Festool CS 70 EBG, CS 70 EG User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Tischzugsäge 8 Original Instructions - Table saw 22 Notice d’utilisation d’origine - scies semi-stationnaires 35 Manual de instrucciones original - Sierra de tronzar 49 Istruzioni per l’uso originali - Sega circolare a trazione 63 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - trek-/afkortzaag 77 Originalbruksanvisning - Dragsåg 91 Alkuperäiset käyttöohjeet - Vetokatkaisusaha 103 Original brugsanvisning - Bordrundsav 116 Original bruksanvisning - Bordsag med uttrekk 128 Manual de instruções original - Traçadeira de bancada 140
Оригинальное руководство по эксплуатации - монтажная дисковая пила 154
Originální návod k obsluze - stolní pila 168 Oryginalna instrukcja obsługi - Pilarka stolikowa 180
CS 70 EBG CS 70 EG
710056_A / 2019-02-06
1-7 1-8 1-9 1-10
1-6
1-5
1-4
1-3
1-2 1-1
1-13
(2x)
1-13
1-11
1-12
1
2-6
2-5 2-4
2-3
2-2
2-1
2
3-4 3-3 3-2 3-1
3-5 3-6
3-7
3-8
4-7 4-6
3
4-5
4-4
4-1
4-2
4-3
4
5-1
5-2 5-3 5-55-4
6-1 6-2
6-3
5
6
6-4
5-10
5-9
7-2
7-3
5-7
7
5-8
5-6
5-7
7-1
8-1 8-38-2 8-4
8
9
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10
11-3
11-2
11-1
12
12-2 12-312-1 12-4
12-5
12-6 12-7
12-8
11-4
11
1
2
12-9
12-5
3
1
3
2
13
2
1
14
15
Tischzugsäge Table saw Scies semi-stationnaires
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CS 70 EBG 201434, 201438 CS 70 EG 201436, 201439
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
pt
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que es
te produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasl
edujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau­taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi­alność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
_______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 + A
C:2015 EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 _______________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-02-01
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
720844_A
Markus Stark Head of Productdevelopment
Ralf Brandt Head of Productconformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
Tisch- und Zugkreissäge
CS 70 EG, CS 70 EBG
1 Symbole .................................................... 8
2 Technische Daten ...................................... 8
3 Geräteelemente ........................................ 9
4 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9
5 Sicherheitshinweise .................................. 9
6 Aufstellen, Inbetriebnahme .................... 14
7 Einstellungen an der Maschine .............. 15
8 Einsatzmöglichkeiten .............................. 15
9 Arbeiten mit der Maschine ..................... 19
10 Wartung und Pflege ................................ 21
11 Zubehör, Werkzeuge ............................... 21
12 Entsorgung .............................................. 21
Staubabsaugung
Nicht in den Hausmüll
Griffbereich
Drehrichtung Sägeblatt
Holz
Laminierte Holzplatten
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Gehörschutz tragen!
Staubmaske tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Anleitung/Hinweise lesen!
Faserzementplatte Eternit
Aluminium
2 Technische Daten
Schnitthöhe bei 90°/45° 0-70 mm/0-48 mm Schrägstellung -2°-47° max. Zuglänge 330 mm Sägeblatt 225 x 30 x 2,6 mm Aufnahmebohrung 30 mm Stammblattdicke < 2,2 mm Leerlaufdrehzahl: CS 70 EBG regelbar 2000-4200 min CS 70 EG 4200 min Leistungsaufnahme: CS 70 EBG
2100 W CS 70 EBG CH 2000 W CS 70 EBG GB 240 V 2100 W CS 70 EBG GB 110 V 1300 W Tischabmessung (L x B) 690 x 500 mm Tischhöhe ausgeklappt 900 mm Tischhöhe eingeklappt 375 mm Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2004 38,0 kg
-1
-1
Schutzklasse II
MMC Electronic Multi-Material-Control
8
Zu verwendende Sägeblätter
Empfohlene Sägeblätter für die verschieden­en Materialien finden Sie im Katalog oder unter www.festool.de/service.
P R E C I S I O -
D
3 Geräteelemente Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang dieser Betriebsanleitung. [1-1] Klappbeine
[1-2] Ein-/Ausschalter [1-3] Zusatzfüße [1-4] Klemmschrauben [1-5] Positionsmarkierung Anschlag [1-6] Positionsmarkierung Winkelrastan-
schlag [1-7] Tischeinsatz [1-8] Schutzabdeckung [1-9] Rasthebel [1-10] Schnitthöhen-Einstellung [1-11] Griffknöpfe zur Klappbeinverstellung [1-12] Abschlusskappe [1-13] Griffbereich
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die PRECISIO ist als transportables Elektro­werkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum Sägen von Holz, Kunststoffen, Plattenwerkstof­fen aus Holz und holzähnlichen Werkstoffen.
Mit den von Festool angebotenen Spezialsä­geblättern für Aluminium können die Maschi­nen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden. Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bes-
timmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbet­riebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
5.2 Sicherheitshinweise für Tischkreissägen Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin­weise
a. Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
Schutzabdeckungen müssen in funktions­fähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig funk­tionierende Schutzabdeckungen müssen repariert oder ersetzt werden.
b. Verwenden Sie für Trennschnitte stets die
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spalt­keil. Für Trennschnitte, bei denen das Säge-
blatt vollständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen das Risiko von Verletzungen.
c. Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar-
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren), bei de­nen das Entfernen von Schutzabdeckung und/ oder Spaltkeil erforderlich ist, unverzüglich wieder das Schutzsystem. Die Schutzabde-
ckung und der Spaltkeil verringern das Risiko von Verletzungen.
d. Stellen Sie vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt
dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situation führen.
e. Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be-
schreibung in dieser Betriebsanleitung. Fal-
sche Abstände, Position und Ausrichtung kön­nen der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
f. Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss
er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnit-
ten in Werkstücke, die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter diesen Bedin­gungen kann ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil verhindert werden.
g. Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas-
sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig
wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeildicke betragen.
9
Sicherheitshinweise für Sägeverfahren a.
Gefahr! Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Säge­blatts oder in den Sägebereich. Ein
Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen.
stützen oder zu führen. Freihändiges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Verklemmen und Rückschlag.
h. Greifen Sie nie um oder über ein sich dre-
hendes Sägeblatt. Das Greifen nach einem
Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berüh­rung mit dem sich drehenden Sägeblatt füh­ren.
b. Führen Sie das Werkstück nur entgegen der
Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen
des Werkstücks in die gleiche Richtung wie die Drehrichtung des Sägeblatts oberhalb des Tisches kann dazu führen, dass das Werk­stück und Ihre Hand in das Sägeblatt gezogen werden.
c. Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals
den Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Gehrungsanschlag niemals zusätzlich den Längsanschlag zur Längeneinstellung. Gleichzeitiges Führen des
Werkstücks mit dem Längsanschlag und dem Gehrungsanschlag erhöht die Wahrscheinlich­keit, dass das Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag kommt.
d. Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführkraft
auf das Werkstück immer zwischen An­schlagschiene und Sägeblatt aus. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebe­block, wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfsmittel sorgen
dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
e. Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
Schiebestock sorgt für ausreichenden Abstand zwischen Hand und Sägeblatt.
f. Verwenden Sie niemals einen beschädigten
oder angesägten Schiebestock. Ein beschä-
digter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
g. Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden
Sie immer den Längsanschlag oder den Gehrungsanschlag, um das Werkstück an­zulegen und zu führen. „Freihändig“ bedeu-
tet, das Werkstück statt mit Längsanschlag oder Gehrungsanschlag mit den Händen zu
i. Stützen Sie lange und/oder breite Werk-
stücke hinter und/oder seitlich des Säget­ischs ab, so dass diese waagrecht bleiben.
