Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
2Sicherheitshinweise
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Warnung!
fährdenden Staub enthalten!
Das Gerät kann gesundheitsge-
Stecker nicht unter Last stecken
oder herausziehen!
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung
Kinder
dürfen nicht von
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
– Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson mit Informationen, Anweisungen und
Schulungen für den Gebrauch des Geräts und der Stoffe, für die es benutzt werden
soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen
Materials, versorgt werden.
– Beachten Sie die für die zu handhabenden Materialien geltenden Sicherheitsbe-
stimmungen.
–
Warnung:
Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Wartung, Entleerung und Filterwechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit geeigneter Schutzausrüstung.
6
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
D
– Nur mit installiertem Filtersystem betreiben!
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheblichem Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben nur eine einzige Staub-
quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
–
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; brennbare oder explosive Medien (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit
Ausnahme von Holz); aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beachten!
– Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z.B. durch Überfahren, Zerren, ...). Vor
Hitze Öl und scharfen Kanten schützen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
– Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte erneuern. Netzanschlussleitung nur durch den in der Ersatzteilliste angegebenen Typ ersetzen.
– Gerät nicht dem Regen aussetzen.
– Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer schutzgeerdeten Steckdose betreiben.
– Steckdose am Gerät nur für den in der Anleitung angegebenen Zweck verwenden.
– Nur original Festool Zubehör verwenden.
– Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
– Kabel nicht unter Last stecken und herausziehen.
– Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
3Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme150 - 1100 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.EU
2500 W
CH
Volumenstrom (Luft) max., Turbine204 m³/h (3400 l/min)
Unterdruck max., Turbine23000 Pa
Filteroberfläche6318 cm²
SaugschlauchD 27 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K72 dB(A)/ 3 dB
SchutzartIP54
Behälterinhalt48 l
Abmessung L x B x H630 x 406 x 640 mm
Gewicht17,9 kg
1200 W
7
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
D
4Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
CTM 48 E LE EC:
mungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen
von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten bis 0,1 mg/m³ und von Holzstäuben entsprechend der Staubklasse ’M’ gemäß EN 60335-2-
69.
CTL 48 E LE EC:
mungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen
von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’ gemäß EN 60335-2-69.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN
60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung
bei gewerblicher Nutzung.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
Das Absaugmobil ist bestim-
Das Absaugmobil ist bestim-
5Geräteelemente
6.1Erste Inbetriebnahme
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter
Legen Sie einen Filtersack entsprechend der
[2-1]
abnehmen.
[2-3]
und der Verpackung!
[2-2]
und Gerä-
gesetzlichen Anforderungen in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.8).
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
Rückseite des Absaugmobils (siehe Bild
Nur CTM 48 E LE EC:
schlussstopfen
Bild
[1]
).
Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät
[1-1]
Stecken Sie den Ver-
an der Blende ein (siehe
an.
6.2Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
[3]
).
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Verschlussstopfen (nur CTM 48 E LE EC)
Ansaugöffnung
Druckluftanschluss
Anschluss für Energie-/Absaugampel
Handgriff
SysDoc
Schubbügel SB-CT (Zubehör)
Schlauchdurchmesser-Einstellung (nur
CTM 48 E LE EC)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Geräteschalter
Saugkraftregulierung
Gerätesteckdose mit Einschalt-Automatik
Verschlussklammer
Schmutzbehälter
Bremse
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlaufende Elektrowerkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten,
dass das angeschlossene Elektrowerkzeug abgeschaltet ist.
Der Schalter
[1-9]
dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose
[1-11]
ist stromlos, Absaugmobil
ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-11]
ist stromführend, Absaug-
mobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-11]
ist stromführend, Absaugmobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
7Einstellungen
7.1Schlauchdurchmesser einstellen (nur
CTM 48 E LE EC)
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung
[1-8]
auf den angeschlossenen Schlauch-
durchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit
im Absaugschlauch korrekt gemessen wird
(siehe Kapitel 7.9).
8
7.2Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
[1-11]
anschließen.
7.3Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
Mit dem Druckluftmodul
schaltautomatik des Absaugmobils auch in Verbindung mit Druckluftwerkzeugen.
Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Versorgungseinheit VE (495886). Die Versorgungseinheit
filtert und ölt die Druckluft und ermöglicht eine Regelung des Luftdruckes. Für den Anschluss von
Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist
ein IAS-Anschlussstück (454757) erhältlich.
Um eine einwandfreie Funktion der Einschaltautomatik zu gewährleisten, muss der Betriebsdruck
des Werkzeuges 6 bar betragen.
7.4Energie-/Absaugampel anschließen
Mit dem Anschluss für die Energie-/Absaugampel
(EAA)
[1-4]
können Sie das Absaugmobil mit der
EAA verbinden, um die Einschaltautomatik des Absaugmobils mit der der EAA zu koppeln.
7.5Saugkraft regulieren
am Drehknopf
[1-10]
[1-3]
funktioniert die Ein-
.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
D
7.6Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels
15]
wird ein Wegrollen des Absaugmobils verhin-
[1-
dert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite
leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis
zum Einrasten nach unten drücken. Drücken Sie
zum Lösen den grünen Hebel
[1-14]
.
7.7Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen einer kritischen Temperatur ab.
Schalten Sie das Absaugmobil ab und lassen Sie
es für ca. 5 Minuten abkühlen.
Wechseln Sie ggf. den Kühlluftfilter (siehe Kapitel 9.2).
Kann das Absaugmobil danach nicht wieder
eingeschaltet werden, bitte eine Festool Kundendienstwerkstätte aufsuchen.
7.8Filtersack
(SC-FIS-CT 48)
wechseln
Filtersack entnehmen [4]
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Entnehmen Sie den Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack ge-
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
und Gerä-
mäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Filtersack einsetzen [5]
Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS-CT
48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und
verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Achten Sie dar-
auf, dass der Riegel einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht
zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt
wird.
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
7.9Volumenstromüberwachung (nur CTM 48 E LE EC)
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche UrsachenBehebung
Saugkraftregulierung
Wert gestellt.
Drehknopf
[1-8]
Schlauchdurchmesser eingestellt.
[1-10]
auf zu geringen
nicht auf den angeschlossenen
Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe
Kapitel 7.5).
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben las-
sen.
Nasssaugen.Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maß-
nahmen erforderlich.
8Arbeiten
8.1Handhabung
Systainerablage SysDoc:
lässt sich mit den vier Schnappverschlüssen
Auf der Ablagefläche
[6-1]
ein Systainer befestigen.
8.2Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe einen Filtersack!
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender
Volumenstromüberwachung.
Beachten Sie
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird,
muss eine ausreichende
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW)
betragen. Beachten Sie außerdem die regionalen
Bestimmungen.
beim Absaugen der anfallenden
Luftwechselrate L
im
8.4Nach der Arbeit
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Nur CTM 48 E LE EC:
göffnung
1]
.
[1-2]
mit dem Verschlussstopfen
Schließen Sie die Absau-
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches
Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem
verunreinigten Bereich entfernen.
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen werden.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
[1-
Beachten Sie:
Ein feuchter Hauptfilter setzt sich
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt
werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter
vor dem Aufsaugen von Stäuben getrocknet oder
durch einen Trockenen ersetzt werden.
8.3Flüssigkeiten saugen
Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
den Filtersack (siehe Kapitel 7.8). Die Verwendung
eines speziellen Nassfilters wird empfohlen.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
die Absaugung automatisch unterbrochen.
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Schalten Sie das Gerät sofort ab und leeren Sie
den Schmutzbehälter.
10
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Setzen Sie die Halterung
den Hebel
Setzen Sie das Oberteil
[7-3]
bis zum Einrasten um.
Sie die Verschlussklammern
[7-2]
ein und legen Sie
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
D
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Folgende Hinweise beachten:
– Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller
oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B.
auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
– Bei der Durchführung von Wartungs- und Repa-
raturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt
werden.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei
eine Gefahr für Wartungspersonal oder andere
Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
9.1Hauptfilter wechseln
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da
dies den Motor schädigen kann.
9.2Kühlluftfilter wechseln [8]
Wechseln Sie bei temperaturbedingtem Ausschalten des Absaugmobils, mindestens aber einmal
jährlich den Kühlluftfilter.
Wir empfehlen den Kühlluftfilter immer mit
dem Hauptfilter zu wechseln.
Schrauben Sie den Kühlluftdeckel
Entnehmen Sie den Kühlluftfilter und ersetzen
[8-1]
ab.
Sie diesen durch einen neuen!
Verschließen Sie den Kühlluftdeckel.
9.3Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter
[2-3]
entleert werden.
Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten regelmäßig die Füllstandssensoren
[9-1]
mit einem weichen Tuch und untersuchen Sie
diese auf Beschädigungen.
10Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene originale Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese System-Komponenten
optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder
Ihre persönliche Belastung erhöhen. Schützen Sie
daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung von
original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden
Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter
"www.festool.com".
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
und Gerä-
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild
Legen Sie den Hebel
die Halterung
Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfilter
1]
und ersetzen Sie diesen durch einen neuen.
Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter ge-
[7-2]
[7-3]
ab.
um und nehmen Sie
mäß den gesetzlichen Bestimmungen.
[7]
).
[7-
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
11
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
D
12EG-Konformitätserklärung
AbsaugmobilSerien-Nr
CTM 48 E LE EC 497843
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC 498538. 497845
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
The specified illustrations appear at the beginning of
the Operating Instructions.
2Safety instructions
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Warning!
ous dust!
The machine may contain hazard-
Do not insert or pull out the plug
under load!
Warning! Read and observe all information and safety instructions.
Ignoring warn-
ing notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
– This machine can be operated by
children
over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and
knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine
safely and understand the dangers of machine operation.
the machine.
Cleaning and user maintenance
may not be performed by
Children
must not play with
children
with-
out supervision.
– Prior to use, operating personnel must receive information and instructions on how to
use the device and handle any materials involved as well as relevant training, including
safe procedures for disposing of the extracted materials.
– Observe all the applicable safety regulations relating to handling materials.
–
Warning:
machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists
with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container
and change the filter.
– Always operate with the filter system installed!
When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds
the permitted limit values, only extract from a single machine (electric or air tool).
13
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
GB
–
Risk of explosion and fire hazard: do not extract
sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner, with the exception of wood),
aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's speci-
fications!
– Do not damage the mains power cable (e.g. by driving over, dragging, etc.). Protect
from heat, oil and sharp edges. Do not pull the plug from the socket by the cable.
– Check the plug and the cable regularly and have them replaced by an authorised ser-
vice workshop should either become damaged. Always replace the mains power cable
with the type specified in the spare parts list.
– Do not expose the machine to rain.
– For reasons of safety, never operate the machine from an unearthed socket.
– Always use the machine socket for the purpose specified in the manual.
– Always use original Festool accessories.
– Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to maintenance
and cleaning work.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
– Do not insert and remove the plug under load.
– In an emergency (e.g. short circuit or other electrical faults occur), switch off the ma-
chine and pull out the mains plug.
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption150 - 1100 W
Maximum appliance socket connected loadEU
CH
Max. suction capacity (air), turbine204 m³/h (3400 l/min)
Max. vacuum, turbine23000 Pa
Filter surface area6318 cm²
Suction hoseD 27 mm x 3,5 m-AS
2500 W
1200 W
Length of the net cable7,5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 72 dB(A) / 3 dB
Protection categoryIP54
Container capacity48 l
Dimensions L x W x H630 x 406 x 640 mm
Weight17,9 kg
4Intended use
CTM 48 E LE EC: The mobile dust extractor is de-
signed for extracting hazardous dusts with limit values up to 0.1 mg/m³ and wood dust from dust class
'M' in accordance with IEC 60335-2-69.
14
CTL 48 E LE EC: The mobile dust extractor is de-
signed for extracting hazardous dust with limit values up to 1 mg/m³ from class 'L' in accordance with
IEC 60335-2-69.
The mobile dust extractor is designed to extract water
as well as for heavy-duty applications and industrial
use in accordance with IEC 60335-1 and IEC 60335-2-
69.
The user is liable for improper or non-intend-
ed use.
5Machine features
[1-1]
Sealing plug (only CTM 48 E LE EC)
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Only
CTM 48 E LE EC: Insert the sealing plug
1]
on the panel (see Fig.
Connect the suction hose to the machine.
[1]
).
6.2Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
CAUTION
GB
[1-
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Intake opening
Compressed air connection
Connection for energy box
Handle
SysDoc
Handle SB-CT (accessory)
Hose diameter setting (only CTM 48 E LE
EC)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Switch
Suction power adjuster
Appliance socket with automatic on/off
function
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Locking clip
Dust container
Brake
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
6.1Initial operation
Open the locking clips
section of the machine
Remove the accessories from the dust container
[2-3]
and the packaging!
Insert a filter bag in the dust container that fulfils
statutory requirements (see chapter 7.8).
Replace the top section
ing clips
Attach the cable holder to the rear of the mobile
[2-2]
.
dust extractor (see Fig.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[2-1]
and close the lock-
[3]
).
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the connected
tool is switched off.
The switch
[1-9]
serves as an on/off switch.
Switch position "0"
Appliance socket
[1-11]
is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-11]
is connected to the power,
the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-11]
is connected to the power,
the mobile dust extractor starts when the connected
tool is switched on.
7Settings
7.1Adjusting the hose diameter (only
E LE EC
Adjust the hose diameter adjuster
)
[1-8]
the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air
speed in the extractor hose correctly as a result
(see chapter 7.9).
7.2Connecting electric power tools
CTM 48
to match
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance
socket
[1-11]
.
7.3Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
15
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
GB
With the compressed air module
[1-3]
, the automatic
switch-on function for the mobile dust extractor also
works in conjunction with air tools.
We also recommend installing the VE service unit
(495886). The service unit filters and lubricates the
compressed air and enables an adjustment of the air
pressure. An IAS adapter (454757) is available to connect Festool air tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for
the automatic switch-on unit to function correctly.
7.4Connecting the energy box
The connection for the energy box (EAA)
[1-4]
allows
you to connect the mobile dust extractor with the EAA
in order to couple the automatic switch-on unit on the
mobile dust extractor with the equivalent unit on the
EAA.
7.5Adjusting the suction power
Use the rotary knob
[1-10]
.
7.6Applying the brake
Folding out the black brake lever
[1-15]
prevents the
mobile dust extractor from rolling. To achieve this,
lift the front end of the mobile dust extractor slightly
and push the black brake lever downwards until it
latches into place. Push the green lever
[1-14]
again
to release.
7.7Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to
prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor and allow to
cool for approx. 5 minutes.
Change the cooling air filter if necessary (see
chapter 9.2).
If the mobile dust extractor will not switch on
again, please contact a Festool service workshop.
7.8Changing the filter bag
Removing the filter bag
Open the locking clips
section of the machine
Remove the filter bag.
Dispose of the used filter bag in accordance with
[4]
[2-2]
[2-1]
(SC-FIS-CT 48)
and remove the top
.
statutory regulations.
Inserting the filter bag
Insert a new filter bag
port of the dust container and interlock it.
portant:
Make sure that the filter bag is not pinched be-
be aware that the locking engages.
[5]
(SC-FIS-CT 48)
in the inlet
Im-
tween the top and bottom sections.
Replace the top section
ing clips
[2-2]
.
[2-1]
and close the lock-
7.9Volumetric flow monitoring (only
CTM 48 E LE EC
)
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causesSolution
Value set on the suction power adjuster
too low.
Rotary knob
[1-8]
not set to the correct hose
diameter.
[1-10]
is
Set the suction power adjuster to a higher value (see
Chapter 7.5).
Set the knob to the correct hose diameter (see Chap-
ter 7.1).
Suction hose blocked or kinked.Remove blockage or kink.
Filter bag full.Insert a new filter bag (see Chapter 7.8).
Dirty main filter.Changing the main filter (see Chapter 9.1).
Monitoring electronics malfunction.Send to a Festool service workshop for repair.
Wet extraction.Functional reliability not affected, no actions required.
8Working
8.2Extracting dry materials
8.1Handling
SysDoc SYSTAINER attachment system:
A SYSTAIN-
CAUTION
ER can be attached to the storage area using the four
locking latches
[6-1]
.
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Always use a filter bag when extracting hazardous materials!
Do not use the machine if the volumetric flow
monitoring function is inactive.
16
Observe the following
when extracting dust generat-
ed by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the room,
the
air renewal rate L
within the room must be sufficient. The volume of air discharged back into the
room must not exceed 50% of the fresh air volume
flow (room volume VR x air renewal rate LW). Observe
all the relevant regional regulations.
Remember:
A moist main filter clogs more quickly
when extracting dry materials. Therefore, dry the
main filter before extracting dust or replace the
damp filter with a dry one.
8.3Extracting fluids
Before extracting fluids, remove the filter bag (see
Chapter 7.8). We recommend using a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached.
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and empty
the dirt trap.
8.4After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and pull out
the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Only
CTM 48 E LE EC: Close off the extractor
[1-2]
opening
using the sealing plug
[1-1]
.
WARNING
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean
all accessories thoroughly using the extractor
(inside and out) before removing from the working area.
Parts that you were not able to clean thoroughly
must be sealed in an airtight plastic bag prior to
transportation.
Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors only.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Place the mobile dust extractor in a dry room in-
GB
accessible to unauthorised users.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating
manual.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address
at: www.festool.com/service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Observe the following instructions:
– A dust test must be performed at least once a year
by the manufacturer or an instructed person. This
test may include checks to determine whether the
filter is damaged, the machine is sealed properly
and the monitoring features are functioning correctly.
– During maintenance and repair work, all compo-
nents that cannot be cleaned satisfactorily must be
replaced. The old components must be sealed in
impermeable plastic bags prior to disposal in compliance with applicable regulations for this type of
waste.
– Provided maintenance personnel or other persons
in the vicinity are not endangered, the user must
dismantle and clean the machine prior to performing maintenance work. Appropriate precautionary
measures include decontaminating the machine
prior to disassembly, making provisions for locally
filtered forced ventilation at the location of machine disassembly, cleaning the maintenance area
and appropriate personal protective equipment.
only
17
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
GB
9.1Changing the filter element
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged.
Open the locking clips
section of the machine
Turn the top section of the machine so that the
main filter is facing upwards (Fig.
Fold over the lever
[7-2]
Remove the used main filter and replace
with a new one.
Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations.
Insert the retainer
[7-3]
until it engages.
Replace the top section
ing clips
[2-2]
.
9.2Changing the cooling air filter
Replace the cooling air filter if the mobile dust extractor switches off due to excess temperature and
replace at least once a year.
We recommend that you always replace the cooling air filter together with the main filter.
Unscrew the cooling air cover
Remove the cooling air filter and replace with a
new one!
Close the cooling air cover.
9.3Emptying the dust container
The dust container
[2-3]
section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sensors
[9-1]
regularly with a soft cloth and inspect for
damage.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[7]
).
[7-3]
and remove the retainer.
[7-1]
[7-2]
and fold over the lever
[2-1]
and close the lock-
[8]
[8-1]
.
can be emptied once the top
ranty claims. Machine wear or your own personal
workload may increase depending on the application.
Protect yourself and your machine, and preserve
your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
The order numbers for the accessories and filters
can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable
national regulations.
EU only:
In accordance with European
Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power tools must be collected separately and
handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
12EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractorSerial no.
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Year of CE mark: 2011
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the
following Directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
EN 60335-1,
10Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine because these components are designed specifically
for the machine. Using accessories and consumable
material from other suppliers will most likely affect
the quality of your working results and limit any war-
18
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical Docu-
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter un masque de protection !
Avertissement !
des poussières nocives pour la santé !
Ne pas brancher ou débrancher le
connecteur en charge !
L'appareil peut contenir
2Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
n'ayant pas d'expérience ni de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les
toyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants
jouer avec l'appareil. Le
enfants
sans surveillance.
– Avant toute utilisation, toutes les informations, instructions et formations sur l'uti-
Le
net-
lisation de l'appareil et sur les matières pour lesquelles il est utilisé ainsi que sur
le comportement sûr à adopter lors de l'évacuation du matériau aspiré doivent être
fournies à l'opérateur.
– Respecter les prescriptions de sécurité pour les matériaux manipulés.
Avertissement :
–
l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul
un personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est auto-
19
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
risé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un système de filtres installé !
Lors de l'aspiration de poussières dépassant les valeurs limites ou de quantités
considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule
source de poussières (outil électrique ou outil pneumatique).
–
Risque d'explosion et d'incendie :Ne pas aspirer :
étincelles ou poussières
chaudes ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence,
diluants, à l'exception du bois) ; liquides / substances solides corrosives (par ex.
acides, lessives, solvants).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi
que les consignes du fabricant du produit !
– Ne pas endommager le câble de raccordement secteur (par ex. ne pas rouler sur le
câble, ne pas l'arracher, ...). Le protéger contre la chaleur, les huiles et les arêtes
vives. Ne pas tirer le connecteur de la prise de courant.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble, et, en cas d'endommagement,
faites les remplacer par un atelier de service après-vente agréé. Remplacer le câble
de raccordement secteur uniquement par le type de câble indiqué dans la liste des
pièces de rechange.
– Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
– Pour des raisons de sécurité, exploiter l'appareil uniquement avec une prise de
courant reliée à la terre.
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué dans la
notice d'utilisation.
– Utiliser uniquement des accessoires d'origine Festool.
– En cas de non-utilisation, ainsi que lors des travaux de maintenance et de net-
toyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de
levage !
– Ne pas brancher ou débrancher le câble en charge !
– En cas d'urgence (par ex. lors d'un court-circuit ou d'autres défauts électriques),
débrancher l'appareil et tirer la fiche secteur.
3Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée150 - 1100 W
Valeur de raccordement max. à la prise de
l'appareil
Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration204 m³/h (3400 l/min)
Dépression max., centrale d'aspiration23000 Pa
Surface filtrante6318 cm²
Tuyau d’aspirationD 27 mm x 3,5 m-AS
20
EU
CH
2500 W
1200 W
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
Aspirateurs
Longueur du câble de raccordement secteur7,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K72 dB(A) / 3 dB
Degré de protectionIP54
Volume de la cuve48 l
Dimensions L x l x h630 x 406 x 640 mm
Poids17,9 kg
4Utilisation en conformité avec les
instructions
CTM 48 E LE EC:
prescriptions sur l'aspiration de poussières nocives pour la santé avec des valeurs limites de 0,1
mg/m³ et de poussières de bois correspondant à la
catégorie de poussières M, conformément à CEI
60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
prescriptions sur l'aspiration de poussières nocives pour la santé avec des valeurs limites de 1
mg/m³ correspondant à la catégorie de poussières
M, conformément à CEI 60335-2-69.
