Motorspannung9,6 V12 V
Leerlaufdrehzahl 1. Gang0 - 380 min
2. Gang0 - 1100 min
-1
-1
0 - 380 min
0 - 1100 min
-1
-1
Drehmoment max.
weicher Schraubfall (Holz)10 Nm18 Nm
harter Schraubfall (Metall)26 Nm30 Nm
Drehmoment einstellbar0,5 - 5 Nm1 - 7 Nm
Bohrfutter-Spannbereich1 - 10 mm1,5 - 13 mm
max. Bohrdurchmesser in Metall12 mm14 mm
max. Bohrdurchmesser in Holz20 mm25 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4"1/4"
Gewicht mit Akku1,8 kg2,0 kg
LadegerätMCU 15EC 60ECU 45
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V~230 - 240 V~230 - 240 V~
Netzfrequenz50/60 Hz50 Hz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)4,8 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)
Ladestrom
Schnellladungmax. 7,5 A1,5 Amax. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend ca.0,06 A0,03 A0,06 A
Ladezeit fürNiCd 1,2 Ahca. 11 min--
NiCd 1,4 Ahca. 13 minca. 70 minca. 38 min
NiCd 1,7 Ahca. 16 minca. 85 minca. 42 min
NiCd 2,0 Ahca. 20 minca. 95 minca. 46 min
NiMH 3,0 Ahca. 70 min-ca. 70 min
Gewicht0,9 kg1,4 kg0,5 kg
AkkupackBPH 9.6 CBPH 12 CBP 12 C 3.0 MH
Bestellnummer488 437488 438489 728
Spannung9,6 V12 V12 V
Zellen8 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiMH
Kapazität2,0 Ah2,0 Ah3,0 Ah
Ladetemperaturbereich5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Ladezustandsüberwachungm i t t e l s N T C - W i d e r s t a n d
Gewicht0,5 kg0,6 kg0,6 kg
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien geeignet, sowie zum Festschrauben
und Einschrauben von Schrauben bis Durchmesser 6 mm.
Die Ladegeräte MCU 15, EC 60 und ECU 45
sind bestimmungsgemäß zum Aufladen der
unter 2.2 angegebenen Akkupacks zu verwenden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Keine defekten oder beschädigten Akkupacks
verwenden.
Verwenden Sie nur originale Festool-Akku-
packs. Verwenden Sie keine gebrauchten und
wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden
bei Verwendung von nicht originalen FestoolAkkupacks haftet der Benutzer.
Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer oder
in den Hausmüll werfen. Festool bietet eine
umweltgerechte Entsorgung von verbrauchten Akkupacks an (siehe auch Hinweise
unter AKKU-RECYCLING).
Akkupacks nicht öffnen.
Für Ihre Sicherheit
Beiliegende Sicherheitshinweise beachten.
Geräte vor Nässe schützen.
Schützen Sie sich vor umlaufenden Teilen.
Beim Bohren in Wände, auf eventuell vor-
handene Gas-, Strom- und Wasserleitungen
achten.
Bei beschädigter Anschlussleitung, Ladegerät
nicht mehr benützen.
Akkupacks nicht zusammen mit Metallgegen-
ständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der
Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze
hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile
(z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr).
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus-
geführt werden.
4
Akku-Bohrschrauber
Geräuschangaben: Der nach EN 50 144 er-
mittelte Schalldruckpegel ist kleiner als 70
dB(A).
Vibrationsangaben: Die nach EN 50 144
ermittelte bewertete Schwingbeschleunigung
ist kleiner als 2,5 m/s².
2Vorbereitung zur Inbetriebnahme
2.1 Akkupack vom Gerät wegnehmen
Durch Drücken der Taste (1.1) wird der Akkupack (1.2) entriegelt und kann weggenommen
werden.
2.2 Akkupack laden
a)EC 60
Mit dem Ladegerät EC 60 (Abb. 4) können
sämtliche NiCd-Festool-Akkupacks zwischen
7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden.
Achtung: Laden Sie mit dem Ladegerät EC 60
keine NiMH-Akkupacks, da dadurch deren
Lebensdauer reduziert wird.
Die Akkupack-Ladezustandsüberwachung geschieht über einen im Akkupack eingebauten
NTC-Widerstand und Spannungsmessung.
Liegt die Akkupacktemperatur zwischen + 5
und + 43 °C beginnt automatisch die Schnellladung.
Ist der Akkupack aufgeladen, beginnt auto-
matisch die Erhaltungsladung.
Die LED (4.3) zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an.
LED grün - Blinklicht =
Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht =
a) Gerät betriebsbereit, jedoch kein Akkupack
eingesetzt.
b) Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung
läuft.
c) Akkutemperatur ausserhalb zulässiger
Grenzwerte; Ladevorgang wird bei Erreichen der zulässigen Temperatur automatisch fortgesetzt. Bei zu warmem Akkupack erfolgt jedoch nur ein Neuanlauf des
Ladevorganges.
b)MCU 15
Mit dem Ladegerät MCU 15 (Abb. 3) können
im Ladeschacht (3.1) sämtliche Festool-Akkupacks zwischen 4,8 V und 14,4 V Spannung
geladen werden.
Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird
automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird
mittels Mikroprozessor gesteuert.
Achtung:
Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37°C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom
geladen. In diesem Fall beträgt die Ladezeit für
den Akkupack mit 3,0 Ah ca. 100 min..
Im Ladeschacht (3.2) lassen sich zusätzlich
folgende NiCd-Akkupacks laden:
In Abhängigkeit von Temperatur, Spannung und
lnnenwiderstand wird immer der optimale Ladestrom eingestellt. Die beiden LEDs (3.3) zeigen den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an.
Die rechte LED ist Anzeige für Ladeschacht
(3.1), die linke LED für Ladeschacht (3.2).
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
LED grü n - b l inken k u rz
= Akkupack wird mit max. Ladestrom gela-
den.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungs-
ladung läuft.
LED rot- Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: verpolter
Akkupack, keine vollständige Kontaktierung,
Kurzschluss, Akkupack defekt.
LED rot- Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger
Grenzwerte.
Wird während des Ladevorgangs der Akkupack
dem Ladeschacht entnommen, kann der Ladevorgang erst wieder fortgesetzt werden,
wenn nach ca. 1 - 2 s die LED gelbes Dauerlicht anzeigt.
Unter dem Einfluss starker elektromagnetischer
Störung während der Ladung kann vorzeitig
auf Erhaltungsladung umgeschaltet werden.
Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche
noch unsichere Betriebszustände einnehmen.
c)ECU 45
Mit dem Ladegerät ECU 45 (Abb. 4) können
sämtliche NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks
zwischen 7,2 V und 14,4 V Spannung geladen
werden.
Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird
automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird
mittels Mikroprozessor gesteuert.
Achtung: Wird ein warmer NiMH-Akkupack
(>37°C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem
Ladestrom geladen. In diesem Fall beträgt die
Ladezeit für den Akkupack mit 3,0 Ah ca.
100 min..
Die LED (4.3) zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
5
LED grü n - b l inken k u rz
= Akkupack wird mit max. Ladestrom gela-
den.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungs-
ladung läuft.
LED rot- Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: verpolter
Akkupack, keine vollständige Kontaktierung,
Kurzschluss, Akkupack defekt.
LED rot- Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger
Grenzwerte.
d)Ladevorgang EC 60, MCU 15 und
ECU 45
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Achtung: Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
Akkupack in den Ladeschacht einsetzen:
Akkupack mit der Rippe (2.2) an der unteren
Aussparung (3.5 bzw. 4.1) des Ladeschachtes
einhängen. Akkupack so weit in den Ladeschacht drücken, bis er mit der Verriegelung
(2.3) in die Aussparung (3.4 bzw. 4.2) einrastet.
Der Akkupack wird nun aufgeladen.
Durch Drücken der Taste (1.1) kann er entriegelt und dem Ladegerät entnommen werden.
2.3 Akkupack ins Gerät einsetzen
Den geladenen Akkupack mit der Rippe (2.2)
an der Aussparung (2.1) einhängen.
Den Akkupack so weit Richtung Maschine
drücken, bis er mit der Verriegelung (2.3) im
Gerät einrastet. Der Akku-Bohrschrauber ist
jetzt betriebsbereit.
Achtung: Der Akku-Bohrschrauber kann mit
einem Akkupack betrieben werden, dessen
Spannung geringer ist als die Motorspannung
des Akku-Bohrschraubers.
Der umgekehrte Fall ist nicht möglich!
3Inbetriebnahme
Einschalten durch Drücken der Schaltertaste
(1.3). Je nach Druck auf die Schaltertaste ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Ausschalten durch Loslassen der Schaltertaste
(1.3). Nach dem Loslassen der Schaltertaste
wird die Arbeitsspindel (Bohrfutter) abgebremst
und damit ein Nachlaufen des Werkzeugs verhindert.
3.1 Umschalten der Drehrichtung
Der Schaltknopf (1.4) ist zur Bestimmung der
Drehrichtung.
Knopf (1.4) von rechts nach links gedrückt =
Rechtslauf;
Knopf von links nach rechts gedrückt =
Linkslauf;
Knopf in Mittelstellung = Einschaltsperre.
3.2 Getriebeumschaltung
Achtung! Nur im Stillstand schalten!
Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe
geschaltet. Wenn der Schaltschieber nicht bis
zum Anschlag bewegt werden kann, dann die
Bohrspindel etwas verdrehen.
1. Gang
Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sichtbar.
2. Gang
Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist sichtbar.
3.3 Drehmomenteinstellung
Durch Verdrehen des Stellrings (1.7) kann das
Drehmoment eingestellt werden.