Lange und/oder breite Werkstücke neigen dazu, am Rand des Sägetischs abzukippen; dies führt zum Verlust der Kontrolle, Verklem­men des Sägeblatts und Rückschlag.
j. Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk­stück nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Das Verk-
lemmen des Sägeblatts durch das Werkstück kann zu Rückschlag oder zum Blockieren des Motors führen.
k. Entfernen Sie abgesägtes Material nicht,
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate-
rial kann sich zwischen Sägeblatt und An­schlagschiene oder in der Schutzabdeckung festsetzen und beim Entfernen Ihre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Mate­rial entfernen.
l. Verwenden Sie für Längsschnitte an Werk-
stücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Längsanschlag, der Kontakt mit der
Tischoberfläche hat. Dünne Werkstücke kön­nen sich unter dem Längsanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Werkstücks infolge eines hakenden, klemmenden Sägeblattes oder eines bezogen auf das Sägeblatt schräg geführten Schnitts in das Werkstück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Längsanschlag oder einem anderen festste­henden Objekt eingeklemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sä-
10
P R E C I S I O -
D
geblatts erfasst, vom Sägetisch angehoben und in Richtung des Bedieners geschleudert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a. Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. Bei einem
Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
b. Greifen Sie niemals über oder hinter das
Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtigter
Berührung mit dem Sägeblatt kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen werden.
h. Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Geh­rungsanschlag oder entlang einer Anschlag­schiene geführt werden können. Ein verzo-
genes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
i. Sägen Sie niemals mehrere aufeinander
oder hintereinander gestapelte Werkstücke.
Das Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen und einen Rückschlag verursachen.
j. Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im
Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es
das Werkstück anheben und einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
c. Halten und drücken Sie das Werkstück,
welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werk-
stücks, welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt zu Verklemmen und Rück­schlag.
d. Richten Sie die Anschlagschiene parallel
zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichtete
Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und erzeugt einen Rückschlag.
e. Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten
(z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um das Werkstück gegen Tisch und Anschlag­schiene zu führen. Mit einem Druckkamm
können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren.
f. Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in nicht einsehbare Bereiche zusammenge­bauter Werkstücke. Das eintauchende Säge-
blatt kann in Objekte sägen, die einen Rück­schlag verursachen können.
g. Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbie­gen. Platten müssen überall dort abgestützt werden, wo sie die Tischoberfläche überragen.
k. Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie nie­mals verzogene Sägeblätter oder Sägeblät­ter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen.
Scharfe und richtig geschränkte Sägeblät­ter minimieren Klemmen, Blockieren und Rückschlag.
Sicherheitshinweise für die Bedienung von Tischkreissägen
a. Schalten Sie die Tischkreissäge aus und
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den Tis­cheinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeb­lattschutzabdeckung vornehmen und wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen.
b. Lassen Sie die Tischkreissäge nie un-
beaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Ele­ktrowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es vollständig zum Stillstand gekom­men ist. Eine unbeaufsichtigt laufende Säge
stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
c. Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort
auf, der eben und gut beleuchtet ist und wo Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten können. Der Aufstellort muss genug
11
Platz bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke gut zu handhaben. Unordnung, unbeleuchtete
Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden können zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes
Sägemehl ist brennbar und kann sich selbst entzünden.
e. Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich bewegen oder umkippen.
f. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste
usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verkl-
emmungen können gefährlich sein.
g. Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnah­mebohrung (z. B. rautenförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h. Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrauben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Montagema-
terial wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und optimale Leistung.
i. Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Verlet-
zungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
j. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Unsa-
chgemäße Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
5.3 Maschinenspezifische Sicherheit­shinweise
- Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden,
die EN 847-1 entsprechen.
- Gemeint sind also die vom Hersteller in dieser
Betriebsanleitung empfohlenen Sägeblätter.
- Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Da-
ten verwendet werden: Sägeblattdurchmesser
225 mm; Schnittbreite 2,5 mm, Aufnahme­bohrung 30 mm; Stammblattdicke < 2,2 mm; geeignet für Drehzahlen bis 4200 min-1.
- Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitss­tahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
- Die Schnittbreite des Sägeblattes muss größer und die Stammblattdicke kleiner als die Dicke des Spaltkeiles von 2,2 mm sein.
- Das Werkzeug muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
- Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä­geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
- Bei der Montage der Werkzeuge ist sicherzus­tellen, dass das Aufspannen auf der Werkzeug­nabe oder der Spannfläche des Werkzeuges er­folgt, und dass die Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelementen in Berührung kommen.
- Befestigungsschrauben und -muttern sind unter Verwendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Hersteller angegebenen Drehmoment anzuziehen.
- Die Spannflächen sind von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser zu reinigen.
- Spannschrauben sind nach den Anleitungen des Herstellers anzuziehen.
- Ein Verlängern des Schlüssels oder das Fes­tziehen mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
- Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.
- Die Maschine darf nur benutzt werden, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in der vorge­sehenen Position befinden und wenn sich die Maschine in gutem Zustand befindet und ord­nungsgemäß gewartet ist.
- Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte (z.B. eingesägte) Tischplatte unverzüglich aus.
- Bedienpersonal muss ausreichend in Anwen­dung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein.
- Fehler an der Maschine, einschließlich der trennenden Schutzeinrichtungen oder des Werkzeuges, sind bei Entdeckung sofort dem Wartungspersonal zu melden. Erst nach Be­hebung der Fehler darf die Maschine wieder benutzt werden.
-
Tragen Sie geeignete persön­liche Schutzausrüstungen:
Hörschutz zur Verminderung
12
P R E C I S I O -
D
des Risikos an Schwerhörigkeit zu erkranken, Schutzbrille, Atemschutz zur Verminderung des Risikos gesundheitsschädlichen Staub einzuat­men, Schutzhandschuhe beim Hantieren mit Werkzeugen und rauen Werkstoffen.
- Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
- Beim Sägen von Holz ist die Maschine an ein Absauggerät entsprechend EN 60335-2-69, Staubklasse M, anzuschließen.
- Um die Staubfreisetzung zu minieren ist die Maschine an ein geeignetes Absauggerät anzuschließen und alle Elemente zur Stauber­fassung (Absaughauben usw.) müssen ordnun­gsgemäß eingestellt sein.
- Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
- Sorgen Sie für angemessene Raum- oder Ar­beitsplatzbeleuchtung.
- Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeits­position ein:
- vorn an der Bedienerseite;
- frontal zur Säge;
- neben der Sägeblattflucht.
- Verwenden Sie den mitgelieferten Schiebes­tock, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen.
- Verwenden Sie immer den mitgelieferten
Spaltkeil und die Schutzabdeckung. Achten auf deren korrekte Einstellung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Ein nicht
korrekt eingestellter Spaltkeil und das Entfer­nen von sicherheitsrelevanten Bauteilen, wie den Schutzabdeckungen, kann zu schweren Verletzungen führen.
- Lange Werkstücke sind durch eine geeignete Vorrichtung so abzustützen, dass diese waa­grecht aufliegen.
- Vor dem Werkzeugwechsel sowie vor dem Be­seitigen von Störungen, wie z. B. Entfernen von eingeklemmten Splittern, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine läuft und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ruhestellung befindet.
- Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Maschine sofort aus und ziehen den Netzs­tecker. Entfernen Sie erst dann das verkeilte Werkstück.
- Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvor-
richtung über dem Sägetisch, erlaubt.
- Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das Entfer­nen der Schutzabdeckung erfordern, unbedingt wieder die Sicherheitseinrichtungen installie­ren, siehe Kap. 6.2b.
- Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
- Während des Transports der Maschine muss die obere Schutzabdeckung den oberen Teil des Sägeblattes abdecken.
- Die obere Schutzabdeckung darf nicht als Griff zum Transportieren benutzt werden!
- Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtbe­nutzung im dafür vorgesehenen Zubehörhalter an der Maschine auf.
- Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör und Hilfsmittel.
- Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B. Schiebestock, Lineale etc. zu verwenden.
- Kontrollieren Sie vor dem Arbeiten, ob die Schutzabdeckung und der Splitterschutz frei beweglich sind und am Tisch aufliegen.
- Um eine Überhitzung des Sägeblattes oder ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermeiden, stellen Sie für das Schnittmaterial die richtige Drehzahl ein und verwenden Sie beim Schneiden keine übermäßige Andruckkraft.
