Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/ screwdriver
Perceuses-visseuses sans
fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
C 18 Li205215
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 20152),
EN 300 328:2016 V2.1.13),
EN 301 489-1:2017 V2.1.13),
EN 301 489-17:2017 V3.1.13),
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth
®
battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
Nur per Hand montieren!
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
–Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer hö
heren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
–Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Boh
rer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei
höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer
leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
mit dem Werkstück frei drehen kann, und
zu Verletzungen führen.
–Üben Sie keinen übermäßigen Druck und
nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können sich verbiegen und dadurch
brechen oder zu einem Verlust der Kontrol
le und zu Verletzungen führen.
Lesen Sie alle Sicherheits
8
Deutsch
2.3Weitere Sicherheitshinweise
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz
brille.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in
der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein
hohes Reaktionsmoment gefasst, das eine
Drehung des Elektrowerkzeugs verursa
chen und zu Verletzungen führen kann.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
–Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie
ren!
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektro
werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La
degeräte zum Laden der Akkupacks ver
wenden. Die Verwendung von nicht vom
Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu
einem elektrischen Schlag und/oder
schweren Unfällen führen.
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
SchallleistungspegelLWA = 75 dB(A)
UnsicherheitK = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Bohren in Metall
Schrauben
ah = 3,6
K = 1,5 m/s
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
m/s
2
2
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bohren
SchalldruckpegelLPA =
65 dB(A)
SchallleistungspegelLWA = 76 dB(A)
UnsicherheitK = 5 dB
Schrauben
SchalldruckpegelLPA = 64 dB(A)
Akku-Bohrschrauber geeignet
–zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen
und ähnlichen Materialien,
–zum Ein- und Festschrauben von Schrau
ben.
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse.
9
Deutsch
Für Schäden und Unfälle bei nicht be
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch Schäden
und Verschleiß durch industriellen Dauerbe
trieb.
4Technische Daten
Akku-BohrschrauberC 18 Li
Motorspannung18 V
Leerlaufdrehzahl*1. Gang
2. Gang
0 - 450 min
0 - 1500 min
max. Drehmomentweicher Schraubfall (Holz)27 Nm
harter Schraubfall (Metall)45 Nm
Drehmoment einstellbar**1. Gang0,8 - 8 Nm
2. Gang0,5 - 6 Nm
Bohrfutter-Spannbereich1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max.Holz40 mm
Metall13 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel1/4’’
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (mit Akkupack BP 18 Li 6,2 AS
2 kg
und Bohrfutter)
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec1,0 kg
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akku
pack.
[1-13]
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
** In den unteren Drehmomentstufen ist die
maximale Drehzahl reduziert (Werte im
Rechtslauf).
[1-14]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
Kapazitätsanzeige
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
5Geräteelemente
[1-1]
Einstellrad Drehmoment
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Bit-Depot
LED-Lampe
Gang-Schalter
Symbol Bohren
Symbol Schrauben
Umschalter Schrauben/Bohren
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
Ein-/Ausschalter
Gürtelclip
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Isolierte Griffflächen (grau schattier
ter Bereich)
6Inbetriebnahme
6.1Gürtelclip
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Gerätes an der Arbeitskleidung.
Die Montage ist rechts oder links am Gerät mit
tels Schraube möglich [1a].
6.2Ein-/Ausschalten [1-9]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit
und kann jederzeit aufgeladen werden.
7.2Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-14] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-13]
kupacks für ca. 2s an:
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
den Ladezustand des Ak
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
8Einstellungen
Stellung 25 = hohes Drehmoment
Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh
momentes, Maschine schaltet ab. Maschine
läuft erst wieder, wenn der Ein-/Ausschal
ter [1-9] losgelassen und erneut gedrückt wird.
8.4Bohren
Stellen Sie den Umschalter [1-7]
seine Markierung auf das Bohrersymbol [1-5]
zeigt. In dieser Stellung ist das maximale Dreh
moment eingestellt.
so ein, dass
9Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
WARNUNG
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1Drehrichtung ändern [1-8]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
8.2Gang wechseln
Betätigen Sie den Gang-Schalter nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ansonsten be
steht die Gefahr das Getriebe zu beschädi
gen.
•Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sicht
bar) = 1. Gang
•Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sicht
bar) = 2. Gang
8.3Schrauben
Markierung am Umschalter [1-7]
Schraubsymbol [1-6].
Drehmoment entsprechend Einstellung am
Drehmomentrad [1-1].
Stellung 1 = kleines Drehmoment
VORSICHT
[1-4]
zeigt auf das
9.1CENTROTEC Werkzeugfutter
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENT
ROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENT
ROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
9.2Bohrfutter
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
WARNUNG!
Bohrfutter einspannen.
9.3Winkelvorsatz [5]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zum
Elektrowerkzeug (teilweise Zubehör).
9.4Exzentervorsatz
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173
(teilweise Zubehör).
9.5Werkzeugaufnahme in der
Bohrspindel
Bits können direkt in der Innensechskantauf
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
[4]
Einsatzwerkzeug zentrisch im
[6]
[7]
[3]
11
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
10Arbeiten mit der Maschine
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
10.1Bit-Depot
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal
tern.
10.2Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und die Maschine schaltet
ab:
WARNUNG
[1-2]
Akku leer oder Maschine
überlastet.
–Wechseln Sie den Akku.
–Belasten Sie die Maschine
weniger.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
12Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Gemäß Europäischer Richtlinie über
Maschine ist überhitzt.
–Nach Abkühlung können
Sie die Maschine wieder in
Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt
oder defekt.
–Prüfen Sie die Funktions
fähigkeit bei abgekühltem
Akkupack mit dem Lade
gerät.
11Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektro
werkzeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
WARNUNG
13Allgemeine Hinweise
13.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
®
12
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
13 General information..................................17
..............................................14
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
Safety instructions when using long drill bits
–Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
Read all safety warnings, in
Only assemble by hand!
2.3Further safety instructions
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
13
English
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection and safety goggles.
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for a high
reaction torque,
which may cause the pow
er tool to turn and possibly lead to injury.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
–Do not lock the on/off switch in place per
manently.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841
are typically:
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Drilling in metal
Fastening
= 3.6 m/s
ah
K = 1.5 m/s
ah
< 2.5 m/s
K = 1.5 m/s
2
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
Drilling
Sound pressure levelLPA =
Sound power levelLWA =
65 dB(A)
76 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Fastening
Sound pressure levelLPA =
Sound power levelLWA =
64 dB(A)
75 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
3Intended use
Cordless drill suitable
–for drilling in metal, wood, plastics and
similar materials,
–for screwing in and tightening screws.
–intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
14
English
4Technical data
Cordless drillC 18 Li
Motor voltage18 V
No-load speed*1st gear0 - 450 rpm
1st gear 0 - 1500 rpm
Max. torqueSoft material (wood)27 Nm
Hard material (metal)45 Nm
Adjustable torque**1st gear0.8 - 8 Nm
2nd gear0.5 - 6 Nm
Chuck clamping range1.5 - 13 mm
Max. drill diameterWood40 mm
Metal13 mm
Tool holder in drill spindle1/4’’
Weight (incl. battery pack BP 18 Li 6,2 AS and chuck) as per EPTA procedure
01:2014
Weight with Centrotec, without battery pack.1.0 kg
* Speed specifications with fully charged bat
tery pack.
** The maximum speed is reduced in the lower
torque stages (values in clockwise rotation).
5Functional description
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Torque thumbwheel
Bit store
LED light
Gear switch
Drilling symbol
Screwdriving symbol
Screwdriving/drilling selector switch
Rotational direction switch
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6Commissioning
6.1Belt clip
The belt clip allows a shot-term securing of the
device in the work clothes. Insert the belt clip
on the designated side, right or left, and fix it
with the screw [1a].
6.2Switching on/off[1-9]
Press = ON, release = OFF
The speed can be infinitely adjusted, rela
tive to the pressure applied to the on/off
switch.
The LED light
switch [1-9] is pressed.
[1-3] lights up when the on/off
2 kg
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
On/off switch
Belt clip
Buttons for releasing the battery pack
Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
Capacity display button on battery
pack
Capacity indicator
7Battery pack
7.1Changing the battery pack
Inserting the battery pack [2a]
Removing the battery pack
The battery pack is ready to use straight out of
the box and can be charged at any time.
7.2Capacity indicator
The capacity display [1-14]
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-13] is pressed:
[2b]
indicates the charge
15
English
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%
*
Recommendation:
before any further use.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
Charge the battery pack
*
8Settings
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1Changing direction of rotation [1-8]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
CAUTION
9Tool holder, attachments
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
9.1CENTROTEC tool chuck [3]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN
TROTEC tool chucks.
9.2Chuck
For clamping drill bits and bits with max. shaft
diameter of 13 mm.
WARNING! Clamp the tool centrally in the
chuck.
WARNING
CAUTION
[4]
8.2Changing gear [1-4]
Only actuate the gear switch with the tool
switched off. Otherwise there is a risk of
damaging the gear unit.
Adjust the switch so that its marking [1-7]
faces the screw symbol [1-6].
Adjust the torque accordingly at the torque
wheel
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
An
que is reached and the machine then switches
off. You must release and press the ON/OFF
switch [1-9] again to start the machine.
8.4Drilling
Adjust the switch
faces the drilling symbol [1-5]. Maximum tor
que is set in this position.
[1-1].
acoustic signal sounds when the preset tor
[1-7] so that its marking
9.3Angle attachment [5]
Drilling and screwdriving at right angles to the
power tool (available as an accessory depend
ing on the model).
9.4Eccentric adapter
Screwdriving close to edges with bits according
to ISO 1173 (available as an accessory depend
ing on the model).
9.5Tool holder in the drill spindle [7]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
[6]
10Working with the machine
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
10.1Bit depot
Magnetic, for storing bits and bit holders.
10.2Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the ma
chine switches off in the following operating
states:
WARNING
[1-2]
16
EKAT
1
2
3
5
4
English
Battery flat or machine over
loaded.
–Change the battery.
–Place the machine under
reduced stress.
Machine is overheating.
–You must allow the ma
chine to cool beforeusing
again.
LiIon battery pack is faulty or
has overheated.
–Once the battery pack has
cooled, perform a func
tional check using the
charger.
11Service and maintenance
WARNING
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
13General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
13.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
12Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées.
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
Le contact avec un câble sous ten
Porter une protection respiratoire !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Montage à la main uniquement !
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
de forets longs
–N'utilisez jamais l'appareil à une vitesse
supérieure à la vitesse maximale autori
sée pour le foret. À des vitesses élevées, le
foret risque facilement de se plier s'il peut
tourner sans toucher la pièce, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures.
–Commencez toujours à percer à une vites
se peu élevée et pendant que le foret est
en contact avec la pièce.
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
–Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
À des vitesses
18
2.3Autres consignes de sécurité
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
Français
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié :
protection auditive et
lunettes de protection.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. S'attendre à un couple de
réaction élevé
pouvant provoquer une ro
tation de l'outil électroportatif et entraîner
des blessures.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841
sont les suivantes :
Perçage
Niveau de pression acousti
LPA =
65 dB(A)
que
Vissage
Niveau de pression acousti
LPA =
64 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 75 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Perçage dans le métal
Vissage
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Niveau de puissance acousti
LWA = 76 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
Perceuse-visseuse sans fil convient
–pour le perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires,
–pour le vissage et le serrage de vis.