Die Pfeilmarkierung (1.6) zeigt den eingestellten Zustand an.
a)Bohren
Pfeilmarkierung zeigt auf Bohrersymbol
= maximales Drehmoment.
b)Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung:
Stellung auf 1 = kleines Drehmoment
Stellung auf 18 = hohes Drehmoment
4Werkzeugaufnahme, Vorsatz-
aggregate
Achtung: Stellen Sie bei jedem Wechsel von
Werkzeugaufnahme, Vorsatzaggregat und
Werkzeug sicher, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akkublock entfernt ist.
4.1 Bohrfutter BF-FX
Das Bohrfutter dient zum Einspannen von Bohrern und Bits.
a)Bohrfutter montieren/demontieren
Montage
Setzen Sie das Bohrfutter auf die Bohrspindel
(2.11) auf und verdrehen Sie es so weit, bis
der Sechskantstift (2.10) des Bohrfutters in
die Innensechskantaufnahme der Bohrspindel
einrastet.
Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.9) nach
vorne, drücken Sie das Bohrfutter bis zum
Anschlag auf die Bohrspindel und lassen Sie
den Entriegelungsring los.
Demontage
Ziehen Sie den Entriegelungsring nach vorne
und nehmen Sie das Bohrfutter ab.
b) Werkzeug wechseln
Drehen Sie die Spannhülse (2.8) gegen den
Uhrzeigersinn, um die Spannbacken (2.7) zu
öffnen (Hinweis: Bei ausgeschalteter Maschi-
ne ist die Spindel automatisch arretiert).
Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter
ein.
Spannen Sie das Werkzeug fest, indem Sie
die Spannhülse im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug
zentrisch im Bohrfutter gespannt ist.
6
4.2 Winkelvorsatz DD-AS
Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten
(Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längsachse der Maschine.
a)Winkelvorsatz montieren/demontieren
Montage
Setzen Sie den Winkelvorsatz auf die Bohr-
spindel auf und verdrehen Sie ihn so weit, bis
er in der gewünschten Position einrastet
(Hinweis: Der Winkelvorsatz läßt sich in 16
verschiedenen Winkelstellungen einrasten).
Verriegeln Sie den Winkelvorsatz, indem Sie
den Befestigungsring (2.6) im Uhrzeigersinn
fest drehen.
Demontage
Drehen Sie den Befestigungsring gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen
Sie den Winkelvorsatz ab.
b)Bohrfutter auf Winkelvorsatz
montieren/demontieren
Das Bohrfutter wird in gleicher Weise auf die
Welle (2.5) des Winkelvorsatzes befestigt wie
auf die Bohrspindel der Maschine.
4.3 Exzentervorsatz DD-ES
Der Exzentervorsatz dient zur Aufnahme von
Bits. Er ermöglicht ein randnahes Schrauben.
a)Exzentervorsatz montieren/de-
montieren
Die Montage/Demontage des Exzentervorsatzes erfolgt in gleicher Weise wie die des
Winkelvorsatzes (siehe Kapitel 4.2 a).
b)Werkzeug wechseln
Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.4) zu-
rück und entnehmen Sie das Werkzeug bzw.
setzen Sie ein Werkzeug ein.
4.4 Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel
Damit die Maschine leichter und kürzer wird,
können Bits direkt in der Innensechskantaufnahme der Bohrspindel (2.11) eingesetzt
werden.
5Zubehör, Werkzeuge
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im
Internet unter www.festool.com.
Bit-Depot
Damit häufig gebrauchte Losteile, wie Bohrfutterschlüssel (5.2), Bitverlängerung (5.3)
oder verschiedene Bits (5.5), immer greifbar
sind, können diese Teile in das Bit-Depot (5.1)
eingeklipst werden.
Das Bit-Depot kann mit seinen Haltenasen
(5.6) auf der Unterseite des Bohrschraubers
befestigt werden.
Dabei werden die Haltenasen in die vorhandenen Öffnungen (5.4) eingeführt und das Depot
seitlich so verschoben, dass Gehäusekontur
und Depotkontur deckungsgleich sind. Beim
Aufschlagen des Bohrschraubers auf das BitDepot, kann sich die Schnapphalterung lösen.
6Wandbefestigung EC 60/ECU 45
Die Ladegeräte EC 60/ECU 45 besitzen an ihrer
Rückseite zwei Langlöcher, wodurch sie mittels
zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder
Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser
5 mm) an einer Wand aufgehängt werden
können.
Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit in
die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca.
4 mm von der Wand absteht.
7Arbeitshinweise - Wartung - Pflege
Achtung: Bitte beachten Sie die nachfolgen-
den Hinweise. Ansonsten besteht die Gefahr
einer Schädigung der Maschine, des Ladegerätes oder des Akkupacks.
Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug und
am Ladegerät sauberhalten, damit Luftzirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauberhalten.
Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks
sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum
Laden von Festool-Akkupacks nur FestoolLadegeräte verwenden.
Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im
betriebsbereiten Ladegerät, wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgeladenen Zustand gehalten.
Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo-
nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das
Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der
Tiefentladung).
Werden zwei Akkupacks in das Schnell-
ladegerät MCU 15 eingesetzt, so werden sie
in der Reihenfolge wie sie eingesetzt wurden
nacheinander geladen.
Ein neuer, oder längere Zeit nicht gebrauch-
ter, Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Ladeund Entladezyklen seine volle Kapazität.
Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufla-
den möglichst vollständig entladen werden.
Wiederholter Start des Ladevorgangs bei geladenem Akku verringert dessen Lebensdauer.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Auf-
ladung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und durch einen neuen ersetzt
werden muss.
Akkupacks bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0° C und 35° C lagern.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
7
Besondere Hinweise für NiMH-Akkupacks:
NiMH-Akkupacks nur mit den Ladegeräten
ECU 45 und MCU 15 laden.
Bei Umgebungstemperatur unter 0° C oder
über 45° C nimmt die Leistung von NiMHAkkupacks spürbar ab.
Maschine nicht überlasten (Maschine nicht so
stark beanspruchen, dass diese zum Stillstand
kommt).
NiMH-Akkupacks auch bei Nichtbenutzung
nach 12 Monaten erneut aufladen.
NiMH-Akkupacks sollten nach ca. jedem 10.
Ladevorgang nach der Schnellladung noch für
eine Stunde im Ladegerät verbleiben, um
mögliche Kapazitätsunterschiede zwischen
den Zellen auszugleichen.
8Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten Akkupack
nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks über den Fachhandel, den FestoolKundendienst oder öffentlich vorgeschriebene
Entsorgungseinrichtungen zurück.
Die Akkupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
9Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate.
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender
verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung
zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt
waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut
auf.
Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
8
Technical data
Cordless drill/screwdriverCDD 9.6CDD 12
Motor voltage9.6 V12 V
Idle-running speed1. speed0 - 380 rpm0 - 380 rpm
2. speed0 - 1100 rpm0 - 1100 rpm
Max torqueSoft boring (wood)10 Nm18 Nm
Hard boring (metal)26 Nm30 Nm
Adjustable torque0.5 - 5 N1 - 7 Nm
Chuck capacity1 - 10 mm1.5 - 13 mm
Max. drill diameter for metal12 mm14 mm
Max. drill diameter for wood20 mm25 mm
Tool fitting in chuck1/4"1/4"
Weight with battery pack1.8 kg2.0 kg
ChargerMCU 15EC 60ECU 45
Supply voltage (input)220 - 240 V~230 - 240 V~230 - 240 V~
Line frequency50/60 Hz50 Hz50/60 Hz
Charging voltage (output)4.8 - 14.4 V (DC)7.2 - 14.4 V (DC)7.2 - 14.4 V (DC)
Charging current
Quick chargemax. 7.5 A1.5 Amax. 3 A
Compensation charge pulsating app.0.06 A0.03 A0,06 A
Charging time for
NiCd 1.2 Ahapp. 11 min-NiCd 1.4 Ahapp. 13 minapp. 70 minapp. 38 min
NiCd 1.7 Ahapp. 16 minapp. 85 minapp. 42 min
NiCd 2.0 Ahapp. 20 minapp. 95 minapp. 46 min
NiMH 3.0 Ahapp. 70 min-app.70 min
Weight0.9 kg1.4 kg0.5 kg
Battery packBPH 9.6 CBPH 12 CBP 12 C 3,0 MH
Order number488 437488 438489 728
Voltage9.6 V12 V12 V
Cells8 x 1.2 V, NiCd10 x 1.2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiMH
Capacity2.0 Ah2.0 Ah3.0 Ah
Temp. range for charging5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Monitoring of chargeb y m e a n s o f N T C t h e r m i s t o r
Weight0.5 kg0.6 kg0.6 kg
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1Directions for use
The cordless drill/screwdrivers are suitable for
drilling metal, wood, plastic and similar
materials, as well as for fastening and screwing
down of screws with a diameter up to 6 mm.
The chargers have been designed to charge
the battery packs specified under 2.2.
The user will be liable for damage due to
improper use.
For your own safety
Note attached hints on safety measures.
Protect equipment against moisture.
Protect yourself against flying pieces.
When drilling into walls, caution should be
Do not place spent battery packs into fire or
into domestic waste. Attention: Festool
offers an ecological friendly waste disposal
for used battery packs (refer to RECYCLING
OF BATTERY PACKS).
Do not open battery packs.
Do not store battery packs with metal objects
(danger of short circuit).
No metal objects (metal chips) should enter
the charger at the contact points as well as
through the cooling slits into the equipment
(danger of short circuit).
Repairs may only be performed by authorised
technicians.
taken of existing gas, electric and water lines.
Do not use the charger if the connecting cable
is damaged.