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur
l'aspiration d'eau.
L'aspirateur mobile est approprié, conformément à
CEI 60335-1 et CEI 60335-2-69, pour des sollicitations élevées en utilisation industrielle.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
L'aspirateur est conforme aux
L'aspirateur est conforme aux
5Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Raccord pour satellite d’alimentation
(Uniquement CTM 48 E LE EC)
Orifice d'aspiration
Raccord d’air comprimé
Raccord pour satellite d’alimentation
Poignée
SysDoc
Poignée étrier SB-CT (accessoire)
Réglage du diamètre de tuyau (Unique-
ment CTM 48 E LE EC)
Interrupteur de l'appareil
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
Prise d’appareil avec mise en marche
automatique
Agrafe de fermeture
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
6.1Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture
la partie supérieure de l'appareil
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
[2-3]
et de l'emballage !
Insérer un sac filtre dans la cuve de collecte
[2-2]
[2-1]
et retirer
.
conformément aux exigences légales (voir chapitre 7.8).
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière
[2-2]
de l'aspirateur mobile (voir figure
Uniquement CTM 48 E LE EC:
[1-1]
sur l'orifice (voir photo
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
[2-1]
et fermez
.
[3]
).
Placez le bouchon
[1]
).
6.2Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
ATTENTION
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils électriques
Avant de commuter l'interrupteur en position
"AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil électrique raccordé soit arrêté.
[1-13]
[1-15]
Cuve de collecte
Frein
L'interrupteur
pareil.
[1-9]
sert à allumer et éteindre l'ap-
21
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
[1-11]
est hors tension ; l'as-
pirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-11]
est sous tension ; l'as-
pirateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-11]
est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche
de l'outil raccordé.
7Réglages
7.1Réglage du diamètre du tuyau (Unique-
ment CTM 48 E LE EC)
Placez le réglage du diamètre du tuyau sur
8]
le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte
[1-
du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir
chapitre 7.9).
7.2Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de
l'appareil
[1-11]
.
7.3Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le module pneumatique
marche automatique de l'aspirateur mobile fonctionne également en combinaison avec des outils
pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémentaire
de l'unité d'alimentation VE (495886). L'unité d'alimentation filtre et huile l'air comprimé et permet
de réguler la pression d'air. Une pièce de raccordement (454757) est disponible pour le raccordement
d'outils pneumatiques Festool avec le système IAS.
[1-3]
, la mise en
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable
du dispositif d'enclenchement automatique, la
pression de service de l'outil doit être de 6 bar.
7.4Raccorder le satellite d’alimentation
Le raccord pour le satellite d’alimentation (EAA)
4]
permet de relier l'aspirateur mobile avec le EAA
[1-
pour coupler la mise en marche automatique de
l'aspirateur mobile avec celle du EAA.
7.5Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-10]
.
7.6Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile
est empêché en rabattant le levier de frein
[1-15]
bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le
frein, pressez le levier
[1-14]
.
7.7Sécurité thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, une
sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile
avant d'atteindre une température critique.
Débrancher l'aspirateur mobile et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
Au besoin, remplacer le filtre à air de refroidissement (voir chapitre 9.2).
Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite pas être
remis en marche, consulter un atelier du service après-vente Festool.
7.8Remplacement du sac filtre
(SC-FIS-CT
48)
Retrait du sac filtre [4]
Ouvrir les clapets de fermeture
la partie supérieure de l'appareil
Retirez le sac filtre.
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux
[2-2]
[2-1]
et retirer
.
prescriptions légales.
Insertion du sac filtre [5]
Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT 48) (figure
[5]
).
Important :
Veillez à ce que le verrou
s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre
entre la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[2-2]
[2-1]
.
et fermez
.
7.9Surveillance du débit volumétrique (Uniquement CTM 48 E LE EC)
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit
pour des raisons de sécurité.
22
Causes possiblesÉlimination
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration
[1-10]
réglé sur une valeur trop faible.
Régler le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapitre
7.5).
Commutateur
[1-8]
non réglé sur le diamètre de
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
tuyau raccordé.
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac filtre plein.Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.8).
Filtre principal encrassé.Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
Dysfonctionnement du système électronique de
surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service
après-vente Festool.
Aspiration de liquides.Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.
8Mode de travail
8.1Manipulation
Insert Systainer SysDoc :
un Systainer peut être
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est
atteinte, l'aspiration est interrompue automatiquement.
fixé sur la surface de dépose au moyen des quatre
fermetures à clips
[6-1]
.
8.2Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Arrêter immédiatement l'appareil et vider la
cuve de collecte.
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Utiliser un sac filtre lors de l'aspiration de substances nocives pour la santé !
Utiliser l'appareil uniquement avec le système
de surveillance du débit volumique activé.
Respecte
r le point suivant lors de l'aspiration de
poussières générées par des outils électriques en
fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un
renouvellement d'air L
suffisant doit être présent
taux de
dans le local. Afin de respecter les valeurs limites
exigées, le débit volumique recyclé doit être au
maximum de 50 % du débit volumique d'air frais
(volume du local V
x taux de renouvellement de
R
l'air LW). Respecter également les prescriptions régionales.
Attention :
un filtre principal humide se colmate
plus rapidement lorsque des matières sèches sont
aspirées. C'est pourquoi le filtre principal devrait
être séché ou remplacé par un filtre sec avant l'aspiration de poussières.
8.3Aspiration de liquides
Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac filtre
(voir chapitre 7.8). L'utilisation d'un filtre pour liquide spécial est recommandée.
8.4Après le travail
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher
la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Uniquement CTM 48 E LE EC:
d'aspiration
[1-2]
à l'aide du bouchon
Obturez l'orifice
[1-1]
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous
les accessoires par aspiration et en les essuyant
(à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer
de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfermés hermétiquement pour le transport dans un sac en
plastique.
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
.
23
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec
et protégé contre tout utilisation non autorisée.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agréé.
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
toute
. Voir
9.1Remplacement du filtre principal
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal
n'est pas monté : risque d'endommagement du
moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture
la partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de
manière à ce que le filtre principal soit dirigé
vers le haut (figure
Relevez la poignée
.
2]
Retirez le filtre principal usagé
[7]
).
[7-3]
et retirez le support
cez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformément
aux prescriptions légales.
Placez le support
[7-3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure
les agrafes de fermeture
[7-2]
et abaissez la poignée
[2-2]
[2-2]
[2-1]
[7-1]
[2-1]
.
et retirer
.
et rempla-
et fermez
[7-
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Fes-
tool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne
instruite (endommagement du filtre, étanchéité
de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de
contrôle, etc.).
– Lors de l'exécution des travaux de maintenance
et de réparation, tous les objets contaminés qui
ne peuvent pas être nettoyés de façon satisfaisante doivent être éliminés. De tels objets
doivent être éliminés dans des sachets imperméables, en accord avec les prescriptions en vigueur pour l'élimination de tels déchets.
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit démonter,
nettoyer et effectuer la maintenance de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans
mettre en danger le personnel de maintenance
ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur
le lieu de démontage de l'appareil, le nettoyage
de la zone de maintenance et l'équipement de
protection adapté sont les mesures de précaution adaptées.
24
9.2Remplacement du filtre à air de refroidissement [8]
En cas de désactivation de l'aspirateur mobile du
fait de la température, remplacer le filtre à air de
refroidissement (au moins une fois par an).
Nous recommandons de toujours remplacer le
filtre à air de refroidissement en même temps
que le filtre principal.
Dévisser le couvercle d'air de refroidissement
[8-1]
.
Le retirer et le remplacer par un neuf !
Fermer le couvercle d'air de refroidissement.
9.3Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de
collecte
[2-3]
peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulièrement les capteurs de niveau
[9-1]
à l'aide
d'un chiffon doux et examinez leur état.
10Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégezvous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Vous trouverez les références de commande des
accessoires et des filtres dans votre catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Éliminer l'appa-
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
F
12Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobileN° de série
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Année du marquage CE :2011
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
2Indicaciones de seguridad
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Advertencia!
tener polvo perjudicial para la salud!
¡La herramienta puede con-
No conecte ni desconecte el
enchufe bajo carga.
Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
– Este aparato puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes del mismo.
Se prohíbe que los
túen la
limpieza y el mantenimiento del usuario
niños
jueguen con el aparato. No se permite que los
sin vigilancia.
niños
efec-
– Antes de usarla, la persona que realiza el trabajo debe recibir información, instruc-
ciones y formación sobre el manejo de la herramienta y las sustancias para las cuales está destinada, incluido el procedimiento seguro de eliminación del material
recogido.
– Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a los materiales que se
desea manipular.
–
Advertencia:
la herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud. El
mantenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente perso-
26
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
nal cualificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
– La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de concentración máxima
o un volumen considerable de polvo de madera de roble o de haya, solo se debe
aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
–
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales in-
flamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes, excepto madera) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicacio-
nes del fabricante del material.
– No dañe el cable de conexión a la red eléctrica (p. ej., no lo pise, ni tire de él con fuer-
za...). Proteja el cable del calor, del aceite y de cantos afilados. No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
– Compruebe el estado del enchufe y del cable con regularidad; en caso de que pre-
senten daños, solicite su sustitución a un taller de servicio autorizado. Sustituya el
cable de conexión a la red eléctrica por otro del tipo indicado en la lista de piezas de
repuesto.
– No exponga la herramienta a la lluvia.
– Por motivos de seguridad, conecte la herramienta únicamente a tomas de corriente
provistas de puesta a tierra.
– Utilice la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado en las ins-
trucciones.
– Utilice únicamente accesorios Festool originales.
– Desenchufe la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento y limpieza.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sis-
tema de elevación.
– No conecte ni desconecte el cable bajo carga.
– En caso de emergencia (p. ej., cortocircuito u otro fallo eléctrico), desconecte la má-
quina y desenchúfela.
3Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia150 - 1100 W
Consumo nominal máx. de la caja de contacto de
la máquina
Caudal de aire (volumen) máx., turbina204 m³/h (3400 l/min)
Depresión máx., turbina23000 Pa
Superficie del filtro6318 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27 mm x 3,5 m-AS
Longitud de la línea de conexión a la red7,5 m
EU
CH
2500 W
1200 W
27
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
Sistemas móviles de aspiración
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 72 dB(A) / 3 dB
Tipo de protecciónIP54
Capacidad del depósito48 l
Dimensiones (L x An x Al)630 x 406 x 640 mm
Peso17,9 kg
4Uso conforme a lo previsto
CTM 48 E LE EC:
está indicado conforme a las normas para succionar y aspirar polvo perjudicial para la salud de un
valor límite de hasta 0,1 mg/m³ y polvo de madera
correspondiente a la clase de polvo ’M’ según IEC
60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
indicado conforme a las normas para succionar y
aspirar polvo perjudicial para la salud de un valor
límite de hasta 1 mg/m³ correspondiente a la clase
de polvo ’L’ según IEC 60335-2-69.
Este sistema móvil de aspiración ha sido diseñado
conforme a las normas para aspirar agua.
Además, el sistema móvil de aspiración es apropiado para proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones profesionales conforme a las normas IEC
60335-1 e IEC 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
El sistema móvil de aspiración
El sistema móvil de aspiración está
5Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Tapón obturador (Solo para CTM 48 E LE
EC)
Orificio de aspiración
Conexión de aire comprimido
Conexión para cabezal de aspiración
Empuñadura
SysDoc
Asa de empuje SB-CT (accesorios)
Ajuste del diámetro del tubo flexible (Solo
para CTM 48 E LE EC)
Interruptor
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
6.1Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
¡Retire los accesorios del depósito para la suciedad
Coloque una bolsa filtrante en el depósito para
[2-3]
y el embalaje!
suciedad conforme a los requisitos legales (véase el capítulo 7.8).
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
Monte el enrollacables en la parte trasera del
sistema móvil de aspiración (véase la figura
[3]
).
Solo para CTM 48 E LE EC:
[1-1]
turador
Conecte el tubo flexible de aspiración a la he-
en la placa (véase la figura
rramienta.
6.2Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
[2-2]
y retire la
[2-1]
.
[2-1]
y cierre
[2-2]
.
Inserte el tapón ob-
[1]
).
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
28
Regulación de la capacidad de aspiración
Caja de contacto de la máquina con cone-
xión automática
Pinzas de cierre
Depósito para la suciedad
Freno
ATENCIÓN
Peligro de lesiones a causa de herramientas
eléctricas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta
eléctrica conectada esté apagada.
El interruptor
conexión y desconexión.
[1-9]
se utiliza como interruptor de
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-11]
no recibe
corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-11]
es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-11]
es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada.
7Ajustes
7.1Ajuste del diámetro del tubo flexible
(Solo para CTM 48 E LE EC)
Defina el ajuste del diámetro del tubo flexible
[1-8]
al diámetro del tubo flexible conectado.
De este modo se garantiza que la velocidad del
aire en el tubo flexible de aspiración sea correcta (véase el capítulo 7.9).
7.2Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja
de contacto de la máquina (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de
contacto de la máquina
[1-11]
.
7.3Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Con el módulo neumático
mática del sistema móvil de aspiración también
funciona en combinación con herramientas neumáticas.
Asimismo, recomendamos el montaje adicional de
la unidad de alimentación VE (495886). La unidad
de alimentación filtra y engrasa el aire comprimido
y permite regular la presión neumática. Para conectar herramientas neumáticas de Festool con el
sistema IAS se requiere una pieza de empalme IAS
(454757).
[1-3]
, la conexión auto-
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
A fin de garantizar un buen funcionamiento de la
conexión automática, la presión de servicio de la
herramienta debe ser de 6 bar.
7.4Conexión del cabezal de aspiración
Con la conexión para el cabezal de aspiración (EAA)
[1-4]
también puede conectar el sistema móvil de
aspiración al EAA para acoplar la conexión automática del sistema a la del EAA.
7.5Regulación de la capacidad de aspira-
ción
En el botón giratorio
[1-10]
.
7.6Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede bloquear
accionando la palanca de freno
[1-15]
. Para ello,
levantar ligeramente el sistema móvil de aspiración por la parte delantera y presionar la palanca
de freno hacia abajo hasta que enclave. Presione la
palanca para soltar el freno
[1-14]
.
7.7Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración
ante un sobrecalentamiento, el protector contra
sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar una temperatura crítica.
Apague el sistema móvil de aspiración y déjelo
enfriar durante aprox. 5 minutos.
En caso necesario, cambie el filtro del aire de
refrigeración (véase el capítulo 9.2).
Si el sistema móvil de aspiración no puede volverse a encender, consulte a un taller de servicio de Festool.
7.8Sustitución de la bolsa filtrante
(SC-FIS-
CT 48)
Extracción de la bolsa filtrante [4]
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
Retire la bolsa filtrante.
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
cuenta las disposiciones vigentes aplicables.
Colocación de la bolsa filtrante [5]
Coloque una nueva bolsa filtrante (SC-FIS-CT
48) (figura
[5]
).
Importante:
Asegùrese de que
el pestillo se enclave.
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se enganche entre las partes superior e inferior.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
29
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
7.9Control del caudal de aire (Solo para CTM 48 E LE EC)
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración desciende por debajo de
20 m/s, suena una señal acústica de advertencia.
Posibles causasSolución
Regulación de la capacidad de aspiración
ajustada a un valor demasiado bajo.
Botón giratorio
[1-8]
no ajustado al diámetro del
tubo flexible conectado.
El tubo flexible de aspiración está atascado o
[1-10]
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a
un valor superior (véase el capítulo 7.5).
Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el
capítulo 7.1).
Eliminar el atasco o la dobladura.
doblado.
La bolsa filtrante está llena.Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítulo
7.8).
Filtro principal sucio.Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).
El control electrónico no funciona.Encargar la reparación a un taller de servicio de Fes-
tool.
Aspirado en mojado.No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario
tomar medidas.
8Trabajo
8.1Manejo
Bandeja SysDoc para Systainer:
para depositar objetos se puede fijar un Systainer
mediante los cuatro cierres rápidos
8.2Aspiración de sustancias secas
en la superficie
[6-1]
.
Atención:
más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por
ese motivo, es aconsejable dejar secar el filtro
principal o sustituirlo por uno seco antes de aspirar
polvo.
8.3Aspiración de líquidos
un filtro principal húmedo se obstruye
Retire la bolsa filtrante antes de aspirar líquidos
ATENCIÓN
(véase el capítulo 7.8). Se recomienda utilizar un filtro especial para aspirar líquidos.
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
¡Utilice una bolsa filtrante para aspirar sustancias perjudiciales para la salud!
Utilice la herramienta solo con el control del
caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta
cuando aspire el polvo que se des-
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la
aspiración se interrumpe automáticamente.
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
Desconecte la máquina de inmediato y vacíe el
depósito para suciedad.
prende de las herramientas eléctricas en funcionamiento:
Si el aire de salida refluye a la misma habitación,
debe darse en esta un
L
suficiente. Con objeto de mantener los valores lí-
nivel de renovación del aire
mite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser
como máximo el 50% del caudal de aire fresco (volumen en el ambiente VR x nivel de renovación del
8.4Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil y
extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Solo para CTM 48 E LE EC:
aspiración
[1-2]
con el tapón obturador
Cierre el orificio de
[1-1]
aire LW). Respete además las disposiciones regionales.
.
30
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los
accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo
(por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la
zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse completamente se deben transportar dentro de una bolsa
de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Guarde esta herramienta solo en espacios
interiores.
Guardar el sistema móvil de aspiración en un
lugar seco y protegido contra un uso no autorizado.
9Mantenimiento y cuidado
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
sibles daños del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el correcto funcionamiento de los
dispositivos de control.
– Al efectuar los trabajos de mantenimiento y re-
paración se deben eliminar todas las piezas sucias que no se puedan limpiar de forma
satisfactoria. Estas piezas deben eliminarse en
bolsas estancas en cumplimiento con las disposiciones vigentes para la eliminación de este tipo
de residuos.
– Para el mantenimiento por parte del usuario, la
herramienta se deberá desmontar, limpiar y
mantener, siempre que ello sea realizable, sin
provocar peligro para el personal de mantenimiento u otras personas. Unas medidas de precaución adecuadas incluyen la
descontaminación antes del desmontaje, tomar
precauciones para efectuar la purga de aire forzada y filtrada en el mismo lugar donde se desmonta la herramienta, realizar la limpieza de la
zona de mantenimiento y usar el equipamiento
de protección personal adecuado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos
conforme a lo prescrito por un taller especializado
autorizado, a menos que se especifique de otro
modo en el manual de instrucciones.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe rea-
lizar un control técnico del polvo al menos una
vez al año con el objeto de comprobar, p. ej., po-
solo está disponible por
9.1Cambio del filtro principal
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin
tener un filtro principal montado.
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
Gire la parte superior de la herramienta de manera que el filtro principal quede orientado ha-
[7]
cia arriba (figura
Mueva la palanca
2]
.
Extraiga el filtro principal usado
).
[7-3]
y extraiga el soporte
yalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo en
cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte
3]
hasta que se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior
[7-2]
y mueva la palanca
las pinzas correspondientes
9.2Cambio del filtro del aire de refrigeración [8]
Cambie el filtro del aire de refrigeración al menos
una vez al año y siempre que sea preciso desconectar el sistema móvil de aspiración debido a las temperaturas.
[2-1]
[2-2]
[2-2]
.
[7-1]
[2-1]
.
y retire la
[7-
y sustitú-
[7-
y cierre
31
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
E
Recomendamos cambiar el filtro del aire de refrigeración siempre junto con el filtro principal.
Desenrosque la tapa del aire de refrigeración
[8-1]
.
Retire el filtro y sustitúyalo por uno nuevo.
Cierre la tapa.
9.3Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior, se puede vaciar
el depósito para la suciedad
Después de aspirar líquidos, limpie regularmente los sensores del nivel de llenado
[2-3]
.
[9-1]
con un paño suave y compruebe si presentan
daños.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaración de conformidad CE
Sistema móvil de aspiración
CTM 48 E LE EC 497843
N.º de serie
10Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y filtros figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de
Internet www.festool.com.
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Año de certificación CE:2011
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
2Avvertenze per la sicurezza
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare una mascherina!
Attenzione!
polveri nocive alla salute!
L'apparecchio può contenere
Non inserire o estrarre il connettore sotto carico!
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini
a partire dagli 8 anni di età
e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza
e conoscenze specifiche, qualora vengano sorvegliati o siano stati istruiti riguardo
al sicuro utilizzo dell'apparecchio stesso e sui potenziali pericoli da esso derivanti.
bambini
I
dell'utente
non dovranno giocare con l'apparecchio.
non andranno effettuate da
bambini
, se non sorvegliati.
Pulizia e manutenzione a cura
– Prima dell'uso gli operatori devono essere informati, istruiti e addestrati sull'utiliz-
zo dell'apparecchio e delle sostanze per le quali deve essere utilizzato, nonché sul
procedimento sicuro da seguire per lo smaltimento del materiale aspirato.
– Seguire le avvertenze di sicurezza in vigore per i materiali da lavorare.
–
Attenzione:
l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di
manutenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato munito di dispositivi di protezione individuale
adatti.
– Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato!
33
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
I
Quando si aspirano polveri oltre il valore limite o costituite in misura considerevole da polvere di legno di quercia o di faggio, aspirare solo polveri provenienti da
un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneumatico).
–
Pericolo di esplosione e di incendio:Non aspirare:
scintille o polveri calde, materiali esplosivi o infiammabili (ad es. magnesio, alluminio, benzina, diluente, con
l'eccezione del legno); liquidi aggressivi/corpi solidi (ad es. acidi, basi, solventi).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del produttore dei
materiali!
– Non danneggiate il cavo di collegamento alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo
per spostare l'apparecchio). Proteggete dal calore, dall'olio e dagli spigoli vivi. Non
sfilate la spina dalla presa tirando il cavo.
– Controllate regolarmente la spina e il cavo e fateli sostituire, se danneggiati, in
un'officina autorizzata. Sostituite il cavo di collegamento alla rete soltanto con un
altro cavo del tipo indicato.
– Non esponete l'apparecchio alla pioggia.
– Per motivi di sicurezza l'apparecchio deve essere allacciato esclusivamente ad una
presa di corrente collegata a terra.
– Utilizzate la presa di corrente sull'apparecchio soltanto per lo scopo indicato nelle
istruzioni per l'uso.
– Utilizzate soltanto accessori originali Festool.
– Sfilate sempre la spina dalla presa in caso di non utilizzo e prima di eseguire qual-
siasi operazione di manutenzione e di pulizia.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio con ganci da gru o altri dispositivi di sol-
levamento!
– Non connettere o disconnettere i cavi sotto carico.
