Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Tischzugsäge |
8 |
|
|
Original Instructions - Table saw |
22 |
|
|
Notice d’utilisation d’origine - scies semi-stationnaires |
35 |
|
|
Manual de instrucciones original - Sierra de tronzar |
49 |
|
|
Istruzioni per l’uso originali - Sega circolare a trazione |
63 |
|
|
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - trek-/afkortzaag |
77 |
|
|
Originalbruksanvisning - Dragsåg |
91 |
|
|
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vetokatkaisusaha |
103 |
|
|
Original brugsanvisning - Bordrundsav |
116 |
|
|
Original bruksanvisning - Bordsag med uttrekk |
128 |
|
|
Manual de instruções original - Traçadeira de bancada |
140 |
|
|
Оригинальное руководство по эксплуатации - монтажная дисковая пила |
154 |
|
|
Originální návod k obsluze - stolní pila |
168 |
|
|
Oryginalna instrukcja obsługi - Pilarka stolikowa |
180 |
P R E C I S I O
CS 70 EBG
CS 70 EG
710056_A / 2019-02-06
|
1-7 |
1-8 |
1-9 |
1-10 |
1-6 |
1-13 |
|
|
|
|
(2x) |
|
|
|
|
|
|
|
1-13 |
1-5 |
|
|
|
|
|
1-4 |
|
|
1-11 |
|
|
|
|
|
|
1-3 |
|
|
|
|
1-2 |
|
|
|
|
1-1 |
|
|
1-12 |
1 |
|
|
|
|
2-6 |
|
|
|
|
2-5 |
|
|
|
|
2-4 |
|
|
|
|
2-3 |
|
|
|
|
2-2 |
|
|
|
|
|
2-1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3-4 |
3-3 3-2 3-1 |
|
|
3-5 |
|
|
|
3-6 |
3-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3-8 |
|
|
|
|
3 |
|
4-7 |
4-6 |
4-5 |
4-4
4-1 |
4-2 |
4-3 |
4
5-1 |
5-2 5-3 5-4 |
5-5 |
||
|
5-9 |
|
5-8 |
5-6 |
5 |
5-10 |
5-7 |
5-7 |
|
|
|
|
|
|
6-4 |
|
|
|
7-1 |
6-1 |
|
7-2 |
|
|
|
|
|
|
|
6-2 |
|
7-3 |
|
|
6-3 |
|
|
|
|
6 |
|
7 |
|
|
8-1 8-2 8-3 |
8-4 |
|
|
|
8 |
|
9 |
|
|
|
|
|
10-2 |
|
10-4 |
|
|
|
10-1 |
10-3 |
10-5 |
|
|
|
|
|
10 |
11-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11-4 |
11-2 |
|
|
|
|
|
11-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12-5 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12-6 |
|
2 |
12-1 |
12-2 12-3 |
12-4 |
12-7 |
|
12-9 |
12-8 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
12-5 |
|
|
1 |
3 |
2 |
13 |
2 |
1 |
14 |
15 |
|
Tischzugsäge |
Seriennummer * |
|
|
Table saw |
Serial number * |
|
|
Scies semi-stationnaires |
N° de série * |
|
|
|
|
(T-Nr.) |
|
CS 70 EBG |
201434, 201438 |
|
|
CS 70 EG |
201436, 201439 |
|
|
|
||
|
de |
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären |
|
|
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt |
||
|
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden |
||
|
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent- |
||
|
spricht und mit den folgenden Normen überein- |
||
|
stimmt: |
|
|
|
|
||
|
en |
EC-Declaration of Conformity. We declare |
|
|
under our sole responsibility that this product is in |
||
|
conformity with all relevant provisions of the fol- |
||
|
lowing directives including their amendments and |
||
|
complies with the following standards: |
||
|
|
||
|
fr |
CE-Déclaration de conformité communau- |
|
|
taire. Nous déclarons sous notre propre respons- |
||
|
abilité que ce produit est conforme aux normes ou |
||
|
documents de normalisation suivants: |
||
|
|
||
|
es |
CE-Declaración de conformidad. Declaramos |
|
|
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este |
||
|
producto corresponde a las siguientes normas o |
||
|
documentos normalizados: |
|
|
|
|
||
|
it |
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo |
|
|
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- |
||
|
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- |
||
|
menti normativi seguenti: |
|
|
|
|
||
|
nl |
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op |
|
|
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet |
||
|
aan de volgende normen of normatieve documen- |
||
|
ten: |
|
|
|
|
||
|
sv |
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget |
|
|
ansvar, att denna produkt stämmer överens med |
||
|
följande normer och normativa dokument: |
||
|
|
||
|
i |
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va- |
|
|
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu- |
||
|
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden |
||
|
mukainen: |
|
|
|
|
||
|
da |
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at |
|
|
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over- |
||
|
ensstemmelse med de følgende normer eller |
||
|
normative dokumenter: |
|
|
|
|
||
|
nb |
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på |
|
|
eget ansvar at dette produktet er i overensstem- |
||
A |
melse med følgende normer eller normative doku- |
||
menter: |
|
||
720844 |
|
|
|
pt CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
_______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017 EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
_______________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-02-01
Markus Stark
Head of Productdevelopment
Ralf Brandt
Head of Productconformity
* im deinierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the speciied serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
|
Tischund Zugkreissäge |
|
|
CS 70 EG, CS 70 EBG |
|
1 |
Symbole .................................................... |
8 |
2 |
Technische Daten...................................... |
8 |
3 |
Geräteelemente ........................................ |
9 |
4 |
Bestimmungsgemäße Verwendung.......... |
9 |
5 |
Sicherheitshinweise.................................. |
9 |
6 |
Aufstellen, Inbetriebnahme .................... |
14 |
7 |
Einstellungen an der Maschine .............. |
15 |
8 |
Einsatzmöglichkeiten.............................. |
15 |
9 |
Arbeiten mit der Maschine ..................... |
19 |
10 |
Wartung und Plege ................................ |
21 |
11 |
Zubehör, Werkzeuge ............................... |
21 |
12 |
Entsorgung.............................................. |
21 |
Die angegebenen Abbildungen beinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Gehörschutz tragen!
Staubmaske tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Anleitung/Hinweise lesen!
Schutzklasse II
MMC Electronic Multi-Material-Control
8
Staubabsaugung
Nicht in den Hausmüll
Griffbereich
Drehrichtung Sägeblatt
Holz
Laminierte Holzplatten
Faserzementplatte Eternit
Aluminium
2Technische Daten
Schnitthöhe bei 90°/45° |
0-70 mm/0-48 mm |
Schrägstellung |
-2°-47° |
max. Zuglänge |
330 mm |
Sägeblatt |
225 x 30 x 2,6 mm |
Aufnahmebohrung |
30 mm |
Stammblattdicke |
< 2,2 mm |
Leerlaufdrehzahl: |
|
CS 70 EBG regelbar |
2000-4200 min-1 |
CS 70 EG |
4200 min-1 |
Leistungsaufnahme: |
2100 W |
CS 70 EBG |
|
CS 70 EBG CH |
2000 W |
CS 70 EBG GB 240 V |
2100 W |
CS 70 EBG GB 110 V |
1300 W |
Tischabmessung (L x B) |
690 x 500 mm |
Tischhöhe ausgeklappt |
900 mm |
Tischhöhe eingeklappt |
375 mm |
Gewicht entsprechend |
|
EPTA-Procedure 01:2004 |
38,0 kg |
Zu verwendende Sägeblätter
Empfohlene Sägeblätter für die verschiedenen Materialien inden Sie im Katalog oder unter www.festool.de/service.
3Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen beinden sich am Anfang dieser Betriebsanleitung.
