Moduli posti esterni GSM per applicazioni
citofoniche
INTRODUZIONE
è un dispositivo basato su tecnologia GSM progettato
per realizzare sistemi di comunicazione semplici ed affidabili.
I dispositivi possono essere utilizzati in molteplici applicazioni
come un sistema citofonico senza fili GSM o la funzione CLIP .
I moduli
2 uscite a relé, SMS di controllo ed allerta, gestione carte
prepagate, ecc ...
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
Caratteristiche
Integra modulo GSM Cinterion
Supporta chiamate anche con tasti o tastiera aggiuntiva
2 ingressi analogici utilizzabili anche come funzione allarme
2 relé di uscita con accessibili tutti e tre i contatti: C, NC, NO
Fino a 100 numeri di telefono per la funzione CLIP
Programmabile da porta USB o tramite messaggi SMS o
direttamente sulla scheda SIM
Configurazione scaricabile con comandi SMS
Applicazioni
Impianti citofonici senza fili
Apriporta o apricancello remotizzato (funzione CLIP)
Semplici funzioni di allarme
supportano 2 ingressi per comandi analogici,
GSM external door stations for intercom applications
INTRODUCTION
is a simple GSM intercom communication system
that is designed to ensure a reliable and simple intercom
application. It is designed for wire free GSM intercom and
CLIP support.
In addition
2 outputs with relays, alarm detection, SMS messages,
credit detection, etc…
FEATURES AND APPLICATIONS
Features
Built-in Cinterion GSM module
Supports keypad or additional button modules
2 alarm inputs
2 outputs relays (C, NC, NO available)
Up to 100 telephone numbers for CLIP function
Programming by USB, SMS or SIM Key editor
Download programming by SMS command
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente
manuale perché forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
Conservarlo in modo appropriato per future consultazioni.
- Accensione del dispositivo
Non accendere l’apparecchio quando l’uso del telefono
cellulare è vietato o quando il dispositivo può causare
interferenze o situazioni di pericolo.
- Interferenze
Tutti i telefoni cellulari e i moduli GSM possono essere
sensibili alle interferenze che possono influire sulle loro
prestazioni.
- Spegnere negli ospedali
Rispettare tutte le restrizioni. Spegnere il dispositivo in
prossimità di apparecchiature mediche.
- Spegnere in aereo
Rispettare tutte le restrizioni. I telefoni cellulari possono
causare interferenze in aereo.
- Spegnere durante il rifornimento di carburante
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze delle pompe di
benzina. Non utilizzare in prossimità di combustibili o prodotti
chimici pericolosi.
- Spegnere in presenza di rischio di esplosione
Rispettare tutte le restrizioni. Non utilizzare l’apparecchio in
luoghi dove sono utilizzati materiali esplosivi.
- Uso del dispositivo
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per
il quale è stato concepito. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Non toccare inutilmente l’antenna.
Read the instructions contained in this manual carefully
because they provide important information about safe
installation, use and maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
- Switch ON safely
Do not switch the unit on when use of wireless phone is
prohibited or when it may cause interference or danger.
- Interference
All wireless phones and units may be susceptible to
interference, which could affect performance.
- Switch OFF in hospitals
Follow any restrictions. Switch the unit off near medical
equipment.
- Switch OFF in aircraft
Follow any restrictions. Wireless devices can cause
interference in aircraft.
- Switch OFF when refueling
Do not use the unit at a refueling point. Do not use near
fuel or chemicals.
- Switch OFF near blasting
Follow any restrictions. Do not use the unit where blasting
is in progress.
- Use of the device
This device must be exclusively operated for its intended
use. The manufacturer cannot be held responsible for
possible damage caused by improper, erroneous and
unreasonable use.
Do not touch the antenna unnecessarily.
- Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags,
expanded polystyrene, etc.).
- Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
- Non aprire l’apparecchio quando è acceso.
- L’esecuzione dell’impianto deve essere effettuato da personale specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
- In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica
all’impianto avvalersi di personale specializzato.
- L’apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio
europeo CE).
- Do not open the device when it is ON.
- The installation must be made by professionals in compliance with the regulations in force.
- Always refer to specialized personnel for repairing and
maintenance.
- The device complies with the EEC directives (CE European mark).
Italiano
- 2 -
English
Mi 2466
2INSTALLAZIONE
2INSTALLA TION
Murare la scatola da incasso
della pulsantiera ad un’altezza
di circa 1,65m dalla
pavimentazione al lato superiore tenendo i bordi frontali a filo e
a piombo dell’intonaco finito.
Place the push-button panel
back box at a height of about
1.65m (5' 5") from the floor
keeping the front edges flushmounted and vertical to the
finished plaster.
1.65m
5
5
1
"
Posizione delle aperture
passacavo delle scatole da
incasso PL71, PL72 e PL73.
Openings for cables of the
back boxes PL71, PL72 and
PL73.
2
Muratura e passaggio dei cavi.
Flush mounting and cables placing.
Fissaggio dei telai portamoduli al riporto superiore tramite le 2 viti piccole
fornite a corredo delle scatole da incasso.
Smontaggio del cartellino portanome
Dismounting of name label
Smontaggio frontale del cartellino per l'inserimento del nome dell'utente.
Dismounting of name holder to insert
name label.
3
Montaggio dei moduli al telaio.
Mounting of module.
Fixing of module frames to the upper
side by the 2 small screws included
in the back boxes.
4
Posizionare l'antenna tra il riporto del telaio ed il modulo
posto esterno.
Insert the antenna between
the top plastic frame and the
GSM module.
Italiano
- 3 -
English
Mi 2466
Posizionare in questa sede il
microfono.
Place here the microphone.
6
5
Agganciare la parte inferiore del telaio alla
scatola da incasso.
Fix lower part of the
frame to the back box
and make the electrical connections.
2.1SPECIFICHE TECNICHE
Morsettiere per il collegamento all'impianto.
Terminal board for connection to the system.
Cavetto per il collegamento
al primo modulo pulsanti
aggiuntivo (se previsto nell'impianto).
Flat cable for the connection to the first additional
push-button module (if required) by the system.
2.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fissaggio del telaio alla scatola
da incasso. Prima di serrare le
viti allineare il telaio.
Fixing of frame to back box.
Align the frame before tightening the screws.
Alimentazione:12-24Vac/dc
Consumo di corrente di picco:2A
Consumo di corrente in trasmissione:250mA
Consumo di corrente a riposo:80mA
Modulo GSM:Cinterion
Antenna con connettore tipo MMCX:1
Ingressi:2
Uscite (relé):2
Temperatura di funzionamento:0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile:90%RH
Italiano
Power Supply: 12-24VAC/DC
Current consumption - peak:2A
Current consumption - transmitting mode: 250mA
Current consumption - idle mode:80mA
GSM module:Cinterion
Antenna with connector type MMCX:1
Inputs:2
Outputs (relays):2
Operating temperature:0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity:90%RH
- 4 -
English
Mi 2466
2.2SPECIFICHE OPERATIVE
2.2OPERATING SPECIFICATION
Antenna GSM; in caso di segnale debole, può essere
sostituita dall'antenna esterna art.AN01.
Mini presa USB per la programmazione dell'unità
tramite Per-
sonal Computer.
Mini USB port to connect
to a Personal Computer.
Connettori per il collegamento dei
moduli pulsanti aggiuntivi PL24S o
PL228S.
Connector for additional push-button modules PL24S or PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
NO2
GND
Morsetti per il collegamento all'impianto
/+ Ingresso tensione alternata o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Ingresso tensione alternata o massa
IN1 Ingresso allarme 1
IN2 Ingresso allarme 2
GND Massa
XUscita tensione positiva 12Vcc - max 0,2A
NC1 Contatto normalmente chiuso del relé 1
NO1 Contatto normalmente aperto del relé 1
C1Contatto comune del relé 1
NC2 Contatto normalmente chiuso del relé 2
NO2 Contatto normalmente aperto del relé 2
C2Contatto comune del relé 2
GSM antenna; if RF signal is too weak, use external
antenna art.AN01.
Sede della scheda SIM
(non fornita
dalla ACI FARFISA).
SIM Card slot
(SIM card is not supplied
by ACI FARFISA).
SIM
CARD
C2
X
Terminal board for connection to the system
/+ Alternated or positive power supply input 12-24Vac/dc
/- Alternated or ground power supply input
IN1Alarm input 1
IN2Alarm input 2
GND Ground
XPositive power supply output 12Vdc - max 0.2A
NC1 Normally closed contact of relay 1
NO1 Normally open contact of relay 1
C1Common contact of relay 1
NC2 Normally closed contact of relay 2
NO2 Normally open contact of relay 2
C2Common contact of relay 2
Sostituzione dell'antenna interna con il modello per
esterni art.AN01
Italiano
Replacement of internal antenna with external antenna art.AN01
click
- 5 -
English
Mi 2466
2.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO
,
Prima di collegare
controllare lo schema di
collegamento.
2.3 CONNECTING DIAGRAMS
Before connection
device, please check the
connection diagram.
a) Schema installativo
a)
Installation diagram
PL1..G
Profilo
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PRS210
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
230V
127V
0
b) Schema installativo con 2 moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S
o PL228S)
b)Installation diagram with 2 additional push-button modules
(PL24S or PL228S)
PRS210
230V
127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
c) Schema installativo con più di 2 dei moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S o PL228S)
c) Installation diagram with more than 2 additional push-button modules (PL24S or PL228S)
230V230V
127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
IMPORTANTE
Per la programmazione ed il funzionamento dei moduli della
pulsantiera Profilo, consultare le pagine: 9 (funzionamento),
15 (gestione uscite), 16 (controllo dei relé), 24 e 25 (citofonia).
Italiano
IMPORT ANT
For the working modes and to program the Profilo modules
see pages: 9 (working mode), 15 (outputs), 16 (relays), 24
and 25 (intercom functions).
- 6 -
English
Mi 2466
3AVVIO
3START UP
IMPORTANTE. Prima di utilizzare la scheda SIM nel
dispositivo, inserirla nel proprio telefono cellulare e disabilitare
la richiesta del codice PIN!
Se la scheda è protetta dal codice PIN non può operare con
il dispositivo
.
La capacità di memoria della scheda SIM deve essere
almeno di 128KByte.
Inserire la scheda SIM nel dispositivo .
Attenzione! L’inserimento e la rimozione della scheda SIM
deve avvenire con l'apparecchio spento!
Collegare gli ingressi e le uscite di in accordo con
lo schema di installazione
(pagina 6)
.
Posizionare l’antenna presente sul dispositivo come indicato
nel disegno 4 di pagina 3.
Collegare l’alimentatore alla rete elettrica.
Il LED di colore rosso, sul frontale del pannello, si accende
e comincia a lampeggiare, quando il dispositivo aggancia
la rete GSM si spegne il LED rosso e il dispositivo emette
un doppio bip; quando il dispositivo ha agganciato la rete
GSM, il LED di colore verde, presente sia sul retro che sul
frontale, si accende ed inizia a lampeggiare; il numero dei
lampeggi indica la potenza del segnale (1=segnale debole;
5=segnale eccellente).
Il dispositivo è pronto per funzionare.
Nota. Se il dispositivo non aggancia la rete GSM, il led rosso
continua a lampeggiare, mentre quello verde rimane acceso
ed il dispositivo emette un bip ogni 15 secondi.
IMPORTANT. Before using the SIM card, insert it in your
mobile phone and disable the PIN code protection.
If the SIM is protected with the PIN code it can not operate
with
device.
The required memory for SIM card must be 128KByte at
least.
Insert SIM card in the device.
Attention! Insert and remove SIM only when the device
is OFF!
Connect inputs and outputs of according to the
installation diagram (see page 6).
Place the antenna of the device according to the drawing
4 at page 3.
Connect the power supply of the device to the main.
Red LED, on the front of the module, lights-ON and starts
flashing, when the device registers to the GSM network
the red LED switches-OFF and the devices emits a
double beep; after the device has been registered , green
LED, on the front and the back of the module, lights-ON
and starts flashing; the number of flashes indicate the
strength of the signal (1=weak signal; 5= excellent signal).
device is ready to operate.
Note. If the device fails to register to the GSM network, red
LED continues flashing, while the green LED remains
continuously ON and the device emits a beep every 15
seconds.
IMPORTANTE. Prima di inviare i comandi SMS di
programmazione al dispositivo
,
esso deve essere
in funzionamento normale e collegato alla rete GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANT. Before sending the SMS programming
commands to
it must be operating and connected
to the GSM network!
SIM
CARD
Min. 128KByte
Italiano
- 7 -
English
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATO DEL COLORE DEL LED
LED di colore rosso
Quando è acceso il dispositivo sta eseguendo la fase di
inizializzazione; quando lampeggia il dispositivo ricerca la
rete GSM. Se il LED rosso continua a lampeggiare ha un
problema con la connessione o è guasto.
3.1 LED DISPLAY
Red LED
When it is continuously ON, the device is booting; when it
is flashing the device tries to register to the GSM network.
If the LED continues to flash the device has a trouble with
the registration or it is broken.
LED di colore verde
Indica il livello del segnale GSM. 1 lampeggio il segnale è
debole, 5 lampeggi il segnale è eccellente.
LED
3.2 CANCELLARE TUTTI I DA TI PROGRAMMATI NELLA
SCHEDA SIM
Questa operazione è assolutamente necessaria, se la scheda
SIM che si intende utilizzare per l’unità
non è nuova
e ha già alcuni dati memorizzati.
Inviando questo SMS al dispositivo
, tutti i parametri
e numeri programmati saranno cancellati:
;SDCLR;
Green LED
It shows the level of GSM signal. 1 flash the signal is weak,
5 flashes the signal is excellent.
12345
Numero di lampeggi del Led verde
Number of flashes of the green LED.
3.2 CLEARING ALL PROGRAMMED DATA FROM SIM
This is highly recommended when a SIM card, you are
going to use for the
, is not new and it already has
some data stored in the phone book memory.
By sending this SMS to
all programmed parameters
and numbers are cleared:
;SDCLR;
Dopo l’invio dell’SMS è necessario attendere almeno 30
secondi affinché il dispositivo completi le cancellazioni!
Nota. Con l’invio di questo comando tutti i dati
programmati saranno cancellati dalla scheda SIM!
After sending SMS you should wait at least 30 second for
the command to be executed!
Note. By sending this command to the
all
programmed data are erased from the SIM card!
Italiano
- 8 -
English
Mi 2466
4 FUNZIONAMENTO
4 OPERA TION
Premendo il pulsante di chiamata sulla pulsantiera, si effettua
la chiamata al primo numero di telefono memorizzato nel
parametro KPA del gruppo selezionato
(pagina 24)
. Se
l'utente chiamato non risponde entro il tempo stabilito nel
parametro KPT
(pagina 24)
, interrompe la chiamata, e, se sono presenti altri numeri telefonici nei parametri
KPB e KPC, effettua, in sequenza, le chiamate agli altri due
numeri telefonici. Se non è stata ancora attivata una comunicazione telefonica, premendo un altro pulsante sulla
pulsantiera, si interrompe la chiamata in corso e si passa a
chiamare l'utente memorizzato nell'ultimo pulsante premuto.
Una comunicazione in corso si interrompe quando termina il
tempo impostato nel parametro LOT
(pagina 13)
, quando
l'utente chiamato chiude la conversazione o premendo un
qualunque pulsante sulla pulsantiera. Durante la comunicazione telefonica è possibile azionare la serratura dell'ingresso, componendo sul telefono un numero a 2 cifre secondo
la tabella 5 di pagina 16.
Esempio:
se la serratura è collegata all'uscita 1, premere
(entro 2 secondi) due volte la cifra 1 (numero 11).
drin
By pressing a button on the push-button module, the device
calls automatically the first user stored in the KPA parameter
of the selected group
answer within the time set by the KPT parameter
24)
(see page 24)
. If the called user doesn’t
(see page
ends automatically the call and, if other
telephone numbers are stored in the KPB or KPC parameters,
calls them in sequence. Before a voice communication has
been activated, pressing an another button the running call
is ended and the device calls automatically the user stored
under the last pressed button.
A voice conversation is ended when expires the conversation
time stored in the LOT parameter
(see page 13)
, when the
called user closes the conversation or pressing any button
on the
module. During the conversation it would be
possible to release the electrical door lock dialling on the
phone a 2 digit code according to the table 5 on page 16.
Example:
if the electrical door lock is connected to the output
1 press, within 2 seconds, twice the key 1 (number 11) on
the phone.
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Italiano
- 9 -
English
Mi 2466
5PROGRAMMAZIONE
SIM
CARD
Rossi
Smith
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
5 PROGRAMMING
Il dispositivo supporta diversi tipi di programmazione:
Programmazione diretta della scheda SIM.
E’ possibile programmare direttamente la scheda SIM
inserendola nel proprio telefono cellulare utilizzando la
rubrica per memorizzare i parametri di configurazione. Il
nome del parametro deve essere memorizzato nella
sezione “nome” della rubrica, mentre il valore nella sezione
“numero”. Per maggiori chiarimenti fare riferimento agli
esempi riportati nei paragrafi successivi.
Rubrica / Contacts
Nome / Name
Numero / Number
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM
CARD
Rubrica
Contacts
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1
4
7
Programmazione remota con messaggi SMS.
È possibile programmare il dispositivo
a distanza
con l’invio di appositi messaggi SMS di comando. Per
maggiori chiarimenti fare riferimento ai paragrafi successivi.
device supports different types of programming:
Programming directly the SIM card.
To program
parameters put the SIM card into
your personal GSM phone. Add programming
parameters in SIM Card “Phone Book”.
KPA4
040713470
Remote programming using SMS.
Send an SMS to
with the parameters to be
programmed.
Messaggio
Message
1
2
4
5
7
8
0
3
6
9
#
Messaggio / Message
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Invia a: Sent to:
3501145472135011454721
Programmazione con Personal Computer. È possibile
programmare il dispositivo
tramite porta USB ed usando il software
Programming with PC. You can program
using USB and the software
"mycom manager".
.
Smith
Rossi
Italiano
- 10 -
English
Mi 2466
6PARAMETRI
6PARAMETERS
Per configurare le funzionalità del dispositivo devono
essere programmati alcuni parametri. I parametri sono
suddivisi in sezioni logiche e sono descritti nei capitoli seguenti.
Nota. Nel dispositivo
memorizzati anche numeri telefonici Internazionali
preceduti dal simbolo + e dal codice della Nazione;
es.: +39340..., +44122....
6.1 FUNZIONE ALLARME
La funzione allarme è definita da alcuni parametri che sono
raggruppati in due sezioni: la prima contiene quelli utilizzati
per individuare le situazioni che generano una condizione di
allarme, la seconda quelli necessari a stabilire con quali
modalità l’allarme dovrà essere segnalato.
6.1.1 ATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
I parametri seguenti sono utilizzati per definire i criteri che, se
presenti ai terminali d’ingresso IN1 ed IN2, generano una
situazione di allarme.
6.1.1.1 Parametro INx=y
Una situazione di allarme può essere generata sia
dall’ingresso 1 che dall’ingresso 2, per selezionare quale
ingresso genera la situazione di allarme è necessario attribuire
al parametro "x" il valore 1 o 2 (esempio IN1 o IN2).
Qualunque sia l’ingresso scelto, l’allarme può essere attivato
sia chiudendo l’ingresso prescelto verso massa (GND) sia
aprendo un circuito che normalmente chiude il morsetto
d’ingresso verso massa (interruzione “Loop” di corrente).
Quando un ingresso rivela una condizione di allarme invia un
messaggio SMS di notifica ad un amministratore
paragrafo 6.1.2.2 - parametri LN1 e LN2)
inviare un SMS anche quando l’ingresso che ha rilevato
l’allarme ritorna nella posizione normale. Le alternative
descritte in precedenza si programmano attribuendo al
parametro "y" un valore da 0 a 6 secondo la tabella seguente.
possono essere
(vedi
; è inoltre possibile
To support versatile functionality of different
parameters are used. The parameters are divided in logical
sections and are described in the following chapters.
Note.
can store also international phone
numbers by inserting + before the Country code;
i.e.:+39340….., +44122…..
6.1 ALARM SUPPORT
Alarm function is supported by group of different parameters.
First section is used to define the relations needed for alarm
to be trigged. The second section is used to report alarm.
6.1.1 ALARM TRIGGERING
Parameters are used to control (filter) the triggering of the
alarm inputs.
6.1.1.1 INx=y parameter
An alarm situation can be originated either by the input 1 or
2, to select which input will generate the alarm it is necessary
to give to the "x" parameter the value 1 or 2 (example IN1
or IN2). The alarm can be originated either by closing the
selected input to the ground (GND) or opening a circuit
which normally closes the selected input to the ground
(opening a current loop). When an input detects an alarm
the devices automatically sends an SMS message to a
system administrator
LN1 and LN2)
; it is also possible to send an SMS when the
(see paragraph 6.1.2.2 – parameters
input, which has originated the alarm, is restored to the
normal status. All the alternatives described above can be
selected by giving at the "y" parameter a value from 0 to 6
according to the next table.
Tabella 1. Parametri operativi per ingressi IN1 - IN2
y = Descrizione
0Ingresso normalmente aperto; attivato con riferimento
di massa (GND)
1Ingresso normalmente chiuso; attivato con
interruzione del “loop” di corrente (apertura ingressi)
2Parametro non utilizzato
3Parametro non utilizzato
4Come parametro 0 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
5Come parametro 1 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
6Parametro non utilizzato
Italiano
Table 1. Operating parameters for inputs IN1 - IN2
y = Description
0Normally open input; activated by shorting it to the
ground (GND)
1Normally closed input; activated by opening the
current loop (opening the input)
2Not used
3Not used
4As parameter 0 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored
5As parameter 1 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored
6Not used
- 11 -
English
Mi 2466
Schemi di collegamento dell’ingresso di allarme
Connection diagram for the alarm inputs
IN1-IN2
Contatto normalmente chiuso
(loop di corrente)
GND
6.1.1.2 Parametro IDx=y
Il parametro IDx=y determina la durata in secondi dell’impulso
necessaria a far scattare il segnale di allarme all’ingresso 1
o 2 (x=1 o 2). La durata in secondi dell’impulso (y) può variare
da 0,5 secondi a 9999 secondi. L’impostazione predefinita è
0,5 secondi con il valore del parametro "y" pari a 0.
6.1.1.3 Parametro DDx=y
Il parametro DDx=y è utilizzato per definire il ritardo in secondi
(y=0÷9999) tra il momento in cui la condizione di allarme si
verifica all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) e quando il dispositivo
acquisisce la segnalazione di allarme.
Tabella 2. Significato dei parametri IN, ID e DD
NomeDescrizione
IN1Modo di funzionamento dell’ingresso 1
IN2Modo di funzionamento dell’ingresso 2
ID1Durata dell’impulso dell’ingresso 1
ID2Durata dell’impulso dell’ingresso 2
DD1Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 1
DD2Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 2
IN1-IN2
Contatto
normalmente
aperto
GND
IN1-IN2
Normally
closed contact
GND
6.1.1.2 IDx=y parameter
ID parameter determines the minimum length in seconds
of the pulse on input 1 or 2 (x=1 or 2) to trigger the alarm. The
pulse length (y) ranges from 0.5 to 9999 seconds.
The default time is 0.5 seconds when the parameters value
is 0.
6.1.1.3 DDx=y parameter
The parameter DDx=y is used to define the delay in seconds
(y=0÷9999) between the time the alarm input is triggered
and the time the alarm is acquired by the device.
Table 2. Meaning of the parameters IN, ID and DD
NameDescription
IN1Operating mode for input 1
IN2Operating mode for input 2
ID1Pulse length on input 1
ID2Pulse length on input 2
DD1Time delay for alarm acquisition on input 1
DD2Time delay for alarm acquisition on input 2
IN1-IN2
Normally
open contact
GND
Esempio:
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
IN1 0Allarme attivato mediante la connessione
IN2 4Allarme attivato mediante la connessione
ID1 10L'impulso all'ingresso 1 deve durare
ID2 0L'impulso all'ingresso 1 deve durare
DD1 0Segnalazione di allarme all’ingresso 1
DD2 15Segnalazione di allarme all’ingresso 2
SMS
Inserimento parametri IN, ID e DD
Programmazione diretta sulla scheda SIM
a massa (GND) dell'ingresso 1
a GND dell'ingresso 2 e SMS al ripristino
almeno 10 secondi per attivare l’allarme
almeno 0,5 secondi per attivare l’allarme
acquisito dopo 0 secondi
acquisito dopo 15 secondi
Programmazione remota tramite SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Example:
SIM
Contacts
Name Number Description
IN1 0Alarm activated by connecting input 1 to
IN2 4Alarm activated by connecting input 2 to
ID1 10Input 1 has to be valid for 10 second to
ID2 0Input 2 has to be valid for 0,5 second to
DD1 0Reporting of the alarm on input 1 is
DD2 15Reporting of the alarm on input 1 is
SMS
Storage of parameters IN, ID and DD
Direct programming on the SIM card
ground (GND)
GND and SMS on input restoring
trigger the alarm
trigger the alarm
delayed by 0 second
delayed by 15 seconds
Remote programming by SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Italiano
- 12 -
English
Mi 2466
6.1.2 SEGNALAZIONE REMOTA DI UN EVENTO DI
ALLARME
I parametri seguenti sono utilizzati per definire le modalità con
le quali il dispositivo
segnala l’evento di allarme.