– In caso di emergenza (ad es. in caso di corto circuito o altri guasti elettrici), spegne-
re l'utensile ed estrarre la spina dalla presa di rete.
3Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico150 - 1100 W
Potenza max della presa dell‘apparecchio.EU
CH
Portata (aria) max., turbina204 m³/h (3400 l/min)
Depressione max., turbina23000 Pa
Superficie filtrante6318 cm²
Tubo d’aspirazioneD 27 mm x 3,5 m-AS
Lunghezza del cavo di rete7,5 m
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 72 dB(A) / 3 dB
Tipo di protezioneIP54
Contenuto serbatoio48 l
34
2500 W
1200 W
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
I
Unità mobili d’aspirazione
Misure L x P x H630 x 406 x 640 mm
Peso17,9 kg
4Utilizzo conforme
CTM 48 E LE EC:
omologata per l'aspirazione di polveri nocive per la
salute con valori soglia fino a 0,1 mg/m³ e di polveri
di legno che rientrano nella classe di polvere ’M’ ai
sensi di IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
omologata per l'aspirazione di polveri nocive per la
salute con valori soglia fino a 1 mg/m³ che rientrano nella classe di polvere ’L’ ai sensi di IEC 603352-69.
L'unità mobile d'aspirazione è destinata ad aspirare l'acqua.
L'unità mobile d'aspirazione è adatta ai sensi di IEC
60335-1 e IEC 60335-2-69 alle maggiori sollecitazioni dovute all'uso industriale.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
L'unità mobile di aspirazione è
L'unità mobile di aspirazione è
5Elementi dell'utensile
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Tappo (Soltanto CTM 48 E LE EC)
Apertura d'aspirazione
Connettore per aria compressa
Connettore per unità di servizio/aspira-
zione
Impugnatura
SysDoc
Staffa scorrevole SB-CT (accessorio)
Regolazione del diametro del tubo flessi-
bile (Soltanto CTM 48 E LE EC)
Interruttore dell'apparecchio
Regolazione della forza d'aspirazione
Presa dell'apparecchio con accensione
automatica
Graffa di chiusura
Serbatoio di contenimento
Freno
6Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
6.1Prima messa in funzione
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Togliete gli accessori e dall'imballaggio dello
sporco
Applicare un sacchetto filtro secondo i requisiti
[2-3]
!
di legge nei serbatoi di contenimento (vedere
capitolo 7.8).
Appoggiate sopra la parte superiore
chiudere le graffe di chiusura
Montare il fascio di cavi sul retro dell'unità mobile di aspirazione (vedere figura
Soltanto CTM 48 E LE EC:
sulla guarnizione (v. figura
Collegate il tubo flessibile d'aspirazione all'ap-
[2-2]
[3]
Inserite i tappi
[1]
).
[2-1]
e
.
).
[1-1]
parecchio.
6.2Accensione/spegnimento
Innestare la spina di rete in una presa collegata
a terra.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento causato da utensili elettrici
che si avviano in modo incontrollato
Prima di ruotare l'interruttore nella posizione
"AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'utensile elettrico collegato sia spento.
L'interruttore
[1-9]
ha la funzione di interruttore
ON/OFF.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio
[1-11]
è senza corrente,
l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
35
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
I
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio
[1-11]
è sotto corrente,
l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio
[1-11]
è sotto corrente,
l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'attivazione
dell'attrezzo collegato.
7Impostazioni
7.1Regolazione del diametro del tubo fles-
sibile (Soltanto CTM 48 E LE EC)
Impostate la regolazione del diametro del tubo
flessibile
[1-8]
sul diametro del tubo flessibile
collegato.
Ciò garantisce che la velocità dell'aria nel tubo
flessibile d'aspirazione sia regolata correttamente (vedi Cap. 7.9).
7.2Collegamento dell'utensile elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata
sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati
tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'apparecchio
[1-11]
.
7.3Collegamento dell'utensile pneumatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Spegnere l'attrezzo pneumatico.
7.4Collegamento dell'unità servizio/aspirazione
Con il connettore per l'unità servizio/aspirazione
(EAA)
[1-4]
è possibile collegare l'unità mobile di
aspirazione all'EAA per accoppiare l'accensione
automatica dell'unità mobile di aspirazione all'EAA.
7.5Regolazione dell'intensità d'aspirazione
con l'apposita rotella
[1-10]
.
7.6Bloccaggio del freno
Azionando la leva nera del freno
[1-15]
si evitano
movimenti dell'unità mobile d'aspirazione. A tale
scopo sollevare lievemente l'unità mobile d'aspirazione sul lato anteriore e premere la leva nera del
freno verso il basso fino allo scatto. Premere per allentare la leva verde
[1-14]
.
7.7Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio dal surriscaldamento, un interruttore termico disinserisce l'unità mobile d'aspirazione prima di raggiungere una temperatura critica.
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e lasciarla raffreddare per ca. 5 minuti.
Sostituire il filtro dell'aria fredda se occorre (vedere capitolo 9.2).
Se successivamente l'unità mobile d'aspirazione non si riaccende, rivolgetevi ad un'officina
autorizzata Festool.
7.8Sostituzione del sacchetto filtro
(SC-
FIS-CT 48)
Rimozione del sacchetto filtro [4]
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Togliete il sacchetto filtro.
Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le disposizioni di legge.
Con il modulo ad aria compressa
[1-3]
l'accensione
automatica dell'unità mobile di aspirazione funziona anche in combinazione con utensili ad aria compressa.
Inoltre raccomandiamo il montaggio dell'unità di
alimentazione VE (495886). L'unità di alimentazione
filtra e olia l'aria compressa e permette una regolazione dell'aria compressa. Per il collegamento di
utensili pneumatici Festool con sistema IAS è disponibile anche un raccordo IAS (454757).
Inserimento del sacchetto filtro [5]
Inserite un nuovo sacchetto filtro (SC-FIS-CT
48) (Fig.
[4]
).
Importante:
spingere con forza il
manicotto del sacchetto filtro sul raccordo di
entrata.
Prestate attenzione che il sacchetto filtro non
venga schiacciato fra la parte superiore e quella
inferiore.
Appoggiate sopra la parte superiore
chiudere le graffe di chiusura
[2-2]
.
[2-1]
e
Per garantire un funzionamento perfetto dell'accensione automatica, la pressione d'esercizio
dell'utensile deve essere di 6 bar.
7.9Controllo della portata (Soltanto CTM 48 E LE EC)
Se la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza viene
emesso un segnale acustico.
36
Possibili causeRimedio
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
I
Regolazione della forza d'aspirazione
impostata su un valore troppo basso.
La manopola
[1-8]
non è impostata sul diametro
del tubo flessibile collegato.
[1-10]
Impostare la regolazione della forza d'aspirazione su
un valore più alto (vedi Cap. 7.5).
Impostare il diametro corretto del tubo flessibile (vedi
Cap. 7.1).
Tubo flessibile d'aspirazione intasato o piegato.Eliminare l'intasamento o la piega nel tubo.
Sacchetto filtro pieno.Inserire un nuovo sacchetto filtro (vedi Cap. 7.8).
Elemento filtrante sporco.Sostituite l'elemento filtrante (vedi Cap. 9.1).
Malfunzionamento dell'elettronica di controllo.Far riparare da un'officina autorizzata Festool.
Aspirazione di liquidi.La sicurezza di funzionamento non è compromessa,
non è necessario alcun intervento.
8Lavoro
8.1Manovrabilità
Appoggio per Systainer SysDoc:
Sull'appoggio è
L'aspirazione si interrompe automaticamente al
raggiungimento del livello massimo di riempimento.
possibile fissare un Systainer con quattro chiusure
a scatto
[6-1]
.
8.2Aspirazione di sostanze secche
ATTENZIONE
Schiuma e liquidi fuoriuscenti
Spegnete subito l'apparecchio e svuotate il serbatoio di contenimento.
ATTENZIONE
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
Se aspirate sostanze nocive per la salute, utilizzate un sacchetto filtro!
Utilizzate l'apparecchio soltanto se funziona il
controllo della portata.
Prestate attenzione
durante l'aspirazione delle
polveri prodotte da utensili elettrici in funzionamento:
Se l'aria di scarico viene ributtata nell'ambiente di
lavoro, deve essere presente nell'ambiente un sufficiente
indice di ricambio dell'aria L
. Per osservare i valori limite richiesti, la portata deve essere al
massimo il 50% della portata di aria fresca (volume
dell'ambiente VR x indice di ricambio dell'aria LW).
Osservare inoltre le disposizioni regionali.
Attenzione:
Se l'elemento filtrante è umido, si intasa velocemente se si aspirano sostanze secche. Per
questo motivo, prima di aspirare polveri l'elemento
filtrante dovrebbe essere asciugato oppure sostituito con un filtro asciutto.
8.3Aspirazione di liquidi
Prima di aspirare liquidi, togliere il sacchetto filtro
(vedere capitolo 7.8). Si raccomanda l'utilizzo di un
filtro speciale per liquidi.
8.4Dopo il lavoro
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e staccare la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Soltanto CTM 48 E LE EC:
aspirazione
[1-2]
con il tappo
Chiudere l'apertura di
[1-1]
.
AVVERTENZA
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti gli accessori in ogni parte con un aspiratore e un panno (internamente ed esternamente), prima di
muovervi dall'ambiente sporco.
Le parti che non possono essere pulite completamente, per il trasporto devono essere rinchiuse in un sacco di plastica a tenuta d'aria.
Indossate una protezione per le vie respiratorie!
Conservare questo apparecchio solo in ambienti interni.
Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un locale
secco precluso all'acceso di persone non autorizzate.
37
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
I
9Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati devono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da
un'officina autorizzata, se non indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/service
solo da parte
della zona dove è stata effettuata la manutenzione e la messa a disposizione di un equipaggiamento protettivo personale adatto.
9.1Sostituzione del filtro principale
AVVERTENZA
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altrimenti potete danneggiare il motore.
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Girate la parte superiore dell'apparecchio, in
modo che il filtro principale sia rivolto verso l'alto (Fig.
Spostate la leva
.
Estraete il filtro principale usato
itelo con uno nuovo.
Smaltite il filtro principale usato secondo le disposizioni di legge.
Montate il supporto
3]
Appoggiate sopra la parte superiore
chiudere le graffe di chiusura
[7]
).
[7-3]
e togliete il supporto
[7-2]
e spostate la leva
fino allo scatto in posizione.
[7-1]
[2-2]
e sostitu-
[2-1]
.
[7-2]
[7-
e
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessario fare ese-
guire un controllo tecnico per le polveri dal produttore o da personale qualificato, per verificare,
ad esempio, se ci sono danneggiamenti nel filtro,
se l'apparecchio è a tenuta e se i dispositivi di
controllo funzionano correttamente.
– Durante l'esecuzione dei lavori di manutenzione
e di riparazione si devono smaltire tutti gli oggetti
sporchi che non possono essere puliti adeguatamente. Tali oggetti devono essere smaltiti in sacchetti impermeabili in conformità alle
disposizioni vigenti per l'eliminazione di tali rifiuti.
– Per effettuare la manutenzione, l'operatore deve
smontare l'apparecchio, pulirlo e procedere alla
manutenzione, nella misura in cui ciò è possibile
senza provocare pericolo per il personale addetto
alla manutenzione o per altre persone. Fra le misure precauzionali da seguire ricordiamo la depurazione prima dello smontaggio, la
realizzazione sul luogo dove viene smontato l'apparecchio di uno sfiato forzato filtrato, la pulizia
9.2Sostituzione dei filtri dell'aria di raffreddamento [8]
Sostituire il filtro dell'aria di raffreddamento in
caso di spegnimento dell'unità mobile di aspirazione dovuto alla temperatura e comunque almeno
una volta l'anno.
Si raccomanda di sostituire sempre il filtro
dell'aria di raffreddamento con il filtro principale.
Svitare il coperchio per l'aria di raffreddamen-
[8-1]
to
Estrarre il filtro dell'aria fredda e sostituirlo con
.
uno nuovo!
Chiudete il coperchio per l'aria di raffreddamento.
9.3Svuotamento del serbatoio di contenimento
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile
svuotare il serbatoio di contenimento
Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolarmente i sensori di livello
[9-1]
con un panno morbido
[2-3]
.
e controllate che non ci siano danneggiamenti.
38
10Accessori
Utilizzate esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per
questa macchina, perché questi componenti di sistema sono perfettamente compatibili tra di loro.
L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro e comporta una limitazione della garanzia. A
seconda dell'applicazione, può aumentare l'usura
della macchina o possono aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto vi raccomandiamo
di proteggere voi stessi, la macchina e la garanzia
utilizzando esclusivamente accessori originali Festool e materiale di consumo Festool!
I numeri d'ordine per accessori e filtri si trovano nel
catalogo Festool o in Internet all'indirizzo "www.festool.com“.
11Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
accessori e gli imballaggi in modo ecocompatibile. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo eco-compatibile.
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi
Smaltire gli apparecchi, gli
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
I
12Dichiarazione di conformità CE
Unità mobile d’aspirazioneN° di serie
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Anno del contrassegno CE:2011
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
milieu ................................................... 46
12EG-conformiteitsverklaring................. 46
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een zuurstofmasker!
Waarschuwing!
heidsbedreigende stoffen bevatten!
Stekker niet onder belasting in
stopcontact steken of eruit trekken!
Het apparaat kan gezond-
2Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd
worden over een veilig gebruik van de machine en de gevaren begrijpen die daarmee samenhangen.
derhoud door de gebruiker
Kinderen
mogen niet met de machine spelen.
mogen door
kinderen
niet zonder toezicht worden
Reiniging en on-
uitgevoerd.
– De bediener van het apparaat dient vóór het gebruik geïnstrueerd te worden over de
Wanneer
omgang met het apparaat, de stoffen waarvoor het bestemd is en een veilige methode om het opgenomen materiaal te verwijderen.
– Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die gelden voor het te hanteren materiaal.
Waarschuwing:
–
Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. On-
derhoud, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een ge-
40
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
NL
schikte veiligheidsuitrusting.
– Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem!
Bij het afzuigen van stoffen die de grenswaarde overschrijden of bij aanzienlijke
hoeveelheden eiken- of beukenhoutstof niet meer dan één stofbron (elektrisch
of persluchtgereedschap) afzuigen.
–
Explosie- en brandgevaar:Niet opzuigen:
Vonken of hete stoffen; brandbare of explosieve media (bijv. magnesium, aluminium, benzine, verdunmiddel, met uitzondering van hout); agressieve vloeistoffen/vaste stoffen (bijv. zuren, logen,
oplosmiddelen).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van het materiaal
in acht nemen!
– De aansluitkabel niet beschadigen (bijv. door erover heen te rijden, eraan te rukken,
...). Beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen. De stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact trekken.
– Controleer regelmatig de stekker en het snoer en laat deze bij beschadiging door
een geautoriseerde klantenservicewerkplaats vervangen. De aansluitkabel alleen
vervangen door een type dat in de onderdelenlijst is aangegeven.
– Het apparaat niet blootstellen aan regen.
– Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen alleen gebruiken met een geaard stop-
contact.
– De contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het in de handleiding vermel-
de doel.
– Alleen originele Festool-accessoires gebruiken.
– Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór onderhouds- en reinigingswerk-
zaamheden de stekker uit het stopcontact halen.
– Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren!
– Het snoer niet bij belasting in het stopcontact steken of eruit trekken.
– In geval van nood (bijv. bij kortsluiting of andere elektrische gebreken) het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
3Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen150 - 1100 W
Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max.EU
CH
Volumestroom (lucht) max., turbine204 m³/h (3400 l/min)
Onderdruk max., turbine23000 Pa
Filteroppervlak6318 cm²
AfzuigslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengte van het netsnoer7,5 M
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K72 dB(A) / 3 dB
2500 W
1200 W
41
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
NL
Mobiele afzuigapparaten
BeveiligingsklasseIP54
Containerinhoud48 l
Afmetingen L x B x H630 x 406 x 640 mm
Gewicht17,9 kg
4Gebruik volgens de voorschriften
CTM 48 E LE EC:
voorschrift geschikt voor het op- en afzuigen van
gezondheidsbedreigende stoffen met grenswaarden tot 0,1 mg/m³ en van houtstof van stofklasse
’M’ conform IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
voorschrift geschikt voor het op- en afzuigen van
gezondheidsbedreigende stoffen met grenswaarden tot 1 mg/m³ van stofklasse ’L’ conform IEC
60335-2-69.
De mobiele stofzuiger is conform de bepalingen bestemd voor het opzuigen van water.
De mobiele stofafzuiger is conform IEC 60335-1 en
IEC 60335-2-69 geschikt voor zware omstandigheden bij industrieel gebruik.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
De mobiele stofafzuiger is volgens
De mobiele stofafzuiger is volgens
5Toestelelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Sluitstop (alleen CTM 48 E LE EC)
Aanzuigopening
Persluchtaansluiting
Aansluiting voor energie-/afzuigarm
Handgreep
SysDoc
Duwbeugel SB-CT (accessoire)
Instelling slangdiameter (alleen CTM 48 E
LE EC)
Apparaatschakelaar
6Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje
overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz
worden ingezet.
6.1Eerste inbedrijfstelling
Sluitklemmen openen
het apparaat
Haal de accessoires uit de vuilcontainer
[2-1]
de verpakking!
Plaats volgens de wettelijke vereisten een filterzak in de vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.8).
Plaats het bovendeel
klemmen
Monteer de kabelopwikkeling aan de achterzij-
[2-2]
vast.
de van de mobiele stofzuiger (zie Afbeelding
[3]
).
Alleen CTM 48 E LE EC:
bij de plaat in (zie afbeelding
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
6.2In-/Uitschakelen
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
[2-2]
en bovendeel van
afnemen.
[2-1]
terug en zet de sluit-
Steek de sluitstop
[1]
[2-3]
).
en
[1-1]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
42
Zuigkrachtregeling
Toestelcontactdoos met inschakelauto-
maat
Sluitklem
Vuilcontainer
Rem
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend
elektrisch gereedschap
Let erop dat het aangesloten elektrisch gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schakelaar
in de schakelaarstand "AUTO" of "MAN" draait.
De schakelaar
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos
stofzuiger is uitgeschakeld.
[1-9]
dient als in-/uit-schakelaar.
[1-11]
is stroomloos, mobiele
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-11]
is stroomvoerend, mo-
biele stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-11]
is stroomvoerend, de
mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten
gereedschap wordt ingeschakeld.
7Instellingen
7.1Slangdiameter instellen (alleen CTM 48
E LE EC)
Stem de instelling van de slangdiameter
[1-8]
af op de aangesloten slangdiameter.
Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de afzuigslang correct gemeten wordt (zie hoofdstuk
7.9).
7.2Elektrisch gereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcontactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap aansluiten op contactdoos
[1-11]
7.3Persluchtgereedschap aansluiten
.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
NL
Om een correcte werking van de inschakelautomaat te garanderen, dient de bedrijfsdruk van het
gereedschap 6 bar te bedragen.
7.4Energie-/afzuigarm aansluiten
Met de aansluiting voor de energie-/afzuigarm
(EAA)
[1-4]
kunt u de mobiele stofafzuiger met de
EAA verbinden om de inschakelautomaat van de
mobiele stofafzuiger met die van de EAA te koppelen.
7.5Zuigkracht afstellen
aan de draaiknop
[1-10]
.
7.6Rem vastzetten
Door de zwarte remhendel
[1-15]
over te halen
wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen en de zwarte remhendel
omlaag drukken tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt
u op de groene hendel
[1-14]
.
7.7Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt een
temperatuurbeveiliging de mobiele stofzuiger uit
voordat een kritische temperatuur wordt bereikt.
Schakel de mobiele stofafzuiger uit en laat hem
gedurende ca. 5 minuten afkoelen.
Vervang zo nodig het koelluchtfilter (zie hoofdstuk 9.2).
Kan de mobiele stofzuiger daarna niet opnieuw
ingeschakeld worden, neem dan contact op met
een Festool onderhoudswerkplaats.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Persluchtgereedschap uitschakelen.
Met de persluchtmodule
automaat van de mobiele stofafzuiger ook in combinatie met persluchtgereedschap.
Daarnaast raden wij aan de verzorgingseenheid VE
(495886) te monteren. De verzorgingseenheid filtert en oliet de perslucht en zorgt ervoor dat de
luchtdruk kan worden geregeld. Voor de aansluiting van Festool persluchtgereedschap met IASsysteem is een IAS-aansluitstuk (454757) verkrijgbaar.
[1-3]
werkt de inschakel-
7.8Filterzak
Filterzak uitnemen [4]
Sluitklemmen openen
het apparaat
Verwijder de filterzak.
Voer de gebruikte filterzak af in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Filterzak plaatsen [5]
Breng een nieuwe filterzak (SC-FIS-CT 48) in
(Afbeelding
krachtig op de inlaatfitting drukken.
Let erop dat de filterzak niet tussen het bovenen ondergedeelte ingeklemd raakt.
Plaats het bovendeel
klemmen
[2-2]
(SC-FIS-CT 48)
[2-1]
afnemen.
[4]
).
Belangrijk:
[2-1]
vast.
vervangen
[2-2]
en bovendeel van
De filterzakkraag
terug en zet de sluit-
7.9Volumestroombewaking (alleen CTM 48 E LE EC)
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen een
waarschuwingssignaal.
43
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
NL
Mogelijke oorzakenOplossing
Zuigkrachtregeling
ingesteld.
Draaiknop
[1-8]
[1-10]
op een te lage waarde
niet ingesteld op de aangesloten
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen
(zie hoofdstuk 7.5).
slangdiameter.
Afzuigslang verstopt of geknikt.Verstopping of knik verwijderen.
Filterzak vol.Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.8).
Standaard filter verontreinigd.Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk 9.1).
Storing van de bewakingselektronika.Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstel-
len.
Natzuigen.Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep
vereist.
8Veilig werken
8.1Bediening
Systaineropbergruimte SysDoc:
kan m.b.v. de vier snelsluitingen
[6-1]
Aan het steunvlak
een Systainer
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het
afzuigen automatisch onderbroken.
VOORZICHTIG
worden bevestigd.
Uittredend schuim en vloeistoffen
8.2Droge stoffen opzuigen
Schakel het apparaat direct uit en maak de vuil-
VOORZICHTIG
container leeg.
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen een filterzak!
Gebruik het apparaat alleen met een functionerende volumestroombewaking.
Belangrijk
bij het afzuigen van stof van lopend
elektrisch gereedschap:
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt terug-
gevoerd, dient de
ventilatiesnelheid L
in de ruimte
voldoende te zijn. Om aan de vereiste grenswaarden te voldoen, mag de teruggevoerde volumestroom maximaal 50% van de verseluchtstroom
(ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid LW) bedragen. Neem bovendien de regionale voorschriften in
acht.