[1-1] |
Klappbeine |
|
[1-2] |
Ein-/Ausschalter |
|
[1-3] |
Zusatzfüße |
|
[1-4] |
Klemmschrauben |
|
[1-5] |
Positionsmarkierung Anschlag |
|
[1-6] |
Positionsmarkierung |
Winkelrastan- |
|
schlag |
|
[1-7] |
Tischeinsatz |
|
[1-8] |
Schutzabdeckung |
|
[1-9] |
Rasthebel |
|
[1-10] |
Schnitthöhen-Einstellung |
|
[1-11] |
Griffknöpfe zur Klappbeinverstellung |
|
[1-12] |
Abschlusskappe |
|
[1-13] |
Griffbereich |
|
4Bestimmungsgemäße Verwendung
Die PRECISIO ist als transportables Elektrowerkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum Sägen von Holz, Kunststoffen, Plattenwerkstoffen aus Holz und holzähnlichen Werkstoffen.
Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden. Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
5Sicherheitshinweise
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
P R E C I S I O - D
5.2 Sicherheitshinweise für Tischkreissägen Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshinweise
a.Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert. Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem Zustand und richtig montiert sein.
Lockere, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckungen müssen repariert oder ersetzt werden.
b.Verwenden Sie für Trennschnitte stets die Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt vollständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen das Risiko von Verletzungen.
c.Befestigen Sie nach Fertigstellung von Arbeitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren), bei denen das Entfernen von Schutzabdeckung und/ oder Spaltkeil erforderlich ist, unverzüglich wieder das Schutzsystem. Die Schutzabdeckung und der Spaltkeil verringern das Risiko von Verletzungen.
d.Stellen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situation führen.
e.Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstände, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
f.Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnitten in Werkstücke, die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter diesen Bedingungen kann ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil verhindert werden.
g.Verwenden Sie das für den Spaltkeil passende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeildicke betragen.
9
Sicherheitshinweise für Sägeverfahren
a.Gefahr! Kommen Sie mit Ihren Fingern
und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b.Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen des Werkstücks in die gleiche Richtung wie die Drehrichtung des Sägeblatts oberhalb des Tisches kann dazu führen, dass das Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt gezogen werden.
c.Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals den Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Gehrungsanschlag niemals zusätzlich den Längsanschlag zur Längeneinstellung. Gleichzeitiges Führen des Werkstücks mit dem Längsanschlag und dem Gehrungsanschlag erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag kommt.
d.Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführkraft auf das Werkstück immer zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebeblock, wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfsmittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
e.Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für ausreichenden Abstand zwischen Hand und Sägeblatt.
f.Verwenden Sie niemals einen beschädigten oder angesägten Schiebestock. Ein beschädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
g.Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden Sie immer den Längsanschlag oder den Gehrungsanschlag, um das Werkstück anzulegen und zu führen. „Freihändig“ bedeutet, das Werkstück statt mit Längsanschlag oder Gehrungsanschlag mit den Händen zu
stützen oder zu führen. Freihändiges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Verklemmen und Rückschlag.
h.Greifen Sie nie um oder über ein sich drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach einem Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem sich drehenden Sägeblatt führen.
i.Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so dass diese waagrecht bleiben.
Lange und/oder breite Werkstücke neigen dazu, am Rand des Sägetischs abzukippen; dies führt zum Verlust der Kontrolle, Verklemmen des Sägeblatts und Rückschlag.
j.Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Das Verklemmen des Sägeblatts durch das Werkstück kann zu Rückschlag oder zum Blockieren des Motors führen.
k.Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, während die Säge läuft. Abgesägtes Material kann sich zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene oder in der Schutzabdeckung festsetzen und beim Entfernen Ihre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen.
l.Verwenden Sie für Längsschnitte an Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Längsanschlag, der Kontakt mit der
Tischoberläche hat. Dünne Werkstücke können sich unter dem Längsanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Werkstücks infolge eines hakenden, klemmenden Sägeblattes oder eines bezogen auf das Sägeblatt schräg geführten Schnitts in das Werkstück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Längsanschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eingeklemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sä-
10
geblatts erfasst, vom Sägetisch angehoben und in Richtung des Bedieners geschleudert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a.Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
b.Greifen Sie niemals über oder hinter das Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem Sägeblatt kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen werden.
c.Halten und drücken Sie das Werkstück, welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt zu Verklemmen und Rückschlag.
d.Richten Sie die Anschlagschiene parallel zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichtete Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und erzeugt einen Rückschlag.
e.Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder Auftrennen im Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um das Werkstück gegen Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren.
f.Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in nicht einsehbare Bereiche zusammengebauter Werkstücke. Das eintauchende Sägeblatt kann in Objekte sägen, die einen Rückschlag verursachen können.
g.Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen überall dort abgestützt werden, wo sie die Tischoberläche überragen.
P R E C I S I O - D
h.Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Gehrungsanschlag oder entlang einer Anschlagschiene geführt werden können. Ein verzogenes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
i.Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder hintereinander gestapelte Werkstücke.
Das Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen und einen Rückschlag verursachen.
j.Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es das Werkstück anheben und einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
k.Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und ausreichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen.
Scharfe und richtig geschränkte Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockieren und Rückschlag.
Sicherheitshinweise für die Bedienung von Tischkreissägen
a.Schalten Sie die Tischkreissäge aus und trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeblattschutzabdeckung vornehmen und wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen.
b.Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
c.Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort auf, der eben und gut beleuchtet ist und wo Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten können. Der Aufstellort muss genug
11
Platz bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke gut zu handhaben. Unordnung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden können zu Unfällen führen.
d.Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes Sägemehl ist brennbar und kann sich selbst entzünden.
e.Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich bewegen oder umkippen.
f.Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verklemmungen können gefährlich sein.
g.Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h.Verwenden Sie niemals beschädigtes oder falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrauben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Montagema- terial wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und optimale Leistung.
i.Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
j.Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
5.3Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
-Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.
-Gemeint sind also die vom Hersteller in dieser Betriebsanleitung empfohlenen Sägeblätter.
-Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten verwendet werden: Sägeblattdurchmesser
225 mm; Schnittbreite 2,5 mm, Aufnahmebohrung 30 mm; Stammblattdicke < 2,2 mm; geeignet für Drehzahlen bis 4200 min-1.
-Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
-Die Schnittbreite des Sägeblattes muss größer und die Stammblattdicke kleiner als die Dicke des Spaltkeiles von 2,2 mm sein.
-Das Werkzeug muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
-Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sägeblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
-Bei der Montage der Werkzeuge ist sicherzustellen, dass das Aufspannen auf der Werkzeugnabe oder der Spannläche des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelementen in Berührung kommen.
-Befestigungsschrauben und -muttern sind unter Verwendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Hersteller angegebenen Drehmoment anzuziehen.
-Die Spannlächen sind von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser zu reinigen.
-Spannschrauben sind nach den Anleitungen des Herstellers anzuziehen.
-Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
-Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.
-Die Maschine darf nur benutzt werden, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Position beinden und wenn sich die Maschine in gutem Zustand beindet und ordnungsgemäß gewartet ist.
-Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte (z.B. eingesägte) Tischplatte unverzüglich aus.
-Bedienpersonal muss ausreichend in Anwendung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein.
-Fehler an der Maschine, einschließlich der trennenden Schutzeinrichtungen oder des Werkzeuges, sind bei Entdeckung sofort dem Wartungspersonal zu melden. Erst nach Behebung der Fehler darf die Maschine wieder
|
benutzt werden. |
- |
Tragen Sie geeignete persön- |
|
liche Schutzausrüstungen: |
|
Hörschutz zur Verminderung |
12
des Risikos an Schwerhörigkeit zu erkranken, Schutzbrille, Atemschutz zur Verminderung des Risikos gesundheitsschädlichen Staub einzuatmen, Schutzhandschuhe beim Hantieren mit Werkzeugen und rauen Werkstoffen.
-Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
-Beim Sägen von Holz ist die Maschine an ein Absauggerät entsprechend EN 60335-2-69, Staubklasse M, anzuschließen.
-Um die Staubfreisetzung zu minieren ist die Maschine an ein geeignetes Absauggerät anzuschließen und alle Elemente zur Stauberfassung (Absaughauben usw.) müssen ordnungsgemäß eingestellt sein.
-Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
-Sorgen Sie für angemessene Raumoder Arbeitsplatzbeleuchtung.
-Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeitsposition ein:
-vorn an der Bedienerseite;
-frontal zur Säge;
-neben der Sägeblattlucht.
