colore MaterialeSimbolo
GialloLegno
RossoLaminati, materiali mi
nerali
BluAlluminio, plastica
9.16Sostituzione della lama
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
disinserirlo dalla corrente spegnendo l'in
terruttore principale e rimuovere la batte
ria.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Posizione di sostituzione della lama
► Portare la lama tramite il modulo di coman
do [14-9]
in posizione di cambio lama.
Smontare la piastra di copertura
► Portare il carrello scorrevole [14-12] nella
posizione più anteriore. In questa posizione
bloccarlo con la leva di bloccaggio [14-7].
► Con la chiave a brugola in dotazione [14-2]
allentare la vite [14-11] sulla piastra di co
pertura.
► Rimuovere la piastra di copertura [14-8].
Smontaggio della lama
► Smontare il cuneo fendilegno [14-10]
(v. ca
pitolo 9.9)
► Spingere verso il basso il tasto di arresto
mandrino [14-1] e svitare la vite [14-3]
con
la chiave a brugola (filetto sinistro).
► Rimuovere vite e flangia [14-4] ed estrarre
la lama dall'alto.
Montaggio della lama
► ATTENZIONE! Verificare che le viti e la flan
gia non siano contaminate. Utilizzare esclu
sivamente componenti puliti ed integri.
► Inserire una nuova lama e la flangia ester
na.
88
Italiano
ATTENZIONE! Il senso di rotazione della la
ma [14-5]
vranno corrispondere. La mancata osser
vanza di tale indicazione può causare lesioni
gravi.
Quando è inserita, la scritta sulla lama non
è visibile.
► Serrare la vite (filetto sinistro).
► Inserire la piastra di copertura [14-8] e av
vitarla.
► Inserire il cuneo fendilegno.
► Posizionare la chiave a brugola nell'apposi
to supporto [1-10].
e quello della sega [14-6] do
10Utilizzo dell’elettroutensile
10.1Per lavorare in sicurezza
Durante il lavoro, rispettare sempre le
avvertenze di sicurezza riportate all’inizio
e le seguenti regole:
Prima d’iniziare il lavoro
–Assicurarsi che il coperchio di protezione
della lama sia integro e non tocchi la lama
in tutti gli angoli di taglio e profondità di ta
glio. Le alette del coperchio di protezione
della lama devono muoversi liberamente.
–Il piano del banco, la piastra di copertura e
l'inserto per piano di lavoro non devono
presentare danneggiamenti (ad es. intagli
sulla fessura per la sega). Sostituire imme
diatamente le parti danneggiate.
–Non lavorare mai senza la piastra di coper
tura, lo sportello di servizio o l'inserto per
piano di lavoro in posizione.
–Verificare che la lama sia saldamente inse
rita in sede.
–ATTENZIONE!
to! Prima dell’impiego, accertarsi che la
batteria sia saldamente bloccata in posizio
ne.
–Applicare il pezzo senza tensioni meccani
che e in piano.
Durante il lavoro
–Pericolo di ribaltamento! L'elettroutensile
può ribaltarsi quando si lavorano pezzi di
dimensioni eccessive o troppo pesanti.
–Non indossare guanti idi protezione duran
te il taglio. I guanti idi protezione possono
venire afferrati dalla lama e la mano trasci
nata nella lama.
–Posizione di lavoro corretta: Sul lato del
carrello scorrevole vicino all'allineamento
della lama.
Pericolo di surriscaldamen
–Pericolo di lesioni per proiezione di parti.
Le persone astanti potrebbero essere feri
te. Mantenere la distanza.
–Adattando la velocità di avanzamento, si
eviterà che il tagliente della lama si surri
scaldino e che la plastica si fonda, qualora
si taglino materiali plastici. Quanto più duro
è il materiale da tagliare, tanto più bassa
dovrà essere la velocità di avanzamento.
–Mai modificare la posizione dell'elettrou
tensile se la lama è in movimento.
–Quando non viene utilizzata, conservare l'a
sta di spinta [1-12] nel garage porta asta di
spinta (Fig. 1).
10.2Tipi di impiego
La lama può essere utilizzata come
–Sezionatrice da banco
con carrello scorrevole e battuta diagonale.
–Sega circolare da banco
con carrello scorrevole bloccato e battuta
longitudinale.
10.3Tagli di troncatura
Eseguire tagli di troncatura e angolari sul lato
sinistro dell'elettroutensile. Utilizzare sempre
la battuta di arresto angolare (v. capitolo 9.14).
10.4Tagli angolari
► Per tagli angolari usare il cuneo fendilegno
con copertura di protezione (vedere capito
lo 9.9
).
► Smontare la battuta parallela.
► Posizionare la battuta angolare nel carrello
scorrevole (v. capitolo 9.14).
► Allentare il fissaggio del carrello scorrevole
(v. capitolo 9.13).
► Portare il pezzo con la battuta angolare.
10.5Tagli longitudinali
► Montare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (v. capitolo 9.9
► Smontare la battuta di arresto angolare (v.
capitolo 9.14).
► Montare la battuta parallela (v. capito
lo 9.12).
► Eseguire tagli longitudinali.
