1. Select the correct comb diameter
using the comb storage tray.
STEPS TO BIND
1
Front
Cover
Back
Cover
2. Check waste tray is empty and
correctly fitted.
3. Lift the lid. Ensure the combopening lever is pushed backwards.
2134
2. Insert the plastic comb into
the mechanism.
3. Pull comb-opening lever
forward to open the comb.
234
Max 20
30
(80gsm)
4. Lift the punch handle to its
upright position.
4. Test punch scrap sheets to check
edge guide setting.
1. Punch front and back covers first.2. Punch sheets in small batches
that do not overload the machine
or the user.
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and
then closing the comb as previously described.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid.
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes
Damaged hole edges
Cause
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern.
Possibly overloading the machine
3. Load punched sheets directly
onto the opened comb. Starting
with the front of the document.
4. When all punched sheets are loaded
onto the comb, push the comb lever
backwards to close the comb and
remove the bound document.
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For
best results empty the tray regularly.
Solution
Adjust edge guide until hole pattern is correct
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways
to release any stray clippings into the waste tray.
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched.
Waste tray leaks
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’
option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied
warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this
warranty, please contact Fellowes or your dealer.
3
FRANÇAIS
Poignée de perforation
Support pour
document
(couvercle)
Butée de taquage
réglable
Bac à déchets
Roulette de
réglage de la
butée de taquage
Levier d’ouverture
des anneaux en
plastique
Stockage des anneaux en plastique et
mesurage du document
CARACTERISTIQUES
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
70-80 g / 20 lb 20 feuilles
Couvertures transparentes
100-200 microns / 4-8 ml 3 feuilles
200+ microns / 8+ ml 2 feuilles
Autres couvertures standard
160-270 g / 40-60 lb 3 feuilles
270+ g / 60+ lb 2 feuilles
Capacité du bac à déchetsenv. 1500 feuilles
Insertion du document
Fenêtre de visualisation
Bac à déchets
Stockage des
anneaux en plastique
et mesurage du
document
Capacité de reliure
Taille de reliure maximum 50 mm
Max document (80 g / 20 lb) c. 500 feuilles
Caractéristiques techniques
Dimensions papier A4
Nombre de perforations 21
Slot pitch 14,28 mm / 9/16 po
Butée de taquage réglable oui - rotatif
Poids net 7 kg / 15,4 lb
Dimensions (LxPxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 po
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS
Réglages des dimensions du diamètre de reliure et
ATTENTION
A lire avant utilisation !
de la profondeur de marge
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Avant de procéder à la perforation ;
- toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable
- procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine
avant de perforer le document final
- retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
- ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine
Besoin d’aide ?
Service à la clientèle….
www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider
et trouver votre solution. Veillez
1. Vérifier que la machine est installée
sur une surface stable.
AVANT DE RELIER
1. Sélectionner le diamètre de reliure
correct dans le bac de stockage des
anneaux en plastique.
ETAPES DE LA RELIURE
1
Couverture
avant
Couverture
arrière
2. Vérifier que le bac à déchets est vide
et correctement mis en place.
3. Lever le couvercle. Vérifier que le
levier d’ouverture des anneaux en
plastique est poussé vers l’arrière.
2134
2. Insérer les anneaux en plastique
dans le mécanisme.
3. Tirez le levier d’ouverture des
anneaux en plastique vers l’avant
pour les ouvrir.
234
Max 20
30
(80gsm)
4. Relever la poignée de perforation à
la verticale.
4. Procéder à un test de perforation
de feuilles de brouillon pour vérifier le
réglage de la butée de taquage.
1. Perforer d’abord les couvertures avant
et arrière.
2. Perforer les feuilles par petits
paquets ne manière à ne pas
surcharger la machine.
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en
ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit
précédemment.
STOCKAGE
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle.
DÉPANNAGE
Problème
Les trous de perforation ne sont pas centrés
La machine ne perfore pas
Perforation de trous non parallèles au bord du document.
Trous de perforation partiels
Trous de perforation pas parfaits
Le bac à déchets perd des confettis
Cause
La butée de taquage est mal réglée
Bourrage
Des confettis sont coincés sous les poinçons.
Les feuilles ne sont pas correctement alignées.
Surchargeant possiblement la machine
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le dispositif de « rafale »
est activé
3. Charger directement les feuilles
perforées dans les anneaux en
plastique ouverts. Commencer par la
couverture avant du document.
4. Une fois que toutes les feuilles perforées
ont été installées dans les anneaux en
plastique, pousser le levier de perforation
vers l’arrière pour fermer les anneaux,
puis retirer le document relié.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de
meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
Solution
Régler la butée de taquage jusqu’à obtention des trous de perforation corrects
Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage dans la fente d’insertion.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion. Glisser la feuille de gauche à
droite pour faire tomber les confettis dans le bac à déchets.
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de brouillon jusqu’à ce que le
réglage soit correct
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier. Réduire le nombre de
feuilles perforées.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de
la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la
réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas
d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas
être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous
pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans
le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements
détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local.
5
ESPAÑOL
Asa de perforación
Soporte de
documento
(tapa)
Guía lateral
ajustable
Bandeja de residuos
Rueda de ajuste
de guía lateral
Palanca de
apertura de
canutillo
Cajón para canutillos y herramienta
de medición de documentos
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g / 20 lb 20 hojas
Portadas transparentes
100-200 micras / 4-8 mil 3 hojas
200+ micras / 8+ mil 2 hojas
Otras portadas estándar
160-270 g / 40-60 lb 3 hojas
270+ g / 60+ lb 2 hojas
Capacidad de la bandeja de residuosaprox. 1500 hojas
Entrada del papel
Ventana
Bandeja de residuos
Cajón para canutillos
y herramienta
de medición de
documentos
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo de Canutillo 50 mm
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) c. 500 hojas
Especificaciones técnicas
Dimensiones del papel A4
Ranuras de perforación 21
Inclinación de ranura 14,28 mm / 9/16 pulg.
Guía lateral adjustable sí - giratoria
Peso neto 7 kg / 15,4 lb
Dimensiones (AxPxA) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pulg.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
¡Lea todas las instrucciones
antes del uso!
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen
Conserve este manual para futuras consultas.
Al perforar;
- asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable
- perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los
documentos finales
- retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
1. Asegúrese que la máquina se
encuentra sobre una superficie estable.
ANTES DE ENCUADERNAR
1. Seleccione el diámetro del canutillo correcto
utilizando la bandeja de almacenamiento
de canutillos.
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
1
Portada
Contraportada
2. Compruebe que la bandeja de
residuos esté vacía y colocada
correctamente.
3. Levante la tapa. Asegúrese de que
la palanca de apertura de canutillo está
presionada hacia atrás.
2134
2. Inserte el canutillo de plástico en
el mecanismo.
3. Tire de la palanca de apertura de
canutillo hacia delante para abrir
el canutillo.
234
Máx. 20
30
(80gsm)
4. Levante el asa de perforación hasta
colocarla en posición vertical.
4. Perfore algunas hojas de prueba
para comprobar la posición de la
guía lateral.
1. Perfore en primer lugar la portada y
contraportada del documento.
2. Perfore las hojas en partidas
pequeñas para no sobrecargar la
máquina ni exceder el esfuerzo
del usuario.
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y
cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los orificios perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no son paralelos al lateral.
Orificios parciales
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos de papel
Causa
La guía lateral no se ha fijado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros.
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón de perforación.
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la
‘función ráfaga’
3. Coloque las hojas perforadas
directamente en el canutillo abierto.
Comience por la parte frontal
del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo todas
las hojas perforadas, presione la palanca
de canutillo hacia atrás para cerrarlo y
extraiga el documento encuadernado.
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede
accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe
la bandeja periódicamente.
Solución
Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la entrada de papel no
esté bloqueada.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina
hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos.
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir la orientación
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de hojas perforadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha
de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y
exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos
de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo
particular, queda limitada por la presente en su duración al periodo apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso
responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Es posible que
tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los
lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía,
por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.
7
DEUTSCH
Stanzgriff
Dokumentstütze
(Deckel)
Verstellbare
Seitenführung
Abfallfach
Rad zur Einstellung
der Seitenführung
Kammöffnungshebel
Kammablage und Dokumentenmaß
LEISTUNGSMERKMALE
Stanzleistung
Papierseiten
70-80 g / 20 lbs 20 Blätter
Transparentdeckblätter
100-200 Mikron / 4-8 mil 3 Blätter
200+ Mikron / 8+ mil 2 Blätter
Andere Standarddeckblätter
160-270 g / 40-60 lbs 3 Blätter
270+ g / 60+ lbs 2 Blätter
Abfallfachfassungsvermögenca. 1500 Blätter
Papiereinzug
Sichtfenster
Abfallfach
Kammablage und
Dokumentenmaß
Bindeleistung
Max. Kammgröße 50 mm
Max. Dokument (80 g / 20 lbs) c. 500 Blätter
Technische Daten
Papiermaße A4
Stanzschlitze 21
Schlitz-Pitch 14,28 mm / 9/16”
Verstellbare Seitenführung ja- Drehfunktion
Nettogewicht 7 kg / 15,4 lbs
Abmessungen (LxTxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Alle Hinweise vor dem
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN
Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen
Gebrauch des Geräts lesen!
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben.
Beim Stanzen:
- Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht
- Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen
- Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
1. Immer darauf achten, dass das Gerät
auf eine stabilen Unterlage steht.
2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist
und richtig sitzt.
VOR DEM BINDEN
2134
1. Den richtigen Kammdurchmesser
mithilfe des Kammablagefachs
bestimmen.