19
Français
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
4Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans filC 18 Li
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation à vide*1ère vitesse0 - 450 tr/min
2ème vitesse 0 - 1500 tr/min
Couple max.Cas de vissage « doux » (bois)27 Nm
Cas de vissage « dur » (métal)45 Nm
Couple réglable**1ère vitesse0,8 - 8 Nm
2ème vitesse0,5 - 6 Nm
Capacité du mandrin1,5 – 13 mm
Diamètre de perçage max.Bois40 mm
Métal13 mm
Porte-outil dans la broche de perçage1/4’’
Poids correspond à la procédure EPTA 01:2014 (avec batterie BP 18 Li 6,2 AS et
mandrin de perçage)
Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec1,0 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale diminue
dans les plages de couple inférieures (valeurs
de fonctionnement vers la droite).
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Touche témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
2 kg
5Éléments de l'appareil
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Molette du couple
Logement pour embouts
Lampe LED
Sélecteur de vitesse
Symbole Perçage
Symbole Vissage
Commutateur vissage/perçage
Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche
Interrupteur marche/arrêt
Clip pour ceinture
Touches d'extraction de la batterie
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6Mise en service
6.1Clip pour ceinture
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'appareil au vêtement de travail. Le monta
ge est possible à droite ou à gauche de l'appa
reil à l'aide de la vis [1a].
6.2Mise en marche/à l'arrêt [1-9]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
La vitesse de rotation est modulable en
continu selon la pression exercée sur l'in
terrupteur marche/arrêt.
20
Français
La lampe LED [1-3] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-9]
.
7Batterie
7.1Remplacer la batterie
Insertion de la batterie [2a]
Retirer la batterie
La batterie est utilisable dès la livraison et peut
être rechargée à tout moment.
7.2Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-14]
tionnement de la touche [1-13] le niveau de
charge de la batterie pendant env. 2 s :
[2b]
indique à l'ac
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
8.3Vissage
Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma
nière à ce que son repère soit pointé sur le
symbole de vissage [1-6]
Réglez le couple via la molette de réglage du
couple
Position 1 = petit couple
Position 25 = grand couple
Un
fois le couple réglé atteint. L'outil redémarre
seulement après avoir relâché et pressé à nou
veau l'interrupteur marche/arrêt [1-9].
8.4Perçage
Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma
nière à ce que son repère soit pointé sur le
symbole de perçage [1-5]
est réglé dans cette position.
[1-1].
signal sonore retentit et l'outil s'arrête une
.
. Le couple maximal
9Porte-outil, appareils à
monter
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
8Réglages
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1Changement de sens de rotation [1-8]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
8.2Changement de vitesse
Actionnez le commutateur de vitesse uni
quement lorsque l'appareil est arrêté. Si
non il y a risque d'endommagement du ré
ducteur.
•Commutateur de vitesse vers l'avant (chif
fre 1 visible) = 1ère vitesse
•Commutateur de vitesse vers l'arrière
(chiffre 2 visible) = 2ème vitesse
ATTENTION
[1-4]
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
9.1Mandrin CENTROTEC
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTRO
TEC dans le mandrin CENTROTEC.
9.2Mandrin de perçage [4]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de queue max. de 13 mm.
AVERTISSEMENT ! Serrer l'outil amovible au
centre du mandrin de perçage.
9.3Renvoi d'angle
Perçage et vissage en angle droit par rapport à
l'outil électroportatif (accessoire dans certains
cas).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
[3]
[5]
21
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Français
9.4Mandrin excentrique [6]
Vissage près des bords avec des embouts con
formes à ISO 1173 (accessoires dans certains
cas).
9.5Porte-outil dans la broche de
perçage [7]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
10Utilisation de l'appareil
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
10.1Support d'embouts
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts
ou de porte-embouts.
AVERTISSEMENT
[1-2]
11Entretien et maintenance
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
10.2Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
–Batterie déchargée ou machine surchar
gée.
► Remplacez la batterie.
► Réduisez la charge de la machine.
–La machine est surchauffée.
► Après refroidissement, vous pouvez remet
tre la machine en marche.
–La batterie Li-ion est surchauffée ou défec
tueuse.
► Contrôlez sa capacité de fonctionnement
avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
12Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE :
selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
13Remarques générales
13.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria.
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Insertar la batería
Soltar la batería
El montaje debe ser manual.
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos.
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para el uso de bro
cas largas
–En ningún caso trabaje con un número de
revoluciones mayor al número de revolu
ciones máximo admisible para la broca. A
revoluciones más elevadas, la broca podría
doblarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
–Comience a taladrar siempre a un número
de revoluciones bajo y con la broca en
contacto con la pieza de trabajo. A revolu
ciones más elevadas, la broca podría do
blarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
–No ejerza demasiada presión y hágalo solo
en sentido longitudinal a la broca. Las bro
cas pueden doblarse y romperse, o provo
car una pérdida de control y lesiones.
Leer todas las indicacio
El contacto con una
23
Español
2.3Otras indicaciones de seguridad
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Protec
ción de oídos y gafas de protección.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
–Sujete la herramienta con la mano. Ajuste
correctamente el número de revoluciones
al atornillar. Esté preparado ante un posi
ble momento de reacción repentino
que
haga girar la herramienta eléctrica y pueda
provocar lesiones.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos.
La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
–No debe bloquearse permanentemente el
interruptor de conexión y desconexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
EN 62841 son:
Taladrar
Nivel de intensidad sonoraLPA =
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 5
65 dB(A)
76 dB(A)
dB
Atornillar
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 3
ATENCIÓN
75 dB(A)
dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Taladrar en metal
Atornillar
ah = 3,6 m/s
1,5 m/s
K =
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador a batería apto
–para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
–para atornillar y apretar tornillos.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
Nivel de intensidad sonoraLPA =
24
64 dB(A)
Español
4Datos técnicos
Taladro atornillador a bateríaC 18 Li
Tensión del motor18 V
Número de revoluciones en vacío*1.ª velocidad0-450 rpm
2.ª velocidad 0-1500 rpm
Par de giro máx.Atornillado suave (madera)27 Nm
Atornillado duro (metal)45 Nm
Par de giro regulable**1.ª velocidad0,8-8 Nm
2.ª velocidad0,5-6 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,5-13 mm
Diámetro máx. de perforaciónMadera40 mm
Metal13 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4’’
Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con batería BP 18 Li 6,2 AS y portabro
cas)
Peso sin batería con Centrotec1,0 kg
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el
número de revoluciones máximo disminuye (va
lores con giro a la derecha).
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Par de giro de la rueda de ajuste
Compartimento para puntas de ator
nillar
Lámpara LED
Interruptor de velocidad
Símbolo de taladrar
Símbolo de atornillar
Conmutador de atornillar/taladrar
Interruptor de rotación a derecha/
izquierda
Interruptor de conexión y descone
xión
Enganche de cinturón
Teclas para aflojar la batería
[1-13]
[1-14]
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6Puesta en servicio
6.1Enganche de cinturón
El enganche de cinturón permite fijar rápida
mente la herramienta al mono de trabajo. Es
posible montarlo a la izquierda o a la derecha
de la herramienta mediante tornillos [1a]
6.2Conexión y desconexión [1-9]
Presionar = conexión, soltar = desconexión
La lámpara LED
el interruptor de conexión y desconexión [1-9].
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Indicación de capacidad
Dependiendo de la presión en el interrup
tor de conexión y desconexión, es posible
controlar el número de revoluciones de
forma continua.
[1-3] se enciende al presionar
2 kg
7Batería
[1-12]
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
7.1Cambio de la batería
Insertar la batería [2a]
.
25
Español
Extraer la batería [2b]
Tras la entrega, la batería está lista para el ser
vicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
7.2Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [1-14]
al accionar la tecla [1-13]
de la batería durante aprox. 2 s:
*
Recomendación:
cada utilización.
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
cargar la batería antes de
, el estado de carga
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
< 15 %
muestra,
*
8Ajustes
Peligro de lesiones
► Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
8.1Cambio de sentido de giro [1-8]
–Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha
–Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda
8.2Cambio de velocidad [1-4]
Pulse siempre el interruptor de velocida
des con la herramienta desconectada. De
lo contrario, podría dañarse el engranaje.
•Interruptor de velocidades hacia adelante
(número 1 visible) = 1.ª velocidad
•Interruptor de velocidades hacia atrás (nú
mero 2 visible) = 2.ª velocidad
8.3Atornillar
Ajuste el conmutador [1-7] de modo que la
marca señale el símbolo de atornillado [1-6].
Ajuste el par de giro correspondiente con la
rueda de ajuste [1-1]
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 25 = par de giro alto
ATENCIÓN
.
Señal acústica al alcanzar el par de giro ajusta
do, la máquina se desconecta. La máquina vol
verá a funcionar después de soltar y pulsar de
nuevo el interruptor de conexión/descone
xión [1-9].
8.4Taladrar
Ajuste el conmutador [1-7] de modo que la
marca señale el símbolo de [1-5]
esta posición está ajustado el par de giro máxi
mo.
taladrado. En
9Alojamiento de herramienta,
accesorios de prolongación
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
9.1Mandril CENTROTEC
Cambio de herramientas rápido con vástago
CENTROTEC
Fijar las herramientas CENTROTEC solo
en el mandril CENTROTEC.
9.2Portabrocas
Para la sujeción de brocas y puntas con un diá
metro del vástago máximo de 13 mm.
ADVERTENCIA.
en el portabrocas.
9.3Ángulo adicional [5]
Taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a
la herramienta eléctrica (accesorio parcial).
9.4Excéntrica adicional
Atornillar cerca de bordes con puntas acordes
con ISO 1173 (accesorio parcial).
9.5Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar [7]
Las puntas de destornillador pueden insertarse
directamente en el alojamiento hexagonal del
husillo de taladrar.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
[3]
[4]
Fijar la herramienta centrada
[6]
26
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Español
10Trabajo con la máquina
Peligro de lesiones
► Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
10.1Depósito de puntas
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
10.2Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten
en los siguientes estados de funcionamiento y,
seguidamente, la máquina se desconecta:
–Batería vacía o máquina sobrecargada.
► Cambie la batería.
► Cargue menos la máquina.
–La máquina se ha sobrecalentado.
► Una vez se haya enfriado la máquina, puede
ponerla de nuevo en marcha.
–La batería de Li-Ion se ha sobrecalentado o
es defectuosa.
► Compruebe el funcionamiento de la batería
ya enfriada con el cargador.
ADVERTENCIA
[1-2]
11Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
12Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
13Observaciones generales
13.1
Bluetooth
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Montare esclusivamente a mano!
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile da taglio o le viti
entrino in contatto con linee elettriche na
scoste, tenere l'elettroutensile soltanto
dalle impugnature isolate. Il contatto con
un cavo sotto tensione può mettere in ten
sione anche le parti metalliche dell'attrez
zo con conseguente pericolo di scarica
elettrica.
Avvertenze di sicurezza per l’utilizzo di punte
lunghe
–Non lavorare in alcun casi ad un numero di
giri superiore a quello consentito per la
punta. Ai regimi più elevati, la punta può
piegarsi facilmente, se può ruotare libera
mente senza contatto con il pezzo in lavo
razione, con conseguente rischio di lesioni.