10.6Sezioni longitudinali a 45°
► Utilizzare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (v. capitolo 9.9
► Smontare la battuta di arresto angolare (v.
capitolo 9.14).
► Montare la battuta parallela (v. capito
lo 9.12).
► Se la lama viene inclinata verso la battuta
parallela [9B]
:
).
).
89
Italiano
▻ Ruotare a guida di arresto [9-1] in modo
che il lato basso sia rivolto verso la la
ma, affinché ci sia più spazio per l'asta
di spinta e la lama non entri in contatto
con la guida di arresto.
▻ Se lo spazio per l'asta di spinta non è
ancora sufficiente tra il coperchio di
protezione e la guida di arresto, utilizza
re un blocco di spinta*.
▻ Per evitare l'inceppamento e un con
traccolpo del pezzo, regolare la guida di
arresto in modo che la sua estremità
posteriore sia in piano con una linea a
45° rispetto al centro della lama.
► Regolare l'angolo di inclinazione della lama
sul modulo di controllo (v. capitolo 9.6).
► Portare il pezzo sulla battuta parallela.
* Non compreso nella dotazione.
10.7Tagli nascosti
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno
con copertura di protezione, reinstallare
assolutamente il cuneo fendilegno con la
copertura di protezione.
Non sono consentiti metodi complicati di tagli
nascosti, come il taglio ad affondamento e la
scanalatura.
Utilizzare per i tagli nascosti un collare di
spinta* affinché il pezzo venga premuto
saldamente sul piano di lavoro durante il
taglio.
* Non compreso nella dotazione.
Per i tagli nascosti utilizzare il cuneo fendilegno
apposito (v. capitolo 9.9
Scanalare
► Regolare la profondità scanalatura (=pro
fondità di taglio) sul modulo di comando (v.
capitolo 9.4
► Regolare la battuta parallela (v. capito
lo 9.12).
► Montare il cuneo fendilegno per il taglio na
scosto (v. capitolo 9.9).
► Portare il pezzo sulla battuta parallela.
► Ripetere l'operazione fino alla larghezza
della scanalatura richiesta.
AVVERTENZA
).
).
► Regolare la profondità del primo taglio sul
modulo di comando (vedere cap. 9.4).
► Regolare la battuta parallela (v. capito
lo 9.12
).
Il primo taglio nel lato stretto del pezzo può es
sere eseguito.
► Orientare il pezzo.
► Regolare la profondità del secondo taglio.
► Regolare la battuta parallela.
Scegliere la distanza dalla battuta pa
rallela in modo tale che la scanalatura
già tagliata non si trovi sul lato della
battuta.
Il secondo taglio sul lato stretto del pezzo può
essere effettuato.
10.8Rimuovere i bloccaggi [15]
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
disinserirlo dalla corrente spegnendo l'in
terruttore principale e rimuovere la batte
ria.
► Smontare la piastra di copertura (v. capito
lo 9.16
► Sbloccare il cappuccio della lama [15-1] e
ruotarlo verso il basso.
► ATTENZIONE! Indossare guanti protettivi.
Rimuovere i resti del pezzo, aspirare l'area
intorno alla sega.
► Chiudere il cappuccio della lama, montare
la piastra di copertura.
► Posizionare la chiave a brugola nell'apposi
to supporto [1-10].
AVVERTENZA
).
11Trasporto
Pericolo di lesioni!
Durante il trasporto, l'elettroutensile può
scivolare dalla mano.
► Tenere sempre l'elettroutensile con en
trambi le mani sulle superfici di presa pre
viste [1-1] e su entrambi i lati.
► Se si porta l'elettroutensile tenendolo per
la maniglia [1-24], assicurarsi che il coper
chio sia fissato con entrambe le graffe di
chiusura.
PRUDENZA
Battute
Effettuare il primo taglio nel lato stretto
del pezzo.
90
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Il carrello scorrevole può fuoriuscire. L'am
pliamento del piano di lavoro può ribaltarsi.
► Il trasporto dell'elettroutensile dovrà sem
pre svolgersi nella posizione appositamen
te prevista.
11.1Assicurare l'utensile elettrico
(posizione di trasporto)
► Portare la lama in posizione di parcheggio
tramite il modulo di comando (selezionare il
preferito "P").
► Spegnere l’elettroutensile dall'interruttore
principale (v. capitolo 7.3
).
► Fissare il carrello scorrevole (v. capito
lo 9.13).
► Chiudere l’ampliamento del piano di lavoro
(vedere capitolo 9.11).
► Spingere le guide di arresto fino a quando le
due tacche di regolazione per la posizione di
parcheggio (v. capitolo 1) sono rivolte l'una
verso l'altra.
► Portare la battuta parallela sull'elettrou
tensile in posizione di parcheggio [16B]
.
► Riporre il cuneo fendilegno con il coperchio
di protezione e i restanti accessori nel co
perchio [16A]
. La battuta angolare può es
sere montata sull'elettroutensile anche in
posizione di parcheggio [16B]
.
► Chiudere il coperchio e fissarlo con le due
clip di bloccaggio.
L'elettroutensile si trova in posizione di tra
sporto.
12Manutenzione e cura
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re
gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
► Per garantire la circolazione dell'aria, tene
re sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento sul corpo.