- Schalten Sie die Säge zum Metallschneiden mittels Fehlerstromschutzschalter ein.
- Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei Beschädigung von einer auto­risierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
5.4 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserk­lärung) ermittelten Geräuschwerte betragen ty­pischerweise:
Schalldruckpegel L
= 84 dB(A)
PA
Schallleistungspegel LWA = 98 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
VORSICHT
Der beim Arbeiten entstehende Schall schä­digt das Gehör.
fTragen Sie einen Gehörschutz!
- Die angegebenen Werte der Geräuschemis­sionen wurden im Einklang mit der Standar­dprüfmethode gemessen und können für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
13
- Die angegebenen Geräuschemissionen dürfen auch für eine Vorbewertung der Lärmbelastung verwendet werden.
VORSICHT
Die Geräuschemissionen können - abhän­gig von der Art und Weise, in der das Elekt­rowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird
- während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.
fSicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be- dieners festlegen, die auf einer Abschätzung der Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen. (Hier­bei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
5.5 Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif­ten können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
- Wegfliegen von Werkstückteilen,
- Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä­digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
6 Aufstellen, Inbetriebnahme
6.1 Aufstellen der Maschine
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Masch­ine eben, in gutem Zustand und frei von lose he­rumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
L Die Maschine kann mit oder ohne ausgeklap-
pten Beinen aufgestellt werden.
fZum Ausklappen der Beine: Vier Drehknöpfe [1-11] bis zum Anschlag öffnen.
fBeine ausklappen [1-1] und Drehknöpfe [1-11] festdrehen.
Damit die Maschine sicher steht, kann ein Bein durch Verdrehen der Abschlusskappe [1-12] in der Länge verändert werden.
6.2 Vor der ersten Inbetriebnahme
6.2a Griffknopf montieren
fSchrauben Sie durch Linksdrehung den mitge- lieferten Drehknopf [2-6] in die Zugstange ein.
6.2b Schutzabdeckung [1-8] montieren
fSäge auf maximale Schnitttiefe und Gehrung auf 0° einstellen.
fDen Spaltkeil [12-8] in die obere Position zie- hen.
fDie Schutzabdeckung anfassen und die Schraube [12-5] ganz herausdrehen.
fDie Schutzabdeckung auf den Spaltkeil [12-8] setzen. Dabei den in der Schutzabdeckung liegenden Längszapfen in die Nut [12-9] am Spaltkeil [12-8] einführen [12-6] und die Schraube [12-5] wieder in die Schutzabdec- kung und durch das Loch [12-7] im Spaltkeil stecken und festdrehen.
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi­ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
14
fDie Netzspannung und die Frequenz der St- romquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
fIn Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- nen mit einer Spannungsangabe von 120 Volt eingesetzt werden.
fKontrollieren Sie vor jeder Verwendung des Geräts das Kabel und den Stecker. Lassen Sie Schäden nur in einer Fachwerkstatt be­heben. fVerwenden Sie für den Außenbereich nur dafür zugelassene Verlängerungskabel und Kabelverbindungen.
6.2c Montage des Winkelrastanschlags
fDen Griff des Winkelrastanschlags in die Null- position schieben (Bild 15). Die Schraube [3-6] festziehen (Bild 3) und am Tisch anbringen.
6.3 Transport
Halten Sie das Elektrowerkzeug für den
Transport am Griffbereich an den Seiten [1-13]. Niemals an der Schutzabdeckung
greifen oder transportieren. fVerrasten Sie das Sägeaggregat in der Null- position.
fEntfernen Sie alle Anbauteile an Ihrer Säge und wickeln Sie das Kabel an der Kabelhalte­rung auf.
fKlappen Sie ggf. die Beine ein.
P R E C I S I O -
D
6.3a Transportrollen
Für den Transport auf kurzen Distanzen ist die Maschine mit Transportrollen versehen.
fFassen Sie das Werkzeug im Griffbereich
[1-13] an und ziehen es an die gewünschte Stelle.
6.4 Ein-/Ausschalten
L Wegen der hohen Leistungsfähigkeit des
Motors empfehlen wir eine 16 A-Sicherung.
fZum Einschalten: Drücken Sie den grünen
Einschalter [1-2]. Die rote Taste ist der Aus- schalter.
7 Einstellungen an der Maschine
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi- ne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1 Electronic
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur wird die St­romzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Masch­ine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüf­tung zu ermöglichen. Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selbständig hoch.
Bremse (nur CS 70 EBG)
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in 3 Sekun­den elektronisch bis zum Stillstand abgebremst.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Unterspannungsauslöser ver­hindert, dass die Maschine im Dauerbetriebszus­tand nach einer Spannungsunterbrechung wie­der selbständig anläuft.
Die Maschine muss in diesem Fall wieder ein­geschaltet werden.
8 Einsatzmöglichkeiten
Die Maschine kann als Tischkreissäge oder als Zugkreissäge eingesetzt werden.
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Electronic mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich (nur CS 70 EBG) mit dem Stellrad [2-1] stufenlos zwischen 2000
-1
und 4200 min
einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werks­toff optimal anpassen.
Nur CS 70 EBG
# n0 [min-1] # n0 [min-1]
1 ~ 2000 4 ~ 3300 2 ~ 2400 5 ~ 3800 3 ~ 2800 6 ~ 4200
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro­nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnitt­geschwindigkeit erreicht.
8a Tischkreissäge (Bild 1)
fLösen Sie zuerst die Verriegelung der Säge, durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
fZiehen Sie dann am selben Drehknopf [2-6] die Säge nach vorne.
fNach wenigen Millimetern können Sie den Rasthebel [1-9] nach unten drücken.
fBeim weiteren Rückwärtsgleiten rastet der Rasthebel in die Zugstange ein und fixiert die Säge in der Tischmitte.
Das Sägeaggregat befindet sich nun in einer mittleren Tischposition und die Maschine kann als Tischkreissäge verwendet werden.
8b Zugkreissäge (Bild 3)
fLösen Sie die Verriegelung der Säge, durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
Nun lässt sich mit ihm das Sägeaggregat für Zugschnitte vor- und zurückbewegen. Die Rückwärtsbewegung wird durch eine Federkraft unterstützt.
8.1 Zusatzfüße [1-3]
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung der Maschine wird die Stromzufuhr reduziert. Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird die Stromzufuhr vollständig unterbrochen. Nach Entlastung bzw. Ausschal­ten ist die Maschine wieder betriebsbereit.
Die Zusatzfüße immer in Verbindung mit einer Tischverlängerung, Tischverbreiterung oder einem Schiebetisch verwenden.
fDie Schraube [1-4] lösen, das Bein [1-3] aus- schwenken bis es am Boden abgestützt ist, und die Schraube [1-4] wieder festziehen.
15
8.2 Montage des Zubehörhalters
Siehe Bild 13 und 14.
fAchten Sie beim Zusammensetzen der beiden Einzelteile darauf, dass sich die Laschen der Schnappverschlüsse passgenau ineinander­fügen und einrasten.
fPrüfen Sie auch auf der Rückseite des Zu- behörhalters, die korrekte Position der Sch­nappverschlüsse in den Haltebügeln.
8.3 Gehrungslängsschnitte
Für Gehrungslängsschnitte sollte der Winkel­rastanschlag auf der rechten Tischseite sein.
Das Sägeblatt kann nun mit dem Drehgriff [2-3] bis -2° bzw. 47° geschwenkt werden. Beim Loslassen der Taste [2-2] sind die 0°- und 45°-Anschläge wieder aktiv.
8.8 Werkzeug wechseln
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi-
ne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
8.4 Einschalten beim Metallschneiden.
Schalten Sie die Säge beim Metallschneiden mittels Fehlerstromschutzschalters ein.
