Fellowes Pulsar 300 User Manual

Office Comb Binder
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
fellowes.com
ENGLISH
Document support (lid)
Adjustable edge guide
Punch handle
Wheel to adjust edge guide
Comb opening lever
Window
CAPABILITIES
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 17 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet 200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Paper entry
Waste tray
Waste tray
Comb storage and Document measure
Comb storage and Document measure
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 3 sheet 270+g / 60+ lb 2 sheet
BINDING CAPACITY
Max comb size 38mm Max document (80g / 20lb) c. 300 sheet
TECHNICAL DATA
Paper dimensions A4 Punching slots 21 Slot pitch 14.28mm / 9/16” Adjustable edge guide yes- rotary
Waste tray capacity c. 1500 sheet Net weight 7 kg / 15.4 lb Dimensions (LxDxH) 460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
Please keep for future reference
When punching;
• always ensure the machine is on a stable surface
• test punch scrap sheets and set the machine before punching nal documents
• remove staples and other metal articles prior to punching
• never exceed the machines quoted performance
2
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
mm inch number of pages
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
19mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
SET UP
1. Ensure the machine is on a
stable surface.
BEFORE YOU BIND
21 3 4
2. Check waste tray is empty and correctly fitted
3. Lift the lid. Ensure the comb-opening lever is pushed backwards.
21 3 4
4. Lift the punch handle to its upright position.
1. Select the correct comb diam-
eter using the comb storage tray.
2. Insert the plastic comb into the mechanism.
3. Pull comb-opening lever forward to open the comb.
4. Test punch scrap sheets to check edge guide setting.
3
ENGLISH
30
30
STEPS TO BIND
Front Cover
Back
Cover
1. Punch front and back covers
first.
21 3 4
Max 17
30
(80gsm)
2. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or the user.
3. Load punched sheets directly onto the opened comb. Starting with the front of the document.
4. When all punched sheets are loaded onto the comb, push the comb lever backwards to close the comb and remove the bound document.
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop.
4
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central Machine will not punch Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Edge guide not set Blockage Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern. Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated
Solution
Adjust edge guide until hole pattern is correct Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry. Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the card-
board sideways to release any stray clippings into the waste tray. Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets
being punched. Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchant­ability or tness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty
period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
5
FRANÇAIS
Support du document (couvercle)
Butée de taquage réglable
Poignée de perforation
Roulette de réglage de
la butée de taquage Levier d’ouverture des anneaux en plastique
Fenêtre de visualisation
CARACTERISTIQUES
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
70-80 g / 20 lb 17 feuilles
Couvertures transparentes
100-200 microns / 4-8 ml 3 feuilles 200+ microns / 8+ mil 2 feuilles
Insertion du document
Bac à déchets
Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document
Autres couvertures standard
160-270g / 40-60 lb 3 feuilles 270+g / 60+ lb 2 feuilles
Bac à déchets
Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document
CAPACITÉ DE RELIURE
Taille de reliure maximum 38mm Max document (80 g / 20 lb) c. 300 feuilles
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions papier A4 Nombre de perforations 21 Ecartement des perforations 14,28 mm / 9/16 po Butée de taquage réglable oui - rotatif
Capacité du bac à déchets c. 1500 feuilles Poids net 7 kg / 15,4 lb Dimensions (LxPxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 po x 15,3 po x 5,1 po
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
ATTENTION
Avant de procéder à la perforation ;
• toujours vérier que la machine est installée sur une surface stable
• procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document nal
6
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure
• retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
• ne jamais tenter de dépasser la capacité spéciée de la machine
DIAMÈTRE DE RELIURE ET FORMAT DU DOCUMENT
mm pouce quantité de pages
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
MONTAGE
1. Vérifier que la machine est
installée sur une surface stable.
AVANT DE RELIER
21 3 4
2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en place.
3. Lever le couvercle. Vérifier que le levier d’ouverture des anneaux en plastique est poussé vers l’arrière.
21 3 4
4. Relever la poignée de perforation à la verticale.
1. Sélectionner le diamètre de
reliure correct dans le bac de stockage des anneaux en plastique.
2. Insérer les anneaux en plastique dans le mécanisme.
3. Tirez le levier d’ouverture des anneaux en plastique vers l’avant pour les ouvrir.
4. Procéder à un test de perforation de feuilles de brouillon pour vérifier le réglage de la butée de taquage.
7
FRANÇAIS
30
30
ETAPES DE LA RELIURE
Couverture
avant
Couverture
arrière
1. Perforer d’abord les
couvertures avant et arrière.
2. Perforer les feuilles par petits paquets faciles à manier par l’utilisateur et de manière à ne pas surcharger la machine.