Do not use defect and damaged battery
packs.
Only use original Festool battery packs. Do
not use spent and recycled battery packs.
The user shall be liable for damages if Festool
Cordless drill/screwdriver
Data on noise level: The sound pressure
level calculated according to EN 50144 is less
than 70 dB(A).
Data on vibration: The calculated and
evaluated vibration acceleration according to
EN 50 144 is less than 2.5 m/s².
original battery packs are not used.
9
2Preparation for initial operation
2.1 Remove battery pack from unit
The battery pack (1.2) is unlocked and can be
removed by pressing the switch (1.1)
downwards.
2.2 Charge battery pack
a)EC 60
The charger EC 60 (Fig. 4) can be used to
charge all NiCd-Festool battery packs between
7.2 V and 14.4 V.
Warning: Do not use the EC 60 charger to
charge NiMH battery packs as this will reduce
their service life.
The battery pack charging is monitored by
means of an NTC thermistor integrated in the
battery pack and a voltage measurement.
If the battery pack temperature is between
+ 5 and + 43 °C a quick charge starts
automatically.
Once the battery pack has been charged the
conservation charge starts automatically.
The LED (4.3) indicates the respective charging
state of the charger.
LED green - flashing = battery pack is being charged.
LED green - steady =
a) Device ready for use, though no battery
pack inserted.
b) Battery pack is fully charged, compensation
charge.
c) Battery temperature beyond permissible
limits. Charge continued automatically
when permis-sible temperature is reached.
If battery pack too warm, only a new start
of the charging process.
b)MCU 15
The charger MCU 15 (Fig. 3) can be used to
charge all Festool battery packs between 4.8 V
and 14.4 V in the battery chamber (3.1).
The battery type used (NiCd or NiMH) is
detected automatically.
Charging is controlled by a microprocessor.
Warning: If a warm NiMH battery pack
(>37°C) is inserted, charging will only be carried
out at a lower charge current.
In this case the charging time for a battery
pack with 3.0 Ah is around 100 min..
The following NiCd-battery packs can also be
charged in the battery chamber (4.2):
Bosch7.2 VPart No. 260 73 00001
7.2 VPart No. 260 73 35020
9.6 VPart No. 260 73 00002
12.0 VPart No. 260 73 00000
AEG7.2 VPart No. 318 460
9.6 VPart No. 325 100
MAKITA7.2 VPart No. 19 16 79-9
9.6 VPart No. 19 16 81-2
9.6 VPart No. 19 20 19-4
The optimum charging current is always used
depending on the temperature, voltage and
internal resistance.
The two LEDs (3.3) indicate the respective
charging operation of the charger.
The right LED is the display for charging
chamber (3.1), the left LED for charging
chamber (3.2).
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green - flashing
= Battery pack being charged.
LED green - fast flashing
= Battery pack being charged at max. charging
current.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red - flashing
= General malfunction, e. g. incorrect polarity
of battery pack, full contact not being made,
short-circuit, battery pack faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside
permissible limit.
If the battery pack is removed from the charging
chamber during charging, charging can only be
continued after 1-2 seconds when the LED
shows a steady yellow.
By the influence of powerful electromagnetic
perturbations while charging it can be switched
over to conservation charge. Thereby the
charger can not take in a dangerous or unsafe
status.
c)ECU 45
All N iCd an d NiMH b atte r y pack s betw e en 7 . 2 V
and 14.4 V voltage can be charged with the
ECU 45 charger (Fig. 4). The battery type used
(NiCd or NiMH) is detected automatically.
Charging is controlled by a microprocessor.
Warning: If a warm NiMH battery pack
(>37°C) is inserted, charging will only be carried
out at a lower charge current. In this case the
charging time for a battery pack with 3.0 Ah is
around 100 min.. The LED (4.3) shows the
charge status of the charger.
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green - flashing
= Battery pack being charged.
LED green - fast flashing
= Battery pack being charged at max. charging
current.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red - flashing
= General malfunction, e. g. incorrect polarity
of battery pack, full contact not being made,
short-circuit, battery pack faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside
permissible limit.
d)Charging with the EC 60, MCU 15
and ECU 45
Connect charger to mains. Warning: The line
voltage and frequency must correspond with
the data on the ratings plate!
10
Insert battery pack into charging chamber:
Insert battery pack with the fin (2.2) in the
lower groove (3.5 or 4.1) of the charging
chamber.
Push battery pack into charging chamber until
it catches with the lock (2.3) in the groove
(3.4 or 4.2). The battery pack is now charged.
Press the button (1.1) to unlock it and remove
it from the charger.
2.3 Fitting the battery pack in the tool
Place the charged battery pack with its fin (2.2)
in the groove (2.1). Push the battery pack
towards the tool until its lock (2.3) catches in
place. The cordless drill/screwdriver is now
ready for operation.
Warning: The cordless drill/screwdriver can be
operated with a battery pack whose voltage
is lower than the motor voltage of the cordless
drill/screwdriver, though not vice versa!
3Initial operation
Turn on by pressing button (1 3).
Depending on the pressure exerted on the
button (1.3), the adjustment of running speed
can be varied infinitely.
Turn off by releasing the button (1.3).
After releasing the button, the chuck is stopped
and therefore, after-running of the equipment
is prevented.
3.1 To change the direction of rotation
The selector button (1.4) determines the
direction of rotation.
Turn button (1.4) from right to left
= clockwise rotation.
Turn button from left to right
= anticlockwise rotation .
Selector button in central position
= circuit interlock.
3.2 Shifting speeds
Warning!
Change only when completely stopped! Using
the shift lever (1.5), the speed can be changed.
If the shift lever cannot be switched completely,
slightly turn the chuck.
1. Speed: lever forward - Figure 1 is visible.
2. Speed: lever backwards - Figure 2 is visible.
3.3 Torque adjustment
By turning the adjustment ring (1.7), so that
the corresponding symbol aligns with the arrow
(1.6) the required torque can be adjusted.
a)Drilling
Drilling symbol on adjustment ring aligns with
the arrow = maximum torque.
b)Screws
Torque corresponding to setting:
Position 1= low torque
Position 18= high torque
4Tool holding fixture, attachments
Caution: Make sure that the machine is
switched of and the battery block has been
removed before changing the tool holding
fixture, attachments and tools.
4.1 Chuck BF-FX
The chuck is used to clamp drills and bits.
a)Fitting/removing the chuck
Fitting
Place the chuck on the drill spindle (2.11)
and twist until the hexagon key (2.10) of
the chuck latches into the hexagon socket
of the drill spindle.
Pull the unlocking ring (2.9) forwards, press
the chuck onto the drill spindle up to the stop
and release the unlocking ring.
Removal
Pull the unlocking ring forwards and remove
the chuck.
b)Changing tools
Turn the clamping sleeve (2.8) anti-clockwise
to open the clamping jaws (2.7) (Note: the
spindle is automatically locked when the
machine is switched off).
Insert the tool into the chuck.
Clamp the tool by turning the clamping sleeve
clockwise. Always make sure that the tool is
clamped centrally in the chuck.
4.2 Angle attachment DD-AS
The angle attachment permits work (drilling,
screwing) vertical to the machines longitudinal axis.
a) Fitting/removing the angle attachment
Fitting
Place the angle attachment on the drill spindle
and turn until it catches in the desired position
(Note: The angle attachment can be fitted in
16 different angle settings).
Lock the angle attachment by turning the
fastening ring (2.6) tightly clockwise.
Removal
Turn the fastening ring anti-clockwise up to
the stop and remove the angel attachment.
b)Fitting/removal of chuck on angle
attachment
The chuck is fitted on the shaft (2.5) of the
angle attachment in the same way as on the
drill spindle of the machine.
4.3 Eccentric attachment DD-ES
The eccentric attachment is used to hold bits.
It allows screwing close to edges.
a) Fitting/removing the eccentric
attachment
The eccentric attachment is fitted/removed in
the same was as the angle attachment (see
Chapter 4.2 a.
b) Changing tools
Pull the unlocking ring (2.4) back and remove
the tool and/or insert the new tool.
11
4.4 Tool holding fixture in the drill spindle
Bits can be fitted directly in the hexagon socket
holder of the drill spindle (2.11) to make the
machine lighter and shorter.
5Accessories, tools
The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalogue or on the
Internet under www.festool.com.
Bit depot
Attachments which are used on a regular basis,
as for example the chuck key (5.2), bit
extender (5.3) or different bits (5.5), can be
clipped onto the bit depot compartment (5.1).
The bit depot can be snapped into the bottom
of the drill/screwdriver with its mounting lugs
(5.6).
When the mounting lugs are inserted into the
corresponding holes (5.4) and the magazine
is slid sideways the contour of the case aligns
with the contour of the magazine.
The spring loaded catch of the bit magazine
can loosen on impact of drill/screwdriver.
6Wall mounting EC 60/ECU 45
The charger EC 60/ECU 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be
suspended on walls using two screws (e.g.
button-headed or flat head screw with a shaft
diameter of 5 mm).
Screw the screws into the wall so that their
heads protrude approx. 4 mm.
7lnstructions on application -
maintenance - care
Important: please pay attention to the
following instructions. Otherwise there is a risk
of damage to the tool, charger or battery pack.
Keep the air vents of the electronic equipment
and the charger clean to guarantee the air
circulation for cooling.
Keep the connection contacts of electronic
equipment, charger and battery pack clean.
Festool chargers and Festool battery packs
are designed for each other. Therefore, only
use Festool chargers to charge Festool
battery packs.
By keeping the battery pack in a ready for
use charger, the battery pack will be kept in
a state of readiness by float charging
conservation.