–Avviare sempre la foratura ad un numero
di giri ridotto e quando la punta si trovi a
contatto con il pezzo in lavorazione. Ai re
gimi più elevati, la punta può piegarsi facil
mente, se può ruotare liberamente senza
contatto con il pezzo in lavorazione, con
conseguente rischio di lesioni.
–Non esercitare una pressione eccessiva e,
comunque, soltanto longitudinalmente ri
spetto alla punta. Le punte possono pie
garsi e rompersi o far perdere il controllo
dell’utensile, con conseguente rischio di le
sioni.
Leggere tutte le avverten
28
2.3Ulteriori avvertenze di sicurezza
–Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
Italiano
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
–
Indossare adeguati equipaggiamenti di
protezione individuale: Protezioni acusti
che ed occhiali protettivi.
ATTENZIONE! L'elettroutensile può
bloccarsi e causare contraccolpi improv
visi. Spegnere immediatamente.
–Tenere l'elettroutensile saldamente in
mano. Impostare correttamente il numero
di giri durante l'avvitamento. Fare atten
zione ad un elevato momento di reazione,
che può provocare una rotazione dell'elet
troutensile e conseguenti lesioni.
–Non utilizzare l'elettroutensile sotto la
pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel
l'elettroutensile può provocare cortocircui
to e incendio.
–Non bloccare l'interruttore ON/OFF!
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Foratura nel metallo
Avvitamento
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
ah
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
2.4Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
sono ti
picamente:
Foratura
Livello di pressione acusticaLPA =
Livello di potenza sonoraLWA =
65 dB(A)
76 dB(A)
TolleranzaK =
Avvitamento
Livello di pressione acusticaLPA =
Livello di potenza sonoraLWA =
64 dB(A)
75 dB(A)
TolleranzaK =
5 dB
3 dB
3Utilizzo conforme
Trapano avvitatore a batteria indicato per
–Praticare fori nel metallo, nel legno, nella
plastica e in materiali simili,
–Avvitare e svitare viti.
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
L'utente è responsabile dei danni e inci
denti che si verificano a seguito di un uti
lizzo improprio; sono compresi anche i danni e
l'usura dovuti al funzionamento industriale con
tinuo.
29
Italiano
4Dati tecnici
Trapani avvitatori a batteriaC 18 Li
Tensione motore18 V
Numero di giri a vuoto *1ª velocità0 - 450 giri/min
2ª velocità0 -
1500 giri/min
Coppia di serraggio max.,Avvitamento in materiali teneri (le
gno)
Avvitamenti in materiale duro (me
tallo)
Coppia di serraggio regolabile **1ª velocità0,8 - 8 Nm
2ª velocità0,5 - 6 Nm
Campo di serraggio mandrino portapunta1,5 - 13 mm
Diametro di foratura max.Legno40 mm
Metallo13 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile1/4”
Peso secondo procedura EPTA 01:2014 (con batteria BP 18 Li 6,2 AS e mandrino
portapunta)
Peso senza batterie con Centrotec1,0 kg
* Dati sul numero di giri con batteria completa
mente carica.
** Nei livelli di coppia di serraggio inferiori, il
numero di giri è ridotto (valori in rotazione de
strorsa).
5Elementi dell’utensile
[1-1]
Manopola coppia di serraggio
[1-13]
[1-14]
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Pulsante indicatore della capacità
sulla batteria
Indicatore di capacità
27 Nm
45 Nm
2 kg
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
30
Portainserti
Lampada a LED
Selettore di velocità
Simbolo foratura
Simbolo avvitamento
Selettore avvitamento/foratura
Interruttore di rotazione destra/sini
stra
Interruttore ON/OFF
Clip da cintura
Tasti di sblocco della batteria
Superfici d’impugnatura isolate (zona
in grigio)
6Messa in funzione
6.1Clip per cintura
La clip per cintura permette di fissare l'utensile
agli indumenti di lavoro per un periodo di tempo
limitato. Il montaggio sull'apparecchio è possi
bile a destra o sinistra mediante vite [1a].
6.2Accensione/spegnimento [1-9]
Premere = ON, rilasciare = OFF
Il numero di giri può essere regolato in ba
se alla pressione sull'interruttore ON/OFF.
La lampada a LED
l'interruttore ON/OFF [1-9].
[1-3] s'illumina premendo
7Batteria
7.1Sostituzione della batteria
Introduzione della batteria [2a]
Italiano
Prelievo della batteria [2b]
Alla consegna, la batteria è subito pronta all’u
so ed è ricaricabile in qualsiasi momento.
7.2Indicatore di capacità
Azionando il tasto [1-13], l’indicatore della ca
pacità
carica della batteria:
*
ma di continuare a utilizzarla.
[1-14] mostra per ca 2 secondi lo stato di
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
Raccomandazione: caricare la batteria pri
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
*
8Impostazioni
Pericolo di lesioni
► Effettuare le regolazioni esclusivamente ad
utensile spento.
8.1Invertire il senso di rotazione [1-8]
–Interruttore verso sinistra = rotazione de
strorsa
–Interruttore verso destra = rotazione sini
strorsa
8.2Cambio velocità [1-4]
Azionare l'interruttore della velocità solo
ad utensile spento. In caso contrario c'è
pericolo di danneggiare gli ingranaggi.
•Interruttore velocità in avanti (è visibile la
cifra 1) = 1ª velocità
•Interruttore velocità indietro (è visibile la
cifra 2) = 2ª velocità
8.3Avvitare
Il contrassegno sull'interruttore [1-7] indica il
simbolo della vite [1-6]
Il momento torcente corrisponde al valore re
golato sulla rotella corrispondente [1-1]
Pos. 1 = Coppia bassa
Pos. 25 = Coppia alta
PRUDENZA
.
.
Segnale acustico al raggiungimento del valore
di coppia impostato, l'attrezzo si arresta. L'at
trezzo è di nuovo operativo dopo aver rilasciato
e premuto nuovamente l'interruttore ON/
OFF [1-9].
8.4Foratura
Regolare il commutatore [1-7] in modo che la
sua marcatura indichi il simbolo [1-5] di foratu
ra. In questa posizione è regolato il momento
torcente massimo.
9Attacco utensile, dispositivi
aggiuntivi
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
9.1Mandrino CENTROTEC
Sostituzione rapida degli utensili con gambo
CENTROTEC
Serrare gli utensili CENTROTEC solo in
mandrini CENTROTEC.
9.2Mandrino portapunta [4]
Per il serraggio di punte ed inserti con diametro
codolo max. di 13 mm.
ATTENZIONE!
centro del mandrino portapunta.
9.3Supporto angolare [5]
Per forare ed arrivare ortogonalmente rispetto
all’elettroutensile (accessorio, per alcune ver
sioni).
9.4Mandrino eccentrico
Per avvitare in prossimità dei bordi con inserti
ISO 1173 (accessorio, per alcune versioni).
9.5Attacco utensile nel mandrino
portautensile [7]
Gli inserti bit possono essere inseriti diretta
mente nella sede esagonale del mandrino.
AVVERTENZA
PRUDENZA
[3]
Serrare l’utensile accessorio al
[6]
31
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
10Lavorazione con la macchina
Pericolo di lesioni
► Fissate sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
10.1Deposito bit
Magnetico, per accogliere bit e portabit.
10.2Segnali acustici d'allarme
I segnali acustici d'allarme suonano nelle se
guenti condizioni di funzionamento e la macchi
na si arresta:
–Batteria scarica o macchina sovraccaricata.
► Sostituire la batteria.
► Ridurre il carico della macchina.
–La macchina è surriscaldata.
► Una volta raffreddata è possibile riavviare la
macchina.
–Le batterie al litio sono surriscaldate o di
fettose.
► Controllare il funzionamento con il carica
batterie quando le batterie si sono raffred
date.
AVVERTENZA
[1-2]
11Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia
mento del motore.
Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e
lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte
rie.
12Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
13Indicazioni generali
13.1
Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
®
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een zuurstofmasker!
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap of de schroeven verbor
gen stroomleidingen kunnen raken. Het
contact met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen on
der spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Veiligheidsinstructie bij gebruik van lange bo
ren
–Werk in geen geval met een hoger toeren
tal dan het voor de boor toegestane toe
rental.
gemakkelijk verbuigen als hij zich zonder
contact met het werkstuk vrij kan draaien.
Dit kan tot letsel leiden.
–Begin het boren altijd met een laag toe
rental terwijl de boor contact maakt met
het werkstuk.
de boor gemakkelijk verbuigen als hij zich
zonder contact met het werkstuk vrij kan
draaien. Dit kan tot letsel leiden.
–Oefen geen overmatige druk uit en alleen
in de lengterichting tot de boor.
kunnen verbuigen en daardoor breken of
tot controleverlies en letsel leiden.
Bij hogere toerentallen kan de boor
Bij hogere toerentallen kan
Worden
Boren
Alleen met de hand monteren!
2.3Overige veiligheidsvoorschriften
–Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Aontact van inzetgereedschap met een
33
Nederlands
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
den. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
ATTENTIE! Elektrisch gereedschap kan
blokkeren en een plotselinge terugslag
veroorzaken! Direct uitschakelen!
–Houd het elektrisch gereedschap stevig in
de hand. Stel bij het schroeven het toeren
tal correct in. Wees voorbereid op een
hoog reactiemoment dat een draai van het
elektrisch gereedschap veroorzaakt en let
sel tot gevolg kan hebben.
–Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
de regen of in een vochtige omgeving.
Vocht in het elektrisch gereedschap kan tot
kortsluiting en brand leiden.
–Aan-/uit-schakelaar niet continu vergren
delen!
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
Boren in metaal
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
Schroeven
ah < 2,5 m/s
K =
1,5 m/s
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
Met de riemclip kan het apparaat kortdurend
aan de werkkleding worden bevestigd. De mon
tage is zowel links als rechts met een schroef
aan het apparaat mogelijk [1a]
6.2In-/uitschakelen [1-9]
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
Afhankelijk van de druk op de aan-/uitschakelaar is het toerental traploos regel
baar.
.
-1
-1
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Schakelaar voor links-/rechtsloop
Aan-/uit-schakelaar
Riemclip
Toetsen voor het losmaken van het
accupack
Geïsoleerde greepvlakken (grijs gear
ceerd gebied)
Toets capaciteitsindicatie op het ac
cupack
Vermogensindicatie
Het LED-lampje [1-3] brandt bij ingedrukte
aan-/uit-schakelaar [1-9].
Het accupack is bij levering direct klaar voor
gebruik en kan altijd worden opgeladen.
35
Nederlands
7.2Vermogensindicatie
De capaciteitsindicatie [1-14] geeft als de toets
[1-13] wordt ingedrukt de laadtoestand van het
accupack ca. 2 sec. lang aan:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Advies:
machine verder te gebruiken.
Laad het accupack op alvorens de
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
*
8Instellingen
Gevaar voor letsel
► Instellingen alleen uitvoeren bij uitgescha
keld elektrisch gereedschap!
8.1Draairichting veranderen [1-8]
–Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
–Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
8.2Veranderen van versnelling [1-4]
Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel
op de versnellingsschakelaar. Anders be
staat het gevaar dat de aandrijving be
schadigd wordt.
•Versnellingsschakelaar naar voren (cijfer 1
zichtbaar) = 1e versnelling
•Versnellingsschakelaar naar achteren (cij
fer 2 zichtbaar) = 2e versnelling
8.3Schroeven
Markering op de omschakelaar [1-7]
het schroefsymbool [1-6].