2. Den Plastikkamm in den
Mechanismus einsetzen.
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG
1
Vorderes
Deckblatt
Hinteres
Deckblatt
234
Max. 20
30
(80 gsm)
3. Den Deckel öffnen. Sicherstellen, dass
der Kammöffnungshebel nach hinten
gedrückt wurde.
3. Zum Öffnen des Kamms den
Kammöffnungshebel nach vorne ziehen.
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
4. Ein paar Restblätter teststanzen,
um die Einstellung der Seitenführung
zu prüfen.
1. Zuerst das vordere und hintere
Deckblatt stanzen.
2. Die Blätter in kleinen Stapeln
stanzen, damit Gerät und Benutzer
nicht überlastet werden.
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. können Seiten
entnommen werden, indem der Kamm wie bereits beschrieben geöffnet
oder geschlossen wird.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Gestanzte Löcher sind nicht mittig
Gerät stanzt nicht
Gestanzte Löcher verlaufen nicht parallel zum Rand.
Löcher werden nur teilweise gestanzt
Beschädigte Stanzränder
Abfallfachlecks
Ursache
Seitenführung ist nicht eingestellt
Blockierung
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet.
Mögliche Überladung des Geräts
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die „Berstfunktion“ wurde aktiviert
3. Die gestanzten Blätter direkt auf
den offenen Kamm legen. Mit der
Vorderseite des Dokuments beginnen.
4. Wenn alle gestanzten Blätter auf dem
Kamm liegen, den Kammhebel nach hinten
drücken, um den Kamm zu schließen. Das
gebundene Dokument entnehmen.
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten
Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
Lösung
Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen überprüfen.
Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich hin und her schieben, um
etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben.
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die Einstellung stimmt
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl der Blätter pro
Stanzvorgang verringern.
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes Ermessen einzig und allein
Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung
und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im
Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere
bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit,
außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder
Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.
9
ITALIANO
Leva di perforatura
Supporto
documento
(coperchio)
Guida
del bordo
regolabile
Cassetto per i residui di carta
Manopola di
regolazione
guida bordo
Leva di
apertura
dorso plastico
Cassetto per dorsi plastici con fori di
misurazione documento
CARATTERISTICHE
Capacità di perforatura
Fogli di carta
70-80 g / 20 lb 20 fogli
Copertine trasparenti
100-200 micron / 4-8 mil 3 fogli
200 micron e più / 8 micron e più 2 fogli
Altre copertine standard
160-270 g / 40-60 lb 3 fogli
270 g e più / 60 lb e più 2 fogli
Capacità del cassetto per i residui di cartacirca 1500 fogli
Ingresso carta
Finestra
Cassetto per i
residui di carta
Cassetto per dorsi
plastici con fori
di misurazione
documento
Capacità di rilegatura
Diametro max dorso plastico 50 mm
N. max fogli documento (80 g / 20 lb) circa 500 fogli
Dati tecnici
Formato carta A4
Fessure di perforatura 21
Passo fessure 14,28 mm / 9/16”
Guida del bordo regolabile sì - rotativa
Peso netto 7 kg / 15,4 lb
Dimensioni (LxPxA) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
10
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario.
Precauzioni per la perforatura;
- verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile
- eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti
- rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura
- non eccedere mai la capacità della macchina
Leggere prima dell’uso!
Per richiedere
assistenza
Servizio clienti….
www.fellowes.com
I nostri tecnici sono a vostra
disposizione per offrirvi la soluzione
migliore. Contattate sempre
Fellowes prima di rivolgervi
al rivenditore.
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
Diametro del dorso plastico e regolazioni della profondità
del margine
1. Verificare che la macchina sia su una
superficie stabile.
PRIMA DELLA RILEGATURA
1. Selezionare il giusto diametro
del dorso plastico mediante i fori
nel cassetto.
FASI DI RILEGATURA
1
Copertina
Retro di
copertina
2. Verificare che il cassetto per i
residui di carta sia vuoto e inserito
correttamente.
3. Sollevare il coperchio. Verificare che
la leva di apertura del dorso plastico sia
spinta verso il retro.
2134
2. Inserire il dorso plastico nel meccanismo.3. Tirare l’apposita leva per aprire il
dorso plastico.
234
Max 20
30
(80 g/mq)
4. Sollevare la leva di perforatura in
posizione verticale.
4. Eseguire delle prove su fogli di scarto
per controllare l’impostazione della
guida del bordo.
1. Eseguire prima la perforatura della
copertina e del retro di copertina.
2. Perforare i fogli a piccoli gruppi,
per non sovraccaricare la macchina e
maneggiarli agevolmente.
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso
plastico come descritto in precedenza.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Fori non centrati
La macchina non esegue la perforatura
Fori non paralleli al bordo.
Fori parziali
Bordi dei fori danneggiati
Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto
Causa
Guida del bordo non impostata
Ostruzione
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni.
Fogli disallineati rispetto ai punzoni.
Possibile sovraccarico della macchina
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione
di espulsione rapida attivata
3. Inserire i fogli perforati direttamente
sul dorso plastico aperto, iniziando
dalla parte anteriore del documento.
4. Una volta inseriti tutti i fogli perforati
sul dorso plastico, spingere verso la parte
posteriore la leva di apertura dorso per
chiudere quest’ultimo e rimuovere il
documento rilegato.
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato
destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
Soluzione
Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se c’è un’ostruzione all’ingresso
della carta.
Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e muoverlo lateralmente per far cadere
eventuali residui di carta nel cassetto.
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto fino a eliminare il problema.
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero di fogli su cui si esegue la perforatura.
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non
sia attivata.
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data
d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione
del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni
derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità
o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta
responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. L’acquirente
potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori
informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.
11
NEDERLANDS
Ponshefboom
Documentsteun
(deksel)
Regelbare
randgeleiding
Afvalkorf
Wiel om randgeleider
af te stellen
Hefboom
om kam te
openen
Kamopslag en documentmaat
MOGELIJKHEDEN
Ponscapaciteit
Papiervellen
70-80 g / 20 lb 20 vellen
Transparante dekbladen
100-200 micron / 4-8 mil 3 vellen
200+ micron / 8+ mil 2 vellen
Andere standaard dekbladen
160-270 g / 40-60 lb 3 vellen
270+ g / 60+ lb 2 vellen
Afvalkorfcapaciteitongeveer 1500 vellen
Papierinvoer
Venster
Afvalkorf
Kamopslag en
documentmaat
Inbindcapaciteit
Max. kamgrootte 50 mm
Max. document (80 g / 20 lb) c. 500 vellen
Technische gegevens
Papierafmetingen A4
Ponsgaten 21
Gat pitch 14,28 mm / 9/16”
Regelbare randgeleiding ja - roterend
Netto gewicht 7 kg / 15,4 lb
Afmetingen (LxDxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
12
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORZICHTIG
Bewaar voor later gebruik.
Tijdens het ponsen;
- zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat
- test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van
uiteindelijke documenten
- verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen
- overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine
1. Zorg dat de machine op een stabiel
oppervlak staat.
VÓÓR HET INBINDEN
1. Selecteer de correcte kamdiameter
door middel van de kamopslagbak.
INBINDSTAPPEN
1
Voorste
blad
Achterste
blad
2. Controleer of afvalkorf leeg en
correct gemonteerd is.
3. Lift the lid. Zorg dat de hefboom
om de kam te openen naar achter
geduwd is.
2134
2. Steek de plastic kam in het
mechanisme.
3. Trek hefboom om kam te openen
vooruit en open de kam.
234
Max.
20 vellen
30
(80 g/m2)
4. Hef de ponshefboom omhoog totdat
deze rechtop staat.
4. Test ponsafvalvellen om instelling
van randgeleiding te testen.
1. Ponst eerst dekbladen voor en achter.2. Pons vellen in kleine hoeveelheden
die de machine of de gebruiker niet
overbelasten.
CORRIGEREN VAN EEN INGEBONDEN DOCUMENT
Extra vellen kunnen op ieder ogenblik toegevoegd of verwijderd worden door de
kam te openen en terug te sluiten zoals hoger beschreven.
OPSLAG
Laat de ponshendel zakken tot op horizontale positie. Doe het deksel naar beneden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Ponsgaten zijn niet in het midden
Machine ponst niet
Ponsgaten niet evenwijdig met rand.
Gedeeltelijke gaten
Beschadigde ponsranden
Afvalkorf is lek
Oorzaak
Randgeleiding niet ingesteld
Blokkering
Afval zit vast onder de matrijzen.
Vellen niet correct uitgelijnd met ponspatroon.
Mogelijke overbelasting van de machine
Afvalkorf is niet correct gemonteerd of ‘barstfunctie’ werd geactiveerd
3. Plaats geponste vellen direct op de
geopende kam. Begin met de voorzijde
van het document.
4. Wanneer alle geponste vellen op de
kam liggen, duwt u de kamhendel naar
achter om de kam te sluiten en verwijdert
u het ingebonden document.
VERWIJDERING VAN AFVAL
De afvalkorf bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechter zijde.
Voor de beste resultaten dient u de korf regelmatig leeg te maken.
Oplossing
Stel randgeleiding in totdat gatenpatroon correct is
Controleer of afvalkorf leeg is. Controleer op blokkering aan papierinvoer.
Neem een stuk stijf karton en schuif dit in de papierinvoer. Beweeg het karton
zijdelings om alle resten in de afvalkorf te werpen.
Regel de randgeleiding bij en test afvalvellen tot de afstelling correct is
Pons plastic dekbladen met papiervellen. Verminder het aantal te ponsen vellen.
Controleer of afvalkorf leeg is en ‘barstfunctie’ gesloten is.