Let op:
Een vochtig standaard filter loopt sneller
dicht wanneer droge stof wordt opgezogen. Om
deze reden dient het standaard filter voor het opzuigen van stof gedroogd of door een droog exemplaar vervangen te worden.
8.3Vloeistoffen opzuigen
Verwijder vóór het opzuigen van vloeistoffen de filterzak (zie hoofdstuk 7.8). Het gebruik van een speciaal natfilter wordt aanbevolen.
8.4Na afloop van het werk
Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stekker uit
stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
Vuilcontainer ledigen.
Alleen CTM 48 E LE EC:
[1-2]
met de sluitstop
Sluit de afzuigopening
[1-1]
.
WAARSCHUWING
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires volledig, zowel van binnen als van buiten,
voordat u ze uit het verontreinigde gebied verwijdert.
Onderdelen die niet volledig gereinigd kunnen
worden moeten voor het transport in een afgesloten, luchtdichte kunststof zak worden gedaan.
Draag een zuurstofmasker!
Dit apparaat nooit buiten opslaan.
De mobiele stofafzuiger opbergen in een droge
ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
44
9Onderhoud en verzorging
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
9.1Standaard filter vervangen
NL
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en
gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar dient door de fabri-
kant of iemand die hiervoor geschoold is een
stoftechnische controle uitgevoerd te worden,
bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid
van het apparaat en de werking van de controleapparatuur.
– Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden dienen alle verontreinigde voorwerpen die niet naar tevredenheid kunnen
worden gereinigd, afgevoerd te worden. Dergelijke voorwerpen dienen in niet-doorlatende zakken afgevoerd te worden in overeenstemming
met de gangbare voorschriften voor de verwerking van dit soort afval.
– Voor het onderhoud door de gebruiker moet het
apparaat gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere
personen. Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen
behoort ook het ontgiften voor demontage, het
treffen van maatregelen voor lokaal gefilterde
gecontroleerde ventilatie, op de plaats waar het
apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van
het onderhoudsgebied en een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting.
alleen
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de motor hierdoor beschadigd kan raken.
Sluitklemmen openen
het apparaat
Draai het bovendeel van het apparaat zo, dat het
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
standaard filter naar boven gericht is (Afbeelding
[7]
).
Haal de hendel
houder
Verwijder het gebruikte standaard filter
[7-2]
[7-3]
weg.
over en neem de opberg-
[7-1]
en
vervang het door een nieuw exemplaar.
Voer het gebruikte standaard filter af in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Breng de opberghouder
del
[7-3]
over totdat deze inklikt.
Plaats het bovendeel
klemmen
[2-2]
vast.
[7-2]
in en haal de hen-
[2-1]
terug en zet de sluit-
9.2Koelluchtfilter vervangen [8]
Vervang het koelluchtfilter in ieder geval eenmaal
per jaar of wanneer de mobiele stofafzuiger vanwege een te hoge temperatuur wordt uitgeschakeld.
Wij raden aan het koelluchtfilter altijd samen
met het standaard filter te vervangen.
Schroef het koelluchtdeksel
Verwijder het koelluchtfilter en vervang het
[8-1]
af.
door een nieuw exemplaar!
Sluit het koelluchtdeksel.
9.3Vuilcontainer leegmaken
Na het wegnemen van het bovendeel kan de vuilcontainer
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen regelmatig de niveausensoren
[2-3]
leeggemaakt worden.
[9-1]
met een zachte
doek en controleer ze op beschadiging.
10Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine
bestemde originele Festool-accessoires en het
Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve
beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al
naar gelang de toepassing kan de slijtage van de
machine of de persoonlijke belasting van uzelf toe-
45
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
NL
nemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en
uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te
maken van originele Festool-accessoires en
Festool-verbruiksmateriaal!
De bestelnummers voor accessoires en filters vindt
u in uw Festool-catalogus of op het internet op
www.festool.com.
11Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
soires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en
de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
Voer de apparaten, acces-
12EG-conformiteitsverklaring
Mobiele stofafzuigerSerienr.
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Jaar van de CE-markering:2011
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
2Säkerhetsanvisningar
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd munskydd!
Varning!
ligt damm!
Apparaten kan innehålla hälsofar-
Kontakten får inte stickas i eller
dras ur när apparaten är igång!
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte
följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller
svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Detta verktyg kan användas av
barn
från 8 år och uppåt, av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet av verktyget, om det sker under överinseende eller om de fått tillräckliga instruktioner om
riskerna och om hur verktyget ska användas på ett säkert sätt.
verktyget som leksak.
Rengöring och underhåll
får inte utföras av
Barn
får inte använda
barn
utan öve-
rinseende av en vuxen.
– Personer som ska använda dammsugaren måste ha tillräckliga kunskaper om hur
apparaten ska hanteras och om de material den ska användas till, samt hur det
uppsugna materialet ska tas om hand.
– Beakta säkerhetsbestämmelserna som gäller för materialet som ska bearbetas.
Varning!
–
Produkten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, tömning och fil-
terbyte får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning.
– Får endast användas med installerat filtersystem!
Vid uppsugning av damm, som överskrider gränsvärdena eller vid större mängder damm från träslagen ek eller bok, ska man endast suga upp damm från en
47
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
S
dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).
–
Explosions- och brandrisk:Sug inte upp:
gnistor eller hett damm; brännbara eller
explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium, bensin, förtunning, med undantag
från trä); agressiva vätskor/fasta ämnen (t.ex. syror, alkaliska vätskor, lösningsmedel).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som materialtillverkarens anvisningar ska
följas!
– Nätkabeln får inte skadas (man får t ex inte köra över kabeln eller rycka i den).
Skydda apparaten mot värme, olja och vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i kabeln.
– Kontrollera regelbundet kontakten och kabeln och låt en auktoriserad serviceverk-
stad byta ut dem om de är skadade. Nätkabeln får endast bytas ut mot en typ som
finns med i reservdelslistan.
– Utsätt inte apparaten för regn.
– Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas till ett jordat eluttag.
– Apparatens uttag får endast användas för det ändamål som anges i bruksanvisning-
en.
– Använd endast Festools originaltillbehör.
– Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används, samt före under-
hålls- och rengöringsarbeten.
– Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
– Kabeln får inte stickas i eller dras ur när apparaten är igång.
– I nödsituationer (t ex vid kortslutning eller andra elfel) ska apparaten kopplas ifrån
och nätkontakten dras ur.
3Tekniska data
Dammsugare
Effekt150 - 1100 W
Anslutningseffekt i eluttag maxEU
CH
2500 W
1200 W
Volymström (luft) max, turbin204 m³/h (3400 l/min)
Undertryck max, turbin23000 Pa
Filteryta6318 cm²
SugslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Nätkabelns längd7,5 m
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K72 dB(A) / 3 dB
SkyddsklassIP54
Behållarens volym48 l
Mått L x B x H630 x 406 x 640 mm
Vikt17,9 kg
48
4Avsedd användning
CTM 48 E LE EC:
avsedd för uppsugning av hälsofarligt damm med
gränsvärden upp till 0,1 mg/m³ och trädamm motsvarande dammklass ’M’ enligt IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
avsedd för uppsugning av hälsofarligt damm med
gränsvärden upp till 1 mg/m³ motsvarande dammklass ’L’ enligt IEC 60335-2-69.
Dammsugaren är enligt föreskrift även avsedd för
uppsugning av vatten.
Dammsugaren är enligt IEC 60335-1 och IEC
60335-2-69 avsedd för högre belastning vid yrkesmässigt bruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
Dammsugaren är enligt föreskrift
Dammsugaren är enligt föreskrift
5Maskindelar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Förslutningsplugg (endast CTM 48 E LE
EC)
Insugsöppning
Tryckluftsanslutning
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren
3]
och ur förpackningen!
Lägg i filtersäcken i smutsbehållaren enligt lag-
S
[2-
stadgade krav (se kapitel 7.8).
Sätt på överdelen
[2-2]
.
Montera kabelvindan på dammsugarens baksida (se bild
Endast CTM 48 E LE EC:
[3]
skyddet (se bild
Anslut sugslangen till apparaten.
[2-1]
och stäng låsklamrarna
).
[1]
Sätt i pluggen
).
[1-1]
6.2Start/avstängning
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat eluttag.
OBSERVER
Risk för personskador på grund av elverktyg som
startar okontrollerat
Innan man vrider brytaren till läget "AUTO" eller
"MAN" ska man se till att alla anslutna elverktyg
är frånkopplade.
i
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Anslutning för energi-/utsugsenhet
Handtag
SysDoc
Skjutbygel SB-CT (tillbehör)
Inställning av slangens diameter (endast
CTM 48 E LE EC)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Strömvred
Sugkraftsreglering
Eluttag med tillkopplingsautomatik
Låsklammer
Smutsbehållare
Broms
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste
stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
6.1Första gången maskinen används
Öppna låsklämmorna
garens överdel
[2-1]
[2-2]
.
och ta av dammsu-
Brytaren
[1-9]
fungerar som till-/frånkoppling.
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag
[1-11]
är strömlöst, den mobila
dammsugaren är frånkopplad.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-11]
är strömförande, dammsugaren
startar.
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-11]
är strömförande, den mobila
dammsugaren startar när det anslutna verktyget
kopplas till.
7Inställningar
7.1Ställa in slangens diameter (endast CTM
48 E LE EC)
Ställ in slangdiameter-reglaget
[1-8]
på den
anslutna slangens diameter.
Detta säkerställer att lufthastigheten i utsugningsslangen mäts korrekt (se kapitel 7.9).
7.2Ansluta elverktyg
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten
för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
49
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
S
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-11]
.
7.3Ansluta tryckluftsverktyg
VARNING
Risk för personskador
Koppla ifrån tryckluftsverktyget.
Med tryckluftsmodulen
rens tillkopplingsautomatik även i kombination
med tryckluftsverktyg.
Dessutom rekommenderar vi att man monterar
försörjningsenheten VE (495886). Försörjningsenheten filtrerar och smörjer tryckluften och är dessutom utrustad med en tryckregulator. För anslutning av Festools tryckluftsverktyg med IAS-system
finns ett IAS-kopplingsstycke (454757).
För att kunna garantera att tillkopplingsautomatiken fungerar korrekt, måste verktyget ha ett drifttryck på 6 bar.
7.4Ansluta energi-/utsugsenhet
Med anslutningen för energi-/utsugsenheten (EAA)
[1-4]
kan man ansluta dammsugaren till EAA, för
att samordna dammsugarens tillkopplingsautomatik med tillkopplingsautomatiken för EAA.
7.5Reglera sugkraften
med vridknappen
[1-3]
[1-10]
fungerar dammsuga-
.
7.6Låsa bromsen
Med det svarta bromsspaken
[1-15]
kan dammsugaren låsas så att den står stilla. Lyft upp dammsugaren lite framtill och tryck ner den svarta bromsspaken så att den hakar i.Tryck på den gröna spaken för att lossa bromsen
[1-14]
.
7.7Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en temperatursäkring ifrån dammsugaren när den uppnår
en kritisk temperatur.
Koppla ifrån dammsugaren och låt den svalna i
ca 5 minuter.
Byt ut kylluftsfiltret (se kapitel 9.2).
Om dammsugaren sedan inte kan kopplas till
igen, kontakta en Festool-serviceverkstad.
7.8Byta filtersäcken
(SC-FIS-CT 48)
Ta ut filtersäcken [4]
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Ta ut filtersäcken.
Avfallshantera den använda filtersäcken i enlig-
[2-1]
[2-2]
.
och ta av dammsu-
het med lagstadgade bestämmelser.
Sätta i filtersäcken [5]
Lägg i en ny filtersäck (SC-FIS-CT 48) (bild
OBS!
Tryck på säckkragen ordentligt på insug-
[4]
).
ningsröret.
Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast mellan över- och underdelen.
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
och stäng låsklamrarna
7.9Volymströmsövervakning (endast CTM 48 E LE EC)
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.
Möjliga orsakerÅtgärd
Sugkraftsregleringen
[1-10]
är för lågt inställd.Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se
kapitel 7.5).
Vridknappen
[1-8]
är inte inställd på den anslutna
Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).
slangens diameter.
Sugslangen är igentäppt eller knäckt.Ta bort stoppet och räta ut slangen.
Filtersäcken är full.Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.8).
Huvudfiltret är smutsigt.Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).
Fel på övervakningselektroniken.Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.
Våtsugning.Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgärder
krävs.
[6-1]
8Arbeten
.
8.1Hantering
Systainerförvaring SysDoc:
På förvaringsytan kan
man sätta fast en systainer med de fyra snäpplåsen
50
8.2Suga upp torra ämnen
OBSERVER
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
Använd filtersäck vid uppsugning av hälsofarliga
ämnen!
Använd endast apparaten med fungerande volymströmsövervakning.
Kontrollera följande
bildas vid användning av elverktyg:
Om frånluften återförs till rummet måste rummets
luftväxlingsnivå L
föreskrivna gränsvärdena får den återförda volymströmmen maximalt uppgå till 50 % av friskluftens
volymström (rumsvolym VR x luftväxlingsnivå LW).
Observera dessutom de nationella bestämmelserna.
Observera!
Ett fuktigt huvudfilter blir snabbare
igensatt när det används till torra material. Därför
ska man alltid låta huvudfiltret torka före dammsugning, eller byta ut det mot ett torrt.
8.3Suga upp vätskor
Ta bort filtersäcken (se kapitlet 7.8 innan dammsugaren ska användas för att suga upp vätskor. Vi rekommenderar att man använder ett speciellt våtfilter.
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts uppsugningen automatiskt.
vid uppsugning av damm som
vara tillräcklig. För att hålla de
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
S
VARNING
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör
genom att dammsuga av den och torka av den
helt (både invändigt och utvändigt), innan den
flyttas från det smutsiga området.
Delar som inte kan rengöras helt måste transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.
Använd andningsskydd!
Apparaten ska endast förvaras inomhus.
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme,
skyddad mot obehörig användning.
9Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
OBSERVER
Utträngande skum och vätskor
Stäng av apparaten omedelbart och töm smutsbehållaren.
8.4Efter arbetet
Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nätkontakten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Endast CTM 48 E LE EC:
[1-2]
med förslutningspluggen
Förslut sugöppningen
[1-1]
.
Service och reparation
ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
Observera följande anvisningar:
– Minst en gång om året ska tillverkaren eller en
person med lämplig utbildning genomföra en
dammteknisk kontroll, för att kontrollera att filtret är oskadat, att apparaten är tät samt att kontrollanordningarna fungerar.
– Vid underhålls- och rengöringsarbeten måste
alla smutsiga föremål som inte kan rengöras helt
avfallshanteras. Sådana föremål måste avfallshanteras i täta påsar i överensstämmelse med
gällande bestämmelser.
– Vid underhåll av apparaten (genom användaren)
51
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
S
ska apparaten plockas isär, rengöras och underhållas, i den mån det är möjligt, utan att personer
utsätts för några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder, såsom avlägsnande av gifter före
isärplockning, åtgärder för filtrerad ventilation i
lokalen där apparaten underhålls, rengöring av
arbetsområdet och användning av personlig
skyddsutrustning.
9.1Byta huvudfiltret
OBS
man använder tillbehör och förbrukningsmaterial
av annat fabrikat, kan detta försämra arbetsresultatens kvalitet och begränsa garantianspråken. Slitaget på maskinen och belastningen på användaren
påverkas av hur maskinen används. Skydda därför
dig själv, din maskin och rätten till garantianspråk
genom att uteslutande använda Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial.
Artikelnummer för tillbehör och filter finns i
Festools katalog eller på internet,
"www.festool.se".
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt huvudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Vrid på apparatens överdel så att huvudfiltret
[2-1]
riktas uppåt (bild
Ställ om spaken
Ta bort det använda huvudfiltret
[7]
[7-3]
.
).
[2-2]
och ta av dammsu-
och ta bort
[7-2]
[7-1]
hållaren.
och sätt i
ett nytt.
Avfallshantera det använda huvudfiltret i enlighet med lagstadgade bestämmelser.
Sätt i hållaren
[7-2]
och ställ om spaken
[7-3]
så att den hakar fast.
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
och stäng låsklamrarna
9.2Byta kylluftsfilter [8]
Byt kylluftsfiltret vid temperaturbetingad frånkoppling av dammsugaren, dock minst en gång per
år.
Vi rekommenderar att man alltid byter ut kylluftsfiltret tillsammans med huvudfiltret.
Skruva av kylluftslocket
Ta bort kylluftsfiltret och byt ut det mot ett nytt!
Stäng kylluftslocket.
[8-1]
.
9.3Tömma smutsbehållaren
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren
[2-3]
tömmas.
Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna
[9-1]
regelbundet med en mjuk trasa och
undersök dem med avseende på skador.
10Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för
den här maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt anpassade för varandra. Om
11Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
12EG-förklaring om överensstäm-
melse
Mobil dammsugareSerienr
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
År för CE-märkning:2011
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
Pistoketta ei saa irrottaa tai liittää
kuormitettuna!
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotta täyttäneet tai sitä vanhemmat
lapset
, ihmiset,
joilla fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita ja ihmiset, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä, mikäli vastuullinen henkilö valvoo laitteen turvallista käyttöä tai jos heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja käyttöön liittyvät
vaarat.
huoltotoimenpiteitä
Lapset
eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
ilman vastuullisen henkilön valvontaa.
Lapset
eivät saa tehdä
puhdistusta ja
– Ennen laitteen käytön aloittamista käyttäjän täytyy saada koneen ja materiaalien käyt-
töön ja imuroidun pölyn turvallisen hävittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet ja koulutukset.
– Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia turvallisuusohjeita.
–
Varoitus:
laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja suodattimen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammattihenkilöstö.
– Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän kanssa!
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä tai suuria määriä tammi- tai pyökkipuupölyä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyökalu).
–
Räjähdys- ja palovaara:Älä imuroi:
kipinöitä eikä kuumaa pölyä; palonarkoja tai räjäh-
53
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
FIN
dysherkkiä aineita (esim. magnesium, alumiini, bensiini, ohenne, poikkeuksena puu);
syövyttäviä nesteitä/kiintoaineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmistajan antamia oh-
jeita!
– Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla, kiskomalla, ...). Suojaa kuumuudelta, öl-
jyltä ja teräviltä reunoilta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa
ne, jos havaitset niissä vaurioita. Verkkoliitäntäjohdon saa korvata vain varaosalistassa
ilmoitetulla johtotyypillä.
– Älä altista laitetta sateelle.
– Laitetta saa turvallisuussyiden vuoksi käyttää vain suojamaadoitetusta pistorasiasta.
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.
– Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
– Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä tai ennen kuin teet laitteeseen liitty-
viä huolto- ja puhdistustöitä.
– Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nosturilla!
– Johtoa ei saa liittää tai irrottaa kuormitettuna.
– Hätätilanteessa (esimerkiksi oikosulku tai muu sähköinen vika) kytke laite pois päältä
ja irrota sen verkkopistoke.
3Tekniset tiedot
Siirrettävät imurit
Tehon otto150 - 1100 W
Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks.EU
CH
Virtaus (ilma) maks., turbiini204 m³/h (3400 l/min)
Alipaine maks., turbiini23000 Pa
Suodatinpinta6318 cm²
Imuletkuhalk. 27 mm x 3,5 m-AS
Verkkoliitäntäjohdon pituus7,5 m
2500 W
1200 W
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K72 dB(A) / 3 dB
KotelointiluokkaIP54
Säiliön tilavuus48 l
Mitat P x L x K630 x 406 x 640 mm
Paino
4Määräystenmukainen käyttö
CTM 48 E LE EC:
määräysten mukaisesti käytettynä sellaisten terveydelle haitallisten pölyjen, joiden pitoisuus on enintään 0,1 mg/m³, ja puupölyjen imurointiin, jotka vastaavat normin IEC 60335-2-69 pölyluokkaa 'M'.
54
Tämä siirreltävä imuri soveltuu
CTL 48 E LE EC:
räysten mukaisesti käytettynä sellaisten terveydelle
haitallisten pölyjen, joiden pitoisuus on enintään 1
mg/m³ imurointiin, jotka vastaavat normin IEC
60335-2-69 pölyluokkaa ’L’.
Tämä siirrettävä imuri soveltuu määräysten mukaan
käytettäessä veden imurointiin.
Tämä siirreltävä imuri soveltuu mää-
17,9 kg
Tämä siirreltävä imuri soveltuu normien IEC 60335-1
ja IEC 60335-2-69 mukaiseen vaativaan ammattikäyttöön.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Sulkutulppa (vain CTM 48 E LE EC)
Imuaukko
Paineilmaliitäntä
Energia-/imuamppelin liitäntä
Kahva
SysDoc
Työntökahva SB-CT (lisävaruste)
Letkuhalkaisijan säätö (vain CTM 48 E LE
EC)
Laitekytkin
Imutehon säätö
Laitepistorasia jossa kytkentäautoma-
tiikka
Kiinnityssalpa
Likasäiliö
Jarru
HUOMIO
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti käynnistyvien sähkötyökalujen takia
Varmista ennen kytkimen kääntämistä asentoon
"AUTO" tai "MAN", että paikalleen kytketty sähkötyökalu on kytketty pois toiminnasta.
Kytkin
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia
on kytketty pois toiminnasta.
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia
muri käynnistyy.
Kytkimen asento ’Auto’
Laitepistorasia
muri käynnistyy, kun paikalleen liitetty työväline kytketään toimintaan.
[1-9]
toimii päälle-/poiskytkimenä.
[1-11]
[1-11]
[1-11]
on virraton, siirrettävä imuri
on virtaajohtava, märkäkuivai-
on virtaajohtava, märkäkuivai-
6Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen
tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
6.1Ensimmäinen käyttöönottokerta
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä
uksesta!
Laita pölypussi lakisääteisten määräysten mukaiseen likasäiliöön (ks. kappale 7.8).
Aseta yläosa
salvat
Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän imurin
[2-2]
[2-1]
.
taustapuolelle (ks. kuva
Vain CTM 48 E LE EC:
suojukseen (ks. kuva
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
[2-3]
ja pakka-
paikalleen ja sulje kiinnitys-
[3]
).
Kiinnitä sulkutulppa
[1]
).
[1-1]
7Säädöt
7.1Letkuhalkaisijan säätö (vain CTM 48 E LE
EC)
Säädä letkuhalkaisijan säädin
[1-8]
kytketylle
letkuhalkaisijalle.
Tämä varmistaa sen, että imuletkun ilmanvirtausnopeus mitataan oikein (ks. luku 7.9).
7.2Sähkötyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntäarvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-11]
.
7.3Paineilmatyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Kytke paineilmatyökalu pois päältä.