Draaimoment volgens instelling van het draai
momentwiel [1-1]
Stand 1 = laag draaimoment
Stand 25 = hoog draaimoment
Geluidssignaal bij het bereiken van het inge
stelde draaimoment, machine schakelt uit. Ma
chine start pas weer wanneer de in-/uitschake
laar
[1-9] losgelaten en opnieuw ingedrukt
wordt.
VOORZICHTIG
staat op
.
8.4Boren
Stel de omschakelaar [1-7] zo in dat zijn mar
kering op het boorsymbool [1-5] wijst. In deze
stand is het maximale draaimoment ingesteld.
9Gereedschapopname,
aanzetstukken
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
9.1CENTROTEC-boorkop [3]
Snelwisseling van gereedschap met de CEN
TROTEC-schacht
CENTROTEC-gereedschap alleen in
CENTROTREC-boorkoppen spannen.
9.2Boorhouder [4]
Voor het spannen van boren en bits met max.
schachtdiameter 13 mm.
WAARSCHUWING! Inzetgereedschap centrisch
in de boorhouder spannen.
9.3Hoekaanzetstuk [5]
Boren en schroeven in een rechte hoek tot het
elektrisch gereedschap (gedeeltelijk accessoi
res).
9.4Excenteraanzetstuk [6]
Schroeven nabij randen met bits volgens ISO
1173 (gedeeltelijk accessoires).
9.5Gereedschapopname in de
boorspindel
Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname
van de boorspindel worden geplaatst.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[7]
10Werken met de machine
Gevaar voor letsel
► Werkstuk zo bevestigen, dat het tijdens de
bewerking niet kan bewegen.
WAARSCHUWING
36
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
10.1Bit-depot [1-2]
Magnetisch, voor de opname van bits of bithou
ders.
10.2Akoestische waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken
waarschuwingssignalen en wordt de machine
uitgeschakeld:
–Accu leeg of machine overbelast.
► Vervang de accu.
► Belast de machine minder.
–Machine is oververhit.
► Na afkoeling kunt u de machine weer in be
drijf nemen.
–Li-ion-accupack is oververhit of defect.
► Controleer de werking bij een afgekoeld ac
cupack met het oplaadapparaat.
De aansluitcontacten van het elektrisch ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon
houden.
12Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH:
www.festool.com/
reach
13Algemene aanwijzingen
13.1
Bluetooth
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
®
11Onderhoud en verzorging
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd
vrij en schoon gehouden worden.
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING!
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget eller skruven kan stöta på
dolda elledningar. Om insatsverktyget
kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan även metalldelarna på verkty
get bli strömförande och riskera att ge an
vändaren en stöt.
Läs alla säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon!
Använd andningsskydd!
Kasta den inte i hushållssoporna.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Tips, information
Bruksanvisning
Isättning av batteri
Lossa batteriet
Montera endast för hand!
Säkerhetsanvisningar vid användning av långt
borr
–Arbeta aldrig med högre varvtal än det
maxvarvtal som är tillåtet för borret. Vid
högre varvtal kan borret lätt böja sig om
det roterar fritt utan att komma i kontakt
med arbetsobjektet, vilket kan leda till per
sonskador.
–Börja alltid borra med ett lägre varvtal
och medan borret har kontakt med ar
betsobjektet. Vid högre varvtal kan borret
lätt böja sig om det roterar fritt utan att
komma i kontakt med arbetsobjektet, vilket
kan leda till personskador.
–Tryck inte för hårt, och tryck bara i bor
rets längdriktning. Borret kan böjas och gå
sönder eller också kan man förlora kon
trollen och skada sig.
2.3Övriga säkerhetsanvisningar
–Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
38
Svenska
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
Hörselskydd och skyddsglasögon.
ning:
OBS! Elverktyget kan blockeras och or
saka en plötslig rekyl! Stäng omedelbart
av verktyget!
–Håll fast i elverktyget ordentligt. Ställ in
varvtalet för skruvningen korrekt. Var be
redd på ett kraftigt reaktionsmoment
som
kan leda till att elverktyget roterar och dä
rigenom orsakar skador.
–Använd inte elverktyget i regn eller fuktig
miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort
slutning och brand.
–Lås inte strömbrytaren varaktigt!
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et. Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
2.4Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår
vanligtvis till:
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
Borrning i metall
Skruvar
ah = 3,6 m/s
1,5 m/s
K =
ah < 2,5 m/s
1,5 m/s
K =
2
2
2
2
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
OBS!
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
3Avsedd användning
Skruvdragaren lämplig
–för borrning i metall, trä, plast och liknande
material,
–för i- och åtdragning av skruvar.
–för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; detta
gäller även skador och slitage genom industri
ell, konstant drift.
OsäkerhetK =
OBS!
Buller vid arbetet
Hörselskador
► Använd hörselskydd.
3 dB
39
Svenska
4Tekniska data
SkruvdragareC 18 Li
Motorspänning18 V
Tomgångsvarvtal*1:a växeln0-450 varv/min
2:a växeln 0-1500 varv/min
Max vridmomentMjuk skruvning (trä)27 Nm
Hård skruvning (metall)45 Nm
Inställbart vridmoment**1:a växeln0,8-8 Nm
2:a växeln0,5-6 Nm
Borrchuckens spännområde1,5–13 mm
Borrdiameter max.Trä40 mm
Metall13 mm
Verktygsfäste i borrspindel1/4’’
Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS och
borrchuck)
Vikt utan batteri med CENTROTEC1,0 kg
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är maxvarvtalet
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Inställningsratt Vridmoment
Bits-depå
LED-lampa
Växelreglage
Symbol Borra
Symbol Skruva
Omkopplare Skruva/Borra
Omkopplare för höger-/vänstergång
Strömbrytare
Bältesklämma
Knappar för lossning av batteri
Isolerade handtagsytor (grått områ
de)
Knapp för batteriindikator på batteri
Batteriindikator
6Driftstart
6.1Bältesklämma
Med bältesklämman kan man hänga ifrån sig
verktyget i arbetskläderna. Kan monteras till
höger eller vänster på verktyget med en
skruv [1a].
6.2Start/avstängning [1-9]
Tryck in strömbrytaren = TILL, släpp strömbry
taren = FRÅN
Varvtalet kan styras steglöst beroende hur
hårt man trycker på strömbrytaren.
LED-lampan [1-3] lyser när strömbrytaren
hålls intryckt [1-9].
7Batteri
7.1Byta batteri
Isättning av batteri [2a]
Borttagning av batteri [2b]
Batteriet är startklart direkt vid leveransen och
kan laddas när som helst.
7.2Batteriindikator
Batteriindikatorn [1-14] visar batteriets ladd
ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på
knappen [1-13]:
2 kg
40
peep ―
―
Svenska
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Rekommendation: ladda batteriet innan det
används igen.
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
*
8Inställningar
Risk för personskador
► Inställningar får endast göras när elverkty
get är avstängt!
8.1Ändra rotationsriktning [1-8]
–Omkopplaren åt vänster = högergång
–Omkopplaren åt höger = vänstergång
OBS!
9Verktygsfäste, tillsatser
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
9.1CENTROTEC verktygschuck
Snabbt byte av verktyg med CENTROTEC-skaft
Spänn endast i CENTROTEC-verktyg i
CENTROTEC-verktygschuck.
9.2Borrchuck
Vid ispänning av borr och bits med max. 13 mm
skaftdiameter.
VARNING!
i borrchucken.
Spänn fast insatsverktyget centrerat
VARNING!
OBS!
[3]
[4]
8.2Byta växel [1-4]
Manövrera endast växelreglaget när ma
skinen är frånkopplad. Annars finns det
risk för att växellådan skadas.
Markeringen på omkopplaren [1-7]
skruvsymbolen [1-6].
Vridmoment enligt inställningen på moment
hjulet
Läge 1 = lågt vridmoment
Läge 25 = högt vridmoment
När det inställda vridmomentet nås hörs en
signal och maskinen stängs av. Maskinen star
tar igen först när man släpper strömbryta
ren [1-9] och trycker på den en gång till.
8.4Borra
Ställ in omkopplaren [1-7] så att dess marker
ing pekar på borrsymbolen [1-5]
maximalt vridmoment inställt.
[1-1].
pekar på
. I detta läge är
9.3Vinkelchuck
Borrning och skruvning i rät vinkel mot verkty
get (delvis tillbehör).
9.4Excentertillsats
Kantnära skruvning med bits enligt ISO 1173
(delvis tillbehör).
9.5Verktygsfäste i borrspindel [7]
Bits kan användas direkt i borrspindelns hålla
re med invändig sexkant.
[5]
[6]
10Arbeta med maskinen
Risk för personskador
► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
10.1Bitsdepå
Magnetisk, hållare för bits eller bitshållare.
10.2Akustiska varningssignaler
Akustiska varningssignaler ljuder vid följande
driftlägen, och maskinen kopplas ifrån:
VARNING!
[1-2]
–Tomt batteri eller överbelastad maskin.
► Byt ut batteriet.
41
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
► Minska belastningen på maskinen.
–Maskinen är överhettad.
► Efter avkylning kan maskinen tas i drift
igen.
–Li-jon-batterierna är överhettade eller de
fekta.
► Kontrollera funktionen med batteriladdaren
när batterierna har kylts av.
11Underhåll och skötsel
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
VARNING!
13Allmänna anvisningar
13.1
Bluetooth
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
®
Service och reparation
får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
laddaren och batterierna rena.
12Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU:
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyis
tä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa
käyttötarvike tai ruuvit saattavat kosket
taa piilossa olevia sähköjohtoja.
jännitettä johtavaan johtoon voi tehdä myös
metalliset koneenosat jännitteen alaisiksi
ja aiheuttaa sähköiskun.
Lue kaikki turvallisuus- ja
Kosketus
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Käytä hengityssuojainta!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
Akun asennus
Akun irrotus
Asenna vain käsin!
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvalli
suusohjeet
–Älä missään tapauksessa työskentele po
ranterän suurimman sallitun kierrosluvun
ylittävällä kierrosluvulla. Muuten syntyy
tapaturmavaara, koska suuren kierrosno
peuden yhteydessä poranterä saattaa hie
man taipua, jos se saa pyöriä vapaasti il
man kosketusta työkappaleeseen.
–Aloita poraus aina matalalla kierrosluvul
la ja poranterän ollessa työkappaletta
vasten.
koska suuren kierrosnopeuden yhteydessä
poranterä saattaa hieman taipua, jos se saa
pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappa
leeseen.
–Paina poranterää kevyesti ja vain kohti
suoraan työkappaletta vasten. Loukkaan
tumisvaara, koska poranterä voi taipua ja
katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan
menettämisen.
2.3Lisäturvallisuusohjeet
–Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
Muuten syntyy tapaturmavaara,
43
Suomi
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
–
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu
losuojaimet ja suojalasit.
VARO! Sähkötyökalu voi jumiutua ja ai
heuttaa äkillisen takaiskun! Kytke välit
tömästi pois päältä!
–Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa.
Säädä kierrosluku ruuvauksen yhteydessä
oikean suuruiseksi. Ole varuillasi suuren
reaktiomomentin varalta, joka saattaa ai
heuttaa sähkötyökalun kiertymisen ja joh
taa tapaturmiin.