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf
datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw
enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie
is niet van toepassing indien sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. Alle impliciete garanties, waaronder
begrepen garanties met betrekking tot verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, worden hierbij beperkt in duur tot de hierboven
aangegeven toepasselijke garantieperiode. In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade toe te schrijven aan dit
product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere wettelijke rechten die van deze garantie afwijken.
De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden
zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve
met ons of met uw handelaar contact op te nemen.
13
SVENSKA
Stanshandtag
Dokumentstöd
(lock)
Justerbar
sidoguide
Avfallsbricka
Justerhjul för
sidoguide
Ryggöppningsspak
Ryggförvaring och dokumentmått
EGENSKAPER
Stanskapacitet
Ark
70 - 80 g / 20 lbs. 20 ark
Transparenta täckblad
100 - 200 mikron / 4 - 8 mil 3 ark
200+ mikron / 8+ mil 2 ark
Max ryggstorlek 50 mm
Max dokument (80 g / 20 lbs.) ca. 500 ark
Tekniska Data
Pappersdimensioner A4
Stansslitsar 21
Stanslutning 14,28 mm / 9/16 tum
Justerbar sidoguide ja- roterande
Nettovikt 7 kg / 15,4 lbs.
Dimensioner (LxDxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 tum
14
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VAR FÖRSIKTIG
Förvaras för framtida bruk.
Vid stansning;
- se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag
- testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de
färdiga dokumenten
- ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas
- använd aldrig maskinen över dess kapacitet
Behöver
du hjälp?
Kundservice….
www.fellowes.com
Låt våra experter hjälpa
dig med en lösning. Ring alltid
Fellowes först innan du
kontaktar inköpsstället.
Läs före användning!
PLASTRYGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR
Plastryggsstorlek i diameter & marginaldjupsjusteringar
Arken ligger inte rätt i förhållande till stansmönstret.
Maskinen är eventuellt överbelastad
Avfallsbrickan är ej korrekt insatt eller så har funktionen
“överfull” aktiverats
3. Ladda de stansade arken direkt
in i den öppna plastryggen. Börja
framifrån i dokumentet.
4. När alla stansade ark finns i ryggen
trycker man plastryggsspaken bakåt
för att stänga ryggen. Ta ut det
färdiga dokumentet.
TA BORT PAPPERSRESTER
Avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida. Töm brickan
regelbundet för bästa resultat.
Lösning
Justera marginalen tills dess att hålen är rätt
Kontrollera att avfallsbrickan är tom. Kontrollera så att pappersöppningen inte
är blockerad.
Ta en bit styv kartong och för in i pappersöppningen. För kartongbiten åt sidorna för
att lossa pappersresterna och få dem att hamna i avfallsbrickan.
Justera marginalläget och testa med stansrester tills det stämmer
Stansa plastomslag med pappersark. Minska antalet ark i varje stansad sats.
Kontrollera att avfallsbrickan är tom och att funktionen “överfull” är stängd.
GARANTI
Fellowes garanterar att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och tillverkning i 2 år från inköpsdatumet. Garantin riktar sig till den
ursprunglige konsumenten. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en
ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel eller otillåten
reparation. Alla underförstådda ansvarsförbindelser, innefattande säljbarhet eller lämplighet för något speciellt ändamål, begränsas häri genom den
tillämpliga garantiperioden som anges ovan. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande skador
som kan tillskrivas denna produkt. Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som skiljer sig från
denna garanti. Termer och villkor samt varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor.
För mer detaljerad information eller för att erhålla service under denna garanti, var god kontakta oss eller din återförsäljare.
15
DANSK
Stansehåndtag
Dokumentstøtte
(dæksel)
Justerbart
kantstyr
Affaldsbakke
Hjul til justering
af kantstyr
Stanseåbningsarm
Opbevaring af indbinder og
dokumentmål
KVALIFIKATIONER
Stansekapacitet
Papirark
70-80 g / 20 pund 20 ark
Gennemsigtige omslag
100-200 mikroner / 4-8 mil 3 ark
200+ mikroner / 8+ mil 2 ark
Andre standardomslag
160-270 g / 40-60 pund 3 ark
270+ g / 60+ pund 2 ark
Affaldsbakke-kapacitetcirka 1500 ark
Papirindførsel
Rude
Affaldsbakke
Opbevaring af
indbinder og
dokumentmål
Indbindingskapacitet
Maks. Ringrygstørrelse 50 mm
Maks. dokument (80 g / 20 pund) cirka 500 ark
Tekniske data
Papirdimensioner A4
Stansenoter 21
Notdeling 14,28 mm / 9/16”
Justerbart kantstyr ja - roterende
Nettovægt 7 kg / 15,4 pund
Dimensioner (LxDxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
16
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
OBS
Gem venligst til fremtidige opslag.
Ved stansning;
- kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade
- test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige
dokumenter stanses
- fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning
- overskrid aldrig maskinens anførte ydelse
Bør læses før anvendelse!
Brug for hjælp?
Kundeservice….
www.fellowes.com
Lad vores eksperter hjælpe
dig med at finde en løsning.
Ring altid først til Fellowes
før leverandøren kontaktes.
DIAMETER AF RINGRYG & DOKUMENTSTØRRELSER
Diameterstørrelser af ringryg og justering af marginbredde
2. Sørg for at affaldsbakken er
tom og korrekt monteret.
FØR INDBINDING
2134
1. Vælg den passende ringrygdiameter
ved hjælp af ringryg- lagerbakken.
2. Sæt plast-ringryggen ind
i mekanismen.
FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING
1
Forreste
omslag
Bageste
omslag
234
Maks. 20
30
(80 gsm)
3. Løft dækslet. Sørg for
at stanseåbningsarmen er
skubbet tilbage.
3. Træk ringryg-åbningsarmen
fremad for at åbne ringryggen.
4. Løft stansehåndtaget til
opret position.
4. Test stansning på kasserede
ark for at kontrollere indstilling af
kantstyr.
1. Stans de forreste og bageste
omslag først.
2. Stans ark i mindre stakke,
som ikke overbelaster maskinen
eller brugeren.
KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT
Ekstra ark kan tilføjes eller fjernes når som helst ved at åbne og derefter
lukke ringryggen som beskrevet.
OPBEVARING
Sænk stansehåndtaget til horisontal position. Sænk dækslet.
FEJLSØGNING
Problem
Stansehuller er ikke centrerede
Maskinen vil ikke stanse
Stansehuller er ikke parallelle med kanten.
Delvise huller
Hulkanterne er beskadiget
Affaldsbakken er utæt
Årsag
Kantstyr ikke indstillet
Blokering
Der sidder papirrester eller lign. under stansehovederne.
Arkene er ikke tilpasset korrekt til stansemønstret
Mulig overbelastning af maskinen
Affaldsbakken er ikke korrekt monteret eller ‘brist-funktionen’ er aktiveret
3. Læg stansede ark direkte på den
åbne ringryg. Begyndende med
dokumentets forside.
4. Når alle stansede ark er lagt på
ringryggen, skubbes ringryg-armen
tilbage for at lukke ringryggen og
fjerne det indbundne dokument.
FJERNELSE AF PAPIRAFFALD
Affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side. Tøm
bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat.
Løsning
Justér kantstyret indtil hulmønstret er korrekt
Kontrollér at affaldsbakken er tom. Kontrollér om der er blokering ved papirindførsel.
Før stift karton ind i papirindførslen. Bevæg kartonen sidelæns for at frigøre rester så de
kommer i affaldsbakken.
Justér kantstyret og test stansning på kasserede ark, indtil hullerne er korrekte
Stans plastomslag med papirark. Reducér antallet af ark, der stanses.
Kontrollér at affaldsbakken er tom og ‘brist-funktionen’ er lukket.
GARANTI
Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato.
Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller
ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret
reparation. Enhver implicit garanti, inklusiv salgbarhed eller brugsegnethed til et specielt formål, er hermed begfænset i varighed til den
pågældende garantiperiode som nævnt ovenfor. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres
til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti.
Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold
kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller din forhandler.
17
SUOMI
Lävistyskahva
Asiakirjatuki
(kansi)
Säädettävä
reunaohjain
Silppusäiliö
Arkin reunuksen
säätökiekko
Kamman
avausvipu
Kampaseläkkeiden säilytys ja
asiakirjojen mittaus
OMINAISUUDET
Lävistyskapasiteetti
Paperiarkit
70–80 g / 20 lb 20 arkkia
Läpinäkyvät kannet
100–200 mikronia / 4–8 mil 3 arkkia
200+ mikronia / 8+ mil 2 arkkia
Muut standardikannet
160–270 g / 40–60 lb 3 arkkia
270+ g / 60+ lb 2 arkkia
Silppusäiliön kapasiteettinoin 1 500 arkkia
Paperin syöttöaukko
Ikkuna
Silppusäiliö
Kampaseläkkeiden
säilytys ja
asiakirjojen mittaus
Sidontakapasiteetti
Kamman enimmäisleveys 50 mm
Asiakirjan suurin koko (80 g / 20 lb) noin 500 arkkia
Tekniset tiedot
Paperikoko A4
Lävistysreikien määrä 21
Reikien välinen etäisyys 14,28 mm / 9/16”
Säädettävä reunaohjain on - pyörivä
Nettopaino 7 kg / 15,4 lb
Mitat (PxSxK) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
18
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROVAISUUTTA
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Lävistettäessä;
- varmista, että kone on vakaalla alustalla
- määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen
varsinaisten asiakirjojen lävistystä
- poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä
Lävistetyt reiät eivät ole keskellä.
Laite ei lävistä.
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia.