6.1.2 REMOTE REPORTING ALARM EVENTS
Parameters used to define the way the
reports the alarm event.
device
Nota. Il dispositivo
notifica di un evento di allarme.
6.1.2.1 Parametro TNx=y
Per la gestione del dispositivo devono essere individuati gli
amministratori del sistema, essi possono essere al massimo
5 e sono individuati dal parametro TNx (x=1÷5); nei parametri
TN1÷TN5 devono essere memorizzati i loro numeri di telefono
(y). I numeri degli amministratori (TN1÷TN5) sono utilizzati
anche per la segnalazione di un evento di allarme.
segnala l’allarme tramite l’invio di messaggi SMS.
6.1.2.2 Parametro LNx=y
Il parametro LNx=y ha molteplici significati a seconda del
valore della variabile (x=1÷6) come riportato nella tabella
seguente:
LN1= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 1;
LN2= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 2;
LN3= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
per la verifica periodica del funzionamento del
dispositivo;
LN4= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
quando il credito è sotto la soglia
paragrafo 6.4.1.1)
scadenza
LN5= y numeri di telefono a cui inviare SMS per ogni evento
NAC
LN6= y numeri di telefono a cui inviare i messaggi SMS di
avviso lista eventi piena.
Il parametro "y" assume un valore pari ai numeri delle memorie
(TN1÷TN5) dove sono memorizzati i numeri di telefono a cui
inviare i messaggi.
(parametro SCV, parametro 6.4.1.1);
(vedi nota della tabella 3);
invia messaggi SMS per la
(parametro LCV,
o la scheda SIM è vicino alla
Note.
device send SMS messages for reporting
alarm events.
6.1.2.1 TNx=y parameter
For the management of the device 5 system administrators
(max) can be defined and they are identified by parameter
TNx (x=1÷5); in TN1÷TN5 parameters the phone numbers
(y) of the system administrators have to be stored.
The phone numbers of the administrators (TN1÷TN5) are
also used by
device to send the alarm messages.
6.1.2.2 LNx=y parameter
Parameters LNx have several meanings according to the
value of "x" (x=1÷6) as reported in the following table:
LN1= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 1 will be sent;
LN2= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 2 will be sent;
LN3= y telephone numbers to which SMS for periodic
checking of the system will be sent;
LN4= y telephone numbers to which SMS for low credit
(parameter LCV paragraph 6.4.1.1)
card or SIM card near to expire
paragraph 6.4.1.1)
will be sent;
on prepaid SIM
(parameter SCV
LN5= y telephone numbers to which SMS with NAC events
(see note of table 3)
will be sent;
LN6= y telephone numbers to which send SMS with the
warning of log list full.
The “y” parameters is a value (1 to 5 digit) composed of the
numerical link to the memories (TN1÷TN5) where are
stored the phone numbers of the administrators to whom
send SMS.
Esempi:
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1, TN3 e
TN4, il parametro "y" sarà pari a 134;
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1 e TN5
"y" sarà pari a 15.
6.1.2.3 Parametro LOT=x
Il parametro LOT=x è utilizzato per definire la durata in
secondi delle chiamate vocali (x=1÷9999). L’inizio della
connessione avvia il timer LOT, se la connessione vocale è
ancora attiva quando scade il tempo di conversazione, il
dispositivo disconnette automaticamente la connessione.
Italiano
Example:
- if SMS should be sent to phone numbers TN1, TN3 and
TN4, the value of “y” is 134;
- if SMS should be sent to administrators TN1 and TN5, the
value of “y” is 15.
6.1.2.3 LOT=x parameter
Parameter LOT=x is used to set the conversation time in
seconds for voice calls (x=1÷9999). As soon as a voice
conversation starts, timer LOT is set, if the conversation is
still active when the LOT timer expires, the device
automatically closes the conversation.
- 13 -
English
Mi 2466
Tabella 3. Parametri di segnalazione per gli allarmi
NomeDescrizione
TN11° numero di telefono dell’amministratore
TN22° numero di telefono dell’amministratore
TN33° numero di telefono dell’amministratore
TN44° numero di telefono dell’amministratore
TN55° numero di telefono dell’amministratore
LN1Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 1°
ingresso di allarme
LN2Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 2°
ingresso di allarme
LN3Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per il test periodico del dispositivo
LN4Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per la notifica del credito insufficiente o della
scadenza della scheda SIM
LN5Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare
la lista dei NAC (vedi nota)
LN6Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare la lista
Nota. Quando un telefono chiama o spedisce messaggi
al dispositivo
ed il suo numero non è nella lista
CLIP, si attiva una procedura di sicurezza (NAC) ed il
numero di telefono che ha originato una procedura NAC può
essere inviato via SMS ad un amministratore per la notifica
(parametro LN5).
Esempio:
SIM
segnalazioni remote degli allarmi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica
Nome NumeroDescrizione
TN1042376678 Numero di telefono del 1° amministratore
TN2040713470 Numero di telefono del 2° amministratore
LN1 13Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 1 inviata ai numeri TN1 e TN3
LN2 1234Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 2 inviata ai numeri TN1, TN2,
TN3 e TN4
LN5 1Messaggio notifica evento NAC inviato
a TN1
LOT 60Tempo massimo di conversazione 60s,
dopo questo tempo la connessione
vocale è interrotta automaticamente
Note. When telephone number (calling or messaging
with
) is not on the CLIP list, Not ACknowledge
event (NAC) occurs. The telephone number
responsible for this event is send to TN administrators for
notification.
ha 2 uscite che pilotano 2 relé; le uscite
possono supportare sia comandi specifici , sia essere legate
al verificarsi di alcune condizioni di allarme ai morsetti di
ingresso. Il funzionamento delle uscite è definito dai prossimi
parametri.
6.2 OUTPUT MANAGEMENT
supports 2 outputs which drive 2 relays; outputs
can support either specific commands or can be directly
activate by some alarm events. Their behaviour is defined
by the next parameters.
6.2.1 Parametro OSx=y
Il dispositivo dispone di 2 uscite (x=1 o 2) realizzate con 2 relé.
Le uscite possono essere configurate per funzionamenti
diversi come riportato nella tabella seguente:
OSx =0 Uscita "x" disabilitata
OSx = 1 Funzionamento bistabile (modalità ON/OFF)
OSx =y Funzionamento monostabile (modalità ad impulso);
dove "y" è la durata dell’impulso in secondi (y=2÷9999)
Attenzione. Il parametro "y" deve essere maggiore di 1.
Esempio di collegamento delle uscite:
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
TrasformatoreTransformer
mycom
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PA
12Vac
PA =
Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Cancello automatico
Automatic gate
6.2.2 Parametro ODx=y
Il parametro ODx=y è utilizzato per legare un evento di
allarme che si è verificato all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) all’uscita
1 o 2 (y=1 o 2);
OD3=y è utilizzato per legare un evento NAC all’uscita 1 o
2 (y=1 o 2);
OD4=y abilita l'attivazione dei relé dell'uscita 1 o 2 (y=1 o 2)
quando l'utente chiamato risponde;
ODx=0 significa che la funzione associata al parametro
ODx è disabilitata.
6.2.1 OSx=y parameter
device has 2 dedicated relay supported outputs.
Outputs can be configured to different behavior:
OS = 0 Output "x" disabled
OS = 1 Bi-stable toggle mode (ON-OFF mode)
OS = y Mono-stable pulse mode; where "y" is the length
in seconds of pulse (y=2÷9999)
Attention. Parameter "y" must be greater than 1.
Typical connection for the outputs:
6.2.2 ODx=y parameter
ODx=y parameter is used to link the alarm event on input
1 or 2 (x=1 or 2) directly to output 1 or 2 (y=1 or 2);
OD3=y links a NAC event to output 1 or 2 (y=1 or 2).
OD4=y enables the activation of relay of output 1 or 2 (y=1
or 2) when a user answers an incoming call;
ODx=0 means that the function related to ODx parameter
is disabled.
Tabella 4. Parametri di gestione delle uscite
NomeDescrizione
OS1Modo di funzionamento dell’uscita 1
OS2Modo di funzionamento dell’uscita 2
OD1=yIngresso 1 collegato all’uscita y
OD2=yIngresso 2 collegato all’uscita y
OD3=yEvento NAC collegato direttamente all’uscita y
OD4=yUscita y attivata alla risposta
OS1Output 1 mode of operation
OS2Output 2 mode of operation
OD1=yInput 1 direct link to output y
OD2=yInput 2 direct link to output y
OD3=yNAC direct link to output y
OD4=yOutput y is activated when a user answers a call
- 15 -
English
Mi 2466
Esempio:
gestione delle uscite
Example:
output management
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
OS 1 1Bistabile (modalità ON/OFF)
OS214Monostabile (modalità ad impulso – durata
OD 1 1Ingresso 1 attiva l'uscita 1
OD 2 2Ingresso 2 attiva l’uscita 2
SMS
6.2.3 CONTROLLO DEI RELÉ CON TONI DTMF
Il dispositivo
presenti nel dispositivo utilizzando toni DTMF . Questa funzione
è molto utile nell’applicazione citofonica.
Per controllare i relé, durante la conversazione con il dispositivo
combinazione di 2 cifre. La prima cifra identifica il relé (1 o 2),
la seconda cifra indica se attivare (1) o disattivare (0) il relé.
Nel caso in cui l’utente desideri agire su entrambi i relé deve
usare come prima cifra lo 0. In questo caso i due relé sono
controllati contemporaneamente.
Programmazione diretta sulla scheda SIM
impulso 14 secondi)
Programmazione remota tramite SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
può controllare le due uscite a relé
, l’utente deve comporre sul proprio telefono una
Nota. Per essere valida, la combinazione a 2 cifre
deve essere digitata entro 2 secondi e non deve
essere preceduta o seguita, per almeno 3 secondi,
da altri numeri.
pulse)
OD 1 1Input 1 activates output 1
OD 2 2Input 2 activates output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROLLING OUTPUTS WITH DTMF
can control the outputs with the use of DTMF. This
is very useful function in the intercom application.
To control the outputs the user must press the combination
of 2 digits. First digit is used to select the output (1 to 2), the
second digit is used to activate (1) or deactivate (0) the
output. There is a special case when the user can select as
first digit (output selection) number 0. In this case all outputs
controlled at the same time.
Note. Combination must be pressed in 2 seconds
interval, and must be 3 seconds apart from other
entries to be valid.
Important.
must be in voice connection to
support DTMF output control!
Importante. Il dispositivo
conversazione con l’utente per supportare la funzione del
controllo dei relé con i toni DTMF!
Esempio:
Tabella 5. Combinazione toni DTMF
Numero Descrizione
00Deactivate ALL outputs
01Activate ALL outputs
10Deactivate output 1
11Activate output 1
20Deactivate output 2
21Activate output 2
Italiano
- 16 -
English
Mi 2466
6.3 LIVELLO DI SICUREZZA SL=x
Il parametro SL=x, dove "x" può variare da 0 a 5, definisce
quanti e quali numeri di telefono degli amministratori,
memorizzati nella rubrica telefonica da TN1÷TN5, sono abilitati
a programmare e controllare da remoto il dispositivo
per la programmazione fare riferimento alla tabella seguente:
6.3 SECURITY LEVEL SL=x
SL=x parameter, where "x" ranges from 0 to 5, defines
which administrator telephone number stored in the contacts
from TN1÷TN5 can enter into programming and remote
controlling of the
;
device; for programming refer to
the following table:
Tabella 6. Parametro SL
x =Descrizione
0Il dispositivo accetta tutte le chiamate e gli SMS.
1Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dal
numero TN1.
2Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1 e TN2.
3Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2 e TN3.
4Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2, TN3 e TN4.
5Il dispositivo accetta chiamate o SMS da tutti i
numeri TN1, TN2, TN3, TN4 e TN5.
Nota. Se SL=0, l’accesso al dispositivo è
possibile da qualsiasi telefono!
IMPORTANTE
Se il parametro SL non è programmato, il dispositivo accetta
TUTTE le chiamate. Da qualsiasi telefono è possibile, quindi,
il controllo remoto e la programmazione remota con SMS del
dispositivo!
Table 6. SL parameter
x =Description
0Device access all calls and SMS.
1Only the number stored under parameter TN1
has access to unit.
2Numbers stored under parameters TN1 and TN2
have access to unit.
3Numbers stored under parameters TN1, TN2 and
TN3 have access to unit.
4Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3 and TN4 have access to unit.
5Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3, TN4 and TN5 have access to unit.
Note. If SL is set to 0, the access to the
device is possible from any phone!
IMPORTANT
If SL parameter is not programmed the device can accept
ALL CALLS. Remote SMS programming and remote
controlling is possible from any phone!
Esempio:
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
SL 3I numeri salvati nelle memorie TN1, TN2
SMS
programmazione del parametro SL
Programmazione diretta sulla scheda SIM
e TN3 hanno accesso al dispositivo
Programmazione remota tramite SMS
;SL=3;
Example:
SIM
SL programming
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
SL 3Numbers stored under parameters TN1,
TN2 and TN3 have access to unit
Remote programming by SMS
SMS
;SL=3;
Italiano
- 17 -
English
Mi 2466
6.4 SCHEDA SIM PREPAGATA; INFORMAZIONI SUL
CREDITO E SULLA VALIDITÀ
Il dispositivo
schede SIM prepagate. Per gestire le peculiarità delle carte
prepagate il dispositivo è in grado di controllare
automaticamente il credito residuo e la scadenza della SIM.
Note.
- Il dispositivo
avviso quando il credito residuo è inferiore all’ammontare
definito dal parametro LCV
quando la validità della scheda è vicina alla scadenza
paragrafo 6.4.1.1 - parametro SCV)
- Per la gestione delle procedure dei diversi operatori GSM
contattare i centri di assistenza tecnica ACI FARFISA.
può essere utilizzato anche con le
invia automaticamente un SMS di
(vedi paragrafo 6.4.1.1)
o
(vedi
.
6.4 PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD; CREDIT
AND EXPIRATION INFORMATION
can be used with prepaid and "pay as you go" SIM
cards and its limitations. To be able to overcome this
limitation of the prepaid SIM cards,
offers the
possibility of automatic checking mechanism for credit and
time expiration.
Notes.
-
automatically sends warning SMS when the
credit reaches the low level defined by LCV parameter
(see paragraph 6.4.1.1)
expiration;
(see paragraph 6.4.1.1 - SCV parameter).
or SIM card validity is near to
- To manage the procedures of different GSM providers
contact ACI FARFISA technical support.
6.4.1 PROGRAMMAZIONE DEL CREDITO RESIDUO
DELLA SCHEDA PREPAGATA E VERIFICA DELLA
VALIDITÀ
Per conoscere il credito residuo e controllare la validità della
scheda SIM sono utilizzati diversi parametri.
Nota: se almeno uno dei parametri CC1, CC2 e CC3
è programmato, il dispositivo chiede al gestore il
credito residuo ogni ora.
6.4.1.1 Parametri LCV=x e SCV=x
LCV=x è utilizzato per impostare il limite inferiore del credito
residuo (x=1÷9999). Se il credito residuo scende sotto al
limite x il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con
il parametro LN4
a 0, non verrà inviato alcun avviso.
SCV=x è il periodo di validità operativa della scheda SIM varia
a secondo dei gestori. Il valore può essere programmato da
1 a 360 giorni (x=0÷360) e allo scadere il dispositivo invia un
messaggio SMS in accordo con il parametro LN4
paragrafo 6.1.2.2)
lasciato con l’impostazione di fabbrica o posto pari a 0, alla
scadenza non verrà inviato alcun tipo di avviso.
Per esempio in Italia SCV è pari a 360 giorni.
(paragrafo 6.1.2.2)
. Se LCV è programmato
(vedi
. Se SCV non è programmato, ed è quindi
6.4.1 PROGRAMMING LOW CREDIT AND EXPIRATION
DATE FOR PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD
To be able to support credit and time validity of the SIM card
different parameters are used.
Note: if at least one of the parameters CC1, CC2 and
CC3 is programmed, the device asks the provider for
credit every hour.
6.4.1.1 LCV and SCV parameter
LCV=x is used to set the limit for low credit event (x=1÷9999).
If the credit on prepaid or "pay as you go" SIM cards falls
below this limit SMS is sent in accordance with parameter
LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. If LCV is set to 0, no SMS will
be sent.
SCV=x is the period of valid of SIM card which varies
among different GSM network providers. The value can be
programmed from 1 to 360 days (x=0÷360) and at the end
of programmed period the device will send an SMS
according to the parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
.
The default value (x=0) does not send any kind of expiry
warning.
For example in Italy SCV is 360 days.
6.4.1.2 Numeri telefonici o stringhe CC1=x, CC2=y e
CC3=z
I numeri o le stringhe (x, y e z) memorizzate in questi parametri
sono utilizzati per richiedere il valore del credito residuo al
gestore che ha emesso la scheda SIM prepagata.
CC1 - Questo parametro può essere programmato con la
stringa richiesta dai gestori che prevedano, per le
informazioni sul credito, l’invio di stringhe anziché la
chiamata ad un numero predefinito.
CC2 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile TIM.
CC3 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile Vodafone.
Italiano
6.4.1.2 CC1=x, CC2=y and CC3=z parameters
Number (x, y and z) used to check low credit value. They are
fixed by each GSM providers.
CC1 - This parameter can be used by any GSM provider
that supports Unstructured Supplementary Service
Data.
CC2 - This parameter is dedicated to Italian TIM mobile
provider.
CC3 - This parameter is dedicated to Italian Vodafone
mobile provider.
- 18 -
English
Mi 2466
6.4.1.3 Parametri CREF, CTIM, CVODA
Questi parametri sono utilizzati per estrapolare il valore del
credito residuo dagli SMS di risposta dei diversi gestori. Per
la loro modifica è necessario contattare il servizio clienti ACI
FARFISA.
CREF - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC1.
CVODA- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC2.
CTIM- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC3.
Tabella 7. Parametri validità della scheda prepagata
NomeDescrizione
LCVvalore del credito residuo sotto il quale viene
inviato un SMS di allerta.
SCVvalidità temporale della scheda Sim (in giorni)
prima di inviare un SMS di allerta
CC1numero o stringa per la richiesta del credito
residuo (valido per tutti i gestori telefonici)
CC2numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano TIM
CC3numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano Vodafone
CREFStringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CVODA Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CTIMStringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
(*) Questi parametri sono programmati in fabbrica; per la loro
modifica chiedere al servizio clienti ACI FARFISA.
Esempio:
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC1
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC2
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC3
segnalazione credito residuo
6.4.1.3 CREF, CTIM, CVODA parameters
Parameters are used to find the credit value of the prepaid
SIM card. Strings under these parameters are used to p arse
the replay message from the GSM provider. To modify
these parameters it is necessary to contact ACI FARFISA
technical service.
CREF - Parsing string for the replay received from CC1
number.
CVODA- Parsing string for the SMS received from CC2
number.
CTIM- Parsing string for the SMS received from CC3
number.
Table 7. Prepaid or "pay as you go" card validity
parameters
NameDescription
LCVLow credit value, bottom limit for low credit
event.
SCVSim card validity time (in days)
CC1Credit number for credit check universally used.
CC2Credit number for credit check dedicated for
Italian TIM mobile provider.
CC3Credit number for credit check dedicated for
Italian Vodafone mobile provider.
CREFString for parsing replay SMS message from
(*)
CC1 number.
CVODA String for parsing replay SMS message from
(*)
CC2 number.
CTIMString for parsing replay SMS message from
(*)
CC3 number.
(*) These parameters are factory stored; to modify them
please contact ACI FARFISA technical service.
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
CC1 *1345# Vodafone (UK)
CC24916 TIM Italia
CC 3 404Vodafone Italia
LCV 4Il messaggio di credito residuo basso
SMS
Programmazione diretta sulla scheda SIM
sarà inviato se inferiore a 4 (€, £, $..)
Programmazione remota tramite SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Italiano
Example:
SIM
credit value
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
CC1 *1345# Vodafone (UK)
CC24916TIM Italy
CC 3 404Vodafone Italy
LC V 4Low credit message will be send bellow
4 (€, £, $..)
Remote programming by SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
English
Mi 2466
6.5PARAMETRI DI SISTEMA
I seguenti parametri sono utilizzati per configurare le
funzionalità del dispositivo
.
6.5 SYSTEM PARAMETERS
Different parameters are used to support versatile
functionality of
.
6.5.1 Parametro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) è il parametro utilizzato per nascondere il
numero di telefono del dispositivo
HTN =0 il dispositivo non invia il proprio numero;
HTN= 1 il dispositivo invia il proprio numero.
Il valore di fabbrica è HTN=1
6.5.2 Parametro UDC=x
Il parametro è utilizzato per sincronizzare l’orologio del
dispositivo
deve memorizzare in questo parametro il numero telefonico
(x) della scheda SIM del dispositivo
6.5.3 Parametro RAN=x
Il parametro è utilizzato per la procedura di auto-risposta del
dispositivo
squilli (x=1÷20) dopo i quali il dispositivo
ad una chiamata in arrivo. Affinché il dispositivo risponda il
numero di telefono del chiamante deve essere compreso tra
quelli memorizzati nella lista TN1÷TN5 del dispositivo
(vedi paragrafo 6.1.2.4)
6.5.4 Parametro TST=x
Il dispositivo
prova
(vedi paragrafo 6.1.2.2, parametro LN3)
definisce l’intervallo di tempo in ore (x=1÷240) con il quale
inviare i messaggi. Se si memorizza il valore 0, i messaggi di
test non sono inviati.
Esempio:
associati al parametro “LN3” ricevono un messaggio di prova
ogni 12 ore.
6.5.5 Parametro MNF=x
Il parametro MNF=x definisce univocamente a quale gestore
di rete deve collegarsi il dispositivo
MCC/MNC del gestore che si desidera selezionare.
Il parametro MNF commuta il dispositivo dalla ricerca
automatica del gestore (x=0 o non programmato) a quella
manuale (x=codice MCC/MNC del gestore).
Esempio:
23415, O2 (UK) è 23402, TIM (IT) è 22201 e Vodafone (IT)
è 22210.
Maggiori informazioni sui codici nazionali MCC/MNC sono
disponibili sul sito www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parametro MIC=x
Il parametro MIC=x (x=0 minimo ÷ 40 massimo) consente di
modificare il livello di sensibilità del microfono.
6.5.7 Parametro SPK=x
Il parametro SPK=x (x=0 minimo ÷ 20 massimo) consente di
modificare il livello di amplificazione dell’altoparlante.
attribuendo al parametro TST il valore 12, i numeri
i codici MCC/MNC per il gestore Vodafone (UK) è
con l’orologio della rete GSM. L’utente
. Il valore di "x" definisce il numero di
.
può inviare periodicamente un SMS di
:
.
risponde
; il valore di "x"
, "x" è il codice
6.5.1HTN=x parameter
HTN=x (x=0 or 1) is a parameter used in order to hide the
telephone number of the calling
device.
HTN= 0 the device doesn't send its phone number;
HTN= 1 the device sends its phone number.
The default value is set to “1” which means that the number
of the calling device is sent.
6.5.2UDC=x parameter
Parameter is used to synchronize
clock to GSM
network clock. User must enter here the phone number of
the
SIM card.
6.5.3RAN=x parameter
Parameter is used to provide support for auto-answer
options for
numbers of rings (x=1÷20) needed for
device. The value of "x" defines the
device to
answer the incoming calls. The incoming number must be
on the TN1÷TN5 list so that
device is answering.
6.5.4TST=x parameter
device can send periodically an SMS test message
(see paragraph 6.1.2.2, LN3 parameter);
"x" value defines
the time interval in hours (x=1÷240) after which test SMS is
sent; if value 0 is stored SMS test messages are not sent.
Example
: if TST value is programmed to 12, the numbers
linked to “LN3” receives a test message every 12 hours.
6.5.5 MNF=x parameter
Parameter MNF=x fix the provider of GSM network to which
register
device, "x" is the MCC/MNC code of the
chosen provider.
Parameter MNF switches the device from automatic
searching for the GSM provider (x=0) to a fix GSM provider
(x=MCC/MNC provider code).
Example:
MCC/MNC codes for Vodafone (UK) is 23415, O2
(UK) is 23402, TIM (IT) is 22201 and Vodafone (IT) is 22210.
Other MCC/MNC codes can be found on www.mccmnc.com.
6.5.6 MIC=x parameter
MIC=x parameter (x=0 min ÷ 40 max) enables to change the
sensitivity level of microphone.
6.5.7 SPK=x parameter
SPK=x parameter (x=0 min ÷ 20 max) enables to change the
sound level of loudspeaker.
6.5.8 Parametro ARST=x
Il parametro ARST=x (x=0÷9999) definisce il periodo di
tempo, in ore, dopo il quale effettuare il riavvio automatico del
dispositivo
è disabilitata.
. Se si memorizza il valore 0 la funzione
Italiano
6.5.8 ARST=x
ARST=x parameter (x=0÷9999) defines time interval, in
hours, for periodic auto-restart of
device. If value 0
is stored auto-restart is disabled.