Do not keep discharged battery pack
(maximum one month) attached to charger
whenever charger is detached from the
power supply (danger of deep discharging).
Whenever two battery packs are inserted into
the quick charger MCU 15 they will be
charged in the order of insertion.
A new battery pack or a battery pack not
used for a longer period of time reaches it
full capacity after about 5 charging and discharging cycles.
Battery packs should, before charging, be
fully discharged if possible. Continuous
starting of the charging process shortens the
lifespan of the batteries.
A co n siderably redu ced time of opera t ion per
charging shows that the battery pack is used
up an should be replaced by a new one.
Store battery packs at ambient temperatures
between 0°C and 35°C.
All maintenance and repair work, requiring
dismantling of equipment, may only be
performed by an authorised after-sales
service workshop.
Special instructions for NiMH battery
packs:
Only charge NiMH battery packs in the
ECU 45, MCU 15 charger.
The output of NiMH battery packs drops
noticeably at ambient temperatures below
0°C or above 45°C.
Do not overload the tool (do not load the
tool excessively so that it comes to a
standstill).
Re-charge NiMH battery packs after 12
months even if they have not been used.
NiMH battery packs should be left for 60 min.
in the charger after every 10
th
fast charge to
compensate any differences in capacity
between the cells.
8Recycling battery packs
Never throw spent battery packs into
domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs to
dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal facilities. This
ensures that they are correctly recycled.
9Warranty
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or
production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty
period is 24 months (an invoice or delivery
note is required as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal
wear and tear, overloading, improper handling,
or caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before
being sent back to the suppliers or to an
authorised Festool customer support
workshop. Store the operating instructions,
safety notes, spare parts list and proof of
purchase in a safe place. In addition, the
manufacturers current warranty conditions
apply.
Note: We reserve the right to make changes
to the technical data contained in this
information as a result of ongoing research and
development work.
Tension du moteur9,6 V12 V
Vitesse à vide 1ère vitesse0-380 tr/mn0-380 tr/mn
2ème vitesse0-1100 tr/mn0-1100 tr/mn
Couple de rotation max.
Cas de vissage dans un matériau tendre (bois)10 Nm18 Nm
Cas de vissage dans un matériau dur (métal)26 Nm30 Nm
Réglage de couple0,5 - 5 Nm1 - 7 Nm
Capacité mandrin1 - 10 Nm1,5 - 13 mm
maxi capacité de perçage dans du métal12 mm14 mm
maxi capacité de perçage dans du bois20 mm25 mm
Raccordement doutil dans la broche de perçag¼ "¼ "
Poids avec accumulateur1,8 kg2,0 kg
ChargeurMCU 15EC 60ECU 45
Tension secteur (entrée)220 - 240 V~230 - 240 V~230 - 240 V~
Fréquence secteur50/60 Hz50 Hz50/60 Hz
Tension de charge (sortie)4,8 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)
Courant de charge
Charge rapide7,5 A max.1,5 A3 A max.
Charge de maintien à impulsions,
environ0,06 A0,03 A0,06 A
Durée de charge pour
Référence488 437488 438489 728
Tension9,6 V12 V12 V
Piles8 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiMH
Capacité2,0 Ah2,0 Ah3,0 Ah
Plage de température de charge5 - 45°C5-45°C5-45°C
Contrôle détat de charge v i a r é s i s t a n c e N T C
Poids0,5 kg0,6 kg0,6 kg
Les figures indiquées se trouvent au début du mode demploi.
1Utilisation conforme aux prescriptions
Les perceuses-visseuses à accumulateur se
prêtent à percer le métal, le bois, les matières
plastiques et des matériaux semblables ainsi
quà visser à fond et introduire des vis jusquà
6 mm de diamètre. Les chargeurs sont
destinés à charger les accumulateurs rechargeables indiqués au chapitre 2.2. Seul lutilisateur
est tenu responsable des dommages qui
résulteraient dune utilisation non conforme aux
prescriptions.
Pour des raisons de sécurité
Tenir compte des informations de sécurité
jointes.
Protéger les appareils de lhumidité.
Se protéger des pièces en rotation.
Pour le perçage dans des murs, sassurer quil
ny a pas risque dendommagement des
conduites de gaz, de courant et deau
éventuellement présentes.
Lorsque le cordon de raccordement du
chargeur est endommagé, il ne doit plus être
utilisé.
Ne pas utiliser daccumulateurs défectueux
ou endommagés.
Nutiliser que des accumulateurs dorigine
Festool et ne pas utiliser non plus
daccumulateurs usagés ou remis en état. En
effet, seul lutilisateur sera tenu responsable
en cas dapparition de dommages résultant
dune violation de cette prescription.
Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans
le feu ou dans les ordures ménagères. Festool
offre une élimination écologique des
accumulateurs usagés (remarques sous
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).
Ne pas ouvrir les accumulateurs.
Ne pas conserver les accumulateurs mélangés
avec des objets métalliques (risque de court-
circuit).
13
Sur le chargeur, aucune pièce métallique
(copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans
les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes daération (risque
de court-circuit)
Les réparations doivent être uniquement
réalisées par un spécialiste.
Perceuses-visseuses à accumulateur:
Indications relatives aux bruits: le niveau
de pression acoustique déterminé selon la
norme européenne EN 50 144 est inférieur
à 70 dB(A).
Indications relatives aux vibrations:
laccélération des vibrations pondérée
déterminée selon la norme européenne
EN 50 144 est inférieure à 2,5 m/s².
2Préparatifs de mise en service
2.1 Enlever laccumulateur de lappareil
En appuyant sur la touche (1.1), laccumulateur
(1.2) se trouve déverrouillé et peut alors être
enlevé.
2.2 Charger laccumulateur
a)EC 60
Le chargeur EC 60 (rep. 4) permet de charger
tous les NiCd-accumulateurs Festool
présentant un voltage entre 7,2 et 14,4.
Attention : Nutilisez pas le chargeur EC 60
pour recharger des packs daccumulateur NiMH,
sans quoi leur durée de vie sen trouverait
réduite.
Le contrôle détat de charge de laccumulateur
seffectue par lintermédiaire dune résistance
NTC intégrée à laccumulateur et par mesure
de tension.
Si la température de laccumulateur se situe
entre + 5 et + 43 °C, le chargement rapide
débute automatiquement.
Après chargement de laccumulateur, cest la
charge de maintien qui devient fonctionnelle.
La DEL (4.3) indique à chaque fois létat de
service du chargeur.
DEL verte - éclairage clignotant=
laccumulateur est en train dêtre chargé.
DEL verte - éclairage continu =
a) lappareil est prêt à fonctionner, toutefois,
aucun accumulateur nest en place.
b) laccumulateur est chargé, la charge de
maintien est active.
c) la température de laccumulateur se situe
au-delà des limites autorisées; lopération
de chargement se poursuivra automatiquement une fois que la température
admissible est atteinte. En présence dun
accumulateur trop chaud, seul un redémarrage de lopération de chargement a
lieu.
b)MCU 15
Le chargeur MCU 15 (rep. 3)permet de charger
tous les accumulateurs Festool dun voltage
entre 4,8 et 14,4 dans le compartiment de
charge (3.1). Le type daccumulateur utilisé
(NiCd ou NiMH) est identifié automatique-ment.
La procédure de charge est contrôlée par
microprocesseur.
Attention : Si vous utilisez un pack daccumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera
seulement chargé avec un courant de charge
réduit. Dans ce cas, le temps de charge sélève
à environ 100 min avec 3,0 Ah.
Dans le compartiment de charge (3.2), il est
également possible de charger les
accumulateurs NiCd suivants :
Bosch7,2 Vn° de pièce 260 73 00001
7,2 Vn° de pièce 260 73 35020
9,6 Vn° de pièce 260 73 00002
12,0 Vn° de pièce 260 73 00000
AEG7,2 Vn° de pièce 318 460
9,6 Vn° de pièce 325 100
MAKITA7,2 Vn° de pièce 19 16 79-9
9,6 Vn° de pièce 19 16 81-2
9,6 Vn° de pièce 19 20 19-4
En fonction de la température, de la tension et
de la résistance interne, cest toujours le
courant de charge optimal qui se règle.
Les deux diodes électroluminescentes (DEL)
(3.3) indiquent létat de service actuel du
chargeur. La DEL droite indique létat du
compartiment de charge (3.1), la DEL gauche
se rapporte au compartiment de charge (3.2).
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= laccumulateur est en train dêtre chargé.
DEL verte - clignotement rapide
= laccumulateur est en train dêtre chargé en
courant de charge max.
DEL verte - éclairage continu
= laccumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication derreur générale, par exemple
polarité inversée de laccumulateur, pas de
mise en contact complète, court-circuit,
défectuosité de laccumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de laccumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles.
Au cas où laccumulateur serait enlevé de son
compartiment en cours de chargement,
lopération de chargement ne pourra se
poursuivre quaprès un temps dattente
denviron 1 à 2 s, une fois que la DEL présentera
un éclairage jaune continu.
Lors du chargement, cet accumulateur de
charge peut être commuté en état de veille
de charge sous linfluence dinterférences
électromagnétiques puissantes.
Il ne peut donc pas présenter un caractère
dangereux ou un risque pour la sécurité.
14
c)ECU 45
Le chargeur ECU 45 (fig. 4) permet de charger
tous les packs daccumulateurs NiCd et NiMH
entre 7,2 V et 14,4 V de tension.
Le type daccumulateur utilisé (NiCd ou NiMH)
est identifié automatique-ment.
La procédure de charge est contrôlée par
microprocesseur.
Attention : Si vous utilisez un pack daccumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera
seulement chargé avec un courant de charge
réduit.
