Fender MB-1200 User Manual

Page 1
Page 2
Im p or t an t S a fe t y I ns t ru c ti o ns
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . 10-11
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure front and rear covers and leave empty one full rack space above the unit.
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . 12-13
DEUTSCH
PORTUGUÊS
- SEITEN . . . . . . . . 14-15
- PAGINA . . . . . 16-17
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a rack, cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
®
Fender
amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Page 3
Instrucciones Importantes de Seguridad
Consignes de Sécurité Importantes
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones.
Observe todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente
con toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este aparato.
PRECAUCION
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar
la superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte
o bastidor que haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la
salida cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan
sobre este aparato.
PRECAUCION
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato.
: Para evitar daños, incendios o descargas
: Dentro de este aparato no hay piezas
®
son capaces de producir niveles
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face arrière.
ATTENTION
ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement). Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la conserver.
Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION
être remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
très élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
: Pour éviter tout dommage, risque d’incendie
: Ce produit ne contient aucune pièce pouvant
®
peuvent produire des niveaux sonores
Page 4
Istruzioni Importanti di Sicurezza
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all'interno della cassa.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore della lettura di tutta la documentazione allegata al prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente alle
comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa idonea
CA munita di messa a terra e con caratteristiche di tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE
umidità, al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o scosse elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna dell'apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno 15,24
cm per permettere una giusta ventilazione e raffreddamento dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come radiatori,
diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi che producono calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può essere
dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica. Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo eliminandolo.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi di
inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia, funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori Fender
pressione acustica (SPL) in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
: Non esporre l'apparecchio a pioggia o
: L'apparecchio non contiene al suo interno
®
sono in grado di produrre elevati livelli di
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten Netzsteckdose
entsprechend den Spannungs- und Frequenz-Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der Produktrückseite angegeben sind.
WARNUNG
Stromschläge zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”) Freiraum,
um eine ausreichende Belüftung und Kühlung sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem Nichtgebrauch
oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine Behälter
mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
Fender
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der Pegel vorsichtig vor.
: Um Bes chädigun gen, Bränd e oder
: Die inneren Bauteile können nur von
®
Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen,
Page 5
Instruções Importantes de Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que
vem acompanhada deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe
todas as advertências.
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com
terminal de terra e cujas voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.
ADVERTÊNCIA
elétrico, não permita que este aparelho seja exposto à chuva ou umidade.
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície
exterior deste aparelho (use um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas
(15.25cm) de espaço livre por detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
: Para evitar danos, incêndio ou choque
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor
tais como radiadores, aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado
(uma extremidade mais larga que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de segurança deste plug.
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta
que tenham sido recomendados pelo próprio fabricante.
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída
quando este não for ser utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados
quando: o cabo de alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os
contenham sobre este aparelho.
AVISO
: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes
integrantes desde produto não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender têm
capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Page 6
6
MB-1200 Mono Block Power Amplifier
Thank you for purchasing the Fender® MB-1200 Mono Block Power Amplifier. We designed this professional power amplifier to complement our TBP-1 Tube Bass Preamp (or any other reputable manufacturer’s preamp). The MB-1200 is a "mono-block" power amp. This means there is one single power source delivering ALL 1200 WATTS of power (no bridging needed). You can use one MB-1200 to power a 2 Ohm load and deliver 1200 watts of crushing bass power. Should you need more power, you can slave multiple MB-1200’s together to give you enough bottom end to shake any stage!
Front Panel
• 1200 Watts into 2 Ohms (800 Watts into 4 Ohms)
• Both Speakon® and 1/4" outputs offer maximum flexibility
• Power amp pass through allows you to chain multiple MB-1200’s together
• Blue "power-on" light bar doubles as a signal strength meter to indicate power usage
Thank you for choosing Fender
—Tone, Tradition and Innovation—since 1946
®
A. VOLUME – Adjusts overall amplifier loudness in
conjunction with any level controls found on a connected preamp.
B. DUAL-PURPOSE LIGHT BAR – The entire length of the
bar glows blue when receiving power. The numbered LEDs behind the light bar indicate signal strength presented to the power amp section, calibrated in dB (decibels) before clipping. The bargraph is accurate for all speaker loads. The CLIP LED will flash red when the amplifier clips. The PROTECT LED will glow yellow if the thermal protection circuit becomes active
Rack and Flight Case Mounting
The MB-1200 can be mounted in a rack or flight case that measures anywhere from 13" (33.0 cm) to 17.5" (44.5 cm) between front and rear rails.
1) Remove the adhesive rubber feet from the bottom of the MB-1200.
2) Remove the 2 bolts {K} on each side of the MB-1200, then use them to loosely attach the “rack ear” brackets-{J} that were supplied with your MB-1200.
to protect the amplifier from over-heating. Should this happen, check to see that all front vents and the rear fan openings are clear from any obstructions. Maintain proper ventilation clearances. (The bargraph will still operate in thermal shutdown mode indicating that any signal source connected to the amplifier is still operating properly.)