Vyökiinnikkeellä voit kiinnittää työkalun lyhytai
kaisesti työvaatteeseen. Se voidaan asentaa
ruuvilla työkalun oikealle tai vasemmalla puo
lelle [1a]
[1-1] asetusta vastaavasti.
Asento 1 = pieni vääntömomentti
Asento 25 = suuri vääntömomentti
Äänimerkki
mentti, kone kytkeytyy pois päältä. Kone käyn
nistyy uudelleen vasta sitten, kun vapautat ja
painat uudelleen käyttökytkintä [1-9].
8.4Poraaminen
Aseta vaihtokytkin [1-7]
osoittaa poranterätunnukseen [1-5]
asennossa vääntömomentti on säädetty maksi
miin.
saavutettaessa säädetty vääntömo
oleva merkintä osoittaa
niin, että sen merkintä
. Tässä
9.2Poraistukka [4]
Poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämiseen,
joiden varren halkaisija enintään 13 mm.
VAROITUS!
poraistukkaan.
9.3Kulmaosa [5]
Poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kulmas
sa sähkötyökaluun nähden (osittain lisätarvike).
9.4Epäkesko-osa
Ruuvaus reunan läheltä normin ISO 1173 mu
kaisilla ruuvauskärjillä (osittain lisätarvike).
9.5Teräkiinnitin porankarassa [7]
Ruuvauskärjet voidaan laittaa suoraan poran
karan kuusiokolokiinnittimeen.
Kiinnitä käyttötarvike keskiöidysti
[6]
10Työskentely koneella
Loukkaantumisvaara
► Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että
se ei pääse liikkumaan työstön aikana.
10.1Ruuvauskärkien säilytyspaikka [1-2]
Magneettinen, ruuvauskärkien tai kärjenpiti
mien säilyttämiseen.
10.2Varoittavat äänimerkit
Varoittavat äänimerkit kuuluvat seuraavissa
käyttötiloissa ja kone kytkeytyy pois päältä:
VAROITUS
46
peep ―
―
–Akku tyhjä tai kone ylikuormitettu.
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
► Vaihda akku.
► Kuormita konetta vähemmän.
–Kone on ylikuumentunut.
► Koneen jäähdyttyä se voidaan ottaa jälleen
käyttöön.
Suomi
12Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
–LiIon-akku on ylikuumentunut tai viallinen.
► Tarkasta akun jäähdyttyä sen toimintakyky
latauslaitteella.
11Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
VAROITUS
13Yleisiä ohjeita
13.1
Bluetooth
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
®
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote
lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai
ta ja puhtaita.
Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii
täntäkoskettimet puhtaina.
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet eller
skruerne kan ramme skjulte strømlednin
ger. Berøring af spændingsførende lednin
ger kan også sætte metaldele under spæn
ding og medføre elektrisk stød.
Læs alle sikkerhedsanvis
Brug beskyttelsesbriller!
Brug åndedrætsværn!
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Indsætning af batteri
Frigørelse af batteri
Må kun monteres manuelt!
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
–Arbejd under ingen omstændigheder med
et højere omdrejningstal end borets mak
simalt tilladte omdrejningstal. Ved højere
omdrejningstal kan boret let blive bøjet og
forårsage personskader, hvis det kan rote
re frit uden kontakt med emnet.
–Begynd altid borearbejdet med et lavt om
drejningstal, og mens boret har kontakt
med emnet.
boret let blive bøjet og forårsage person
skader, hvis det kan rotere frit uden kon
takt med emnet.
–Udøv ikke et for hårdt tryk på boret og kun
i borets længderetning. Bor kan blive bøjet
og brække eller medføre tab af kontrol og
derved resultere i personskader.
2.3Yderligere sikkerhedsanvisninger
–Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
Ved højere omdrejningstal kan
48
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn og beskyttelsesbriller.
FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig
fast og forårsage pludseligt tilbageslag!
Sluk omgående for maskinen!
–Hold godt fast i el-værktøjet. Indstil om
drejningstallet korrekt under skruning.
Forvent et højt reaktionsmoment,
som får
el-værktøjet til at dreje og kan føre til per
sonskader.
–Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i
fugtige omgivelser.
Fugt i el-værktøjet kan
føre til kortslutning og brand.
–Lås ikke tænd/sluk-knappen permanent!
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
2.4Emissionsværdier
Værdierne, som er beregnet i henhold til
EN 62841
, er typisk:
Dansk
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
Boring i metal
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
Skruning
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
–bruges til sammenligning af maskiner,
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
4Tekniske data
3Bestemmelsesmæssig brug
Akku bore-skruemaskine velegnet
–til boring i metal, træ, kunststoffer og lig
nende materialer,
–til iskruning og fastskruning af skruer.
–til brug sammen med Festool batterier fra
serien BP af samme spændingsklasse.
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug, herunder hø
rer også skader og slid som følge af kontinuer
lig industriel brug.
Akku bore-/skruemaskineC 18 Li
Motorspænding18 V
Omdrejninger i tomgang*1. gear
2. gear
0-450 min
0-1500 min
-1
-1
49
Dansk
Akku bore-/skruemaskineC 18 Li
Maks. drejningsmomentBlødt materiale (træ)27 Nm
Hårdt materiale (metal)45 Nm
Indstilling af drejningsmoment**1. gear0,8-8 Nm
2. gear0,5-6 Nm
Borepatronens spændvidde1,5-13 mm
Bordiameter maks.Træ40 mm
Metal13 mm
Værktøjsholder i borespindel1/4’’
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS og borepatron)2 kg
Vægt uden batteri med CENTROTEC1,0 kg
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet bat
teri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det
maksimale omdrejningstal reduceret (værdier
for højreløb).
Indstillingshjul til drejningsmoment
Bitsdepot
LED-lampe
Gearkontakt
Symbol for boring
Symbol for skruning
Omskifter skruning/boring
Kontakt til højre-/venstreløb
Start-stop-kontakt
Bælteclips
Knapper til frigørelse af batteriet
til højre eller venstre på maskinen ved hjælp af
en skrue
[1a].
6.2Tænd/sluk [1-9]
Tryk = TÆND, slip = SLUK
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst
ved hjælp af trykket på tænd/sluk-knap
pen.
LED-lampen [1-3]
lyser, når der trykkes på
tænd/sluk-knappen [1-9].
7Batteri
7.1Udskiftning af batteri
Isætning af batteri [2a]
Udtagning af batteri [2b]
Batteriet er umiddelbart klart til brug ved leve
ringen og kan til enhver tid lades op.
7.2Kapacitetsindikator
Kapacitetsindikatoren [1-14]
detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap
pen [1-13]:
viser batteriets la
[1-12]
[1-13]
Isolerede grebsflader (gråt område)
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet
[1-14]
Kapacitetsindikator
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
6Ibrugtagning
6.1Bælteclips
Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre maski
nen kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan monteres
50
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges
*
igen.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
Dansk
8Indstillinger
Risiko for personskader
► Indstillinger kan kun foretages, når el-
værktøjet er slukket!
8.1Ændring af rotationsretning [1-8]
–Kontakt til venstre = højreløb
–Kontakt til højre = venstreløb
8.2Gearskift
Der må kun skiftes gear, når maskinen er
slukket. Ellers kan gearet blive beskadi
get.
•Gearvælger frem (1-tal ses) = 1. gear
•Gearvælger tilbage (2-tal ses) = 2. gear
8.3Skruning
Markeringen på omskifteren [1-7] peger på
skruesymbolet [1-6].
Drejningsmoment ifølge indstilling på drej
ningsmomenthjulet [1-1].
Position 1 = lavt drejningsmoment
Position 25 = højt drejningsmoment
Lyd
ved opnåelse af det indstillede drejnings
moment, maskinen frakobles. Maskinen starter
først igen, når tænd/sluk-knappen [1-9]
og trykkes ind igen.
8.4Boring
Indstil omskifteren [1-7] sådan, at dens marke
ring peger på boresymbolet[1-5]. I denne posi
tion er det maksimale drejningsmoment indstil
let.
FORSIGTIG
[1-4]
slippes
9.1CENTROTEC-værktøjspatron [3]
Hurtigt skift af værktøjer med CENTROTECskaft
Spænd kun CENTROTEC-værktøjer op i
CENTROTREC-værktøjspatroner.
9.2Borepatron [4]
Til opspænding af bor og bits med en maks.
skaftdiameter på 13 mm.
ADVARSEL! Spænd indsatsværktøj op midt i bo
repatronen.
9.3Vinkelforsats
Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til
el-værktøjet (delvist tilbehør).
9.4Excenterforsats
Skruning med bits tæt på kanten ifølge ISO
1173 (delvis tilbehør).
9.5Værktøjsholder i borespindel
Bits kan sættes direkte i borespindelens ind
vendige sekskantholder.
[5]
[6]
[7]
10Arbejde med maskinen
Risiko for personskader
► Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.
10.1Bitdepot
Magnetisk, til opbevaring af bits og bitholdere.
10.2Akustiske advarselssignaler
I følgende situationer afgives akustiske advar
selssignaler, og maskinen frakobles:
ADVARSEL
[1-2]
9Værktøjsholder, forsatse
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
ADVARSEL
FORSIGTIG
–Batteriet er tomt eller maskinen overbela
stet.
► Skift batteri.
► Belast maskinen mindre.
–Maskinen er overophedet.
► Efter afkøling kan maskinen tages i brug
igen.
–Li-ion-batteriet er overophedet eller de
fekt.
51
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
► Lad batteriet afkøle, og kontroller dets
funktionsevne med batteriladeren.
11Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation
må kun
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb
ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade
ren og batteriet rene.
12Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
13Generelle henvisninger
13.1
Bluetooth
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Tips, merknad
Veiledning
Sette inn batteri
2Sikkerhetsinformasjon
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL!
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet eller skruene kan
komme i berøring med skjulte strømled
ninger. Kontakt med strømførende lednin
ger kan føre til at metalldeler på maskinen
settes under spenning. Det kan medføre
elektrisk støt.
Sikkerhetsinformasjon for bruk av lange bor
–Du må aldri under noen omstendigheter
arbeide med høyere turtall enn det som er
tillatt for boret.
ret bli litt bøyd hvis det kan rotere fritt uten
kontakt med arbeidsemnet, og dette kan
føre til personskader.
–Du må alltid begynne å bore på lavt turtall
og når boret er i kontakt med arbeidsem
net.
Ved høyere turtall kan boret bli litt
bøyd hvis det kan rotere fritt uten kontakt
med arbeidsemnet, og dette kan føre til
personskader.
–Du må ikke legge for mye trykk på boret,
og trykket må kun legges i borets lengde
retning.
ker eller fører til tap av kontroll og per
sonskader.
Boret kan bøyes, slik at det knek
Les alle sikkerhetsregler og
Ved høyere turtall kan bo
Løsne batteri
Må kun monteres for hånd!
2.3Øvrige sikkerhetsanvisninger
–Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
53
Norsk
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
svern og vernebriller.
FORSIKTIG! Elektroverktøyet kan blok
keres og forårsake plutselig rekyl! Slå
det av umiddelbart!
–Hold godt tak i elektroverktøyet. Still inn
riktig turtall ved skruing. Vær forberedt
på et høyt reaksjonsmoment,
som gjør at
elektroverktøyet dreier og kan forårsake
personskader.
–Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller
fuktige omgivelser. Fuktighet i elektro
verktøyet kan medføre kortslutning og
brann.
–Ikke lås på/av-bryteren permanent!
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter.
Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
2.4Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Reguleringshjul for dreiemoment
Bits-depot
LED-lampe
Girbryter
Symbol for boring
Symbol for skruing
Bytte mellom skruing/boring
Bryter for høyre-/venstregang
På/av-knapp
Belteklips
Knapper for å løsne batteripakken
6Igangsetting
6.1Belteklips
Belteklipsen gjør det mulig å henge apparatet
på arbeidsklærne i en kort periode. Kan monte
res på enhetens høyre eller venstre side med
en skrue
6.2Slå på/av [1-9]
Trykk = PÅ, slipp opp= AV
LED-lampen [1-3]
på/av-bryteren [1-9].
[1a].
Turtallet kan reguleres trinnløst med tryk
king på på/av-bryteren.
lyser når du trykker på
7Batteripakke
7.1Bytte av batteri
Sette inn batteri
Ta ut batteriet [2b]
Batteriet kan tas i bruk straks ved levering og
kan lades opp når som helst.
[2a]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
Isolerte gripeflater (område i grått)
Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet
Kapasitetsindikator
7.2Kapasitetsindikator
Kapasitetsindikatoren [1-14] viser batteriets la
denivå i ca. 2 sekunder når du trykker på ta
sten [1-13]:
70‑100%
40‑70%
55
peep ―
―
peep peep
―
Norsk
15‑40%
< 15%
*
Anbefaling: Lad batteripakken før videre
bruk.
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
*
8Innstillinger
Fare for personskade
► Innstillinger må kun foretas når elektro
verktøyet er slått av!
8.1Endre dreieretning
–Bryter til venstre = høyregang
–Bryter til høyre = venstregang
8.2Skifte gir
Trykk bare på girbryteren når maskinen er
slått av. Ellers er det fare for at giret ska
des.
•Girbryteren forover (tallet 1 er synlig) =
1. gir
•Girbryteren bakover (tallet 2 er synlig) =
2. gir
8.3Skruing
Merkingen på omkobleren [1-7] peker mot
skruesymbolet [1-6]
Dreiemoment tilsvarer innstillingen på dreie
momenthjulet [1-1].
slår seg av. Maskinen går videre først når
av-/på-knappen [1-9] slippes og trykkes inn på
nytt.
FORSIKTIG
[1-8]
[1-4]
.
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
9.1CENTROTEC-verktøyholder
Raskere bytte av verktøy med CENTROTEC-tan
ge
CENTROTEC-verktøy skal kun spennes
fast til CENTROTREC-verktøyholdere.
9.2Chuck
Til fastspenning av bor og bits med tangedia
meter på maks. 13 mm.
ADVARSEL! Spenn fast innsatsverktøyet sen
trisk i chucken.
9.3Vinkelforsats [5]
Boring og skruing i rett vinkel i forhold til elek
troverktøyet (delvist tilbehør).
9.4Eksenterforsats [6]
Skruing nær kanter med bits iht. ISO 1173 (del
vist tilbehør).
9.5Verktøyfeste i borspindel [7]
Bits kan settes rett inn i den innvendige sek
skantholderen til borespindelen.
FORSIKTIG
[3]
[4]
10Arbeid med maskinen
Fare for personskade
► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
10.1Bitsdepot
Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere.
10.2Akustisk varselssignal
Ved følgende driftstilstander avgis det akusti
ske varselssignaler og maskinen slås av:
ADVARSEL
[1-2]
8.4Boring
Still inn omkoblingen [1-7] slik at markeringen
viser boresymbolet [1-5] . Maksimalt dreiemo
mentet kan stilles inn i denne posisjonen.
9Verktøyfeste, forsatser
ADVARSEL
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
56
med elektroverktøyet.
–Batteriet er tomt eller maskinen er overbe
lastet.
► Bytt batteri.
► Reduser belastningen på maskinen.
–Maskinen er overopphetet.
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
► Maskinen kan brukes videre etter at den er
avkjølt.
–Li-ion-batteriet er overopphetet eller de
fekt.
► Bruk laderen til å kontrollere om batteriet
fungerer som det skal når det er avkjølt.
11Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
ADVARSEL
13Generell informasjon
13.1
Bluetooth
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi
strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG,
Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
®
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
12Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU:
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho ou os parafusos
possam atingir linhas de corrente ocultas.
O contacto com uma linha condutora de
corrente também pode colocar as peças
metálicas da ferramenta sob tensão, con
duzindo a um choque elétrico.
Leia todas as indicações
Usar óculos de proteção!
Usar máscara de proteção!
Não deitar no lixo doméstico.
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Indicações de segurança para a utilização de
brocas compridas
–Nunca trabalhe com um número de rota
ções superior ao número de rotações má
ximo permitido para a broca. Em caso de
números de rotações superiores, a broca
pode deformar-se ligeiramente, se puder
rodar livremente sem contacto com a peça
a trabalhar, e originar ferimentos.
–Comece o procedimento de perfuração
sempre com rotações baixas e enquanto a
broca tiver contacto com a peça a traba
lhar. Em caso de números de rotações su
periores, a broca pode deformar-se ligeira
mente, se puder rodar livremente sem con
tacto com a peça a trabalhar, e originar fe
rimentos.
–Não exerça pressão excessiva e apenas no
sentido longitudinal em relação à broca.
As brocas podem deformar-se e, por isso,
partir ou levar à perda de controlo e a feri
mentos.
58
Montar apenas à mão!
2.3Outras indicações de segurança
–Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
Português
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
–
Use equipamento de proteção individual
adequado:
Proteção auditiva e óculos de
proteção.
CUIDADO! A ferramenta elétrica pode
bloquear e causar repentinamente um
contragolpe! Desligar imediatamente!
–Segure a ferramenta firmemente na mão.
Ao aparafusar, ajuste corretamente o nú
mero de rotações. Esteja preparado para
um elevado binário de reação
que poderá
fazer com que a ferramenta elétrica rode,
dando origem a ferimentos.
–Não utilize a ferramenta elétrica à chuva
ou em ambientes húmidos. Humidade na
ferramenta elétrica poderá dar origem a
um curto-circuito e incêndio.
–Não bloquear o interruptor de ativação/
desativação permanentemente!
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
2.4Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
comEN 62841 são tipicamente:
Furar
Nível de pressão acústicaLPA =
Nível de potência acústicaLWA =
65 dB(A)
76 dB(A)
CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
Furar em metal
Parafusos
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
ah < 2,5 m/s
K =
1,5 m/s
2
2
2
2
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
3Utilização de acordo com as
disposições
Aparafusadoras de acumulador adequadas
–para furar em metal, madeira, plásticos e
materiais semelhantes,
–para enroscar e apertar parafusos.
–para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
InsegurançaK =
Parafusos
Nível de pressão acústicaLPA =
Nível de potência acústicaLWA =
64 dB(A)
75 dB(A)
InsegurançaK =
5 dB
3 dB
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização
incorreta; aqui também estão incluídos danos e
desgaste devidos a um funcionamento industri
al contínuo.
59
Português
4Dados técnicos
Aparafusadora de bateriaC 18 Li
Voltagem do motor18 V
Número de rotações em vazio*1.ª velocidade
2.ª velocidade
Binário máx.Tipo de aparafusamento suave (madeira)27 Nm
Tipo de aparafusamento duro (metal)45 Nm
Binário ajustável**1.ª velocidade0,8 - 8 Nm
2.ª velocidade0,5 - 6 Nm
Fixação do porta-brocas1,5 - 13 mm
Diâmetro máx. de furoMadeira40 mm
Metal13 mm
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas1/4’’
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 (com bateria BP 18 Li 6,2 AS e porta-
brocas)
Peso sem bateria com Centrotec1,0 kg
* Dados sobre o número de rotações com a ba
teria completamente carregada.
** Nos escalões de binário inferiores, o número
de rotações máximo é reduzido (valores na ro
tação para a direita).
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
0 - 450 rpm
0 - 1500 rpm
2 kg
6Colocação em funcionamento
5Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Roda de ajuste do binário
Suporte para bits
Lâmpada LED
Interruptor de velocidades
Símbolo Furar
Símbolo Aparafusar
Comutador Aparafusar/Furar
Interruptor de rotação para a direita/
esquerda
interruptor de ligar/desligar
6.1Gancho para cinto
O gancho para cinto permite uma fixação tem
porária da ferramenta na roupa de trabalho. A
montagem é possível à direita ou à esquerda da
ferramenta através de parafuso[1a].
6.2Ligar/desligar [1-9]
Premir = LIGAR, soltar = DESLIGAR
Em função da pressão sobre o interruptor
de ativação/desativação, é possível contro
lar progressivamente o número de rota
ções.
A lâmpada LED [1-3] acende-se com o inter
ruptor de ativação/desativação premido [1-9].
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
60
Gancho para cinto
Teclas para soltar a bateria
Áreas de pega isoladas (área som
breada a cinzento)
Botão Indicação da capacidade na ba
teria
Indicação da capacidade
7Bateria
7.1Substituir a bateria
Colocar a bateria [2a]
Retirar a bateria [2b]
Na entrega, a bateria está imediatamente pron
ta a funcionar e pode ser carregada a qualquer
momento.
Português
7.2Indicação da capacidade
Quando é acionada a tecla [1-13], a indicação
de capacidade [1-14]
da bateria durante aprox. 2 s:
*
Recomendação:
prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
mostra o estado de carga
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
carregar a bateria antes de
*
8Ajustes
Perigo de ferimentos
► Efetuar os ajustes apenas com a ferramen
ta elétrica desligada!
8.1Alterar sentido de rotação [1-8]
–Interruptor para a esquerda = rotação para
a direita
–Interruptor para a direita = rotação para a
esquerda
8.2Mudar velocidade [1-4]
Accionar o interruptor de velocidades ape
nas com a ferramenta desligada. De outra
forma, existe o perigo de danificar a en
grenagem.
•Interruptor de velocidades para a frente
(algarismo 1 visível) = 1.ª velocidade
•Interruptor de velocidades para trás (alga
rismo 2 visível) = 2.ª velocidade
8.3Aparafusar
A marca no comutador [1-7] aponta para o sím
bolo de aparafusar [1-6].
Binário de acordo com o ajuste na roda de biná
rio [1-1].
Posição 1 = binário baixo
Posição 25 = binário elevado
Sinal acústico a ferramenta desliga ao atingir o
binário ajustado. A ferramenta só volta a traba
lhar depois de se soltar e premir de novo o in
terruptor de ligar/desligar [1-9].
CUIDADO
8.4Furar
Ajuste o comutador [1-7] de forma a que a sua
marcação aponte para o símbolo de bro
ca [1-5]. Nesta posição está ajustado o binário
máximo.
9Fixação de ferramentas,
aparelhos de adaptação
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
9.1Porta-ferramentas CENTROTEC [3]
Mudança rápida de ferramentas com fuste
CENTROTEC
Fixar as ferramentas CENTROTEC ape
nas no porta-ferramentas CENTROTREC.
9.2Porta-brocas [4]
Para fixar brocas e bits com diâmetro de fuste
máx. de 13 mm.
ADVERTÊNCIA! Fixar a ferramenta de trabalho
de modo centrado no porta-brocas.