-Verwenden Sie den mitgelieferten Schiebestock, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen.
-Verwenden Sie immer den mitgelieferten Spaltkeil und die Schutzabdeckung. Achten auf deren korrekte Einstellung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Ein nicht korrekt eingestellter Spaltkeil und das Entfernen von sicherheitsrelevanten Bauteilen, wie den Schutzabdeckungen, kann zu schweren Verletzungen führen.
-Lange Werkstücke sind durch eine geeignete Vorrichtung so abzustützen, dass diese waagrecht auliegen.
-Vor dem Werkzeugwechsel sowie vor dem Beseitigen von Störungen, wie z. B. Entfernen von eingeklemmten Splittern, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
-Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine läuft und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ruhestellung beindet.
-Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Maschine sofort aus und ziehen den Netzstecker. Entfernen Sie erst dann das verkeilte Werkstück.
-Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvor-
P R E C I S I O - D
richtung über dem Sägetisch, erlaubt.
-Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das Entfernen der Schutzabdeckung erfordern, unbedingt wieder die Sicherheitseinrichtungen installieren, siehe Kap. 6.2b.
-Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
-Während des Transports der Maschine muss die obere Schutzabdeckung den oberen Teil des Sägeblattes abdecken.
-Die obere Schutzabdeckung darf nicht als Griff zum Transportieren benutzt werden!
-Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtbenutzung im dafür vorgesehenen Zubehörhalter an der Maschine auf.
-Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör und Hilfsmittel.
-Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B. Schiebestock, Lineale etc. zu verwenden.
-Kontrollieren Sie vor dem Arbeiten, ob die Schutzabdeckung und der Splitterschutz frei beweglich sind und am Tisch auliegen.
-Um eine Überhitzung des Sägeblattes oder ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermeiden, stellen Sie für das Schnittmaterial die richtige Drehzahl ein und verwenden Sie beim Schneiden keine übermäßige Andruckkraft.
-Schalten Sie die Säge zum Metallschneiden mittels Fehlerstromschutzschalter ein.
-Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
5.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserk- lärung) ermittelten Geräuschwerte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel |
LPA = 84 dB(A) |
Schallleistungspegel |
LWA = 98 dB(A) |
Messunsicherheitszuschlag |
K = 3 dB |
VORSICHT
Der beim Arbeiten entstehende Schall schädigt das Gehör.
fTragen Sie einen Gehörschutz!
-Die angegebenen Werte der Geräuschemissionen wurden im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und können für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
13
Geräuschemissionen dürfen Vorbewertung der Lärmbelastung
werden.
VORSICHT
Die Geräuschemissionen können - abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird - während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.
fSicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be-
dieners festlegen, die auf einer Abschätzung der Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
5.5Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
-Wegliegen von Werkstückteilen,
-Wegliegen von Werkzeugteilen bei beschä-
- |
|
- |
. |
6 |
Inbetriebnahme |
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
fDie Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
fIn Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 Volt eingesetzt werden.
fKontrollieren Sie vor jeder Verwendung des Geräts das Kabel und den Stecker. Lassen Sie Schäden nur in einer Fachwerkstatt beheben.
fVerwenden Sie für den Außenbereich nur dafür zugelassene Verlängerungskabel und Kabelverbindungen.
6.1Aufstellen der Maschine
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Maschine eben, in gutem Zustand und frei von lose herumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
L Die Maschine kann mit oder ohne ausgeklappten Beinen aufgestellt werden.
fZum Ausklappen der Beine: Vier Drehknöpfe [1-11] bis zum Anschlag öffnen.
fBeine ausklappen [1-1] und Drehknöpfe [1-11] festdrehen.
Damit die Maschine sicher steht, kann ein Bein durch Verdrehen der Abschlusskappe [1-12] in der Länge verändert werden.
6.2Vor der ersten Inbetriebnahme
6.2a Griffknopf montieren
fSchrauben Sie durch Linksdrehung den mitgelieferten Drehknopf [2-6] in die Zugstange ein.
6.2b Schutzabdeckung [1-8] montieren
fSäge auf maximale Schnitttiefe und Gehrung auf 0° einstellen.
fDen Spaltkeil [12-8] in die obere Position ziehen.
fDie Schutzabdeckung anfassen und die Schraube [12-5] ganz herausdrehen.
fDie Schutzabdeckung auf den Spaltkeil [12-8] setzen. Dabei den in der Schutzabdeckung liegenden Längszapfen in die Nut [12-9] am Spaltkeil [12-8] einführen [12-6] und die Schraube [12-5] wieder in die Schutzabdeckung und durch das Loch [12-7] im Spaltkeil stecken und festdrehen.
6.2c Montage des Winkelrastanschlags
fDen Griff des Winkelrastanschlags in die Nullposition schieben (Bild 15). Die Schraube [3-6] festziehen (Bild 3) und am Tisch anbringen.
6.3Transport
Halten Sie das Elektrowerkzeug für den Transport am Griffbereich an den Seiten [1-13]. Niemals an der Schutzabdeckung greifen oder transportieren.
fVerrasten Sie das Sägeaggregat in der Nullposition.
fEntfernen Sie alle Anbauteile an Ihrer Säge und wickeln Sie das Kabel an der Kabelhalterung auf.
fKlappen Sie ggf. die Beine ein.
14
6.3a Transportrollen
Für den Transport auf kurzen Distanzen ist die Maschine mit Transportrollen versehen.
fFassen Sie das Werkzeug im Griffbereich [1-13] an und ziehen es an die gewünschte Stelle.
6.4Ein-/Ausschalten
L Wegen der hohen Leistungsfähigkeit des Motors empfehlen wir eine 16 A-Sicherung.
fZum Einschalten: Drücken Sie den grünen Einschalter [1-2]. Die rote Taste ist der Ausschalter.
an der Maschine
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1Electronic
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Electronic mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich (nur CS 70 EBG) mit dem Stellrad [2-1] stufenlos zwischen 2000 und 4200 min-1 einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Nur CS 70 EBG |
|
|
|
||
# |
n |
[min-1] |
# |
n |
[min-1] |
|
0 |
|
|
0 |
|
1 |
~ 2000 |
4 |
~ 3300 |
||
2 |
~ 2400 |
5 |
~ 3800 |
||
3 |
~ 2800 |
6 |
~ 4200 |
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung der Maschine wird die Stromzufuhr reduziert. Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird die Stromzufuhr vollständig unterbrochen. Nach Entlastung bzw. Ausschalten ist die Maschine wieder betriebsbereit.
P R E C I S I O - D
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur wird die Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selbständig hoch.
Bremse (nur CS 70 EBG)
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in 3 Sekunden elektronisch bis zum Stillstand abgebremst.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Unterspannungsauslöser verhindert, dass die Maschine im Dauerbetriebszustand nach einer Spannungsunterbrechung wieder selbständig anläuft.
Die Maschine muss in diesem Fall wieder eingeschaltet werden.
8Einsatzmöglichkeiten
Die Maschine kann als Tischkreissäge oder als Zugkreissäge eingesetzt werden.
8a Tischkreissäge (Bild 1)
fLösen Sie zuerst die Verriegelung der Säge, durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
fZiehen Sie dann am selben Drehknopf [2-6] die Säge nach vorne.
fNach wenigen Millimetern können Sie den Rasthebel [1-9] nach unten drücken.
fBeim weiteren Rückwärtsgleiten rastet der Rasthebel in die Zugstange ein und ixiert die Säge in der Tischmitte.
Das Sägeaggregat beindet sich nun in einer mittleren Tischposition und die Maschine kann als Tischkreissäge verwendet werden.
8b Zugkreissäge (Bild 3)
fLösen Sie die Verriegelung der Säge, durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
Nun lässt sich mit ihm das Sägeaggregat für Zugschnitte vorund zurückbewegen. Die Rückwärtsbewegung wird durch eine Federkraft unterstützt.