8.5 Einrichtstellung herstellen
Um Einstellungen an der Maschine vorzuneh­men, muss die Säge immer in die Einrichtstel­lung gebracht werden:
Bei Anlieferung ist die Säge in Ruhestellung ver­riegelt.
fLösen Sie durch Linksdrehen des Drehknop- fes [2-6] die Verriegelung und ziehen Sie die Säge nach vorne.
fDrücken Sie den Rasthebel [1-9].
Die Säge wird nun in mittlerer Stellung verrie­gelt.
8.6 Schnitthöhe einstellen
Um die Schnitthöhe in Einrichtstellung stufenlos von 0-70 mm einzustellen:
fDrehen Sie an der Schnitthöhen-Einstellung [1-10].
L Ein präziser Sägeschnitt wird erreicht, wenn
die eingestellte Schnitthöhe 2-5 mm größer ist als die Werkstückdicke.
8.7 Gehrungswinkel einstellen
Das Sägeblatt lässt sich in Einrichtstellung zwischen 0° und 45° schwenken:
fÖffnen Sie den Drehknopf [2-4]. fStellen Sie den Gehrungswinkel anhand der
Skala [2-5] am Drehgriff [2-3] ein. fSchließen Sie den Drehknopf [2-4].
Für genaue Passarbeiten (Hinterschnitte an den Stoßkanten), kann das Sägeblatt um jeweils 2° über die beiden Endstellungen hinaus geschwenkt werden.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug Verletzungsgefahr
fSchutzhandschuhe tragen.
Sägeblatt ausbauen
fTragen Sie Handschuhe beim Tausch des Werkzeugs, jedoch nicht beim Schneiden.
fVerriegeln Sie die Säge in der Einrichtstellung. fStellen Sie die größte Schrägstellung und die
maximale Schnitthöhe ein. fLösen Sie mit dem Drehknopf [5-1] die Fes-
tklemmung des Einsatzes. fSchieben Sie das Klemmblech nach vorne. fHeben Sie den Tischeinsatz [1-7] durch Un-
tergreifen hinten an und nehmen Sie ihn vom Tisch nach hinten ab.
fEntfernen Sie die Schutzabdeckung, siehe Kap. 6.2b.
fNehmen Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3] aus der Halterung an der Sägeblattabdeckung [5-10].
fLösen Sie die Verriegelungen Drehknopf und dem Sechkantstiftschlüssel
[5-3] und schwenken Sie die Sägeblattabdec-
kung [5-10] nach unten. fStecken Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3]
in die Sägeblatt-Befestigungsschraube. fHalten Sie den Spindelstopp [5-2] (hinter dem
Sägeblatt) gedrückt und verdrehen Sie mit dem Sechskantstiftschlüssel die Sägewelle soweit bis der Spindelstopp [5-2] einrastet und die Sägewelle blockiert.
[5-9] mit dem
L Die Sägeblatt-Befestigungsschraube hat ein
Linksgewinde.
fDazu halten Sie in der Endstellung die Taste [2-2] gedrückt.
16
P R E C I S I O -
D
fLösen Sie durch kräftiges Drehen im Uhrzei-
gersinn die Sägeblatt-Befestigungsschraube und nehmen Sie den Spannflansch und das Sägeblatt ab.
Sägeblatt einbauen
Verletzungsgefahr
8.9 Spaltkeil einstellen
WARNUNG
fBeachten Sie beim Einsatz eines neuen Sä- geblattes die Drehrichtung: Die Drehrichtung auf dem Sägeblatt [5-4] muss mit der Dreh- richtung der Maschine übereinstimmen, sie­he Pfeilmarkierung an der Schutzabdeckung [5-10].
fLegen Sie das Sägeblatt ein. fSchrauben Sie das Sägeblatt und den Flansch
mit der Sägeblatt-Befestigungsschraube auf der Sägewelle fest.
fDas Sägeblatt zweimal von Hand durchdre-
hen, um festzustellen, ob es sich frei bewegt.
fSchließen Sie die Sägeblattabdeckung [5-10]
und montieren Sie die Schutzabdeckung, sie­he Kap. 6.2b.
fStecken Sie den Sechkantstiftschlüssel [5-3]
wieder in die Halterung.
fUm den Tischeinsatz [1-7] in den Tisch ei-
nzulegen, setzen Sie das überstehende Fe­derblech [5-5] des Einsatzes zuerst vorne im Tischrahmen ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Auflagefläche staubfrei ist.
fLegen Sie den Einsatz ein und schrauben Sie
diesen mit der Klemmung und dem Drehknopf [5-1] fest.
fDer Spaltkeil [6-1] ist so einzustellen, dass
der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 3 bis 5 mm beträgt.
fNehmen Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3]
aus der Halterung an der Sägeblattabdeckung [5-10].
fSchraube [6-3] mit dem Innensechskant-
schlüssel herausdrehen und zusammen mit Klemmstück [6-2] entnehmen,
fNach Öffnen der beiden Schrauben [7-3]
lässt sich das Führungsstück [7-2] in senkre- chter Richtung verschieben, um den Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt einzustellen.
fNach erfolgter Einstellung den Spaltkeil und
das Klemmstück wieder einbauen und sämt­liche Schrauben fest anziehen.
8.10 Anschlag
Der mitgelieferte Anschlag kann, wie in Bild 3 dargestellt, an allen vier Seiten der Maschine befestigt werden.
Der Anschlag bietet folgende Verstellmög­lichkeiten:
Der Anschlag lässt sich als Längsanschlag (Bild 1) oder als Queranschlag bzw. Winkelan­schlag (Bild 3) einsetzen.
Längsanschlag:
fDie Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den Winkel anhand der Skala auf 0° einstellen, den Fixierstift einrasten und die Schraube [3-3] festdrehen.
fDie Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, dass der dreieckige Pfeil inner­halb des grünen Aufkleberfeldes liegt, siehe Details [1-6]. Danach die Schraube [3-2] fes- tdrehen.
fDen Winkelrastanschlag in die seitliche Nut des Tisches einschieben (Bild 3 Detail). So weit schieben, dass der Handgriff des Winkel­rastanschlags das grün markierte Feld auf der Seite des Tisches verdeckt, siehe Detail [1-5]. Danach die Schraube [3-5] festziehen.
fDie Schraube [3-6] lösen, die gewünschte Schnittbreite einstellen und die Schraube wie­der festdrehen.
Der Winkelrastanschlag kann als hoher oder niedriger Längsanschlag verwendet werden. Dazu wird die Leiste [3-1] hochkant oder flach eingesetzt. Der niedrige Längsanschlag wird verwendet um eine Kollision mit der Sägeblatt-Schutzabde­ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungsschnitten mit einem um 45° geschwenkten Sägeblatt.
Quer- und Winkelanschlag:
fDen Winkelrastanschlag in die Nut des Tisches einschieben (Bild 3 Detail), und die Schraube [3-5] festziehen.
fDie Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den gewünschten Winkel an der Skala einstellen (der Fixierstift rastet bei den gebräuchlichsten Winkeleinstellungen ein) und die Schraube [3-3] festziehen.
fDie Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, dass sie nicht in die Schnittebe­ne reicht, und die Schraube [3-2] festziehen.
17
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten,
dass sämtliche Drehknöpfe des Win­kelrastanschlags angezogen sind. Der Winkelrastanschlag darf nur in fester Position und nicht zum Schieben des Werkstückes verwendet werden.
Bei Nichtbenutzung ist der Winkelrastan-
schlag [11-3] in die Nullstellung einzuk- lappen (Bild 15) und in den Zubehörhalter [11-4] zu legen (Bild 11).
8.11 Splitterschutz [10-3] einbauen
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
HINWEIS
Mit dem Splitterschutz keine Schrägschnitte durchführen. Splitterschutz nach Verwendung abbauen.
Dadurch wird der Splitterschutz eingesägt. Für die optimale Funktion sollte der erhöhte Teil [10-2] des Spitterschutzes geringfügig (ca. 0,3 mm) über der Tischoberfläche überstehen.