C. POWER – Switches the unit on/off as indicated by the
light bar glowing blue.
3) Lift the MB-1200 into position and provide temporary support until all corners are attached.
4) Bolt the MB-1200 front panel tabs to the front rack rails.
5) Slide the adjustable brackets {J} to fit the rack, then attach with bolts through the rear rails {I} as shown.
6) Tighten all bolts securely.
Page 7
D. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS -
Use any combination of these out­puts to connect speaker cabinets.
®
Each Speakon
con nector can accom­modate two speakers
using a 4–pole “Y-cable.”
The recommended speaker config-
urations below provide the optimal 2–ohm total impedance load:
cabinet)
(one 2 (two 4 cabinets) (one 4 and two 8 cabinets) (four 8 cabinets)
Rear Panel
7
-
G. BALANCED (XLR) LINE INPUT - Plug your preamp
output into this jack when using a microphone cable with standard XLR connectors. Use of a balanced microphone or 1/4" TRS cable will normally provide a better Signal-to-Noise ratio (hum-free, cleaner sound).
E. IEC POWER CORD SOCKET - Connect only the
supplied special high-capacity power cord to a grounded AC receptacle in compliance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your MB-1200.
F. BALANCED (1/4") LINE INPUT - Plug your preamp
output into this jack when using an instrument cable
H. POWER AMP PASS THRU OUTPUTS - When using
one preamp to drive multiple power amps, use these jacks to connect to the inputs of additional power amps. The signal at each of these jacks is an exact, buffered replica of the signal connected at the input {F} or {G}. (Again, while a typical mono TS guitar cable is adequate, using a balanced TRS cable will
ensure hum-free operation.) with mono (TS) or stereo (TRS) plugs; Tip=(+), Ring=(–), Sleeve=Ground. This jack will disable the XLR jack-{G}.
Specifications
TYPE: PR 535
PART NUMBERS: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) UK,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
POWER REQUIREMENT: 1800W
POWER OUTPUT: 1200W RMS into 2
INPUT IMPEDANCE: 18k
INPUT SENSITIVITY:
POWER AMP PASS THRU: OUTPUT IMPEDANCE: 220, NOMINAL LEVEL:
POWER CORDS: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
RECOMMENDED SPEAKERS: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
DIMENSIONS: HEIGHT: 3.5 in (8.9 cm), WIDTH: 19.0 in (48.3 cm), DEPTH: 15.0 in (38.1 cm)
WEIGHT: 35 lb (15.9 kg)
Ω balanced
1V RMS (0dBV)
@ 1%THD
0dBV
Product specifications are subject to change without notice.
®
212 (2217300000),
Page 8
8
Etapa de potencia Mono Block MB-1200
Felicidades y gracias por comprar la etapa de potencia Mono Block Fender® MB-1200. Hemos diseñado esta etapa de potencia profesional para que sirva de complemento a nuestro previo de bajo a válvulas TBP-1 (o a cualquier otro previo de calidad). La MB-1200 es una etapa de potencia mono block; esto quiere decir que hay una única fuente de potencia que da produce LOS 1200 watios de potencia (no es necesario el puente mono). Puede usar una MB-1200 para dar señal a una carga de 2 ohmios y producir 1200 watios de potencia de graves. Y si necesita más potencia, puede conectar en cadena varios MB-1200 para tener potencia suficiente como para hacer temblar cualquier escenario!
Panel frontal
• 1200 watios a 2 ohmios (800 watios a 4 ohmios)
• Salidas tanto Speakon® como de 6,3 mm le ofrecen la máxima flexibilidad
• Una conexión "pass through" le permite enlazar en una cadena varias MB-1200 juntas
• Un piloto azul de señal de entrada actúa también como medidor de potencia para indicar el uso de la unidad
Gracias por escoger un Fender
—Sonido, tradición e innovación—desde 1946
®
A. VOLUME – Ajusta el volumen global del amplificador
junto con cualquier otro control de nivel que haya en el previo que tenga conectado.
B. BARRA INDICADORA DE DOBLE USO – Toda
esta barra se ilumina en azul cuando la unidad esté recibiendo señal (potencia). Los pilotos numerados que hay detrás de la barra indican la fuerza de señal presente en la sección de etapa de potencia, calibrados en dB (decibelios) antes de la saturación. Esta barra gráfica es precisa para todas las cargas de altavoces. El piloto CLIP parpadeará en rojo cuando el amplificador sature. El LED PROTECT se iluminará en
Montaje en rack y bastidor de transporte
La MB-1200 puede ser montada en un rack o bastidor de transporte con cualquier tamaño entre 13" (33.0 cm) y
17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal y trasero.
1) Quite las patas de goma que están pegadas debajo del MB-1200.
2) Quite las 2 tuercas {K} de cada lado del MB-1200 y úselas después para sujetar las “abrazaderas de rack” {J} que viene con su MB-1200.
amarillo si se activa el circuito de protección térmica para evitar recalentamientos en el amplificador. En caso de que ocurra esto, compruebe que ninguna de las aberturas de ventilación esté obstruida. Permita siempre una correcta ventilación de esta unidad. (La barra gráfica seguirá funcionando en el modo de desconexión térmica para indicarle si tiene una fuente de señal conectada al amplificador y funcionando correctamente).