Reiät ovat vajaita
Reikien reunat ovat repeytyneet
Silppusäiliö vuotaa
Syy
Reunaohjainta ei ole säädetty
Tukos
Meistin alla on roskia.
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia.
Laite voi ylikuormittua
Silppusäiliö on asetettu väärin tai pursketoiminto on aktivoitunut
3. Pinoa lävistetyt arkit suoraan
avoimeen kampaan. Aloita
asiakirjan etukannesta.
4. Sulje kampa painamalla kampavipu
taakse, kun kaikki lävistetyt arkit on
pinottu kampaan, ja poista sidottu
asiakirja laitteesta.
LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO
Silppusäiliö sijaitsee laitteen alla, ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta. Laite toimii
parhaiten, kun tyhjennät säiliön säännöllisesti.
Ratkaisu
Säädä reunaohjain reikäkuvion mukaan
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperin syöttöaukossa ole tukosta.
Työnnä jäykkä pahvin palanen paperinsyöttöaukkoon. Liu’uta pahvia sivuttain
siirtääksesi lävistysjätteet silppusäiliöön.
Säädä reunaohjain ja testaa lävistys harjoitusarkilla
Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä lävistettävien arkkien määrää.
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja ettei pursketoiminto ole käytössä.
TAKUU
Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos
osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja
kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan lukien
kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä tarkoitusta varten, kesto on siten rajattu edellä määrätyn takuuajan mukaisesti. Fellowes ei vastaa
missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi
olla tästä takuusta poikkeavia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen
lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.
19
NORSK
Hullehåndtak
Dokumentstøtte
(lokk)
Justerbar
kantstyring
Avfallskurv
Hjul for å justere
kantstyring
Åpningsspak
for binder
Binderlagring og dokumentmål
KAPASITET
Hullingskapasitet
Papirark
70-80 g / 20 lb 20 ark
Transparente omslag
100-200 mikron / 4-8 mil 3 ark
200+ mikron / 8+ mil 2 ark
Andre standardomslag
160-270 g / 40-60 lb 3 ark
270+ g / 60+ lb 2 ark
Kapasitet, avfallskurvca. 1500 ark
Papirinngang
Vindu
Avfallskurv
Binderlagring og
dokumentmål
Bindingskapasitet
Maks. Binderstørrelse 50 mm
Maks. dokumenttykkelse (80 g / 20 lb) c. 500 ark
Tekniske data
Papirstørrelser A4
Hullåpninger 21
Hullavstand 14,28 mm / 9/15”
Justerbar kantstyring ja - roterende
Nettovekt 7 kg / 15,4 lb
Mål (LxDxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
20
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
FORSIKTIG
Oppbevar for fremtidig bruk.
Under hulling;
- sett alltid maskinen på et stabilt underlag
- test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller
endelige dokumenter
1. Velg riktig binderdiameter ved
bruk av binderlagringsbrettet.
BINDING TRINN FOR TRINN
1
Front-
omslag
Bakre
omslag
2. Se til at avfallskurven er tom
og riktig montert.
3. Løft lokket. Sjekk at
binderåpningsspaken er
skjøvet bakover.
2134
2. Sett plastryggbindingen inn
i mekanismen.
3. Trekk binderåpningsspaken
fremover for å åpne binderen.
234
Maks. 20
30
(80 gsm)
4. Løft hullingshåndtaket til
rett stilling.
4. Test hullingen på restark for å
kontrollere kantstyringsinnstillingen.
1. Lag først hull i front- og bakomslag.2. Foreta hulling av ark i små
omganger som ikke overbelaster
apparatet eller brukeren.
KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT
Ekstra ark kan inkluderes eller fjernes når som helst ved å åpne og
deretter lukke binderen slik som tidligere beskrevet.
LAGRING
Senk hullehåndtaket til horisontal stilling. Legg ned lokket.
PROBLEMLØSNING
Problem
Hullene som lages blir ikke midtstilt
Apparatet huller ikke
Hullene er ikke parallelle med kanten.
Delvis hulling
Ødelagte hullkanter
Avfallskurven lekker
Årsak
Kantstyringen er ikke innstilt
Fastkjøring
Det sitter fast rester under stemplene.
Arkene er ikke riktig innrettet i forhold til hullmønsteret.
Mulig overbelastning av apparatet
Avfallskurven er ikke riktig montert eller ‘sprekkfunksjonen’ er aktivert
3. Legg de hullede arkene rett på
den åpnede binderen. Start med
begynnelsen av dokumentet.
4. Trykk bindingsspaken bakover for
å lukke binderen når alle de hullede
arkene er lagt på den, og ta ut det
innbundne dokumentet.
FJERNE AVFALLSKLIPP
Avfallskurven finnes under apparatet, og kan nås fra høyre side. Kurven bør
tømmes jevnlig for best mulig resultat.
Løsning
Juster kantstyringen til hullmønsteret er riktig
Sjekk at avfallskurven er tom. Sjekk om det er fastkjøring i papirinngangen.
Ta en stiv pappbit og skyv den inn i papirinngangen. Beveg pappbiten sideveis for å løsne
alle avklipp som har kommet på avveie, slik at de føres til avfallskurven.
Juster kantstyringen og foreta testhulling på restark til det blir rett
Foreta hulling av plastomslag med papirark. Reduser antall ark som hulles.
Kontroller at avfallskurven er tom og at ‘sprekkfunksjonen’ er lukket.
GARANTI
Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler
finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon eller skifting av delen, etter Fellowes’
valg og for deres kostnad. Merk at garantien ikke gjelder ved misbruk, feil bruk, uvøren håndtering eller ikke-autoriserte reparasjoner. Enhver
underforstått garanti, inkludert det som måtte gjelde salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål, er herved begrenset til varigheten av den
aktuelle garantiperioden som er angitt ovenfor. Fellowes skal ikke under noen omstendighet være ansvarlig for noen følgeskader eller tilfeldige
skader som kan henføres til dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har andre lovmessige
rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der andre begrensninger,
restriksjoner eller betingelser bestemmes av lokale lover. Hvis du vil ha mer informasjon, eller ønsker service i forbindelse med denne garantien,
kan du kontakte Fellowes eller forhandleren.
21
POLSKI
Uchwyt do
dziurkowania
Podpórka
dokumentów
(pokrywa)
Regulowana
prowadnica
krawędziowa
Pojemnik na
ścinki
Pokrętło regulacji
prowadnicy
krawędziowej
Dźwignia do
otwierania
grzebieni
Pojemnik na grzebienie i miarka
d okumentu
OSIĄGI
Parametry dziurkowania
Arkusze papieru
70-80 g / 20 funtów 20 kartek
Okładki przezroczyste
100-200 mikronów / 4-8 milicali 3 kartek
Ponad 200 mikronów / ponad 8 milicalil 2 kartek
Inne okładki standardowe
160-270 g / 40-60 funtów 3 kartek
Ponad 270 g / ponad 60 funtów 2 kartek
Pojemność pojemnika na ścinki ok. 1500 kartek
Szczelina wejściowa
Okienko
Pojemnik na ścinki
Pojemnik na
grzebienie i miarka
d okumentu
Parametry oprawiania
Maksymalny rozmiar grzebienia 50 mm
Maksymalna wielkość dokumentu (80 g / 20 funtów) ok. 500
Dane techniczne
Format papieru A4
Dziurki 21
Rozstaw dziurek 14,28 mm / 9/16”
Regulowana prowadnica krawędziowa tak — obrotowa
Waga netto 7 kg / 15,4 funtów
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
kartek
22
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
Proszę zachować do wglądu.
Podczas dziurkowania;
- zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni
- przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować
urządzenie na kartkach próbnych i odpowiednio je ustawić
- przed dziurkowaniem usunąć zszywki i inne elementy metalowe
- nigdy nie przekraczać podanej wydajności urządzenia
Potrzebna pomoc?
Pozwól naszym ekspertom znaleźć
rozwiązanie. Zanim zwócisz się
do punktu dokonania zakupu,
zawsze skontaktuj się z rmą Fellowes
Przeczytać przed użyciem!
Obsługa klienta….
www.fellowes.com
ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW
Średnica grzebienia i dostosowanie szerokości marginesu
1. Upewnić się, że urządzenie
jest ustawione na stabilnej
powierzchni.
PRZED OPRAWIANIEM
1. Wybrać grzebień o odpowiedniej
średnicy z pojemnika na grzebienie.
CZYNNOŚCI OPRAWIANIA
1
Okładka
przednia
Okładka
tylna
2. Sprawdzić, czy pojemnik na
ścinki jest pusty i prawidłowo
zamocowany.
3. Unieść pokrywę. Upewnić się, że
dźwignia do otwierania grzebieni
jest odsunięta do tyłu.
2134
2. Włożyć plastikowy grzebień
do mechanizmu.
3. Pociągnąć dźwignię do
otwierania grzebieni do przodu,
aby otworzyć grzebień.
234
Maks. 20
30
(80 g/m2)
4. Unieść uchwyt do dziurkowania
w górę.
4. Aby sprawdzić ustawienie
prowadnicy krawędziowej,
przedziurkować kilka kartek na próbę.
1. Najpierw przedziurkować okładkę
przednią i tylną.
2. Kartki dziurkować małymi
partiami, aby zbytnio nie obciążać
urządzenia lub użytkownika.
POPRAWIANIE OPRAWIONEGO DOKUMENTU
W dowolnym momencie można dołączyć dodatkowe kartki lub wyjąć je,
otwierając, a następnie zamykając grzebień zgodnie ze wcześniejszym opisem.
PRZECHOWYWANIE
Opuścić uchwyt do dziurkowania do położenia poziomego. Opuścić pokrywę.