9.3Adaptador angular [5]
Furar e aparafusar em ângulo reto relativa
mente à ferramenta elétrica (em parte, acessó
rios).
9.4Adaptador excêntrico
Aparafusar próximo de bordos com bits segun
do a norma ISO 1173 (em parte, acessórios).
9.5Fixação de ferramentas no fuso portabrocas
Os bits podem ser introduzidos directamente no
encaixe de sextavado interior do fuso portabrocas.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
[6]
[7]
61
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Português
10Trabalhos com a ferramenta
Perigo de ferimentos
► Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
10.1Suporte de bits
magnético, para a fixação de bits ou fixadores
de bits.
10.2Sinais de advertência acústicos
Os sinais de advertência acústicos surgem nos
seguintes estados de funcionamento e a ferra
menta desliga-se:
–Acumulador vazio ou ferramenta sobrecar
regada
► Substitua o acumulador.
► Submeta a ferramenta a menos esforço.
–A ferramenta está sobreaquecida
► Após o arrefecimento, pode voltar a colocar
a ferramenta em funcionamento.
ADVERTÊNCIA
[1-2]
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas
do ar de refrigeração na carcaça do motor de
vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim
pas.
Manter limpos os contactos de ligação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria.
12Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh:
reach
de acordo com a Diretiva
www.festool.com/
–O acumulador LiIon está sobreaquecido ou
defeituoso.
► Utilizando o carregar, verifique a capacida
de de funcionamento do acumulador arrefe
cido.
11Manutenção e conservação
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
ADVERTÊNCIA
13Indicações gerais
13.1
Bluetooth
A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela
Festool.
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
2.2Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
–При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические детали ин
струмента могут оказаться под напряже
нием и привести к поражению электриче
ским током.
Указания по технике безопасности при рабо
те с длинными свёрлами
–Ни в коем случае не превышайте допу
стимую частоту вращения сверла. В про
тивном случае сверло может погнуться
при свободном вращении вне детали и
причинить травму.
–Начинайте сверлить на низких оборотах,
приставив сверло к детали. В противном
случае сверло может погнуться при сво
бодном вращении вне детали и причи
нить травму.
63
Русский
–Не прикладывайте чрезмерное усилие к
инструменту, прикладывайте усилие
только вдоль оси сверла. Свёрла могут
погнуться и сломаться или привести к по
тере контроля за инструментом и, как
следствие, к травмированию.
2.3Другие указания по технике
безопасности
–Используйте подходящие детекторы для
обнаружения скрытой электропроводки,
газо- и водопроводов, или привлеките к
работе специалистов местной энергос
набжающей организации. При контакте с
токопроводящим проводом металличе
ские части инструмента могут оказаться
под напряжением и стать причиной пора
жения электрическим током или к возго
рания. Повреждение газопровода может
стать причиной взрыва. Случайное попа
дание шурупа в водопроводную трубу ста
нет причиной материального ущерба.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты:
защитные науш
ники и защитные очки.
ОСТОРОЖНО! Возможна блокировка
электроинструмента и внезапная
отдача! Немедленно выключите!
–Крепко держите электроинструмент в
руке. Отрегулируйте частоту вращения
при завинчивании. Будьте готовы к по
явлению высокого реактивного (обрат
ного) момента, который может вызвать
вращение электроинструмента и стать
причиной травмирования.
–Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попада
ние влаги внутрь электроинструмента мо
жет привести к короткому замыканию и
возгоранию.
–Не стопорите основной выключатель в
нажатом положении!
–Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
2.4Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило, составляют:
Сверление
Уровень звукового давленияLPA =
Уровень мощности звуковых
LWA =
65 дБ(A)
76 дБ(A)
колебаний
ПогрешностьK = 5 дБ
Завинчивание
Уровень звукового давленияLPA =
Уровень мощности звуковых
LWA =
64 дБ(A)
75 дБ(A)
колебаний
ПогрешностьK = 3 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
K,
определённые по EN 62841:
Сверление в металле
Завинчивание
= 3,6 м/с
ah
K = 1,5 м/с
< 2,5 м/с
ah
K = 1,5 м/с
2
2
2
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
64
Русский
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
ВНИМАНИЕ
3Применение по назначению
Аккумуляторная дрель-шуруповёрт предназ
начена для
4Технические данные
–сверления отверстий в металле, древеси
не, пластике и аналогичных материалах;
–вворачивания и затягивания шурупов.
–для использования с аккумуляторами
Festool
жению.
Ответственность за повреждения, в
частности за износ вследствие интен
сивного использования в промышленной
сфере, или за травмирование при использо
вании не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
серии BP одного класса по напря
Аккумуляторная дрель-шуруповёртC 18 Li
Рабочее напряжение18 В
Число оборотов холостого хода*1-я скорость
2-я скорость0—
Макс. крутящий моментМягкий материал (древесина)27 Н·м
2-я скорость0,5—6 Н·м
Диапазон зажима цангового патрона1,5—13 мм
Макс. диаметр сверленияДревесина40 мм
Металл13 мм
Зажимное приспособление в шпинделе1/4’’
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 (с аккумулятором BP 18 Li 6,2 AS и
цанговым патроном)
0—450 об/мин
1500 об/мин
2 кг
Масса без аккумулятора с Centrotec1,0 кг
* Данные по частоте вращения указаны для
полностью заряженного аккумулятора.
** При работе на нижних ступенях крутящего
момента максимальная частота вращения
уменьшается (значения при правом враще
нии).
Дата производства - см. этикетку инструмент
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Регулятор крутящего момента
Отсек для бит
Светодиодная лампа
Переключатель скорости
65
Русский
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Некоторые изображённые или описываемые
элементы оснастки не входят в комплект по
ставки.
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
Символ сверления
Символ завинчивания
Переключатель сверления/завинчи
вания
Переключатель реверса
Кнопка включения/выключения
Зажим-держатель на ремень
Кнопки отсоединения аккумулятора
Изолированные поверхности рукоя
ток (область выделена серым фо
ном)
Кнопка индикатора ёмкости на акку
муляторе
Индикатор ёмкости
6Подготовка к работе
6.1Зажим-держатель на ремень
Зажим-держатель на ремень позволяет крат
ковременно закрепить инструмент на рабочей
одежде. Установка зажима возможна справа
или слева на инструменте; для этого исполь
зуется винт
6.2Включение/выключение [1-9]
Нажатие = ВКЛ, отпускание = ВЫКЛ
Силой нажатия на выключатель можно
плавно регулировать частоту вращения.
При нажатом выключателе [1-9] горит свето
диодная лампа [1-3]
[1a].
.
7Аккумулятор
7.1Замена аккумулятора
Установка аккумулятора [2a]
Вынимание аккумулятора [2b]
Аккумулятор после поставки сразу готов к ра
боте, и его можно подзаряжать в любое вре
мя.
7.2Индикатор ёмкости
Индикатор ёмкости [1-14]
заряда аккумулятора при нажатии кноп
ки [1-13]в течение 2 секунд:
показывает уровень
70—100%
40—70%
15—40%
< 15 %
*
Рекомендация: зарядите аккумулятор пе
ред его дальнейшим использованием.
Подробная информация о зарядном ус
тройстве и аккумуляторе с индикатором
ёмкости содержится в соответствующих
руководствах по эксплуатации.
согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
13Общие указания
13.1
Bluetooth
Логотипы «Bluetooth®» являются зарегистри
рованными товарными знаками
Inc., и любое использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Používejte respirátor!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Montujte pouze ručně!
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj nebo šroub narazit na skrytá elek
trická vedení, držte elektrické nářadí za
izolované rukojeti. Kontaktem s vedením
pod napětím se mohou pod napětí dostat
i kovové části nářadí, což může způsobit
úraz elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny při používání dlouhých
vrtáků
–V žádném případě nepracujte s vyššími ot
áčkami, než jsou maximálně přípustné ot
áčky pro vrták. Při vyšších otáčkách se
může vrták mírně ohnout, pokud se může
volně otáčet bez kontaktu s obrobkem,
a způsobit poranění.
–Začínejte vždy vrtat s nízkými otáčkami,
a když je vrták v kontaktu s obrobkem. Při
vyšších otáčkách se může vrták mírně
ohnout, pokud se může volně otáčet bez
kontaktu s obrobkem, a způsobit poranění.
–Nevyvíjejte nadměrný tlak, vyvíjejte při
měřený tlak pouze v podélném směru vůči
vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, v důsled
ku toho prasknout nebo způsobit ztrátu
kontroly a poranění.
2.3Další bezpečnostní pokyny
–Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti. Kontakt nástroje s vedením,
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
69
Český
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky:
Chrániče sluchu a ochranné brýle.
POZOR! Elektrické nářadí se může za
blokovat a způsobit náhlý zpětný ráz!
Okamžitě ho vypněte!
–Držte elektrické nářadí pevně v ruce. Při
šroubování nastavte správné otáčky. Buď
te připraveni na silný reakční moment,
který je způsobený otáčkami elektrického
nářadí a může způsobit poranění.
–Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne
bo ve vlhkém prostředí. Vlhkost v elektric
kém nářadí může způsobit zkrat a požár.
–Vypínač trvale nearetujte!
–K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
vrtání do kovu
= 3,6 m/s
ah
K = 1,5 m/s
šroubování
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
Symbol vrtání
Symbol šroubování
Přepínač mezi šroubováním a vrtáním
Přepínač pravého/levého chodu
Vypínač
Spona na opasek
Tlačítka pro uvolnění akumulátoru
Izolované plochy pro uchopení (oblast
vyznačená šedou barvou)
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
Akumulátor je při dodání ihned připravený
k použití a lze ho kdykoli nabít.
71
Český
7.2Ukazatel kapacity
Ukazatel kapacity [1-14] zobrazí při stisknutí
tlačítka [1-13] na cca 2 sekundy stav nabití aku
mulátoru:
70–100 %
40–70 %
15–40 %
< 15 %
*
Doporučení: Před dalším používáním aku
mulátor nabijte.
Další informace k nabíječce a akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete v návodech
k obsluze nabíječky a akumulátoru.
*
8Nastavení
Nebezpečí poranění
► Nastavení provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
8.1Změna směru otáčení
–Přepínač doleva = pravý chod
–Přepínač doprava = levý chod
8.2Změna rychlosti
Přepínač rychlostí přepínejte pouze při vy
pnutém nářadí. Jinak hrozí nebezpečí po
škození převodovky.
•Přepínač rychlostí dopředu (je vidět číslice
1) = 1. rychlost
•Přepínač rychlostí dozadu (je vidět číslice 2)
= 2. rychlost
8.3Šroubování
Značka na přepínači
šroubování [1-6]
Krouticí moment podle nastavení kolečka pro
nastavení krouticího momentu [1-1].
Poloha 1 = nízký krouticí moment
Poloha 25 = vysoký krouticí moment
Akustický signál při dosažení nastaveného
krouticího momentu, nářadí se vypne. Nářadí se
opět rozběhne, když uvolníte spínač zap/
vyp [1-9] a opět ho stisknete.
UPOZORNĚNÍ
[1-8]
[1-4]
[1-7] ukazuje na symbol
.
8.4Vrtání
Přepínač [1-7] nastavte tak, aby jeho značka
ukazovala na symbol vrtání [1-5]. V této poloze
je nastavený maximální krouticí moment.