C. POWER – Enciende y apaga la unidad, tal como verá
indicado por la luz azul de la barra indicadora.
3) Coloque el MB-1200 en su posición y sujételo hasta que todas las esquinas estén en su sitio y atornilladas.
4) Atornille el panel frontal del MB-1200 en los raíles frontales del rack.
5) Deslice las abrazaderas ajustables {J} para adaptarlas al rack, y después atorníllelas a los raíles traseros {I} como le mostramos.
6) Finalmente, asegure todas las tuercas y tornillos.
Page 9
Panel trasero
D. SALIDAS DE ALTAVOZ EN
PARALELO - Use cualquier com-
binación de estas salidas para conectar recintos acústicos. Cada
conector Speakon® puede aceptar hasta dos altavoces usando
un "cable en Y" de 4 polos.
Las configuraciones de altavoces
recomendados de abajo le ofrecen la impedancia de carga óptima total de 2 ohmnios:
(un recinto de 2 (dos recintos de 4 (un recinto de 4 (cuatro recintos de 8
E. CLAVIJA PARA CABLE DE CORRIENTE IEC -
Conecte solo el cable de corriente de alta capacidad especial que se incluye a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en el panel trasero de su MB-1200.
F. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (6,3 mm) -
Conecte la salida de su preamplificador a esta toma cuando use un cable de instrumento con conectores mono (TS) o stereo (TRS); Punta=(+), Anillo=(–), Lateral=toma de tierra. Esta toma desactivará la XLR {G}.
Ω)
Ω)
y dos de 8 Ω)
Ω)
9
G. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (XLR) - Conecte
la salida de su preamplificador a esta toma cuando use un cable de micrófono con conectores XLR standard. El uso de un cable de micro balanceado o un cable TRS de 6,3 mm le ofrecerá normalmente una mejor relación señal-ruido (sonido más limpio y sin zumbidos).
H. SALIDAS PASS THRU DE ETAPA DE POTENCIA -
Cuando use un previo para dar señal a varias etapas de potencia, use estas salidas para la conexión a las entradas de las etapas adicionales. La señal en cada una de estas salidas es una réplica exacta de la señal conectada a la entrada {F} o {G}. (De nuevo, aunque puede usar un cable de guitarra TS mono, el uso de un cable TRS balanceado le asegurará un sonido sin zumbidos).
Especificaciones
TIPO: PR 535
REFERENCIAS: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) UK,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO: 1800 W
POTENCIA DE SALIDA: 1200 W RMS a 2
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 18 k
SENSIBILIDAD DE ENTRADA:
PASS THRU DE ETAPA: IMPEDANCIA DE SALIDA: 220 , NIVEL NOMINAL:
CABLES DE CORRIENTE: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
ALTAVOCES RECOMENDADOS: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
DIMENSIONES: ALTURA: 3.5 in (8.9 cm), ANCHURA: 19.0 in (48.3 cm), PROFUNDIDAD: 15.0 in (38.1 cm)
PESO: 35 lb (15.9 kg)
Ω balanceado
1 V RMS (0dBV)
@ 1%THD
0 dBV
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
®
212 (2217300000),
Page 10
10
Amplificateur de puissance mono MB-1200
Merci d'avoir choisi l'amplificateur de puissance mono Fender® MB-1200. Nous avons conçu cet amplificateur de puissance professionnel pour être utilisé avec notre préampificateur à lampes TBP-1 (ou tout autre préamplificateur de haute qualité). Le MB-1200 est un amplificateur de puissance mono. Cela signifie qu'il n'y a qu'un seul bloc d'amplification délivrant la TOTALITÉ des 1200 Watts (sans utilisation d'un circuit de Bridge). Vous pouvez utiliser le MB-1200 dans une charge de 2 Ohms pour qu'il délivre 1200 Watts de pure puissance dans les basses fréquences. Si vous avez besoin de plus de puissance, vous pouvez coupler plusieurs MB-1200 et obtenir une puissance suffisante pour faire trembler la scène !
Face avant
• 1200 Watts dans 2 Ohms (800 Watts dans 4 Ohms)
• Sorties en Speakon® et en Jacks 6,35 mm
• Sortie directe vous permettant de coupler plusieurs MB-1200
• Le témoin lumineux bleu du signal d'entrée indique également la puissance délivrée par l'amplificateur de puissance MB–1200.
Merci d'avoir choisi Fender
— Son, Tradition et Innovation — depuis 1946
®
A. VOLUME – Détermine le niveau général de sortie de
l'amplificateur de puissance (en plus des réglages de niveaux du préamplificateur connecté en amont).