USUWANIE USTEREK
Problem
Dziurki nie są wyśrodkowane
Urządzenie nie dziurkuje
Otwory nie są równoległe do krawędzi.
Niepełne otwory
Uszkodzone krawędzie otworów
Pojemnik na ścinki jest nieszczelny
Przyczyna
Prowadnica krawędziowa nie jest ustawiona
Blokada
Pod matrycą znalazły się odpady.
Kartki nieprawidłowo wyrównane względem wzoru otworów.
Możliwe przeciążenie urządzenia
Pojemnik na ścinki jest nieprawidłowo włożony lub uruchomiła
się funkcja automatycznego odskakiwania.
3. Nakładać przedziurkowane
kartki bezpośrednio na otwarty
grzebień. Zaczynając od początku
dokumentu.
4. Gdy wszystkie przedziurkowane
kartki zostaną założone na grzebień,
popchnąć dźwignię grzebienia do tyłu,
aby zamknąć grzebień, a następnie
wyjąć oprawiony dokument.
USUWANIE ŚCINKÓW
Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem, a dojście do niego jest prawej
stronie. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, należy regularnie opróżniać pojemnik.
Rozwiązanie
Regulować prowadnicę krawędziową, dopóki wzór otworów nie będzie prawidłowy
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty. Sprawdzić, czy w szczelinie wejściowej nie ma
zablokowanego papieru.
Wsunąć sztywną tekturę w szczelinę wejściową. Przesunąć tekturę w bok, aby uwolnić
wszelkie pozostałe ścinki do pojemnika.
Wyregulować prowadnicę i dziurkować kartki próbne do uzyskania prawidłowego ustawienia
Plastikowe okładki dziurkować z kartkami papieru. Zmniejszyć liczbę dziurkowanych kartek.
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty oraz czy wyłączona jest funkcja
automatycznego odskakiwania.
GWARANCJA
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy są wolne od wad materiału i wykonania na okres 2 lat od daty zakupu przez
pierwotnego nabywcę. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie
prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją rmy Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków
nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie dorozumiane gwarancje, włączając gwarancje
zdatności handlowej i zdatności do określonego użytku są ograniczone do wymienionego powyżej czasu trwania odpowiedniej
gwarancji. W żadnym przypadku rma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne wynikające z użycia
niniejszego produktu. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa,
różniące się od niniejszej gwarancji. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem
narzuconych przez lokalne prawo innych ograniczeń lub warunków. Aby uzyskać więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej
gwarancji, należy się skontaktować z nami lub obsługującym Państwa dilerem.
160-270 г / 40-60 фунтов 3 листов
270+ г / 60+ фунтов 2 листов
Вместимость поддона для отходов примерно 1500 листов
Загрузочный
проем
Люк
Поддон для отходов
Хранение гребенок
и измерение
документа
Брошюрование
Максимальный размер гребенки 50 мм
Максимальный размер документа (80 г / 20 фунтов) c. 500 листов
Технические данные
Размер бумаги A4
Отверстия пробойника 21
Расположение отверстий 14,28 мм / 9/16”
Регулируемая направляющая края да- вращающаяся
Вес нетто 7 кг / 15,4 фунтов
Размеры (ДxШxВ) 460 x 390 x 130 мм / 18,1” x 15,3” x 5,1”
24
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите до начала
использования!
Пожалуйста, сохраните для использования в будущем.
При пробивке отверстий;
- всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность
- перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и
отрегулируйте его с помощью ненужных листов бумаги
- перед пробивкой удалите скрепки и другие металлические предметы
- никогда не превышайте указанную максимальную производительность
Нужна помощь?
Отдел обслуживания покупателей….
www.fellowes.com
Наши специалисты помогут
вам найти решение проблем.
Всегда связывайтесь с компанией
Fellowes, прежде чем обратиться
туда, где вы совершили покупку.
1. Всегда устанавливайте
устройство на устойчивую
поверхность.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
1. Выберите гребенку соответствующего
диаметра, используя лоток для
хранения гребенок.
ЭТАПЫ РАБОТЫ
1
Передняя
обложка
Задняя
обложка
2. Убедитесь, что поддон для
отходов пуст и правильно
установлен.
3. Поднимите крышку. Убедитесь,
что рычаг для раскрытия
гребенки отведен назад.
2134
2. Вставьте пластиковую
гребенку в механизм.
3. Потяните вперед рычаг
раскрытия гребенки, чтобы
раскрыть ее.
234
Максимум
30
20 (80 г/см)
4. Поднимите рычаг пробойника
в верхнее положение.
4. Чтобы проверить установки
направляющих края, пробейте
несколько ненужных листов.
1. Сначала пробейте переднюю и
заднюю обложки.
2. Пробивайте листы
небольшими пачками, чтобы
не перегружать устройство и
пользователя.
ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА
В любое время можно добавить дополнительные листы или удалить
лишние, открыв и снова закрыв гребенку, как описано выше.
ХРАНЕНИЕ
Опустите рычаг пробойника в горизонтальное положение. Опустите крышку.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Пробитые отверстия расположены не
по центру
Устройство не пробивает отверстия
Отверстия не параллельны краю бумаги.
Отверстия пробиты не до конца
Края отверстий повреждены
Отходы высыпаются из поддона
Причина
Не установлена направляющая края
Застревание
Под режущими инструментами застрял мусор.
Листы не выровнены в соответствии со схемой отверстий.
Возможно, устройство перегружено
Неправильно установлен лоток для отходов или включена
функция выброса
3. Загрузите пробитые листы
непосредственно в раскрытую
гребенку. Начните с передней
обложки документа.
4. Когда все пробитые листы будут
надеты на гребенку, толкните
рычаг гребенки назад, чтобы
закрыть гребенку и извлечь
сброшюрованный документ.
УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ
Лоток для отходов расположен снизу устройства, доступ к нему
осуществляется с правой стороны. Для достижения наилучших результатов
регулярно очищайте лоток.
Решение
Отрегулируйте направляющую края, пока отверстия не будут
расположены правильно
Убедитесь, что поддон для отходов пуст. Убедитесь, что загрузочный проем
не заблокирован.
Возьмите твердую картонку и вставьте ее в загрузочный проем. Двигайте
картонку из стороны в сторону, чтобы вытолкнуть оставшиеся отходы в поддон.
Отрегулируйте направляющую края и проверьте установки на черновом листе
Пробивайте пластиковые обложки вместе с бумажными листами. Уменьшите
количество одновременно пробиваемых листов.
Убедитесь, что поддон для отходов пуст, а функция выброса выключена.
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов всех деталей переплетчика на протяжении
2 лет со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы
имеете право только и исключительно на ремонт или замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия
не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного ремонта. Настоящий документ
ограничивает действие любой подразумеваемой гарантии, в том числе гарантии товарного состояния или пригодности для использования
в определенных целях, указанным выше соответствующим гарантийным сроком. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет
ответственность за любой косвенный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. У
вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Продолжительность и условия данной гарантии
действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения
более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь в компанию Fellowes или к продавцу данного изделия.
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λαβή διάτρησης
Υποστήριξη
εγγράφου
(κάλυμμα)
Ρυθμιζόμενος
οδηγός άκρου
Θήκη
απορριμμάτων
Τροχίσκος για τη
ρύθμιση οδηγού
άκρου
Μοχλός
ανοίγματος
δακτυλίου
Αποθήκευση δακτυλίου και
μέτρηση εγγράφου
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Δυνατότητα διάτρησης
Φύλλα χαρτιού
70-80 g / 20 lb 20 φύλλα
Καλύμματα διαφανειών
100-200 micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 4-8 mil 3 φύλλα
200+ micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 8+ mil 2 φύλλα
Άλλα τυπικά καλύμματα
160-270 g / 40-60 lb 3 φύλλα
270+ g / 60+ lb 2 φύλλα
Χωρητικότητα θήκης απορριμμάτων περίπου 1500 φύλλα
Είσοδος χαρτιού
Παράθυρο
Θήκη απορριμμάτων
Αποθήκευση
δακτυλίου και
μέτρηση εγγράφου
Δυνατότητα βιβλιοδεσίας
Μέγιστο μέγεθος δακτυλίου 50 mm
Μέγιστο βάρος εγγράφου (80 g / 20 lb) περίπου 500 φύλλα
Τεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις χαρτιού A4
Εγκοπές διάτρησης 21
Βήμα εγκοπής 14,28 mm / 9/16”
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου ναι - περιστροφικός
Καθαρό βάρος 7 kg / 15,4 lb
Διαστάσεις (ΜxBxY) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
26
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε πριν τη χρήση!
Παρακαλούμε φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κατά τη διάτρηση:
- εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια
- δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν
τη διάτρηση των τελικών εγγράφων
- αφαιρέστε τους συνδετήρες και κάθε άλλο μεταλλικό αντικείμενο πριν τη
διάτρηση
- μην υπερβαίνετε ποτέ την αποτιμημένη απόδοση του μηχανήματος
Χρειάζεστε βοήθεια?
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών….
www.fellowes.com
Αφήστε τους ειδικούς μας να σας
βοηθήσουν με τις λύσεις τους. Να
καλείτε πάντα την εταιρία Fellowes πριν
επικοινωνήσετε με το κατάστημα αγοράς.
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Μεγέθη διαμέτρων δακτύλιων διάτρησης και ρυθμίσεις βάθους περιθωρίου
1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα
βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο
δακτυλίου για τη χρήση της θήκης
αποθήκευσης δακτυλίου.
ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
1
Εξώφυλλο
Οπισθόφυλλο
2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη
απορριμμάτων είναι άδεια και
έχει προσαρμοστεί σωστά.