8.1Zusatzfüße [1-3]
Die Zusatzfüße immer in Verbindung mit einer Tischverlängerung, Tischverbreiterung oder einem Schiebetisch verwenden.
fDie Schraube [1-4] lösen, das Bein [1-3] ausschwenken bis es am Boden abgestützt ist, und die Schraube [1-4] wieder festziehen.
15
8.2 Montage des Zubehörhalters
Siehe Bild 13 und 14.
fAchten Sie beim Zusammensetzen der beiden Einzelteile darauf, dass sich die Laschen der Schnappverschlüsse passgenau ineinanderfügen und einrasten.
fPrüfen Sie auch auf der Rückseite des Zubehörhalters, die korrekte Position der Schnappverschlüsse in den Haltebügeln.
8.3Gehrungslängsschnitte
Für Gehrungslängsschnitte sollte der Winkelrastanschlag auf der rechten Tischseite sein.
8.4Einschalten beim Metallschneiden.
Schalten Sie die Säge beim Metallschneiden mittels Fehlerstromschutzschalters ein.
8.5Einrichtstellung herstellen
Um Einstellungen an der Maschine vorzunehmen, muss die Säge immer in die Einrichtstellung gebracht werden:
Bei Anlieferung ist die Säge in Ruhestellung verriegelt.
fLösen Sie durch Linksdrehen des Drehknopfes [2-6] die Verriegelung und ziehen Sie die Säge nach vorne.
fDrücken Sie den Rasthebel [1-9].
Die Säge wird nun in mittlerer Stellung verriegelt.
8.6Schnitthöhe einstellen
Um die Schnitthöhe in Einrichtstellung stufenlos von 0-70 mm einzustellen:
fDrehen Sie an der Schnitthöhen-Einstellung
[1-10].
L Ein präziser Sägeschnitt wird erreicht, wenn die eingestellte Schnitthöhe 2-5 mm größer ist als die Werkstückdicke.
8.7Gehrungswinkel einstellen
Das Sägeblatt lässt sich in Einrichtstellung zwischen 0° und 45° schwenken:
fÖffnen Sie den Drehknopf [2-4].
fStellen Sie den Gehrungswinkel anhand der Skala [2-5] am Drehgriff [2-3] ein.
fSchließen Sie den Drehknopf [2-4].
Für genaue Passarbeiten (Hinterschnitte an den Stoßkanten), kann das Sägeblatt um jeweils 2° über die beiden Endstellungen hinaus geschwenkt werden.
fDazu halten Sie in der Endstellung die Taste [2-2] gedrückt.
Das Sägeblatt kann nun mit dem Drehgriff [2-3] bis -2° bzw. 47° geschwenkt werden. Beim Loslassen der Taste [2-2] sind die 0°- und 45°-Anschläge wieder aktiv.
8.8Werkzeug wechseln
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug Verletzungsgefahr fSchutzhandschuhe tragen.
Sägeblatt ausbauen
fTragen Sie Handschuhe beim Tausch des Werkzeugs, jedoch nicht beim Schneiden.
fVerriegeln Sie die Säge in der Einrichtstellung.
fStellen Sie die größte Schrägstellung und die maximale Schnitthöhe ein.
fLösen Sie mit dem Drehknopf [5-1] die Festklemmung des Einsatzes.
fSchieben Sie das Klemmblech nach vorne.
fHeben Sie den Tischeinsatz [1-7] durch Untergreifen hinten an und nehmen Sie ihn vom Tisch nach hinten ab.
fEntfernen Sie die Schutzabdeckung, siehe Kap. 6.2b.
fNehmen Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3] aus der Halterung an der Sägeblattabdeckung
[5-10].
fLösen Sie die Verriegelungen [5-9] mit dem Drehknopf und dem Sechkantstiftschlüssel [5-3] und schwenken Sie die Sägeblattabdeckung [5-10] nach unten.
fStecken Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3] in die Sägeblatt-Befestigungsschraube.
fHalten Sie den Spindelstopp [5-2] (hinter dem Sägeblatt) gedrückt und verdrehen Sie mit dem Sechskantstiftschlüssel die Sägewelle soweit bis der Spindelstopp [5-2] einrastet und die Sägewelle blockiert.
L Die Sägeblatt-Befestigungsschraube hat ein Linksgewinde.
16
Sie durch kräftiges Drehen im Uhrzeidie Sägeblatt-Befestigungsschraube nehmen Sie den Spannlansch und das
ab.
Sägeblatt einbauen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
fBeachten Sie beim Einsatz eines neuen Sägeblattes die Drehrichtung: Die Drehrichtung auf dem Sägeblatt [5-4] muss mit der Drehrichtung der Maschine übereinstimmen, siehe Pfeilmarkierung an der Schutzabdeckung
[5-10].
fLegen Sie das Sägeblatt ein.
fSchrauben Sie das Sägeblatt und den Flansch mit der Sägeblatt-Befestigungsschraube auf der Sägewelle fest.
fDas Sägeblatt zweimal von Hand durchdrehen, um festzustellen, ob es sich frei bewegt.
fSchließen Sie die Sägeblattabdeckung [5-10] und montieren Sie die Schutzabdeckung, siehe Kap. 6.2b.
fStecken Sie den Sechkantstiftschlüssel [5-3] wieder in die Halterung.
fUm den Tischeinsatz [1-7] in den Tisch einzulegen, setzen Sie das überstehende Federblech [5-5] des Einsatzes zuerst vorne im Tischrahmen ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Aulageläche staubfrei ist.
fLegen Sie den Einsatz ein und schrauben Sie diesen mit der Klemmung und dem Drehknopf
[5-1] fest.
8.9Spaltkeil einstellen
fDer Spaltkeil [6-1] ist so einzustellen, dass der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 3 bis 5 mm beträgt.
fNehmen Sie den Sechskantstiftschlüssel [5-3] aus der Halterung an der Sägeblattabdeckung
[5-10].
fSchraube [6-3] mit dem Innensechskantschlüssel herausdrehen und zusammen mit Klemmstück [6-2] entnehmen,
fNach Öffnen der beiden Schrauben [7-3] lässt sich das Führungsstück [7-2] in senkrechter Richtung verschieben, um den Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt einzustellen.
fNach erfolgter Einstellung den Spaltkeil und das Klemmstück wieder einbauen und sämtliche Schrauben fest anziehen.
P R E C I S I O - D
8.10Anschlag
Der mitgelieferte Anschlag kann, wie in Bild 3 dargestellt, an allen vier Seiten der Maschine befestigt werden.
Der Anschlag bietet folgende Verstellmöglichkeiten:
Der Anschlag lässt sich als Längsanschlag (Bild 1) oder als Queranschlag bzw. Winkelanschlag (Bild 3) einsetzen.
Längsanschlag:
fDie Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den Winkel anhand der Skala auf 0° einstellen, den Fixierstift einrasten und die Schraube [3-3] festdrehen.
fDie Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, dass der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen Aufkleberfeldes liegt, siehe Details [1-6]. Danach die Schraube [3-2] festdrehen.
fDen Winkelrastanschlag in die seitliche Nut des Tisches einschieben (Bild 3 Detail). So weit schieben, dass der Handgriff des Winkelrastanschlags das grün markierte Feld auf der Seite des Tisches verdeckt, siehe Detail [1-5]. Danach die Schraube [3-5] festziehen.
fDie Schraube [3-6] lösen, die gewünschte Schnittbreite einstellen und die Schraube wieder festdrehen.
Der Winkelrastanschlag kann als hoher oder niedriger Längsanschlag verwendet werden. Dazu wird die Leiste [3-1] hochkant oder lach eingesetzt.
Der niedrige Längsanschlag wird verwendet um eine Kollision mit der Sägeblatt-Schutzabde- ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungsschnitten mit einem um 45° geschwenkten Sägeblatt.
Querund Winkelanschlag:
fDen Winkelrastanschlag in die Nut des Tisches einschieben (Bild 3 Detail), und die Schraube [3-5] festziehen.
fDie Schraube [3-3] lösen und den Fixierstift [3-4] anheben, den gewünschten Winkel an der Skala einstellen (der Fixierstift rastet bei den gebräuchlichsten Winkeleinstellungen ein) und die Schraube [3-3] festziehen.
fDie Schraube [3-2] lösen und die Leiste [3-1] so einstellen, dass sie nicht in die Schnittebene reicht, und die Schraube [3-2] festziehen.