► Rimuovere i depositi di polvere, le schegge
e i trucioli aspirandoli (v. capitolo 10.8
).
► Non ingrassare o oliare i mandrini per la
regolazione delle altezze e degli angoli.
12.1Regolare l'altezza dell'ampliamento del
piano di lavoro
► Fig.
[17]
12.2Riaggiustare l'altezza del carrello
scorrevole
[18]
L'altezza del carrello scorrevole non coincide
più con l'altezza del piano del banco:
► Portare il carrello scorrevole nella posizio
ne più anteriore.
► Rimuovere il cappuccio [18-1] e svitare la
vite sottostante.
► Portare il carrello scorrevole nella posizio
ne più indietro.
► Rimuovere il cappuccio [18-2] e svitare la
vite.
► Sistemare l'altezza del carrello scorrevole
con le viti di regolazione [18-3] e [18-4].
Rotazione verso destra = per abbassare
Rotazione verso sinistra = per alzare
► Avvitare [18-1]
e [18-2] serrare a fon
do (3,5 Nm) e mettere i cappucci di copertu
ra.
12.3Regolare la corsa massima del carrello
scorrevole
[19]
Se il carrello scorrevole non può più essere
spostato oltre il campo di spostamento massi
mo:
► Spostare manualmente (con forza) il carrel
lo scorrevole nelle posizioni di fine corsa
anteriore e posteriore finché il bordo del
carrello scorrevole non si trova sulle mar
cature della corsa [19-1].
91
Italiano
12.4Pulire le guide di scorrimento del
carrello scorrevole [20]
Se il carrello scorrevole continua a non avere
un movimento fluido, ciò può essere dovuto alla
presenza di sporcizia nelle guide di scorrimento
o nei cuscinetti a sfera.
► Pulire con uno straccio le quattro guide di
scorrimento nella guida del carrello scorre
vole [20-1] e quattro guide di scorrimento
sul carrello scorrevole [20-2].
Se il carrello scorrevole continua a non avere
un movimento fluido, contattare il produttore o
un'officina di assistenza autorizzata.
12.5Regolare la battuta di arresto angolare
Regolare l'ortogonalità:
► Fig.
12.6Pulire le battute finali [22]
Se la corsa di riferimento non viene completata:
pulire i fine corsa della regolazione dell'altezza
e dell'angolo.
► Portare la lama nella posizione più alta.
► Impostare l'angolo di taglio su 0°.
► Spegnere l’elettroutensile dall'interruttore
► Aprire l'ampliamento del piano di lavoro.
►Rimuovere lo sportello di servi
[21]
principale e rimuovere la batteria.
zio [22-1]
.
12.7Allineare la battuta parallela rispetto
alla lama [23]
Se ci sono strappi sulla parte superiore del
pezzo a sinistra della lama (sul lato della bat
tuta di arresto angolare)
► serrare la vite [23-1].
La battuta parallela si muove in direzione A.
Se ci sono strappi a destra della lama (sul lato
della battuta parallela)
► allentare la vite [23-1].
La battuta parallela si muove in direzione B.
Un giro della vite [23-1] corrisponde a un
movimento in direzione A o B di
3,1 mm
ca.
Se necessario, regolare nuovamente la forza di
serraggio della battuta parallela (v. capito
lo 12.8).
► Serrare la vite [23-1]: la forza di serraggio
deve essere ridotta.
► Allentare la vite [23-1]: la forza di serraggio
deve essere aumentata.
12.8Regolazione della forza di serraggio
della battuta parallela [24]
► Stringere la vite [24-1]
serraggio.
► Allentare la vite riduce la forza di serraggio.
aumenta la forza di
►
► Introdurre lo sportello di servizio e serrarlo
► Inserire le batterie e accendere l’elettrou
► Portare la lama completamente verso il
► Spegnere l’elettroutensile dall'interruttore
► Rimuovere lo sportello di servizio [22-1].
►
► Introdurre lo sportello di servizio e serrarlo
► Smontare la piastra di copertura (v. capito
►
► Montare la piastra di copertura.
In caso di problemi con questa procedura, con
tattare un'officina autorizzata per il servizio as
sistenza o il costruttore.
Pulire le battute finali altezza bas
sa [22-3] e angolo [22-4]
con la vite [22-2].
tensile dall'interruttore principale.
basso.
principale e rimuovere la batteria.
Pulire le battute finali altezza in al
to [22-5] con una spazzola.
con la vite [22-2].
lo 9.16
ri [22-6]+[22-7] con una spazzola.
).
Pulire le battute finali angola
con una spazzola.
12.9Allineare il carrello scorrevole rispetto
alla lama [25]
► Portare il carrello scorrevole nella posizio
ne più anteriore e bloccare.
► Rimuovere il cappuccio [25-1]
▻
▻Estrarre il cappuccio.
►
leggermente la vite sottostante.
► Portare il carrello scorrevole nella posizio
ne più indietro.
►
leggermente la vite sottostante.
►
te [25-4].
te [25-5]
non ha più un movimento fluido.
►
► Riposizionare tutti i cappucci.
Per allentarlo, spingere su entrambi i
punti.