Paineilmamoduulin
päällekytkentäautomatiikka toimii myös paineilma-
[1-3]
avulla siirreltävän imurin
55
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
FIN
työkaluja käytettäessä.
Lisäksi suosittelemme asentamaan syöttöyksikön VE
(495886). Syöttöyksikkö suodattaa ja öljyää paineilman ja mahdollistaa ilmanpaineen säädön. IAS-järjestelmällä varustettujen Festool-paineilmatyökalujen liittämistä varten on saatavana IAS-liitäntäkappale (454757).
Kytkentäautomatiikan moitteettoman toiminnan takaamiseksi työkalun käyttöpaineen täytyy olla 6 baaria.
7.4Energia-/imuamppelin liittäminen
Energia-/imuamppelin (EAA) liitännän
[1-4]
avulla
voit liittää siirreltävän imurin EAA:han, jolloin siirreltävän imurin päällekytkentäautomatiikka yhdistyy
EAA:han.
7.5Imuvoiman säätö
kiertonupista
[1-10]
.
7.6Jarrun lukitus
Painamalla mustaa jarruvipua
[1-15]
estät siirrettävää imuria vierimästä paikaltaan. Nosta sitä varten
siirrettävää imuria hieman etupuoleltaan ja paina
musta jarruvipu alas, niin että se lukittuu paikalleen.
Kun haluat avata lukituksen, paina vihreää vipua
14]
.
[1-
7.7Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake katkai-
see siirrettävän imurin toiminnan ennen kriittisen
lämpötilan saavuttamista.
Kytke siirreltävä imuri pois päältä ja anna sen
jäähtyä noin 5 minuutin ajan.
Tarvittaessa vaihda jäähdytysilmasuodatin (ks.
kappale 9.2).
Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jälkeen
enää käynnistymään, ota sinä tapauksessa yhteyttä Festool-huoltoon.
7.8Suodatinpussin
(SC-FIS-CT 48)
vaihto
Suodatinpussin irrotus [4]
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Ota suodatinpussi pois.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi lakimää-
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
räysten mukaan.
Suodatinpussin asennus [5]
Laita uusi suodatinpussi (SC-FIS-CT 48) paikal-
[4]
).
leen (kuva
Tärkeää:
Paina suodatinpussin
muhvi voimakkaasti paikalleen imuaukon liitäntään.
Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin yläja alaosan väliin.
Aseta yläosa
salvat
[2-2]
.
[2-1]
paikalleen ja sulje kiinnitys-
7.9Virtauksen valvonta (vain CTM 48 E LE EC)
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni.
Mahdolliset syytKorjaus
Imutehon säädin
arvoon.
Kiertonuppia
[1-10]
[1-8]
asetettu liian matalaan
ei ole säädetty kytketyn letku-
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. luku
7.5).
Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1).
halkaisijan koolle.
Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen.Poista tukos tai taittuma.
Suodatinpussi täynnä.Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku 7.8).
Pääsuodatin likainen.Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).
Valvontaelektroniikan toimintavirhe.Korjauta vika Festool-huoltokorjaamossa.
Märkäimurointi.Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle, ei vaadi
Käytä terveydelle haitallisten aineiden imuroinnissa suodatinpussia!
Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen
valvonta toimii moitteettomasti.
Huomioi
työkalujen aikaansaamaa pölyä:
Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan, tällöin
huoneessa täytyy olla riittävän hyvä
vuus L
takaisin huoneeseen ohjattu virtaus saa olla korkeintaan 50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.
Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin kuljetat sen pois
likaiselta alueelta.
Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,
täytyy sulkea kuljetusta varten ilmitiiviisti muovisäkkiin.
Käytä hengityssuojainta!
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.
Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säilytystilaan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöltä.
9Huolto ja hoito
FIN
Huomio:
Kostea pääsuodatin tukkeutuu nopeammin,
kun imuroidaan kuivia aineita. Tästä syystä pääsuodatin kannattaa kuivattaa tai korvata kuivalla ennen
pölyn imurointia.
8.3Nesteiden imurointi
Poista pölypussi ennen nesteiden imuroimista (ks.
kappale 7.8). Suosittelemme käyttämään erityistä
märkäsuodatinta.
Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan, imurointi keskeytyy automaattisesti.
HUOMIO
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet
Sammuta laite välittömästi ja tyhjennä likasäiliö.
8.4Töiden jälkeen
Katkaise märkäkuivaimurin toiminta ja vedä
verkkopistoke irti pistorasiasta.
Rullaa verkkoliitäntäjohto kelalle.
Tyhjennä likasäiliö.
Vain CTM 48 E LE EC:
kutulpalla
[1-1]
.
Sulje imuaukko
[1-2]
sul-
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjauttaa tai
vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu.
Huolto ja korjaus
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
www.festool.com/service
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekninen
tarkastus, esim. ettei suodattimessa ole vauriota,
laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat kunnolla.
– Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki likaiset
osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi, täytyy
hävittää. Sellaiset osat täytyy toimittaa hävitettäviksi tiiviissä pusseissa paikallisten jätehuolto-
vain valmistajan teh-
57
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
FIN
määräysten mukaan.
– Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä laite tulee
purkaa, puhdistaa ja huoltaa aiheuttamatta vaaraa
huoltohenkilökunnalle tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen
hävittäminen ennen laitteen purkamista, laitteen
purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen ilmanvaihdon varmistaminen, huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat henkilökohtaiset
suojavarusteet.
9.1Pääsuodattimen vaihto
HUMAUTUS
Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja,
koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Muiden valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien käyttö voi
huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat
lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä
Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja!
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot voit katsoa Festool-tuoteluettelosta tai Internet-osoitteesta
"www.festool.com".
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moottori voi vaurioitua.
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva
Käännä vipu
Ota käytetty pääsuodatin
[7-3]
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
[7]
ylös ja ota pidin
[7-1]
pois ja korvaa uu-
).
[7-2]
pois.
della.
Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin lakimääräysten mukaan.
Laita pidin
[7-2]
paikalleen ja käännä vipu
[7-3]
alas, niin että se lukittuu.
Aseta yläosa
salvat
[2-2]
.
[2-1]
paikalleen ja sulje kiinnitys-
9.2Jäähdytysilmasuodattimen vaihto [8]
Vaihda siirreltävän imurin jäähdytysilmasuodatin
lämpötilan vuoksi tapahtuneen pois päältä kytkeytymisen yhteydessä ja vähintään kerran vuodessa.
Suositamme, että vaihdat jäähdytysilmasuodattimen aina pääsuodattimen vaihtamisen yhteydessä.
Irrota jäähdytysilmakansi
Irrota jäähdytysilmasuodatin ja vaihda sen tilalle
[8-1]
.
uusi!
Kiinnitä jäähdytysilmakansi.
9.3Likasäiliön tyhjennys
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö
[2-3]
voidaan
tyhjentää.
Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen säännöllisesti täyttötason ilmaisimet
[9-1]
pehmeällä lii-
nalla ja tarkasta ne vaurioiden varalta.
10Tarvikkeet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä
11Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Siirrettävä imuriSarjanumero
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2011
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen do-
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
2Sikkerhedsanvisninger
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Brug åndedrætsværn!
Advarsel!
hedsskadeligt støv!
Maskinen kan indeholde sund-
Stikket må ikke sættes i eller
trækkes ud, mens strømmen er
tilsluttet!
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Dette apparat kan anvendes af
børn
fra 8 år og derover samt af personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de
holdes under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
dermed forbundne farer.
ligeholdelse
må ikke udføres af
Børn
må ikke lege med apparatet.
børn
, medmindre de er under opsyn.
Rengøring og brugerved-
– Før brug skal operatøren have informationer, anvisninger og uddannelse vedrørende
brugen af maskinen og de stoffer, der skal anvendes, herunder vedrørende den sikre
fremgangsmåde ved bortskaffelse af det optagne materiale.
– Overhold de sikkerhedsbestemmelser, der gælder for de materialer, der skal håndte-
res.
Advarsel:
–
Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tømning,
filterskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelsesudstyr.
– Må kun anvendes med installeret filtersystem!
Ved opsugning af støv, som overskrider grænseværdien eller ved en stor mængde
af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun opsuges støv fra én enkelt støvkilde (el-
eller trykluftværktøj).
59
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
DK
–
Eksplosions- og brandfare:Opsug ikke:
Gnister eller varmt støv, brændbare eller eksplosive medier (f.eks. magnesium, aluminium, benzin, fortynder, med undtagelse af
træ) aggressive væsker / partikler (f.eks. ludopløsninger, opløsningsmidler).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducenten skal over-
holdes!
– Undgå at beskadige netledningen (f.eks. ved at køre hen over ledningen, hive i lednin-
gen, ...). Beskyt maskinen mod varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke stikket ud af
stikdåsen ved at hive i kablet.
– Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et autoriseret serviceværksted udskifte disse
ved defekter. Netledningen skal udskiftes med den type, der er angivet i reservedelslisten.
– Udsæt ikke maskinen for regn.
– Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen til en jordet stikdåse.
– Brug kun maskinens stikdåse til det formål, der er angivet i vejledningen.
– Brug kun originalt Festool tilbehør.
– Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse og rengøring, eller hvis maskinen
ikke anvendes.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr!
– Kabler må ikke sættes i eller trækkes ud, mens strømmen er slået til.
– I nødstilfælde (f.eks. ved kortslutning eller andre elektriske fejl) skal apparatet sluk-
kes, og netstikket trækkes ud.
3Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt150 - 1100 W
Tilslutningsværdi til maskinens stikdåse maks.EU
StøvsugerslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Netledningens længde7,5 m
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 72 dB(A) / 3 dB
KapslingsklasseIP54
Beholderstørrelse48 l
Mål L x B x H630 x 406 x 640 mm
Vægt17,9 kg
4Bestemmelsesmæssig brug
CTM 48 E LE EC:
udsugning af sundhedsskadeligt støv med grænseværdier på op til 0,1 mg/m³ og af træstøv svarende
til støvklasse ’M’ iht. IEC 60335-2-69.
60
Støvsugeren er beregnet til op- og
CTL 48 E LE EC:
udsugning af sundhedsskadeligt støv med grænseværdier på op til 1 mg/m³ svarende til støvklasse ’L’
iht. IEC 60335-2-69.
Støvsugeren er beregnet til opsugning af vand.
Støvsugeren er beregnet til op- og
Støvsugerne er iht. IEC 60335-1 og IEC 60335-2-69
egnet til industriel brug med høj belastning.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Sæt støvsugerslangen på maskinen.
6.2Til-/frakobling
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
DK
5Maskinelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Lukkeprop (kun CTM 48 E LE EC)
Sugeåbning
Tryklufttilslutning
Tilslutning for energi-/udsugningsanord-
ning
Håndgreb
SysDoc
Skubbebøjle SB-CT (tilbehør)
Indstilling af slangediameter (kun CTM 48
E LE EC)
Kontakt
Sugekraftregulering
Maskinens stikdåse med tændingsauto-
matik
Lukkeklemme
Støvbeholder
Bremse
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
6.1Første ibrugtagning
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen
[2-1]
af .
og emballagen!
Sæt en filterpose svarende til de lovbestemte
krav i smudsbeholderen (se kapitel 7.8).
Sæt overdelen
[2-2]
.
Monter kabelrullen på bagsiden af støvsugeren
(se ill.
Kun
ill.
[3]
CTM 48 E LE EC: Luk lukkeproppen
[1]
).
[2-1]
).
[2-2]
, og tag maskinens
på, og luk lukkeklemmerne
[1-1]
[2-3]
(se
FORSIGTIG
Fare for personskader ved ukontrolleret startende el-værktøjer
Før kontakten drejes til kontaktpositionen
"AUTO" eller "MAN", skal man sørge for, at det
tilsluttede el-værktøj er frakoblet.
Afbryderen
[1-9]
er en start-stop-kontakt.
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse
[1-11]
er spændingsløs, støvsu-
geren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse
[1-11]
er strømførende, støvsu-
geren starter.
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-11]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
7Indstillinger
7.1Indstilling af slangediameter (kun
E LE EC
Sæt slangediameterindstillingen
)
[1-8]
sluttede slangediameter.
Dette sikrer, at lufthastigheden i udsugningsslangen måles korrekt (se kapitel 7.9).
7.2Tilslutning af el-værktøj
CTM 48
på den til-
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-11]
.
7.3Tilslutning af trykluftværktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Sluk trykluftværktøj.
Med trykluftmodulet
tændingsautomatik også i forbindelse med trykluftværktøjer.
[1-3]
fungerer støvsugerens
61
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
DK
Desuden anbefaler vi at montere serviceenheden VE
(495886). Serviceenheden filtrerer og smører trykluften og gør det muligt at regulere lufttrykket. Til tilslutning af Festool trykluftværktøj med IAS-system
fås der et IAS-tilslutningsstykke (454757).
Værktøjets arbejdstryk skal være 6 bar for at sikre, at
startautomatikken fungerer korrekt.
7.4Tilslut energi-/udsugningsanordning
Med tilslutningen til energi-/udsugningsanordningen (EAA)
[1-4]
kan du forbinde støvsugeren til energi-/udsugningsanordningen for at koble støvsugerens tændingsautomatik til energi-/udsugningsanordningen.
7.5Regulering af sugeeffekten
på drejeknappen
[1-10]
.
7.6Aktivering af bremsen
Ved lægge den sorte bremsearm ned
[1-15]
undgås
det, at støvsugeren ruller væk. Løft til det formål lidt
op i støvsugeren foran, og tryk den sorte bremsearm
ned, indtil den går i indgreb. Frigør den ved at trykke
på den grønne arm
[1-14]
.
7.7Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren mod
overophedning ved at afbryde støvsugeren, inden der
nås en kritisk temperatur.
Slå støvsugeren fra, og lad den køle af i ca. 5 minutter.
Udskift om nødvendigt køleluftfiltret (se kapitel
9.2).
Opsøg et Festool serviceværksted, hvis støvsugeren derefter ikke kan tændes igen.
7.8Udskiftning af filterpose
Fjernelse af filterpose
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Fjern filterposen.
Bortskaf den brugte filterpose i overensstem-
[2-1]
af .
[4]
[2-2]
(SC-FIS-CT 48)
, og tag maskinens
melse med gældende lovbestemmelser.
Isætning af filterpose
Læg en ny filterpose
Vigtigt:
Tryk filterposens muffe kraftigt på inds-
[5]
(SC-FIS-CT 48)
i (ill.
ugningsstykket.
Pas på med, at filterposen ikke kommer i klemme
mellem over- og underdelen.
Sæt overdelen
[2-2]
.
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
[4]
).
7.9Volumenstrømovervågning (kun
CTM 48 E LE EC
)
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige årsager et
akustisk advarselssignal.
Mulige årsagerAfhjælpning
Sugekraftregulering
værdi.
Drejeknap
[1-8]
[1-10]
indstillet til for lav
ikke indstillet på den tilsluttede
Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi (se
kapitel 7.5).
Indstil den korrekte slangediameter (se kapitel 7.1).
slangediameter.
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket.Fjern tilstopningen eller knækket.
Filterpose fuld.Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.8).
Fladfilter tilsmudset.Udskift fladfilteret (se kapitel 9.1).
Fejl i overvågningselektronikken.Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted.
Vådsugning.Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling kræ-
vet.
8Arbejde
8.1Håndtering
Fastgørelse af Systainer "SysDoc":
fire snaplåse
[6-1]
kan der fastgøres en Systainer på
topdækslet.
Ved hjælp af de
62
8.2Udsugning af tørre stoffer
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
Brug en filterpose ved udsugning af sundhedsskadelige stoffer!
Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen fungerer.
Vær opmærksom på
fra el-værktøj:
Når afgangsluften føres tilbage til rummet, skal der
være en tilstrækkelig
met. For at overholde de krævede grænseværdier må
den tilbageførte luftmængde maksimalt udgøre 50%
af friskluftmængden (rumvolumen VR x luftudskiftningsrate LW). Overhold også de regionale bestemmelser.
følgende ved udsugning af støv
luftudskiftningsrate L
i rum-
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
ADVARSEL
Sundhedsskadeligt støv
Beskadigelse af luftvejene
Støvsug og aftør støvsugeren sammen med alt
tilbehør (indvendig og udvendig), inden den fjernes fra det tilsmudsede område.
Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt, skal
transporteres i en lufttæt plastiksæk.
Brug åndedrætsværn!
Opbevar kun denne maskine indendørs.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod
uautoriseret brug.
9Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
DK
Bemærk:
Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtigere,
hvis der opsuges tørre stoffer. Af denne grund bør
fladfilteret tørres før opsugning af støv eller udskiftes med et tørt.
8.3Opsugning af væske
Fjern filterposen inden opsugning af væske (se kapitel 7.8). Det anbefales at benytte et specielt vådfilter.
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbrydes udsugningen automatisk.
FORSIGTIG
Udstrømmende skum og væske
Sluk straks for maskinen, og tøm støvbeholderen.
8.4Efter arbejdet
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Kun
CTM 48 E LE EC: Luk udsugningsåbningen
[1-2]
med lukkeproppen
[1-1]
.
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted, medmindre andet er angivet i
brugsanvisningen.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
www.festool.dk/service
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller en
instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret,
maskinens tæthed og kontrolanordningernes
funktion.
– Ved udførelse af vedligeholdelses- og reparations-
arbejde skal alle tilsmudsede genstande, som ikke
kan rengøres tilfredsstillende, bortskaffes. Sådanne genstande skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med de gældende bestemmelser
63
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
DK
for bortskaffelse af sådant affald.
– I forbindelse med vedligeholdelse udført af bruge-
ren skal maskinen skilles ad, rengøres og vedligeholdes, for så vidt dette er muligt, uden at dette
medfører fare for vedligeholdelsespersonalet eller
andre personer. Egnede forholdsregler omfatter
desinficering før adskillelse, sikring af lokalt filtreret tvangsudluftning, hvor maskinen skal adskilles, rengøring af vedligeholdelsesområdet og
egnede personlige værnemidler.
9.1Udskiftning af fladfilter
optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og
forbrugsmateriale af andre mærker skal man regne
med en forringelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt efter anvendelse kan
maskinen opslides hurtigere eller brugeren belastes
mere end nødvendigt. Pas derfor på dig selv, maskinen og garantien ved udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale!
Bestillingsnumrene for tilbehør og filter kan du finde
i dit Festool-katalog eller på internettet under
"www.festool.com".
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfilter, da dette kan beskadige motoren.
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Drej maskinens overdel, så fladfiltret vender
opad (figur
Omstil armen
Fjern det brugte fladfilter
[2-1]
[7]
af .
).
[7-3]
[2-2]
, og tag maskinens
, og tag holderen
[7-1]
, og erstat det
[7-2]
af.
med et nyt.
Bortskaf det brugte fladfilter i overensstemmelse
med gældende lovbestemmelser.
Indsæt holderen
[7-2]
, og omstil armen
[7-3]
indtil den går i indgreb.
Sæt overdelen
[2-2]
.
9.2Udskiftning af køleluftfilter
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
[8]
Udskift køleluftfiltret ved temperaturbetinget frakobling af støvsugeren, dog mindst én gang om året.
Vi anbefaler altid at udskifte køleluftfiltret samme med hovedfiltret.
Skru køleluftdækslet
Fjern køleluftfiltret, og isæt et nyt!
Luk køleluftdækslet.
[8-1]
af.
9.3Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen
[2-3]
kan tømmes, når overdelen er
taget af.
Rengør jævnligt niveausensorerne
[9-1]
med en
blød klud efter opsugning af væske, og undersøg
dem for beskadigelser.
10Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør
og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til
maskinen, da disse systemkomponenter er tilpasset
11Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en
kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-overensstemmelseserklæring
StøvsugerSerienr.
CTM 48 E LE EC 497843
,
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
År for CE-mærkning:2011
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumenta-
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
2Sikkerhetsregler
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk åndedrettsvern!
Advarsel!
skadelig støv.
Apparatet kan inneholde helse-
Ikke sett i eller trekk ut støpselet
under last.
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet kan bare brukes av
barn
over 8 år eller personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de
holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og farer som
kan oppstå ved bruk.
hold
skal ikke gjennomføres av
Barn
må ikke leke med apparatet.
barn
uten oppsyn.
Rengjøring og brukervedlike-
– Før bruk må operatøren få informasjon, anvisninger og opplæring i bruken av appara-
tet og de typer stoffer som apparatet skal brukes på, inklusive sikker håndtering og
bortskaffing av det oppsugde materialet.
– Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene som gjelder for materialene som skal
håndteres.
–
Advarsel:
Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Vedlikehold, tømming og bytte
av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr.
– Skal kun kjøres med installert filtersystem!
Ved avsuging av støv som overskrider grenseverdien, eller ved betydelige mengder
av eike- eller bøkestøv, må det bare suges av fra eneste støvkilde (elektro- eller
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt opplysningene fra materialprodu-
senten!
– Unngå skader på strømkabelen (f.eks. ved å kjøre over den, trekke i den, …). Beskytt
den mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Ikke trekk i kabelen når du skal ta støpselet ut av stikkontakten.
– Kontroller støpsel og ledning regelmessig. De må byttes ut av autorisert kundeser-
vice-verksted dersom de har fått skader. Strømkabelen skal bare byttes ut med den typen som er angitt i reservedelslisten.
– Ikke utsett apparatet for regn.
– Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare kobles til jordet stikkontakt.
– Kontakten på apparatet skal bare brukes slik det er beskrevet i instruksjonsboken.
– Bruk bare originalt Festool-tilbehør.
– Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, og før vedlikehold og ren-
gjøring av apparatet.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrok eller løfteinnretning!
– Ikke sett i eller trekk ut ledningen under last.
– I nødstilfeller (f.eks. ved kortslutning eller andre elektriske feil) skal maskinen slås av
og støpselet trekkes ut.
3Tekniske data
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt150 - 1100 W
Tilslutningseffekt på verktøykontakt maks.EU
Filteroverflate6318 cm²
SugeslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengde på strømkabelen7,5 m
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K72 dB (A) / 3 dB
BeskyttelsesgradIP54
Beholdervolum48 l
Mål L x B x H630 x 406 x 640 mm
Vekt17,9 kg
4Riktig bruk
CTM 48 E LE EC:
beregnet på suging av helseskadelig støv med
66
Den mobile støv-/våtsugeren er
grenseverdier opptil 0,1 mg/m³ og av trestøv tilsvarende støvklasse "M" iht. IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
Den mobile støv-/våtsugerener beregnet på suging av helseskadeligstøv med grenseverdier opptil 1 mg/m³ tilsvarende støvklasse "L"
iht.IEC 60335-2-69.
Den mobile støv-/våtsugeren er også beregnet på
oppsuging av vann.