17
|
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, |
|
dass sämtliche Drehknöpfe des Win- |
|
kelrastanschlags angezogen sind. |
|
Winkelrastanschlag darf nur in fester |
|
Position und nicht zum Schieben des |
|
Werkstückes verwendet werden. |
|
Bei Nichtbenutzung ist der Winkelrastan- |
|
schlag [11-3] in die Nullstellung einzuk- |
|
lappen (Bild 15) und in den Zubehörhalter |
|
[11-4] zu legen (Bild 11). |
8 |
[10-3] einbauen |
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Mit dem Splitterschutz keine Schrägschnitte durchführen. Splitterschutz nach Verwendung abbauen.
fÖffnen Sie den Drehknopf [5-1]. fSchieben Sie das Klemmblech nach vorne.
fHeben Sie den Tischeinsatz [1-7] hinten an und nehmen Sie diesen ab.
fStellen Sie das Sägeblatt auf die minimale Schnitthöhe ein.
fKlappen Sie die kleine Abdeckung [10-1] nach unten.
fSchieben Sie den Splitterschutz [10-3] bis auf Anschlag seitlich in die Halterung [10-4].
fSetzen Sie den Tischeinsatz [1-7] ein und schließen Sie den Drehknopf [5-1].
fSchalten Sie die Maschine ein und bewegen Sie das Sägeblatt langsam bis zur maximalen Schnitthöhe nach oben.
Dadurch wird der Splitterschutz eingesägt. Für die optimale Funktion sollte der erhöhte Teil [10-2] des Spitterschutzes geringfügig (ca. 0,3 mm) über der Tischoberläche überstehen.
fUm die Höhe der Halterung [10-4] zu verstellen, öffnen Sie die beiden Schrauben [10-5].
WARNUNG
Eingeatmeter Staub kann die Atemwege schädigen!
fSchließen Sie die Maschine stets an eine
Absaugung an.
fTragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen Atemschutz.
Die |
PRECISIO |
besitzt |
zwei |
Absau- |
|
ganschlüsse: |
Oberer |
|
Absaugan- |
||
schluss mit Bajonettkupplung |
[4-7] |
mit |
|||
Ø 27 mm und unterer Absauganschluss |
[4-3] |
mit Ø 35 mm. Zur Führung des oberen Saugschlauches stecken Sie den Schlauchhalter [4-6] an der Klemmleiste des Sägetisches an.
Das Absaugset CS 70 AB [4-4] (bei CS 70 EBG im Lieferumfang) führt beide Absauganschlüsse zusammen, so dass ein Festool Absaugmobil mit Anschlussstutzen Ø 50 mm angeschlossen werden kann.
8.13Skala einstellen
Skala mit Befestigungsschrauben ggf. auf unterschiedliche Sägeblattbreite einstellen.
8.14Einstellung der Schutzabdeckung
Zum Einstellen der Anschläge kann die Schutzabdeckung in oberer Position eingerastet werden.
fVerrasten Sie den seitlichen Splitterschutz [8-3] mit der Rastnase [8-2] in der oberen Position.
fHeben Sie die Schutzabdeckung in die obere Position [8-4] und drehen Sie die Schraube
[8-1] fest.
fNach der Einstellung der Anschläge lösen Sie die Schraube [8-1] wieder und hängen den seitlichen Splitterschutz [8-3] aus. Anm.: Die Schutzabdeckung und der Splitterschutz müssen frei auf der Tischplatte liegen (Bild 9).
fBei Nichtbenutzung ist die Schutzabdeckung an den Zubehörhalter [11-4] anzuhängen.
18
Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
fBeachten Sie beim Arbeiten mit der Maschine sämtliche Sicherheitshinweise!
fVergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, dass sämtliche Drehknöpfe des Anschlags und der Maschine angezogen sind.
fArbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu
schweren Werkstücken, die das Werkzeug beschädigen könnten.
fAus Sicherheitsgründen NIE ohne montierte obere Schutzabdeckung [1-8] arbeiten (außer bei Verdecktschnitten).
fMaßeinstellungen im Stillstand der Maschine vornehmen.
Stellen Sie die obere Schutzabdeckung so ein, dass sie auf dem Werkstück auliegt.
9.1Einsatz als Tischkreissäge
Beim Tischsägen ist die Säge fest und das Werkstück wird bewegt.
fZiehen Sie die Säge nach vorne.
fLassen Sie die Säge langsam nach hinten gleiten.
fNach wenigen Millimetern können Sie den Rasthebel [1-9] nach unten drücken.
Beim weiteren Rückwärtsgleiten rastet der Rasthebel in die Zugstange ein und ixiert die Säge in der Tischmitte (Tischsägenstellung).
9.1a Längsschnitte
fDas Sägeblatt auf die Tischmitte platzieren, siehe Kap. 9.1.
fVerwenden Sie den Winkelrastanschlag als Längslineal (Bild 1), um das Werkstück zu führen.
fAnhand der Skalen können Sie die Schnittbreite einstellen
fFühren Sie das Werkstück von Hand, die Arme dürfen dabei nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
fBei Nichtbenutzung ist der Schiebestock in den Zubehörhalter [11-4],zu legen.
P R E C I S I O - D
9.1b Winkelschnitte
Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap. 8.7.
9.1c Verdecktschnitte
Wenn die Schutzabdeckung abmontiert ist, kann der Spaltkeil durch kräftiges Ziehen in zwei Raststellungen verstellt werden. Der Spaltkeil wird bei allen Anwendungen, außer bei Verdecktschnitten, in der oberen Raststellung verwendet.
Vor der Arbeit
fNehmen Sie die obere Schutzabdeckung [6-4] ab.
fBringen Sie den Spaltkeil [6-1] durch kräftiges Niederdrücken in die untere Raststellung.
Verdecktschnitte herstellen
Bei Ausführung von Verdecktschnitten ist auf eine gute Werkzeugführung zu achten. Drücken Sie dabei das Werkstück fest auf den Tisch. Wählen Sie die Schnittfolge so, dass die bereits ausgeschnittene Werkstückseite nicht Anschlagsseite ist (Rückschlaggefahr).
Falzen
fSchnitttiefe und Anschlag der ersten Seite des Falzes einstellen.
fFühren Sie den ersten Sägeschnitt des Falzes durch, indem Sie das Werkstück von Hand führen. Die Arme dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
fWerkstück wenden.
fSchnitttiefe und Anschlag der zweiten Seite des Falzes einstellen.
fFühren Sie den zweiten Sägeschnitt des Falzes durch.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
Falzen an Werkstücken ≤ 12 mm mit Zugkreissäge (mit arretiertem Sägeblatt)
fVerwenden Sie den Anschlag als Queranschlag (Bild 3).
19
fFolgen Sie den Anweisungen für Querschnitte (siehe Kap. 9.2a).
Verwenden Sie beim Falzen an der kurzen Seite den Anschlag NIE als Längsanschlag.
Nuten
fStellen Sie die Schnitttiefe am Sägeblatt ein. fVerwenden Sie den Anschlag als Führung.
fFühren Sie das Werkstück von Hand, die Arme dürfen nicht in der Achse des Sägeblattes sein.
fVerwenden Sie den Schiebestock [11-2], um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizuführen.
fWiederholen Sie den Vorgang bis zur gewünschten Nuttiefe.
Nach der Arbeit
fBringen Sie nach dem Ausführen von Verdecktschnitten den Spaltkeil [6-1] wieder in die obere Stellung und bringen Sie die Schutzabdeckung [6-4] an.
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren
fz.B. Eintauchsägen, Auftrennen im Umschlagverfahren, Ausnuten, Proilfräsen oder Auskehlen sind nicht zulässig.
9.1d Druckkamm
HINWEIS
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen Druckkamm. Montieren Sie den Druckkamm an den Anschlag und den Tisch, so dass der Druckkamm das Werkstück während des Schnittes fest auf die Tischplatte drückt. Druckkämme sind nicht Bestandteil der Lieferung.