- 20 -
English
Mi 2466
6.5.9 Parametro MUT=x
Il parametro MUT=x (x=0 o 1) abilita o disabilita il tono durante
la chiamata ad un utente:
MUT = 0 il dispositivo emette il tono di chiamata;
MUT = 1 il dispositivo non emette il tono di chiamata.
6.5.9MUT=x parameter
MUT=x parameter (x=0 or 1), enables or disables speaker
tone during the call:
MUT= 0 speaker tone is enabled
MUT = 1 speaker tone is disabled.
6.5.10 Parametro ADF=x
Il parametro ADF=x (x=1÷365) definisce il periodo di tempo
in giorni dopo il quale il dispositivo effettua una chiamata al
numero TN1 definito nel paragrafo 6.1.2.1. Questo servizio
è normalmente utilizzato per evitare che il gestore blocchi la
scheda SIM se per un certo numero di giorni non si effettuano
chiamate.
6.5.11 Parametro LNG
Il parametro LNG consente la selezione delle lingue:
0 - Inglese
1 - Italiano
2 - Sloveno
3 - Croato
4 - Olandese
5 - Francese
6 - Spagnolo
7- Tedesco
6.5.12 parametro BUZ=x
Il parametro BUZ=x (x=0 o 1) è utilizzato per controllare il
buzzer del dispositivo
segnalazioni sonore durante il funzionamento del dispositivo.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (disabilitato);
BUZ = 1 significa buzzer ON (abilitato).
. Il buzzer è utilizzato per
6.5.10ADF=x parameter
ADF=x parameter (x=1÷365) fix the period in days after
which the device will call automatically the administrator
TN1 defined in paragraph 6.1.2.1. This feature is normally
used to avoid that the GSM provider will block the SIM card
if no calls are made within a certain number of days.
6.5.11LNG parameter
LNG parameter switches between the preprogrammed
languages:
0- English
1 - Italian
2- Slovenian
3 - Croatian
4 - Dutch
5 - French
6- Spanish
7 - German
6.5.12BUZ=x parameter
BUZ=x parameter (x=0 or 1) is used to control the buzzer of
device. Buzzer is used for signaling during the
operation of the device:
BUZ= 0 buzzer OFF (disabled);
BUZ= 1 buzzer ON (enabled).
Tabella 8. Parametri di sistema
NomeDescrizione
UDCNumero telefonico del dispositivo
RANNumero di squilli per la risposta automatica
HTNNasconde il numero di telefono
TSTIntervallo per l’invio SMS di prova
MNFSelezione manuale/automatico del fornitore GSM
MICControllo della sensibilità del microfono
SPKControllo del volume dell’altoparlante
ARSTIntervallo per il riavvio automatico del dispositivo
ADFIntervallo per chiamata automatica all'amministra-
tore (chiama TN1)
GNLScelta della lingua
BUZControllo del buzzer
Table 8. System parameters
Name Description
UDCTelephone number of
device
RANNumber of ringing before the device answers a call
HTNHidden device telephone number
TSTTime interval for sending SMS test message
MNFManual/auto selection GSM provider
MICMicrophone sensitivity control
SPKLoudspeaker volume control
ARST Time interval for auto-reset of
device
ADFTime interval for auto dial to administrator
(Call TN1)
GNLLanguage selection
BUZBuzzer control
Italiano
- 21 -
English
Mi 2466
Esempio:
parametri di sistema
Example:
System parameters
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
HTN 0Numero di telefono nascosto del
MNF 22201Impostazione manuale del gestore GSM
LNG 1Impostazione lingua italiana
MIC 2Livello sensibilità del microfono
SP K 25Livello di amplificazione dell’altoparlante
TST 24SMS di controllo periodico inviato ogni 24
BUZ 0Buzzer non attivo
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=1;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmazione diretta sulla scheda SIM
dispositivo
(TIM)
ore
Programmazione remota tramite SMS
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
HTN 0Hidden telephone number of the
device
MNF 23402Manual selection of the GSM provider
(O2)
LNG 0English language
MIC 2Microphone sensitivity
SP K 25Loudspeaker sound level
TS T 2424 hours periodic test SMS
BUZ 0Mute buzzer
SMS
Remote programming by SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=0;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Italiano
- 22 -
English
Mi 2466
6.6 MESSAGGI SMS
È possibile inviare un breve messaggio SMS ogni volta che
si verifica un evento di allarme. Il messaggio predefinito è in
inglese, ma è possibile cambiare la lingua con il parametro
LNG. Ogni messaggio è composto da 3 parti e l’utente può
scrivere la prima parte del messaggio (#0, dove in genere si
indica la localizzazione del dispositivo) e la seconda parte del
messaggio (#1, dove in genere si indica in quale ambiente è
avvenuto l’evento di allarme che fa riferimento all'ingresso 1
e #2 per il riferimento dell'allarme dell'ingresso 2)*; il dispositivo
aggiunge automaticamente la terza parte che riporta
la descrizione dell’evento di allarme. La lingua della terza
parte può essere modificata con il parametro LNG.
I messaggi sono memorizzati nella rubrica telefonica della
scheda SIM sotto tre utenti diversi:
#0 luogo dov'è installato il dispositivo = 1 (**)
#1 luogo dov'è posizionato il sensore dell'ingresso 1 = 1 (**)
#2 luogo dov'è posizionato il sensore dell'ingresso 2 = 1 (**)
6.6 SMS MESSAGES EDITOR
It is possible to send an SMS message any time an alarm
event occurs. Default message is in English, but language
can be changed by LNG parameter.
Each message is composed of 3 parts and the user can
write the first (#0, where normally is reported the place
where the device is installed), and the second part (#1,
where normally is reported the localization of the sensor
which is connected to input 1 and #2 where normally is
reported the localization of the sensor which is connected
to input 2)*;
device automatically adds the third part
which reports the alarm description, language of third part
can be changed with LNG parameter.
Messages are stored in the phone book of the SIM card
under three different users:
#0 place of installation of the device = 1 (**)
#1 localization of input 1 = 1 (**)
#2 localization of input 2 = 1 (**)
Esempio
#
0C1ASA
#
1C1UCINA
#
2G1ARAGE
testo
fisso
descrizione personalizzata
NomeNumero
R
Rubrica
OMA
** vedi nota
Note.
(*) Il nome, incluso il testo fisso, non deve essere più lungo
di 16 caratteri, perché è memorizzato come nome utente
nella rubrica della scheda SIM; anche lo spazio è
considerato come un carattere
(vedi esempio).
(**) Normalmente, affinché gli utenti siano memorizzati in
rubrica, è necessario che abbiano anche un numero
telefonico, per cui è necessario associare a ciascun
utente un numero telefonico fittizio; per esempio 1.
Tabella 9. Parametri dei messaggi
NomeDescrizione
#0Luogo dov'è installato il dispositivo; lo stesso per
tutti i messaggi di allarme
#1Luogo dov'è posizionato il sensore che fa
riferimento all'ingresso 1
#2Luogo dov'è posizionato il sensore che fa
riferimento all'ingresso 2
Example
#
0H1OUSE
#
1K1I TCHEN
#
2G1ARAGE
fixed
text
free description
Contacts
NameNumber
L
ONDON
** see note
Notes.
(*) The name, including the fixed text, must not exceed 16
characters because it is stored as contact name in the
contact list of SIM card; space is considered as character
(see example).
(**) Often to save a contact on the contact list it is mandatory
to save also its phone number, for this reason it should
be necessary to save together with the contact name a
dummy phone number, for example 1.
Table 9. Message parameters
NameDescription
#0Place where the device is installed, the same for
all alarm messages
#1Place where sensor which refers to input 1 is
installed
#2Place where sensor which refers to input 2 is
installed
Esempio:
SIM
parametri dei messaggi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica
NomeNumero Descrizione
#0Casa1Definizione del luogo
#1Cucina1Ingresso allarme è dalla cucina
#2Garage1Ingresso allarme è dal garage
Programmazione remota tramite SMS
SMS
;#0Casa=1;#1Cucina=1;#2Garage=1;
Italiano
Example:
SIM
Message parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts
NameNumber Description
#0House1Location definition
#1Kitchen 1Alarm input is from the kitchen
#2Garage 1Alarm input is from the garage
Remote programming by SMS
SMS
- 23 -
;#0House=1;#1Kitchen=1;#2Garage=1;
English
Mi 2466
6.7 CITOFONIA
Per la funzionalità citofonica è necessario definire alcuni
parametri per configurare il sistema a seconda delle esigenze
dell’utente.
Il dispositivo
supporta fino a 50 gruppi di chiamate,
ciascuno con massimo 3 numeri telefonici.
6.7 INTERCOM
Intercom functionality is supported by a set of parameters,
used to tweak the functionality to each user needs.
supports up to 50 calling groups each with 3 phone
numbers maximum.
6.7.1 Parametri KPAx, KPBx, KPCx
In questi parametri devono essere memorizzati i 3 numeri
telefonici da chiamare per l’applicazione citofonica che fanno
riferimento allo stesso gruppo "x" (x=4÷53).
Nota. I gruppi 1, 2 e 3 sono riservati e non possono
essere utilizzati.
6.7.2 Parametro KPTx
Il parametro definisce il tempo massimo (in secondi) che ha
ciascun utente del gruppo per rispondere alla chiamata. Il
timer KPTx si attiva quando il telefono chiamato (KP Ax) inizia
a squillare. Se il timer KPTx scade prima che avvenga la
connessione vocale GSM, il dispositivo
chiama in
sequenza i numeri successivi (KPBx e KPCx).
Tabella 10. Parametri Citofonia
NomeDescrizione
KPx1Riservato; non utilizzare.
KPx2Riservato; non utilizzare.
KPx3Riservato; non utilizzare.
KPA4Gruppo di chiamata 4, 1° numero di telefono.
KPB4Gruppo di chiamata 4, 2° numero di telefono.
KPC4Gruppo di chiamata 4, 3° numero di telefono.
KPT4Gruppo di chiamata 4, tempo massimo di risposta.
- - -- - - - - - - - - KPA53 Gruppo di chiamata 53, 1° numero di telefono.
KPB53 Gruppo di chiamata 53, 2° numero di telefono.
KPC53 Gruppo di chiamata 53, 3° numero di telefono.
KPT53 Gruppo di chiamata 53, tempo massimo di risposta.
6.7.1KPAx, KPBx, KPCx parameters
In these parameters should be stored the 3 phone numbers
which refer to the same “x” calling group x (x=4÷53).
Note. Groups 1,2 and 3 are reserved and can not be
used.
6.7.2KPTx parameter
This parameter sets the ringing time-out (in seconds) which
each group has to answer a call. Timer KPTx is set when the
first called telephone (KPAx) starts to ring, if timer KPTx
expires before the first user answers, automatically
switches to call the second one (KPBx) of the same calling
group and then the third one (KPCx).
Table 10. Intercom parameters
NameDescription
KPx1Reserved; do not use.
KPx2Reserved; do not use.
KPx3Reserved; do not use.
KPA4Call group 4, 1
KPB4Call group 4, 2
KPC4Call group 4, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT1Call group 4, ringing time out.
- - -- - - - - - - - - KPA53 Call group 53, 1
KPB53 Call group 53, 2
KPC53 Call group 53, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT53 Call group 53, ringing time out.
Esempio:
SIM
parametri citofonici
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica
Nome NumeroDescrizione
KPA4 040713470Gruppo di chiamata 4, 1° numero di
telefono
KPB4 +3864336480 Gruppo di chiamata 4, 2° numero di
telefono
KPC4 34967564326 Gruppo di chiamata 4, 3° numero di
telefono
KPT4 30Gruppo di chiamata 4, tempo
massimo (in secondi) per la risposta
Programmazione remota tramite SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
Italiano
Example:
SIM
intercom parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name NumberDescription
KPA4 040713470Call group 4, 1
KPB4 +3864336480 Call group 4, 2
KPC4 34967564326 Call group 4, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT4 30Call group 4, ringing time out (in
seconds).
Remote programming by SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
- 24 -
English
Mi 2466
Corrispondenza tra pulsanti e gruppi di chiamata
La corrispondenza tra i pulsanti dei moduli PL10G÷PL124G
ed i gruppi di chiamata è fissa e non può essere cambiata
dagli utenti
(vedi la figura seguente).
Connection between buttons and calling groups
Linking between buttons of modules PL10G÷PL124G and
calling groups is fixed and can not be changed by users
(see next figure)
.
Chiama il gruppo 7
Calls the group 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Chiama il gruppo 6
Calls the group 6
(KPA6, KPB6, KPC6)
KPx6
KPx4
Chiama il gruppo 7
Calls the group 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Esempi di composizioni delle pulsantiere Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx5
KPx7
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Chiama il gruppo 5
Calls the group 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Chiama il gruppo 4
Calls the group 4
(KPA4, KPB4, KPC4)
KPx4
Chiama il gruppo 5
Calls the group 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Compositions of the Profilo pushbutton panel
KPx6
KPx4
KPx7
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx4
KPx5
KPx5
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
Attenzione. I moduli pulsanti aggiuntivi PL24S e PL228S
devono essere opportunamente programmati tramite i
microinterruttori presenti negli articoli
(vedere le istruzioni
allegate ai prodotti).
Italiano
KPx4
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Attention. The PL24S and PL228S additional button
modules must be properly programmed through DIP
switches on the back of the devices
(see the instructions
provided with the products).
- 25 -
English
Mi 2466
6.8 FUNZIONE "TRADE"
La funzione “Trade” permette, tramite un pulsante aggiuntivo
collegato ad uno degli ingressi, l'attivazione diretta del relé
dell’uscita selezionata.
6.8 "TRADE" BUTTON
Trade button support is a user option to add an additional
button to provide direct (button pressed) activation of the
selected output.
6.8.1 Parametro OD1=y, OD2=y
I parametri OD1=y e OD2=y permettono di far corrispondere
la pressione di un pulsante, collegato rispettivamente
all'ingresso 1 o 2, all'attivazione diretta del relé di uscita 1
(y=1) o uscita 2 (y=2) per azionare una serratura.
Nota. La funzione "Trade" può essere attivata solo in determinati orari con l'aggiunta di un timer esterno (non fornito dalla
ACI Farfisa).
Parameters OD1=y and OD2=y allow to link pressure of a
button, connected respectively to input 1 or 2, to the direct
activation of the relay of output 1 (y=1) or output 2 (y=2) for
door opening.
Note. "Trade" button function can be enabled only at
specific times with the addition of an external timer (not
supplied by ACI Farfisa).
OD1 2Abilita il pulsante T rade dell'ingresso 1 ad
SMS
6.9 FUNZIONE CLIP
La funzione CLIP è utilizzata per attivare “gratuitamente” i relé
collegati alle uscite del dispositivo
proprio telefono. La funzione CLIP è disponibile per 100
utenti (CLIP1÷CLIP100). I telefoni, i cui numeri sono
memorizzati nella lista CLIP, quando chiamano il dispositivo
CLPOU.
6.9.1 Parametro CLPEN
Parametro utilizzato per attivare la funzionalità CLIP; può
assumere il valore 0 = funzione disabilitata o 1 = funzione
abilitata.
funzione "Trade"
Programmazione diretta sulla scheda SIM
attivare l'uscita 2
Programmazione remota tramite SMS
;OD1=2;
utilizzando il
, attivano il relé che è stato specificato nel parametro
Example:
SIM
"Trade" function
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
OD1
2Enable Trade button on input 1 to activate
output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OD1=2;
6.9 CLIP FUNCTION
CLIP provides a “free of charge” option to control the 2
outputs of
device using a telephone.
CLIP function is available for 100 users (CLIP1÷CLIP100).
Telephones, whose numbers are stored in the CLIP list,
automatically activate the output specified by parameter
CLPOUT by simply calling
device.
6.9.1CLPEN parameter
This parameter enables the CLIP function; it can assume
the value 0 = CLIP function disabled or the value 1 = CLIP
function enabled.
Italiano
- 26 -
English
Mi 2466
6.9.2 Parametro CLPOU
Parametro utilizzato per scegliere quale relé di uscita sarà
controllato dalla funzionalità CLIP. Il relé di uscita specificato
nel parametro CLPOUT sarà utilizzato dai 100 numeri
memorizzati nei parametri CLP1÷CLP100. Può assumere il
valore 1 (funzione CLIP attiva il relé d'uscita 1) o 2 (funzione
CLIP attiva il relé d'uscita 2).
6.9.2CLPOU parameter
This parameters is used to select which output will be
activated by the CLIP function. Output specified by the
CLPOUT parameter will be activated by the 100 CLIP users
(CLP1÷CLP100). It can assume the value 1 (CLIP function
will activate the relay connected to output 1) or the value 2
(CLIP function will activate the relay connected to output 2).
6.9.3 Parametro CLPI
Questo parametro, se impostato, permette di definire quale
condizione presente agli ingressi 1 o 2 è condizione
necessaria per il funzionamento della funzione CLIP
paragrafo 6.1.1.1)
. Esso può assumere i valori 0, 1 e 2; il
(vedi
valore 0 significa che la funzione CLIP è sempre attiva se il
parametro CLPEN è stato impostato ad 1; il valore 1 significa
che la funzione CLIP è attiva se contemporaneamente il
parametro CLPEN è stato impostato ad 1 ed all’ingresso 1 si
verificano le condizioni fissate dal parametro IN1
paragrafo 6.1.1.1)
; il valore 2 significa che la funzione CLIP
(vedi
è attiva se contemporaneamente il parametro CLPEN è stato
impostato ad 1 ed all’ingresso 2 si verificano le condizioni
fissate dal parametro IN2
(vedi paragrafo 6.1.1.1).
6.9.4 Parametri CLP1 ... CLP100
Numeri di telefono abilitati per la funzione CLIP. I numeri di
telefono che non sono memorizzati nei parametri
CLP1÷CLP100 non sono in grado di operare sui relé di uscita
utilizzando la funzionalità CLIP; nel caso che i telefoni, i cui
numeri non sono memorizzati nei parametri CLIP1÷CLIP100,
chiamino il dispositivo
NAC
(vedi nota della tabella 3 di pagina 14).
,
si attiverà una procedura
Tabella 12. Parametri CLIP
NomeDescrizione
CLPENFunzionalità CLIP attiva
CLPOU Uscita attivata con la funzione CLIP
CLPIIngresso condizione di attivazione
CLP11° numero CLIP
CLP22° numero CLIP
- - - - - - - - - - - - CLP100 100° numero CLIP
6.9.3CLPI parameter
This parameter, if programmed, defines which condition at
input 1 or 2 must be present so that CLIP function will be
operative
(see paragraph 6.1.1.1)
. CLPI parameter can
assume values 0, 1 or 2; value 0 means CLIP function is
always operative if CLPEN parameter has been set to 1;
value 1 means CLIP function is operative if CLPEN parameter
has been set to 1 and at the input 1 are present the conditions
defined by parameter IN1
(see paragraph 6.1.1.1);
value 2
means CLIP function is operative if CLPEN parameter has
been set to 1 and at the input 2 are present the conditions
defined by parameter IN2
(see paragraph 6.1.1.1).
6.9.4CLP1 … CLP100 parameters
Under these parameters are stored the telephone numbers
allowed to use the CLIP function. Telephone numbers not
stored in the list CLP1÷CLP100 can not use CLIP function,
in the case that some telephones the numbers of which are
not included in the CLIP list, call the
procedure starts
(see note of table 3 on page 14)
device, a NAC
.
Table 12. CLIP parameters
NameDescription
CLPENEnable CLIP functionality
CLPOU Output activated by CLIP function
CLPICLIP input activation condition
CLP11
CLP22
st
CLIP number
nd
CLIP number
- - - - - - - - - - - - CLP100 100
th
CLIP number
Esempio:
SIM
parametri CLIP
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica
Nome NumeroDescrizione
CLPEN 1Abilita la funzionalità CLIP
CLPOU 2Uscita 2 attivata con la funzione CLIP
CLPI 0Nessuna condizione d'ingresso per
l'attivazione
CLP1 040414414 1° numero CLIP
CLP2 042340880 2° numero Clip
Il dispositivo
la memorizzazione della lista degli eventi che si sono verificati
e sono stati registrati dal dispositivo.
eventi CLIP, i comandi di apertura porta ricevuti dai morsetti
d'ingresso 1 e 2 e gli eventi di allarme questi ultimi solo se
il parametro EVIN è stato programmato ad 1.
Il dispositivo registra il tipo di evento, l’ora ed il numero di
telefono o il numero dell’ingresso che ha originato l’evento.
6.10.1 Parametro LOGN
Il parametro è utilizzato per definire il numero di eventi da
stampare a seguito di una richiesta PLOG; il parametro può
assumere valori tra 1 e 1000.
6.10.2 Parametro LOGI
Il parametro è utilizzato per definire dove memorizzare gli
eventi. L’utente può scegliere tra la memoria non volatile del
dispositivo
collegato al dispositivo tramite la porta USB (LOGI=1).
6.10.3 Parametro ALC
Il parametro è utilizzato per definire il comportamento del
dispositivo
la funzione "LOGGING", è piena. L’utente può scegliere tra
la cancellazione automatica (ALC=1) o manuale (ALC=0)
degli eventi.
6.10.4 Parametro EVIN
Il parametro è utilizzato per abilitare la memorizzazione degli
allarmi che si presentano agli ingressi 1 o 2 nella lista eventi
(LOG).
EVIN = 0 gli allarmi non sono memorizzati nella lista eventi
EVIN = 1 gli allarmi sono memorizzati nella lista eventi
supporta la funzione “LOGGING” cioè
registra gli
(LOGI=0) o trasferire gli eventi ad un PC
quando la memoria del dispositivo, per
6.10 EVENT LOGGING
device supports logging of specific events.
logs CLIP, door opening commands received from input 1
or 2 and alarm events, the latter only if parameter EVIN has
been programmed to 1.
Log event consists of event type, time and telephone
number or input number.
6.10.1LOGN parameter
Parameter is used for defining the number of events printed
out on PLOG request. This parameters can assume values
from 1 to 1000.
6.10.2LOGI parameter
Parameter is used to define the memory used for logging
of events on
memory on
. User can select between nonvolatile
(LOGI=0) or select to transfer events
directly via USB to PC (LOGI=1).
6.10.3ALC parameter
Parameter is used to control behavior when log on
is full. User can select between auto log clear (ALC=1) or
manual clear of log (ALC=0).
6.10.4EVIN parameter
Parameter is used to enable storing of alarm events from
input 1 or 2 on the LOG list.
EVIN = 0 alarms are not stored in the event lists
EVIN = 1 alarms are stored in the event lists
Tabella 13. Parametri LOG
NomeDescrizione
LOGN Numero di eventi inviati alla stampa
LOGISelezione del supporto per memorizzare gli eventi
ALCModalità di cancellazione degli eventi
Esempio:
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
LOGN 55 eventi verranno stampati a seguito di un
LOGI 0Memorizzazione sulla memoria non volatile
ALC 1Cancellazione automatica degli eventi
SMS
parametri LOG
Programmazione diretta sulla scheda SIM
comando PLOG
del dispositivo
quando la memoria è piena
Programmazione remota tramite SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Table 13. LOG parameters
NameDescription
LOGN Number of log events to be printed out
LOGISelection of log memory
ALCSelection of memory clearing
Example:
SIM
LOG parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
LOGN 55 log events will be printed out on PLOG
command
LOGI 0Log events stored on nonvolatile memory
of
AL C 1Log is auto cleared when full
Remote programming by SMS
SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Italiano
- 28 -
English
Mi 2466
6.11 COMANDI SMS SPECIALI
Questi comandi possono essere inviati solo con un messaggio
SMS e sono utilizzati per controllare alcune funzioni speciali
del dispositivo
.
6.11 SPECIAL SMS COMMANDS
These commands can only be sent by SMS messages, and
are used to control some special functions of
device.
6.11.1 Comandi ORC1, ORC2
I comandi sono utilizzati per controllare con un messaggio
SMS il relé dell’uscita 1 o 2; essi possono assumere il valore
1 (ORCx=1) per attivare direttamente l’uscita "x" o il valore 0
(ORCx=0) per disattivare l’uscita "x".
6.11.2 Comando SDCLR
Il comando SDCLR è usato per cancellare tutti i dati dalla
scheda SIM.
6.11.3 comando LCRL
Il comando cancella la lista degli eventi (funzione “LOGGING”)
dal dispositivo
6.11.4 Comando CLPCLR
IL comando è utilizzato per cancellare tutti i numeri e le
impostazioni della funzione CLIP.
6.11.5 Comando MRES
Il comando è utilizzato per resettare manualmente il modulo
GSM presente nel dispositivo
6.11.6 Comando SSRES
Il comando è utilizzato per resettare manualmente il dispositivo
.
6.11.7 Comando EVIN
Il parametro è utilizzato per abilitare la memorizzazione degli
allarmi che si presentano agli ingressi 1 o 2 nella lista eventi
(LOG).
.
.
6.11.1ORC1, ORC2 commands
Command is used to control outputs 1 or 2 directly via SMS.
They can assume the value 1 (ORCx=1) to directly activate
output "x" or value 0 (ORCx=0) to deactivate output "x".