Rimuovere il cappuccio [25-2]
Rimuovere il cappuccio [25-3]
Regolare il taglio libero con la vi
NOTA : NON spostare la vi
. Altrimenti il carrello scorrevole
+Serrare le viti.
.
e svitare
e svitare
13Accessori
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
92
Italiano
14Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici!
Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Prima dello smaltimento, le vecchie batterie e
gli accumulatori scarichi che non sono inclusi
nel vecchio apparecchio, così come le lampadi
ne che possono essere rimosse senza essere
distrutte, devono essere separate dal vecchio
apparecchio. Così i rifiuti di batterie e accumu
latori verranno sottoposti a un processo di rici
claggio controllato.
Nel rispetto della direttiva europea in materia
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivate
ne, gli elettroutensili devono essere raccolti se
paratamente e introdotti nell'apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informationen zu den Rücknahmestellen für ei
ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
www.festool.it/recycling einsehbar.
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
15Indicazioni generali
15.1
Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
15.2Informazioni sulla protezione dei dati
L’elettroutensile contiene un chip per il salva
taggio automatico dei dati della macchina e di
funzionamento. I dati salvati non contengono ri
ferimenti personali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto mediante
speciali dispositivi e vengono utilizzati da Fe
stool esclusivamente per la diagnostica errori,
per consentire interventi di garanzia e di ripara
zione o per migliorare la qualità dell’elettrou
tensile e/o svilupparlo ulteriormente. Non è
previsto alcun altro utilizzo dei dati, senza pre
via ed esplicita autorizzazione da parte del
Cliente.
®
16Eliminazione dei problemi
ProblemaPossibili causeRimedi
Il display non si accen
de.
Il display è vuoto.Display difettoso.Contattare un'officina autorizzata per il servizio
Testi display nella lin
gua errata.
Il display segnala un
messaggio di avviso.
Il display segnala un
errore.
Una o entrambe le batterie
sono scariche.
È stata utilizzata una batteria
sbagliata.
Avvertenza ad es. per surri
scaldamento.
L'elettroutensile sta cercan
do di risolvere un problema,
ad esempio di surriscalda
mento.
Elettroutensile difettoso.Contattare un'officina autorizzata per il servizio
Caricare le batterie.
Utilizzare batterie idonee (vedi capitolo 4).
assistenza o il costruttore.
Richiamare la voce più in basso nel menu princi
pale. Selezionare lì la lingua desiderata.
Osservate il testo informativo nella finestra di
dialogo e confermare il messaggio attraverso la
linea di messa a fuoco.
Seguire le istruzioni sul display.
assistenza o il costruttore.
Il LED di stato lampeg
gia con luce rossa.
È stata utilizzata una combi
nazione di batterie errata.
Bassa tensione all'avvio del
sistema (livello della batteria
troppo basso).
vedi capitolo 4
Sostituire la batteria.
.
93
Italiano
Non è possibile chiude
re il coperchio del Sy
stainer.
La chiave a brugola
non può essere inserita
nell'apertura della tar
ghetta.
L'angolo di taglio non
coincide con l'indica
zione sul display.
La profondità di taglio
non coincide con l'indi
cazione sul display.
Corsa di riferimento
fallita
Carrello scorrevole e
piano del banco non
sono alla stessa altez
za.
Gli accessori non si trovano in
posizione di parcheggio.
La lama non è in posizione di
parcheggio.
Portare l'elettroutensile in posizione di trasporto
(v. capitolo 11.1
).
Portare la lama tramite il modulo di comando in
posizione di parcheggio (vedere capitolo 9.8
).
Angolo di taglio sfasato.Calibrare l'angolo di taglio (v. capitolo 9.7).
Profondità di taglio sfasata.Calibrare la profondità di taglio (v. capitolo 9.5).
L'area non può essere rag
Pulire le battute finali (v. capitolo 12.6).
giunta. Battute finali sporche.
Altezza del carrello scorrevo
le non corretta.
Regolare l'altezza del carrello scorrevole (v. ca
pitolo 12.2
).
L'ampliamento del pia
no di lavoro e il piano
del banco non sono alla
stessa altezza.
Il carrello scorrevole
non può più essere
spostato completa
mente in entrambe le
posizioni.
Il carrello scorrevole si
può muovere solo con
difficoltà.
Strappi durante il ta
glio
Il motore funziona a
potenza ridotta
Altezza dell'ampliamento del
piano di lavoro non corretta.
Riallineare l'altezza dell'ampliamento del piano
di lavoro (v. capitolo 12.1).
Corsa massima non corretta.Regolare la corsa massima del carrello scorre
Le guide di scorrimento sono
sporche.
vole (v. capitolo 12.3
Pulire le guide di scorrimento con un panno (v.
capitolo 12.4
).
).
Cuscinetti a sfera sporchi.Contattare un'officina autorizzata per il servizio
assistenza o il costruttore.
Taglio libero sulla battuta pa
rallela sfasato.
Temperatura del motore
troppo alta. Il numero di giri è
stato ridotto, per consentire
un rapido raffreddamento
Allineare la battuta parallela rispetto alla lama
(v. capitolo 12.7
).
Dopo il raffreddamento, l'elettroutensile riparte
autonomamente.