B. AFFICHEUR LUMINEUX À DEUX FONCTIONS – La
totalité de l'afficheur s'allume en bleu lors de la mise sous tension. Les Leds derrière la barre lumineuse indiquent la puissance du signal présenté à l'étage de puissance, calibrée en dB (Decibels) et avant écrêtage. Le bargraphe est précis, quelle que soit la charge des enceintes. La Led CLIP clignote en rouge lorsque l'amplificateur écrête. La Led PROTECT s'allume en jaune si le circuit de protection thermique
Montage en Rack et en Flight Case
Le MB-1200 peut être monté en Rack ou en Flight Case dans la mesure ou vous disposez de 33 cm à 44,5 cm entre les rails avant et arrière.
1) Retirez les pieds en caoutchouc sous le MB-1200.
2) Retirez les 2 vis {K} de chaque côté du MB-1200, et utilisez-les pour fixer (non serré) les cornières arrières {J} fournies fournies avec le MB-1200.
entre en action. Dans ce cas, vérifiez que les ouïes de ventilation à l'avant et à l'arrière soient dégagées. Assurez la ventilation correcte en laissant un espace sufiisant autour de la tête (le bargraphe fonctionne toujours en mode de protection thermique pour vous indiquer qu'il y a toujours un signal source connecté à l'amplificateur).
C. POWER – Place l'amplificateur sous et hors tension.
La mise sous tension est indiquée par la barre lumineuse bleue.
3) Soulevez le MB-1200 et placez-le en position tout en le soutenant pour fixer les cornières.
4) Fixez le MB-1200 aux rails de Rack de la face avant.
5) Faites glisser les supports réglables {J} en fonction du Rack, et fixez-les avec les vis sur les rails arrières {I}, comme indiqué.
6) Serrez toutes les vis.
Page 11
Face arrière
D. PARALLEL SPEAKER OUT - Utilisez
ces sorties selon la combinai­son souhaitée pour connecter les enceintes. Chaque connecteur
Speakon utilisé pour connecter deux enceintes en uti
lisant un câble en "Y" à 4 broches.
Ces configurations vous donnent
une impédance totale de charge optimale de 2 Ohms :
E. EMBASE SECTEUR IEC - Utilisez uniquement
le cordon secteur spécial haute puissance fourni et connectez-le à une prise secteur avec terre. Vérifiez que la tension secteur correspond aux caractéristiques sérigraphiées en face arrière du MB-1200.
F. ENTRÉE LIGNE SYMÉTRIQUE (JACK 6,35 MM) -
Reliez la sortie de votre préamplificateur à ce Jack avec un câble instrument mono ou stéréo
; Pointe = (+), Bague = (–), Corps = Masse. Ce Jack
désactive l'entrée XLR {G}.
®
peut être
-
(une enceinte de 2
) (deux enceintes de 4 (une enceinte de 4
et deux de 8 )
(quatre enceintes de 8
Ω)
Ω)
11
G. ENTRÉE LIGNE SYMÉTRIQUE XLR - Reliez la sortie
de votre préamplificateur à cette entrée à l'aide d'un câble micro XLR . L'utilisation d'un câble micro symétrique ou d'un câble Jack stéréo offre un meilleur rapport signal/bruit (son plus clair avec moins de bruit de fond).
H. POWER AMP PASS THRU OUT - Lorsque vous
utilisez un préamplificateur pour alimenter plusieurs amplificateurs de puissance, utilisez ces sorties Jack pour les connecter aux entrées des amplis supplémentaires. Le signal en sortie de ces Jacks est la réplique exacte, avec étage adaptateur du signal connecté aux entrées {F} ou {G} (rappelons que bien que vous puissiez utiliser un câble guitare stantard, l'utilisation d'un câble en Jack stéréo réduit considérablement les bruits de fond).
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 535
RÉFÉRENCE : 2147500000 (120 V, 60 Hz) US, 2147503000 (240 V, 50 Hz) AUS, 2147504000 (230 V, 50 Hz) UK,
2147506000 (230 V, 50 Hz) EUR, 2147507000 (100 V, 50 Hz) JPN
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1800 W
PUISSANCE DE SORTIE : 1200 W efficace dans 2
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 18 k
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE :
SORTIE POWER AMP PASS THRU : IMPÉDANCE DE SORTIE : 220 , NIVEAU NOMINAL :
CORDON SECTEUR : 0069133000 (120 V, 60 Hz) US, 0047250000 (240 V, 50 Hz) AUS, 0047249000 (230 V, 50 Hz) UK,
0047251000 (230 V, 50 Hz) EUR, 0069142000 (100 V, 50 Hz) JPN
ENCEINTES RECOMMANDÉES : 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
DIMENSIONS : HAUTEUR : 8,9 cm, LARGEUR : 19 pouces, 48,3 cm, PROFONDEUR : 38,1 cm
POIDS : 15,9 kg
Ω symétrique
1 V efficace (0 dBV)
avec une DHT de 1 %
0 dBV
®
212 (2217300000),
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Page 12
12
Amplificatore di potenza mono MB-1200
Grazie per aver scelto MB-1200 Fender®, il nuovo amplificatore professionale progettato per essere il perfetto complemento al preamplificatore Fender® TBP­1 Tube Bass Preamp (o qualsiasi altro preamplificatore professionale). MB-1200 è un amplificatore di potenza "Mono Block": ciò significa che al suo interno è presente una singola fonte che fornisce TUTTI i 1200 watts di potenza (non occorre utilizzare una modalità Bridge). Potrai impiegare un MB-1200 per ottenere un amplificazione con un carico d'impedenza di 2 Ohm ed un'eccezionale potenza di 1200 watts, per un suono di basso veramente imponente. Nel caso in cui ti servisse ancora più potenza, potrai utilizzare diversi MB-1200 collegati come unità Slave, per ottenere abbastanza potenza e incisività sulle basse frequenze da scuotere qualsiasi palco!