6.11.2SDCLR command
SDCLR command is used to clear all data on SIM card.
6.11.3LCRL command
Command clears log on
device.
6.11.4CLPCLR command
Command is used to delete all CLIP numbers.
6.11.5MRES command
Command is used to manually restart GSM module on
device.
6.11.6SSRES command
Command is used to manually restart
device.
6.11.7EVIN command
Parameter is used to enable storing of alarm events from
input 1 or 2 on the LOG list.
Tabella 14. Parametri dei comandi speciali SMS
NomeDescrizione
ORC1Controllo dell’uscita 1
ORC2Controllo dell'uscita 2
SDCLR Cancella tutto il contenuto della SIM
LCRLCancella la lista degli eventi del dispositivo
MRES Reset manuale del modulo GSM
SSRES Reset manuale del dispositivo
SMS
Comando Descrizione
;ORC1=1; Attiva il relé dell’uscita 1
;ORC2=0; Disattiva il relé dell’uscita 2
;SDCLR;Cancella tutti i dati della SIM
;LCRL;Cancella la lista degli eventi dal dispositivo
;MRES;Ripristino manuale del modulo GSM
;SSRES;Ripristino manuale del dispositivo
Esempio:
comandi SMS
Table 14. Parameters of the special SMS commands
NameDescription
ORC1Direct control of output 1
ORC2Direct control of output 2
SDCLR Delete all SIM content
LCRLDelete log on
device
MRES Manual reset of GSM module
SSRES Manual reset of
SMS
Example: SMS commands
device
CommandDescription
;ORC1=1; Activate output 1
;ORC2=0; Deactivate output 2
;SDCLR;Clear all data on SIM
;LCRL;Delete log on
device
;MRES;Manual reset of GSM module
;SSRES;Manual reset of
device
Italiano
- 29 -
English
Mi 2466
7 VERIFICA DEI PARAMETRI MEMORIZZATI
7PRINT-OUT OF THE PARAMETERS
Con questa funzione l’utente può controllare le impostazioni
di tutti i parametri memorizzati nel dispositivo
verificare il valore dei parametri memorizzati è necessario
inviare al dispositivo un SMS dal telefono di un amministratore
abilitato. L'SMS deve essere strutturato esclusivamente nel
modo seguente: ;nome parametro; (es. ;PLN;). E' possibile
verificare con un solo SMS più parametri scrivendo di seguito
i loro nomi separati dal ; (es: ;PLN;POD;PSL;). Di seguito
sono riportati i nomi dei parametri che possono essere
verificati.
7.1 Tutti i parametri (PALL)
Inviando questo comando al dispositivo
alcuni messaggi SMS con il valore di tutti i parametri
programmati nell’unità: ;PALL;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo
comando possono essere numerosi!
7.2 Verifica della versione software (PSW)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con la versione del SW caricata nel dispositivo
: ;PSW;
7.3 Controllo dell’intensità del segnale GSM (PSQ)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con l’intensità del segnale GSM: ;PSQ;
. Per
si ricevono
The user can check the settings of ALL parameters on the
. To verify the values of stored parameters it is
necessary send a proper SMS from the telephone of an
authorized administrator. SMS must be strictly structured
as in the following: ;parameter name; (i.e.: ;PLN;). It would
be possible to verify several values of parameters, using a
single SMS, by writing the names of all the requested
parameters separated by ; (i.e.: ;PLN;POD;PSL;). In the
next paragraphs are reported the names of parameters
which can be verified.
7.1 Receive all parameters (PALL)
By sending this command to
you receive SMS
messages with all parameters that are currently
programmed in the unit: ;PALL;
Attention! Reply SMS can be many!
7.2 Check SW revision (PSW)
By sending this command to
you receive SMS
messages with current SW version running on
device: ;PSW;
7.3 Check GSM signal level (PSQ)
By sending this command to
you receive SMS
messages with signal GSM level: ;PSQ;
7.4 Numeri di telefono degli amministratori (PTN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con tutti i numeri telefonici programmati nelle memorie
TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Collegamenti LN1÷LN6 (PLN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con i collegamenti programmati nelle memorie
LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Parametri d'ingresso (PIN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con i valori dei parametri d’ingresso programmati
nelle memorie IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configurazioni d'ingresso (PID)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con le configurazioni d’ingresso programmate nelle
memorie ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configurazioni d'uscita (POD)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con le configurazioni di uscita programmate nelle
memorie OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Valore del ritardo prima dell’acquisizione di un
allarme (PDD)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con il valore del tempo di ritardo prima dell’acquisizione
di un allarme programmato nelle memorie DD1÷DD2: ;PDD;
7.4 Administrators telephone numbers (PTN)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently stored telephone numbers for
administrators (TN1÷TN5): ;PTN;
7.5 Links LN1÷LN6 (PLN)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed links (LN1÷LN6):
;PLN;
7.6 Input parameters (PIN)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed input parameters
(IN1÷IN2): ;PIN;
7.7 Input configurations (PID)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed input configurations
(ID1÷ID2): ;PID;
7.8 Output configurations (POD)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed output
configurations (OD1÷OD3): ;POD;
7.9 Delay before dial value (PDD)
By sending this command to
you receive SMS
message with time delay before acquisition of an alarm
(DD1÷DD2):
;PDD;
Italiano
- 30 -
English
Mi 2466
7.10 Livello di sicurezza per l’accesso al dispositivo
(PSL)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con il livello di sicurezza SL impostato: ;PSL;
7.10Security level to access the device (PSL)
By sending this command to
you receive SMS
message with programmed SL security level:
;PSL;
7.11 Parametri d'uscita (POS)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con i parametri di uscita programmati nelle memorie
OS1 e OS2: ;POS;
7.12 Messaggi SMS di allarme (P#)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con i messaggi SMS di allarme pre-programmati
(#0÷#3): ;P#;
7.13 Parametri di configurazione (PPA)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con il valore dei parametri di configurazione (TST,
MNF ...): ;PPA;
7.14 Parametri richiesta del credito residuo (PCREF)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con il valore dei parametri per la richiesta del credito
residuo (CREF, CVODA ...): ;PCREF;
7.15 Parametri CLIP (PCLP)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS
di risposta con il valore dei parametri delle funzionalità correlate
alla funzione CLIP (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo
comando possono essere numerosi!
Nota
L’utente può utilizzare il comando ;PCLP= x, y, per limitare la
quantità di numeri CLIP da stampare.
x = numero iniziale
y = numero finale
Esempio
;PCLP=4,10; stampa i parametri dei primi 10 numeri della
funzione CLIP.
7.16 Parametri dei gruppi di chiamata citofonica (PKP)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS
con tutti il valore dei parametri programmati per i gruppi utenti
citofonici (KPAx, KPBx, KPCx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo
comando possono essere numerosi!
Nota
L’utente può utilizzare il comando ;PKP=x, y; per limitare il
numero di gruppi di utenti citofonici da stampare.
x = gruppo iniziale
y = gruppo finale
Esempio
;PKP=4, 10; stampa i parametri dei primi 10 gruppi di utenti
7.17 Parametri speciali (PSPEC)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con le impostazioni programmate nei parametri
speciali: ;PSPEC;
7.11Output parameters (POS)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed outputs parameters
(OS1 and OS2): ;POS;
7.12Programmed SMS alarm messages (P#)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed SMS alarm
messages (#0 ÷ #3): ;P#;
7.13Configuration parameters (PPA)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed configuration
parameters (TST, MNF…): ;PPA;
7.14Credit parameters (PCREF)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed credit parameters
(CREF, CVODA…): ;PCREF;
7.15CLIP parameters (PCLP)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed CLIP functionality
related parameters (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attention! Reply SMS can be many!
Note. User can use ;PCPL=x,y; to limit the number of CLIP
numbers to be printed.
x = start number
y = end number
Example
;PCLP=4,10; prints first 10 CLIP numbers.
7.16Intercom call groups parameters (PKP)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed intercom group
parameters (KPAx, KPBx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
Attention! Reply SMS can be many!
Note. User can use ;PKP=x,y; to limit the number of call
groups to be printed.
x = start group
y = end group
Example
;PKP=4,10; prints first 10 call groups settings.
7.17Special parameters (PSPEC)
By sending this command to
you receive SMS
message with all currently programmed special parameters
settings:
;PSPEC;
Italiano
- 31 -
English
Mi 2466
7.18 Credito residuo per schede SIM pre-pagate (PCCx)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con il credito residuo presente sulla scheda SIM
prepagata; "x" può assumere il valore 1, 2 o 3 e definisce
rispettivamente quale stringa o numero chiamare tra quelli
memorizzati nelle memorie CC1, CC2 o CC3: ;PCC1; o
;PCC2; o ;PCC3; o ;PCN; (tutti i numeri).
7.19 Stato delle uscite (PORC)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con lo stato delle uscite: ;PORC;
7.20 Reset manuale del modulo GSM (MRES)
Inviando questo comando, il dispositivo
spegne il
modulo GSM e dopo pochi secondi lo riaccende. L’unità GSM
si riavvia configurandosi con i parametri memorizzati nella
scheda SIM: ;MRES;
7.21 Stato degli ingressi (INS)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di
risposta con lo stato corrente degli ingressi: ;INS;
7.22 Ricezione della lista degli eventi registrati dal
dispositivo
(funzione “LOGGING”)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS
di risposta con la lista degli eventi registrati dal dispositivo
; il numero di eventi registrati dipende dal valore
impostato nel parametro LOGN
(vedi paragrafo 6.10.1):
;PLOG;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo
comando possono essere numerosi!
7.18Credit for prepaid or "pay as you go" SIM card
(PCCx)
By sending this command to
you receive SMS
message with Credit amount on your prepaid or "pay as you
go" SIM card;
"x" can assume the value 1, 2 or 3 and defines which string
or number to call among those respectively stored in
memories CC1, CC2 or CC3: ;PCC1; or ;PCC2; or ;PCC3;
or ;PCN; (all numbers).
7.19 Status of the outputs (PORC)
By sending this command to
you receive SMS
message with current outputs state: ;PORC;
7.20 Manual GSM module reset (MRES)
By sending this command to
shuts down GSM
module and after a few second switches the GSM module
ON again. The unit reboots all parameters from the SIM
card: ;MRES;
7.21 Status of inputs (INS)
By sending this command to
you receive SMS
message with current input state: ;INS;
7.22
By sending this command to
message with log on
depends from the value of LOGN parameter
6.10.1):
LOG
you receive SMS
device; quantity of logs
(see paragraph
;PLOG;
Attention! Reply SMS can be many!
Italiano
- 32 -
English
Mi 2466
8 VERIFICA E MODIFICA DEI PARAMETRI MEDIANTE
COMANDI SMS
Come descritto nei capitoli 6 e 7, la programmazione e la
verifica del valore dei parametri del dispositivo
essere effettuata anche tramite messaggi SMS. Ogni
comando SMS deve iniziare e terminare con il punto e virgola.
Se si desidera ricevere, dal dispositivo
messaggio SMS di risposta a conferma dell’avvenuta
programmazione, è necessario mettere un “+” all’inizio del
comando SMS.
può
, un
Esempi:
- se si desidera controllare quali numeri di telefono sono
programmati nelle memorie T1÷T4 del dispositivo
si deve utilizzare il seguente comando:
;PTN;
- se non ci sono numeri programmati il messaggio di risposta
sarà:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- se si desidera inserire i numeri di telefono TN1 e TN2 è
possibile utilizzare il seguente comando:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
8 CHANGING PARAMETERS USING THE SMS
COMMANDS
As described in paragraph 6 and 7, programming and
verification of parameters of
device can also be
done by SMS messages. Each SMS command should start
and stop with a semicolon. If it is needed a confirmation
reply from
device it is necessary to add “+” at the
beginning of SMS command.
Examples:
- if it is requested to verify which numbers are stored in
memories TN1÷TN4 of
, the following SMS
command should be sent to the device:
,
;PTN;
- if no numbers are stored under the memories T1÷T4 the
device will answer:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- if it is required to store the telephone numbers of TN1 and
TN2, the following SMS command should be sent to the
device:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- se si desidera ricevere un messaggio SMS di conferma
scrivere “+” prima del comando:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
il messaggio SMS di ritorno sarà:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Nota. È possibile utilizzare la stessa procedura per tutti i
parametri di programmazione.
È possibile modificare più parametri con un solo messaggio
SMS scrivendo in sequenza i vari comandi separati dal punto
e virgola. Si consideri che il messaggio SMS non deve essere
più lungo di 160 caratteri (spazi inclusi).
Per esempio se si desidera modificare i seguenti parametri
TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 e ricevere un messaggio
SMS di conferma, è necessario comporre il seguente
messaggio:
Inviarlo al numero di telefono del dispositivo
pochi secondi si riceverà un messaggio SMS di risposta. Se
la procedura è stata eseguita correttamente, il messaggio
SMS di risposta conterrà esattamente gli stessi comandi
inviati.
e in
- if a confirmation SMS is required from the device the
command should be:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- confirmation SMS will be:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Note. You can use the same programming procedure for all
parameters.
It is also possible to change different parameters with one
SMS. Consider that the SMS message should not be longer
than 160 characters (included space characters).
If it is necessary to change the following parameters TN3,IN1, IN2, OS1, OS2; ID1, LN1 and a confirmation SMS is
also required, it is necessary to send to
will send back a replay SMS; if
the procedure was correct, reply SMS will contain exactly
the same parameters sent before.
Italiano
- 33 -
English
Mi 2466
9PROGRAMMAZIONI DI FABBRICA
9DEFAULT SETTINGS
Nome Valore di DescrizionePagina
fabbrica
#0“Luogo”Testo principale SMS di allarme23
#1“Ingresso 1”Testo SMS allarme dell'ingresso 123
#2“Ingresso 2”Testo SMS allarme dell'ingresso 223
ADF0Chiamata automatica a TN1 in giorni21
ALC1Cancellazione automatica memoria (Log)28
ARST0Periodo di tempo del riavvio automatico20
BUZ1Controllo del buzzer21
CC1VuotoControllo credito residuo, operatore generico 18
CC2VuotoControllo del credito residuo, TIM Italia18
CC3VuotoControllo del credito residuo, Vodafone Italia 18
CLP1Vuoto1° numero funzione CLIP27
CLP100
CLPCRL
CLPEN 1Attivazione funzione CLIP26
CLPI0Condizione di attivazione dell'evento CLIP27
CLPOU 1Controllo pin d'uscita con evento CLIP27
CREF“EUR”Testo per estrarre il credito; operatore CC1 19
CTIM“EURO”Testo per estrarre il credito; operatore CC2 19
CVODA “E’.”Testo per estrarre il credito; operatore CC3 19
DD10Ritardo segnalazione allarme ingresso 112
DD20Ritardo segnalazione allarme ingresso 212
EVIN0Memorizzazione allarmi su lista eventi 28-29
HTN1Nasconde il numero telefonico del dispositivo 20
ID10Durata impulso per allarme ingresso 112
ID20Durata impulso per allarme ingresso 212
IN10Modalità di funzionamento ingresso 111
IN20Modalità di funzionamento ingresso 211
INSStampa lo stato degli ingressi32
KPA4VuotoGruppo di chiamata 4, 1° numero telefonico 24
KPB4VuotoGruppo di chiamata 4, 2° numero telefonico 24
KPC4VuotoGruppo di chiamata 4, 3° numero telefonico 24
KPT425Gruppo di chiamata 4, tempo di risposta24
KPA53 VuotoGruppo di chiamata 53, 1° numero telefonico 24
KPB53 VuotoGruppo di chiamata 53, 2° numero telefonico 24
KPC53 VuotoGruppo di chiamata 53, 3° numero telefonico 24
KPT53 25Gruppo di chiamata 53, tempo di risposta24
LCLRCancella la lista degli eventi29
LCV4Limite credito residuo18
LN1VuotoIngresso 1 collegato ai numeri telefonici13
LN2VuotoIngresso 2 collegato ai numeri telefonici13
LN3VuotoNumeri telefonici per invio SMS test periodici 13
LN4VuotoNumeri telefonici per invio SMS stato SIM13
LN5VuotoNumeri telefonici per invio SMS eventi NAC 13
LN6VuotoNumeri tel. per invio SMS lista eventi piena13
LNG0Selezione della lingua21
LOGI0Supporto memorizzazione eventi28
LOGN5Numero di eventi inviati alla stampa28
LOT60Durata massima della conversazione13
Vuoto100° numero funzione CLIP27
Cancella tutti i numeri CLIP29
Name DefaultDescriptionPage
settings
#0“Location” SMS main head text23
#1“Input 1”SMS input 1 text23
#2“Input 2”SMS input 2 text23
ADF0Auto dial functionality to TN121
ALC1Automatic log clear28
ARST0Period of time for automatic reset20
BUZ1Buzzer control21
CC1EmptyCheck credit, universal provider18
CC2EmptyCheck credit, TIM Italy18
CC3EmptyCheck credit, Vodafone Italy18
st
CLP1Empty1
CLP100
Empty100th CLIP number27
CLPCRL
CLPEN 1Enable CLIP functionality26
CLPI0CLIP activation conditions27
CLPOU 1Output activated by CLIP function27
CREF“EUR”Parse text (CC1 operator)19
CTIM“EURO”Parse text (CC2 operator)19
CVODA “E’.”Parse text (CC3 operator)19
DD10Input 1 delay before dialing12
DD20Input 2 delay before dialing12
EVIN0Alarm storing on LOG list 28-29
HTN1Hidden telephone number of device20
ID10Input 1 length of pulse12
ID20Input 2 length of pulse12
IN10Operating mode input 111
IN20Operating mode input 211
INSPrints status of the inputs32
KPA4EmptyCall group 4, 1
KPB4EmptyCall group 4, 2
KPC4EmptyCall group 4, 3
KPT425Call group 4, calling time24
KPA53 EmptyCall group 53, 1
KPB53 EmptyCall group 53, 2
KPC53 EmptyCall group 53, 3
KPT53 25Call group 53, calling time24
LCLRClear the list of events29
LCV4Low credit value18
LN1EmptyInput 1, link to telephone numbers13
LN2EmptyInput 2, link to telephone numbers13
LN3EmptyPeriodic SMS text, link to phone numbers13
LN4EmptySIM card refill, link to telephone numbers13
LN5EmptyNAC, link to telephone numbers13
LN6EmptyLOG full, link to telephone numbers13
LNG0Language selection21
LOGI0Log interface28
LOGN5Number of log events for printing out28
LOT6 0Max conversation time13
CLIP number2 7
Delete all CLIP numbers29
st
telephone number24
nd
telephone number24
rd
telephone number24
st
telephone number24
nd
telephone number24
rd
telephone number24
Italiano
- 34 -
English
Mi 2466
MIC22Regolazione sensibilità microfono (0 ÷ 40)20
MNFVuotoSelezione manuale/autom. del gestore GSM 20
MRESRiavvio manuale del modulo GSM32
MUT0Abilita/disabilita il tono di chiamata21
OD11Ingresso 1 collegato all’uscita 1 o 2 15-26
OD22Ingresso 2 collegato all’uscita 1 o 2 15-26
OD30Evento NAC collegato all’uscita 1 o 215
OD40Abilita l’uscita 1 o 2 alla risposta dell'utente15
ORC1Controllo del relé dell’uscita 129
ORC2Controllo del relé dell’uscita 229
OS13Modalità di funzionamento uscita 115
OS23Modalità di funzionamento uscita 215
P#Stampa messaggi SMS #x31
PALLStampa di tutti i parametri30
PCC1Stampa numero richiesta credito (gest.gener.)32
PCC2Stampa numero richiesta credito (TIM Italia) 32
PCC3Stampa numero richiesta credito (VOD. Italia) 32
PCLPStampa parametri CLIP31
PCNStampa numeri credito CC1, CC2, CC332
PCREFStampa stringhe confronto credito residuo31
PDDStampa parametri DDx30
PIDStampa parametri IDx30
PINStampa parametri INx30
PKPStampa numeri dei gruppi di chiamata31
PLNStampa collegamenti LNx30
PLOGStampa parametri lista eventi (log)32
PODStampa parametri ODx30
PORCStampa stato delle uscite32
POSStampa parametri OSx31
PPAStampa parametri di configurazione31
PSLStampa parametri SL31
PSPECStampa parametri speciali31
PSQStampa intensità segnale GSM30
PSWStampa versione software30
PTNStampa numeri TNx30
RAN0Numero di squilli per la risposta automatica 20
SCV0Tempo di validità della scheda SIM18
SDCLRCancellazione dati scheda SIM 8-29
SL0Livello di sicurezza17
SPK15Regolazione volume dell'altoparlante (0 ÷ 20) 20
SSRESRiavvio manuale del dispositivo
29
TN1Vuoto1° numero di telefono amministratore13
TN2Vuoto2° numero di telefono amministratore13
TN3Vuoto3° numero di telefono amministratore13
TN4Vuoto4° numero di telefono amministratore13
TN5Vuoto5° numero di telefono amministratore13
TST24intervallo di tempo per invio SMS di prova20
UDCVuotoNumero telefonico del dispositivo
20
MIC22Microphone sensitivity setting (0 ÷ 40)20
MNFEmptyManual/auto selection of GSM provider20
MRESManual restart GSM module32
MUT0Mute functionality21
OD11Input 1 link to output 1 or 2 15-26
OD22Input 2 link to output 1 or 2 15-26
OD30NAC direct link to output 1 or 215
OD40Enable output 1 or 2 when the user answers 15
ORC1Control of output 129
ORC2Control of output 229
OS13Output 1 mode15
OS23Output 2 mode15
P#Prints #x SMS messages31
PALLPrints all parameters30
PCC1Prints number for credit (universal request) 32
PCC2Prints number for credit (TIM Italy)32
PCC3Prints number for credit (VODAFONE Italy) 32
PCLPPrints CLIP parameters31
PCNPrints number for credit CC1, CC2, CC332
PCREFPrints credit request parse parameters31
PDDPrints DDx parameters30
PIDPrints IDx parameters30
PINPrints INx parameters30
PKPPrints call groups parameters31
PLNPrints LNx links30
PLOGPrints log of
32
PODPrints ODx parameters30
PORCPrints the status of outputs32
POSPrints OSx parameters31
PPAPrints configuration parameters31
PSLPrints SL parameter31
PSPECPrints special parameters31
PSQPrints GSM signal level30
PSWPrints SW version30
PTNPrints TNx numbers30
RAN0Number of rings for auto answer function20
SCV0SIM card time validity18
SDCLRClear all data from SIM card 8-29
SL0Security level17
SPK15Speaker volume level (0 ÷ 20)20
SSRESManual restart of
st
TN1Empty1
TN2Empty2
TN3Empty3
TN4Empty4
TN5Empty5
administrator telephone number13
nd
administrator telephone number13
rd
administrator telephone number13
th
administrator telephone number13
th
administrator telephone number13
device29
TST24Time interval for test SMS20
UDCEmptyTelephone number of
20
Italiano
- 35 -
English
Mi 2466
PL10G
PL11G
PL12G
Mi 2466
PL122GPL124G
PL10G
PL11G
PL12G
PL122G
PL124G
Plaques de rue GSM pour applications de
portier
INTRODUCTION
est un dispositif qui se base sur la technologie GSM
désigné pour réaliser systèmes de communication simples
et fiables. Les dispositifs peuvent être utilisés en applications
multiples comme un système de portier sans fils GSM ou pour
profiter de la fonction CLIP.
Les modules
analogiques, 2 sorties à relais, SMS de contrôle et alarme,
gestion cartes téléphonique prépayés, etc...
CARACTÉRISTIQUES ET APPLICATIONS
Caractéristiques
Le module intègre GSM Cinterion
Il permet de générer des appels avec des touches ou aussi
clavier additionnel
2 entrées analogiques utilisables aussi comme fonction
alarme
2 relais de sortie avec tous les trois contacts accessibles:
C, NC, NO
Jusqu’à 100 numéros de téléphones pour la fonction CLIP
Programmable par la porte USB (avec PC) ou par messages
SMS ou directement sur la carte SIM
Configuration téléchargeable avec des commandes SMS
Applications
Système de portier sans fils
Ouvre porte ou ouvre portail automatique à distance (fonction
CLIP)
Fonctions simples d’alarme
permettent 2 entrées pour commandes
Puestos exteriores GSM por aplicaciones de
portero electrónico
INTRODUCCIÓN
es un aparato basado sobre tecnología GSM
planeado para realizar sistemas de comunicación simples
y fiables. Los aparatos pueden ser utilizados en múltiples
aplicaciones como un sistema de portero sin hilos GSM o
la función CLIP.
Los módulos
analógicos, 2 salidas a relé, SMS de control y alerta,
gestión de cardas prepagadas, etc...
CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES
Características
Íntegra módulo GSM Cinterion
Permite llamadas con teclas o también teclado adicional
2 entradas analógicas utilizables también como función
alarma
2 relés de salida con accesibles todo tres los contactos:
C, NC, NO
Hasta 100 números de teléfono por la función CLIP
Programable de la puerta USB o por mensajes SMS o
directamente sobre la tarjeta SIM
Configuración descargable con mandos SMS
Aplicaciones
Sistemas de portero sin hilos
Abrepuerta remotizado, función CLIP
Simples funciones de alarma
Lire attentivement les instructions contenues dans le manuel
parce qu’elles fournissent importants renseignements
concernant la sécurité d’installation, usage et entretien.