Riprendere il lavoro solo dopo che il raffredda
mento è concluso.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag veiligheidshandschoenen bij het
wisselen van gereedschap.
Draag een veiligheidsbril!
Niet met het huisvuil meegeven.
Apparaat bevat een chip voor de opslag
van gegevens. zie hoofdstuk 15.2
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Nederlands
Accupack inbrengen.
Accupack verwijderen.
Draairichting van de zaag en het zaag
blad
Instelmarkering parkeerstand
Zaagblad voor spouwmeswisseling via de be
dieningsmodule in de parkeerstand bewegen.
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2Veiligheidsinstructies voor
tafelcirkelzagen
1) Beschermkapgerelateerde veiligheidsin
structies
–Laat de beschermkappen gemonteerd.
Beschermkappen moeten in goed werken
de staat verkeren en juist zijn gemon
teerd. Losse, beschadigde of niet goed
functionerende beschermkappen moeten
worden gerepareerd of vervangen.
–Gebruik voor scheidingssneden steeds de
beschermkap van het zaagblad en het
spouwmes.
het zaagblad volledig door de werkstukdik
te zaagt, verlagen de beschermkap en an
Bij scheidingssneden waarbij
Worden
95
Nederlands
dere veiligheidsinrichtingen het risico van
lichamelijk letsel.
–Bevestig na voltooiing van bewerkingen
(bijv. felsen, groeven of splitsen in de om
slagprocedure), waarbij het verwijderen
van de beschermkap en/of het spouwmes
is vereist, onmiddellijk weer het beveili
gingssysteem. De beschermkap en het
spouwmes verlagen het risico van lichame
lijk letsel.
–Zorg er vóór het inschakelen van het elek
trische gereedschap voor dat het zaagblad
de beschermkap, het spouwmes of het
werkstuk niet aanraakt. Als deze compo
nenten per ongeluk in aanraking komen
met het zaagblad, kan dat tot een gevaarlij
ke situatie leiden.
–Stel het spouwmes af volgens de beschrij
ving in deze gebruiksaanwijzing. Onjuiste
afstanden, een onjuiste positie en een on
juiste uitlijning kunnen ertoe leiden dat het
spouwmes een terugslag niet effectief
voorkomt.
–Opdat het spouwmes goed kan functione
ren, moet het ingrijpen in het werkstuk.
Bij zaagsneden in werkstukken die te kort
zijn om het spouwmes te laten ingrijpen, is
het spouwmes ineffectief. Onder deze om
standigheden kan een terugslag niet door
het spouwmes worden voorkomen.
–Gebruik het voor het spouwmes passende
zaagblad. Opdat het spouwmes goed werkt,
moet de diameter van het zaagblad bij het
desbetreffende spouwmes passen, de rug
van het zaagblad dunner dan het spouw
mes en de tandbreedte groter dan de
spouwmesdikte zijn.
2) Veiligheidsinstructies voor het zagen
–
GEVAAR:
Kom met uw vingers en
handen niet in de buurt van het zaagblad
of in het zaaggebied.
Bij een moment van
onachtzaamheid of bij uitschieten kan uw
hand naar het zaagblad worden geleid wat
tot ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
–Leid het werkstuk alleen tegen de draai
richting in naar het zaagblad. Als u het
werkstuk in dezelfde richting als de draai
richting van het zaagblad boven de tafel
toevoert, kan dat ertoe leiden dat het werk
stuk en uw hand naar het zaagblad worden
getrokken.
–Gebruik bij lengtesneden nooit de verstek
aanslag voor het leiden van het werkstuk,
en gebruik bij dwarssneden met de ver
stekaanslag bovendien nooit de parallel
aanslag voor de lengte-instelling. Door
het gelijktijdig leiden van het werkstuk met
de parallelaanslag en de verstekaanslag is
er een grotere kans dat het zaagblad klemt
en er een terugslag ontstaat.
–Oefen bij lengtesneden de toevoerkracht
op het werkstuk altijd tussen de aansla
grail en het zaagblad uit. Gebruik een
duwlat als de afstand tussen de aansla
grail en het zaagblad minder is dan 150
mm, en een schuifblok als de afstand min
der is dan 50 mm.
Dergelijke werkhulp
middelen zorgen ervoor dat uw hand op
veilige afstand van het zaagblad blijft.
–Gebruik alleen de meegeleverde duwlat
van de fabrikant of een duwlat die volgens
de aanwijzingen is geproduceerd. De duw
lat zorgt voor voldoende afstand tussen de
hand en het zaagblad.
–Gebruik nooit een beschadigde of aange
zaagde duwlat. Een beschadigde duwlat
kan breken en ertoe leiden dat uw hand in
het zaagblad terechtkomt.
–Werk niet "uit de vrije hand".
Gebruik al
tijd de parallelaanslag of de verstekaan
slag om het werkstuk aan te leggen en te
leiden. "Uit de vrije hand" betekent dat het
werkstuk in plaats van met de parallelaan
slag of de verstekaanslag met de handen
wordt ondersteund of geleid. Zagen uit de
vrije hand leidt tot een onjuiste uitlijning,
klemmen en een terugslag.