3. Ανασηκώστε το κάλυμμα. Βεβαιωθείτε
ότι ο μοχλός ανοίγματος του δακτυλίου
έχει τοποθετηθεί προς τα πίσω.
2134
2. Εισάγετε τον πλαστικό
δακτύλιο στο μηχανισμό.
3. Τραβήξτε το μοχλό ανοίγματος
του δακτυλίου προς τα εμπρός για
ν’ ανοίξετε το δακτύλιο.
234
Μέγιστο 20
30
(80 gsm)
4. Ανασηκώστε τη λαβή διάτρησης
στην όρθια θέση της.
4. Κάντε δοκιμή με πρόχειρα φύλλα
χαρτιού για να ελέγξετε τη ρύθμιση
οδηγού άκρου.
1. Διατρυπήστε πρώτα τα εξώφυλλα
και οπισθόφυλλα.
2. Διατρυπήστε τα φύλλα
σε μικρές παρτίδες που δεν
υπερφορτώνουν το μηχάνημα ή
το χρήστη.
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε πρόσθετα φύλλα σε οποιαδήποτε
στιγμή, ανοίγοντας και κατόπιν κλείνοντας το δακτύλιο όπως περιγράφηκε
παραπάνω.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Χαμηλώστε τη λαβή διάτρησης στην οριζόντια θέση. Χαμηλώστε το κάλυμμα.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Οι οπές διάτρησης δεν είναι κεντραρισμένες
Το μηχάνημα δεν τρυπά
Οι οπές διάτρησης δεν είναι παράλληλες προς
το άκρο του φύλλου.
Μη ολοκληρωμένες οπές
Οι άκρες του φύλλου έχουν παραμορφωθεί
Διαρροή θήκης απορριμμάτων
Αιτία
Ο οδηγός άκρου δεν είναι ρυθμισμένος
Εμπλοκή
Έχουν κολλήσει αποκόμματα κάτω από τις φιλιέρες.
Τα φύλλα δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένα με το
πρότυπο διάτρησης.
Πιθανή υπερφόρτωση του μηχανήματος
Η θήκη απορριμμάτων δεν έχει εισαχθεί σωστά ή έχει
ενεργοποιηθεί η λειτουργία «διάρρηξης» (burst)
3. Φορτώστε τα τρυπημένα φύλλα
απ’ ευθείας στον ανοιγμένο
δακτύλιο διάτρησης. Αρχίστε με τα
πρώτα φύλλα του εγγράφου.
4. Όταν έχετε φορτώσει όλα τα
τρυπημένα φύλλα στο δακτύλιο,
ωθήστε το μοχλό του δακτυλίου προς
τα πίσω για να κλείσετε το δακτύλιο και
να αφαιρέσετε το δεμένο έγγραφο.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ
Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε
από τη δεξιά πλευρά. Για καλύτερα αποτελέσματα, αδειάζετε τακτικά τη θήκη.
Λύση
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου έως ότου διορθωθεί το πρότυπο διάτρησης οπών
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια. Ελέγξτε για τυχόν εμπλοκή στην υποδοχή χαρτιού.
Περάστε δύσκαμπτο χαρτόνι από την υποδοχή χαρτιού. Μετακινήστε το χαρτόνι προς το πλάι για να
απελευθερωθούν οποιαδήποτε αποκόμματα εντός της θήκης απορριμμάτων.
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου και κάντε δοκιμές διάτρησης με πρόχειρα φύλλα έως ότου διορθωθεί
Διατρυπήστε πλαστικά καλύμματα με χάρτινα φύλλα. Μειώστε τον αριθμό των φύλλων προς διάτρηση.
Ελέγξτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και η λειτουργία «διάρρηξης» (burst) είναι κλειστή.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο
εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του
ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης
επισκευής. Οποιαδήποτε υπονοούμενη εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο
σκοπό, περιορίζεται δια του παρόντος σε διάρκεια ίση με την ανάλογη διάρκεια εγγύησης που αναφέρεται παραπάνω. Η εταιρία Fellowes δεν
θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση
σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ’ αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι
όροι και οι συνθήκες αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την
τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή συνθήκες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με
βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27
TÜRKÇE
Delme kulbu
Belge desteği
(kapak)
Ayarlanabilir
kenar kılavuzu
Atık tepsisi
Kenar kılavuzunu
ayarlama çarkı
Tarak açma kolu
Tarak depolama yeri ve belge ölçme
ÖZELLİKLERİ
Delme Kapasitesi
Arkusze papieru
70-80 g / 20 lb 20 yaprak
Şeaf kapaklar
100-200 mikron / 4-8 mil 3 yaprak
200+ mikron / 8+ mil 2 yaprak
Diğer standart kapaklar
160-270 g / 40-60 lb 3 yaprak
270+ g / 60+ lb 2 yaprak
Atık tepsisi kapasitesi yaklaşık 1500 yaprak
Kağıt girişi
Pencere
Atık tepsisi
Tarak depolama
yeri ve belge ölçme
Ciltleme Kapasitesi
Maks. tarak boyutu 50 mm
Maks. belge (80 g / 20 lb) c. 500
Teknik Veriler
Kağıt boyutları A4
Delme yuvaları 21
Yuva aralığı 14,28 mm / 9/16”
Ayarlanabilir kenar kılavuzu evet- döner
Net ağırlık 7 kg / 15,4 lb
Boyutlar (UxDxY) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
yaprak
28
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT
İleride başvurmak üzere lütfen saklayın.
Delme işlemi sırasında;
- daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına
dikkat edin
- son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme
delikleri açıp makineyi ayarlayın
- delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalarını sayfalardan çıkarın
- makinenin belirtilen performans düzeyini hiçbir zaman aşmayın
Atık tepsisi doğru yerleştirilmemiş ya da ‘çoğuşma özelliği’
devreye girmiştir
3. Delinmiş yaprakları, doğrudan,
açılmış tarağa yerleştirin. Belgenin
baş tarafından başlayın.
4. Delinmiş tüm yapraklar tarağa
yerleştirildiğinde, tarak kolunu
geriye doğru iterek tarağı kapatın ve
ciltlenmiş belgeyi çıkartın.
ATIKLARIN ÇIKARILMASI
Atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır. En iyi sonuçları
elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın.
Çözüm
Kenar kılavuzunu doğru delik düzeni elde edilene kadar ayarlayın
Atık tepsisinin boş olup olmadığını kontrol edin. Kağıt girişinde tıkanma olup olmadığını kontrol edin.
Kağıt girişine sert bir mukavva parçası sokun. Mukavvayı yanlamasına hareket ettirerek sıkışmış olan
çöplerin atık tepsisine düşmesini sağlayın.
Kenar kılavuzunu ayarlayın ve doğru hizayı elde edene kadar müsvedde sayfalarla deneme yapın
Plastik kapakları kağıt yapraklarla birlikte delin. Delinmekte olan yaprak sayısını azaltın.
Atık tepsisini boşaltın ve ‘çoğuşma özelliğini’ kapatın.
GARANTİ
Fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik
açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masraarı Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım,
yanlış muamele ya da yetkisiz taraarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. Satılabilirlik ve belli bir amaca uygunluk garantileri
dahil olmak üzere, her türlü zımni garantilerin süresi, yukarıda beyan edilen ilgili garanti dönemi ile sınırlıdır. Fellowes, bu ürünün
kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı
olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya
şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için Fellowes ile ya da
bayinizle irtibat kurun.
29
ČESKY
Děrovací rukojeť
Podpora
dokumentů (víko)
Nastavitelné
vodítko okraje
Místo pro odpad
Kolečko pro
nastavení
vodítka hřebene
Páka pro
rozevření
hřebene
Uskladnění hřebene a měřidlo dokumentů
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita děrování
Listy papíru
70-80 g / 20 liber 20 listů
Průhledné obálky
100-200 mikronů / 4-8 mil 3 listy
přes 200 mikronů /přes 8 mil 2 listy
Jiné standardní obálky
160-270 g / 40-60 liber 3 listy
přes 270 g / přes 60 liber 2 listy
Kapacita místa pro odpad¨přibližně 1500 listů
Otvor pro papír
Okno
Místo pro odpad
Uskladnění
hřebene a měřidlo
dokumentů
Kapacita vázání
Maximální velikost hřebene 50 mm
Max dokument (80 g / 20 liber) c. 500 listů
Technické parametry
Rozměry papíru A4
Děrovací otvory 21
Rozestup otvorů 14,28 mm / 9/16 palce
Nastavitelné vodítko okraje ano - rotační
Čistá váha přes 7 kg / přes 15,4 liber
Rozměry (délka x hloubka x výška) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 palce
30
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR
Uschovejte pro budoucí využití.
Při děrování;
- vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu
- ozkoušejte děrování na nepotřebných listech a stroj seřiďte, než provedete
děrování na nálních dokumentech.
- před děrováním odstraňte sponky a další kovové materiály
- nikdy nepřekračujte uvedený výkon stroje
Potřebujete pomoc?
aby vám pomohli. Než se obrátíte
zakoupili, vždy nejprve zavolejte
Přečtěte si tyto pokyny předtím,
než začnete zařízení používat!
Služba zákazníkům….
www.fellowes.com
Dovolte našim odborníkům,
na místo, kde jste výrobek
společnosti Fellowes.
PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁTY DOKUMENTŮ
Průměr hřebene a související nastavení tloušťky hřbetu
1. Zajistěte, aby byl stroj na
stabilním podkladu.
NEŽ ZAČNETE VÁZAT
1. Zvolte správný průměr hřebene
pomocí skladovacího prostoru
hřebene.