Dans ce cas, le temps de charge sélève à
environ 100 min avec 3,0 Ah.
La LED (4.3) indique létat de service respectif
du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= laccumulateur est en train dêtre chargé.
DEL verte - clignotement rapide
= laccumulateur est en train dêtre chargé en
courant de charge max.
DEL verte - éclairage continu
= laccumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication derreur générale, par exemple
polarité inversée de laccumulateur, pas de
mise en contact complète, court-circuit,
défectuosité de laccumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de laccumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles.
d)Opération de chargement EC 60,
MCU 15 et ECU 45
Brancher le chargeur au secteur.
Attention: la tension secteur et la fréquence
doivent correspondre aux indications sur la
plaque signalétique!
Placer laccumulateur dans le compartiment de charge: suspendre laccumulateur
avec la nervure (2.2) dans lévidement inférieur
(3.5 ou 4.1) du compartiment de charge.
Pousser laccumulateur dans le compartiment
de charge jusquà ce quil senclenche avec le
verrouillage (2.3) dans lévidement (3.4 ou
4.2).
Dès maintenant, laccumulateur est en train
dêtre chargé.
En appuyant sur la touche (1.1), laccumulateur
peut être déverrouillé et enlevé du chargeur.
2.3 Mise en place de laccumulateur dans
lappareil
Suspendre laccumulateur chargé avec la
nervure (2.2) dans lévidement (2.1).
Pousser laccumulateur en direction de la
machine jusquà ce quil senclenche avec le
verrouillage (2.3) dans lappareil.
Dès à présent, la perceuse-visseuse à
accumulateur est prête à fonctionner.
Attention: il est possible dexploiter la
perceuse-visseuse avec un accumulateur qui
présente une tension moins importante que
son moteur, ce qui nest cependant pas possible
si la tension de laccumulateur surpasse la
tension du moteur.
3Mise en service
Mise en marche en appuyant sur la touche de
commutation (1.3).
La vitesse de rotation peut être
progressivement réglée, en fonction du mode
de pression sur la touche de commutation.
Mise à larrêt en relâchant la touche de
commutation (1.3).
Une fois que la touche de commutation est
relâchée, la broche de travail (mandrin) est
freinée, ce qui empêche ainsi une poursuite de
rotation par inertie de loutil.
3.1 Commutation du sens de rotation
Le bouton de commutation (1.4) sert à
déterminer le sens de rotation.
Bouton (1.4) poussé de droite vers la gauche
= marche à droite.
Bouton (1.4) poussé de gauche vers la droite
= marche à gauche.
Bouton en position centrale
= verrouillage de mise en marche.
3.2 Commutation de lengrenage
Attention! Procéder à la commutation unique-
ment à larrêt ou en fin de roulement.
Le curseur de com-mutation (1.5) permet de
commuter lengrenage.
Si le curseur de commutation ne peut pas être
déplacé jusquà la butée, il convient dans ce
cas de tourner un peu la broche de perçage.
1ère vitesse: curseur de commutation vers
lavant - le chiffre 1 est visible.
2ème vitesse: curseur de commutation vers
larrière- le chiffre 2 est visible.
3.3 Réglage du couple de rotation
Il est possible de faire varier le couple de
rotation en tournant la bague de réglage (1.7).
La flèche apposée (1.6) indiquera létat réglé.
a)Perçage
couple de rotation maximal - la flèche est
pointée sur le symbole de perçage
b)Vissage
couple de rotation en fonction du réglage:
position sur 1 = couple de rotation réduit
position sur 18 = couple de rotation élevé
15
4Porte-outil, groupes dappui
Attention : A chaque remplacement du porte-
outil, du groupe dappui et de loutil, assurezvous que la machine est convenablement
inactivée et que laccumulateur est enlevé.
4.1 Mandrin de perceuse BF-FX
Le mandrin de perceuse sert à serrer les forets
et les embouts.
a)Montage/démontage du mandrin de
perceuse
Montage
Placez le mandrin de perceuse sur laxe
(2.11) puis tournez-le jusquà ce que le six
pans (2.10) du mandrin de perceuse
senclenche dans le logement de laxe.
Tirez la bague de déverrouillage (2.9) vers
lavant, enfoncez le mandrin de perceuse
jusquà la butée sur laxe puis relâchez la
bague de déverrouillage.
Démontage
Tirez la bague de déverrouillage vers lavant
puis enlevez le mandrin de perceuse.
b)Changement doutil
Tournez la douille de serrage (2.8) dans le
sens contraire des aiguilles dune montre pour
ouvrir les mâchoires de serrage (2.7)
(Remarque : A machine inactivée, laxe est
automatiquement verrouillé).
Placez loutil dans le mandrin de perceuse.
Serrez loutil à fond en tournant la douille de
serrage dans le sens des aiguilles dune
montre. Ce faisant, veillez toujours à ce que
loutil soit serré au centre du mandrin.
4.2 Appui angulaire DD-AS
Lappui angulaire permet de travailler (percer,
visser) à la verticale par rapport à laxe longitudinal de la machine.
a)Montage/démontage de lappui
angulaire
Montage
Placez lappui angulaire sur laxe et tournez-
le jusquà ce quil senclenche dans la position
souhaitée (Remarque : Lappui angulaire peut
senclencher dans 16 positions angulaires
différentes).
Verrouillez lappui angulaire en tournant
fermement la bague de fixation (2.6) dans le
sens des aiguilles dune montre.
Démontage
Tournez la bague de fixation dans le sens
contraire des aiguilles dune montre jusquà
la butée puis enlevez lappui angulaire.
b)Montage/démontage du mandrin de
perceuse sur lappui angulaire
Le mandrin de perceuse doit être fixé de la
même manière sur larbre (2.5) de lappui
angulaire que sur laxe de la machine.
4.3 Appui excentrique DD-ES
Lappui excentrique sert à la réception
dembouts. Il permet de visser à proximité du
bord.
a) Montage/démontage de lappui
excentrique
Le montage/démontage de lappui excentrique
sopère de la même manière que pour lappui
angulaire (cf. chapitre 4.2 a).
b)Changement doutil
Tirez la bague de déverrouillage (2.4) vers
larrière puis enlevez loutil ou resp. mettez un
outil en place.
4.4 Porte-outil sur laxe
Afin que la machine devienne plus légère et
plus courte, les embouts peuvent être mis en
place directement dans le logement six pans
de laxe (2.11).
5Accessoires, outils
Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool.com.
Bit-Depot
Afin que les pièces fréquemment utilisées
comme par exemple les clés de mandrin (5.2),
la rallonge de bit (5.3) ou différents bits (5.5)
soient toujours à portée de la main, ces pièces
peuvent être clipsées dans le Bit-Depot (5.1).
Le Bit-Depot, cest-à-dire la réserve à
accessoires, peut être fixé par ses nez de
retenue (5.6) sur la partie inférieure de la
perceuse-visseuse.
Ce faisant, les nez de retenue doivent être
introduits dans les ouvertures présentes (5.4).
Après quoi, le Bit-Depot doit être déplacé
latérale-ment, de sorte que le contour du boîtier
et que le contour du Bit-Depot coïncident.
Une force de choc entre la perceuse-visseuse
et le Bit-Depot risque douvrir le fermoir.
6Fixation au mur EC 60/ECU 45
Le chargeur EC 60/ECU 45 dispose sur son
dos de deux trous oblongs par lintermédiaire
desquels il peut être fixé au mur par deux vis
(par ex. vis à tête conique ou ronde avec un
diamètre de la partie lisse de la tige de 5 mm).
Introduire les vis de sorte que leurs têtes
présentent encore une saillie de 4 mm environ
devant le mur.
16
7Informations de travail - Entretien
Attention: Il est indispensable dobserver les
consignes suivantes, sinon, la machine, le
chargeur ou laccumulateur risque dêtre
endommagé(e).
Veiller à ce que les ouvertures daération sur
loutil électrique et sur le chargeur soient
toujours propres afin que la circulation de lair
de refroidissement soit assurée.
Veiller à ce que les contacts de raccordement
sur loutil électrique, sur le chargeur et sur
laccu-mulateur soient toujours propres.
Les chargeurs Festool et les accumulateurs
Festool sont conçus en parfaite harmonie
conceptuelle, cest pourquoi il convient de
charger les accumulateurs Festool
uniquement avec des chargeurs Festool.
En laissant laccumulateur dans le chargeur
prêt à fonctionner, laccumulateur est
conservé en état chargé grâce à un
chargement de maintien permanent.
Ne pas laisser les accumulateurs vides enfichés
pendant plus dun mois env. dans le chargeur
lorsque le chargeur est coupé du secteur
(risque de décharge profonde).
Lorsque deux accumulateurs sont placés dans
le chargeur MCU 15, ceux-ci sont successivement chargés, dans lordre dans lequel ils ont
été mis en place.
Un accumulateur neuf ou nayant pas été
utilisé pendant une longue période natteint
sa pleine capacité quau bout de 5 cycles de
charge et de décharge environ.
Il faudrait, dans la mesure du possible, que
les accumulateurs soient entièrement
déchargés avant dêtre rechargés. En effet,
un démarrage réitéré de lopération de charge
daccumulateurs chargés diminue leur durée
de vie.
Une durée de fonctionnement considér-
ablement plus réduite à la suite de chaque
recharge indique que l'accumulateur est usé
et qu'il doit par conséquent être remplacé
par un neuf.
Les accumulateurs doivent être stockés à des
températures ambiantes entre 0° C et 35° C.
Tous travaux dentretien et de réparation
exigeant que les appareils soient ouverts
doivent être uniquement exécutés par un
atelier de service après-vente autorisé.