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi- ne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
fÖffnen Sie den Drehknopf [5-1]. fSchieben Sie das Klemmblech nach vorne. fHeben Sie den Tischeinsatz [1-7] hinten an
und nehmen Sie diesen ab. fStellen Sie das Sägeblatt auf die minimale
Schnitthöhe ein. fKlappen Sie die kleine Abdeckung [10-1] nach
unten. fSchieben Sie den Splitterschutz [10-3] bis auf
Anschlag seitlich in die Halterung [10-4]. fSetzen Sie den Tischeinsatz [1-7] ein und
schließen Sie den Drehknopf [5-1]. fSchalten Sie die Maschine ein und bewegen
Sie das Sägeblatt langsam bis zur maximalen Schnitthöhe nach oben.
fUm die Höhe der Halterung [10-4] zu verstel- len, öffnen Sie die beiden Schrauben [10-5].
8.12 Absaugung
WARNUNG
Eingeatmeter Staub kann die Atemwege schä­digen!
fSchließen Sie die Maschine stets an eine
Absaugung an.
fTragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
einen Atemschutz.
Die PRECISIO besitzt zwei Absau­ganschlüsse: Oberer Absaugan­schluss mit Bajonettkupplung [4-7] mit Ø 27 mm und unterer Absauganschluss [4-3] mit Ø 35 mm. Zur Führung des oberen Sau­gschlauches stecken Sie den Schlauchhalter [4-6] an der Klemmleiste des Sägetisches an.
Das Absaugset CS 70 AB [4-4] (bei CS 70 EBG im Lieferumfang) führt beide Absauganschlüs­se zusammen, so dass ein Festool Absaugmobil mit Anschlussstutzen Ø 50 mm angeschlossen werden kann.
8.13 Skala einstellen
Skala mit Befestigungsschrauben ggf. auf un­terschiedliche Sägeblattbreite einstellen.
8.14 Einstellung der Schutzabdeckung
Zum Einstellen der Anschläge kann die Schutzab­deckung in oberer Position eingerastet werden.
fVerrasten Sie den seitlichen Splitterschutz [8-3] mit der Rastnase [8-2] in der oberen Position.
fHeben Sie die Schutzabdeckung in die obere Position [8-4] und drehen Sie die Schraube [8-1] fest.
fNach der Einstellung der Anschläge lösen Sie die Schraube [8-1] wieder und hängen den seitlichen Splitterschutz [8-3] aus. Anm.: Die Schutzabdeckung und der Splitterschutz müs­sen frei auf der Tischplatte liegen (Bild 9).
fBei Nichtbenutzung ist die Schutzabdeckung an den Zubehörhalter [11-4] anzuhängen.
18
P R E C I S I O -
D
9 Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
fBeachten Sie beim Arbeiten mit der Maschi- ne sämtliche Sicherheitshinweise!
fVergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, dass sämtliche Drehknöpfe des Anschlags und der Maschine angezogen sind.
fArbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu schweren Werkstücken, die das Werkzeug beschädigen könnten.
fAus Sicherheitsgründen NIE ohne montier- te obere Schutzabdeckung [1-8] arbeiten (außer bei Verdecktschnitten).
fMaßeinstellungen im Stillstand der Maschine vornehmen.
Stellen Sie die obere Schutzabdeckung so ein, dass sie auf dem Werkstück aufliegt.
9.1b Winkelschnitte
Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap. 8.7.
9.1c Verdecktschnitte
Wenn die Schutzabdeckung abmontiert ist, kann der Spaltkeil durch kräftiges Ziehen in zwei Raststellungen verstellt werden. Der Spaltkeil wird bei allen Anwendungen, außer bei Verdeckt­schnitten, in der oberen Raststellung verwendet.
Vor der Arbeit
fNehmen Sie die obere Schutzabdeckung [6-4] ab.
fBringen Sie den Spaltkeil [6-1] durch kräfti- ges Niederdrücken in die untere Raststellung.
9.1 Einsatz als Tischkreissäge
Beim Tischsägen ist die Säge fest und das Werkstück wird bewegt.
fZiehen Sie die Säge nach vorne. fLassen Sie die Säge langsam nach hinten glei-
ten.
fNach wenigen Millimetern können Sie den
Rasthebel [1-9] nach unten drücken.
Beim weiteren Rückwärtsgleiten rastet der Ras­thebel in die Zugstange ein und fixiert die Säge in der Tischmitte (Tischsägenstellung).
9.1a Längsschnitte
fDas Sägeblatt auf die Tischmitte platzieren,
siehe Kap. 9.1.
fVerwenden Sie den Winkelrastanschlag als
Längslineal (Bild 1), um das Werkstück zu führen.
fAnhand der Skalen können Sie die Schnittbrei-
te einstellen
fFühren Sie das Werkstück von Hand, die Arme
dürfen dabei nicht in der Achse des Sägeblat­tes sein.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um
das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
fBei Nichtbenutzung ist der Schiebestock in
den Zubehörhalter [11-4],zu legen.
Verdecktschnitte herstellen
Bei Ausführung von Verdecktschnitten ist auf eine gute Werkzeugführung zu achten. Drüc­ken Sie dabei das Werkstück fest auf den Tisch. Wählen Sie die Schnittfolge so, dass die bereits ausgeschnittene Werkstückseite nicht Anschla­gsseite ist (Rückschlaggefahr).
Falzen
fSchnitttiefe und Anschlag der ersten Seite des Falzes einstellen.
fFühren Sie den ersten Sägeschnitt des Falzes durch, indem Sie das Werkstück von Hand führen. Die Arme dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
fWerkstück wenden. fSchnitttiefe und Anschlag der zweiten Seite
des Falzes einstellen. fFühren Sie den zweiten Sägeschnitt des Falzes
durch. fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um
das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
Falzen an Werkstücken ≤ 12 mm mit Zugkreis­säge (mit arretiertem Sägeblatt)
fVerwenden Sie den Anschlag als Queran- schlag (Bild 3).
19
fFolgen Sie den Anweisungen für Querschnitte (siehe Kap. 9.2a).
Verwenden Sie beim Falzen an der kurzen
Seite den Anschlag NIE als Längsan­schlag.
Nuten
fStellen Sie die Schnitttiefe am Sägeblatt ein. fVerwenden Sie den Anschlag als Führung. fFühren Sie das Werkstück von Hand, die Arme
dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein. fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um
das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen. fWiederholen Sie den Vorgang bis zur gewün-
schten Nuttiefe.
Nach der Arbeit
fBringen Sie nach dem Ausführen von Verde- cktschnitten den Spaltkeil [6-1] wieder in die obere Stellung und bringen Sie die Schutzab­deckung [6-4] an.
9.2 Einsatz als Zugkreissäge
9.2a Querschnitte
fPlatzieren Sie das Sägeblatt in die hintere Tischposition, siehe Kap. 8b.
fVerwenden Sie den Winkelrastanschlag als Querlineal oder als Winkellineal (Bild 3), um das Werkstück anzulegen und festzuhalten. In die Nut [3-8] können Schraubzwingen (sind nicht Bestandteil der Lieferung) zur Befes­tigung des Werkstückes eingeführt werden.
Führen Sie den Sägeschnitt durch:
fLösen Sie zuerst die Verriegelung der Säge durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
fZiehen Sie an dem selben Drehknopf [2-6] die Säge nach vorne.
fBewegen Sie das Sägeaggregat nach dem Sä- geschnitt wieder ganz nach hinten in die Aus­gangsposition, bevor Sie das Werkstück aus dem Winkelrastanschlag entnehmen.
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren
fz.B. Eintauchsägen, Auftrennen im Umschla- gverfahren, Ausnuten, Profilfräsen oder Aus­kehlen sind nicht zulässig.
9.1d Druckkamm
HINWEIS
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen Druckkamm. Montieren Sie den Druckkamm an den Anschlag und den Tisch, so dass der Druck­kamm das Werkstück während des Schnittes fest auf die Tischplatte drückt. Druckkämme sind nicht Bestandteil der Lieferung.