On conseille le conserver de manière appropriée pour
consultations futures.
- Mise en marche du dispositif
Ne pas mettre en marche le poste quand l’usage du téléphone
portable est interdit ou bien où le dispositif peut causer des
interférences ou situations de danger.
- Interférences
T ous les téléphones portables et les modules GSM peuvent
être sensibles aux interférences qui peuvent influencer sur
leurs prestations.
- Éteindre dans les hôpitaux
Respecter toutes les restrictions. Éteindre le dispositif en
proximité d’appareillages médicaux.
- Éteindre en avion
Respecter toutes les restrictions. Les téléphones portables
peuvent causer des interférences en avion.
- Éteindre pendant la fourniture de carburant
Ne pas utiliser le dispositif dans les environs des pompes
d’essence ou gasoil. Ne pas utiliser en proximité de
combustibles ou produit chimiques dangereux.
Leer cuidadosamente las advertencias contenidas en el
presente manual porque proveen importantes informaciones
que se refieren a la seguridad de instalación, empleo y
manutención. Conservarlo de modo apropiado por futuras
consultas.
- Puesta en marcha del aparato
No ponga en marcha el aparato cuando el empleo del
móvil es prohibido o cuando el aparato puede causar
interferencias o situaciones de peligro.
- Interferencias
Todos los móviles y los módulos GSM pueden ser
sensibles a las interferencias que pueden influir en sus
prestaciones.
- Apagar en los hospitales
Respetar todas las restricciones. Apagar el aparato en
proximidad de instrumentaciones médicas.
- Apagar en avión
Respetar todas las restricciones. Los móviles pueden
causar interferencias en avión.
- Apagar durante el abastecimiento de carburante
No utilices el aparato en proximidad de las bombas de
gasolina. No utilices en proximidad de combustibles o
productos químicos peligrosos.
- Éteindre en présence de risque d’explosion
Respecter toutes les restrictions. Ne pas utiliser le poste en
endroits où matériels explosifs sont utilisés.
- Usage du dispositif
Ce poste doit être destiné seulement à l’usage pour lequel
il a été conçu. Le fabriquant ne peut pas être considéré
responsable pour dommages éventuels dérivés par usages
impropres, erronés et déraisonnables.
Ne pas toucher l’antenne inutilement.
- Ne pas laisser à la porté des enfants les parties de
l’emballage, petits sacs en plastique, polystyrène, etc..
- Ne pas ouvrir le poste quand il est en marche.
- L’exécution de l’installation doit être ef fectuée de personnel
spécialisé et en conformité avec les lois en vigueur.
- En cas de panne, fonctionnement irrégulier ou modification
à l’installation se servir de personnel spécialisé.
- Le poste est conforme à la directrice CEE (marque
européenne CE).
- Apagar en presencia de riesgo de estallido
Respetar todas las restricciones. No utilices el aparato en
lugares dónde son utilizados materiales explosivos.
- Empleo del aparato
Este aparato tiene que sólo ser destinado al empleo por
el que ha sido concebido. El constructor no puede ser
considerado responsable por eventuales daños derivados
por empleos impropios, erróneos e irrazonables.
No tocar inútilmente la antena.
- No dejar al alcance de los niños las partes del embalaje,
bolsitas de plástico, poliestireno difundido u otro.
- No abrir el aparato cuando es en marcha.
- La ejecución de la instalación tiene que ser efectuada
para personal especializado y en conformidad con las
leyes vigentes.
- En caso de avería, funcionamiento irregular o modificación
a la instalación valerse de personal especializado.
- El aparato está conforme a las directivas CEE (marca
europea CE).
Français
- 2 -
Español
Mi 2466
2INSTALLA TION
2INSTALACIÓN
Murer la boîte de la plaque de
rue à une hauteur d’environ
1,65m du sol au coté supérieur.
Montar la caja de empotrar de
la placa de calle a una altura de
acerca 1,65m del suelo al lado
superior teniendo los bordos
frontales bien puestos con
respecto al acabado de la
pared.
1.65m
5
5
1
"
Position des ouvertures
passage des câbles des
boîtes d’encastrement PL71,
PL72 et PL73.
Posición de las aberturas
pasa-cables de las cajas de
empotrar PL71, PL72 y PL73.
2
Montage au mur et passage des
câbles.
Albañilería y paso de los cables.
Fixation des cadres port modules au
report supérieur par les 2 petites vis qui
se trouvent dans les boîtes
d’encastrement.
Démontage de l’étiquette port nom
Desmontaje de la etiqueta porta-nombre
Démontage frontal de l’étiquette pour
l’insertion du nom de l’utilisateur.
Desmontaje frontal de la etiqueta por la
inserción del nombre del usuario.
3
Assemblage des modules au cadre.
Montaje de los módulos al marco.
Montaje de los marcos porta-módulos
al agregado superior por los 2 tornillos
pequeños que se encuentran en las
cajas de empotrar.
4
Positionner l’antenne entre le
report du cadre port modules
et le module mis extérieur.
Posicionar la antena entre el
marco y el módulo del puesto
exterior.
Français
- 3 -
Español
Mi 2466
Positionner dans cet endroit le
microphone.
Posicionar en esta sitio el micrófono.
6
5
Accrocher la partie
inférieure du cadre à la
boîte d’encastrement.
Enganchar la parte
inferior del marco a la
caja de empotrar.
2.1 SPÉCIFIQUES TECHNIQUES
Borniére pour la liaison à
l’installation.
Terminales por la conexión a
la instalación.
Petit câble pour la liaison au
module bouton additionnel, si
prévu avant dans l’installation.
Cablecito por la conexión al
primer módulo pulsadores
adicional (si está previsto en
la instalación).
2.1 ESPECÍFICAS TÉCNICAS
Fixation du cadre à la boîte
d’encastrement. Avant de serrer
les vis aligner le cadre.
Montaje del marco a la caja de
empotrar. Antes de cerrar los
tornillos alinear el marco.
Alimentation:12-24Vca/cc
Consommation de courant de pic:2 A
Consommation de courant en transmission: 250mA
Consommation de courant au repos:80mA
Module GSM:Cinterion
Antenne avec connecteur type MMCX:1
Entrées:2
Sorties (relais):2
Température de fonctionnement:0° ÷ +50°C
Humidité maximale admissible:90%HR
Français
Alimentación:12-24Vca/cc
Consumo de corriente de pico:2A
Consumo de corriente en transmisión:250mA
Consumo de corriente a descanso:80mA
Modulo GSM:Cinterion
Antena con conector tipo MMCX:1
Entradas:2
Salidas (relé):2
Temperatura de funcionamiento:0° ÷ +50°C
Máxima humedad admisible:90%RH
- 4 -
Español
Mi 2466
2.2SPÉCIFICATIONS OPÉRATIONNELLES
2.2ESPECIFICACIONES OPERATIVAS
Antenne GSM; en cas de signal faible, elle peut être
remplacée par l’antenne art.AN01 extérieur.
Mini port USB pour la programmation de l’unité
par PC.
Mini puerta USB por la programación de la unidad
por PC.
Connecteurs pour le raccordement
des modules boutons-poussoirs
supplémentaires PL24S ou PL228S.
Conectores para la conexión de
los módulos pulsadores adicionales PL24S o PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
Bornes pour la liaison à l’installation
Antena GSM; en caso de señal débil, puede ser
reemplazada por la antena externa art.AN01.
Siège de la carte SIM,
ACI FARFISA
.
Sede de la tarjeta SIM
non fourni par
(no provisto por
ACI FARFISA).
SIM
CARD
C2
NO2
X
GND
Terminales por la conexión a la instalación
/+ Entrée tension alternative ou positive 12-24Vca/Vcc
/- Entrée tension alternative ou masse
IN1 Entrée alarme 1
IN2 Entrée alarme 2
GND Masse
XSortie tension positive 12Vcc - max 0,2A
NC1 Contact normalement fermé du relais 1
NO1 Contact normalement ouvert du relais 1
C1Contact commun du relais 1
NC2 Contact normalement fermé du relais 2
NO2 Contact normalement ouvert du relais 2
C2Contact commun du relais 2
Remplacement de l’antenne intérieure avec l’art.AN01
antenne extérieure
/+ Entrada tensión alterna o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Entrada tensión alterna o masa
IN1 Entrada alarma 1
IN2 Entrada alarma 2
GND Masa
XSalida tensión positiva 12Vcc - max 0,2A
NC1 Contacto normalmente cerrado del relé 1
NO1 Contacto normalmente abierto del relé 1
C1Contacto común del relé 1
NC2 Contacto normalmente cerrado del relé 2
NO2 Contacto normalmente abierto del relé 2
C2Contacto común del relé 2
Sustitución de la antena interior con el
modelo art.AN01 por externos
Français
- 5 -
Español
click
Mi 2466
2.3 SCHÉMAS DE LIAISON
2.3 ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Avant de brancher
a) Schéma d’installation
a)
Esquema instalativo
PL1..G
Profilo
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
contrôler le schéma de liaison.
PRS210
230V
127V
0
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
Antes de conectar
, controlar el esquema de
conexión.
b) Schéma d’installation avec 2 modules boutons additionnels
PL24S ou PL228S
b)Esquema instalativo con 2 módulos pulsadores
adicionales PL24S o PL228S
PRS210
230V
127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
Profilo
A/+
A/-
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
c) Schéma d’installation avec plus de 2 des modules additionnels PL24S ou PL228S
c) Esquema instalativo con más que 2 de los módulos pulsadores adicionales, PL24S o PL228S
230V230V
127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
IMPORTANT
Pour la programmation et le fonctionnement des modules
Profilo, consulter les pages: 9 (fonctionnement), 15 (gestion
sortie), 16 (contrôle des relais), 24 et 25 (système portier).
Français
IMPORTANTE
Por la programación y el funcionamiento de los módulos de
pulsador Profilo, consultar las páginas: 9 (funcionamiento),
15 (gestión salidas), 16 (control de los relés), 24 y 25
(portero electrónico).
- 6 -
Español
Mi 2466
3 DEMARRAGE
3INICIO
IMPORTANT. Avant d’utiliser la carte SIM dans le dispositif,
insérer-la dans le propre téléphone portable et désaffecter
la demande du code PIN!
Si la carte est protégée par le code PIN il ne peut pas opérer
avec le dispositif
.
La capacité de mémoire de la carte SIM doit être au moins
128KByte.
Insérer la carte SIM dans le dispositif ..
Attention! L’insertion et le déplacement de la carte SIM doit
être effectué avec le poste éteint!
Brancher les entrées et les sorties de en accord
avec le schéma d’installation (page 6).
Positionner l’antenne dans le dispositif comme indiqué par
le dessin 4 de page 3.
Brancher l’alimentation au réseau électrique.
Le LED de couleur rouge, sur le panneau frontal, s’allume
et il commence à clignoter, quand le dispositif accroche le
réseau GSM, le LED rouge s’éteint et le dispositif émet un
bip double; quand le dispositif a accroché le réseau GSM,
le LED de couleur verte, présent soit sur le verso que sur
le frontal, il s’allume et il commence à clignoter; le numéro
des clignotes indique la puissance du signal (1= signal
faible; 5= signal excellent).
Le dispositif est prêt à fonctionner.
Remarque. Si le dispositif n’accroche pas le réseau GSM, le
led rouge continue à clignoter, pendant que le vert reste
allumé et le dispositif émet un bip chaque 15 secondes.
IMPORT ANTE. ¡Antes de utilizar la tarjeta SIM en el aparato,
insértala en el propio móvil e inhabilitar la demanda delcódigo PIN!
Si la tarjeta es protegida por el código PIN no puede obrar
con el aparato
.
La capacidad de memoria de la tarjeta SIM debe ser al
menos 128KByte.
Insertar la tarjeta SIM en el dispositivo mycom.
¡Cuidado! ¡La inserción y la eliminación de la tarjeta SIM
tiene que ser hecha con el aparato apagado!
Conectar las entradas y las salidas de en
acuerdo con el esquema de instalación (página 6).
Posicionar la antena presente sobre el aparato como
indicado en el dibujo 4 de página 3.
Conectar el alimentador a la red eléctrica.
El LED de color rojo, en el frontal del panel, se enciende
y empieza a relampaguear, cuando el aparato engancha
la red GSM se apaga el LED rojo y el aparato emite una
doble señal acústica; cuando el aparato ha enganchado
la red GSM, el LED de color verde, presente sea sobre el
reverso que sobre la fachada, se enciende e inicia a
relampaguear; el número de los relampagueas indica la
potencia de la señal (1=señal débil; 5=señal excelente).
Nota. Si el aparato no engancha la red GSM, el led rojo
sigue relampagueando, mientras que aquel verde queda
encendido y el aparato emite una señal acústica cada 15
segundos.
IMPORTANT. Avant d’envoyer les commandes SMS de
programmation au dispositif
, il doit être en
fonctionnement normal et branché au réseau GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANTE. ¡Antes de enviar los mandos SMS de
programación al dispositivo
, tiene que ser en
funcionamiento normal y conectado a la red GSM!
SIM
CARD
Min. 128KByte
Français
- 7 -
Español
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATION DE LA COULEUR DU LED
LED de couleur rouge
Quand il est allumé le dispositif est en train d’exécuter la phase
d’initialisation; lors que le dispositif recherche le réseau GSM
il clignote. Si le LED rouge n’arrête pas de clignoter il y a un
problème avec la connexion ou il est panne.
3.1 SIGNIFICADO DEL COLOR DEL LED
LED de color rojo
Cuando es encendido el aparato está ejecutando la fase de
inicialización; cuando relampaguea el dispositivo esta en
busca de la red GSM. Si el LED rojo sigue relampagueando
tiene un problema con la conexión o es dañado.
LED de couleur verte
Il indique le niveau du signal GSM. 1 clignote le signal est
faible, 5 clignote le signal est excellent.
LED
3.2 EFFACER TOUTES LES DONNÉES PROGRAMMÉES
DANS LA CARTE SIM
Cette opération est absolument nécessaire, si la carte SIM qui
on va à utiliser pour l’unité
n’est pas toute neuf et elle
a déjà des données mémorisées.
En envoyant ce texte au dispositif
, tous les numéros
programmés seront effacés:
;SDCLR;
LED de color verde
Indica el nivel de la señal GSM. 1 relampaguea la señal es
débil, 5 relampaguea la señal es excelente.
12345
Numéro de clignotes du Led vert
Número de destellos del Led verde
3.2 QUITAR TODOS LOS DATOS PROGRAMADOS EN
LA TARJETA SIM
Esta operación es absolutamente necesaria, si la tarjeta
SIM que se quiere utilizar por la unidad
no es nueva
e ya tiene algunos datos memorizados.
Enviando este SMS al dispositivo
,
todos los
parámetros y números programados serán quitados:
;SDCLR;
Après l’envoi du SMS il faut attendre au moins 30 secondes
pour que le dispositif termine les effacements!
Remarque. Avec l’envoi de ce commande toutes
les données programmées seront effacées par la
carte SIM!
¡Después del envío del SMS es necesario esperar al
menos 30 segundos para que los dispositivo termine las
anulaciones!
Nota. ¡Con el envío de este mando todos los datos
programados serán quitados por la tarjeta SIM!
Français
- 8 -
Español
Mi 2466
4 FONCTIONNEMENT
4 FUNCIONAMIENTO
En appuyant le bouton d’appel sur la plaque de rue, on génère
l’appel au premier numéro de téléphone mémorisé dans le
paramètre KP A du groupe sélectionné
(page 24)
. Si l’utilisateur
appelé ne répond entre le délai établi dans le paramètre KPT
(page 24)
interrompe l’appel, et, si ils sont présent
autres numéros téléphoniques dans les paramètres KPB et
KPC, il effectue, en séquence, les appels aux autres deux
numéros téléphoniques. Si une communication téléphonique
n’a pas encore été activée, en pressant un autre bouton sur
la plaque de rue, l’appel en cours s’interrompt et il passe à
appeler l’utilisateur mémorisé dans le dernier bouton pressé.
Une communication en cours s’interrompe quand il termine le
délai imposé dans le paramètre LOT
(page 13)
quand
l’utilisateur appelé arrête la conversation ou en pressant
n’importe pas quel bouton sur la plaque de rue. Pendant la
communication téléphonique il est possible d’actionner la
gâche de l’entrée en composant sur le téléphone un numéro
à 2 chiffres selon le tableau 5 de page 16.
Exemple
2 secondes, deux fois le chiffre 1
: si la gâche est branchée à la sortie 1, appuyer, entre
(numéro 11).
drin
Empujando la tecla de llamada sobre el pulsador, se realiza
la llamada al primer número de teléfono memorizado en el
parámetro KPA del grupo selecto
(página 24).
Si el usuario
llamado no contesta dentro del plazo establecido en el
parámetro KPT
(página 24)
interrumpe la llamada,
y, si son presentes otros números telefónicos en los
parámetros KPB y KPC, efectúa, en secuencia, las llamadas
a los otros dos números telefónicos. Si no ha sido activada
todavía una comunicación telefónica, empujando otra tecla
sobre el pulsador, se interrumpe la llamada en curso y se
pasa a llamar al usuario memorizado en el último interruptor
comprimido. Una comunicación en curso se interrumpe
cuando acaba el tiempo programado en el parámetro LOT
(página 13)
cuando el usuario llamado cierra la conversación
o presionando cualquier pulsador de la placa de calle.
Durante la comunicación telefónica es posible accionar la
cerradura de la entrada, componiendo sobre el teléfono un
número a 2 cifras según la tabla 5 de página 16.
Ejemplo
de 2 segundos, dos veces la cifra 1
: si la cerradura es unida a la salida 1, pulsar, dentro
(número 11).
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Français
- 9 -
Español
Mi 2466
5PROGRAMMATION
SIM
CARD
Rossi
Smith
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
5 PROGRAMACIÓN
Le dispositif permet différents types de
programmation:
Programmation direct de la carte SIM.
Il est possible programmer la carte SIM directement en
l’insérant dans le propre téléphone portable en utilisant
l’agenda pour mémoriser les paramètres de configuration.
Le nom du paramètre doit être mémorisé dans la section
“nom” de l’agenda, pendant que la valeur dans la section
“numéro ». Pour plus des éclaircissements faire référence
aux exemples reportés dans les paragraphes suivants.
Agenda
Nom / Nombre
Numéro / Número
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM
CARD
Agenda
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1
4
7
Programmation à distance par des messages SMS.
Il est possible de programmer le dispositif
à
distance avec l’envoi de messages spéciaux SMS de
commande. Pour plus des éclaircissements faire référence
aux paragraphes suivants.
El dispositivo
permite muchos tipos de
programación:
Programación directa de la tarjeta SIM.
Es posible programar directamente la tarjeta SIM
insertándola en el propio móvil utilizando la agenda para
memorizar los parámetros de configuración. El nombre
del parámetro tiene que ser memorizado en la sección
“nombre” de la agenda, mientras que el valor en la
sección “número”. Para mayores explicaciones hacer
referencia a los ejemplos indicados en los párrafos
siguientes.
KPA4
040713470
Programación remota con mensajes SMS.
Es posible programar el dispositivo mycom a distancia
con el envío de adecuados mensajes SMS de mando.
Para mayores explicaciones hacer referencia a los
párrafos siguientes.
Message
Mensaje
1
2
4
5
7
8
0
3
6
9
#
Message / Mensaje
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Envoie à: Manda a:
3501145472135011454721
Programmation par PC. Il est possible de programmer
le dispositif
Programación con Personal Ordenador. Es posible
programar el dispositivo mycom con un PC conectado
por puerta USB y usando el software “mycom manager.”
Smith
Rossi
Français
- 10 -
Español
Mi 2466
6PARAMÈTRES
6 P ARÁMETROS
Pour configurer les fonctionnalités du dispositif il faut
programmer quelques paramètres. Les paramètres sont
subdivisés en sections logiques et ils sont décrits dans les
chapitres suivants.
Remarque. Dans le dispositif
téléphoniques internationaux peuvent être
mémorisés aussi précédés par le symbole + et du
code de la Nation; es.: +39340..., +44122....
6.1 FONCTION ALARME
La fonction d’alarme est définie par quelques paramètres qui
sont groupés en deux sections: la première contient ceux qui
utilisés pour déterminer les situations qui engendrent une
condition d’alarme, la seconde le nécessaires à établir par
quelle modalité l’alarme la situation doit être signalée.
6.1.1 ACTIVATION DES ALARMES
Les paramètres suivants sont utilisés pour définir les critères
que, si se réalisent aux terminaux d’entrée IN1 et IN2, génèrent
une situation d’alarme.
6.1.1.1 Paramètre INx=y
Une situation d’alarme peut être générée soit de l’entrée 1 que
de l’entrée 2, pour sélectionner quelle entrée génère la
situation d’alarme il est nécessaire d’attribuer au paramètre
“x” la valeur 1 ou 2 (exemple IN1 ou IN2).
Quelconque soit l’entrée choisie, l’alarme peut être activé soit
en fermant l’entrée désignée vers la masse (GND) soit en
ouvrant un circuit qui ferme la borne d’entrée normalement
vers la masse (interruption “Loop” de courant). Quand une
entrée révèle une condition d’alarme elle envoie un message
SMS de notification à un administrateur
6.1.2.2 - paramètres LN1 et LN2)
un SMS aussi, en outre quand l’entrée qui a relevé l’alarme
revient dans la position normale. Les alternatives décrites en
priorité se programment en attribuant au paramètre “y” une
valeur de 0 à 6 selon le tableau suivant.
Tableau 1. Paramètres opérationnels pour entrées IN1
- IN2
y = Description
0Entrée normalement ouverte; activée avec référence
de masse (GND)
1Entrée normalement fermée; activée avec interruption
du “loop” de courant (ouverture entrées)
2Paramètre non utilisé
3Paramètre non utilisé
4Comme paramètre 0 avec envoi SMS aussi au retour
dans la position normale de l’entrée INx
5Comme paramètre 1 avec envoi SMS aussi au retour
dans la position normale de l’entrée INx
6Paramètre non utilisé
; il est possible d’envoyer
les numéros
(voir paragraphe
Para configurar las funciones del dispositivo
tienen
que ser programados algunos parámetros. Los parámetros
son subdivididos en secciones lógicas y son descritos en
los capítulos siguientes.
Nota. En el dispositivo
pueden ser también
memorizados números telefónicos internacionales precedidos por el símbolo + y del código de
la Nación; ej.: +39340..., +44122....
6.1 FUNCIÓN ALARMA
La función alarma es definida por algunos parámetros que
son agrupados en dos secciones: la primera contiene
aquéllos utilizados para localizar las situaciones que
generan una condición de alarma, la segunda aquellos
necesarios a establecer con cuál modalidad la alarma
tendrá que ser señalado.
6.1.1 ACTIVACIÓN DE LAS ALARMAS
Los parámetros siguientes son utilizados para definir los
criterios que, si presentas a los terminales de entrada IN1
e IN2, engendran una situación de alarma.
6.1.1.1 Parámetro INx=y
Una situación de alarma puede ser generada sea de la
entrada 1 que de la entrada 2, para seleccionar cuál entrada
engendra la situación de alarma es necesario atribuir al
parámetro “x” el valor 1 o 2 (ejemplo IN1 o IN2). Cualquiera
sea la entrada seleccionada, la alarma puede ser activada
sea cerrando la entrada elegida hacia masa (GND) sea
abriendo un circuito que normalmente cierra el borne de
entrada hacia masa (interrupción “Loop” de corriente).
Cuando una entrada revela una condición de alarma manda
un mensaje SMS de notificación a un administrador
párrafo 6.1.2.2 - parámetros LN1 y LN2)
; además es posible
(ver
también mandar un SMS cuando la entrada que ha detectado
la alarma vuelve en la posición normal. Las alternativas
descritas en precedencia se programan atribuyendo al
parámetro “y” un valor de 0 a 6 según la tabla siguiente.
Tabla 1. Parámetros operativos por entradas IN1 - IN2
y = Descripción
0Entrada normalmente abierta; activado con
referencia de masa (GND)
1Entrada normalmente cerrada; activado con
interrupción del “loop” de corriente (abertura
entradas)
2Parámetro no utilizado
3Parámetro no utilizado
4Como parámetro 0 con envío SMS para el regreso
a la posición normal de la entrada INx
5Como parámetro 1 con envío SMS para el regreso
a la posición normal de la entrada INx
6Parámetro no utilizado
Français
- 11 -
Español
Mi 2466
Schémas de liaison de l’entrée d’alarme
Esquemas de conexión de la entrada de alarma
IN1-IN2
Contact
normalement
fermé
(loop de
courant)
GND
6.1.1.2 Paramètre IDx=y
Le paramètre IDx=y détermine la durée en secondes de
l’impulse nécessaire à faire partir le signal d’alarme à l’entrée
1 ou 2 (x=1 ou 2). La duré en secondes de l’impulse (y) peut
être variable de 0,5 secondes aux 9999 secondes. La position
prédéfinie est 0,5 seconde avec la valeur du paramètre “y”
égale à 0.