Consignes particulières concernant les
accumulateurs NiMH :
Les accumulateurs NiMH doivent être
exclusivement chargés avec le chargeur
ECU 45, MCU 15.
En présence de températures ambiantes
inférieures à 0° C ou supérieures à 45° C, la
puissance des accumulateurs NiMH diminue
nettement.
Ne pas surcharger la machine (ne pas solliciter
la machine à un tel point quelle simmobilise).
Même sils ne sont pas utilisés, les accu-
mulateurs NiMH doivent être rechargés au
bout de 12 mois.
Après chaque 10ème cycle de charge, les
packs daccumulateurs NiMH doivent rester
60 min supplémentaires dans le chargeur
après la charge rapide, afin de compenser
déventuelles différences de capacité entre les
éléments.
8Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usagées
dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être rendus aux revendeurs, au service
après-vente Festool ou aux installations
délimination publiques prescrites.
Les accumulateurs seront ainsi soumis à un
recyclage approprié.
9Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays dutilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois.
A lintérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de 24
mois (la facture ou le bon de livraison faisant
foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages résultant dune usure naturelle,
dune surcharge, dune utilisation non conforme,
ou causés par lutilisateur, ou qui proviennent
dune utilisation non prévue dans la notice
dutilisation, ou qui étaient connus au moment
de lachat.
Les réclamations ne sont recevables quà la
condition que lappareil soit retourné non
démonté au fournisseur ou à un service aprèsvente agréé Festool.
Conservez soigneusement la notice
dutilisation, les instructions de sécurité, la liste
de pièces de rechange, ainsi quune preuve de
lachat.
Pour le reste, ce sont les conditions de garantie
du fabricant en vigueur qui sappliquent selon
le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des
modifications dans les caractéristiques
techniques figurant ici, et qui sont donc données
sous toutes réserves.
17
Datos técnicos Taladro atornilladorCDD 9.6CDD 12
Potencia del motor9,6 V12 V
Velocidad en vacío 1ª marcha0 - 380 min
2ª marcha0 - 1100 min
-1
-1
0 - 380 min
0 - 1100 min
-1
-1
Par de apriete máximo
en lugares blandos (madera)10 Nm18 Nm
en lugares duros (metal)26 Nm30 Nm
Par de apriete regulable0,5 - 5 Nm1 - 7 Nm
Alcance del portabrocas1 - 10 mm1,5 - 13 mm
Diámetro máx. perforación en metal12 mm14 mm
Diámetro máx. perforación en madera20 mm25 mm
Alojamiento de herramientas en el eje1/4 "1/4 "
Peso con acumulador1,8 kg2,0 kg
CargadorMCU 15EC 60ECU 45
Tensión de la red (entrada)220 - 240 V~230 - 240 V~230 - 240 V~
Frecuencia de la red50/60 Hz50 Hz50/60 Hz
Tensión de carga (salida)4,8 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)
Corriente de carga
Carga rápidamax. 7,5 A1,5 Amax. 3 A
Carga de mantenimiento
por impulsos aprox.0,06 A0,03 A0,06 A
Tiempo para recargar para
NiCd 1,2 Ahaprox. 11 min-NiCd 1,4 Ahaprox. 13 minaprox. 70 minaprox. 38 min
NiCd 1,7 Ahaprox. 16 minaprox. 85 minaprox. 42 min
NiCd 2,0 Ahaprox. 20 minaprox. 95 minaprox. 46 min
NiMH 3,0 Ahaprox. 70 min-aprox. 70 min
Peso0,9 kg1,4 kg0,5 kg
Juego de acumuladoresBPH 9.6 CBPH 12 CBP 12 C 3.0 MH
Nº de pedido488 437488 438489 728
Voltaje9,6 V12 V12 V
Células8 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiMH
Capacidad2,0 Ah2,0 Ah3,0 Ah
Margen de temperaturas de carga 5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Control de estado de carga p o r r e s i s t e n c i a N T C
Peso0,5 kg0,6 kg0,6 kg
Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
1Utilización adecuada
Los taladros atornilladores con acumuladores
son adecuados para perforar en metal,
madera, plásticos y materiales similares, así
como para atornillar y enroscar tornillos con
hasta 6 mm de diámetro. Los cargadores hay
que usarlos para recargar los juegos de
acumuladores de indicados en el punto 2.2.
El usuario se responsabiliza de los daños
debidos a un uso inadecuado.
Para su seguridad
Atenerse a las indicaciones de seguridad
adjuntas.
Proteger los aparatos del agua.
Protéjase Vd. de las piezas que giren.
Al perforarse paredes, ténganse en cuenta
eventuales conductos de gas, electricidad y
agua.
Si el cable de alimentación está dañado, no
use el cargador.
No use juegos de acumuladores defectuosos
o averiados.
Emplee sólo juegos de acumuladores de
Festool. No emplee juegos de acumula-dores
ya desgastados y preparados de nuevo para
poder ser usados. El usuario se responsabiliza
de los posibles daños por el uso de juegos
de acumuladores no originales de Festool.
No echar los juegos de acumuladores
desgastados al fuego o a la basura doméstica.
Festool ofrece un servicio para eliminar de
acuerdo con el medio ambiente los
acumuladores que ya no sirven (ver las
indicaciones en RECICLAJE DE ACU-
MULADORES).
No abrir los juegos de acumuladores.
No almacenar los juegos de acumuladores
junto con objetos metálicos (peligro de
cortocircuito).
En el interior del cargador no debe penetrar
ningún trozo de metal (viruta metálica) a
través de las aberturas para los acu-
muladores ni de las ranuras de ventilación
(peligro de cortocircuito).
18
Sólo técnicos especializados pueden llevar a
cabo las reparaciones.
Taladradora-atornilladora con acumuladores
Ruidos: el nivel de ruidos según EN 50144
es inferior a 70 dB(A).
Vibraciones: la aceleración de vibraciones
según EN 50144 es inferior a 2,5 m/s².
2Preparación para la puesta en servicio
2.1 Sacar el juego de acumuladores del
aparato.
Pulsando la tecla (1.1) se desbloquea el juego
de acumuladores (1.2). Ahora ya puede
sacarlo.
2.2 Cargar el juego de acumuladores
a)EC 60
Con el cargador EC 60 (fig. 4) se puede cargar
cualquier juego de NiCd-acumuladores de
Festool con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V.
Atención: no utilice el cargador EC 60 para
cargar acumuladores de NiMH, pues se reduciría
su vida. El estado de carga de los acumuladores
se controla por medio de una resistencia NTC
montada en el juego de acumuladores y de
una medición del voltaje.
Si la temperatura del juego de acumuladores
está entre + 5 y + 43 °C, comienza de
inmediato la carga rápida.
Si el acumulador ya está cargado, comienza
automáticamente la carga de mantenimiento.
El diodo luminoso (LED) (4.3) indica el estado
actual del cargador.
LED verde - intermitente
= Se está cargando el juego de acumuladores.
LED verde - permanente=
a) Cargador listo para funcionar, pero no se
le ha puesto ningún juego de acumuladores.
b) Se ha recargado el juego de acumuladores;
el cargador está con carga de mantenimiento.
c)Temperatura de acumuladores por encima
de los valores permitidos; la recarga se
continuará automáticamente cuando se
alcance de nuevo la temperatura permitida.
Si el juego de acumuladores está
demasiado caliente, sólo se puede arrancar
de nuevo una vez el proceso de carga.
b)MCU 15
Con el cargador MCU 15 (fig. 3) se pueden
recargar en el compartimiento (3.1) cualquier
juego de acumuladores de Festool con voltajes
entre 4,8 V y 14,4 V.
El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)
lo detecta el cargador automáticamente.
El proceso de carga lo controla un microprocesador.
Atención: si se emplea un acumulador de NiMH
en estado caliente (>37°C), se carga sólo con
corriente de carga reducida.
En este caso el tiempo de carga del acumulador
con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos.
En el compartimiento de carga (3.2) se pueden
recargar además los siguientes juegos de
acumuladores de NiCd:
Bosch7,2 VN° de pieza 260 73 00001
7,2 VN° de pieza 260 73 35020
9,6 VN° de pieza 260 73 00002
12,0 VN° de pieza 260 73 00000
AEG7,2 VN° de pieza 318 460
9,6 VN° de pieza 325 100
MAKITA7,2 VN° de pieza 19 16 79-9
9,6 VN° de pieza 19 16 81-2
9,6 VN° de pieza 19 20 19-4
Dependiendo de la temperatura, el voltaje y la
resistencia interna, se regula siempre la
corriente de carga óptima.
Los dos diodos luminosos (LED) (3.3) indican
el estado de carga del cargador. El LED derecho
indica el estado del compartimiento de carga
(3.1), el izquierdo el del compartimiento (3.2).
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acumuladores está cargado.
LED verde - int. breve
= Se cargan los acumuladores con corriente
de carga máx.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador
con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. juego
de acu-muladores con polos cambiados,
mal puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a
valores permitidos.
Si durante el proceso de carga se saca el juego
de acumuladores del compartimiento, sólo se
puede continuar con la carga si, después de
1 - 2 segundos, el diodo luminoso amarillo está
encendido de modo permanente.
Bajo la influencia de fuertes perturbaciones
electromagnéticas durante el proceso de
carga, el dispositivo conmutará automáticamente a carga de mantenimiento.
De este modo el cargador no admitirá estados
operacionales peligrosos o inseguros.
c)ECU 45
Con el cargador ECU 45 (Fig. 4) se puede
cargar cualquier acumulador de NiCd y NiMH
con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V.
El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)
lo detecta el cargador automáticamente.
El proceso de carga lo controla un microprocesador.