Pannello Frontale
• 1200 Watts su 2 Ohms (800 Watts su 4 Ohms)
• Connessioni d'uscita Speakon® e jack da 1/4", per la massima flessibilità
• Connessioni Power Amp Pass Through per collegare tra loro diverse unità MB-1200
• L'indicatore Blue Input segnala la quantità di potenza utilizzata, fungendo da Power Meter
Grazie per aver scelto Fender
—Suono, Tradizione e Innovazione—dal 1946
®
A. VOLUME – Manopola per la regolazione del volume
generale dell'amplificatore, che agisce congiuntamente ad ogni controllo di livello presente nel preamplificatore collegato a MB1200.
B. DUAL-PURPOSE LIGHT BAR – Ricevendo potenza,
la barra si illumina di blu lungo tutta la sua lunghezza. I LED numerati posti dietro alla barra indicano la potenza del segnale nella sezione Power Amp, calibrati in dB (decibel) prima del Clipping. La misurazione di questa barra è accurata per ogni diffusore, con qualsiasi carico. L'indicatore CLIP LED lampeggia in rosso quando avviene un clip nell'amplificatore. Quando il circuito di protezione termica si attiva,
Installazione in Rack e Flight Case
È possibile installare l'unità MB­1200 all'interno di rack o flight case che offrano una misura tra i binari di aggancio frontali e posteriori compresa tra 33.0 cm (13") e 44.5 cm (17.5").
1) Rimuovi i piedini di gomma adesivi dallo chassis dell'unità MB-1200.
2) Rimuo
vi i 2 bulloni {K} presenti
su ogni lato dell'unità MB-1200, e utilizzali per applicare le staffe “Rack Ear” {J} fornite in dotazione con MB-1200, lasciandoli lenti e non serrati.
proteggendo l'amplificatore dal surriscaldamento, l'indicatore PROTECT LED si illumina di giallo; se ciò dovesse accadere, controlla che le prese d'aria del pannello frontale e la ventola posteriore siano libere da qualsiasi ostruzione. Ricordati di mantenere sempre una ventilazione adeguata dell'unità (la barra continuerà ad operare anche in caso di attivazione della protezione termica, indicando la normale attività di qualsiasi segnale collegato all'amplificatore).
C. POWER – L'interruttore Power permette di attivare/
disattivare l'unità (status indicato dalla barra illuminata in blu).
3) Solleva MB-1200 alla posizione desiderata, fornendo un supporto temporaneo fino a che tutti gli angoli non sono stati fissati al rack.
4) Avvita le alette laterali del pannello frontale di MB-1200 ai binari frontali del rack.
5) Fai scorrere le staffe regolabili {J} adattandole al rack, quindi avvitale ai binari posteriori {I}, come descritto nell'illustrazione.
6) Assicura l'unità stringendo ogni bullone.
Page 13
Pannello Posteriore
D. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS -
Puoi utilizzare qualsiasi combin­azione di queste connessioni per collegare gli altoparlanti esterni.
Ciascun connettore Speakon
are il segnale a due diffusori, mediante l'uso di un cavo a "Y" (4–poli). La figura seguente mostra la configurazione racco­mandata dei cabinets, che permette di ottenere delle prestazioni ottimali con un carico d'impedenza totale di 2–ohm :
E. PRESA DEL CAVO D'ALIMENTAZIONE IEC - Utilizza
unicamente il cavo d'alimentazione "Special High-Capacity" fornito in dotazione, collegandolo ad una presa CA collegata a terra e conforme alle specifiche di voltaggio e frequenza, riportate sul pannello posteriore della tua unità MB-1200.
F. BALANCED (1/4") LINE INPUT - Collega l'uscita del
preamp a questa connessione jack, nel caso in cui si utilizzi un cavo per strumenti dotato di jack mono
(TS) o stereo (TRS); Tip=(+), Ring=(–), Sleeve=Terra. Questa connessione jack disabilita la connessione XLR {G}.
®
può invi
(un cabinet da 2 (due cabinets da 4 (un cabinet da 4
-
Ω)
Ω)
e due da 8Ω)
(quattro cabinets da 8
)
13
G. BALANCED (XLR) LINE INPUT - Collega l'uscita del
preamp a questa connessione jack, nel caso in cui si utilizzi un cavo con connettori XLR standard . L'impiego di un cavo microfonico bilanciato, o di un cavo con jack da 1/4" TRS, fornisce un miglior rapporto Segnale-Rumore (suono più pulito e libero di hum-noise).