Max 17
30
(80 gsm)
3. Charger directement les feuilles perforées dans les anneaux en plastique ouverts. Commencer par la couverture avant du document.
4. Une fois que toutes les feuilles perforées ont été installées dans les anneaux en plastique, pousser le levier de perforation vers l’arrière pour fermer les anneaux, puis retirer le document relié.
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
21 3 4
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
STOCKAGE
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Pulsar a été conçue pour être rangée à l’horizontale sur le bureau.
8
DÉPANNAGE
Problème
Les trous de perforation ne sont pas centrés
La machine ne perfore pas
Perforation de trous non parallèles au bord du document.
Trous de perforation partiels
Trous de perforation pas parfaits
Le bac à déchets perd des confettis
Cause
La butée de taquage est mal réglée
Bourrage
Des confettis sont coincés sous les poinçons.
Les feuilles ne sont pas correctement alignées.
Surchargeant possiblement la machine
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le dispositif de « rafale » est activé
Solution
Régler la butée de taquage jusqu’à obtention des trous de perforation corrects
Vérier que le bac à déchets à été vidé. Vérier l’absence de bourrage dans la fente d’insertion.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion. Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis dans le bac à déchets.
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier. Réduire le nombre de feuilles perforées.
Vérier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.
Besoin d’aide ?
Service clientèle….
www.fellowes.com Laissez nos experts vous aider et trouver votre solution. Veillez
à nous appeler systématiquement
avant de contacter votre
point de vente.
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie
appropriée dénie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local.
9
ESPAÑOL
Guía lateral ajustable Rueda de ajuste
de guía lateral
Palanca de apertura de canutillo
Ventana
Asa de perforación
Soporte de documento (tapa)
Entrada del papel
Bandeja de residuos
Bandeja de residuos
Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos
Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g / 20 lb 17 hojas
Portadas transparentes
100-200 micras / 4-8 mil 3 hojas 200+ micras / 8+ mil 2 hojas
CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN
Tamaño máximo de canutillo 38 mm Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) c. 300 hojas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones del papel A4 Ranuras de perforación 21 Inclinación de ranura 14,28 mm / 9/16 pulg. Guía lateral ajustable sí - giratoria
Otras portadas estándar
160-270 g /40-60 lb 3 hojas 270+ g /60+ lb 2 hojas
Capacidad de la bandeja de residuos c. 1500 hojas Peso neto 7 kg / 15,4 lb Dimensiones (AxPxA) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pulg.
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
PRECAUCIÓN
Al perforar;
• asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una supercie estable
• perfore algunas hojas de prueba y congure la máquina antes de perforar los documentos nales
Conserve este manual para futuras consultas
• retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
• nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
mm pulgadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
INSTALACIÓN
1. Asegúrese que la máquina
se encuentra sobre una superficie estable.
ANTES DE ENCUADERNAR
21 3 4
2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente.
3. Levante la tapa. Asegúrese de que la palanca de apertura de canutillo está presionada hacia atrás.
21 3 4
4. Levante el asa de perforación hasta colocarla en posición vertical.
1. Seleccione el diámetro del
canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento de canutillos.
2. Inserte el canutillo de plástico en el mecanismo.
3. Tire de la palanca de apertura de canutillo hacia delante para abrir el canutillo.
4. Perfore algunas hojas de prueba para comprobar la posición de la guía lateral.
11
ESPAÑOL
30
30
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
21 3 4
Portada
Contra-
portada
Máx. 17
30
(80gsm)
1. Perfore en primer lugar
la portada y contraportada del documento.
2. Perfore las hojas en partidas pequeñas para no sobrecargar la máquina ni exceder el esfuerzo del usuario.
3. Coloque las hojas perforadas directamente en el canutillo abierto. Comience por la parte frontal del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo todas las hojas perforadas, presione la palanca de canutillo hacia atrás para cerrarlo y extraiga el documento encuadernado.
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe la bandeja periódicamente.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Pulsar ha sido diseñada para permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los oricios perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no son paralelos al lateral.
Oricios parciales
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos de papel
Causa
La guía lateral no se ha jado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros.
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón de perforación.
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la ‘función ráfaga’
Solución
Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de oricios sea correcto
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la entrada de papel no esté bloqueada.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos.
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir la orientación
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de hojas perforadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.
¿Necesita
ayuda?
Servicio al cliente….
www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos
le ayuden y le den una solución.
Llámenos siempre antes de
ponerse en contacto
con su distribuidor.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al período
apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le conere derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.