Atención: si se emplea un acumulador de NiMH
en estado caliente (>37°C), se carga sólo con
corriente de carga reducida.
En este caso el tiempo de carga del acumulador
con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos.
19
El diodo luminoso (4.3) indica el correspondiente estado de funcionamiento del
cargador.
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acumuladores está cargado.
LED verde - int. breve
= Se cargan los acumuladores con corriente
de carga máx.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador
con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. juego
de acu-muladores con polos cambiados,
mal puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a
valores permitidos.
d)Cargar con EC 60, MCU 15 y ECU 45:
Enchufar el cargador a la red.
Atención: el voltaje de la red y la frecuencia
tienen que coincidir con las indicaciones en la
placa de características.
Meter el juego de acumuladores en el
compartimiento de carga:
introducir la nervadura (2.2) en la entalladura
inferior (3.5 o 4.1) del compartimiento de
carga. Ejercer presión sobre el juego de
acumuladores en el compartimiento hasta que
encaje con el bloqueo (2.3) en la entalladura
(3.4 o 4.2). Ahora comienza a recargarse el
juego de acumuladores. Pulsando la tecla (1.1)
se puede desbloquear y sacar.
3.1 Cambiar el sentido de giro
El botón (1.4) sirve para determinar el sentido
de giro.
Botón (1.4) apretado de derecha a izquierda
= el taladro atornillador gira hacia la
derecha;
botón apretado de izquierda a derecha = el
taladro atornillador gira hacia la izquierda;
botón en posición media = bloqueo de
conexión.
3.2 Conmutación del engranaje
Atención: conectarlo sólo con la máquina
parada. Con el interruptor desplazable (1.5)
se conecta el engranaje. Si no se puede mover
el interruptor desplazable hasta el tope, girar
entonces un poco el eje.
1ª marcha: interruptor hacia adelante - se ve
la cifra 1.
2ª marcha: interruptor hacia atrás - se ve la
cifra 2.
3.3 Regulación del par de apriete
Girando la rueda de ajuste (1.7) se puede
regular el par de apriete. La marca con la flecha
(1.6) indica el estado ajustado en cada
momento:
a)Taladrar
La flecha de marca mira hacia el símbolo de
taladrar= par de apriete máximo.
b)Atornillar
Par de apriete según el ajuste:
Posición en 1= par de apriete bajo
Posición en 18 = par de apriete alto
2.3 Meter el juego de acumuladores en el
taladro atornillador
Poner el juego de acumuladores recargado con
la nervadura (2.2) en la entalladura (2.1).
Ejercer presión sobre el juego de acumuladores
en dirección al aparato hasta que encaje el
bloqueo (2.3) en el aparato. El taladro
atornillador ya está listo para ser usado.
Atención: el taladro atornillador se puede
emplear con un juego de acumuladores de
voltaje inferior a la potencia de motor del
taladro atornillador. Lo contrario no está
permitido.
3Puesta en servicio
Ponerlo en funcionamiento con el pulsador
(1.3). Según la presión que se ejerza sobre el
pulsador varía la velocidad de giro del taladro
atornillador. Para desconectarlo basta con
soltar el pulsador (1.3). Después de soltar el
pulsador, se frena el eje (portabrocas)
impidiendo que la máquina siga girando por
inercia.
4Toma de herramienta, grupos
adicionales
Atención: Asegúrese en cada cambio de toma
de herramienta, grupo adicional y herramienta
que la máquina esté apagada y el bloque de
acumulador quitado.
4.1 Portabrocas BF-FX
El portabrocas sirve para sujetar las brocas y
las puntas de destornillador.
a)Montar /desmontar el portabrocas
Montaje
Coloque el portabrocas en el husillo
portabrocas (2.11) y gírelo hasta que la
clavija hexagonal (2.10) del portabrocas se
enclave en la toma hexagonal interior del
husillo portabrocas.
Estire la anilla de desbloqueo (2.9) hacia adel-
ante, apriete el portabrocas sobre el husillo
portabrocas hasta el tope y suelte la anilla
de desbloqueo.
Desmontaje
Estire la anilla de desbloqueo hacia adelante
y quite el portabrocas.
20
b)Cambiar la herramienta
Gire el manguito de sujeción (2.8) en contra
del sentido de las agujas del reloj para abrir
las mordazas de apriete (2.7) (Nota:
Cuando la máquina está parada, el husillo está
bloqueado automáticamente).
Introduzca la herramienta en el portabrocas.
Apriete bien la sujeción de la herramienta
girando el manguito de apriete en el sentido
de las agujas del reloj. Tenga siempre en
cuenta que la herramienta esté sujetada de
forma céntrica en el portabrocas.
4.2 Ángulo adicional DD-AS
El ángulo adicional facilita el trabajo (taladrar,
atornillar) vertical con respecto al eje longitudinal de la máquina.
a)Montar/desmontar el ángulo adicional
Montaje
Coloque el ángulo adicional sobre el husillo
portabrocas y gírelo hasta que se enclave en
la posición deseada (Nota: El ángulo adicional
se puede enclavar en 16 posiciones angula-
res distintas).
Bloquee el ángulo adicional girando la anilla
de sujeción (2.6) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede apretada.
Desmontaje
Gire la anilla de sujeción en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta llegar al
tope y quite el ángulo adicional.
b)Montar/desmontar el portabrocas en
el ángulo adicional
El portabrocas se sujeta de la misma manera
en el eje (2.5) del ángulo adicional que en el
husillo portabrocas de la máquina.
4.3 Excéntrica adicional DD-ES
La excéntrica adicional sirve para la toma de
puntas de destornillador. Permite atornillar
cerca de los bordes.
a)Montar/desmontar la excéntrica
adicional
El montaje/desmontaje de la excéntrica
adicional se realiza de la misma manera que el
montaje y desmontaje del ángulo adicional
(véase capítulo 4.2 a).
b)Cambiar la herramienta
Estire la anilla de desbloqueo (2.4) hacia atrás
y saque o bien introduzca la herramienta.
4.4 Toma de herramienta en el husillo
portabrocas
Para que la máquina sea más corta y más ligera
las puntas de destornillador se pueden
introducir directamente en la toma hexagonal
interior del husillo portabrocas (2.11).
5Accesorios, herramientas
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de
Internet «www.festool.com.
Depósito para destornilladores
Para poder tener siempre a mano piezas sueltas
de uso habitual, como las llaves de los
portabrocas (5.2), los adaptadores para
destornillador (5.3) o los diferentes destornilladores (5.5), se pueden meter estas piezas en
el depósito para destornilladores (5.1).
El depósito para destornilladores se puede fijar
por medio de las sujeciones (5.6) a la parte
inferior del taladro.
Hay que introducir las sujeciones por los
agujeros (5.4) y hay que mover lateralmente
el depósito de modo que el perfil del aparato y
del depósito queden al ras.
Al golpear con el taladro atornillador el depósito
para destornilladores, puede soltarse la
sujeción.
6Sujeción a la pared EC 60/ECU 45
El cargador EC 60/ECU 45 tiene en su parte
posterior dos agujeros alargados para poder
ser colgado a la pared usando dos tornillos
(por ej. tornillos de cabeza plana o algo
redondeada con 5 mm de diámetro del
vástago).
Meta los tornillos en la pared de modo que la
cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm.
7Indicaciones de trabajo -
Mantenimiento - Cuidados
Atención: Tenga en cuenta las indicaciones que
se ofrecen a continuación.
En caso de inobservancia existirá peligro de
dañar la máquina, el cargador o el acumulador.
Mantener limpias las ranuras de la
herramienta eléctrica y del cargador para que
el aire de refrigeración circule sin problemas.
Mantener limpios los contactos de conexión
de la máquina, del cargador y del juego de
acumuladores.
Los cargadores de Festool y los juegos de
acumuladores de Festool se han concebido
para usarse conjuntamente. Por eso para
cargar los juegos de acumuladores de Festool
sólo se deben utilizar los cargadores de
Festool.
Guardando el juego de acumuladores en un
cargador listo para ser usado, el juego de
acumuladores se mantiene siempre cargado
debido a la carga de mantenimiento.
No dejar los acumuladores vacíos durante
más de 1 mes en el cargador si éste está
separado de la red (peligro de descarga total).
21
Si hay dos juegos de acumuladores vacíos
en el cargador de carga rápida MCU 15, se
cargan sucesivamente en el orden en que se
hayan introducido en el aparato.
Un juego de acumuladores nuevo o que no
haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza
su capacidad total después de
aproximadamente 5 ciclos de carga y
descarga.
Los juegos de acumuladores deberían estar
descargados prácticamente por completo
antes de volver a ser cargados. Si se carga
reptidamente un juego de acumuladores no
desgastado del todo, se reduce su vida útil.
Una capacidad de funcionameniento bastante
más corta por cada carga indica que el
acumulador està gastado y que debe ser
sustituido por uno nuevo.
Los acumuladores deberán almacenarse a
una temperatura ambiente entre los 0º C y
los 35º C.
Solamente un taller autorizado de servicio
de postventa puede realizar los trabajos de
reparación y de mantenimiento para los que
sea necesario abrir un aparato.
Indicaciones especiales para los
acumuladores NiMH:
Los acumuladores NiMH solamente se
deberán cargar con el cargador
ECU 45, MCU 15.
Cuando la temperatura ambiente está por
debajo de los 0º C o bien por encima de los
45º C, el rendimiento del acumulador NiMH
disminuirá considerablemente.
No deberá sobrecargarse la máquina (no
cargar la máquina tanto como para que
llegue a pararse).
Los acumuladores NiMH deberán recargarse
al cabo de 12 meses, incluso si no se han
utilizado.