H. POWER AMP PASS THRU OUTPUTS - Utilizzando un
preamp per pilotare diversi amplificatori di potenza, usa queste connessioni per collegare gli ingressi degli amplificatori addizionali. Il segnale presente in ciascuna di queste connessioni è la replica esatta e bufferizzata del segnale presente negli ingressi {F} o {G}. (Ti ricordiamo nuovamente che, anche se non è sbagliato utilizare un normale cavo TS mono per chitarra, l'impiego di un cavo TRS bilanciato garantisce una maggiore qualità e pulizia del segnale.)
Specifiche
TIPO: PR 535
NUMERO PARTI: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) UK,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO: 1800W
POTENZA IN USCITA: 1200W RMS su 2
IMPEDENZA D'INGRESSO: 18k
SENSIBILITÀ IN INGRESSO:
POWER AMP PASS THRU: IMPEDENZA D'USCITA: 220, LIVELLO NOMINALE:
CAVI D'ALIMENTAZIONE: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
SPEAKER CABINETS RACCOMANDATI: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
DIMENSIONI: ALTEZZA: 8.9 cm (3.5 in), LARGHEZZA: 48.3 cm (19.0 in), PROFONDITÀ: 38.1 cm (15.0 in)
PESO: 15.9 kg (35 lb)
Ω bilanciato
1V RMS (0dBV)
@ 1%THD
0dBV
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
®
212 (2217300000),
Page 14
14
MB-1200 Mono Block Endstufe
Herzlichen Dank für den Kauf der Fender® MB-1200 Mono-Block Endstufe. Wir entwickelten diese Profi­Endstufe als Ergänzung zu unserem TBP-1 Tube Bass Preamp (oder anderen Preamps seriöser Hersteller). Die MB-1200 ist eine Mono-Block Endstufe. Es gibt also nur eine Leistungsquelle, die die GANZEN 1200 Watt an Leistung liefert (keine Brückung nötig). Mit einer MB-1200 können Sie eine 2 Ohm Last betreiben und 1200 Watt an gigantischer Bass-Power erzeugen. Wenn Sie noch mehr Leistung benötigen, können Sie mehrere MB-1200 koppeln und mit den erzeugten Bässen jede Bühne zum Einsturz bringen!
Vorderseite
• 1200 Watt an 2 Ohm (800 Watt an 4 Ohm)
• Speakon® und 1/4" Ausgänge für maximale Flexibilität
• Durchschleif-Funktion zum Koppeln mehrerer MB­1200
• Blaue Eingangssignal-Leuchte fungiert auch als Leistungs-Messanzeige
®
Danke für die Wahl eines Fender
—Sound, Tradition und Innovation—seit 1946
Produkts
A. VOLUME – Steuert die Gesamtlautstärke des
Verstärkers in Verbindung mit den Pegelreglern des angeschlossenen Preamps.
B. MEHRZWECK-LEUCHTBALKEN – Nach dem Ein-
schalten des Geräts leuchtet der gesamte Balken blau. Die nummerierten LEDs hinter dem Leuchtbalken geben die in die Endstufensektion eingespeiste Signalstärke an – kalibriert in dB (Dezibel) vor dem Clipping. Die Balkenanzeige arbeitet bei allen Boxen-Lasten korrekt. Wenn der Amp übersteuert, blinkt die CLIP LED rot. Die PROTECT LED leuchtet gelb, wenn die Überhitzungs­Schutzschaltung aktiviert wird, um den Amp vor
Rack- und Flightcase-Montage
Die MB-1200 kann in ein Rack oder Flightcase mit Ausmaßen von 33.0 cm (13") bis 44.5 cm (17.5") zwischen den vorderen und hinteren Schienen montiert werden.
1) Entfernen Sie die angeklebten Gummifüße von der Unterseite des MB-1200.
2) Entfernen Sie die beiden Schrauben {K} an den Seiten der MB-1200 und befestigen Sie damit lose die mit Ihrer MB-1200 gelieferten "Rack-Winkel" {J}.
Überhitzung zu schützen. In diesem Fall sollten Sie prüfen, ob alle vorderseitigen Belüftungsöffnungen und die rückseitigen Lüfteröffnungen nicht blockiert sind. Halten Sie bitte die korrekten Belüftungsabstände ein. (Die Balkenanzeige funktioniert auch bei aktiviertem Überhitzungsschutz und zeigt an, ob die an den Amp angeschlossene Signalquelle noch korrekt funktioniert.)
C. POWER – Schaltet das Gerät ein/aus. Bei
eingeschaltetem Gerät leuchtet der Leuchtbalken blau.
3) Heben Sie die MB-1200 an die richtige Position und stützen Sie sie ab, bis alle Ecken befestigt sind.
4) Verschrauben Sie die vorderseitigen MB-1200 Winkel mit den vorderen Rack­Schienen.
5) Verschieben Sie die einstellbaren "Rack­Winkel" {J} passend fürs Rack und befestigen Sie sie mit Schrauben durch die rückseitigen Schienen {I} wie in der Abbildung.
6) Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
Page 15
D. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS -
Zum Anschluss von Boxen ist jede Kombination dieser Ausgänge verwend-
®
bar. Jeder Speakon
Anschluss kann via 4-Pol "Y­Kabel" zwei Boxen versorgen.
Die hier empfohlenen Boxen-
Konfigurationen liefern die optimale 2 Ohm Gesamtimpedanzlast:
Box)
(eine 2 (zwei 4 (eine 4 (vier 8
Boxen)
und zwei 8 Boxen)
Boxen)
Rückseite
G. BALANCED (XLR) LINE INPUT - Schließen Sie Ihren
15
Preamp-Ausgang an diese Buchse an, wenn Sie Mikrofonkabel mit standard XLR-Anschlüssen verwenden. Symmetrische Mikrofon- oder 1/4" TRS-Kabel liefern normalerweise einen besseren Geräuschspannungsabstand (ohne Brummen, sauberer Sound).
E. IEC-NETZKABELANSCHLUSS - Verbinden Sie nur
das mitgelieferte spezielle leistungsstarke Netzkabel mit einer geerdeten AC-Netzsteckdose, die den auf der Rückseite der MB-1200 angegebenen Spannungs­und Frequenz-Nennwerten entspricht.
H. POWER AMP PASS THRU OUTPUTS - Wenn Sie mit
einem Preamp mehrere Endstufen betreiben, können Sie über diese Buchsen die Eingänge zusätzlicher Endstufen anschließen. Das an diesen Buchsen anliegende Signal ist eine exakte, gepufferte Kopie des an Eingang {F} oder {G} angeschlossenen Signals.
F. BALANCED (1/4") LINE INPUTS - Schließen Sie
Ihren Preamp-Ausgang an diese Buchse an, wenn Sie ein Instrumentenkabel mit Mono
(TS) oder
(Obwohl auch normale Mono TS-Gitarrenkabel verwendbar sind, sorgen symmetrische TRS-Kabel für einen brummfreien Betrieb.)
Stereo (TRS) Steckern verwenden; Tip/Spitze=(+), Ring/Ring=(–), Sleeve/Schirm=Ground/Erde. Diese Buchse deaktiviert die XLR-Buchse-{G}.
Technische Daten
TYP: PR 535
TEILENUMMERN: 2147500000 (120V, 60Hz) USA, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) GB,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
LEISTUNGSAUFNAHME: 1800W
AUSGANGSLEISTUNG: 1200W RMS an 2 @ 1% Klirrfaktor
EINGANGSIMPEDANZ: 18k symmetrisch
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT:
POWER AMP PASS THRU: AUSGANGSIMPEDANZ: 220, NOMINALPEGEL:
NETZKABEL: 0069133000 (120V, 60Hz) USA, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) GB,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
EMPFOHLENE BOXEN: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
ABMESSUNGEN: HÖHE: 8.9 cm (3.5"), BREITE: 48.3 cm (19.0"), TIEFE: 38.1 cm (15.0")
GEWICHT: 15.9 kg (35 lbs)
1V RMS (0dBV)
0dBV
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
®
212 (2217300000),
Page 16
16
Amplificador MB-1200 Mono Block de Potência
Obrigado por adquirir o amplificador de potência Mono Block Fender® MB-1200. Nós designamos este potente amplificador de potência profissional para complementar o nosso Pré-amplificador tubo de baixo TBP-1(ou qualquer outra marca reconhecida de pré-amplificador). O MB­1200 é um amplificador de potência tipo mono block. Isto significa qua há uma única fonte fornecendo TODOS os 1200 watts de potência (sem precisar bridging). Você pode utilizar um MB-1200 para alimentar um carregamento de 2 Ohms e fornecer 1200 Watts de som de baixo fortíssimo. Caso você precisar mais potência, vários amplificadores MB-1200 podem ser conectadas em uma cadeia fazendo qualquer palco tremer!
Painel Frontal
• 1200 Watts em 2 Ohms (800 Watts em 4 Ohms)
• Ambos Speakon® e saídas 1/4" oferecem flexibilidade máxima.
• "Power amp bass through" permite conexão de vários MB-1200s juntos em uma cadeia.
• Sinal da luz de entrada azul tambem funciona como indicador de potência.
Obrigado por escolher Fender
—Tom, Tradição e Inovação—desde 1946
®
A. VOLUME – Ajusta o nível geral do amplificador em
conjunto com qualquer um dos controles de nível encontrados em um preamp conectado.
B. DUAL-PURPOSE LIGHT BAR – O comprimento inteiro
do indicador fica azul quando o amplificador recebe potência. Os LEDs numerados atras do indicador de luz indicam o nível do sinal fornecido para a seção do preamp de potência, calibrado em dB (decibéis) antes um corte do sinal ocorre. O indicador é exato para todos os carregamentos de alto-falante. O CLIP LED piscará em vermelho quando um corte de sinal ocorre. O PROTECT LED acenderá em amarelo
Montagem em Prateleira e Flight Case
O MB-1200 pode ser montado em uma prateleira ou flight case que tenha dimensões entre 13” (33.0 cm) para
17.5” (44.5 cm) entre os trilhos frontais e traseiros,
1) Remova os pês de borracha da parte inferior do MB-1200.