13
DEUTSCH
Verstellbare Seitenführung
Rad zur Einstellung der Seitenführung
Kammöffnungshebel
Sichtfenster
Stanzgriff
Dokumentenstütze (Deckel)
Papiereinzug
Abfallfach
Abfallfach
Kammablage und Dokumentenmaß
Kammablage und Dokumentenmaß
LEISTUNGSMERKMALE
Stanzleistung
Papierseiten
70-80 g / 20 lbs 17 Blätter
Transparentdeckblätter
100-200 Mikron / 4-8 mil 3 Blätter 200+ Mikron / 8+ mil 2 Blätter
BINDELEISTUNG
Max. Kammgröße 38 mm Max. Dokument (80 g / 20 lbs) ca. 300 Blätter
TECHNISCHE DATEN
Papiermaße A4 Stanzschlitze 21 Schlitzneigung 14,28 mm / 9/16” Verstellbare Seitenführung Ja- Drehfunktion
Andere Standarddeckblätter
160-270 g Mikron / 40-60 lbs 3 Blätter 270+ g / 60+ lbs 2 Blätter
Abfallfachfassungsvermögen ca. 1500 Blätter Nettogewicht 7 kg / 15,4 lbs Abmessungen (LxTxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
VORSICHT
Beim Stanzen:
• Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht
• Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben
• Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
• Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN
mm Zoll Zahl der Seiten
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
EINRICHTUNG
1. Immer darauf achten, dass
das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht.
VOR DEM BINDEN
21 3 4
2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und richtig sitzt.
3. Den Deckel öffnen. Sicherstellen, dass der Kammöffnungshebel nach hinten gedrückt ist.
21 3 4
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
1. Mithilfe des Kammablagefachs
den richtigen Kammdurchmesser bestimmen.
2. Den Plastikkamm in den Mechanismus einsetzen.
3. Zum Öffnen des Kamms den Kammöffnungshebel nach vorne ziehen.
4. Restblätter teststanzen, um die Einstellung der Seitenführung zu prüfen.
15
DEUTSCH
30
30
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG
Vorderes
1. Zuerst das vordere und
hintere Deckblatt stanzen.
Deckblatt
Hinteres
Deckblatt
2. Die Blätter in kleinen Stapeln stanzen, damit Gerät und Benutzer nicht überlastet werden.
Max 17
30
(80gsm)
3. Die gestanzten Blätter direkt auf den offenen Kamm legen. Mit der Vorderseite des Dokuments beginnen.
4. Wenn alle gestanzten Blätter auf dem Kamm liegen, den Kammhebel nach hinten drücken, um den Kamm zu schließen. Das gebundene Dokument entnehmen.
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS
21 3 4
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder geschlossen wird.
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen. Der Pulsar Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.
16
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Gestanzte Löcher sind nicht mittig Gerät stanzt nicht
Gestanzte Löcher verlaufen nicht parallel zum Rand.
Löcher werden nur teilweise gestanzt
Beschädigte Stanzränder
Abfallfachlecks
Ursache
Seitenführung ist nicht eingestellt Blockierung
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet.
Mögliche Überladung des Geräts
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die „Berstfunktion“ wurde aktiviert
Lösung
Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen
überprüfen. Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich
hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben.
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die Einstellung stimmt.
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl der Blätter pro Stanzvorgang verringern.
Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.
Benötigen
Sie Hilfe?
Kundendienst….
www.fellowes.com
Lassen Sie sich von unseren
Experten bei der Lösung
beraten. Rufen Sie immer zuerst
Fellowes an, bevor Sie den
Händler kontaktieren, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit
beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.
17
ITALIANO
Supporto documento (coperchio)
Guida del bordo regolabile
Leva di perforatura
Manopola di regolazione guida bordo
Leva di apertura dorso plastico
Finestra
CARATTERISTICHE
Capacità di perforatura
Fogli di carta
70-80 g / 20 lb 17 fogli
Copertine trasparenti
100-200 micron / 4-8 mil 3 fogli 200 micron e più / 8 mil e più 2 fogli
Ingresso carta
Cassetto per i residui di carta
Cassetto per i residui di carta
Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento
Altre copertine standard
160-270 g / 40-60 lb 3 fogli 270 g e più / 60 lb e più 2 fogli
Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento
CAPACITÀ DI RILEGATURA
Diametro max dorso plastico 38 mm N. max fogli documento (80 g / 20 lb) circa 300 fogli
DATI TECNICI
Formato carta A4 Fessure di perforatura 21 Passo fessure 14,28 mm / 9/16” Guida del bordo regolabile sì - rotativa
Capacità del cassetto per i residui di carta circa 1500 fogli Peso netto 7 kg / 15,4 lb Dimensioni (LxPxA) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
ATTENZIONE
Precauzioni per la perforatura;
• vericare sempre che la macchina sia su una supercie stabile
• eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti
Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario
• rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura
• non eccedere mai la capacità della macchina
18
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
mm pollici numero di pagine
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
IMPOSTAZIONE
1. Verificare che la macchina sia
su una superficie stabile.