VÁZÁNÍ
1
Přední
obálka
Zadní
obálka
2. Zkontrolujte, zda je prostor
pro odpad prázdný a správně
upevněný.
3. Zvedněte víko. Zajistěte, aby
byla páka pro otevírání hřebene
zatlačena dozadu.
2134
2. Zasuňte plastový hřeben do
mechanismu.
3. Otevřete hřeben přitažením
páky pro jeho otevírání dopředu.
234
Max 20
30
(80 gsm)
4. Zvedněte děrovací páku do
vzpřímené polohy.
4. Otestujte děrování na
nepotřebných listech pro kontrolu
nastavení vodítka okraje.
1. Nejprve děrujte přední a zadní
obálku.
2. Listy děrujte po malých
dávkách, jež nepřetěžují stroj
ani uživatele.
OPRAVA SVÁZANÉHO DOKUMENTU
Další listy lze kdykoli přidat nebo odebrat tak, že otevřete a pak zavřete
hřeben dle předchozího popisu.
USKLADNĚNÍ
Sklopte děrovací páku do vodorovné polohy. Sklopte víko.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém
Vyražené otvory nejsou vystředěné
Stroj neděruje
Děrované otvory nejsou rovnoběžné s
okrajem.
Částečné otvory
Poškozené okraje děrovaného otvoru
Únik odpadu z podnosu pro odpad
Příčina
Vodítko okraje není nastaveno
Zablokování
Odřezky uvízly pod výsekem.
Listy nejsou správně zarovnány na vzorec děrování.
Pravděpodobné přetížení stroje
Prostor pro odpad není správně zasunutý nebo se aktivovala funkce vyhození.
3. Děrované listy zavádějte přímo
na rozevřený hřeben. Začněte
přední částí dokumentu.
4. Když jsou na hřeben vloženy
všechny listy, uzavřete hřeben
zatlačením páky pro uzavření hřebene
a vyjměte svázaný dokument.
ODSTRANĚNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU
Prostor pro odpad je umístěn pod strojem a lze k němu přistoupit z pravé strany. Pro
co nejlepší výsledek prostor pravidelně čistěte.
Řešení
Upravte vodítko okraje, dokud není vzorec otvorů správný
Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný. Zkontrolujte průchodnost vstupního
otvoru pro papír.
Zasuňte do vstupního otvoru pro papír pevný karton. Posuňte karton do strany tak,
abyste uvolnili volné odřezky do prostoru pro odpad.
Upravte vodítko okraje a otestujte děrování na odpadním papíru, dokud není vzorec
otvorů správný
Plastové obaly děrujte s listy papíru. Snižte počet děrovaných listů.
Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný a zda je funkce vyhození uzavřena.
ZÁRUKA
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním
spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční doby kterákoli část bude závadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo
výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě hrubého zacházení, nesprávného
použití nebo nepovolené opravy. Jakákoli implikovaná záruku, včetně záruky prodejnosti nebo způsobilosti pro určitý účel, je tímto
časově omezena na odpovídající výše uvedenou záruční lhůtu. V žádném případě nebude společnost Fellowes zodpovědna za eventuální
následné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává specická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou
existovat ještě práva další či odlišná. Tr vání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony
ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na
společnost Fellowes nebo svého prodejce.
31
SLOVENSKY
Rúčka perforovania
Podpera
dokumentov
(veko)
Nastaviteľné
vodidlo okraja
Odpadová nádoba
Koliesko na
nastavenie vodidla
okraja
Otváracia páčka
hrebeňa
Uloženie hrebeňa a mierka dokumentov
SCHOPNOSTI
Kapacita perforovania
Hárky papiera
70-80 g / 20 lb 20 hárky
Priesvitné fólie
100-200 mikrónov / 4-8 mil 3 hárky
200+ mikrónov / 8+ mil 2 hárky
Iné štandardné obaly
160-270 g / 40-60 lb 3 hárky
270+ g / 60+ lb 2 hárky
Kapacita odpadovej nádoby približne 1500 hárkov
Vstupný otvor na papier
Okno
Odpadová nádoba
Uloženie hrebeňa
a mierka
dokumentov
Kapacita viazania
Maximálna veľkosť hrebeňa 50 mm
Maximálny počet dokumentov (80 g / 20 lb) približne 500 hárkov
Technické údaje
Rozmery papiera A4
Otvory na perforovanie 21
Rozstup otvorov 14,28 mm / 9/16 palca
Nastaviteľné vodidlo okraja áno, otočné
Čistá hmotnosť 7 kg / 15,4 lb
Rozmery (DxHxŠ) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 palca
32
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred používaním zariadenia si
POZOR
Odložte si ich pre budúcnosť.
Pri perforovaní;
- vždy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu
- pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať
nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie
- pred perforovaním odstráňte spinky a iné kovové predmety z dokumentov
- nikdy neprekračujte udávaný výkon zariadenia
Potrebujete pomoc?
prečítajte nasledujúce pokyny!
Zákaznícky servis….
www.fellowes.com
Nechajte našich odborníkov, aby
vám pomohli s riešením. Vždy
zavolajte najprv spoločnosti
Fellowes, až potom
kontaktujte predajcu.
PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV
Veľkosti priemeru hrebeňa a nastavenia hĺbky okraja
1. Skontrolujte, či je zariadenie na
pevnom povrchu.
SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ
1. Pomocou zásobníka uloženia
hrebeňa vyberte správny priemer
hrebeňa.
POSTUP VIAZANIA
1
Predný
obal
Zadný
obal
2. Skontrolujte, či je odpadová
nádoba prázdna a správne
založená.
3. Zdvihnite veko. Skontrolujte,
či je páčka otvorenia hrebeňa
zatlačená dozadu.
2134
2. Vložte plastový hrebeň
do mechanizmu.
3. Potiahnite páčku otvorenia
hrebeňa dopredu, čím ho otvoríte.
234
Max. 20
30
(80 gsm)
4. Zdvihnite rúčku perforovania do
hornej polohy.
4. Skúšobne perforujte nepotrebné
hárky papiera na kontrolu nastavenia
vodidla okraja.
1. Najprv perforujte predný a
zadný obal.
2. Hárky perforujte v malých
dávkach, ktoré nepreťažujú
zariadenie ani používateľa.
OPRAVA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU
Kedykoľvek môžete pridať alebo odstrániť ďalšie hárky tak, že otvoríte a potom
zavriete hrebeň podľa uvedeného postupu.
SKLADOVANIE
Sklopte rúčku perforovania do vodorovnej polohy. Sklopte kryt.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém
Perforované otvory nie sú v strede
Zariadenie neperforuje
Perforované diery nie sú súbežné s
okrajom.
Otvory nie sú celé
Poškodené okraje dier
Z odpadovej nádoby sa vysýpajú kúsky
papiera
Príčina
Nie je nastavené vodilo okraja
Upchanie
Pod otvormi sa zasekli úlomky.
Hárky nie sú správne zarovnané na vzorku perforovania.
Možné preťaženie zariadenia
Odpadová nádoba nie je správne založená, alebo sa aktivovala funkcia
„vysypania“
3. Vkladajte perforované hárky
priamo na otvorený hrebeň. Začnite
od začiatku dokumentu.
4. Po vložení všetkých perforovaných
hárkov na hrebeň potlačte páčku
hrebeňa dozadu, čím zavriete hrebeň a
odstránite zviazaný dokument.
ODSTRÁNENIE NADBYTOČNÝCH KÚSKOV PAPIERA
Odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany.
Odpadovú nádoby pravidelne vyprázdňujte.
Riešenie
Upravte vodidlo okraja tak, aby vzorka otvorov bola správna
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna. Skontrolujte upchanie vstupného otvoru na vkladanie
papiera.
Vezmite hárok tvrdého papiera a zasuňte ho do vstupného otvoru na vkladanie papiera. Posúvajte tvrdým
papierom do bokov, aby sa uviaznuté kúsky papiera uvoľnili do odpadovej nádoby.
Upravte vodidlo okraja a otestujte perforovania na nepotrebných hárkoch papiera, kým na stavenie nie je
správne
Plastové obaly perforujte spolu s hárkami papiera. Zmenšite počet perforovaných hárkov.
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a funkcia „vysypania“ zatvorená.
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú poruchu v materiáli a spracovaní na 2 roky
od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo
výmena chybnej časti na náklady spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania
alebo neoprávnenej opravy. Každá zahrnutá záruka vrátane predajnosti, alebo spůsobilosti pre určitý účel je týmto obmedzená na
trvanie primeranej záručnej lehoty vysvetlenej vyššie. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné
následné alebo vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné
práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde miestne zákony
ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na spoločnosť
Fellowes alebo vášho predajcu.
33
MAGYAR
Lyukasztókar
Dokumentumtartó
(fedél)
Állítható
élvezető
Hulladéktálca
Kerék az élvezető
állításához
Gerincnyitó kar
Gerinctároló és dokumentum-mérce
TULAJDONSÁGOK
Lyukasztási teljesítmény
Papírlapok
70-80 g / 20 lb 20 lap
Átlátszó borítók
100-200 mikron / 4-8 mil 3 lap
200+ mikron / 8+ mil 2 lap
Egyéb szabványos borítók
160-270 g / 40-60 font 3 lap
270+g / 60+ font 2 lap
Hulladéktálca teljesítménye kb. 1 500 lap
Papíradagoló nyílás
Ablak
Hulladéktálca
Gerinctároló és
dokumentum-mérce
Kötési teljesítmény
Max. gerincméret 50 mm
Max. dokumentum (80 g / 20 lb) kb. 500 lap
Műszaki adatok
Papírméretek A4
Lyukasztási rések 21
Lyukosztás 14,28 mm / 9/16”
Állítható élvezető van- rotációs
Nettó súly 7 kg / 15,4 lb
Méretek (HoxMéxMa) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
34
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
VIGYÁZAT
Kérjük, tartsa meg jövőbeni hivatkozásra.