2) Remova os dois parafusos {K} de cada lado do MB-1200, em seguida use os para anexar os suportes que foram fornecidos com o seu MB-1200.
se o circuito de proteção térmica se torna ativada prevenindo superaquecimento do amplificador. Caso isso aconteça, verifique se todas as entradas de ar e os ventiladores na parte de trás estão funcionando corretamente. Mantenha espaço adequado ao redor das áreas de ventilação. (O indicador continuará funcionando em modo shutdown térmico indicando que uma nova fonte conectada no o amplificador esta funcionando corretamente.)
C. POWER – Liga e desliga a unidade como mostra o
indicador azul.
3) Levante o MB-1200 em posição e forneca apoio momentâneo até que todos os cantos fiquem anexados.
4) Segure as Abas do painel frontal para os trilhos frontais da prateleira.
5) Mova os suportes ajustáveis {J} para encaixar a prateleira, em seguida anexe os parafusos através dos trilhos traseiros conforme mostra a figura ao lado.
6) Aperte todos os parafusos firmemente.
Page 17
Painel Traseiro
D. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS
- Use qualquer combinação des­tas saídas para conectar caixas acústicas. Cada conec-
tor Speakon accomodar duas caixas utilizando um
cabo Y de 4–polares.
As configurações de alto-falantes
recomendadas abaixo, fornece um carregamento ideal total de 2-ohm:
(um 2 (dois 4 (um 4 (quatro 8
E. IEC POWER CORD SOCKET - Conecte somente
o fio de alimentação fornecido de alta capacidade, para aum AC aterrada em conformidade com as especificações de freqüência e voltagem especificado no painel traseiro do seu MB-1200.
F. BALANCED (1/4") LINE INPUT - Conecte a saída do
seu preamp para esta tomada quando utilizando um cabo de instrumento com mono
(TRS) plugues; Tip=(+), Ring=(–), Sleeve=Ground.
Esta tomada desativa a tomada XLR-{G}.
®
pode
gabinete)
gabinetes)
e dois 8 gabinetes)
gabinetes)
(TS) ou estéreo
17
G. BALANCED (XLR) LINE INPUT - Conecte a saída
do seu preamp para esta tomada quando utilizando um cabo de microfone com conectores padrão XLR
O uso de um microfone balanceado ou cabo TRS 1/4” normalmente resultará em um som melhor, mais nítida (sem ruídos).
H. POWER AMP PASS THRU OUTPUTS - Quando usando
um preamp para alimentar vários amplificadores de potência, use estas tomadas para conectar nas entradas dos amplificadores adicionais. O sinal em cada uma destas tomadas é uma replica exata do sinal conectado no local de entrada {F} ou {G}. (Embora um cabo comun de guitarra TS esteja adequado, um cabo balanceado TRS garante o melhor som possível.)
Especificações
TIPO: PR 535
NUMEROS DE PEÇAS: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) UK,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
REQUERIMENTO DE POTÊNCIA: 1800W
POTÊNCIA DE SAÍDA: 1200W RMS em 2
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 18k
SENSIBILIDADE DE ENTRADA:
POWER AMP PASS THRU: IMPEDÂNCIA DE SAÍDA: 220, NÍVEL NOMINAL:
FIOS DE ALIMENTAÇÃO: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
ALTO-FALANTES RECOMENDADOS: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
DIMENSÕES: ALTURA: 3.5 in (8.9 cm), LARGURA: 19.0 in (48.3 cm), PROFUNDIDADE: 15.0 in (38.1 cm)
PESO: 35 lb (15.9 kg)
Ω balanceada
1V RMS (0dBV)
As especificações do produto contidas neste documento são sujeitas á alterações sem aviso prévio.
@ 1%THD
0dBV
®
212 (2217300000),
Page 18
18
MB-1200
モノブロック・パワー・アンプリファイアー
フロントパネル
ラックまたはフライトケースへのマウント
MB-1200は、フロントとリアのレールの間隔が
33.0 cm(13")から44.5 cm(17.5")までの ラックま たはフライ トケースにマウントできま す。
1) MB-1200底面のゴム足を外します。
2) MB-1200の左右それぞれの2つのボル
ト{K}を緩め、付属のラック耳用ブラ ケット{J}を緩めに装着します。
3) MB-1200を持ち上げ、すべてのコーナーが設置さ れるまで本体が動かないための一時的な固定を用意 します。
4) MB-1200のフロントパネルにある4つのネジ穴とフ ロントのラックレールをネジで固定します。
5) ブラケット{J}をラックに収まる様にスライドさせ、 図の様にボルトでリアのレール{I}を止めます。
6) すべてのボルトを締めます。
Page 19
リアパネル
19
仕様
Page 20
A PR ODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender
®
and Bassman® are trademarks owned by FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. © 2005 FMIC. All rights reserved. P/N 069124 REV A
Loading...