Den mobile støv-/våtsugeren oppfyller de høye kravene innen profesjonell bruk i henhold til IEC
60335-1 og IEC 60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
5Apparatets deler
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Plugg (kun CTM 48 E LE EC)
Sugeåpning
Trykklufttilkobling
Tilkobling for energi-/avsugsenhet
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Sett på overdelen
[2-2]
.
Monter kabelopprullingen på baksiden av den
mobile støv-/våtsugeren (se bilde
Kun
CTM 48 E LE EC: Sett pluggen
let (se bilde
Koble sugeslangen til apparatet.
[1]
).
[2-1]
og lukk låseklemmene
[3]
).
[1-1]
N
i dekse-
6.2Slå på og av
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
FORSIKTIG
Skaderisiko ved ukontrollert start av elektroverktøyet
Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO" eller
"MAN", må du passe på at det tilkoblede elektroverktøyet er slått av.
Apparatbryter
Sugekraftregulering
Apparatkontakt med automatisk innko-
bling
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Låseklemme
Smussbeholder
Brems
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens
med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festoolmaskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
6.1Første gangs bruk
Åpne låseklemmen
på apparatet .
Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen
og emballasjen!
Legg en filterpose som tilsvarer de lovpålagte
kravene, i smussbeholderen (se kapittel 7.8).
[2-2]
og ta av overdelen
[2-1]
[2-3]
Bryteren
[1-9]
er også av/på-bryter.
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt
[1-11]
er strømløs, den mobile støv-
/våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt
[1-11]
er strømførende, støv-/våtsu-
geren starter.
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt
[1-11]
er strømførende. Støv-/våtsu-
geren starter når verktøyet som er koblet til, slås på.
7Innstillinger
7.1Innstilling av slangediameter (kun
48 E LE EC
Still inn slangediameter-innstillingen
)
diameteren til den tilkoblede slangen.
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen blir
riktig målt (se kapittelet 7.9).
7.2Tilkobling av elektroverktøy
CTM
[1-8]
på
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på
apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesifikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
[1-11]
.
67
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
N
7.3Tilkobling av trykkluftverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Slå av trykkluftverktøy.
Med trykkluftmodulen
matikken til den mobile støv-/våtsugeren også sammen med trykkluftverktøy.
I tillegg anbefaler vi å montere tilførselsenhet VE
(495886). Tilførselsenheten filtrerer og oljer trykkluften, og gjør det mulig å regulere lufttrykket. For tilkobling av Festool trykkluftverktøy med IAS-system
fås et IAS-koblingsstykke (454757).
For å sikre at innkoblingsautomatikken fungerer
som den skal, må verktøyets driftstrykk ligge på 6
bar.
7.4Koble til energi-/avsugsenheten
Med tilkoblingen for energi-/avsugsenheten (EAA)
[1-4]
kan du koble den mobile støv-/våtsugeren til
EAA for å koble innkoblingsautomatikken til den mobile støv-/våtsugeren til EAA.
7.5Justering av sugekraft
med dreiebryter
7.6Festing av bremse
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen
[1-15]
unngår du at den mobile støv-/våtsugeren
ruller bort. Løft støv-/våtsugeren forsiktig opp på
forsiden og trykk den svarte bremsehendelen ned-
[1-3]
[1-10]
virker innkoblingsauto-
.
over til den smekker på plass. For å løsne hendelen
trykker du på den grønne hendelen.
[1-14]
.
7.7Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en temperatursikring støv-/våtsugeren av innen den oppnår
en kritisk temperatur.
Skru av støv-/våtsugeren og la den kjøles ned i ca.
5 minutter.
Skift ut kjøleluftfilteret ved behov (se kapittel 9.2).
Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan slås
på igjen etterpå, må du ta kontakt med Festool
kundeservice.
7.8Bytte av filterpose
Ta ut filterpose
Åpne låseklemmen
[4]
[2-2]
(SC-FIS-CT 48)
og ta av overdelen
[2-1]
på apparatet .
Ta ut filterposen.
Kvitt deg med den brukte filterposen i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Sette inn filterpose
Sett i en ny filterpose
Viktig:
Trykk filterposemuffen kraftig på åpnin-
[5]
(SC-FIS-CT 48)
(bilde
[4]
).
gen.
Pass på at filterposen ikke blir klemt mellom
over- og underdelen.
Sett på overdelen
[2-2]
.
[2-1]
og lukk låseklemmene
7.9Volumstrømovervåkning (kun
CTM 48 E LE EC
)
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner et akustisk varselssignal.
Mulige årsakerTiltak
Sugekraftregulering
verdi.
Bryteren
[1-8]
er ikke stilt inn på den tilkoblede
[1-10]
er stilt inn på for lav
Sett sugekraftreguleringen på en høyere verdi (se
kapittelet 7.5).
Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1).
slangediameteren.
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk. Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen.
Filterposen er full.Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.8).
Hovedfilteret er tilsmusset.Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1).
Feil i overvåkingselektronikken.Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse pro-
blemet.
Våtsuging.Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak
nødvendig.
8Arbeid
8.1Håndtering
Systaineroppbevaring SysDoc:
På oppbevaringsfla-
ten kan en systainer festes med de fire knepplåsene
[6-1]
.
68
8.2Suging av tørre stoffer
EKAT
1
2
3
5
4
FORSIKTIG
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
Bruk en filterpose ved suging av helseskadelige
stoffer!
Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen virker.
Pass på følgende
elektroverktøy:
Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet, må
det være tilstrekkelig
met. For at de nødvendige grenseverdiene skal overholdes, må den tilførte volumstrømmen være maksimalt 50 % av friskluftvolumstrømmen (romvolum V
x luftsirkulasjonsrate LW). Ta i tillegg hensyn til de
regionale bestemmelsene.
ved suging av støvet fra arbeidende
luftsirkulasjonsrate L
i rom-
R
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
ADVARSEL
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt tilbehør helt ved å suge og tørke (innvendig og utvendig) før du tar alt ut av den urene sonen.
Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene, må
forsegles i lufttett plastsekk før transport.
Bruk åndedrettsvern!
Dette apparatet skal bare oppbevares innendørs.
Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom
som er stengt for uvedkommende.
9Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
N
Pass på følgende:
Et hovedfilter som er fuktig, tettes
raskere når det suges tørre stoffer. Derfor bør hovedfilteret tørkes før støvsuging, eller byttes med et
tørt.
8.3Suging av væske
Fjern filterposen før oppsuging av væske (se kapittel
7.8). Det anbefales å bruke et særskilt våtfilter.
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes su-
gingen automatisk.
FORSIKTIG
Skum og væske som trenger ut
Slå av apparatet umiddelbart og tøm smussbeholderen.
8.4Etter arbeidet
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut
nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Kun
CTM 48 E LE EC: Lukk sugeåpningen
med pluggen
[1-1]
.
[1-2]
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted.
Skadede verneinnretninger og deler må repareres
eller byttes fagmessig av et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
www.festool.com/service
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en sær-
skilt opplært person foreta en støvteknisk kontroll
på apparatet. Dette omfatter f. eks. skade på filteret, generell tetthet av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
– Ved gjennomføring av vedlikeholds- og repara-
sjonsarbeider må alle urene gjenstander som ikke
kan rengjøres på en tilfredsstillende måte, byttes
ut og kastes. Slike gjenstander må bortskaffes i
69
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
N
tette sekker i henhold til gjeldende bestemmelser
for bortskaffing av slikt avfall.
– Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren, tas
det fra hverandre, rengjøres og vedlikeholdes, så
godt det lar seg gjøre, uten å innebære en fare for
vedlikeholdspersonell eller andre personer. Aktuelle forholdsregler innebærer avgiftning før apparatet tas fra hverandre, filtrert ventilasjon på
stedet der apparatet skal demonteres, rengjøring
av vedlikeholdsområdet samt egnet personlig verneutstyr.
9.1Bytte av hovedfilter
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi
dette kan skade motoren.
Åpne låseklemmen
på apparatet .
Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfilteret peker oppover (bilde
Skift posisjon på hendelen
[7-2]
.
Ta ut det brukte hovedfilteret
med et nytt.
Kvitt deg med det brukte hovedfilteret i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Sett holderen
3]
til den smekker på plass.
Sett på overdelen
[2-2]
.
9.2Skifte kjøleluftfilter
Skift ut kjøleluftfilteret ved temperaturbetinget utkobling av støv-/våtsugeren og minst én gang i året.
Vi anbefaler å alltid skifte ut kjøleluftfilteret sammen med hovedfilteret.
Skru av kjøleluftdekselet
Ta ut kjøleluftfilteret og sett inn et nytt.
Lukk kjøleluftdekselet.
9.3Tømming av smussbeholderen
Etter at du har tatt av overdelen, kan smussbeholde-
[2-3]
ren
tømmes.
Rengjør nivåføleren
ging av væske, og kontroller den for skader.
[2-2]
og ta av overdelen
[7]
).
[7-3]
og ta av holderen
[7-1]
[7-2]
inn og legg om hendelen
[2-1]
og lukk låseklemmene
[8]
[8-1]
.
[9-1]
regelmessig etter su-
[2-1]
og bytt det
[7-
10Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale som er laget til denne maskinen, siden disse systemkomponentene er optimalt tilpasset
til hverandre. Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra andre tilbydere senkes kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den personlige belastningen på deg økes. Beskytt
derfor deg selv, maskinen og din garantirett ved kun
å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruks-materiale.
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i
Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
11Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
Apparater, tilbehør og emballasje
skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn
til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-samsvarserklæring
Mobil støv-/våtsugerSerienr.
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
År for CE-merking:2011
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
2Indicações de segurança
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar máscara de protecção!
Advertência!
prejudicial à saúde!
A ferramenta pode conter pó
Não inserir ou retirar fichas sob
carga!
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
– Esta ferramenta pode ser utilizada por
crianças
com idade igual ou superior a 8
anos, assim como por pessoas com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e conhecimentos, caso estejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativamente à utilização segura da ferramenta e
compreendam os perigos daí resultantes. As
ferramenta. A
limpeza e manutenção
não podem ser realizadas por
crianças
não podem brincar com a
crianças
sem
vigilância.
– Antes da utilização, o operador tem de receber informações, instruções e formação
relativas à utilização da ferramenta e aos materiais com os quais ela será utilizada,
incluindo o procedimento seguro de eliminação do material recolhido.
– Observe as normas de segurança válidas para os materiais a manusear.
Advertência:
–
a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, es-
vaziamento e substituição do filtro devem ser efectuados apenas por pessoal espe-
71
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
P
cializado autorizado, com equipamento de protecção adequado.
– Colocar em funcionamento apenas com o sistema de filtragem instalado!
Ao aspirar pós que excedam o valor limite ou caso exista uma considerável
quantidade de pós de madeira de carvalho ou de faia, aspirar apenas uma única
fonte de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática).
–
Perigo de explosão e de incêndio: não aspirar:
faíscas nem pós quentes; pós inflamáveis ou explosivos (p. ex., magnésio, alumínio, gasolina, diluente, com a excepção de madeira); líquidos agressivos/materiais sólidos (p. ex., ácidos, lixívias,
solventes).
– Respeitar as normas de segurança nacionais, assim como as indicações do fabri-
cante do material!
– Não danificar o cabo de ligação à rede (p. ex., passando por cima dele, puxando, ...).
Proteger do calor, óleo e arestas afiadas. Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da
tomada.
– Verifique periodicamente a ficha e o cabo e, em caso de danificação, mande substi-
tuí-los numa oficina de Serviço Pós-venda autorizada. Substituir o cabo de ligação
à rede apenas pelo modelo indicado na lista de peças sobresselentes.
– Não expor a ferramenta à chuva.
– Por razões de segurança, ligar a ferramenta apenas a uma tomada de corrente com
protecção de terra.
– Utilizar a tomada de corrente na ferramenta apenas para a finalidade indicada no
manual de instruções.
– Utilizar apenas acessórios originais Festool.
– Quando não se está a utilizar a ferramenta e antes da realização de trabalhos de
manutenção e limpeza, retirar a ficha da tomada.
– Não elevar e transportar por meio de guindaste ou dispositivo de elevação!
– O cabo não deve ser colocado sob carga, nem extraído!
– Em caso de emergência (p. ex. em caso de curto-circuito ou outras falhas eléctri-
cas), desligar a ferramenta e retirar a ficha de rede.
3Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo150 - 1100 W
Potência máx. instalada na tomada de correnteEU
CH
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina204 m³/h (3400 l/min)
Vácuo máx., turbina23000 Pa
Área do filtro6318 cm²
Tubo flexível de aspiraçãoD 27 mm x 3,5 m-AS
Comprimento do cabo de ligação à rede7,5 m
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K72 dB(A) / 3 dB
72
2500 W
1200 W
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
P
Aspiradores móveis
Tipo de protecçãoIP54
Capacidade do depósito48 l
Dimensões Comp. x Larg. x Alt.630 x 406 x 640 mm
Peso17,9 kg
4Utilização conforme as disposi-
ções
CTM 48 E LE EC:
aspirador móvel é adequado para aspirar pós prejudiciais à saúde com valores limite até 0,1 mg/m³
e pós de madeira correspondentes à classe de
poeiras ’M’, de acordo com IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
aspirador móvel é adequado para aspirar pós prejudiciais à saúde com valores limite até 1 mg/m³
correspondentes à classe de poeiras ’L’, de acordo
com IEC 60335-2-69.
O aspirador móvel está concebido, de acordo com
as especificações, para aspirar água.
De acordo com as normas IEC 60335-1 e
IEC 60335-2-69, o aspirador móvel é adequado
para exigências elevadas em aplicações industriais.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
conforme as disposições legais, o
conforme as disposições legais, o
5Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Tampa de fecho (apenas CTM 48 E LE EC)
Abertura de aspiração
Conexão de ar comprimido
Conexão para unidade de alimentação
Punho
SysDoc
Alça de empurrar SB-CT (acessórios)
Ajuste do diâmetro do tubo flexível (ape-
nas CTM 48 E LE EC)
6Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da
placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
6.1Primeira colocação em funcionamento
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Retire os acessórios do depósito de sujidade
3]
e da embalagem!
Insira um saco de filtragem no depósito para a
sujidade de acordo com as exigências legais
(consultar o capítulo 7.8).
Coloque a parte superior
de fecho
Monte o enrolamento do cabo na parte traseira
[2-2]
.
do aspirador móvel (consultar a imagem
Apenas CTM 48 E LE EC:
cho
[1-1]
na guarnição (ver figura
Ligue o tubo flexível de aspiração à ferramenta.
6.2Ligar/desligar
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protecção de terra.
[2-2]
e retirar a parte
[2-1]
.
[2-1]
e feche as molas
[3]
).
Insira o tampão de fe-
[1]
).
[2-
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Interruptor da ferramenta
Regulação da força de aspiração.
Tomada de corrente com sistema automá-
tico de activação
Mola de fecho
Depósito para sujidade
Travão
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à entrada descontrolada em funcionamento das ferramentas eléctricas.
Antes de se rodar o interruptor para a posição
"AUTO" ou "MAN", assegurar que a ferramenta
eléctrica conectada está desligada.
O interruptor
ção/desactivação.
[1-9]
serve de interruptor de activa-
73
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
P
Interruptor na posição ’0’
A tomada
[1-11]
está sem corrente, o aspirador
móvel está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-11]
é percorrida por corrente; o aspi-
rador móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-11]
é percorrida por corrente; o aspirador móvel arranca ao ligar a ferramenta conectada.
7Ajustes
7.1Ajustar o diâmetro do tubo flexível (ape-
nas CTM 48 E LE EC)
Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexível
8]
ao diâmetro do tubo flexível conectado.
Isto assegura que a pressão do ar no tubo flexí-
[1-
vel de aspiração é medida correctamente (consultar capítulo 7.9).
7.2Conectar a ferramenta eléctrica
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na tomada de corrente (consultar o capítulo Dados técnicos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de
corrente
[1-11]
.
7.3Conectar a ferramenta pneumática
ATENÇÃO
Perigo de ferimento
Desligar a ferramenta pneumática.
Com o módulo de ar comprimido
automático de activação do aspirador móvel também funciona em conjunto com ferramentas pneumáticas.
Para além disso, recomendamos a montagem da
unidade de alimentação VE (495886). A unidade de
alimentação filtra e lubrifica o ar comprimido, e
permite uma regulação da pressão do ar. Para ligar
ferramentas pneumáticas Festool com sistema
IAS, está disponível uma peça de ligação IAS
(454757).
[1-3]
, o sistema
Para garantir um funcionamento perfeito do sistema automático de activação, a pressão de serviço
da ferramenta tem de ser de 6 bar.
7.4Ligar a unidade de alimentação
Através da conexão para a unidade de alimentação
(EAA)
[1-4]
, pode ligar o aspirador móvel à EAA
para acoplar o sistema automático de activação do
aspirador móvel à EAA.
7.5Regular a força de aspiração
no botão giratório
[1-10]
.
7.6Bloquear o travão
Virando a alavanca do travão preta
[1-15]
impedese que o aspirador móvel se desloque. Para o efeito, levantar ligeiramente o aspirador móvel na parte dianteira e pressionar a alavanca do travão preta
para baixo, até engatar. Para soltar, pressione a
alavanca verde
[1-14]
.
7.7Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento, uma
protecção térmica desliga o aspirador móvel antes
de alcançar uma temperatura crítica.
Desligue o aspirador móvel e deixe arrefecer
durante aprox. 5 minutos.
Se necessário, substitua o filtro do ar de refrigeração (consultar o capítulo 9.2).
Se, depois, não for possível voltar a ligar o aspirador móvel, procure uma oficina de Serviço
Pós-venda Festool.
7.8Substituir o saco de filtragem
(SC-FIS-
CT 48)
Retirar o saco de filtragem [4]
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Retire o saco de filtragem.
Remova o saco de filtragem usado de acordo
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
com as regulamentações legais.
Aplicar o saco de filtragem [5]
Insira um novo saco para aspirador (SC-FIS-CT
48) (imagem
[4]
).
Importante:
pressionar a
manga do saco para aspirador com força na
união de entrada.
Tenha atenção para que o saco para aspirador
não fique entalado entre a parte superior e a
parte inferior.
Coloque a parte superior
de fecho
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
74
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
P
7.9Controlo volumétrico do fluxo (apenas CTM 48 E LE EC)
Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de segurança,
um sinal de aviso acústico.
Causas possíveisResolução
Regulação da força de aspiração
para um valor demasiado baixo.
Botão giratório
[1-8]
não regulado para o diâme-
tro do tubo flexível conectado.
[1-10]
ajustada
Ajustar a regulação da força de aspiração para um
valor mais alto (consultar o capítulo 7.5).
Regular o diâmetro correcto do tubo flexível (consul-
tar o capítulo 7.1).
Tubo flexível de aspiração obstruído ou vincado.Eliminar a obstrução ou vinco.
Saco de filtragem cheio.Aplicar um saco de filtragem novo (consultar o capí-
tulo 7.8).
Filtro principal sujo.Mudar o filtro principal (consultar o capítulo 9.1).
Falha de funcionamento do sistema electrónico
de monitorização.
Mandar eliminar por uma oficina de Serviço Pós-
venda Festool.
Aspiração em húmido.Segurança de funcionamento não afectada, não é
necessária nenhuma medida.
8Trabalhar
8.1Manuseamento
Apoio para Systainer SysDoc:
apoio, é possível fixar um Systainer com os quatro
fechos de engate
[6-1]
.
8.2Aspirar materiais secos
na superfície de
Atenção:
mais rapidamente quando são aspirados materiais
secos. Por este motivo, o filtro principal deve ser
seco antes da aspiração de pós ou substituído por
um filtro seco.
8.3Aspirar líquidos
um filtro principal húmido fica obstruído
Antes de aspirar líquidos, retire o saco de filtragem
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
Ao aspirar pós prejudiciais à saúde, utilize um
saco de filtragem!
Utilize a ferramenta apenas com o controlo volumétrico do fluxo a funcionar.
(consultar o capítulo 7.8). Recomenda-se a utilização de um filtro especial para líquidos.
Se a altura máxima do nível de enchimento for atingida, a aspiração é automaticamente interrompida.
CUIDADO
Saída de espuma e líquidos
Desligue imediatamente a ferramenta e esvazie
o depósito para sujidade.
Tenha em consideração
zidos por ferramentas eléctricas em funcionamento:
Quando a evacuação de ar é reconduzida para o recinto, deve existir uma
ciente no recinto. Para manter os valores limite exigidos, o fluxo volumétrico reconduzido tem de ser,
no máximo, de 50% do fluxo volumétrico de ar fresco (volume VR x taxa de ventilação LW). Além disso,
, ao aspirar, os pós produ-
taxa de ventilação L
sufi-
8.4Após o trabalho
Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha da
tomada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Apenas CTM 48 E LE EC:
aspiração
[1-2]
com a tampa de fecho
Feche a abertura de
[1-1]
respeite as regulamentações regionais.
.
75
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
P
ATENÇÃO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
Limpe o aspirador móvel e todos os acessórios,
aspirando-os e limpando-os por completo (interior e exterior), antes de o retirar da zona suja.
As peças que não podem ser limpas integralmente devem ser fechadas hermeticamente
num saco de plástico para o respectivo transporte.
Use uma máscara de protecção!
Guardar esta ferramenta apenas em espaços
interiores.
Guardar o aspirador móvel num local seco, protegido contra uma utilização não autorizada.
9Manutenção e conservação
dade da ferramenta e funcionamento dos dispositivos de controlo.
– Durante a execução de trabalhos de manutenção
e reparação, devem remover-se todos os objectos sujos que não possam ser satisfatoriamente
limpos. Estes objectos têm de ser removidos em
sacos impermeáveis, em conformidade com as
regulamentações em vigor para a eliminação de
tais desperdícios.
– Para uma manutenção pelo utilizador, a ferra-
menta tem de ser desmontada, limpa e a sua
manutenção efectuada, desde que realizável,
sem que daí resulte perigo para o pessoal da manutenção ou outras pessoas. As medidas de precaução adequadas incluem a descontaminação
antes da desmontagem, a tomada de medidas
para uma ventilação forçada com filtragem no local onde a ferramenta é desmontada, a limpeza
da área de manutenção e o equipamento de protecção pessoal adequado.
9.1Mudar o filtro principal
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da
tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que exigem uma abertura da carcaça do motor
apenas podem ser efectuados por uma oficina
autorizada de serviço após venda.
Dispositivos de protecção e peças que estejam danificados têm de ser reparados ou substituídos de
forma competente por uma oficina especializada
credenciada, contanto que não seja dada nenhuma
outra indicação no manual de instruções.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Observe as seguintes indicações:
– Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante ou uma
pessoa formada deve efectuar uma verificação
em termos de tecnologia de separação de pós, p.
ex., em relação a danificação do filtro, estanquei-
ape-
NOTA
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado,
pois isso poderá danificar o motor.