6.1.1.3 Paramètre DDx=y
Le paramètre DDx=y est utilisé pour définir le retard en
secondes (y=0÷9999) entre le moment où la condition d’alarme
se vérifie à l’entrée 1 ou 2 (x=1 ou 2) et quand au dispositif
arrive la communication d’alarme.
Tableau 2. Signification des paramètres IN, ID et DD
NomDescription
IN1Manière de fonctionnement de l’entrée 1
IN2Manière de fonctionnement de l’entrée 2
ID1Durée de l’impulse de l’entrée 1
ID2Durée de l’impulse de l’entrée 2
DD1Retard pour l’acquisition de l’alarme de l’entrée 1
DD2Retard pour l’acquisition de l’alarme de l’entrée 2
Exemple
Agenda
Nom Numéro Description
IN1 0Alarme activée par la connexion à la masse
IN2 4Alarme activée par la connexion au GND
ID1 10L’impulse à l’entrée 1 doit durer au moins
ID2 0L’impulse à l’entrée 1 doit durer au moins
DD1 0Communication d’alarme à l’entrée 1 acquis
DD2 15Communication d’alarme à l’entrée 2 acquis
SMS
: Insertion paramètres IN, ID et DD
SIM
Programmation direct sur la carte SIM
(GND) de l’entrée 1
de l’entrée 2 et SMS au redémarrage
10 secondes pour activer l’alarme
0,5 secondes pour activer l’alarme
0 secondes après
15 secondes après
Programmation à distance par SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
IN1-IN2
Contact
normalement
ouvert
GND
IN1-IN2
Contacto
normalmente
cerrado
de corriente)
(loop
GND
6.1.1.2 Parámetro IDx=y
El parámetro IDx=y determina la duración en segundos del
impulso necesario a hacer sacar la señal de alarma a la
entrada 1 o 2 (x=1 o 2). La durada en segundos del impulso
(y) puede variar de 0,5 segundos a 9999 segundos. La
impostación predefinida es 0,5 segundos con el valor del
parámetro “y” igual a 0.
6.1.1.3 Parámetro DDx=y
El parámetro DDx=y es utilizado para definir el retraso en
segundos (y=0÷9999) entre el momento en que la condición
de alarma ocurre a la entrada 1 o 2 (x=1 o 2) y cuando el
aparato adquiere la señal de alarma.
Tabla 2. Significado parámetros IN, ID y DD
Nombre Descripción
IN1Modo de funcionamiento de la entrada 1
IN2Modo de funcionamiento de la entrada 2
ID1Duración del impulso de la entrada 1
ID2Duración del impulso de la entrada 2
DD1Retraso por la adquisición de la alarma de la
entrada 1
DD2Retraso por la adquisición de la alarma de la
entrada 2
Ejemplo
Agenda
Nombre Número Descripción
IN1 0Alarma activada a través de la conexión
IN2 4Alarma activada de la conexión a GND
ID1 10El impulso a la entrada 1 tiene que durar
ID2 0El impulso a la entrada 1 tiene que durar
DD 1 0Señal de alarma a la entrada 1 adquirido
DD 2 15Señal de alarma a la entrada 2 adquirido
: Inserción parámetros IN, ID y DD
SIM
SMS
Programación directa sobre la tarjeta SIM
a masa, (GND) de la entrada 1
de la entrada 2 y SMS al restablecimiento
al menos 10 seg. para activar la alarma
al menos 0,5 seg. para activar la alarma
después de 0 segundos
después de 15 segundos
Programación remota por SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
IN1-IN2
Contacto
normalmente
abierto
GND
Français
- 12 -
Español
Mi 2466
6.1.2 COMMUNICATION A DIST ANCE D’UN ÉVÉNEMENT
D’ALARME
Les paramètres suivants sont utilisés pour définir les modalités
par lesquelles
Remarque. Le dispositif
signale l’événement d’alarme.
envoie messages SMS
pour la notification d’un événement d’alarme.
6.1.2 SEÑAL REMOTA DE UN EVENTO DE ALARMA
Los parámetros siguientes son utilizados para definir las
modalidades con las que el dispositivo
señala el
evento de alarma.
Nota. El dispositivo
manda mensajes SMS por la
notificación de un evento de alarma.
6.1.2.1 Paramètre TNx=y
Pour la gestion du dispositif les administrateurs du système
doivent être déterminés, ils peuvent être 5 à la limite et ils sont
déterminés par le paramètre TNx (x=1÷5); dans les paramètres
TN1÷TN5 doit être mémorisé leurs numéros de téléphones
(y). Les numéros des administrateurs (TN1÷TN5) sont utilisés
pour la communication d’un événement d’alarme aussi.
signale l’alarme par l’envoi de messages SMS.
6.1.2.2 Paramètre LNx=y
Le paramètre LNx=y a significations multiples selon la valeur
de la variable (x=1÷6) comme reporté dans le tableau suivant:
LN1= y numéros de téléphones auxquels les SMS seront
envoyés pour une alarme engendrée par l’entrée 1;
LN2= y numéros de téléphones auxquels les SMS seront
envoyés pour une alarme engendrée par l’entrée 2;
LN3= y numéros de téléphones auxquels envoyer un
message SMS pour la vérification périodique du
fonctionnement du dispositif;
LN4= y numéros de téléphones auxquels envoyer un
message SMS quand le crédit est sous la seuil
(paramètre LCV, paragraphe 6.4.1.1)
SIM est près de l’échéance
ou la carte
(paramètre SCV,
paramètre 6.4.1.1);
LN5= y numéros de téléphones auxquels envoyer SMS
pour chaque événement NAC
(voir note du tableau
3);
LN6= y numéros de téléphones auxquels envoyer les
messages SMS d’avis liste événements crue.
6.1.2.1 Parámetro TNx=y
Por la gestión del aparato tienen que ser localizados los
administradores del sistema, ellos pueden ser máximo 5 y
son localizados por el parámetro TNx (x=1÷5); en los
parámetros TN1÷TN5 tienen que ser memorizados sus
números de teléfono (y). Los números de los administradores
(TN1÷TN5) es utilizado también por la señal de un evento
de alarma.
señala la alarma por el envío de mensajes SMS.
6.1.2.2 Parámetro LNx=y
El parámetro LNx=y tiene múltiples sentidos según el valor
de la variable (x=1÷6) como indicado en la tabla siguiente:
LN1= y número de teléfono a que serán enviados los SMS
por una alarma engendrada por la entrada 1;
LN2= y número de teléfono a que serán enviados los SMS
por una alarma engendrada por la entrada 2;
LN3= y número de teléfono a que mandar un mensaje
SMS por la verificación periódica del
funcionamiento del aparato;
LN4= y número de teléfono a que mandar un mensaje
SMS cuando el crédito está bajo el umbral
(parámetro LCV, párrafo 6.4.1.1)
está cerca del plazo
(parámetro SCV, parámetro
o la tarjeta SIM
6.4.1.1);
LN5= y número de teléfono a que mandar SMS por cada
evento NAC
(ver nota de la tabla 3);
LN6= y número de teléfono a que mandar los mensajes
SMS de aviso lista eventos llena.
Le paramètre “y” assume une valeur même aux numéros des
mémoires (TN1÷TN5) où les numéros de téléphones sont
mémorisés auquel envoyer les messages.
Exemples:
- si les messages doivent être envoyés aux numéros TN1,
TN3 et TN4, le paramètre “y” sera égal à 134;
- si les messages doivent être envoyés aux numéros TN1 et
TN5 “y” il sera égal à 15.
6.1.2.3 Paramètre LOT=x
Le paramètre LOT=x est utilisé pour définir la durée en
secondes des appels vocaux (x=1÷9999). Le début de la
connexion mets en marche le timer LOT, si la connexion
vocale est encore active quand le temps de conversation
expire, le dispositif disjoint la connexion automatiquement.
Français
El parámetro “y” asume un valor igual a los números de las
memorias (TN1÷TN5) dónde son memorizados los números
de teléfono cuyos mandar los mensajes.
Ejemplos
:
- si los mensajes tienen que ser enviados a los números
TN1, TN3 y TN4, el parámetro “y” será igual a 134;
- si los mensajes tienen que ser enviados a los números
TN1 y TN5 el parámetro “y” será igual a 15.
6.1.2.3 Parámetro LOT=x
El parámetro LOT=x es utilizado para definir la duración en
segundos de las llamadas vocales (x=1÷9999). El principio
de la conexión encamina el temporizador LOT , si la conexión
vocal todavía es activa cuando vence el tiempo de
conversación, el aparato desconecta automáticamente la
conexión.
- 13 -
Español
Mi 2466
T ableau 3. Paramètres de communication pour alarmes
NomDescription
TN1 1
TN2 2
TN3 3
TN4 4
TN5 5
er
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
LN1 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) joints à la 1ère
entrée d’alarme
LN2 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) joints à la 2
ème
entrée d’alarme
LN3 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer un SMS pour le test périodique du dispositif
LN4 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer un SMS pour la notification du crédit
insuffisant ou de l’échéance de la carte SIM
LN5 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer la liste des NAC
(voir remarque)
LN6 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer la liste des événements mémorisée dans
le dispositif
LOT Durée maximale de la conversation téléphonique
Remarque. Quand un téléphone appelle ou envoie
messages au dispositif
et son numéro n’est
pas dans la liste CLIP , automatiquement une procédure
de sécurité va à être mise en marche (NAC) et ce numéro de
téléphone peut être envoyé par SMS un administrateur pour
la notification (paramètre LN5).
Tabla 3. Parámetros de señal por las alarmas
Nombre Descripción
TN11° número de teléfono del administrador
TN22° número de teléfono del administrador
TN33° número de teléfono del administrador
TN44° número de teléfono del administrador
TN55° número de teléfono del administrador
LN1Números de teléfono (TN1÷TN5) unidos a la 1°
entrada de alarma
LN2Números de teléfono (TN1÷TN5) unidos a la 2°
entrada de alarma
LN3Números de teléfono (TN1÷TN5) a cuyo mandar
un SMS por la prueba periódica del aparato
LN4Números de teléfono (TN1÷TN5) cuyos mandar
un SMS por la notificación del crédito insuficiente
o el plazo de la tarjeta SIM
LN5Números de teléfono (TN1÷TN5) a cuyo
mandar la lista de los NAC
(ver nota)
LN6Números de teléfono (TN1÷TN5) cuyos mandar
la lista de los eventos memorizada en el aparato
LOTDuración principio de la conversación telefónica
Nota. Cuando un teléfono llama o envía mensajes al
dispositivo
y su número no está en la lista
CLIP, se activa un procedimiento de seguridad, NAC
y el número de teléfono que ha originado un procedimiento
NAC puede ser mandado para SMS a un administrador por
la notificación (parámetro LN5).
Exemple
SIM
: communications à distance des alarmes
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda
Nom NuméroDescription
TN1042376678 1
TN2040713470 2
er
numéro de l'administrateur
ème
numéro de l'administrateur
LN1 13Communication alarme relevée par
entrée 1 envoyée aux numéros TN1 et
TN3
LN2 1234Communication alarme relevée par
entrée 2 envoyée aux numéros TN1,
TN2, TN3 et TN4
LN5 1Message qui confirme l’événement NAC
envoyé au TN1
LOT 60Maximum délai de conversation 60s,
après ce délai la connexion vocale est
interrompue automatiquement
possède 2 sorties qui pilotent 2 relais;
les sorties peuvent permettre soit commandes spécifiques
soit être lies à la réalisation de quelques conditions d’alarme
aux bornes d’entrée. Le fonctionnement des sorties est défini
par les prochains paramètres.
6.2 GESTIÓN SALIDAS
El dispositivo
tiene 2 salidas que pilotan 2 relés;
las salidas pueden permitir sea mandos específicos, sea
ser conectadas al pasar de algunas condiciones de alarma
a los bornes de entrada. El funcionamiento de las salidas
es definido por los próximos parámetros.
6.2.1 Paramètre OSx=y
Le dispositif dispose de 2 sorties (x=1 ou 2) réalisées avec
2 relais. Les sorties peuvent être représentées pour
fonctionnements différents comme reporté dans le tableau
suivant:
OSx= 0 Sortie "x" désactivé
OSx= 1 Fonctionnement bistable, modalité ON/OFF)
OSx= y Fonctionnement monostable (modalité à impulse);
où “y” est la durée de la poussée en secondes
(y=2÷9999)
Attention. Le paramètre “y” doit être majeur de 1.
Exemple de liaison des sorties:
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
TransformateurTransformador
mycom
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
12Vca
PA = Bouton-poussoir
Pulsador abrepuerta
PA
Gâche électrique (12Vca-1A max.)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A max.)
Portail automatique
Portal automático
6.2.1 Parámetro OSx=y
El aparato cuenta con 2 salidas (x=1 o 2) realizadas con 2
relés. Las salidas pueden ser configuradas por
funcionamientos diferentes como indicados en la tabla
siguiente:
OS = 0 Salida “x” inhabilitada
OS = 1 Funcionamiento bistable, modalidad ON/OFF,
OS = y Funcionamiento monostable (modalidad a
impulso); dónde “y” es la duración del impulso en
segundo (y=2÷9999)
Atención. El parámetro “y” tiene que ser mayor de 1.
Ejemplo de conexión de las salidas:
ouvre porte (optionnel)
(opcional)
6.2.2 Paramètre ODx=y
Le paramètre ODx=y est utilisé pour lier un événement
d’alarme qui se vérifie à l’entrée 1 ou 2 (x=1 ou 2) à la sortie
1 ou 2 (y=1 ou 2);
OD3=y est utilisé pour lier un événement NAC à la sortie 1
ou 2 (y=1 ou 2);
OD4=y il active les relais de la sortie 1 ou 2 (y=1 ou 2) lors
que l'utilisateur reponde;
ODx=0 il signifie que la fonction associée au paramètre
ODx est désactivée.
Tableau 4. Paramètres de gestion des sorties
NomDescription
OS1Manière de fonctionnement de la sortie 1
OS2Manière de fonctionnement de la sortie 2
OD1=yEntrée 1 joint à la sortie y
OD2=yEntrée 2 joint à la sortie y
OD3=yÉvénement NAC joint directement à la sortie y
OD4=yLa sortie y est activée a la reponse
6.2.2 Parámetro ODx=y
El parámetro ODx=y es utilizado para asociar un evento de
alarma que se ha averiguado a la entrada 1 o 2 (x=1 o 2) a
la salida 1 o 2 (y=1 o 2);
OD3=y es utilizado para asociar un evento NAC a la salida
1 o 2 (y=1 o 2);
OD4=y activa los relés de la salida 1 o 2 (y=1 o 2) cuando
el usuario llamado contesta;
ODx=0 significa que la funcion asociada al parámetro
ODx es desactiva.
Tabla 4. Parámetros de gestión de las salidas
Nombre Descripción
OS1Modo de funcionamiento de la salida 1
OS2Modo de funcionamiento de la salida 2
OD1=yEntrada 1 connectada a la salida y
OD2=yEntrada 2 connectada a la salida y
OD3=yEvento NAC unido directamente a la salida y
OD4=ySalida y es activa a la contestación
Français
- 15 -
Español
Mi 2466
Exemple
: gestion des sorties
Ejemplo: gestión de las salidas
SIM
Agenda
Nom Numéro Description
OS 1 1Bistable, modalité ON/OFF,
OS 21 4Monostable; modalité à impulse - durée
OD 1 1Entrée 1 active la sortie 1
OD 2 2Entrée 2 active la sortie 2
SMS
6.2.3 CONTRÔLE DES RELAIS AVEC DES TONS DTMF
Le dispositif
relais dans le dispositif en utilisant les tons DTMF. Cette
fonction est très utile dans l’application portier.
Pour contrôler les relais, pendant la conversation avec le
dispositif
téléphone une combinaison de 2 chiffres. Le premier chiffre
identifie le relais (1 ou 2), le second chiffre indique si activer
(1) ou désactiver (0) le relais. Dans le cas où l’utilisateur désire
agir sur les deux relais il doit utiliser comme premier chiffre le
0. Dans ce cas les deux relais sont contrôlés au même temps.
Remarque. La combinaison à 2 chiffres pour être valide doit
Important. Le dispositif
avec l’utilisateur pour permettre la fonction du contrôle des
relais avec les tons DTMF!
Exemple
Programmation directe sur la carte SIM
impulse 14 secondes
Programmation à distance par SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
peut contrôler les deux sorties avec
, l’utilisateur doit composer sur son propre
être numérotée entre 2 secondes et elle ne doit pas
être précédée ou suivie, pour au moins 3 secondes,
par d’autres numéros.
doit être en conversation
: contrôle relais avec des tons DTMF
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
NombreNúmero Descripción
OS1 1Bistable, modalidad ON/OFF,
OS2 14Monostable; modalidad a impulso -
durada impulso 14 segundos
OD1 1Entrada 1 activa la salida 1
OD2 2Entrada 2 activa la salida 2
Programación remota por SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROL DE LOS RELÉS CON TONOS DTMF
El dispositivo
puede controlar las dos salidas a
relés presentes en el aparato utilizando tonos DTMF. Esta
función es muy útil en la aplicación de portero electrónico.
Para controlar los relés, durante la conversación con el
dispositivo
, el usuario tiene que componer sobre
el propio teléfono una combinación de 2 cifras. La primera
cifra identifica el relé (1 o 2), la segunda cifra indica si activar
(1) o desactivar (0) el relé. En el caso en que el usuario
desea actuar sobre ambos los relés tiene que usar como
primera cifra el 0. En este caso los dos relés son controlados
al mismo tiempo.
Nota. Para ser válida la combinación a 2 cifras
tiene que ser digitada dentro de 2 segundos y no
tiene que ser precedida o seguida, por al menos
3 segundos, de otros números.
Importante. ¡El dispositivo
tiene que estar en
conversación con el usuario para permitir la función del
control de los relés con los tonos DTMF!
Le paramètre SL=x, où “x” peut changer de 0 à 5, il définie
combien et quels numéros de téléphones des administrateurs,
mémorisés dans l’agenda téléphonique de TN1÷TN5, sont
qualifiés à programmer et contrôler à distance le dispositif
mycom; pour le programmation faire référence au tableau
suivant:
6. 3 NIVEL DE SEGURIDAD SL=x
El parámetro SL=x, dónde “x” puede variar de 0 a 5, define
cuántos y cuál números de teléfono de los administradores,
memorizados en la guía telefónica de TN1÷TN5, son
habilitados a programar y controlar de remoto el dispositivo
mycom; por la programación hacer referencia a la tabla
siguiente:
Tableau 6. Paramètre SL
x =Description
0Le dispositif accepte tous les appels et les SMS.
1Le dispositif accepte appels ou SMS seulement du
numéro TN1.
2Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1 et TN2.
3Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1, TN2 et TN3.
4Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1, TN2, TN3 et TN4.
5Le dispositif accepte appels ou SMS de tous les
numéros TN1, TN2, TN3, TN4 et TN5.
Remarque. Si SL=0, l’accès au dispositif mycom est
possible de n’importe quel téléphone!
IMPORTANT
Si le paramètre SL n’est pas programmé, le dispositif accepte
TOUS les appels de n’importe quel téléphone. Il est possible,
donc, le contrôle à distance et le programmation par SMS du
dispositif!
Tabla 6. Parámetro SL
x =Descripción
0El dispositivo acepta todas llamadas y SMS.
1El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
del número TN1.
2El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1 y TN2.
3El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1, TN2 y TN3.
4El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1, TN2, TN3 y TN4.
5El dispositivo acepta llamada o SMS de todos los
números TN1, TN2, TN3, TN4 y TN5.
Nota. ¡Si SL=0, el acceso al dispositivo mycom es
posible de cualquier teléfono!
IMPORTANTE
Si el parámetro SL no es programado, el dispositivo acepta
TODAS las llamadas. ¡De cualquier teléfono es posible,
por lo tanto, el control remoto y la programación remota con
SMS del aparato!
Exemple
SIM
Agenda
Nom Numéro Description
SL 3Les numéros sauvés dans les mémoires
SMS
: programmation du paramètre SL
Programmation direct sur la carte SIM
TN1, TN2 et TN3 qui ont accès au dispositif
Programmation à distance par SMS
;SL=3;
Ejemplo
: programación del parámetro SL
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
Nombre Número Descripción
SL 3Los números enregistrados en las
memorias TN1, TN2 y TN3 tienen
acceso al aparato
Programación remota por SMS
SMS
;SL=3;
Français
- 17 -
Español
Mi 2466
6.4 CARTE SIM PRÉPAYÉE; RENSEIGNEMENTS SUR
LE CRÉDIT ET SUR LA VALIDITÉ
Le dispositif
peut être utilisé aussi avec les cartes
SIM prépayés. Pour gérer les particularités des papiers
prépayés le dispositif est apte à contrôler le crédit restant et
l’échéance du SIM automatiquement.
Remarque.
- Le dispositif
envoie un SMS d’avis
automatiquement quand le crédit restant est inférieur au
montant défini par le paramètre LCV
6.4.1.1)
l’échéance
ou quand la validité de la carte est proche à
(voir paragraphe 6.4.1.1 - paramètre SCV)
(voir paragraphe
.
- Pour la gestion des procédures des différents opératoires
GSM contacter les centres de service après-vente.
6.4.1 PROGRAMMATION DU CRÉDIT RESTANT DE LA
CARTE PRÉPAYÉE ET VÉRIFICATION DE LA VALIDITÉ
Pour connaître le crédit restant et contrôler la validité de la
carte SIM des différents paramètres sont utilisés.
Remarque: si au moins un des paramètres CC1, CC2
et CC3 est programmé, le dispositif demande au
gérant le crédit restant chaque heure.
6.4.1.1 Paramètres LCV=x et SCV=x
LCV=x est utilisé pour imposer la limite inférieure du crédit
restant (x=1÷9999). Si le crédit restant descend dessous à la
limite x le dispositif envoie un message SMS en accord avec
le paramètre LN4
(paragraphe 6.1.2.2)
. Si LCV est programmé
à 0, aucun avis ne viendra pas envoyé.
SCV=x est la période de validité opérationnelle de la carte
SIM elle change selon les gérants. La valeur peut être
programmée de 1 à 360 jours (x=0÷360) et à l’expirer le
dispositif envoie un message SMS selon le paramètre LN4
(voir paragraphe 6.1.2.2)
. Si SCV n’est pas programmé, et
il est donc avec la position d’usine où il est imposé à 0, à
l’échéance aucun type d’avis ne sera envoyé.
Par exemple en Italie SCV est égal à 360 jours.
6.4.1.2 Numéros téléphoniques ou données CC1=x,
CC2=y et CC3=z
Les numéros ou les données (x, y et z) mémorisent dans ces
paramètres sont utilisés pour demander la valeur du crédit
restant au gérant qui a émis la carte SIM prépayé.
CC1 - Ce paramètre peut être programmé avec le données
demandées par les gérants qu’ils prévoient, pour les
renseignements sur le crédit, l’envoi de données
plutôt que l’appel à un numéro prédéfini.
CC2 - Ce paramètre est programmé avec le numéro du
gérant Italien de téléphonie mobile TIM.
CC3 - Ce paramètre est programmé avec le numéro du
gérant Italien de téléphonie mobile Vodafone.
6.4 TARJETA SIM PREPAGADA; INFORMACIONES
SOBRE EL CRÉDITO Y SOBRE LA VALIDEZ
El dispositivo
puede ser también utilizado con las
tarjetas SIM prepagadas. Para administrar las
peculiaridades de los papeles prepagados el aparato está
capaz de controlar automáticamente el crédito restante y el
plazo del SIM.
Notas.
- El dispositivo
manda automáticamente un SMS
de aviso cuando el crédito restante es inferior a la suma
definida por el parámetro LCV
(ver párrafo 6.4.1.1
) o
cuando la validez de la tarjeta está cercana al vencimiento
(ver párrafo 6.4.1.1 - parámetro SCV)
.
- Por la gestión de los procedimientos de los diferentes
operadores GSM contactar los centros de asistencia
técnica.
6.4.1 PROGRAMACIÓN DEL CRÉDITO QUE QUEDA DE
LA TARJETA PREPAGADA Y VERIFICACIÓN DE LA
VALIDEZ
Para conocer el crédito restante y controlar la validez de la
tarjeta SIM son utilizados varios parámetros.
Nota: si al menos uno de los parámetros CC1, CC2
y CC3 es programado, el aparato pregunta al gestor
el crédito restante cada hora.
6.4.1.1 Los parámetros LCV=x y SCV=x
LCV=x es utilizado para programar el límite inferior del
crédito restante (x=1÷9999). Si el crédito restante baja bajo
al límite "x" el aparato manda un mensaje SMS en acuerdo
con el parámetro LN4
(párrafo 6.1.2.2).
Si LCV es programado
a 0, no será mandado ningún aviso.
SCV=x es el período de validez operativa de la tarjeta SIM
varía a según de los gestores. El valor puede ser programado
por 1 a 360 días (x=0÷360) y al vencer el aparato manda un
mensaje SMS en acuerdo con el parámetro LN4
6.1.2.2)
. Si SCV no es programado, y es dejado por lo tanto
(ver párrafo
con la impostación de fábrica o puesto par a 0, al plazo no
será mandado ningún tipo de aviso.