–Blijf met uw handen uit de buurt van een
draaiend zaagblad. Als u een werkstuk wilt
pakken, kunt u per ongeluk in contact ko
men met het draaiende zaagblad.
–Ondersteun lange en/of brede werkstuk
ken achter en/of aan de zijkant van de
zaagtafel zodat deze horizontaal blijven.
Lange en/of brede werkstukken hebben de
neiging om te kantelen aan de rand van de
zaagtafel, met als gevolg verlies van con
trole, vastlopen van het zaagblad en terug
slag.
–Leid het werkstuk gelijkmatig. Buig of
draai het werkstuk niet.
Als het zaagblad
klemt, schakelt u de elektrische machine
direct uit, verwijdert u de accu en verhelpt
u de oorzaak van het klemmen. Het klem
men van het zaagblad door het werkstuk
kan tot een terugslag of tot het blokkeren
van de motor leiden.
96
Nederlands
–Verwijder het afgezaagde materiaal niet
als de zaag draait. Afgezaagd materiaal
kan zich tussen het zaagblad en de aansla
grail of in de beschermkap vastzetten en bij
het verwijderen uw vingers naar het zaag
blad trekken. Schakel de zaag uit en wacht
tot het zaagblad tot stilstand is gekomen
voordat u het materiaal verwijdert.
–Gebruik voor lengtesneden op werkstuk
ken die dunner zijn dan 2 mm een extra
parallelaanslag die in contact staat met
het tafeloppervlak.
Dunne werkstukken
kunnen zich onder de parallelaanslag vast
zetten, wat tot een terugslag kan leiden.
3) Terugslag – oorzaken en bijbehorende vei
ligheidsinstructies
Een terugslag is de plotselinge reactie van het
werkstuk als gevolg van een zaagblad dat blijft
haken of klemt, of een schuin geleide aan het
zaagblad gerelateerde snede in het werkstuk of
als een deel van het werkstuk tussen het zaag
blad en de parallelaanslag of een ander vast
staand object wordt ingeklemd.
In de meeste gevallen wordt het werkstuk bij
een terugslag door het achterste gedeelte van
het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opge
tild en in de richting van de bediener geslin
gerd.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of
onjuist gebruik van de tafelcirkelzaag. Door
passende voorzorgsmaatregelen die hierna
worden beschreven, kan dit echter worden
voorkomen.
–Ga nooit in een directe lijn met het zaag
blad staan. Blijf altijd aan de kant van het
zaagblad staan waar zich ook de aansla
grail bevindt. Bij een terugslag kan het
werkstuk met hoge snelheid naar personen
worden geslingerd die vóór en in één lijn
met het zaagblad staan.
–Blijf met uw handen uit de buurt van het
zaagblad als u aan het werkstuk trekt of
het ondersteunt. U kunt per ongeluk in
contact komen met het zaagblad, of een te
rugslag kan ertoe leiden dat uw vingers
naar het zaagblad worden getrokken.
–Houd en druk het werkstuk dat wordt af
gezaagd nooit tegen het draaiende zaag
blad.
Als u het werkstuk dat wordt afge
zaagd tegen het zaagblad drukt, leidt dat
tot klemmen en een terugslag.
–Lijn de aanslagrail parallel aan het zaag
blad uit.
Een niet-uitgelijnde aanslagrail
drukt het werkstuk tegen het zaagblad en
veroorzaakt een terugslag.
–Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv.
groeven, kerven of splitsen in de omslag
procedure) een drukelement om het
werkstuk tegen tafel en aanslagrail te lei
den. Met een drukelement kunt u het werk
stuk bij een terugslag beter controleren.
–Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in
niet-zichtbare gebieden van gemonteerde
werkstukken. Het induikende zaagblad kan
in objecten zagen die een terugslag kunnen
veroorzaken.
–Ondersteun grote platen om het risico van
een terugslag door een klemmend zaag
blad te verminderen.
Grote platen kunnen
onder het eigen gewicht doorbuigen. Platen
moeten overal worden ondersteund waar
ze over het tafeloppervlak uitsteken.
–Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
van werkstukken die zijn gedraaid, kno
pen bevatten, zijn vervormd of niet over
een rechte kant beschikken waarop ze
met een verstekaanslag of langs een aan
slagrail kunnen worden geleid. Een ver
vormd, knopen bevattend of gedraaid werk
stuk is instabiel en leidt tot een onjuiste
uitlijning van de zaagvoeg met het zaag
blad, tot klemmen en tot een terugslag.
–Zaag nooit meerdere op elkaar of achter
elkaar gestapelde werkstukken. Het zaag
blad kan een of meer delen grijpen en een
terugslag veroorzaken.
–Als u een zaag waarvan het zaagblad in
het werkstuk steekt weer wilt starten,
centreert u het zaagblad zodanig in de
zaagvoeg dat de zaagtanden niet in het
werkstuk zijn blijven haken.
Als het zaag
blad klemt, kan het werkstuk worden opge
tild en een terugslag worden veroorzaakt
als de zaag opnieuw wordt gestart.
–Houd de zaagbladen schoon, scherp en
voldoende om en om aangebracht. Ge
bruik nooit vervormde zaagbladen of
zaagbladen met gescheurde of gebroken
tanden.