9.1e Längsschnitte mit Neigung
fVerwenden Sie beim Längsschneiden mit Neigung von Material mit einer Kantenlänge ≤ 150 mm ausschließlich den linken Anschlag. Dies sorgt für mehr Platz zwischen Anschlag und Sägeblatt.
9.2Einsatz als Zugkreissäge
9.2a Querschnitte
fPlatzieren Sie das Sägeblatt in die hintere Tischposition, siehe Kap. 8b.
fVerwenden Sie den Winkelrastanschlag als Querlineal oder als Winkellineal (Bild 3), um das Werkstück anzulegen und festzuhalten. In die Nut [3-8] können Schraubzwingen (sind nicht Bestandteil der Lieferung) zur Befestigung des Werkstückes eingeführt werden.
Führen Sie den Sägeschnitt durch:
fLösen Sie zuerst die Verriegelung der Säge durch Linksdrehung am Drehknopf [2-6].
fZiehen Sie an dem selben Drehknopf [2-6] die Säge nach vorne.
fBewegen Sie das Sägeaggregat nach dem Sägeschnitt wieder ganz nach hinten in die Ausgangsposition, bevor Sie das Werkstück aus dem Winkelrastanschlag entnehmen.
HINWEIS
Damit die Bedienelemente für Einstellungen an der Säge bequem zugänglich sind, kann die Säge durch Niederdrücken am Rasthebel [1-9] in mittlerer Stellung verriegelt werden. Durch Drehen nach links am Drehknopf [2-6] wird die Verriegelung wieder gelöst.
9.2b Winkelschnitte
Bei Winkelschnitten ist der Gehrungswinkel des Sägeblattes einzustellen, siehe Kap 8.7, der Winkelrastanschlag beindet sich auf der rechten Tischseite.
Bei Gehrungsschnitten ist der Winkelrastanschlag einzustellen, siehe Kap. 8.10.
9.3. Schiebestock
Bei Nichtbenutzung ist der Schiebestock [11-2] in den Zubehörhalter [11-4] zu legen.
20
und Plege
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
fZiehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
fAlle Wartungsund Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden-
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Schutzvorrichtungen und Teibestimmungsgemäß durch eine Fachwerkstatt repariert oder werden, soweit nichts ande-
in der Gebrauchsanweisung angegebene
Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/service
4Nur original Festool Ersatzteile verwen-
1 |
2 |
3 |
5 |
den! Bestell-Nr. unter |
www.festool.de/service
Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
Warten Sie Ihre Maschine regelmäßig, um deren ordnungsgemäße Funktion sicher zu stellen:
-Staubablagerungen durch Absaugen entfernen.
-Führungsstangen sauber halten und regelmäßig fetten.
-Zahnräder hinter dem Drehgriff [2-3] sauber halten.
-Ein abgenutzter oder beschädigter Tischeinsatz [1-7] ist auszutauschen.
-Wenn hinabgefallene Holzsplitter den Absaugkanal der unteren Schutzabdeckung verstopfen, kann durch Lösen des Drehknopfes [5-8] die Klappe [5-6] einen Spalt von ca. 8 mm geöffnet werden, um die Verstopfung zu beseitigen.
-Bei starken Verstopfungen oder Verklemmen von Sägeanschnitten können die Verschlüsse [5-7] mit dem Sechskantstiftschlüssel gelöst werden, so dass die Klappe [5-6] vollständig geöffnet werden kann. Vor Inbetriebnahme ist die Klappe wieder zu schließen.
P R E C I S I O - D
-Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das Stromkabel [11-1] auf den Zubehörhalter
[11-4] auf.
-Ein Dämpfer bewirkt, dass das Sägeaggregat über die gesamte Zuglänge gleichmäßig zurückläuft. Sollte dies nicht der Fall sein, kann der Dämpfer durch die Bohrung [4-5] nachgestellt werden. Eine Verstärkung der Dämpfwirkung wird durch Rechtsdrehung der Einstellschraube erreicht.
Filterreinigung (nur CS 70 EBG)
Wenn die Abschaltzyklen der Temperaturüberwachung (siehe Kap. 7.1) ohne extreme Überlastung kürzer werden, müssen Sie den Luftansaugilter [4-2] reinigen.
fLösen Sie den Drehknopf [4-1]. fNehmen Sie den Filtereinsatz heraus.
fKlopfen Sie den Staub aus oder saugen Sie die Filteroberläche ab.
fSetzen Sie den Filter wieder ein.
L Ersetzen Sie einen beschädigten Filter durch eine neue Filterpatrone.
11 Zubehör, Werkzeuge
Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ihnen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ihrer Maschine gestattet, z.B.: Tischverbreiterung, Tischverlängerung, Schiebetisch, Kappanschlag, Absaugset.
Um unterschiedliche Materialien schnell und sauber bearbeiten zu können, bietet Festool speziell auf Ihre Maschine abgestimmte Sägeblätter an. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge inden Sie in Ihrem Festool Katalog.
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach.
21
GB
Table saw and circular trimming saw
CS 70 EG, CS 70 EBG
1 |
Symbols .................................................. |
22 |
2 |
Technical data ......................................... |
22 |
3 |
Parts of the machine .............................. |
23 |
4 |
Intended use....................................................... |
23 |
5 |
Safety instructions....................................... |
23 |
6 |
Set-up, operation .................................... |
27 |
7 |
Settings on the machine ......................... |
28 |
8 |
Scope of application ................................ |
28 |
9 |
Working with the machine ...................... |
31 |
10 |
Service and maintenance........................ |
33 |
11 |
Accessories, tools ................................... |
34 |
12 |
Disposal................................................... |
34 |
The speciied illustrations appear at the beginning of the multilingual operating instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear safety goggles.
Read the manual/instructions
Safety class II
MMC Multi Material Control electronics
Dust extraction
Do not dispose of with household waste disposal
Handle area
Saw blade direction of rotation
Wood
Laminated wooden panels
Eternit ibre cement panel
Aluminium
2Technical data
Cutting height at 90°/45° 0-70 mm/ 0-48 mm
Inclination |
|
-2°-47° |
Max. cutting length |
|
330 mm |
Saw blade |
225 x 30 x 2.6 mm |
|
Locating bore |
|
30 mm |
Standard blade thickness |
|
< 2.2 mm |
Idling speed: |
|
|
CS 70 EBG, adjustable |
|
2000-4200 rpm |
CS 70 EG |
|
4200 rpm |
Power consumption: |
|
2100 W |
CS 70 EBG |
|
|
CS 70 EBG CH |
|
2000 W |
CS 70 EBG GB 240 V |
|
2100 W |
CS 70 EBG GB 110 V |
|
1300 W |
Table dimensions (L x W) |
|
690 x 500 mm |
Table height, legs unfolded |
|
900 mm |
Table height, legs folded away |
375 mm |
|
Weight according to |
|
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
|
38.0 kg |
Saw blades to be used
You can ind the recommended saw blades for the various materials in the catalogue or at www. festool.com/service.
22
3Parts of the machine
The speciied illustrations appear at the beginning of this operating manual.
[1-1] |
Foldaway legs |
[1-2] |
On/off switch |
[1-3] |
Extra feet |
[1-4] |
Clamping screws |
[1-5] |
Fence position marking |
[1-6] |
Preset proile setting rail position marking |
[1-7] |
Table insert |
[1-8] |
Guard |
[1-9] |
Notch lever |
[1-10] |
Cutting height setting |
[1-11] |
Knobs for adjusting the foldaway legs |
[1-12] |
End cap |
[1-13] |
Handle area |
4Intended use
The PRECISIO is designed as a transportable power tool for sawing wood, plastics, panel materials made of wood and similar materials.
When itted with the special saw blades for aluminium that are offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. Materials containing asbestos must not be processed.
The user is liable for damage and accidents caused by improper and non-intended use.
5Safety instructions
5.1General safety instructions
WARNING!Read all safety warnings, instructions, illustrations and speciications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, ire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions for future reference.