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Rode a parte superior da ferramenta de forma a
que o filtro principal fique orientado para cima
(imagem
Rode a alavanca
Retire o filtro principal usado
[7]
).
[7-3]
o por um novo.
Remova o filtro principal usado de acordo com
as regulamentações legais.
Aplique o suporte
[7-2]
até engatar.
Coloque a parte superior
de fecho
[2-2]
.
9.2Substituir o filtro do ar de refrigeração
[8]
Substitua o filtro do ar de refrigeração em caso de
desactivação do aspirador móvel devido à temperatura, mas, pelo menos, uma vez por ano.
Recomendamos a substituição do filtro do ar de
refrigeração sempre em conjunto com o filtro
principal.
Desaparafuse a tampa do ar de refrigeração
1]
.
[2-2]
e retirar a parte
[2-1]
.
e retire o suporte
[7-1]
e substitua-
e rode a alavanca
[2-1]
e feche as molas
[7-2]
[7-3]
.
[8-
76
Retire o filtro do ar de refrigeração e substituao por um novo!
Feche a tampa do ar de refrigeração.
9.3Esvaziar o depósito para sujidade
Depois de retirar a parte superior, é possível esvaziar o depósito para sujidade
Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente os sensores do nível de enchimento
[2-3]
.
[9-1]
com um pano macio e verifique se estão danificados.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva
P
Europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas
electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o
meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaração de conformidade CE
10Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste
originais Festool previstos para esta ferramenta,
pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos
trabalhos fique afectada, sendo de esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em função da utilização, o desgaste da máquina ou o seu esforço pessoal podem aumentar. Por essa razão, proteja-se a
si próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos à
garantia, utilizando exclusivamente acessórios e
material de desgaste originais Festool!
Consulte os números de encomenda dos acessórios e filtros no seu catálogo Festool ou na Internet,
em "www.festool.com".
11Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor..
Encaminhe as ferramentas,
Aspirador móvelN.º de série
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Ano da marca CE:2011
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Используйте респиратор!
Внимание!
содержать опасную для здоровья пыль!
Данный аппарат может
Не вставляйте вилку в розетку и
не вынимайте из розетки под
нагрузкой!
1Символы
Предупреждение об общей опасности
2Указания по технике безопасности
Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной
удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих
владельцев.
–
Детям
сенсорными или умственными способностями или не имеющим необходимого
опыта и/или знаний запрещается использовать данный инструмент без
от 8 лет и старше, а также лицам с ограниченными физическими,
присмотра или инструктажа по технике безопасности. Не разрешайте
играть с инструментом. Запрещается
детьми
без присмотра.
очистка и обслуживание
инструмента
– Перед началом работ пользователь должен ознакомиться с указаниями, а также
пройти инструктаж по работе с аппаратом и веществами, для удаления которых
предназначен данный аппарат, включая меры предосторожности при
утилизации собранного материала.
– Соблюдайте правила техники безопасности, предусмотренные для
обрабатываемых материалов.
78
детям
–
Внимание:
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
аппарат может содержать опасную для здоровья пыль.
RUS
Обслуживание, опорожнение, смену фильтра должны выполнять только
авторизованные специалисты, экипированные подходящими средствами
индивидуальной защиты.
– Разрешается эксплуатировать только с установленной системой фильтрации!
В режиме удаления пыли с ПДК вредных для здоровья веществ или больших
объёмов древесной пыли дуба или бука всасывание следует производить
только от одного источника пыли (электро- или пневмоинструмента).
–
Взрыво- и пожароопасность:Не допускайте всасывания:
искр или горячей
пыли; горючих или взрывоопасных материалов (например, магния, алюминия,
бензина, разбавителей, за исключением древесины); агрессивных жидкостей/
твёрдых веществ (например, кислоты, щёлочей, растворителей).
– Соблюдайте региональные правила техники безопасности и данные
изготовителя материала!
– Не допускайте повреждения сетевого кабеля (например, в результате наезда,
резкого натяжения, ...), а также его контакта с горячими предметами, маслом и
острыми кромками. Не тяните за кабель, вынимая вилку из розетки.
– Регулярно проверяйте вилку и кабель, заменяйте их только в аттестованных
мастерских Сервисной службы. Сетевой кабель заменяйте только кабелем типа,
указанного в списке запасных частей.
– Не оставляйте аппарат под дождём.
– По соображениям безопасности подключайте аппарат только к розетке с
заземлением.
– Розетку на аппарате используйте только для целей, указанных в руководстве по
эксплуатации.
– Применяйте только оригинальную оснастку Festool.
– По окончании работ с использованием аппарата, а также перед техническим
обслуживанием и ремонтом вынимайте вилку из розетки.
– Запрещается поднимать и транспортировать аппарат с помощью подъёмника
или крана.
– Не вставляйте и не вынимайте кабель под нагрузкой.
– В экстренном случае (например, при коротком замыкании или других
неисправностях электрооборудования) выключите аппарат и выньте вилку из
розетки.
79
RUS
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
3Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность150 - 1100 Вт
Макс. допустимая мощность подключаемого
инструмента:
EU
CH
2500 W
1200 W
Макс. объёмный расход (воздуха), турбина204 м3/ч (3400 л/мин)
Макс. разрежение, турбина23000 Па
Площадь фильтроэлемента6318 см
Всасывающий шлангD 27 мм x 3,5 м AS
Длина сетевого кабеля7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K72 дБ(A) / 3 дБ
Вид защитыIP54
Объём резервуара48 л
Размеры ДxШxВ630 x 406 x 640 мм
Масса17,9 кг
4Применение по назначению
CTM 48 E LE EC:
предназначен для всасывания опасной для
Пылеудаляющий аппарат
[1-8]
[1-9]
Регулятор диаметра всасывающего
шланга (Только для CTM 48 E LE EC)
Выключатель
здоровья пыли с ПДК вредных веществ до 0,1 мг/
мі и древесной пыли класса ’M’ согласно IEC
60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
Пылеудаляющий аппарат
предназначен для всасывания опасной для
здоровья пыли с ПДК вредных веществ до 1 мг/мі
пыли класса ’L’ согласно IEC 60335-2-69.
Пылеудаляющий аппарат предназначен также
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Регулятор интенсивности всасывания
Штепсельный разъём аппарата с
устройством автоматического
включения
Зажимная скоба
Резервуар для грязи
Тормоз
для сбора воды.
Пылеудаляющий аппарат пригоден для
6Начало работы
профессионального использования в условиях
повышенных нагрузок в соответствии с нормами
Предупреждение
IEC 60335-1 и IEC 60335-2-69.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока
должны соответствовать данным, указанным
на заводской табличке.
5Составные части инструмента
[1-1]
[1-2]
Пробка (Только для CTM 48 E LE EC)
Всасывающее отверстие
В Северной Америке можно использовать
только машинки Festool с характеристикой по
напряжению 120 В/60 Гц.
2
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
80
Разъём подвода сжатого воздуха
Разъём блока энергообеспечения/
пылеудаления
Рукоятка
SysDoc
Рукоятка для транспортировки SB-CT
(оснастка)
6.1Первый ввод в эксплуатацию
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките оснастку из резервуара для грязи
[2-3]
и из упаковки!
Вставьте мешок-пылесборник в соответствии
[2-1]
с законодательными требованиями в
резервуар для грязи (см. главу 7.8).
.
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
Установите бухту для кабеля на задней
[2-1]
на место и
[2-2]
.
стороне пылеудаляющего аппарата (см. рис.
[3]
).
Только для CTM 48 E LE EC:
[1-1]
в отверстие (см. рис.
Подсоедините к аппарату всасывающий
Вставьте пробку
[1]
).
шланг.
6.2Включение/выключение
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
Осторожно
Опасность травмирования по причине
неконтролируемого включения
электроинструмента
Прежде чем повернуть переключатель в
положение "AUTO" или "MAN", убедитесь в
том, что подсоединённый электроинструмент
выключен.
Переключатель
[1-9]
служит выключателем.
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата
[1-11]
обесточен,
пылеудаляющий аппарат выключен.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата
[1-11]
находится
под напряжением, пылеудаляющий аппарат
включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата
[1-11]
находится
под напряжением, пылеудаляющий аппарат
включается при включении подсоединённого
инструмента.
7Настройки
7.1Регулировка диаметра шланга (Только
для CTM 48 E LE EC)
Установите регулятор диаметра
всасывающего шланга
диаметром подсоединённого шланга.
Это гарантирует правильность измерения
скорости воздушного потока во
всасывающем шланге (см. главу 7.9).
[1-8]
в соответствии с
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
RUS
7.2Подсоединение электроинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс.
допустимой мощности подключаемого
инструмента (см. главу «Технические
данные»).
Выключите электроинструмент.
Подсоедините электроинструмент к
штепсельному разъёму аппарата
[1-11]
.
7.3Подсоединение пневмоинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Выключите пневмоинструмент.
С пневматическим модулем
автоматического включения пылеудаляющего
аппарата работает также в комбинации с
пневматическими инструментами.
Дополнительно рекомендуем установить блок
подготовки воздуха VE (495886). Блок подготовки
воздуха позволяет фильтровать и промасливать
сжатый воздух, а также регулировать давление
воздуха. Для подсоединения пневмоинструмента
Festool с системой IAS предлагается
соединительный элемент IAS (454757).
Для обеспечения надлежащей работы
устройства автоматического включения рабочее
давление инструмента должно составлять 6 бар.
Через разъём блока энергообеспечения/
пылеудаления (EAA)
[1-4]
пылеудаляющий аппарат к блоку EAA для
подсоединения устройства автоматического
включения пылеудаляющего аппарата к
аналогичному устройству блока EAA.
7.5Регулировка интенсивности
всасывания
с помощью винта-барашка
7.6Установка тормоза
При затянутом рычаге тормозного механизма
чёрного цвета
[1-15]
откатывание пылеудаляющего аппарата. Для
этого необходимо приподнять переднюю часть
аппарата и надавить на рычаг вниз до фиксации.
Для отпускания тормоза нажмите на рычаг
[1-3]
устройство
можно подключить
[1-10]
.
предотвращается
81
RUS
зелёного цвета
7.7Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий
аппарат до достижения критической
температуры.
7.8Замена мешка-пылесборника
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
[1-14]
.
Выключите пылеудаляющий аппарат и дайте
ему остыть в течение прим. 5 минут.
При необходимости замените фильтр
воздушного охлаждения двигателя (см. главу
9.2).
Если после этого он не включается,
обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool.
(SC-FIS-
CT 48)
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките мешок-пылесборник.
Утилизируйте использованный мешок-
[2-1]
пылесборник в соответствии с
законодательными предписаниями.
Установка мешка-пылесборника [5]
Вставьте новый мешок-пылесборник (SCFIS-CT 48) (рис.
[4]
).
Важно:
горловину
мешка-пылесборника плотно насадите на
впускной штуцер.
Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник
не оказался зажатым между верхней и
нижней частями.
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
Извлечение мешка-пылесборника [4]
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
7.9Контроль объёмного расхода (Только для CTM 48 E LE EC)
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее 20 м/с, по
соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий сигнал.
Возможные причиныСпособ устранения
Регулятор интенсивности всасывания
установлен на слишком низкое значение.
Винт-барашек
[1-8]
не соответствует диаметру
подключённого шланга.
[1-10]
Установите регулятор интенсивности всасывания
на более высокое значение (см. главу 7.5).
Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см.
главу 7.1).
Засорение или перегиб всасывающего шланга. Устраните засорение или перегиб.
Мешок-пылесборник полный.Установите новый мешок-пылесборник (см. главу
7.8).
Загрязнён фильтрующий элемент.Замена фильтрующего элемента (см. главу 9.1).
Сбой в работе контрольного электронного
оборудования.
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool.
Мокрое всасывание.Эксплуатационная надёжность не снижена,
вмешательство не требуется.
8Выполнение работ
8.2Сбор сухих материалов
8.1Управление
Место крепления систейнера SysDoc:
помощи четырёх защёлок
[6-1]
можно закрепить
здесь при
систейнер.
Опасная для здоровья пыль
Осторожно
Повреждение дыхательных путей
При сборе опасных для здоровья материалов
используйте мешок-пылесборник!
Используйте аппарат только с исправным
устройством контроля объёмного расхода.
82
Соблюдайте
следующие правила при сборе
пыли, образующейся в результате работы
электроинструмента:
Если отработанный воздух отводится обратно в
помещение, в нём должна быть обеспечена
достаточная
интенсивность воздухообмена L
.
Для соблюдения необходимых предельных
значений обратный объёмный расход должен
составлять не более 50 % от объёмного расхода
приточного воздуха (объём помещения VR x
интенсивность воздухообмена LW). Необходимо
также соблюдать региональные предписания.
Внимание:
влажный фильтрующий элемент при
всасывании сухих материалов забивается
быстрее. Поэтому перед сбором пыли его
необходимо просушить или заменить сухим.
8.3Сбор жидкостей
Перед сбором жидкостей удалите мешокпылесборник (см. главу 7.8). Рекомендуется
применять специальный фильтр для влажной
уборки.
При достижении максимального уровня
заполнения всасывание автоматически
прекращается.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
RUS
помещении, примите меры для
предупреждения использования без
разрешения.
9Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
По поводу надлежащего ремонта или замены
повреждённых защитных устройств и деталей
следует обращаться в аттестованную
мастерскую, если руководством по эксплуатации
не предписано иное.
Осторожно
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите аппарат и удалите
содержимое резервуара для грязи.
8.4По окончании работы
Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Только для CTM 48 E LE EC:
всасывающее отверстие
[1-2]
пробкой
Закройте
[1-1]
Предупреждение
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
Произведите полную чистку пылеудаляющего
аппарата и всей оснастки пылесосом и
влажной тряпкой (внутри и снаружи), прежде
чем выносить его из загрязнённой зоны.
Детали, не поддающиеся полной очистке,
перед транспортировкой необходимо
упаковать в герметичный пластиковый пакет.
Используйте респиратор!
Храните данный аппарат только внутри
помещений.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в сухом
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий
.
инструктаж, должны проводить технический
контроль с целью выявления нарушения
защиты от пыли, например, проверка
целостности фильтра, герметичности аппарата
и исправности действия контрольного
оборудования.
– При проведении технического обслуживания и
ремонта все загрязнённые предметы, не
поддающиеся очистке до
удовлетворительного состояния, подлежат
утилизации. Данные предметы необходимо
утилизировать в герметичных пакетах в
соответствии с действующими правилами
утилизации подобных отходов.
– Для обслуживания самим пользователем
аппарат следует разобрать, очистить и
выполнить необходимые работы, не вызывая
угрозы для здоровья обслуживающего
персонала или других лиц. Подходящими
83
RUS
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
мерами предосторожности являются
дезинфекция аппарата перед разборкой,
принудительная вытяжная вентиляция в
помещении, где осуществляется разборка,
очистка зоны проведения технических работ и
использование подходящих средств
индивидуальной защиты.
9.1Замена основного фильтра
Указание:
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного
фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Поверните верхнюю часть аппарата так,
чтобы основной фильтр был направлен вверх
(рис.
[7]
).
Перекиньте рычаг и
[7-3]
держатель.
Извлеките использованный основной фильтр
[7-1]
и замените его новым.
Утилизируйте использованный основной
фильтр в соответствии с законодательными
предписаниями.
Вставьте держатель и
до
[7-3]
его фиксации.
Установите верхнюю часть
[7-2]
перекиньте рычаг
зафиксируйте зажимные скобы
9.2Замена фильтра воздушного
охлаждения двигателя [8]
Производите замену фильтра в случае
отключения пылеудаляющего аппарата по
причине перегрева, однако не реже одного раза
в год.
Мы рекомендуем всегда производить замену
фильтра воздушного охлаждения двигателя
вместе с заменой фильтрующего элемента.
Отверните крышку фильтра
Извлеките фильтр и замените его новым!
Закройте крышку фильтра.
[8-1]
9.3Опорожнение резервуара для грязи
После снятия верхней части можно опорожнить
резервуар для грязи
После сбора жидкостей регулярно очищайте
[2-3]
.
мягкой тканью датчики уровня
проверяйте их на наличие повреждений.
[2-1]
снимите
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
[9-1]
.
[7-2]
и
10Оснастка
Используйте только предназначенные для
данной машины оригинальные оснастку и
расходные материалы Festool, так как эти
компоненты оптимально согласованы между
собой. В случае использования оснастки и
расходных материалов других производителей
следует принимать во внимание возможность
снижения качества работы и ограничений по
гарантийным обязательствам. При выполнении
некоторых работ возможны более интенсивный
износ инструмента или увеличение нагрузки на
исполнителя. Используя оригинальную оснастку
и расходные материалы фирмы Festool, вы
защищаете свой инструмент от повреждений,
экономите силы и обеспечиваете
предоставление вам услуг по гарантии в полном
объеме!
Номера для заказа оснастки и фильтров можно
найти в Каталоге Festool или в Интернете на
сайте "www.festool.com".
11Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12Декларация соответствия ЕС
Пылеудаляющий аппаратСерийный №
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Год маркировки CE:2011
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
84
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
RUS
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Руководитель отдела исследований и
12ES prohlášení o shodě ......................... 91
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
2Bezpečnostní pokyny
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Výstraha!
škodlivý prach!
Zařízení může obsahovat zdraví
Zástrčku nezapojujte do síťové
zásuvky ani ji nevypojujte pod zatížením!
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít
i v budoucnosti.
– Tento přístroj mohou používat
děti
od 8 let a starší jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když se tak děje pod dozorem a když byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a o nebezpečích s tím spojených.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět
děti
Děti
si nesmí s přístrojem hrát.
bez dohledu.
– Před použitím musí být obsluze poskytnuty informace, pokyny a školení pro použití
zařízení a ohledně látek, na které se zařízení má používat, včetně bezpečného procesu likvidace odsátého materiálu.
– Dodržujte bezpečnostní předpisy platné pro materiály, se kterými se manipuluje.
Výstraha:
–
zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování,
výměnu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými
pomůckami.
– Používejte pouze s nainstalovaným filtračním systémem!
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní hodnotu nebo při vysávání velkého
86
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
CZ
objemu dubového nebo bukového prachu odsávejte pouze u jednoho zdroje prachu
(elektrického nebo pneumatického nářadí).
–
Nebezpečí výbuchu a požáru:nevysávejte:
jiskry a horký prach; hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík, hliník, benzin, ředidla, s výjimkou dřeva); agresivní kapaliny/
pevné látky (např. kyseliny, louhy, rozpouštědla).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte se údaji výrobce materiálu!
– Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního kabelu (např. přejetím, taháním za
něj...). Chraňte ho před horkem, olejem a ostrými hranami. Zástrčku nevytahujte ze
síťové zásuvky za kabel.
– Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku i kabel a v případě poškození je nechte vy-
měnit v autorizovaném servisu. V případě výměny přívodního kabelu je nutno použít
pouze typ uvedený v seznamu náhradních dílů.
– Zařízení nevystavujte dešti.
– Z bezpečnostních důvodů připojujte zařízení pouze do zásuvek s ochranným uzem-
něním.
– Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelu uvedenému v návodu.
– Používejte jen originální příslušenství Festool.
– Když zařízení nepoužíváte nebo před prováděním údržby a čištění vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení!
– Kabel nezapojujte a neodpojujte pod zatížením.
– V případě nouze (např. při zkratu nebo jiných elektrických defektech) zařízení vy-
pněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
3Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon150 - 1100 W
Max. příkon zásuvky pro připojení nářadíEU
CH
Max. objem proudění (vzduchu), turbína204 m3/h (3400 l/min)
2500 W
1200 W
Max. podtlak, turbína23000 Pa
Plocha filtru6318 cm
Sací hadiceD 27 mm x 3,5 m-AS
Délka přívodního kabelu7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K72 dB (A) / 3 dB
Třída ochranyIP54
Objem nádoby48 l
Rozměry D x Š x V630 x 406 x 640 mm
Hmotnost17,9 kg
87
2
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
CZ
4Účel použití
CTM 48 E LE EC:
vání a odsávání zdraví škodlivého prachu s mezními
hodnotami do 0,1 mg/m3ł adřevěného prachu odpovídajícího třídě prachu „M“ podle IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC:
ní a odsávání zdraví škodlivého prachu s mezními
hodnotami do 1 mg/m3 prachu odpovídajícího třídě
„L“ podle IEC 60335-2-69.
Mobilní vysavač je určený k vysávání vody.
Mobilní vysavač je podle IEC 60335-1 a IEC 60335-
2-69 vhodný pro zvýšené nároky při profesionálním
použití.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
Mobilní vysavač je určený k vysá-
Mobilní vysavač je určený k vysává-
5Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Krytka (jen CTM 48 E LE EC)
Sací otvor
Přípojka stlačeného vzduchu
Přípojka pro energetické/odsávací hnízdo
Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty
3]
azobalu!
Do nádoby na nečistoty vložte filtrační vak odpo-
[2-
vídající zákonným předpisům (viz kapitola 7.8).
Nasaďte horní část
spony
Naviják kabelu namontujte na zadní stranu mo-
[2-2]
.
bilního vysavače (viz obrázek
Jen CTM 48 E LE EC:
otvor (viz obrázek
Připojte k zařízení sací hadici.
[2-1]
a zavřete uzavírací
[3]
Nasaďte krytku
[1]
).
).
[1-1]
na
6.2Zapnutí/vypnutí
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
POZOR
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným
elektrickým nářadím
Před otočením přepínače do polohy „AUTO“
nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené elektrické nářadí vypnuté.
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Držadlo
SysDoc
Tažný rám SB-CT (příslušenství)
Nastavení průměru hadice (jen CTM 48 E
LE EC)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Spínač zařízení
Regulace síly sání
Zásuvka pro připojení nářadí se spínací
automatikou
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Uzavírací spona
Nádoba na nečistoty
Brzda
6Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
6.1První uvedení do provozu
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
[2-2]
a odeberte horní
Spínač
[1-9]
slouží k zapínání a vypínání.
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí
[1-11]
je bez napětí,
mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení
[1-11]
je pod napětím, mobilní vy-
savač se spustí.
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení
[1-11]
je pod napětím, mobilní vy-
savač se spustí při zapnutí připojeného nářadí.
7Nastavení
7.1Nastavení průměru hadice (jen CTM 48 E
LE EC)
Nastavte průměr hadice
[1-8]
podle průměru
připojené hadice.
Tak bude zajištěno správné měření rychlosti
vzduchu v odsávací hadici (viz kapitola 7.9).