Por ejemplo en Italia SCV es igual a 360 días.
6.4.1.2 Números telefónicos o cadenas de datos
CC1=x, CC2=y y CC3=z
Los números o las cadenas (x, y, z) memorizadas en estos
parámetros son utilizados para solicitar el valor del crédito
restante al gestor que ha emitido la tarjeta SIM prepagada.
CC1 - Este parámetro puede ser programado con la cadena
solicitada por los gestores que prevean, por las
informaciones sobre el crédito, el envío de cadenas
en lugar de la llamada a un número predefinido.
CC2 - Este parámetro es programado con el número del
gestor italiano de telefonía móvil TIM.
CC3 - Este parámetro es programado con el número del
gestor italiano de telefonía móvil Vodafone.
Français
- 18 -
Español
Mi 2466
6.4.1.3 Paramètres CREF, CTIM, CVODA
Ces paramètres sont utilisés pour extrapoler la valeur du
crédit restant des SMS de réponse des différents gérants.
Pour leur modification il est nécessaire de contacter le service
clients ACI FARFISA.
6.4.1.3 Parámetros CREF, CTIM, CVODA
Estos parámetros son utilizados para extrapolar el valor del
crédito restante de los SMS de respuesta de los muchos
gestores. Por su modificación es necesario contactar el
distribuidor local.
CREF - Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC1.
CVODA - Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC2.
CTIM- Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC3.
T ableau 7. Paramètres de la validité de la carte prépayée
NomDescription
LCVvaleur du crédit au dessous de laquelle un SMS
d’alerte va à être envoyé.
SCVvalidité temporale de la carte Sim (en jours) avant
d’envoyer un SMS d’alerte
CC1numéro ou données pour la demande du crédit
restant (valide pour tous les gérants téléphoniques)
CC2numéro de téléphone à composer pour la demande
du crédit restant à l’opérateur italien TIM
CC3numéro de téléphone à composer pour la demande
du crédit restant à l’opérateur italien Vodafone
CREFDonnées de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC1
CVODA Données de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC2
CTIMDonnées de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC3
(*) Ces paramètres sont programmés en usine; pour leur
modification demander au service clients ACI FARFISA.
CREF - Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC1.
CVODA- Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC2.
CTIM- Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC3.
Tabla 7. Parámetros de validez de la tarjeta prepagada
Nombre Descripción
LCVValor del crédito restante bajo lo cual un SMS
de alerta es enviado.
SCVValidez temporal de la tarjeta Sim (en días)
antes de mandar un SMS de alerta
CC1Número o cadena de datos por la solicitud del
crédito restante (válido por todos los gestores
telefónicos)
CC2Número de teléfono que componer por la
solicitud del crédito restante al operador italiano
TIM
CC3Número de teléfono que componer por la
(*)
solicitud del crédito restante al operador italiano
Vodafone
CREFCadena de datos de comparación por la
(*)
extrapolación del crédito restante del mensaje
de respuesta del operador llamado con CC1
CVODA Cadena de datos de comparación por la
(*)
extrapolación del crédito restante del mensaje
de respuesta del operador llamado con CC2
CTIMCadena de datos de comparación por la
extrapolación del crédito restante del mensaje
de respuesta del operador llamado con CC3
Exemple
SIM
Agenda
Nom Numéro Description
CC1 *1345# Vodafone (UK)
CC24916 TIM Italie
CC 3 404Vodafone Italie
LCV 4Le message de crédit restant bas sera
SMS
: communication crédit restant
Programmation direct sur la carte SIM
envoyé si inférieur à 4 (€, £, $..)
Programmation à distance par SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Français
(*) Estos parámetros son programados en la fábrica; por su
modificación preguntar a los departamentos de soporte
al cliente.
Ejemplo
: señal crédito que queda
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
NombreNúmeroDescripción
CC1*1345# Vodafone (UK)
CC 2 4916TIM Italia
CC 3 404Vodafone Italia
LCV 4El mensaje de crédito restante bajo
será mandado si inferior a 4 (€, £, $..)
Programación remota por SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Español
Mi 2466
6.5PARAMÈTRES DE SYSTÈME
Les paramètres suivants sont utilisés pour représenter les
fonctionnalités du dispositif
.
6.5PARÁMETROS DE SISTEMA
Los siguientes parámetros son utilizados para configurar
las funciones del dispositivo
.
6.5.1 Paramètre HTN=x
HTN=x (x=0 ou 1) sont le paramètres utilisé pour cacher le
numéro de téléphone du dispositif
:
HTN = 0 le dispositif n’envoie pas le propre numéro;
HTN = 1 le dispositif envoie le propre numéro.
La valeur d’usine est HTN=1
6.5.2 Paramètre UDC=x
Le paramètre est utilisé pour synchroniser l'horloge du dispositif
avec l'horloge du réseau GSM. L’utilisateur doit
mémoriser dans ce paramètre le numéro téléphonique (x) de
la carte SIM du dispositif
.
6.5.3 Paramètre RAN=x
Le paramètre est utilisé pour la procédure d’auto réponse du
dispositif
. La valeur de “x” définit le numéro de
sonneries (x=1÷20) après qui répond à un appel en arrivée.
Pour que le dispositif réponde le numéro de téléphone de
l’appelant doit être compris entre ceux qui sont mémorisés
dans la liste TN1÷TN5 du dispositif
6.1.2.4.)
.
(voir paragraphe
6.5.4 Paramètre TST=x
Le dispositif mycom peut envoyer un SMS de preuve
périodiquement
(voir paragraphe 6.1.2.2, paramètre LN3)
la valeur de “x” définit le délai en heures (x=1÷240) avec qui
envoyer les messages. Si on mémorise la valeur 0, les
messages de test ne sont pas envoyés.
Exemple
: en attribuant au paramètre TST la valeur 12, les
numéros associés au paramètre “LN3” reçoivent un message
de preuve chaque 12 heures.
6.5.1Parámetro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) es el parámetro utilizado para esconder el
número de teléfono del dispositivo
:
HTN = 0 el aparato no manda el propio número;
HTN = 1 el aparato manda el propio número.
El valor de fábrica es HTN=1
6.5.2Parámetro UDC=x
El parámetro es utilizado para sincronizar el reloj del
dispositivo
con el reloj de la red GSM. El usuario
tiene que memorizar en este parámetro el número telefónico
(x) de la tarjeta SIM del dispositivo
.
6.5.3Parámetro RAN=x
El parámetro es utilizado por el procedimiento de respuesta
automática del dispositivo
. El valor de “x” define el
número de toques (x=1÷20) después de los que el
dispositivo mycom contesta a una llamada. Para que el
aparato conteste el número de teléfono de lo que llama
tiene que ser comprendido entre aquéllos memorizados en
la lista TN1÷TN5 del dispositivo
(ver párrafo 6.1.2.4).
6.5.4Parámetro TST=x
El dispositivo mycom puede mandar periódicamente un
SMS de test
;
(ver párrafo 6.1.2.2, parámetro LN3)
; el valor de
“x” define el intervalo de tiempo en horas (x=1÷240) con el
que mandar los mensajes. Si se memoriza el valor 0, los
mensajes de prueba no son mandados.
Ejemplo
: atribuyendo al parámetro TST el valor 12, los
números asociados al parámetro “LN3” reciben un mensaje
de prueba cada 12 horas.
6.5.5 Paramètre MNF=x
Le paramètre MNF=x définit de manière univoque à quel
gérant du réseau doit se mettre en communication le dispositif
, “x” est le code MCC/MNC du gérant que on souhaite
sélectionner. Le paramètre MNF va à commuter le dispositif
de la recherche automatique du gérant (x=0 ou non
programmé) à celle manuelle (x=code MCC/MNC du gérant).
Exemple
: les codes MCC/MNC pour le gérant Bouygues
Telecom (Fr) est 20821, Orange (Fr) est 20802, TIM (It) est
22201 et Vodafone (It) est 22210.
Plus des renseignements sur les codes nationaux MCC/MNC
sont disponibles sur le site www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Paramètre MIC=x
Le paramètre MIC=x (x=0 minimum ÷ 40 maximum) permet
de modifier le niveau de sensibilité du microphone.
6.5.7 Paramètre SPK=x
Le paramètre SPK=x (x=0 minimum ÷ 20 maximum) permet
de modifier le niveau d’amplification de l’haut-parleur.
6.5.8 Paramètre ARST=x
Le paramètre ARST=x (x=0÷9999) définit la période de
temps, en heures, après laquelle effectuer le redémarrage
automatique du dispositif
. Si on mémorise la valeur
0 la fonction est désaffectée.
6.5.5 Parámetro MNF=x
El parámetro MNF=x define a cuál gestor de red tiene que
enlazarse el dispositivo
, “x” es el código MCC/
MNC del gestor que se desea seleccionar.
El parámetro MNF conmuta el aparato de la búsqueda
automática del gestor (x=0 o no programado) a aquella
manual (x=codigo MCC/MNC del gestor).
Ejemplo:
los códigos MCC/MNC para el gestor Vodafone
(Es) es 21401, Movistar (Es) es 21405, TIM (It) es 22201 y
Vodafone (It) es 22210.
Mayores informaciones sobre los códigos nacionales MCC/
MNC están disponibles sobre el sitio www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parámetro MIC=x
El parámetro MIC=x (x=0 mínimo ÷ 40 máximo) permite
modificar el nivel de sensibilidad del micrófono.
6.5.7 Parámetro SPK=x
El parámetro SPK=x (x=0 mínimo ÷ 20 máximo) permite
modificar el nivel de amplificación del altavoz.
6.5.8 Parámetro ARST=x
El parámetro ARST=x (x=0÷9999) define el plazo de tiempo,
en horas, después del que efectuar el reaviva automático
del dispositivo
. Si se memoriza el valor 0 la función
es inhabilitada.
Français
- 20 -
Español
Mi 2466
6.5.9 Paramètre MUT=x
Le paramètre MUT=x ( x=0) ou 1 qualifient ou il désaffecte le
ton pendant l’appel à un utilisateur:
MUT = 0 le dispositif émet le ton d’appel;
MUT = 1 le dispositif n’émet pas le ton d’appel.
6.5.9Parámetro MUT=x
El parámetro MUT=x (x=0 o 1) habilita o inhabilita el tono
durante la llamada a un usuario:
MUT= 0 el aparato emite el tono de llamada;
MUT = 1 el aparato no emite el tono de llamada.
6.5.10 Paramètre ADF=x
Le paramètre ADF=x (x=1÷365) définit le délai en jours après
lequel on effectue un appel au numéro TN1 défini dans le
paragraphe 6.1.2.1. Ce service est utilisé pour éviter
normalement que le gérant bloque la carte SIM si pour un
certain numéro de jours il n’y a pas eu des appels.
6.5.11 Paramètre LNG
Le paramètre LNG permet la sélection des langues:
0 - Anglais
1 - Italien
2 - Slovène
3 - Croate
4 - Hollandais
5 - Français
6 - Espagnol
7 - Allemand
6.5.12 paramètre BUZ=x
Le paramètre BUZ=x (x=0) ou 1 sont utilisés pour contrôler le
buzzer du dispositif
. Le buzzer est utilisé pour
communications sonores pendant le fonctionnement du
dispositif.
BUZ = 0 signifie buzzer OFF (désactivé);
BUZ = 1 signifie buzzer ON (activé).
6.5.10Parámetro ADF=x
El parámetro ADF=x (x=1÷365) define el período de tiempo
en días después de los que el aparato efectúa una llamada
al número TN1 definido en el párrafo 6.1.2.1. Este servicio
normalmente es utilizado para evitar que el gestor pare el
funcionamiento de la tarjeta SIM si por un cierto número de
días no se realizan llamadas.
6.5.11Parámetro LNG
El parámetro LNG permite la selección de las idiomas:
0 - Inglés
1 - Italiano
2 - Sloveno
3 - Croata
4 - Holandés
5 - Francés
6 - Español
7 - Alemán
6.5.12Parámetro BUZ=x
El parámetro BUZ=x (x=0 o 1) son utilizados para controlar
el buzzer del dispositivo
. El buzzer es utilizado por
señales sonoras durante el funcionamiento del aparato.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (inhabilitado);
BUZ = 1 significa buzzer ON (habilitado)
.
Tableau 8. Paramètres de système
Nom Description
UDCNuméro téléphonique du dispositif
RANNuméro de sonneries pour la réponse automatique
HTNLe numéro caché de téléphone
TSTDélai pour l’envoi SMS de preuve
MNFSélection manuel/automatique du fournisseur GSM
MICContrôle de la sensibilité du microphone
SPKContrôle du volume de l’haut-parleur
ARST Délai pour le redémarrage automatique du dispositif
ADFDélai pour appel automatique à l’administrateur (il
appelle TN1)
GNLChoisi de la langue
BUZContrôle du buzzer
Tabla 8. Parámetros de sistema
NombreDescripción
UDCNúmero telefónico del dispositivo
RANNúmero de toques por la respuesta automática
HTNEl número escondido de teléfono
TSTIntervalo por el envío SMS de prueba
MNFSelección manual/automático del proveedor GSM
MICControl de la sensibilidad del micrófono
SPKControl del volumen del altavoz
ARST Intervalo por el reavivo automático del aparato
ADFIntervalo por llamada automática al administrador
(llama TN1)
GNLSelección idioma
BUZControl del buzzer
Français
- 21 -
Español
Mi 2466
Exemple
: paramètres de système
Ejemplo
: parámetros de sistema
SIM
Agenda
Nom Numéro Description
HTN 0Numéro caché du téléphone du dispositif
MNF 22201Position manuelle du gérant GSM (TIM)
LNG 5Position langue Française
MIC 2Niveau sensibilité du microphone
SPK 25Niveau d’amplification de l’haut-parleur
TST 24SMS de contrôle envoyé périodiquement
BUZ 0Buzzer désactive
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=5;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmation direct sur la carte SIM
chaque 24 heures
Programmation à distance par SMS
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
Nombre Número Descripción
HTN 0Número escondido de teléfono del
aparato
MNF 23402Impostación manual del gestor GSM
(TIM)
LNG 6Impostación idioma español
MIC 2Nivel sensibilidad del micrófono
SPK 25Nivel de amplificación del altavoz
TST 24SMS de control periódico enviado cada
24 horas
BUZ 0Zumbador no activo
SMS
Programación remota por SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=6;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Français
- 22 -
Español
Mi 2466
6.6 MESSAGES SMS
Il est possible d’envoyer un bref message SMS chaque fois
que un événement d’alarme se vérifie. Le message prédéfini
est en anglais, mais il est possible de changer la langue avec
le paramètre LNG. Chaque message est composé de 3
parties et l’utilisateur peut écrire la première partie du message
(#0 où on indique la localisation du dispositif) et la second
partie du message (1# où on indique d’une façon générale où
l’événement d’alarme vient d’arriver qui fait référence à l’entrée
1 et #2 pour la référence de l’alarme de l’entrée 2) *; le
dispositif
ajoute la troisième partie automatiquement
qui reporte la description de l’événement d’alarme.
La langue de la troisième partie peut être modifiée avec le
paramètre LNG.
Les messages sont mémorisés dans l’agenda téléphonique
de la carte SIM sous trois utilisateurs différents:
#0 endroit où il est installé le dispositif = 1 (* *)
#1 endroit où le capteur de l’entrée est positionné 1 = 1 (* *)
#2 endroit où le capteur de l’entrée est positionné 2 = 1 (* *)
6.6 MENSAJES SMS
Es posible mandar un breve mensaje SMS cada vez que
ocurre un evento de alarma. El mensaje predefinido está en
inglés, pero es posible cambiar el idioma con el parámetro
LNG. Cada mensaje es compuesto por 3 partes y el usuario
puede escribir la primera parte del mensaje (#0, dónde
generalmente se indica la localización del aparato) y la
segunda parte del mensaje (#1, dónde generalmente se
indica en cuál entorno ha ocurrido el evento de alarma que
hace referencia a la entrada 1 y #2 por la referencia de la
alarma de la entrada 2)*; el dispositivo
añade
automáticamente la tercera parte que reconduce la
descripción del evento de alarma. El idioma de la tercera
parte puede ser modificado con el parámetro LNG.
Los mensajes son memorizados en la guía telefónica de la
tarjeta SIM bajo tres usuarios diferentes:
#0 lugar dónde es instalado el aparato = 1 (* *)
#1 lugar dónde es posicionado el sensor de la entrada 1 = 1 (* *)
#2 lugar dónde es posicionado el sensor de la entrada 2 = 1 (* *)
Exemple
#
0M1AISO
#
1C1UISINE
#
2G1ARAGE
texte
fixe
description personnalisée
Annuaire
NomNuméro
N
P
AR I S
** voir note
Remarque.
(*) Le nom, y inclus le texte fixe, ne doit pas être plus long que
16 caractères, parce que comme nom utilisateur est
mémorisé dans l’agenda de la carte SIM; aussi l’espace
libre est considéré comme un caractère (
voir exemple
(**) Normalement, de manière que les utilisateurs soient
mémorisés dans l’agenda, il faut qu’ils aient un numéro
téléphonique, ainsi il est nécessaire associer à chaque
utilisateur un numéro téléphonique factice; par exemple 1.
Tableau 9. Paramètres des messages
NomDescription
#0endroit où il est installé le dispositif; le même pour
tous les messages d’alarme
#1endroit où il est positionné le détecteur qui fait
référence à l’entrée 1
#2endroit où il est positionné le détecteur qui fait
référence à l’entrée 2
Ejemplo
#
0C1ASA
#
1C1UISINE
#
2G1ARAJE
texto
fijo
descripción personalizada
NombreNúmero
MA
Agenda
D
RID
Notas.
(*) El nombre, incluido el texto fijo, no tiene que ser más
largo que 16 caracteres, porque es memorizado como
nombre usuario en la agenda de la tarjeta SIM; también
).
el espacio es considerado como un carácter
(ver ejemplo).
(**) Normalmente, para que los usuarios sean memorizados
en agenda, es necesario que también tengan un número
telefónico, por cuyo es necesario asociar con cada
usuario un número telefónico ficticio; por ejemplo 1.
Tabla 9. Parámetros de los mensajes
Nombre Descripción
#0Lugar dónde es instalado el aparato; el mismo
por todos los mensajes de alarma
#1Lugar dónde es posicionado el sensor que hace
referencia a la entrada 1
#2Lugar dónde es posicionado el sensor que hace
referencia a la entrada 2
** ver nota
Exemple
SIM
: paramètres des messages
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda
NomNuméro Description
#0Maison1Définition de l’endroit
#1Cuisine1Entrée alarme est de la cuisine
#2Garage1Entrée alarme est du garage
Programmation intermédiaire lointain SMS
SMS
;#0Maison=1;#1Cuisine=1;#2Garage=1;
Français
Ejemplo
: parámetros de los mensajes
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
Nombre Número Descripción
#0Casa1Definición del lugar
#1Cocina1Entrada alarma es de la cocina
#2Garaje1Entrada alarma es del garaje
Programación remota por SMS
SMS
- 23 -
;#0Casa=1;#1Cocina=1;#2Garaje=1;
Español
Mi 2466
6.7 PORTIER
Pour la fonctionnalité du portier il faut établir quelques
paramètres pour configurer le système selon l’exigences de
l’utilisateur.
Le dispositif
permet jusqu’à 50 groupes d’appels,
chaque avec maximums 3 numéros téléphoniques.
6.7 PORTERO ELECTRONICO
Por la función de portero es necesario definir algunos
parámetros para configurar el sistema según las exigencias
del usuario.
El dispositivo
permite hasta 50 grupos de llamadas,
cada uno con máximos 3 números telefónicos.
6.7.1 Paramètres KPAx, KPBx, KPCx
Dans ces paramètres les 3 numéros téléphoniques doivent
être mémorisés par appeler pour l’application portier qui font
référence au même groupe "x" (x=4÷53).
Remarque. Les groupes 1, 2 et 3 sont réservés et ils
ne peuvent pas être utilisés.
6.7.2 Paramètre KPTx
Le paramètre définit le délai maximum, en secondes, qui a
chaque utilisateur du groupe pour répondre à l’appel. Le timer
KPTx s’active quand le téléphone appelé (KP Ax) commence
à sonner. Si le timer KPTx expire avant que la connexion vocal
GSM arrive, le dispositif
appelle en séquence les
numéros suivants (KPBx et KPCx).
Tableau 10. Paramètres Portier
NomDescription
KPx1Réservé; ne pas utiliser.
KPx2Réservé; ne pas utiliser.
KPx3Réservé; ne pas utiliser.
KPA4Groupe d’appel 4, 1
KPB4Groupe d’appel 4, 2
KPC4Groupe d’appel 4, 3
er
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
KPT4Groupe d’appel 4, délai max. en seconds de réponse
- - -- - - - - - - - - KPA53 Groupe d’appel 53, 1
KPB53 Groupe d’appel 53, 2
KPC53 Groupe d’appel 53, 3
er
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
KPT53 Groupe d’appel 53, délai max. en seconds de réponse
6.7.1 Parámetros KPAx, KPBx, KPCx
En estos parámetros tienen que ser memorizados los 3
números telefónicos por llamar por la aplicación portero
que hacen referencia al mismo grupo “x” (x=4÷53).
Nota. Los grupos 1, 2 y 3 es reservado y no pueden
ser utilizados.
6.7.2 Parámetro KPTx
El parámetro define el tiempo máximo, en segundos, que
tiene a cada usuario del grupo para contestar a la llamada.
El temporizador KPTx se activa cuando el teléfono llamado
(KPAx) inicia a tocar. Si el temporizador KPTx vence primero
que ocurra la conexión vocal GSM, el dispositivo
llama en secuencia los números siguientes (KPBx y KPCx).
Tabla 10. Parámetros Portero
Nombre Descripción
KPx1Reservado; no utilices.
KPx2Reservado; no utilices.
KPx3Reservado; no utilices.
KPA4Grupo de llamada 4, 1° número de teléfono.
KPB4Grupo de llamada 4, 2° número de teléfono.
KPC4Grupo de llamada 4, 3° número de teléfono.
KPT1Grupo de llamada 4, tiempo máx. de respuesta.
- - -- - - - - - - - - KPA53 Grupo de llamada 53, 1° número de teléfono.
KPB53 Grupo de llamada 53, 2° número de teléfono.
KPC53 Grupo de llamada 53, 3° número de teléfono.
KPT53 Grupo de llamada 53, tiempo máx. de respuesta.
Exemple:
SIM
paramètres du portier
Programmation directe sur la carte SIM
Agenda
Nom NuméroDescription
KPA4 040713470Groupe d’appel 4, 1
er
numéro de
téléphone
KPB4 +3864336480 Groupe d’appel 4, 2
ème
numéro de
téléphone
KPC4 34967564326 Groupe d’appel 4, 3
ème
numéro de
téléphone
KPT4 30Groupe d’appel 4, délai maximum en
seconds de réponse
Programmation à distance SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
Français
Ejemplo
: parámetros de portero
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
Nombre NúmeroDescripción
KPA4 040713470Grupo de llamada 4, 1° número de
teléfono
KPB4 +3864336480 Grupo de llamada 4, 2° número de
teléfono
KPC4 34967564326 Grupo de llamada 4, 3° número de
teléfono
KPT4 30Grupo de llamada 4, tiempo máx.,
en segundo, por la respuesta
Programación remota por SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
- 24 -
Español
Mi 2466
Correspondance entre boutons et groupes d’appel
La correspondance entre les boutons des modules
PL10G÷PL124G et les groupes d’appel est fixe et elle ne
peut pas être changée par les utilisateurs
suivante).
(voir l’illustration
Correspondencia entre pulsadores y grupos de llamada
La correspondencia entre las teclas de los módulos
PL10G÷PL124G y los grupos de llamada está fija y no
puede ser cambiada por los usuarios
(ver la figura siguiente).
Appelle le groupe 7
Llama el grupo 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Appelle le groupe 6
Llama el grupo 6
(KPA6, KPB6, KPC6)
KPx6
KPx4
Appelle le groupe 7
Llama el grupo 7
KPx7
KPx5
7(KPA , KPB7, KPC7)
Exemples de compositions des plaques de rue Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx5
KPx7
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Appelle le groupe 5
Llama el grupo 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Appelle le groupe 4
Llama el grupo 4
(KPA4, KPB4, KPC4)
KPx4
Appelle le groupe 5
Llama el grupo 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Ejemplos de composiciones de los pulsadores Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx4
KPx5
KPx5
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
Attention. Les modules boutons additionnels PL24S et
PL228S doivent être programmés opportunément par les
micro interrupteurs qui se trouvent dans les appareils
(voir les
instructions jointes aux produits).
Français
KPx4
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Atención. Los módulos pulsadores adicionales PL24S y
PL228S tienen que ser programados oportunamente por
los microinterruptores presentes en los artículos
(ver las
instrucciones alegadas a los productos).
- 25 -
Español
Mi 2466
6.8 FONCTION "TRADE"
La fonction “Trade” permet, par un bouton additionnel joint à
une des entrées, l’activation directe du relais de la sortie
sélectionnée.
6.8 FUNCIÓN "TRADE"
La función “Trade” permite, por un pulsador adicional unido
a una de las entradas, la activación directa del relé de la
salida selecta.