The term "power tool" used in the safety instructions refers to mains-powered power tools (with power cable) or battery-powered power tools (without power cable).
5.2 Safety instructions for table saws Guarding related warnings
a.Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced.
P R E C I S I O - GB
b.Always use saw blade guard and riving knife for every through–cutting operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
c.Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rabbeting, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard and/or riving knife. The guard, riving knife, and anti-kickback device help to reduce the risk of injury.
d.Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
e.Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
f.For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife.
g.Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
a.DANGER: Never place your ingers or
hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or a slip could direct your hand towards the
saw blade and result in serious personal injury.
b.Feed the workpiece into the saw blade or cutter only against the direction of rotation.
Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
23
c.Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
d.When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work helping” devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
e.Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the instructions. This push stick provides suficient distance of the hand from the saw blade.
f.Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
g.Do not perform any operation “freehand”. Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
h.Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade.
i.Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
j.Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
k.Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your ingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
l.Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other ixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a.Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
b.Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your ingers into the saw blade
c.Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
d.Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
e.Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when making nonthrough cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A featherboard helps to control the workpiece in the event of a kickback.
f.Use extra caution when making a cut into blind areas of assembled workpieces. The protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
g.Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight.
24
Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
h.Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
i.Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
j.When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
k.Keep saw blades clean, sharp, and with suficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or broken teeth.
Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings
a.Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
b.Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don’t leave the tool until it comes to a complete stop. An unattended running saw is an uncontrolled hazard.
c.Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery loors invite accidents.
d.Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
e.The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over.
P R E C I S I O - GB
f.Remove tools, wood scraps, etc. from the table before the table saw is turned on. Distraction or a potential jam can be dangerous.
g.Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
h.Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as langes, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
i.Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
j.Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade installation or use of accessories not recommended may cause serious injury.
5.3Machine-speciic safety instructions
-Only use tools that meet standard EN 847-1.
-This includes the saw blades recommended by the manufacturer in this operating manual.
-Only use saw blades with the following dimensions: Saw blade diameter 225 mm; cutting width 2.5 mm, location hole 30 mm; standard blade thickness < 2.2 mm; suitable for speeds of up to 4200 rpm.
-Saw blades made of high-alloy high-speed steel (HSS steel) must not be used.
-The cutting width of the saw blade must be greater and the standard blade thickness must be smaller than the thickness of the riving knife of 2.2 mm.
-The tool must be suitable for the material you are working on.
-Deformed or cracked saw blades and saw blades with blunt or faulty cutting edges must not be used.
-When assembling the tools, ensure that the clamping takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with one another or the ixed clamps.
-Retaining screws and nuts must be tightened using suitable keys, etc. and with the torque speciied by the manufacturer.
25
-Clean any contamination, grease, oil and water off the clamping surfaces.
-Clamping screws must be tightened according to the manufacturer's instructions.
-Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
-The tools must be stored and transported in a suitable container.
-Only use the machine if all safety devices are in their correct positions, the machine is in good condition and has been well maintained.
-Replace worn or damaged (e.g. by saw blade cuts) plates without delay.
-Operating personnel must have received adequate training in the use, set-up and operation of the machine.
-Faults on the machine, including the separating guards or the tool, must be reported to maintenance staff immediately upon discovery. The machine must not be used until the fault has
|
been eliminated. |
- |
Wear suitable personal protec- |
|
tive equipment: |
|
Ear protection to reduce the risk |
|
of hearing loss, safety goggles, |
|
a dust mask to prevent inhala- |
|
tion of harmful dust, protective |
|
gloves when working with raw materials and |
|
when handling tools. |
-To minimise noise, the tool must be sharpened and all noise-reducing elements (covers, etc.) must be properly adjusted.
-When cutting wood, connect the machine to a dust extractor corresponding to EN 60335-2-69, dust class M.
-To minimise the release of dust, the machine should be connected to a suitable dust extractor. All dust extraction elements (dust extraction attachments, etc.) must be properly adjusted.
-Never process material that contains asbestos.
-Make sure that you have enough light in the room or work place.
-When sawing, adopt the correct working position:
-At the front on the side of the operator;
-Head-on to the saw;
-Beside the line of cut.
-Use the accompanying push stick to guide the workpiece accurately past the saw blade.
-Always use the supplied riving knife and the guard. Ensure that they are set correctly as described in the operating instructions. If the riving knife is set incorrectly and components
that are required for safety reasons (such as the guards) are removed, this may result in serious injuries.
-Use a suitable device to support long workpieces and ensure that they are horizontal.
-Pull the plug from the mains power socket before changing tools and rectifying faults such as removing trapped splinters.
-Do not remove offcuts or other workpiece parts from the cutting area while the machine is still running or before the saw blade stops moving.
-If the saw blade jams, switch the machine off immediately and disconnect the mains plug. Do not remove the jammed workpiece until you have done this.
-Cutting rebates or grooves is only permitted when a suitable protective device has been itted, e.g. a protective tunnel over the saw table.
-Reinstall the safety equipment immediately after work that requires the guard to be removed, see section 6.2b.
-Do not use circular saws for cutting slots (grooves in workpiece).
-Before transporting the machine, make sure that the top guard covers the top section of the saw blade.
-Do not use the top guard as a handle for transportation.
-When not in use, store the push stick in the accessory holder provided on the machine.
-Use only original Festool accessories and aids.
-Use of your own aids e.g. push stick, rulers, etc. is not permitted.
-Before commencing work, check that the guard and splinter guard can move freely and are resting on the table.
-To prevent the saw blade from overheating or the plastic from melting, set the correct speed for the cutting material and do not use excess pressure when cutting.
-When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
-Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
5.4Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows:
26
level |
LPA = 84 dB(A) |
|
level |
LWA = 98 dB(A) |
|
uncertainty allowance |
K = 3 dB |
CAUTION
The noise produced during work may damage your hearing.
fWear ear protection!
- The speciied noise emission levels have been in accordance with the standard testand can be used to compare tools.
noise emissions can also be used preliminary estimates regarding
.
CAUTION
The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
fIdentify safety measures to protect the opera-
tor that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
5.5Other risks
In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:
-Workpiece parts being thrown off,
-Parts of damaged tools being thrown off,
-Noise emissions,
-Wood dust emissions.
P R E C I S I O - GB
up, operation
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using the incorrect voltage or frequency.
fThe line voltage and frequency of the power supply must match those speciied on the machine's rating plate.
fOnly Festool machines with a rated voltage of 120 Volt may be used in North America.
fBefore use always inspect the lexible lead and the plug. Have the defects repaired by a specialist repair shop.
fOutside the premise use only approved extension leads and cable connections.
6.1Setting up the machine
Ensure that the loor around the machine is level, in good condition and free of loose objects (e.g. chips and offcuts).
L The machine can be set up with or without the legs unfolded.
fTo unfold the legs: Loosen the four rotary knobs [1-11] all the way.
fUnfold the legs [1-1] and tighten the rotary knobs [1-11] again.
If the machine wobbles, the length of one leg can be adjusted by turning the end cap [1-12] until the machine stands securely.
6.2Prior to initial operation
6.2a Fitting the knob
fScrew the supplied rotary knob [2-6] anticlockwise into the guide rod.
6.2b Fitting the guard [1-8]
fSet the saw to maximum cutting depth and the mitre to 0°.
fPull the wedge [12-8] into the upper position.
fTake hold of the guard and completely unscrew the screw [12-5].
fPlace the guard on the riving knife [12-8]. Guide the lengthwise pin that is located in the guard into the groove [12-9] on the wedge [12-8] [12-6] and push the screw [12-5] back into the guard and though the hole [12-7] in the riving knife, then tighten it.
27
6.2c Installing the preset proile setting rail
Push the handle of the preset proile setting rail into the zero position (ig. 15). Tighten the screw [3-6] (ig. 3) and attach it to the table.
6.3Transportation
When transporting the power tool, hold it by the handle areas on the sides [1-13]. Never take hold of or transport the power tool by the protective cover.
fClick the saw unit into place in the zero position.
fRemove all attachments from your saw and wind the cable around the cable holder.
fFold up the legs if necessary.