HINWEIS
Damit die Bedienelemente für Einstellungen an der Säge bequem zugänglich sind, kann die Säge durch Niederdrücken am Rasthebel [1-9] in mittlerer Stellung verriegelt werden. Durch Drehen nach links am Drehknopf [2-6] wird die Verriegelung wieder gelöst.
9.2b Winkelschnitte
Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap 8.7, der Win­kelrastanschlag befindet sich auf der rechten Tischseite.
Bei Gehrungsschnitten ist der Winkelrastan­schlag einzustellen, siehe Kap. 8.10.
9.3. Schiebestock
Bei Nichtbenutzung ist der Schiebestock [11-2] in den Zubehörhalter [11-4] zu legen.
9.1e Längsschnitte mit Neigung
fVerwenden Sie beim Längsschneiden mit Neigung von Material mit einer Kantenlänge ≤ 150 mm ausschließlich den linken Anschlag. Dies sorgt für mehr Platz zwischen Anschlag und Sägeblatt.
20
EKAT
P R E C I S I O
-
D
10 Wartung und Pflege
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instand- haltung oder Instandsetzung den Netzstec­ke r.
fAlle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden­dienstwerkstatt durchgeführt werden.
fBeschädigte Schutzvorrichtungen und Tei- le müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts ande­res in der Gebrauchsanweisung angegebene ist.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät­ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/service
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
2
1
den! Bestell-Nr. unter
www.festool.de/service Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abge­nutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbre­chung und das Gerät kommt zum Stillstand.
Warten Sie Ihre Maschine regelmäßig, um deren ordnungsgemäße Funktion sicher zu stellen:
- Staubablagerungen durch Absaugen entfer- nen.
- Führungsstangen sauber halten und regel­mäßig fetten.
- Zahnräder hinter dem Drehgriff [2-3] sauber halten.
- Ein abgenutzter oder beschädigter Tischein­satz [1-7] ist auszutauschen.
- Wenn hinabgefallene Holzsplitter den Absau­gkanal der unteren Schutzabdeckung verstop­fen, kann durch Lösen des Drehknopfes [5-8] die Klappe [5-6] einen Spalt von ca. 8 mm geöffnet werden, um die Verstopfung zu be­seitigen.
- Bei starken Verstopfungen oder Verklemmen von Sägeanschnitten können die Verschlüsse [5-7] mit dem Sechskantstiftschlüssel gelöst werden, so dass die Klappe [5-6] vollständig geöffnet werden kann. Vor Inbetriebnahme ist die Klappe wieder zu schließen.
- Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das Stromkabel [11-1] auf den Zubehörhalter [11-4] auf.
- Ein Dämpfer bewirkt, dass das Sägeaggre­gat über die gesamte Zuglänge gleichmäßig zurückläuft. Sollte dies nicht der Fall sein, kann der Dämpfer durch die Bohrung [4-5] nachgestellt werden. Eine Verstärkung der Dämpfwirkung wird durch Rechtsdrehung der Einstellschraube erreicht.
Filterreinigung (nur CS 70 EBG)
Wenn die Abschaltzyklen der Tempera­turüberwachung (siehe Kap. 7.1) ohne extreme Überlastung kürzer werden, müssen Sie den Luftansaugfilter [4-2] reinigen.
fLösen Sie den Drehknopf [4-1]. fNehmen Sie den Filtereinsatz heraus. fKlopfen Sie den Staub aus oder saugen Sie die
Filteroberfläche ab. fSetzen Sie den Filter wieder ein.
L Ersetzen Sie einen beschädigten Filter durch
eine neue Filterpatrone.
11 Zubehör, Werkzeuge
Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ihnen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ihrer Maschine gestattet, z.B.: Tischverbreite­rung, Tischverlängerung, Schiebetisch, Kappan­schlag, Absaugset.
Um unterschiedliche Materialien schnell und sauber bearbeiten zu können, bietet Festool speziell auf Ihre Maschine abgestimmte Sä­geblätter an. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Ka­talog.
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver­packungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht, müssen verb­rauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach.
21
GB
Table saw and circular trimming saw
CS 70 EG, CS 70 EBG
Handle area
Saw blade direction of rotation
1 Symbols .................................................. 22
2 Technical data ......................................... 22
3 Parts of the machine .............................. 23
4 Intended use .......................................................23
5 Safety instructions ....................................... 23
6 Set-up, operation .................................... 27
7 Settings on the machine ......................... 28
8 Scope of application ................................ 28
9 Working with the machine ...................... 31
10 Service and maintenance ........................ 33
11 Accessories, tools ................................... 34
12 Disposal ................................................... 34
The specified illustrations appear at the begin­ning of the multilingual operating instructions.
1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wood
Laminated wooden panels
Eternit fibre cement panel
Aluminium
2 Technical data
Cutting height at 90°/45° 0-70 mm/ 0-48 mm Inclination -2°-47° Max. cutting length 330 mm Saw blade 225 x 30 x 2.6 mm Locating bore 30 mm Standard blade thickness < 2.2 mm Idling speed: CS 70 EBG, adjustable 2000-4200 rpm CS 70 EG 4200 rpm Power consumption: CS 70 EBG CS 70 EBG CH 2000 W CS 70 EBG GB 240 V 2100 W CS 70 EBG GB 110 V 1300 W Table dimensions (L x W) 690 x 500 mm Table height, legs unfolded 900 mm Table height, legs folded away 375 mm Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 38.0 kg
2100 W
Wear safety goggles.
Read the manual/instructions
Safety class II
MMC Multi Material Control electronics
Dust extraction
Do not dispose of with household waste
disposal
22
Saw blades to be used
You can find the recommended saw blades for the various materials in the catalogue or at www. festool.com/service.
P R E C I S I O
-
GB
3 Parts of the machine
The specified illustrations appear at the begin­ning of this operating manual.
[1-1] Foldaway legs [1-2] On/off switch [1-3] Extra feet [1-4] Clamping screws [1-5] Fence position marking [1-6] Preset profile setting rail position marking [1-7] Table insert [1-8] Guard [1-9] Notch lever [1-10] Cutting height setting [1-11] Knobs for adjusting the foldaway legs [1-12] End cap [1-13] Handle area
4 Intended use
The PRECISIO is designed as a transportable power tool for sawing wood, plastics, panel ma­terials made of wood and similar materials.
When fitted with the special saw blades for alumin­ium that are offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. Materials containing asbestos must not be processed.
The user is liable for damage and acci-
dents caused by improper and non-intended use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnin-
gs, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions for future reference.
The term "power tool" used in the safety instruc­tions refers to mains-powered power tools (with power cable) or battery-powered power tools (without power cable).
5.2 Safety instructions for table saws Guarding related warnings
a. Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not func­tioning correctly must be repaired or replaced.
b. Always use saw blade guard and riving knife
for every through–cutting operation. For
through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
c. Immediately reattach the guarding system af-
ter completing an operation (such as rabbet­ing, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard and/or riving knife. The
guard, riving knife, and anti-kickback device help to reduce the risk of injury.
d. Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact
of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
e. Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, po-
sitioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
f. For the riving knife to work, it must be en-
gaged in the workpiece. The riving knife is
ineffective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife.
g. Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly,
the saw blade diameter must match the ap­propriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings a.
saw blade and result in serious personal inju­ry.
b. Feed the workpiece into the saw blade or
cutter only against the direction of rotation.
Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or
a slip could direct your hand towards the
23
c. Never use the mitre gauge to feed the work-
piece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with
the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
d. When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work helping”
devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
e. Use only the push stick provided by the man-
ufacturer or constructed in accordance with the instructions. This push stick provides suf-
ficient distance of the hand from the saw blade.
f. Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
g. Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to sup­port or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
h. Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to
accidental contact with the moving saw blade.
i. Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
j. Feed workpiece at an even pace. Do not bend
or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade
by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
k. Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may
become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
l. Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the
rip fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or in­correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback
may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
b. Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kick­back may drag your fingers into the saw blade
c. Never hold and press the workpiece that is
being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
d. Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the
workpiece against the saw blade and create kickback.
e. Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making non­through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A featherboard helps to control
the workpiece in the event of a kickback.
f. Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
g. Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
24
P R E C I S I O
-
GB
Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
h. Use extra caution when cutting a workpiece
that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted,
or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
i. Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade
could pick up one or more pieces and cause kickback.
j. When restarting the saw with the saw blade
in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift
up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
k. Keep saw blades clean, sharp, and with suf-
ficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or broken teeth.
Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling and kickback.
f. Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on. Dis-
traction or a potential jam can be dangerous.
g. Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of ar­bour holes. Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting
means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
i. Never stand on the table saw, do not use it as
a stepping stool. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is acci­dentally contacted.
j. Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade
installation or use of accessories not recom­mended may cause serious injury.
5.3 Machine-specific safety instructions
Table saw operating procedure warnings a. Turn off the table saw and disconnect the
power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjust­ments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended.
Precautionary measures will avoid accidents.
b. Never leave the table saw running unattend-
ed. Turn it off and don’t leave the tool until it comes to a complete stop. An unattended
running saw is an uncontrolled hazard.
c. Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas,
and uneven slippery floors invite accidents.
d. Frequently clean and remove sawdust from
under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is combustible
and may self-ignite.
e. The table saw must be secured. A table saw
that is not properly secured may move or tip over.
- Only use tools that meet standard EN 847-1.
- This includes the saw blades recommended by the manufacturer in this operating manual.
- Only use saw blades with the following dimen­sions: Saw blade diameter 225 mm; cutting width 2.5 mm, location hole 30 mm; standard blade thickness < 2.2 mm; suitable for speeds of up to 4200 rpm.
- Saw blades made of high-alloy high-speed steel (HSS steel) must not be used.
- The cutting width of the saw blade must be greater and the standard blade thickness must be smaller than the thickness of the riving knife of 2.2 mm.
- The tool must be suitable for the material you are working on.
- Deformed or cracked saw blades and saw blades with blunt or faulty cutting edges must not be used.
- When assembling the tools, ensure that the clamping takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with one another or the fixed clamps.
- Retaining screws and nuts must be tightened using suitable keys, etc. and with the torque specified by the manufacturer.
25
- Clean any contamination, grease, oil and water off the clamping surfaces.
- Clamping screws must be tightened according to the manufacturer's instructions.
- Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
- The tools must be stored and transported in a suitable container.
- Only use the machine if all safety devices are in their correct positions, the machine is in good condition and has been well maintained.
- Replace worn or damaged (e.g. by saw blade cuts) plates without delay.
- Operating personnel must have received ade­quate training in the use, set-up and operation of the machine.
- Faults on the machine, including the separating guards or the tool, must be reported to main­tenance staff immediately upon discovery. The machine must not be used until the fault has been eliminated.
- Wear suitable personal protec-
tive equipment:
Ear protection to reduce the risk
of hearing loss, safety goggles, a dust mask to prevent inhala-
tion of harmful dust, protective gloves when working with raw materials and when handling tools.
- To minimise noise, the tool must be sharpened and all noise-reducing elements (covers, etc.) must be properly adjusted.
- When cutting wood, connect the machine to a dust extractor corresponding to EN 60335-2-69, dust class M.
- To minimise the release of dust, the machine should be connected to a suitable dust extractor. All dust extraction elements (dust extraction attachments, etc.) must be properly adjusted.
- Never process material that contains asbestos.
- Make sure that you have enough light in the room or work place.
- When sawing, adopt the correct working posi­tion:
- At the front on the side of the operator;
- Head-on to the saw;
- Beside the line of cut.
- Use the accompanying push stick to guide the workpiece accurately past the saw blade.
- Always use the supplied riving knife and the
guard. Ensure that they are set correctly as described in the operating instructions. If the
riving knife is set incorrectly and components
that are required for safety reasons (such as the guards) are removed, this may result in serious injuries.
- Use a suitable device to support long workpieces and ensure that they are horizontal.
- Pull the plug from the mains power socket be­fore changing tools and rectifying faults such as removing trapped splinters.
- Do not remove offcuts or other workpiece parts from the cutting area while the machine is still running or before the saw blade stops moving.
- If the saw blade jams, switch the machine off immediately and disconnect the mains plug. Do not remove the jammed workpiece until you have done this.
- Cutting rebates or grooves is only permitted when a suitable protective device has been fitted, e.g. a protective tunnel over the saw table.
- Reinstall the safety equipment immediately af­ter work that requires the guard to be removed, see section 6.2b.
- Do not use circular saws for cutting slots (grooves in workpiece).
- Before transporting the machine, make sure that the top guard covers the top section of the saw blade.
- Do not use the top guard as a handle for trans­portation.
- When not in use, store the push stick in the accessory holder provided on the machine.
- Use only original Festool accessories and aids.
- Use of your own aids e.g. push stick, rulers, etc. is not permitted.
- Before commencing work, check that the guard and splinter guard can move freely and are rest­ing on the table.
- To prevent the saw blade from overheating or the plastic from melting, set the correct speed for the cutting material and do not use excess pressure when cutting.
- When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
- Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
5.4 Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows:
26
P R E C I S I O
-
GB
Sound pressure level LPA = 84 dB(A) Sound power level LWA = 98 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
CAUTION
The noise produced during work may damage your hearing.
fWear ear protection!
- The specified noise emission levels have been measured in accordance with the standard test­ing method and can be used to compare tools.
- The specified noise emissions can also be used for making preliminary estimates regarding noise load.
CAUTION
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared va­lues depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
fIdentify safety measures to protect the opera- tor that are based on an estimation of expos­ure in the actual conditions of use (taking ac­count of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trig­ger time).
5.5 Other risks
In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present them­selves when the machine is operated, e.g.:
- Workpiece parts being thrown off,
- Parts of damaged tools being thrown off,
- Noise emissions,
- Wood dust emissions.
6 Set-up, operation
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us­ing the incorrect voltage or frequency.
6.1 Setting up the machine
Ensure that the floor around the machine is lev­el, in good condition and free of loose objects (e.g. chips and offcuts).
fThe line voltage and frequency of the power supply must match those specified on the machine's rating plate.
fOnly Festool machines with a rated voltage of 120 Volt may be used in North America.
fBefore use always inspect the flexible lead and the plug. Have the defects repaired by a specialist repair shop.
fOutside the premise use only approved ex- tension leads and cable connections.
L The machine can be set up with or without
the legs unfolded.
fTo unfold the legs: Loosen the four rotary knobs [1-11] all the way.
fUnfold the legs [1-1] and tighten the rotary knobs [1-11] again.
If the machine wobbles, the length of one leg can be adjusted by turning the end cap [1-12] until the machine stands securely.
6.2 Prior to initial operation
6.2a Fitting the knob
fScrew the supplied rotary knob [2-6] anti- clockwise into the guide rod.
6.2b Fitting the guard [1-8]
fSet the saw to maximum cutting depth and the mitre to 0°.
fPull the wedge [12-8] into the upper position. fTake hold of the guard and completely unscrew
the screw [12-5]. fPlace the guard on the riving knife [12-8].
Guide the lengthwise pin that is located in the guard into the groove [12-9] on the wedge [12-8] [12-6] and push the screw [12-5] back into the guard and though the hole [12-7] in the riving knife, then tighten it.
27
6.2c Installing the preset profile setting rail
CS 70 EBG only
Push the handle of the preset profile setting rail into the zero position (fig. 15). Tighten the screw [3-6] (fig. 3) and attach it to the table.
6.3 Transportation
When transporting the power tool, hold it
by the handle areas on the sides [1-13]. Never take hold of or transport the power
tool by the protective cover. fClick the saw unit into place in the zero posi- tion.
fRemove all attachments from your saw and wind the cable around the cable holder.
fFold up the legs if necessary.
6.3a Transport rollers
The machine is equipped with transport rollers for moving it over short distances.
fTake hold of the power tool by the handle area [1-13] and pull it to the desired place.
6.4 On/off switch
L We recommend using a 16 A fuse because of
the high power of the motor.
fTo switch the machine on: Press the green "On" switch [1-2]. The red button is the "Off" switch.