Lyukasztáskor;
- mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen
- a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon végezzen
tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet
- lyukasztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat és egyéb fém adalékokat
1. Biztosítsa, hogy a gép stabil
felületen legyen.
KÖTÉS ELŐTT
1. A gerinctároló tálca segítségével
válassza ki a helyes gerincátmérőt.
KÖTÉSI LÉPÉSEK
1
Elülső
borító
Hátsó
borító
2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca
üres-e és hogy megfelelően került-e
beillesztésre.
3. Emelje fel a fedelet. Biztosítsa,
hogy a gerincnyitó kar hátrafelé
legyen nyomva.
2134
2. A műanyag gerincet helyezze
be a szerkezetbe.
3. A gerinc kinyitására, húzza előre
a gerincnyitó kart.
234
Max. 20
(80 gramm per
30
négyzetméter)
4. A lyukasztókart annak
függőleges helyzetébe emelje fel.
4. Az élvezető beállításának
ellenőrzésére, kidobásra szánt lapokon
végezzen tesztlyukasztást.
1. Először az elülső és hátsó borítókat
lyukassza ki.
2. Kis adagokban lyukassza a
lapokat, hogy ne terhelje túl a
gépet vagy a felhasználót.
KÖTÖTT DOKUMENTUM MÓDOSÍTÁSA
A gerinc fent leírt kinyitásával és visszazárásával a dokumentumhoz bármikor
hozzá lehet adni további lapokat, továbbá el is lehet őket távolítani.
TÁROLÁS
Vízszintes helyzetbe eressze le a lyukasztókart. Hajtsa le a fedelet.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A kilyukasztott lyukak nem
központosak
A gép nem lyukaszt
A kilyukasztott lyukak nem
párhuzamosak a szegéllyel.
Részleges lyukak
A lyukak szélei sérültek
A hulladéktálcáról potyog a hulladék
Ok
Nincs beállítva az élvezető
Eldugulás
Törmelék ragadt a sajtolószerszámok alá.
A lapok nincsenek megfelelően vonalban a lyukasztási mintával.
Lehet, hogy a gépet túlterhelték
A hulladéktálcát helytelenül illesztették be, vagy a „szétrepedési
biztosíték” aktiválódott
3. A kilyukasztott lapokat
közvetlenül a nyitott gerincre fűzze
fel. A dokumentum elején kezdje.
4. Amikor az összes kilyukasztott lap a
gerincre került, nyomja hátra a gerinckart
a gerinc lezárására, majd a kötött
dokumentumot vegye ki a gépből.
A NYESEDÉKHULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA
A hulladéktálca a gép alatt található, és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni. A
legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja.
Megoldás
Addig igazgassa az élvezető beállítását, míg a lyukminta helyessé nem válik
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e. Ellenőrizze, hogy nem dugult-e el a papíradagoló nyílás.
Csúsztasson be egy merev kartonpapírt a papíradagoló nyílásba. A kartonpapírt oldalirányú mozdulatokkal
huzigálja, hogy kimozdítsa a lemaradt nyesedékeket, hogy azok leessenek a hulladéktálcába.
Igazítsa be az élvezetőt, és kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztásokat, míg a lyukak
megfelelőkké nem válnak
Műanyag borítókkal együtt lyukassza a papírlapokat. Csökkentse az egyszerre lyukasztott lapok számát.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy a „szétrepedési biztosíték” zárásra került-e.
GARANCIA
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép minden alkatrésze mentes az
anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, erre az egyetlen és kizárólagos
orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes cég választása szerinti és a cég költségére történő - javítása vagy cseréje. Ez
a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, illetve illetéktelen javítás esetén. A garancia, beleértve az eladhatóságot
vagy egy különös célra való alkalmasságot, időtartamát tekintve a fent közzétett garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős az ennek a terméknek tulajdonítható következményi vagy véletlen károkért. Ez a garancia sajátos
jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a garanciától. A jelen garancia időtartama,
kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket
követelnek meg. További részletekért vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba a Fellowes céggel vagy
a kereskedővel.
35
PORTUGUÊS
Manípulo de perfuração
Suporte de
documentos
(tampa)
Guia de bordo
ajustável
Tabuleiro de resíduos
Roda para ajustar
o guia de bordo
Alavanca
de abertura
do pente
Armazenamento do pente e medida
de documentos
CAPACIDADES
Capacidade de perfuração
Folhas de papel
70-80 g 20 folhas
Capas transparentes
100-200 micra / 4-8 mil 3 folhas
200+ micra / 8+ mil 2 folhas
Outras capas normalizadas
160-270 g 3 folhas
270+ g 2 folhas
Capacidade do tabuleiro de resíduosaprox. 1500 folhas
Entrada para papel
Janela
Tabuleiro de resíduos
Armazenamento do
pente e medida de
documentos
Capacidade de encadernação
Tamanho máx. do pente 50 mm
Máx. documento (80 g) c. 500 folhas
Dados técnicos
Tamanho do papel A4
Ranhuras de perfuração 21
Espaço entre ranhuras 14,28 mm / 9/16 pol.
Guia de bordo ajustável sim – rotativo
Peso líquido 7 kg
Dimensões (CxPxA) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pol.
36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ATENÇÃO
Leia antes de utilizar
o aparelho!
Conserve para consulta futura.
Ao perfurar;
- certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável
- perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar
documentos finais
- retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar
- nunca ultrapasse o rendimento indicado da máquina
Precisa
de ajuda?
Serviço de apoio ao cliente…
ajudá-lo a encontrar uma
solução. Ligue sempre para
a Fellowes antes de entrar
www.fellowes.com
Deixe os nossos peritos
em contacto com o seu
ponto de venda.
DIÂMETRO DO PENTE E TAMANHOS DE DOCUMENTOS
Diâmetros do pente e regulações de profundidade da margem
1. Certifique-se sempre de
que a máquina está numa
superfície estável.
ANTES DE ENCADERNAR
1. Seleccione o diâmetro correcto
do pente, utilizando o tabuleiro de
armazenamento do pente.
PASSOS PARA ENCADERNAR
1
Capa
Contra-
capa
2. Certifique-se de que o
tabuleiro de resíduos está vazio
e devidamente encaixado.
3. Levante a tampa. Certifique-se
de que a alavanca de abertura do
pente está puxada para trás.
2134
2. Insira o pente de plástico
dentro do mecanismo.
3. Puxe a alavanca de abertura do
pente para abrir o pente.
234
Máx. 20
30
(80 gsm)
4. Levante o manípulo de perfuração até à posição vertical.
4. Perfure folhas de rascunho
para testar as regulações do guia
de bordo.
1. Primeiro, perfure a capa e
a contracapa.
2. Perfure as folhas em
pequenos lotes, de forma a não
sobrecarregar a máquina ou o
utilizador.
RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO
Podem ser acrescentadas ou retiradas mais folhas, a qualquer momento,
abrindo e fechando o pente conforme acima descrito.
ARMAZENAMENTO
Baixe o manípulo de perfuração até à posição horizontal. Baixe a tampa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
As perfurações não estão centradas
A máquina não perfura
Os furos perfurados não estão paralelos ao bordo.
Furos parciais
Bordos dos furos danificados
Fugas do tabuleiro de resíduos
Motivo
O guia de bordo não está regulado
Bloqueio
Existem detritos aprisionados entre as fieiras.
As folhas não estão correctamente alinhadas segundo o padrão de perfuração.
Eventual sobrecarga da máquina
O tabuleiro de resíduos não está correctamente introduzido ou a “funcionali-
dade de rebentamento” foi activada
3. Coloque as folhas perfuradas
directamente sobre o pente aberto.
Comece com a parte da frente do
documento.
4. Quando todas as folhas perfuradas
forem colocadas sobre o pente,
empurre a alavanca do pente para
trás para fechar o pente e retire o
documento encadernado.
REMOÇÃO DOS RECORTES DE RESÍDUOS
O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado
direito. Para obter os melhores resultados, esvazie regularmente o tabuleiro.
Solução
Ajuste o guia de bordo até que o padrão de perfurações esteja correcto
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio. Certifique-se de que a entrada de
papel não está bloqueada.
Pegue numa cartolina rígida e introduza-a na entrada de papel. Mova a cartolina de um lado
para o outro para desbloquear qualquer recorte que tenha ficado no tabuleiro de resíduos.
Ajuste o guia de bordo e perfure folhas de rascunho até conseguir o padrão correcto
Perfure capas de plástico com folhas de papel. Diminua o número de folhas a perfurar.
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e que a “funcionalidade de
rebentamento” está desligada.
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período
de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de
garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com
defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Qualquer
garantia implícita, incluindo de comercialização ou de adequação para uma finalidade em particular, é aqui limitada ao período de
garantia apropriado, conforme anteriormente estabelecido. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos
consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais
diferentes dos constantes nesta garantia. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de
imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos
desta garantia, contacte directamente a Fellowes ou consulte o seu agente autorizado.
37
Useful Phone Numbers
Help Line
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-76-523-2090
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
Espana +34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-30-06-86-80
Italia +39-071-730041
Europe 00-800-1810-1810
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-(0)-2-3462-2844
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(22)-771-47-40
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836836
United States +1-630-893-1600
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom
Benelux China España Italia Korea Singapore United States
2006 Fellowes, Inc. Part No. 402109
fellowes.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.