PRIMA DELLA RILEGATURA
21 3 4
2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente.
3. Sollevare il coperchio. Verificare che la leva di apertura del dorso plastico sia spinta verso il retro.
21 3 4
4. Sollevare la leva di perforatura in posizione verticale.
1. Selezionare il giusto diametro
del dorso plastico mediante i fori nel cassetto.
2. Inserire il dorso plastico nel meccanismo.
3. Tirare l’apposita leva per aprire il dorso plastico.
4. Eseguire delle prove su fogli di scarto per controllare l’impostazione della guida del bordo.
19
ITALIANO
30
30
FASI DI RILEGATURA
Copertina
Retro di
copertina
21 3 4
Max 17
30
(80gsm)
1. Eseguire prima la perforatura
della copertina e del retro di copertina.
2. Perforare i fogli a piccoli gruppi, per non sovraccaricare la macchina e maneggiarli agevolmente.
3. Inserire i fogli perforati direttamente sul dorso plastico aperto, iniziando dalla parte anteriore del documento.
4. Una volta inseriti tutti i fogli perforati sul dorso plastico, spingere verso la parte posteriore la leva di apertura dorso per chiudere quest’ultimo e rimuovere il documento rilegato.
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio. La rilegatrice ad anelli Pulsar va riposta orizzontalmente su una scrivania.
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Fori non centrati La macchina non esegue
la perforatura Fori non paralleli al bordo.
Fori parziali
Bordi dei fori danneggiati
Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto
Causa
Guida del bordo non impostata Ostruzione
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni.
Fogli disallineati rispetto ai punzoni.
Possibile sovraccarico della macchina
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione di espulsione rapida attivata
Soluzione
Regolare la guida del bordo nché la sequenza di fori non è corretta Vericare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se
c’è un’ostruzione all’ingresso della carta. Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e
muoverlo lateralmente per far cadere eventuali residui di carta nel cassetto.
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto no a eliminare il problema
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero di fogli su cui si esegue la perforatura.
Vericare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non sia attivata.
Per richiedere
assistenza
Servizio clienti….
www.fellowes.com
I nostri tecnici sono a vostra
disposizione per offrirvi la
soluzione migliore. Contattate
sempre Fellowes prima
di rivolgervi al rivenditore.
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specico, sono soggette ai limiti di durata
stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.
21
NEDERLANDS
Documentsteun (deksel)
Regelbare randgeleiding
Ponshefboom
Wiel om randgeleider
af te stellen Hefboom om kam te openen
Venster
MOGELIJKHEDEN
Ponscapaciteit
Papiervellen
70-80 g / 20 lb 17 vellen
Transparante dekbladen
100-200 micron / 4-8 mil 3 vellen 200+ micron / 8+ mil 2 vellen
Papierinvoer
Afvalkorf
Afvalkorf
Kamopslag en documentmaat
Kamopslag en documentmaat
Andere standaard dekbladen
160-270 g / 40-60 lb 3 vellen 270+ g / 60+ lb 2 vellen
INBINDCAPACITEIT
Max. kamgrootte 38 mm Max document (80 g / 20 lb) c. 300 vellen
TECHNISCHE GEGEVENS
Papierafmetingen A4 Ponsgaten 21 Gat pitch 14,28 mm / 9/16” Regelbare randgeleiding ja - roterend
Afvalkorf capaciteit c. 1500 vellen Netto gewicht 7 kg / 15,4 lb Afmetingen (LxDxH) 460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!
VOORZICHTIG
Tijdens het ponsen;
• zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat
• test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten
Bewaar voor later gebruik
• verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen
• overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine
22
KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN
mm duim aantal vellen
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
OPSTELLING
1. Zorg dat de machine op een
stabiel oppervlak staat.
VÓÓR HET INBINDEN
21 3 4
2. Controleer of afvalkorf leeg en correct gemonteerd is.
3. Til het deksel omhoog. Zorg dat de hefboom om de kam te openen naar achter geduwd is.
21 3 4
4. Hef de ponshefboom omhoog totdat deze rechtop staat.
1. Selecteer de correcte
kamdiameter door middel van de kamopslagbak.
2. Steek de plastic kam in het mechanisme.
3. Trek hefboom om kam te openen vooruit en open de kam.
4. Test ponsafvalvellen om instelling van randgeleiding te testen.
23
Loading...
+ 51 hidden pages