Los acumuladores de NiMH deberían
permanecer todavía 60 minutos más en el
cargador tras cargarse por décima vez en el
modo de carga rápida. Así se compensan las
posibles diferencias de capacidad de las
células.
8Reciclaje de los juegos de acumula-
dores
No tire a la basura el juego de acumuladores ya desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utilizados
o defectuosos al comercio especializado, al
serv icio d e post v enta d e Fest o ol o a l os cen tros
municipales de recogida de basura especial.
De esta manera se facilita un reciclaje correcto
de los acumuladores.
9Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una
garantía por defectos de material o fabricación
en virtud de las disposiciones legales específicas
de cada país, pero como mínimo de 12 meses.
Para los países de la UE, el periodo de
prestación de garantía es de 24 meses (se
determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya
eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor
o a un taller de servicio al cliente autorizado
de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
recambio y el comprobante de compra en un
lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de
investigación y desarrollo nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
22
Dati tecnici Trapano-avvitatoreCDD 9.6CDD 12
Tensione motore9,6 V12 V
Velocità a vuoto 1a gamma0 - 380 min
2a gamma0 - 1100 min
-1
-1
0 - 380 min
0 - 1100 min
-1
-1
Coppia torcente max.
Avvitatura su materiale morbido (legno)10 Nm18 Nm
Avvitatura su materiale duro (metallo)26 Nm30 Nm
Coppia torcente impostabile0,5 - 5 Nm1 - 7 Nm
Campo di serraggio della pinza portapunta1 - 10 mm1,5 - 13 mm
Dia. max. di foratura su metallo12 mm14 mm
Dia. max. di foratura su legno20 mm25 mm
Sede portautensile nella pinza portapunta1/4 "1/4"
Peso con batteria1,8 kg2,0 kg
CaricatoreMCU 15EC 60ECU 45
Tensione di rete (ingresso)220 - 240 V~230 - 240 V~230 - 240 V~
Frequenza di rete50/60 Hz50 Hz50/60 Hz
Tensione di ricarica (uscita)4,8 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)7,2 - 14,4 V (DC)
Corrente di ricarica
ricarica rapidamax. 7,5 A1,5 Amax. 3 A
carica di compensazione
a impulsi circa0,06 A0,03 A0,06 A
Durata ricarica perNiCd 1,2 Ahcirca 11 min--
NiCd 1,4 Ahcirca 13 mincirca 70 mincirca 38 min
NiCd 1,7 Ahcirca 16 mincirca 85 mincirca 42 min
NiCd 2,0 Ahcirca 20 mincirca 95 mincirca 46 min
NiMH 3,0 Ah circa 70 min-circa 70 min
Peso0,9 kg1,4 kg0,5 kg
Batterie ricaricabiliBPH 9.6 CBPH 12 CBP 12 C 3.0 MH
Codice prodotto488 437488 438489 728
Tensione9,6 V12 V12 V
Batterie8 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiCd10 x 1,2 V, NiMH
Capacità2,0 Ah2,0 Ah3,0 Ah
Campo di temperatura di ricarica5 - 45 °C5 - 45 °C5 - 45 °C
Controllo condizioni di ricarica t r a m i t e r e s i s t e n z a N T C
Peso0,5 kg0,6 kg0,6 kg
Le illustrazioni indicate nel testo si trovano allinizio delle istruzioni di servizio.
1Impiego appropriato
I trapani-avvitatori sono ideali per perforare
metalli, legno, plastica e materiali simili nonché
per avvitare e serrare viti fino a 6 mm di
diametro. Per caricare le batterie ricaricabili
indicate al punto 2.2 si devono impiegare i
caricatori rapidi. Lutilizzatore è responsabile di
eventuali danni causati da un impiego non
appropriato.
Per la vostra sicurezza
Osservate le istruzioni di sicurezza allegate.
Proteggete gli apparecchi dallacqua.
Proteggetevi dalle parti rotanti.
Quando perforate pareti, accertatevi che non
vi siano tubazioni del gas, dellacqua o
conduttori elettrici.
Non utilizzate più il caricatore se il cavo di
collegamento risulta danneggiato.
Non utilizzate batterie difettose o danneg-
giate.
Impiegate solo batterie ricaricabili originali della
Festool. Non impiegate batterie usate e
trattate per essere riutilizzate. Lutilizzatore
è responsabile per qualsiasi danno causato
dallimpiego di batterie non originali della
Festool.
Non gettate nel fuoco né fra i rifiuti domestici
le batterie consumate. La Festool offre un
sistema di riciclaggio delle batterie consumate
senza inquinamento per lambiente ->
indicazioni su RICICLAGGIO BATTERIE.
Non aprite le batterie.
Non conservate le batterie insieme ad altri
oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Non mettete oggetti metallici (per es. trucioli
metallici) a contatto con gli alloggiamenti di
ricarica batterie del caricatore né inseriteli
nellapparecchio attraverso le fessure di
aerazione (pericolo di cortocircuito).
Le riparazioni devono essere eseguite da
personale qualificato.
Trapano-avvitatrice a batteria
Indicazioni sulla rumorosità: Il livello di
pressione acustica rilevato secondo
EN 50144 è inferiore a 70 dB(A).
Informazioni sulle vibrazioni:
Laccelerazione oscillatoria rilevata, misurata
in conformità alla norma EN 50144, è inferiore
a 2,5 m/sec².
23
2Preparativi per la messa in servizio
2.1 Togliere le batterie dallapparecchio
Premendo verso il basso il pulsante (1.2) si
sbloccano le batterie (1.2) che adesso si
possono rimuovere.
2.2 Caricare le batterie
a)EC 60
Con il caricatore EC 60 (fig. 4) si possono
caricare tutte le NiCd-batterie Festool con una
tensione compresa fra 7,2 V e 14,4 V.
Attenzione: con il caricabatterie EC 60 non
si devono caricare batterie NiMH, poiché se ne
ridurrebbe la durata utile. Il controllo dello stato
di carica delle batterie viene affidato a una
resistenza NTC, incorporate nelle batterie
stesse, e alla misurazione della tensione. Se la
temperatura della batteria è compresa fra + 5
e + 43 °C, inizia auto-maticamente la ricarica
rapida.
Se la batteria è carica, inizia automaticamente
la carica di mantenimento. Il LED (4.3) indica il
rispettivo stato di esercizio del caricatore.
LED verde - lampeggiante = La batteria
viene ricaricata.
LED verde - luce continua =
a) Il caricatore è pronto al funzionamento ma
non è stata inserita nessuna batteria.
b) La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
c) La temperatura della batteria ha superato
i limiti consentiti; loperazione di ricarica
continua automaticamente non appena
viene raggiunta la temperatura consentita.
Se la batteria è troppo calda ha luogo
soltanto un riavviamento delloperazione
di ricarica.
b)MCU 15
Con il caricatore MCU 15 (fig. 3) si possono
ricaricare, nel vano di ricarica (3.1), tutte le
batterie Festool con tensione compresa fra 4,8
V e 14,4 V.
Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH) viene
riconosciuto automaticamente.
La ricarica viene gestita dal microprocessore.
Attenzione: se si inserisce una batteria NiMH
calda (>37°C), la ricarica avviene solo con
corrente di ricarica ridotta.
In tal caso, il tempo di ricarica per la batteria
da 3,0 Ah dura allincirca 100 min.
Nel vano di ricarica (3.2) si possono ricaricare
inoltre le seguenti batterie NiCd:
Bosch7,2 VN° matricola 260 73 00001
ottimale a seconda della temperatura, della
tensione e della resistenza interna.
I due LED (3.3) indicano il rispettivo stato di
ricarica del caricatore.
Il LED a destra indica il vano di ricarica (3.1), il
LED a sinistra il vano di ricarica (3.2).
LED giallo - luce continua
= Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde - lampeggiante
= La batteria viene ricaricata.
LED verde - lampeggio breve
= La batteria viene ricaricata con la massima
corrente di carica.
LED verde - luce continua
= La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
LED rosso - lampeggiante
= Indicazione generica di errore, ad es. batteria
con polarità invertita, contatto non perfetto,
corto-circuito.
LED rosso - luce continua
= Temperatura delle batterie fuori dei limiti
consentiti.
Se si toglie la batteria dal vano di ricarica durante loperazione di ricarica, si può proseguire
con la ricarica soltanto dopo che il LED si
accende con luce gialla per circa 1 - 2 secondi.
Sotto leffetto di una forte interferenza
elettromagnetica, la carica si commuta in carica
di mantenimento.
In questo modo il carica batterie non assumera
stati desercizio pericolosi o non sicuri.
c)ECU 45
Con il caricabatterie ECU 45 (fig. 4) si possono
caricare tutte le batterie NiCd ed NiMH con
tensioni comprese tra 7,2 V e 14,4 V.
Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH) viene
riconosciuto automaticamente. La ricarica
viene gestita dal microprocessore.
Attenzione: se si inserisce una batteria NiMH
calda (>37°C), la ricarica avviene solo con
corrente di ricarica ridotta. In tal caso, il tempo
di ricarica per la batteria da 3,0 Ah dura allincirca
100 min. Il LED (4.3) indica le condizioni di
esercizio del caricabatterie.
LED giallo - luce continua
= Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde - lampeggiante
= La batteria viene ricaricata.
LED verde - lampeggio breve
= La batteria viene ricaricata con la massima
corrente di carica.
LED verde - luce continua
= La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
LED rosso - lampeggiante
= Indicazione generica di errore, ad es. batteria
con polarità invertita, contatto non perfetto,
corto-circuito.
LED rosso - luce continua
= Temperatura delle batterie fuori dei limiti
consentiti.
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.