6.3a Transport rollers
The machine is equipped with transport rollers for moving it over short distances.
fTake hold of the power tool by the handle area [1-13] and pull it to the desired place.
6.4On/off switch
L We recommend using a 16 A fuse because of the high power of the motor.
fTo switch the machine on: Press the green "On" switch [1-2]. The red button is the "Off" switch.
on the machine
WARNING
Risk of accident, electric shock
fAlways disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
7.1Electronics
The machine has full-wave electronics with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up function ensures that the machine starts up smoothly.
Speed control
The speed (CS 70 EBG only) can be set anywhere between 2000 and 4200 rpm using the adjusting wheel [2-1]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.
CS 70 EBG only |
|
|
|
# |
n0 [rpm] |
# |
n0 [rpm] |
1 |
~ 2000 |
4 |
~ 3300 |
2 |
~ 2400 |
5 |
~ 3800 |
3 |
~ 2800 |
6 |
~ 4200 |
The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This ensures a uniform cutting speed even when under load.
Overload safety device
The power supply is restricted if the machine is overloaded to extremes. The power supply is disconnected completely if the motor jams for some time. You will need to remove the load and/ or switch off the machine before you can use it again.
Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed reduced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. The machine starts up again automatically once the motor has cooled suficiently.
Brake (CS 70 EBG only)
The saw blade is stopped electronically within 3 seconds of switching off the machine.
Restart protection
The built-in undervoltage release prevents the machine from starting up again automatically if the power is disconnected during continuous use.
The machine will need to be switched back on if this happens.
8Scope of application
The machine can be used as a table saw or as a circular trimming saw.
8a Table saw (ig. 1)
fFirst release the saw lock by turning the rotary knob [2-6] anticlockwise.
fThen pull the saw forward using the same rotary knob [2-6].
fYou can push the notch lever [1-9] down after a few millimetres.
fIf the saw continues to slide back, the notch lever will engage in the guide rod and ix the saw in the centre of the table.
28
The saw unit is now in a central position on the table and the machine can be used as a table saw.
8b Circular trimming saw (ig. 3)
fRelease the saw lock by turning the rotary knob [2-6] anticlockwise.
It can now be used to move the saw unit backwards and forwards for making cuts. The backwards motion is supported by a spring force.
8.1Extra feet [1-3]
Always use the extra feet with an extension table (width or length) or sliding table.
fLoosen the screw [1-4], swivel the leg [1-3] down until it has settled on the loor and retighten the screw [1-4].
8.2 Fitting the accessory holder
See igures 13 and 14.
fWhen connecting the two individual parts, make sure that the tabs on the latches it together exactly and lock in place.
fAlso check the back of the accessory holder to make sure the latches are in the correct position in the holding brackets.
8.3Cuts along the mitre
For cuts along the mitre, the preset proile setting rail should be on the right-hand side of the table.
8.4Switching on the machine when cutting metal
When cutting metal, switch on the saw using a residual current circuit breaker.
8.5Set-up position
Always move the saw into the set-up position before coniguring any settings on the machine:
The saw is locked in the off position upon delivery.
fTurn the rotary knob [2-6] anticlockwise to release the lock and pull the saw forwards.
fPush the notch lever [1-9].
The saw is now locked in the middle position.
8.6Setting the cutting height
To set the cutting height in set-up position anywhere between 0-70 mm:
fTurn the cutting height adjuster [1-10].
L To ensure a precise saw cut, set the cutting height 2-5 mm greater than the thickness of the workpiece.
P R E C I S I O - GB
8.7Setting the mitre angle
The saw blade can be swivelled between 0° and 45° in set-up position:
fUnscrew the rotary knob [2-4].
fSet the mitre angle using the rotary handle [2-3] with reference to the scale [2-5].
fTighten the rotary knob [2-4].
For precision trimming work (undercuts on abutting edges), the saw blade can be swivelled out 2° beyond the two end positions.
fTo do this, press and hold the button [2-2] in the end position.
The saw blade can now be swivelled to -2° or 47° using the rotary handle [2-3]. Releasing the button [2-2] reactivates the 0° and 45° stops.
8.8Changing tools
WARNING
Risk of accident, electric shock
fAlways disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
CAUTION
Hot and sharp tools Risk of injury
fWear protective gloves.
Removing the saw blade
fWear gloves when changing the tool, but not when cutting.
fLock the saw in set-up position.
fSet the greatest inclination and the maximum cutting height.
fLoosen the clamp on the insert using the rotary knob [5-1].
fSlide the clamping plate forwards.
fReach underneath the table insert [1-7] to lift the back and remove it towards the back of the table.
fRemove the guard, see section 6.2b.
fTake the hex key [5-3] out of the holder on the saw blade cover [5-10].
fRelease the locks [5-9] using the rotary knob and the hex key [5-3] and swivel the saw blade cover [5-10] downwards.
fInsert the hex key [5-3] into the saw blade retaining screw.
29
fPress and hold the spindle stop [5-2] (behind the saw blade) and use the hex key to turn the saw shaft until the spindle stop [5-2] engages and the saw shaft locks.
L The saw blade retaining screw has a -handed thread.
the saw blade retaining screw by turnirmly clockwise and remove the clamp-
and the saw blade.
Fitting the saw blade
WARNING
Risk of injury
fWhen using a new saw blade, make sure that the direction of rotation is correct: The
saw blade's direction of rotation [5-4] must match that of the machine, see arrow mark on the guard [5-10].
fPlace the saw blade in position.
fSecure the saw blade and the lange to the saw shaft using the saw blade retaining screw.
fTurn the saw blade twice by hand to make sure that it can move freely.
fClose the saw blade cover [5-10] and it the guard, see section 6.2b.
fPlace the hex key [5-3] back in the holder.
fTo place the table insert [1-7] into the table, move the protruding spring plate [5-5] of the insert forward in the table frame. Make sure that the contact surface is free of dust.
fLay the insert in position and secure it with the clamp and the rotary knob [5-1].
8.9Adjusting the riving knife
fThe riving knife [6-1] needs to be adjusted so that the distance to the saw blade's teeth is 3 to 5 mm.
fTake the hex key [5-3] out of the holder on the saw blade cover [5-10].
fUse the hex key to unscrew the screw [6-3] and remove it together with the clamping element [6-2].
fAfter unscrewing both screws [7-3], the guide piece [7-2] can be moved vertically to adjust the distance between the riving knife and saw blade.
fAfter performing the adjustment, reit the riving knife and clamping element and retighten all the screws.
8.10Fence
The supplied fence can be attached to all four sides of the machine as shown in ig. 3.
The fence can be adjusted in the following ways:
The fence can be used as a rip fence (ig. 1) or as a cross-cutting fence or angle-cutting fence (ig. 3).
Rip fence:
fLoosen the screw [3-3] and lift the ixing pin [3-4], adjust the angle to 0° with the help of the scale, lock the ixing pin again and tighten the screw [3-3].
fLoosen the screw [3-2] and adjust the rail [3-1] so that the triangular arrow is within the green sticker, see details [1-13]. Then tighten the screw [3-2].
fPush the preset proile setting rail into the groove on the side of the table (ig. 3 detail). Slide it until the preset proile setting rail’s handle covers the green marked area on the side of the table, see detail [1-5]. Then tighten the screw [3-5].
fLoosen the screw [3-6], set the desired cutting width and retighten the screw.
The preset proile setting rail can be used as a high or low rip fence. For this adjust the rail [3-1] upright or lat.
The low rip fence is used to avoid collision with the saw blade guard, e.g. for mitre cuts with a saw blade swivelled by 45°.
Cross-cutting fence and angle-cutting fence:
fSlide the preset proile setting rail into the groove in the table and retighten the screw
[3-5].
fLoosen the screw [3-3] and lift the ixing pin [3-4], adjust to the desired angle on the scale (the ixing pin will click into place in the most common angle settings) and then retighten the screw [3-3].
fLoosen the screw [3-2] and adjust the rail [3-1] so that it does not reach into the cutting plane and then tighten the screw [3-2].
30