9Upínání nástroje, adaptéry
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí z něj vy
jměte akumulátor.
Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
9.1Sklíčidlo CENTROTEC
Rychlá výměna nástrojů se stopkou CENTRO
TEC
Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do
sklíčidla CENTROTEC.
9.2Sklíčidlo [4]
Pro upínání vrtáků a bitů s max. průměrem
stopky 13 mm.
VÝSTRAHA! Nástroj upněte do sklíčidla vystře
děně.
9.3Úhlový nástavec [5]
Vrtání a šroubování v pravém úhlu k elektrické
mu nářadí (částečně příslušenství).
9.4Excentrický nástavec [6]
Šroubování blízko okraje s bity podle ISO 1173
(zčásti příslušenství).
9.5Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [7]
Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání
ve vrtacím vřetenu.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
[3]
10Práce s nářadím
Nebezpečí poranění
► Obrobek upevněte vždy tak, aby se při
opracovávání nemohl pohybovat.
10.1Zásobník bitů[1-2]
Magnetický, pro uložení bitů nebo držáků bitů.
10.2Výstražné akustické signály
Při následujících provozních stavech zazní vý
stražné akustické signály a nářadí se vypne:
VAROVÁNÍ
72
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Český
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
–Vybitý akumulátor nebo přetížené nářadí.
► Vyměňte akumulátor.
► Zmírněte zatížení nářadí.
–Nářadí je přehřáté.
► Po vychladnutí můžete nářadí znovu uvést
do provozu.
–Lithium-iontový akumulátor je přehřátý ne
bo vadný.
► Pomocí nabíječky zkontrolujte funkčnost vy
chladlého akumulátoru.
11Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
13Všeobecné pokyny
13.1
Bluetooth
Značka Bluetooth® a loga jsou registrované
značky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci
licence je používá společnost TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tedy Festool.
®
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním údržby a ošetřování vždy
vyjměte z elektrického nářadí akumulátor.
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi
cí otvory udržovány stále volné a čisté.
Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí
ječky a akumulátory udržujte čisté.
12Životní prostředí
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Wkładanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Montować tylko ręcznie!
2Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa.
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
2.2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
–W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie robocze lub śruby mogą
natrafić na niewidoczne przewody zasila
jące, elektronarzędzie należy trzymać wy
łącznie za izolowane powierzchnie uchwy
tu. Zetknięcie z przewodem przewodzącym
prąd elektryczny może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdują się
pod napięciem, co doprowadzi do porażenia
elektrycznego.
Wskazówki bezpieczeństwa przy używaniu
długich wierteł
–Nigdy nie używać prędkości większej niż
maksymalna dopuszczalna prędkość ob
rotowa dla wiertła. Przy wyższych pręd
kościach wiertło może się wygiąć, jeśli bę
dzie się swobodnie obracać bez kontaktu z
obrabianym przedmiotem, co może spowo
dować obrażenia.
–Zawsze zaczynać wiercenie przy niskiej
prędkości obrotowej i gdy wiertło ma kon
takt z elementem obrabianym. Przy wy
ższych prędkościach wiertło może się wy
giąć, jeśli będzie się swobodnie obracać bez
kontaktu z obrabianym przedmiotem, co
może spowodować obrażenia.
–Nie wywierać nadmiernego nacisku na
wiertło. Wywierać nacisk tylko w kierunku
wzdłuż wiertła.
Nieprzestrzeganie
Wiertła mogą się zginać i
74
Polski
łamać lub prowadzić do utraty kontroli nad
urządzeniem i urazów.
2.3Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
–Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: Ochronniki słuchu i
okulary ochronne
OSTROŻNIE! Urządzenie elektryczne
może się zablokować i spowodować na
gły odrzut! Natychmiast wyłączyć!
–Trzymaj elektronarzędzie mocno w dłoni.
Ustawić prawidłową prędkość obrotową w
przypadku śrub. Przygotować się na wyso
ki moment reakcji, który powoduje obrót
elektronarzędzia i może doprowadzić do
zranienia.
–Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
–Nie blokować trwale włącznika/wyłącznika!
–Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
2.4Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie zEN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Wiercenie
Poziom ciśnienia akustycznegoLPA =
65 dB(A)
Poziom mocy akustycznejLWA =76 dB(A)
Tolerancja błęduK =
5 dB
Wkręcanie
Poziom ciśnienia akustycznegoLPA =
64 dB(A)
Poziom mocy akustycznejLWA =75 dB(A)
Tolerancja błęduK =
OSTROŻNIE
3 dB
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Wiercenie w metalu
Wkręcanie
= 3,6 m/s
ah
K =1,5 m/s
< 2,5 m/s
ah
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorową wiertarko-wkrętarkę można
stosować do:
–do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy
wach sztucznych i podobnych materiałach,
–do wkręcania i dokręcania śrub.
–do użytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napięcia.
75
Polski
Za szkody i wypadki spowodowane uży
ciem niezgodnym z przeznaczeniem od
powiedzialność ponosi użytkownik; w tym rów
nież za szkody i zużycie spowodowane eksploa
tacją przemysłową w trybie ciągłym.
4Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarkaC 18 Li
Napięcie silnika18 V
Prędkość obrotowa na biegu jałowym*1. bieg
2. bieg
0 - 450 min
0 - 1500 min
Moment obrotowy maks.Wkręcanie miękkie (drewno)27 Nm
Wkręcanie twarde (metal)45 Nm
Regulowany moment obrotowy **1. bieg0,8 - 8 Nm
2. bieg0,5 - 6 Nm
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego1,5 – 13 mm
Średnica wiertła maks.Drewno40 mm
Metal13 mm
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki1/4’’
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 (z akumulatorem BP 18 Li 6,2 AS i uch
2 kg
wytem wiertarskim)
Ciężar bez akumulatora z Centrotec1,0 kg
* Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całko
wicie naładowanym akumulatorze.
[1-12]
Zaizolowane powierzchnie chwytania
(obszar zaznaczony na szaro)
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego
maksymalna prędkość obrotowa jest zreduko
wana (wartości dla biegu w prawo) .
[1-13]
[1-14]
Wskaźnik pojemności akumulatora
Wskaźnik pojemności
Pojemnik na bity
Lampka LED
Przełącznik biegów
Symbol wiercenia
Symbol wkręcania
Przełącznik wkręcanie/wiercenie
Przełącznik biegu w prawo/w lewo
Włącznik/wyłącznik
zaczep na pasek
Przyciski do zwalniania akumulatora
Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
6Rozruch
6.1Zaczep do paska
Zaczep do paska umożliwia tymczasowe zamo
cowanie urządzenia na odzieży roboczej. Urzą
dzenie można zamocować po lewej lub po pra
wej stronie urządzenia za pomocą śruby.[1a]
6.2Włączanie/wyłączanie [1-9]
Naciśnięcie = WŁ., Puszczenie = WYŁ.
W zależności od nacisku na włącznik/
wyłącznik prędkość jest regulowana bez
stopniowo.
.
Polski
Lampka LED [1-3] świeci się przy naciśniętym
włączniku/wyłączniku [1-9].
Dostarczony akumulator jest gotowy do użytku i
może zostać w każdej chwili naładowany.
7.2Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności
nięciu przycisku [1-13] stan naładowania aku
mulatora przez ok. 2 s:
*
Zalecenie:
dalszym użytkowaniem.
Naładować akumulator przed
[1-14] wskazuje po naciś
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Moment obrotowy wg ustawienia na pokrętle
regulacji momentu obrotowego [1-1].
Ustawienie 1 = mały moment obrotowy
Ustawienie 25 = duży moment obrotowy
Sygnał dźwiękowy po osiągnięciu ustawionego
momentu obrotowego maszyna wyłącza się.Ma
szyna będzie działać ponownie dopiero po zwol
nieniu i ponownym naciśnięciu wyłączni
ka
[1-9].
8.4Wiercenie
Ustawić przełącznik
znacznik wskazywał symbol wiertła [1-5]. W tej
pozycji ustawiony jest maksymalny moment ob
rotowy.
[1-7] w taki sposób, aby
9Uchwyt narzędziowy, nasadki
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Dalsze informacje dotyczące ładowarki i
akumulatora ze wskazaniem pojemności
można znaleźć w instrukcjach obsługi ła
dowarki i akumulaora.
8Ustawienia
Niebezpieczeństwo zranienia
► Wprowadzać ustawienia tylko przy wyłą
czonym narzędziu elektrycznym!
8.1Zmiana kierunku obrotów [1-8]
–przełącznik w lewo = obroty w prawo
–przełącznik w prawo = obroty w lewo
8.2Zmiana biegu
Przełącznik biegu należy przestawiać wy
łącznie przy wyłączonym urządzeniu. W
przeciwnym wypadku zachodzi niebezpie
czeństwo uszkodzenia przekładni.
•Przełącznik biegu do przodu (widoczna cy
fra 1) = pierwszy bieg
•Przełącznik biegu do tyłu (widoczna cyfra 2)
= drugi bieg
8.3Wkręcanie
Oznaczenie na przełączniku [1-7]
symbol śruby [1-6]
OSTROŻNIE
[1-4]
wskazuje
.
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
► Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi
ce ochronne.
9.1Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [3]
Szybka wymiana narzędzi z chwytem Centrotec
Narzędzia CENTROTEC należy mocować
tylko w uchwytach narzędziowych CEN
TROTEC.
9.2Uchwyt wiertarski
Do mocowania wierteł i końcówek o maks.
średnicy chwytu 13 mm.
OSTRZEŻENIE! Zamocować narzędzie robocze
centrycznie w uchwycie wiertarskim.
9.3Nasadka kątowa [5]
Wiercenie i wkręcanie pod kątem prostym w
stosunku do elektronarzędzia (częściowo wypo
sażenie).
9.4Nasadka mimośrodowa [6]
Wkręcanie blisko krawędzi za pomocą końcówki
wg ISO 1173 (częściowo element wyposażenia).
9.5Uchwyt narzędziowy we wrzecionie
wiertarki
Końcówki można wkładać bezpośrednio w
gniazdo sześciokątne wrzeciona wiertarskiego.
[7]
[4]
77
peep ―
―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
Polski
10Praca przy użyciu maszyny
Niebezpieczeństwo zranienia
► Obrabiany element należy mocować za
wsze w taki sposób, aby nie mógł poruszyć
się w czasie obróbki.
10.1Pojemnik na końcówki
Magnetyczny, do przechowywania końcówek lub
uchwytów do końcówek.
10.2Akustyczne sygnały ostrzegawcze
Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się
przy następujących stanach pracy urządzenia
po czym następuje wyłączenie urządzenia:
OSTRZEŻENIE
[1-2]
Rozładowanie akumula
tora lub przeciążenie
urządzenia.
–Wymienić akumula
tor.
–Zmniejszyć obciąże
nie urządzenia.
Urządzenie jest prze
grzane.
–Po ostygnięciu można
ponownie uruchomić
urządzenie.
Przegrzanie lub uszko
dzenie akumulatora
LiIon.
–Sprawdzić funkcjono
wanie ostudzonego
akumulatora za po
mocą ładowarki.
11Konserwacja i utrzymanie w
czystości
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
12Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
13Wskazówki ogólne
13.1
Bluetooth
Znak słowny i loga Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
są używane na podstawie licencji przez TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
®
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
78
OSTRZEŻENIE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.