Scherpe en correct om en om aan
gebrachte zaagbladen beperken klemmen,
blokkeren en een terugslag tot een mini
mum.
4) Veiligheidsinstructies voor de bediening van
tafelcirkelzagen
–Schakel de tafelcirkelzaag uit en verwij
der de accu voordat u het tafelinzetstuk
verwijdert, het zaagblad vervangt, instel
97
Nederlands
lingen aan het spouwmes of de bescherm
kap van het zaagblad uitvoert en als de
machine zonder toezicht wordt gelaten.
Voorzorgsmaatregelen dienen ervoor om
ongevallen te voorkomen.
–Laat de tafelcirkelzaag nooit zonder toe
zicht draaien. Schakel het elektrische ge
reedschap uit en laat het niet achter voor
dat het volledig tot stilstand is gekomen.
Een zaag die zonder toezicht draait, vormt
een ongecontroleerd gevaar.
–Plaats de tafelcirkelzaag op een plek die
vlak is en goed is verlicht en waar u veilig
kunt staan en uw evenwicht kunt houden.
De locatie moet genoeg ruimte bieden om
goed te kunnen omgaan met de grootte
van uw werkstukken. Wanorde, onverlichte
werkplaatsen en oneffen, gladde vloeren
kunnen ongevallen veroorzaken.
–Verwijder regelmatig zaagsel onder de
zaagtafel en/of uit de stofafzuiging.
Opge
hoopt zaagsel is brandbaar en kan vanzelf
ontvlammen.
–Zet de tafelcirkelzaag goed vast. Een niet
goed vastgezette tafelcirkelzaag kan zich
verplaatsen of omvallen.
–Verwijder stelgereedschap, houtresten
enz. uit de tafelcirkelzaag voordat u deze
inschakelt.
Afbuiging of mogelijk klemmen
kan gevaarlijk zijn.
–Gebruik altijd zaagbladen die de juiste
grootte en een geschikt opnameboorgat
(bijv. ruitvormig of rond) hebben.
Zaagbla
den die niet bij de montagedelen van de
zaag passen, lopen onregelmatig en leiden
tot controleverlies.
–Gebruik nooit beschadigd of onjuist mon
tagemateriaal voor zaagbladen zoals flen
zen, sluitringen, schroeven of moeren.
Dit
montagemateriaal voor zaagbladen is spe
ciaal voor uw zaag ontworpen, voor een vei
lig gebruik en optimale prestaties.
–Ga nooit op de tafelcirkelzaag staan en ge
bruik de tafelcirkelzaag niet als trapje. Er
kan ernstig lichamelijk letsel ontstaan als
het elektrische gereedschap omvalt of als u
per ongeluk met het zaagblad in contact
komt.
–Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste
draairichting is gemonteerd. Gebruik geen
schuurschijven of staalborstels met de ta
felcirkelzaag.
Ondeskundige montage van
het zaagblad of het gebruik van niet-aanbe
volen accessoires kan tot ernstig lichame
lijk letsel leiden.
2.3Veiligheidsinstructies voor het
voorgemonteerde zaagblad
Toepassing
–Het op het zaagblad aangegeven maxi
mumtoerental mag niet worden overschre
den of het toerentalbereik moet in acht
worden genomen.
–Het voorgemonteerde zaagblad is uitslui
tend voor het gebruik in cirkelzagen be
doeld.
–Bij het uit- en inpakken van het gereed
schap alsook bij het hanteren (bijv. inbouw
in de machine) uiterst voorzichtig te werk
gaan. Verwondingsgevaar door de heel
scherpe snijkanten!
–Bij het hanteren van het gereedschap wordt
de greepveiligheid van het gereedschap
door het dragen van veiligheidshandschoe
nen verbeterd en de kans op letsel verder
verminderd.
–Cirkelzaagbladen die gescheurd zijn, moe
ten vervangen worden. Reparatie is niet
toegestaan.
–Cirkelzaagbladen in composietuitvoering
(gesoldeerde zaagtanden), waarvan de
zaagtanddikte kleiner is dan 1 mm, mogen
niet meer worden gebruikt.
–WAARSCHUWING! Gereedschap met zicht
bare scheuren, met stompe of beschadigde
snijkanten mogen niet gebruikt worden.
Montage en bevestiging
–Gereedschappen moeten zo zijn opgespan
nen dat ze bij het gebruik niet loslaten.
–Bij de montage van de gereedschappen
moet ervoor worden gezorgd dat het op
spannen op de gereedschapsnaaf of op het
spanvlak van het gereedschap plaatsvindt
en dat de snijvlakken niet met andere on
derdelen in aanraking komen.
–Het verlengen van de sleutel of het aan
draaien met behulp van hamerslagen is
niet toegestaan.
–De spanvlakken moeten worden gereinigd
van verontreinigingen, vet, olie en water.
–Spanschroeven moeten volgens de aanwij
zingen van de fabrikant worden aange
draaid.
–Voor de instelling van de boorgatdiameter
van cirkelzaagbladen in overeenstemming
met de asdiameter van de machine mogen
98
Nederlands
alleen vast ingebrachte ringen, bijv.: inge
perste ringen of ringen die op hun plaats
worden gehouden door een lijmverbinding,
worden gebruikt. Het gebruik van losse rin
gen is niet toegestaan.