7.2Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz
kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
88
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
[1-11]
.
7.3Připojení pneumatického nářadí
VAROVÁNÍ
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
CZ
7.6Zajištění brzdy
Pomocí černé brzdové páčky
[1-15]
zabráníte rozjetí mobilního vysavače. Za tímto účelem mobilní
vysavač vepředu mírně nazdvihněte a černou brzdovou páčku zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění
stiskněte zelenou páčku
[1-14]
.
Nebezpečí poranění
Vypněte pneumatické nářadí.
S pneumatickým modulem
[1-3]
funguje spínací
automatika mobilního vysavače i ve spojení
s pneumatickým nářadím.
Navíc doporučujeme montáž úpravné jednotky VE
(495886). Úpravná jednotka filtruje a přimazává stlačený vzduch a umožňuje regulaci tlaku vzduchu.
Pro připojení pneumatického nářadí Festool se systémem IAS lze obdržet spojku IAS (454757).
Aby byla zajištěna bezvadná funkce spínací automatiky, musí provozní tlak nářadí činit 6 bar.
7.4Připojení energetického/odsávacího
hnízda
Pomocí přípojky pro energetické/odsávací hnízdo
(EAA)
[1-4]
můžete mobilní vysavač spojit s EAA,
abyste propojili spínací automatiku mobilního vysavače se spínací automatikou EAA.
7.5Regulace síly sání
na otočném knoflíku
[1-10]
.
7.7Teplotní pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka vypne mobilní vysavač před dosažením kritické teploty.
Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca 5 minut vychladnout.
Příp. vyměňte filtr chladicího vzduchu (viz kapitola 9.2).
Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu zapnout, obraťte se na autorizovaný servis.
7.8Výměna filtračního sáčku
(SC-FIS-CT
48)
Vyjmutí filtračního sáčku [4]
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Vyjměte filtrační vak.
Použitý filtrační vak zlikvidujte v souladu se zá-
[2-2]
a odeberte horní
konnými předpisy.
Nasazení filtračního vaku [5]
Založte nový filtrační vak (SC-FIS-CT 48) (obrázek
[4]
).
Důležité:
Objímku filtračního vaku sil-
ně přitlačte na tvarovku sacího otvoru.
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí filtračního vaku mezi horní a dolní částí.
Nasaďte horní část
[2-2]
spony
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
7.9Kontrola objemu proudění (jen CTM 48 E LE EC)
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.
Možné příčinyOdstranění
Regulace síly sání
kou hodnotu.
Fixační šroub
[1-10]
[1-8]
nastavená na příliš níz-
není nastavený podle prů-
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapitola 7.5).
Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1).
měru připojené hadice.
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená.Odstraňte ucpání nebo zalomení.
Plný filtrační vak.Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.8).
Hlavní filtr je znečištěný.Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky.Nechte odstranit v autorizovaném servisu Festool.
Mokré sání.Není negativně ovlivněna bezpečná funkce, nejsou
nutná žádná opatření.
8Práce
8.1Manipulace
Uložení Systaineru SysDoc:
pomocí čtyř zacvakávacích spon
Systainer.
Na odkládací ploše lze
[6-1]
upevnit
89
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
CZ
8.2Vysávání a odsávání suchých materiálů
POZOR
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte
filtrační vak!
Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou
objemu proudění.
Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte následující
:
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do místnosti,
musí být v místnosti dostatečná
vzduchu L
. Aby byly dodrženy přípustné mezní hod-
míra výměny
noty, smí objem proudění zpět odváděného vzduchu
činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého
vzduchu (objem prostoru VR x míra výměny vzduchu
LW). Kromě toho dodržujte místní předpisy.
Upozornění:
Vlhký hlavní filtr se při odsávání suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto důvodu by se
měl hlavní filtr před vysáváním prachu vysušit nebo
vyměnit za suchý.
8.3Vysávání a odsávání kapalin
Před vysáváním kapalin odstraňte filtrační vak (viz
kapitola 7.8). Doporučujeme použít speciální mokrý
filtr.
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysávání
automaticky přeruší.
POZOR
Unikající pěna a kapaliny
Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte nádobu na
nečistoty.
8.4Po skončení práce
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Jen CTM 48 E LE EC:
krytkou
[1-1]
.
Uzavřete sací otvor
[1-2]
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství
přemístíte ze znečistěné oblasti, důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením (zevnitř i zvenku).
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné před
přepravou vzduchotěsně uzavřít do plastového
pytle.
Používejte respirátor!
Toto zařízení uchovávejte pouze ve vnitřních
prostorech.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak,
aby nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
9Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu
ohledně prachu, např. zda není poškozený filtr,
dále kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních prvků.
– Při provádění údržby a oprav je nutno všechny
znečištěné předměty, které nelze uspokojivě vyčistit, zlikvidovat. Tyto předměty se musí zlikvidovat v nepropustných pytlích v souladu s platnými
předpisy pro odstraňování takového odpadu.
– Pokud provádí údržbu uživatel, musí zařízení ro-
smí provádět pouze
90
zebírat, čistit a provádět jeho údržbu tak, pokud
je to možné, aniž by přitom vzniklo nebezpečí pro
personál provádějící údržbu či jiné osoby.
K vhodným bezpečnostním opatřením patří: dekontaminace před rozebíráním, preventivní zajištění místního filtrovaného nuceného odvětrávání
tam, kde se zařízení rozebírá, čištění místa údržby a vhodné osobní ochranné pomůcky.
9.1Výměna hlavního filtru
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
CZ
ství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je
pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti na
použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše
osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí
a záruční nároky výhradním používáním originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool!
Objednací čísla příslušenství a filtrů najdete
v katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního
filtru, protože se může poškodit motor.
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní filtr
směřoval nahoru (obrázek
Překlopte držadlo
Vyjměte použitý hlavní filtr
[7-3]
[2-2]
aodeberte horní
[7]
).
asejměte držák
[7-1]
vyměňte ho za
[7-2]
.
nový.
Použitý hlavní filtr zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Nasaďte držák
[7-2]
a položte držadlo
[7-3]
tak,
aby zaskočilo.
Nasaďte horní část
spony
[2-2]
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
9.2Výměna filtru chladicího vzduchu [8]
Při vypnutí mobilního vysavače z důvodu teploty
(minimálně ale jednou ročně) vyměňte filtr chladicího vzduchu.
Doporučujeme filtr chladicího vzduchu vyměňovat vždy s hlavním filtrem.
Odšroubujte kryt chladicího vzduchu
Vyjměte filtr chladicího vzduchu a vyměňte ho
[8-1]
.
za nový!
Zavřete kryt chladicího vzduchu.
9.3Vyprázdnění nádoby na nečistoty
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty
[2-3]
vyprázdnit.
Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte čidla
výšky naplnění
[9-1]
měkkým hadrem
a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.
10Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství
a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto
nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou
navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušen-
11Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a aplikace v národním právu se musí vyřazené
elektrické nářadí shromažďovat odděleně a musí se
ekologicky recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12ES prohlášení o shodě
Mobilní vysavačSériové č.
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Rok označení CE:2011
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2014-05-16
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
Ostrzeżenie!
szkodliwy dla zdrowia!
Urządzenie może zawierać pył
Nie wtykać lub nie wyciągać
wtyczki podczas pod obciążeniem!
2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
strukcje.
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
– Urządzenie to może być używane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia.
nie mogą wykonywać
– Przed użyciem operatorowi należy dostarczyć wszelkich informacji, instrukcji i za-
pewnić szkolenie dotyczące obsługi urządzenia oraz materiałów, z jakimi ma być
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
dzieci
Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
czyszczenia i konserwacji
od lat 8 i więcej, jak również przez
Dzieci
bez nadzoru.
ono stosowane, włącznie z zapewnieniem bezpiecznej procedury usuwania odessanego materiału.
– Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dotyczących przetwarzanych ma-
teriałów.
Ostrzeżenie:
–
Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację,
opróżnianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zasto-
92
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
sowaniem odpowiedniego wyposażenia ochronnego.
– Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym systemem filtrowania!
W przypadku odsysania pyłów przekraczających wartości graniczne lub przy
znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego lub bukowego odsysanie może
obejmować tylko jedno źródło powstawania pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne).
–
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru:Nie wolno odsysać
iskier ani gorących pyłów; materiałów palnych lub wybuchowych (np. magnezu, aluminium, benzyny, rozcieńczalników, za wyjątkiem drewna); żrących cieczy/substancji stałych (np.
kwasów, ługów, rozpuszczalników).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obrabianego materiału!
– Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego (np. przejeżdżając po nim, szarpiąc go,
...). Przewód należy chronić przed nagrzewaniem, olejem i ostrymi krawędziami.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda wtykowego nie wolno ciągnąć za kabel.
– W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku
uszkodzenia należy zlecić ich wymianę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. Przewód zasilający należy wymieniać tylko na typ podany na liście części zamiennych.
– Urządzenia nie wolno wystawiać na deszcz.
– Ze względów bezpieczeństwa urządzenie może być zasilane wyłącznie z uziemione-
go gniazda wtykowego.
– Gniazdo wtykowe przy urządzeniu może być używane tylko do celu określonego w
instrukcji.
– Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów firmy Festool.
– Gdy urządzenie nie jest używane, jak również przed przystąpieniem do prac konser-
wacyjnych i czyszczenia, wtyczkę należy wyciągać z gniazda wtykowego.
– Nie podnosić i nie transportować przy użyciu haka dźwigu lub dźwignicy!
– Nie wtykać i nie wyciągać kabli podczas pod obciążeniem!
– W razie awarii (np. w przypadku zwarcia lub innych usterek elektrycznych) wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę zasilania.
3Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy150 - 1100 W
Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia
Podciśnienie maks., turbina23000 Pa
Powierzchnia filtracyjna6318 cm
Wąż ssącyD 27 mm x 3,5 m-AS
EU
CH
2500 W
1200 W
93
2
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
Odkurzacze mobilne
Długość przewodu przyłączeniowego7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K72 dB(A) / 3 dB
Stopień ochronyIP54
Pojemność zbiornika48 l
Wymiary dł. x szer. x wys.630 x 406 x 640 mm
Ciężar17,9 kg
4Użycie zgodne z przeznaczeniem
CTM 48 E LE EC:
rzacz mobilny nadaje się do zasysania i odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych do 0,1 mg/m3 i pyłów drzewnych odpowiadających kategorii ’M’ zgodnie z normą IEC 603352-69..
CTL 48 E LE EC:
rzacz mobilny nadają się do zasysania i odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych do 1 mg/m3 odpowiadających kategorii ’L’
zgodnie z normą IEC 60335-2-69.
Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacz mobilny
przewidziany jest do zasysania wody.
Zgodnie z normą IEC 60335-1 oraz IEC60335-269 odkurzacz mobilny nadaje się do zwiększonego
obciążenia w przypadku eksploatacji przemysłowej.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Zgodnie z przeznaczeniem odku-
Zgodnie z przeznaczeniem odku-
5Elementy urządzenia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Korek (tylko CTM 48 E LE EC)
Otwór wlotowy
Przyłącze pneumatyczne
Przyłącze dla modułu zasilania/odsysania
Uchwyt
SysDoc
Uchwyt do przesuwania SB-CT (akcesoria)
Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
(tylko CTM 48 E LE EC)
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120
V/60 Hz.
6.1Pierwsze uruchomienie
Otworzyć klamry zamykające
część urządzenia
Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemni-
[2-1]
.
ka na zanieczyszczenia
Włożyć worek filtrujący, zgodnie z wymogami
przepisów, do pojemnika na zanieczyszczenia
(patrz rozdział 7.8).
Nałożyć górną część
mykające
Zamontować uchwyt do nawijania przewodu z
[2-2]
[2-1]
.
tyłu odkurzacza mobilnego (patrz rysunek
Tylko CTM 48 E LE EC:
osłonę (patrz rys.
Podłączyć wąż ssący do urządzenia.
[1]
).
6.2Włączanie/wyłączanie
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazda wtykowego.
[2-2]
i zdjąć górną
[2-3]
i opakowania!
i zamknąć klamry za-
Wetknąć korek
[1-1]
[3]
).
w
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
94
Włącznik urządzenia
Regulacja siły ssania
Gniazdo wtykowe narzędzia z automatyką
włączania
Klamra zamykająca
Pojemnik na zanieczyszczenia
Hamulec
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane uruchomienie urządzeń elektrycznych
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję
"AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby podłączone urządzenie elektryczne było odłączone.
Przełącznik
[1-9]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-11]
jest pozbawio-
ne prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-11]
przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-11]
przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy włączeniu podłączonego narzędzia.
7Ustawienia
7.1Ustawianie średnicy przewodu giętkie-
gon (tylko CTM 48 E LE EC)
Ustawić średnicę przewodu giętkiego
[1-8]
odpowiednio do średnicy podłączonego przewodu
giętkiego.
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza w
wężu ssącym mierzona jest prawidłowo (patrz
rozdział 7.9).
7.2Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłączowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz
rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego urządzenia
[1-11]
7.3Podłączanie narzędzia pneumatycznego
.
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania automatycznego włączania, ciśnienie robocze narzędzia musi wynosić 6 bar.
7.4Podłączanie modułu zasilania/odsysania
Dzięki podłączeniu modułu zasilania/odsysania
(EAA)
[1-4]
można połączyć odkurzacz mobilny z
modułem EAA, aby zintegrować automatykę włączania odkurzacza mobilnego z układem modułu
EAA.
7.5Regulacja siły ssania
za pomocą pokrętła
[1-10]
.
7.6Unieruchamianie hamulcem
Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej
[1-15]
zapobiega stoczeniu się odkurzacza mobilnego. W
tym celu odkurzacz należy lekko unieść z przodu i
docisnąć czarną dźwignię hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W celu zwolnienia nacisnąć zieloną dźwignię
[1-14]
.
7.7Zabezpieczenie przed nadmiernym
wzrostem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie
przed nadmiernym wzrostem temperatury wyłącza
odkurzacz mobilny przed osiągnięciem krytycznej
temperatury.
Wyłączyć odkurzacz mobilny i pozostawić na ok.
5 min w celu ostygnięcia.
W razie potrzeby wymienić filtr powietrza chłodzącego (patrz rozdział 9.2).
Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie można
ponownie włączyć, należy udać się do jednego z
warsztatów serwisowych firmy Festool.
7.8Wymiana
(SC-FIS-CT 48)
worka filtrują-
cego
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Wyłączyć narzędzie pneumatyczne.
Dzięki modułowi pneumatycznemu
tyczne włączanie odkurzacza funkcjonuje również
w połączeniu z narzędziami pneumatycznymi.
Dodatkowo zalecane jest zamocowanie jednostki
zasilającej VE (495886). Jednostka zasilająca filtruje i oliwi sprężone powietrze oraz umożliwia regulację ciśnienia powietrza. Dla podłączania narzędzi
pneumatycznych firmy Festool z systemem IAS dostępna jest złączka IAS (454757).
[1-3]
automa-
Wyjmowanie worka filtrującego [4]
Otworzyć klamry zamykające
część urządzenia
Wyjąć worek filtrujący.
Usunąć zużyty worek filtrujący zgodnie z przepi-
[2-1]
.
[2-2]
i zdjąć górną
sami.
Zakładanie worka filtrującego [5]
Włożyć nowy worek filtrujący (SC-FIS-CT 48)
[4]
).
(rysunek
Ważna informacja:
Mocno wcisnąć złączkę worka filtrującego na króciec wlotowy.
Należy zwrócić uwagę na to, aby worek filtrujący
nie został zakleszczony pomiędzy częścią górną
i dolną.
Nałożyć górną część
mykające
[2-2]
[2-1]
i zamknąć klamry za-
.
95
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
7.9Kontrola natężenia przepływu (tylko CTM 48 E LE EC)
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów bezpieczeństwa
rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Możliwe przyczynyUsuwanie przyczyny
Regulacja siły ssania
małą wartość.
Pokrętło
[1-8]
nie zostało ustawione na średnicę
podłączonego przewodu giętkiego.
[1-10]
ustawiona na zbyt
Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość
(patrz rozdział 7.5).
Ustawić prawidłową średnicę przewodu giętkiego
(patrz rozdział 7.1).
Zatkanie lub załamanie węża ssącego.Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.
Zapełnienie worka filtrującego.Założyć nowy worek filtrujący (patrz rozdział 7.8).
Zanieczyszczony filtr główny.Wymienić filtr główny (patrz rozdział 9.1).
Nieprawidłowe funkcjonowanie elektronicznego
układu kontrolnego.
Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów serwi-
sowych firmy Festool.
Odsysanie na mokro.Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo
pogorszeniu, nie są wymagane żadne środki.
8Praca
8.1Obsługa
Miejsce do mocowania systenera SysDoc:
wierzchni do odkładania narzędzi za pomocą czterech zatrzasków
[6-1]
można przymocować syste-
ner.
8.2Odsysanie substancji suchych
Na po-
symalnie 50% strumienia objętościowego powietrza świeżego (objętość pomieszczenia VR x ilość
wymian powietrza LW). Ponadto należy przestrzegać przepisów miejscowych.
Należy pamiętać:
Wilgotny filtr główny szybko się
zatyka, gdy zasysane są suche materiały. Z tego
względu filtr główny przed zasysaniem pyłów powinien zostać osuszony lub zastąpiony elementem
OSTROŻNIE
suchym.
8.3Odsysanie cieczy
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla zdrowia
należy stosować worek filtrujący!
Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjo-
Przed odsysaniem cieczy należy usunąć worek filtrujący (patrz rozdział 7.8). Zalecane jest użycie
specjalnego filtra do zasysania na mokro.
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia odsysanie zostaje automatycznie przerwane.
nującą kontrolą natężenia przepływu.
OSTROŻNIE
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku pracy
elektronarzędzi należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane jest z powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu musi
występować wystarczająca
trza L
. W celu zachowania wymaganych wartości
ilość wymian powie-
granicznych, strumień objętościowy odprowadzany
z powrotem do pomieszczenia może wynosić mak-
Wydostawanie się piany i cieczy
Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i opróżnić
pojemnik na zanieczyszczenia.
8.4Po pracy
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Zwinąć przewód zasilania.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Tylko CTM 48 E LE EC:
2]
korkiem
[1-1]
Zamknąć otwór ssący
.
[1-
96
OSTRZEŻENIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie elementy wyposażenia poprzez odsysanie i wycieranie
(wewnątrz i na zewnątrz), zanim zostaną one
usunięte ze strefy zanieczyszczonej.
Elementy, które nie mogą zostać całkowicie
oczyszczone, na czas transportu muszą zostać
zamknięte hermetycznie w torbie z tworzywa
sztucznego.
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
Urządzenie należy przechowywać tylko w pomieszczeniach.
Odstawić odkurzacz mobilny w suchym pomieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem przez
osoby nieupoważnione.
9Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
OSTRZEŻENIE
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana
kontrola techniczna w zakresie pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną, np. pod względem uszkodzenia filtrów, szczelności urządzenia
i funkcjonowania urządzeń kontrolnych.
– Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych i
naprawczych wszystkie zanieczyszczone przedmioty, które nie mogą zostać oczyszczone w stopniu zadowalającym, muszą zostać usunięte.
Przedmioty takie muszą być usuwane w hermetycznych workach zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi usuwania takich odpadów.
– W celu przeprowadzenia konserwacji przez użyt-
kownika urządzenie należy rozłożyć, oczyścić i
zakonserwować, na ile jest to wykonalne, bez wywoływania zagrożenia dla osób przeprowadzających konserwację lub osób trzecich.
Odpowiednie środki ostrożności obejmują odkażenie przed rozłożeniem, zapewnienie na miejscu filtrowanego odpowietrzenia wymuszonego,
w miejscu, gdzie urządzenie jest rozbierane,
oczyszczenie obszaru konserwacji oraz zapewnienie odpowiedniego, osobistego wyposażenia
ochronnego.
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy
zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać zreperowane lub wymienione przez zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącznie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod:
www.festool.com/service
9.1Wymiana filtra głównego
Zalecenie:
Uszkodzenie silnika
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego
filtra głównego, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie silnika.
Otworzyć klamry zamykające
[2-1]
część urządzenia
Przekręcić górną część urządzenia w taki spo-
.
sób, aby filtr główny skierowany był do góry (rysunek
Przełożyć dźwignię
[7]
).
[7-3]
2]
Wyjąć zużyty filtr główny
nowy.
Zutylizować zużyty filtr główny zgodnie z przepisami.
Założyć mocowanie
[7-3]
aż zostanie zatrzaśnięta.
Nałożyć górną część
mykające
[2-2]
[7-2]
[2-1]
.
[2-2]
i zdjąć górną
i zdjąć mocowanie.
[7-1]
i wymienić go na
i przełożyć dźwignię,
i zamknąć klamry za-
[7-
97
CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC
PL
9.2Wymiana filtra powietrza chłodzącego[8]
W przypadku wyłączenia odkurzacza ze względu na
temperaturę, a co najmniej raz w roku, należy wymieniać filtr powietrza chłodzącego.
Zaleca się wymianę filtra powietrza chłodzącego wraz z filtrem głównym.
Odkręcić pokrywę filtra powietrza chłodzącego
[8-1]
.
Wyjąć filtr powietrza chłodzącego i wymienić go
na nowy!
Zamknąć pokrywę filtra.
9.3Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia
Po zdjęciu części górnej można opróżnić pojemnik
na zanieczyszczenia
Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić czujniki poziomu napełnienia
[2-3]
.
[9-1]
miękką szmatką
i sprawdzać je pod względem uszkodzeń.
11Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi!
Urządzenia, wyposażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Zgodnie z wytyczną europejską o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte
narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
osobno i odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
12Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
10Wyposażenie
Używać tylko oryginalnego wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych Festool przewidzianych dla
tego urządzenia, ponieważ powyższe komponenty
systemowe są do siebie optymalnie dostosowane.
W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów
eksploatacyjnych innych oferentów, możliwe jest
jakościowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych. W zależności od zastosowania może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia
lub obciążenie pracownika podczas pracy. Z tego
względu należy chronić siebie, swoje urządzenie i
prawa gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie
oryginalnego wypo-sażenia firmy Festool i oryginalnych materiałów użytkowych firmy Festool!
Numery katalogowe akcesoriów i filtrów można
znaleźć w katalogu firmy Festool lub w Internecie
na stronie "www.festool.com".
Odkurzacz mobilnyNr seryjny
CTM 48 E LE EC 497843
CTM 48 E LE EC IND.497844
CTL 48 E LE EC498538. 497845
Rok oznaczenia CE:2011
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
98
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2014-05-16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.