# n0 [rpm] # n0 [rpm]
1 ~ 2000 4 ~ 3300 2 ~ 2400 5 ~ 3800 3 ~ 2800 6 ~ 4200
The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This ensures a uni­form cutting speed even when under load.
Overload safety device
The power supply is restricted if the machine is overloaded to extremes. The power supply is disconnected completely if the motor jams for some time. You will need to remove the load and/ or switch off the machine before you can use it again.
Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed reduced if the motor exceeds a certain temper­ature. The machine continues operating at re­duced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. The machine starts up again au­tomatically once the motor has cooled sufficiently.
Brake (CS 70 EBG only)
The saw blade is stopped electronically with­in 3 seconds of switching off the machine.
7 Settings on the machine
WARNING
Risk of accident, electric shock
7.1 Electronics
The machine has full-wave electronics with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up function ensures that the machine starts up smoothly.
Speed control
The speed (CS 70 EBG only) can be set anywhere between 2000 and 4200 rpm using the adjusting wheel [2-1]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.
fAlways disconnect the mains plug from the socket before performing any work on the machine.
Restart protection
The built-in undervoltage release prevents the machine from starting up again automatically if the power is disconnected during continuous use.
The machine will need to be switched back on if this happens.
8 Scope of application
The machine can be used as a table saw or as a circular trimming saw.
8a Table saw (fig. 1)
fFirst release the saw lock by turning the rotary knob [2-6] anticlockwise.
fThen pull the saw forward using the same rotary knob [2-6].
fYou can push the notch lever [1-9] down after a few millimetres.
fIf the saw continues to slide back, the notch lever will engage in the guide rod and fix the saw in the centre of the table.
28
P R E C I S I O
-
GB
The saw unit is now in a central position on the table and the machine can be used as a table saw.
8b Circular trimming saw (fig. 3)
fRelease the saw lock by turning the rotary
knob [2-6] anticlockwise.
It can now be used to move the saw unit backwards and forwards for making cuts. The backwards mo­tion is supported by a spring force.
8.1 Extra feet [1-3]
Always use the extra feet with an extension table (width or length) or sliding table.
fLoosen the screw [1-4], swivel the leg
[1-3] down until it has settled on the floor and retighten the screw [1-4].
8.2 Fitting the accessory holder
See figures 13 and 14.
fWhen connecting the two individual parts,
make sure that the tabs on the latches fit together exactly and lock in place.
fAlso check the back of the accessory holder to
make sure the latches are in the correct posi­tion in the holding brackets.
8.3 Cuts along the mitre
For cuts along the mitre, the preset profile set­ting rail should be on the right-hand side of the table.
8.7 Setting the mitre angle
The saw blade can be swivelled between 0° and 45° in set-up position:
fUnscrew the rotary knob [2-4]. fSet the mitre angle using the rotary handle
[2-3] with reference to the scale [2-5]. fTighten the rotary knob [2-4].
For precision trimming work (undercuts on abut­ting edges), the saw blade can be swivelled out 2° beyond the two end positions.
fTo do this, press and hold the button [2-2] in the end position.
The saw blade can now be swivelled to -2° or 47° using the rotary handle [2-3]. Releasing the but- ton [2-2] reactivates the 0° and 45° stops.
8.8 Changing tools
WARNING
Risk of accident, electric shock
fAlways disconnect the mains plug from the socket before performing any work on the machine.
Hot and sharp tools Risk of injury
fWear protective gloves.
CAUTION
8.4 Switching on the machine when cutting metal
When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
8.5 Set-up position
Always move the saw into the set-up position be­fore configuring any settings on the machine:
The saw is locked in the off position upon deliv­ery.
fTurn the rotary knob [2-6] anticlockwise to
release the lock and pull the saw forwards.
fPush the notch lever [1-9].
The saw is now locked in the middle position.
8.6 Setting the cutting height
To set the cutting height in set-up position any­where between 0-70 mm:
fTurn the cutting height adjuster [1-10].
L To ensure a precise saw cut, set the cutting
height 2-5 mm greater than the thickness of the workpiece.
Removing the saw blade
fWear gloves when changing the tool, but not when cutting.
fLock the saw in set-up position. fSet the greatest inclination and the maximum
cutting height. fLoosen the clamp on the insert using the rota-
ry knob [5-1]. fSlide the clamping plate forwards. fReach underneath the table insert [1-7] to lift
the back and remove it towards the back of the
table. fRemove the guard, see section 6.2b. fTake the hex key [5-3] out of the holder on the
saw blade cover [5-10]. fRelease the locks [5-9] using the rotary knob
and the hex key [5-3]
cover [5-10] fInsert the hex key [5-3] into the saw blade
retaining screw.
downwards.
and swivel the saw blade
29
fPress and hold the spindle stop [5-2] (behind the saw blade) and use the hex key to turn the saw shaft until the spindle stop [5-2] engages and the saw shaft locks.
L The saw blade retaining screw has a
left-handed thread.
fLoosen the saw blade retaining screw by turn- ing it firmly clockwise and remove the clamp­ing flange and the saw blade.
Fitting the saw blade
WARNING
Risk of injury
8.9 Adjusting the riving knife
fWhen using a new saw blade, make sure that the direction of rotation is correct: The saw blade's direction of rotation [5-4] must match that of the machine, see arrow mark on the guard [5-10].
fPlace the saw blade in position. fSecure the saw blade and the flange to the
saw shaft using the saw blade retaining screw. fTurn the saw blade twice by hand to make sure
that it can move freely. fClose the saw blade cover [5-10] and fit the
guard, see section 6.2b. fPlace the hex key [5-3] back in the holder. fTo place the table insert [1-7] into the table,
move the protruding spring plate [5-5] of the insert forward in the table frame. Make sure that the contact surface is free of dust.
fLay the insert in position and secure it with the clamp and the rotary knob [5-1].
fThe riving knife [6-1] needs to be adjusted so that the distance to the saw blade's teeth is 3 to 5 mm.
fTake the hex key [5-3] out of the holder on the saw blade cover [5-10].
fUse the hex key to unscrew the screw [6-3] and remove it together with the clamping element [6-2].
fAfter unscrewing both screws [7-3], the guide piece [7-2] can be moved vertically to adjust the distance between the riving knife and saw blade.
fAfter performing the adjustment, refit the ri- ving knife and clamping element and retighten all the screws.
8.10 Fence
The supplied fence can be attached to all four sides of the machine as shown in fig. 3.
The fence can be adjusted in the following ways: The fence can be used as a rip fence (fig. 1) or
as a cross-cutting fence or angle-cutting fence (fig. 3).
Rip fence:
fLoosen the screw [3-3] and lift the fixing pin [3-4], adjust the angle to 0° with the help of the scale, lock the fixing pin again and tighten the screw [3-3].
fLoosen the screw [3-2] and adjust the rail [3-1] so that the triangular arrow is within the green sticker, see details [1-13]. Then tighten the screw [3-2].
fPush the preset profile setting rail into the groove on the side of the table (fig. 3 detail). Slide it until the preset profile setting rail’s handle covers the green marked area on the side of the table, see detail [1-5]. Then tighten the screw [3-5].
fLoosen the screw [3-6], set the desired cut- ting width and retighten the screw.
The preset profile setting rail can be used as a high or low rip fence. For this adjust the rail [3-1] upright or flat. The low rip fence is used to avoid collision with the saw blade guard, e.g. for mitre cuts with a saw blade swivelled by 45°.
Cross-cutting fence and angle-cutting fence:
fSlide the preset profile setting rail into the groove in the table and retighten the screw [3-5].
fLoosen the screw [3-3] and lift the fixing pin [3-4], adjust to the desired angle on the scale (the fixing pin will click into place in the most common angle settings) and then retighten the screw [3-3].
fLoosen the screw [3-2] and adjust the rail [3-1] so that it does not reach into the cutting plane and then tighten the screw [3-2].
30
Loading...
+ 163 hidden pages