Onderhoud en verzorging
–Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen
alleen door Festool-servicewerkplaatsen of
door experts worden uitgevoerd.
–De constructie van het gereedschap mag
niet veranderd worden.
–Gereedschap regelmatig ontharsen en rei
nigen (reinigingsmiddel met pH-waarde
tussen 4,5 en 8).
–Stompe snijkanten kunnen bij het spaan
vlak tot een minimale snijdikte van 1 mm
worden nageslepen.
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden.
–Tijdens het werken kunnen schadelijke/
giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhou
dende verf, enkele houtsoorten of meta
len).
Voor de gebruiker van de machine of
voor personen die zich in de buurt van de
machine bevinden, kan het aanraken of in
ademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht
die in uw land van toepassing zijn.
–Ter bescherming van uw gezondheid een
geschikt ademmasker dragen. Zorg in ge
sloten ruimtes voor voldoende ventilatie en
sluit een mobiele stofzuiger aan.
–Controleer of behuizingsdelen beschadi
gingen zoals scheurtjes of breuken verto
nen.
Laat beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het elektrische gereedschap
repareren.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
Gehoorbescherming, vei
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
2.5Aluminiumbewerking
Bij de bewerking van aluminium dient men zich
uit veiligheidsoverwegingen te houden aan de
volgende maatregelen:
–Draag een veiligheidsbril!
–Elektrisch gereedschap op een geschikt af
zuigapparaat met antistatische afzuigslang
aansluiten.
–Elektrisch gereedschap regelmatig reini
gen van stofafzettingen in de motorbehui
zing.
–Een aluminium-zaagblad gebruiken.
–Bij het zagen van platen dienen de zaagbla
den met petroleum te worden ingesmeerd,
dunwandige profielen (tot 3 mm) kunnen
zonder smeren worden bewerkt.
2.6Restrisico's
Ook wanneer u zich aan alle relevante bouw
voorschriften houdt, kunnen zich bij het gebruik
van de elektrische machine nog gevaarlijke si
tuaties voordoen, bijv. als gevolg van:
–Aanraking van draaiende delen: zaagblad,
spanflens, flensschroef,
–aanraking van spanningvoerende delen bij
geopende behuizing,
–het wegschieten van werkstukdelen,
–het wegschieten van werkstukdelen bij be
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
bepaalde waarden bedra
98 dB(A)
3 dB
VOORZICHTIG
99
Nederlands
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
3Gebruik volgens de
voorschriften
De CSC SYS 50 is als transporteerbare formaat
cirkelzaag (tafelcirkelzaag met geïntegreerde
schuiftafel) bedoeld voor het zagen van hout,
gelamineerde houten platen en kunststof.
Met de door Festool aangeboden speciale zaag
bladen kunnen de machines ook voor het zagen
van ongeharde ferro- en non-ferrometalen
worden gebruikt.
Het wordt niet aanbevolen voor het zagen van
minerale plaatmaterialen zoals gipsplaat. Het
schurende stof leidt tot hoge slijtage van de
elektrische aandrijvingen.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
Geen slijp- en schuurschijven gebruiken.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
4Technische gegevens
Accu-formaatcir
kelzaag
Motorspanning36 V
Toerental (onbelast)6800 min
Geschikte accu's
OpnameboorgatØ
Hellingshoek-10° - 47°
Zaaghoogte bij 0°
Zaaghoogte bij 45°
Zaaghoogte bij 47°
Zaaghoogte bij ‑2°
Zaaghoogte bij ‑10°
Afkortzaag-snede
breedte bij 90°
Afkortzaag-snede
breedte bij 45°
Afkortzaag-snede
breedte bij 70°
Parallelle zaagsne
debreedte
Verstekhoek0 - 70°
Transportmaat512 x 396 x 296 mm
Tafelhoogte228 mm
CSC SYS 50
Festool-serie
BP 18 ≥ 4 Ah
20 mm
0 - 48 mm
0 - 34 mm
0 - 33 mm
0 - 48 mm
21 - 32 mm
450 mm
340 mm
140 mm
280 mm
-1
*
*
*
*
*
3.1Zaagbladen
Er mogen alleen zaagbladen met de volgende
gegevens worden gebruikt:
–Zaagbladen conform EN 847-1
–Diameter zaagblad 168 mm
–Zaagbreedte 1,8 mm
–Opnamegat 20 mm
–Stambladdikte 1,2 mm
–Geschikt voor toerentallen tot 9500
min
-1
Festool-zaagbladen voldoen aan de norm
EN 847-1.
Zaag alleen materialen die conform de bepalin
gen voor het betreffende zaagblad bestemd zijn.
Zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal
(HSS-staal) mogen niet worden toegepast.
Frequentie2402 MHz – 2480 MHz
Equivalent isotroop
< 10 dBm
uitgestraald vermo
gen (EIRP)
Totaalgewicht zon
20,2 kg
der accu's
* Door fabricagetoleranties bij zaagblad en elektrische machine kunnen
ook hogere zaagsneden mogelijk zijn.
5Apparaatcomponenten
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.