6.8.1 Paramètre OD1=y, OD2=y
Les paramètres OD1=y et OD2=y permettent de faire
correspondre la pression d’un bouton, joint respectivement à
l’entrée 1 ou 2, à l’activation directe du relais de sortie 1 (y=1)
ou sortie 2 (y=2) pour actionner une gâche.
Note. La fonction “Trade” peut être activée seulement en
horaires déterminés avec l’addition d’un timer extérieur (non
fourni par ACI Farfisa).
Timer
mycom
IN1
GND
Relais 2
Relé 2
Tableau 11. Paramètres du bouton “Trade”
NomDescription
OD1=1 Bouton d'entrée 1 active le relais de sortie 1
OD1=2 Bouton d'entrée 1 active le relais de sortie 2
OD2=1 Bouton d'entrée 2 active le relais de sortie 1
OD1=2 Bouton d'entrée 2 active le relais de sortie 2
NC2
NO2
C2
6.8.1 Parámetro OD1=y, OD2=y
Los parámetros OD1=y , OD2=y permiten de hacer corresponder
la presión de un interruptor, unido respectivamente a la entrada
1 o 2, a la activación directa del relé de salida 1 (y=1) o salida
2 (y=2) para accionar una cerradura.
Nota. La función “Trade” puede ser sólo activada en determinados horarios con la añadidura de un temporizador
externo (no fornecida por la ACI Farfisa).
Bouton Trade
Pulsador Trade
Portail automatique
Portal automático
Tabla 11. Parámetros del pulsador “Trade”
Nombre Descripción
OD1=1Pulsador entrada 1 activa el relé de salida 1
OD1=2Pulsador entrada 1 activa el relé de salida 2
OD2=1Pulsador entrada 2 activa el relé de salida 1
OD1=2Pulsador entrada 2 activa el relé de salida 2
Exemple
SIM
Agenda
Nom Numéro Description
OD 1 2Qualifie le bouton Trade de l’entrée 1 à
SMS
6.9 FONCTION CLIP
La fonction CLIP est utilisé pour activer les relais joints aux
sorties du dispositif
propre téléphone. La fonction CLIP est disponible pour 100
utilisateurs (CLIP1÷CLIP100). Les téléphones les lequel
numéros sont mémorisés dans la liste CLIP , quand ils appellent
le dispositif, ils activent le relais qui a été spécifié dans le
paramètre CLPOU.
6.9.1 Paramètre CLPEN
Paramètre utilisé pour activer la fonctionnalité CLIP; il peut
assumer la valeur 0 = fonction désaffectée ou 1 = fonction
qualifiée.
: fonction “Trade”
Programmation direct sur la carte SIM
activer la sortie 2
Programmation intermédiaire lointain SMS
;OD1=2;
“gratuitement” en utilisant le
Ejemplo:
SIM
función “Trade”
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
Nombre NúmeroDescripción
OD1
2Habilita el pulsador T rade de la entrada
1 a activar la salida 2
Programación remota por SMS
SMS
;OD1=2;
6. 9 FUNCIÓN CLIP
La función CLIP es utilizada para activar “sin algún cargo”
los relés unidos a las salidas del dispositivo
utilizando el propio teléfono. La función CLIP está disponible
para 100 usuarios (CLIP1÷CLIP100). Los teléfonos, cuyos
números son memorizados en la lista CLIP, cuando llaman
el aparato, activan el relé que ha sido precisado en el
parámetro CLPOU.
6.9.1 Parámetro CLPEN
Parámetro utilizado para activar la función CLIP; puede
asumir el valor 0 = función inhabilitada o 1 = función
habilitada.
Français
- 26 -
Español
Mi 2466
6.9.2 Paramètre CLPOU
Paramètre utilisé pour choisir quel relais de sortie sera
contrôlé par la fonctionnalité CLIP. Le relais de sortie spécifié
dans le paramètre CLPOUT sera utilisé mémorisés par les
100 numéros dans les paramètres CLP1÷CLP100. Il peut
assumer la valeur 1 (fonction CLIP active le relais de sortie 1)
ou 2 (fonction CLIP active le relais de sortie 2).
6.9.2Parámetro CLPOU
Parámetro utilizado para elegir cuál relé de salida será
controlado por la función CLIP. El relé de salida precisado
en el parámetro CLPOUT será utilizado por los 100 números
memorizados en los parámetros CLP1÷CLP100. Puede
asumir el valor 1 (función CLIP activa el relé de salida 1) o
2 (función CLIP activa el relé de salida 2).
6.9.3 Paramètre CLPI
Ce paramètre (si imposé) permet de définir quelle condition
présente aux entrées 1 ou 2 est nécessaire pour le
fonctionnement de la fonction CLIP
(voir paragraphe 6.1.1.1).
Il peut assumer les valeurs 0, 1 et 2; la valeur 0 signifie que
la fonction CLIP est toujours actif si le paramètre CLPEN a été
imposé à 1; la valeur 1 signifie que la fonction CLIP est active
si au même temps le paramètre CLPEN a été imposé à 1 et
à l’entrée 1 se vérifient les conditions fixées par le paramètre
IN1
(voir paragraphe 6.1.1.1)
; la valeur 2 signifie que la
fonction CLIP est active si au même temps le paramètre
CLPEN a été imposé à 1 et à l’entrée 2 se vérifient les
conditions fixées par le paramètre IN2
6.1.1.1)
.
(voir paragraphe
6.9.4 Paramètres CLP1 ... CLP100
Numéros de téléphones qualifiés pour la fonction CLIP. Les
numéros de téléphones qui ne sont pas mémorisés dans les
paramètres CLP1÷CLP100 ne sont pas aptes à opérer sur
les relais de sortie en utilisant la fonctionnalité CLIP; dans le
cas qui appellent le dispositif
procédure NAC
(voir note du tableau 3 de page 14).
, on activera une
Tableau 12. Paramètres CLIP
NomDescription
CLPENFonctionnalité CLIP actif
CLPOU Sortie activé avec la fonction CLIP
CLPIEntrée condition d’activation
CLP11
CLP22
er
numéro CLIP
ème
numéro CLIP
- - - - - - - - - - - - CLP100 100
ème
numéro CLIP
6.9.3Parámetro CLPI
Este parámetro (si programara) permite de definir cual
condición presente a las entradas 1 o 2 es condición
necesaria por el funcionamiento de la función CLIP
párrafo 6.1.1.1).
Esto puede asumir los valores 0, 1 y 2; el
(ver
valor 0 significa que la función CLIP siempre es activa si el
parámetro CLPEN ha sido programado a 1; el valor 1
significa que la función CLIP es activa si al mismo tiempo
el parámetro CLPEN ha sido programado a 1 y a la entrada
1 se averiguan las condiciones fijadas por el parámetro IN1
(ver párrafo 6.1.1.1)
; el valor 2 significa que la función CLIP
es activa si al mismo tiempo el parámetro CLPEN ha sido
programado a 1 y a la entrada 2 se averiguan las condiciones
fijadas por el parámetro IN2
(ver párrafo 6.1.1.1).
6.9.4Parámetros CLP1 … CLP100
Números de teléfono habilitados por la función CLIP. Los
números de teléfono que no son memorizados en los parámetros
CLP1÷CLP100 no estoy capaz de obrar sobre los relés de
salida utilizando la función CLIP; en el caso que los teléfonos,
cuyos números no son memorizados en los parámetros
CLIP1÷CLIP100, llamen el dispositivo
procedimiento NAC
(ver nota de la tabla 3 de página 14).
, se activará un
Tabla 12. Parámetros CLIP
Nombre Descripción
CLPENFunción CLIP activa
CLPOU Salida activada con la función CLIP
CLPIEntrada condición de activación
CLP11° número CLIP
CLP22° número CLIP
- - - - - - - - - - - - CLP100 100° número CLIP
Exemple: paramètres CLIP
SIM
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda
Nom NuméroDescription
CLPEN 1Qualifie la fonctionnalité CLIP
CLPOU 2Sortie 2 activé avec la fonction CLIP
CLPI 0Aucune condition d’entrée pour
permet la fonction “LOGGING”, c’està-dire la mémorisation de la liste des événements qui se sont
vérifiés et ils ont été enregistrés par le dispositif.
enregistre les événements CLIP , les commandes d’ouverture
porte reçu par les bornes d’entrée 1 et 2 et les événements
d’alarme, ce dernier juste si le paramètre EVIN a été
programmé à 1. Le dispositif enregistre le type d’événement,
l’heure et le numéro de téléphone ou le numéro de l’entrée qui
a causé l’événement.
6.10 LISTA EVENTOS
El dispositivo
permite la función “LOGGING”, es
decir la memorización de la lista de los eventos que han
ocurridos y han sido registrados por el aparato.
registra los eventos CLIP, los mandos de abertura puertas
recibidos por los bornes de entrada 1 y 2 y los eventos de
alarma estos último solista si el parámetro EVIN ha sido
programado a 1. El aparato registra el tipo de evento, la hora
y el número de teléfono o el número de la entrada que ha
originado el evento.
6.10.1 Paramètre LOGN
Le paramètre est utilisé pour définir le numéro d’événements
à imprimer à la suite d’une demande PLOG; le paramètre peut
assumer valeurs entre 1 et 1000.
6.10.2 Paramètre LOGI
Le paramètre est utilisé pour définir où mémoriser les
événements. L’utilisateur peut choisir entre la mémoire non
volatile du dispositif
(LOGI=0) ou transférer les
événements à un PC joint au dispositif par la porte USB
(LOGI=1).
6.10.3 Paramètre ALC
Le paramètre est utilisé pour définir le comportement du
dispositif
lors que la mémoire du dispositif, pour la
fonction “LOGGING” est plein. L’utilisateur peut choisir entre
l’effacement automatique (ALC=1) ou manuel (ALC=0) des
événements.
6.10.4 Paramètre EVIN
Le paramètre est utilisé pour qualifier la mémorisation des
alarmes qui apparaît aux entrées 1 ou 2 dans la liste
événements (LOG).
EVIN = 0 les alarmes ne sont pas mémorisées dans la liste
événements
EVIN = 1 les alarmes sont mémorisées dans la liste
événements
6.10.1Parámetro LOGN
El parámetro es utilizado para definir el número de eventos
que imprimir a causa de una solicitud PLOG; el parámetro
puede asumir valores entre 1 y 1000.
6.10.2Parámetro LOGI
El parámetro es utilizado para definir dónde memorizar los
eventos. El usuario puede elegir entre la memoria no volátil
del dispositivo
(LOGI=0) o trasladar los eventos a
un PC unido al aparato por la puerta USB (LOGI=1).
6.10.3Parámetro ALC
El parámetro es utilizado para definir el comportamiento
del dispositivo
cuando la memoria del aparato, por
la función “LOGGING”, está llena. El usuario puede elegir
entre la anulación automática (ALC=1) o manual (ALC=0)
de los eventos.
6.10.4Parámetro EVIN
El parámetro es utilizado para habilitar la memorización de
las alarmas que se presentan a las entradas 1 o 2 en la lista
eventos (LOG).
EVIN = 0 las alarmas no son memorizadas en la lista
eventos
EVIN = 1 las alarmas son memorizadas en la lista eventos
Tableau 13. Paramètres LOG
Nom Description
LOGN Numéro d’événements envoyé à la imprime
LOGI Sélection du support pour mémoriser les événements
ALCModalité d’effacement des événements
Exemple
SIM
: paramètres LOG
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda
Nom Numéro Description
LOGN 55 événements seront imprimés à la suite
d’un commande PLOG
LOGI 0Mémorisation sur la mémoire non volatile
du dispositif
ALC 1Effacement automatique des événements
quand la mémoire est pleine
Programmation à distance par SMS
SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Français
Tabla 13. Parámetros LOG
Nombre Descripción
LOGN Número de eventos enviados a la imprenta
LOGISelección del soporte para memorizar los eventos
ALCModalidad para quitar los eventos
Ejemplo
: parámetros LOG
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda
NombreNúmero Descripción
LOGN 55 eventos serán imprimidos a causa
de un mando PLOG
LOGI 0Memorización sobre la memoria no
volátil del aparato
ALC 1Cancelación automática de los
eventos cuando la memoria está llena
Programación remota por SMS
SMS
- 28 -
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Español
Mi 2466
6.1 COMMANDES SMS SPÉCIAUX
Ces commandes peuvent être envoyés seulement avec un
message SMS et ils sont utilisés pour contrôler quelques
fonctions spéciales du dispositif
..
6.11 MANDOS SMS ESPECIALES
Estos mandos sólo pueden ser enviados con un mensaje
SMS y son utilizados para controlar algunas funciones
especiales del dispositivo
.
6.11.1 Commandes ORC1, ORC2
Les commandes sont utilisés pour contrôler avec un message
SMS le relais de la sortie 1 ou 2; ils peuvent assumer la valeur
1 (ORCx=1) pour activer la sortie directement “x” ou la valeur
0 (ORCx=0) pour désactiver la sortie “x.”
6.11.2 Commande SDCLR
Le commande SDCLR est utilisé pour effacer toutes les
données de la carte SIM.
6.11.3 Commande LCRL
Le commande efface la liste des événements (fonction
“LOGGING”) du dispositif
..
6.11.4 Commande CLPCLR
Le commande est utilisé pour effacer tous les numéros et les
positions de la fonction CLIP.
6.11.5 Commande MRES
Le commande est utilisé pour réinitialiser manuellement le
module GSM dans le dispositif
..
6.11.6 Commande SSRES
Le commande est utilisé pour réinitialiser manuellement le
dispositif
..
6.11.1Mandos ORC1, ORC2
Los mandos son utilizados para controlar con un mensaje
SMS el relé de la salida 1 o 2; ellos pueden asumir el valor
1 (ORCx=1) para activar directamente la salida “x” o el valor
0 (ORCx=0) para desactivar la salida “x.”
6.11.2Mando SDCLR
El mando SDCLR es usado para quitar todos los datos de
la tarjeta SIM.
6.11.3Mando LCRL
El mando quita la lista de los eventos (función “LOGGING”)
del dispositivo
.
6.11.4Mando CLPCLR
EL mando es utilizado para quitar todos los números y las
impostaciones de la función CLIP.
6.11.5Mando MRES
El mando es utilizado manualmente por reiniciar el módulo
GSM en el dispositivo
.
6.11.6Mando SSRES
El mando es utilizado manualmente por reiniciar el
dispositivo
.
6.11.7 Commande EVIN
Le paramètre est utilisé pour qualifier la mémorisation des
alarmes qui présentent aux entrées 1 ou 2 dans la liste
événements, LOG.
Tableau 14. Paramètres des commandes spéciaux SMS
NomDescription
ORC1Contrôle de la sortie 1
ORC2Contrôle de la sortie 2
SDCLR Efface tout le contenu du SIM
LCRLEfface la liste des événements du dispositif
MRES Reset manuel du modules GSM
SSRES Reset manuel du dispositif
SMS
Exemple:
commandes SMS
CommandeDescription
;ORC1=1;Active le relais de la sortie 1
;ORC2=0;Désactive le relais de la sortie 2
;SDCLR;Efface toutes les données du SIM
;LCRL;Efface la liste des événements du dispositif
6.11.7Mando EVIN
El parámetro es utilizado para habilitar la memorización de
las alarmas que se presentan a las entradas 1 o 2 en la lista
eventos, LOG.
Tabla 14. Parámetros de los mandos especiales SMS
Nombre Descripción
ORC1Control de la salida 1
ORC2Control de la salida 2
SDCLRQuita todo el contenido del SIM
LCRLQuita la lista de los eventos del aparato
MRESReposición manual del módulo GSM
SSRESReposición manual del aparato
SMS
Ejemplo
: mandos SMS
MandoDescripción
;ORC1=1; Activa el relé de la salida 1
;ORC2=0; Desactiva el relé de la salida 2
;SDCLR;Quita todos los datos del SIM
;LCRL;Quita la lista de los eventos del aparato
;MRES;Redémarrage manuel du modules GSM
;SSRES;Redémarrage manuel du dispositif
Français
;MRES;Restablecimiento manual del módulo GSM
;SSRES;Restablecimiento manual del dispositivo
- 29 -
Español
Mi 2466
7 VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES MÉMORISÉS
7 VERIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS MEMORIZADOS
Avec cette fonction l’utilisateur peut contrôler les positions de
tous les paramètres mémorisées dans le dispositif
Pour vérifier la valeur des paramètres mémorisés il est
nécessaire d’envoyer au dispositif un SMS du téléphone d’un
administrateur qualifié. Le SMS doit être structuré de la
manière suivante exclusivement: ; nom paramètre; (es. ;PLN;).
C’est possible vérifier avec un seul SMS plusieurs paramètres
en écrivant de suite leurs noms séparés par le; (es:
;PLN;POD;PSL;). Ils sont reportés les noms des paramètres
qui peuvent être vérifiés de suite.
7.1 Tous les paramètres (PALL)
En envoyant ce commande au dispositif
des messages SMS avec la valeur de tous les paramètres
programmée dans l’unité: ;PALL;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce
commande peuvent être nombreux!
7.2 Vérification de la version du logiciel (PSW)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec la version du SW chargée dans le dispositif
: ;PSW;
7.3 Contrôle de l’intensité du signal GSM (PSQ)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec l’intensité du signal GSM: ;PSQ;
7.4 Numéros de téléphones des administrateurs (PTN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec tous les numéros téléphoniques programmés
dans les mémoires TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Connexions LN1÷LN6 (PLN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les liaisons programmées dans les mémoires
LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Paramètres d’entrée (PIN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les valeurs des paramètres d’entrée
programmées dans les mémoires IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configurations d’entrée (PID)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les configurations d’entrée programmées dans
les mémoires ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configurations de sortie (POD)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les configurations de sortie programmées
dans les mémoires OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Valeur du ret ard premier de l’acquisition d’une alarme
(PDD)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec la valeur du délai avant l’acquisition d’une
alarme programmée dans les mémoires DD1÷DD2: ;PDD;
ils reçoivent
Con esta función el usuario puede controlar las
impostaciones de todos los parámetros memorizados en
.
el dispositivo
. Para averiguar el valor de los
parámetros memorizados es necesario mandar al aparato
un SMS del teléfono de un administrador habilitado.
EL SMS tiene que ser estructurado exclusivamente en el
modo siguiente: ; nombre parámetro; (ej. ;PLN;). Es posible
averiguar con un solo SMS más parámetros escribiendo
siguiendo sus nombres separados por el; (es:
;PLN;POD;PSL;). A abajo hay los nombres de los p arámetros
que se pueden verificar.
7.1 Todos los parámetros (PALL)
Enviando este mando al dispositivo mycom se reciben
algunos mensajes SMS con el valor de todos los parámetros
programados en la unidad: ;PALL;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este
mando puedes ser varios!
7.2 Verificación de la versión software (PSW)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con la versión del SW cargada en el dispositivo
: ;PSW;
7.3 Control de la intensidad de la señal GSM (PSQ)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con la intensidad de la señal GSM: ;PSQ;
7. 4 Números de teléfono de los administradores (PTN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con todos los números telefónicos programados
en las memorias TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Conexiones LN1÷LN6 (PLN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con las conexiones programadas en las
memorias LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Parámetros de entrada (PIN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con los valores de los parámetros de entrada
programados en las memorias IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configuraciones de entrada (PID)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con las configuraciones de entrada programadas
en las memorias ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configuraciones de salida (POD)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con las configuraciones de salida programadas
en las memorias OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Retraso antes de la adquisición de una alarma (PDD)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el nivel del tiempo de retraso antes de la
adquisición de una alarma programada en las memorias
DD1÷DD2: ;PDD;
Français
- 30 -
Español
Mi 2466
7.10 Niveau de sécurité pour l’accès au dispositif (PSL)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec le niveau de sécurité SL imposé: ;PSL;
7.11 Paramètres de sortie (POS)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les paramètres de sortie programmés dans les
mémoires OS1 et OS2: ;POS;
7.12 Messages SMS d’alarme (P#)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les messages SMS d’alarme pre-programmé
(#0÷#3): ;P#;
7.13 Paramètres de configuration (PPA)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec la valeur des paramètres de configuration (TST ,
MNF ...): ;PPA;
7.14 Paramètres demande du crédit disponible (PCREF)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec la valeur des paramètres pour la demande du
crédit toujours disponible (CREF, CVODA ...): ;PCREF;
7.15 Paramètres CLIP (PCLP)
En envoyant ce commande ils reçoivent quelques messages
SMS de réponse avec la valeur des paramètres des
fonctionnalités liées à la fonction CLIP (CLPEN, CLPOU,
CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce
commande peuvent être nombreux!
Remarque
L’utilisateur peut utiliser le commande; PCLP = x, y, pour
limiter la quantité de numéros CLIP à imprimer.
x = numéro initial
y = numéro final
Exemple
;PCLP=4,10; imprime les paramètres des premier 10 numéros
de la fonction CLIP.
7.16 Paramètres des groupes d’appel portier (PKP)
En envoyant ce commande ils reçoivent des messages SMS
avec toute la valeur des paramètres programmés pour les
groupes utilisateurs portier (KP Ax, KPBx, KPCx, KPNx, KP0x,
KPTx): ;PKP;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce
commande peuvent être nombreux!
Remarque
L’utilisateur peut utiliser le commande; PKP=x, y; pour limiter
le numéro de groupes d’utilisateurs portier à imprimer.
x = groupe initial
y = groupe final
Exemple
;PKP=4, 10; il imprime les paramètres des premier 10
groupes d’utilisateurs
7.10 Nivel de seguridad por el acceso al aparato (PSL)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el nivel de seguridad SL programados:
;PSL;
7. 11 Parámetros de salida (POS)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con los parámetros de salida programados en
las memorias OS1 y OS2: ;POS;
7.12 Mensajes SMS de alarma (P#)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con los mensajes SMS de alarma preprogramado (#0 ÷ #3): ;P#;
7.13 Parámetros de configuración (PPA)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el valor de los parámetros de configuración
(TST, MNF…): ;PPA;
7.14 Parámetros petición crédito restante (PCREF)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el valor de los parámetros para averiguar el
crédito que queda en el dispositivo (CREF, CVODA…):
;PCREF;
7.15 Parámetros CLIP (PCLP)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS
de respuesta con el valor de los parámetros de las funciones
referidas a la función (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este
mando puedes ser muchos!
Nota. El usuario puede utilizar el mando; PCLP = x, y, para
limitar la cantidad de números CLIP a imprimir.
X = número inicial
y = número final
Ejemplo
;PCLP=4,10; imprenta de los parámetros de los primeros
10 números de la función CLIP.
7.16 Parámetros de los grupos de llamada de portero
(PKP)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS
con todos el valor de los parámetros programados por los
grupos usuarios de portero (KPAx, KPBx, KPNx, KP0x,
KPTx): ;PKP;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este
mando puedes ser muchos!
Nota. El usuario puede utilizar el mando; PKP=x, y; para
limitar el número de grupos de usuarios de portero de
imprimir.
x = grupo inicial
y = grupo final
Ejemplo
;PKP=4,10; imprenta de los parámetros de los primeros 10
números de la función CLIP.
Français
- 31 -
Español
Mi 2466
7.17 Paramètres spéciaux (PSPEC)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec les positions programmées dans les paramètres
spéciaux: ;PSPEC;
7.18 Crédit restant pour cartes SIM pre-payés (PCCx)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec le crédit au présent restant sur la carte SIM
prépayé; “x” peut assumer la valeur 1, 2 ou 3 et il définit
respectivement quelle série de données ou numéro appeler
parmi ceux qui sont mémorisés dans les mémoires CC1,
CC2 ou CC3: ;PCC1; ou ;PCC2; ou ;PCC3; ou ;PCN; (tous
les numéros).
7.17 Parámetros especiales (PSPEC)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con las impostaciones programadas en los
parámetros especiales:
;PSPEC;
7.18 Crédito restante por tarjetas SIM pre-pago (PCCx)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el crédito restante en la tarjeta SIM prepagada;
“x” puede asumir el valor 1, 2 o 3 y define respectivamente
cual cadena de datos o número llamar entre aquéllos
memorizados en las memorias CC1, CC2 o CC3: ;PCC1;
o ;PCC2; o ;PCC3; o ;PCN; (todos los números).
7.19 État des sorties (PORC)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec l’état des sorties: ;PORC;
7.20 Reset manuel du modules GSM (MRES)
En envoyant ce commande, le dispositif
éteint le
modules GSM et après quelques secondes le rallume. L’unité
GSM redémarre en se configurant par les paramètres
mémorisés dans la carte SIM: ;MRES;
7.21 État des entrées (INS)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de
réponse avec l’état courant des entrées: ;INS;
7.22 Réception de la liste des événements enregistrés
par le dispositif
(fonction “LOGGING”)
En envoyant ce commande on reçoit quelques messages
SMS de réponse avec la liste des événements enregistrés
par le dispositif
dépend par la valeur imposée au paramètre LOGN
; le numéro d’événements inscrits
(voir
paragraphe 6.10.1):
;PLOG;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce
commande peuvent être nombreux!
7.19 Estado de las salidas (PORC)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el estado de las salidas: ;PORC;
7.20 Reset manual del módulo GSM (MRES)
Enviando este mando, el dispositivo
apaga el
módulo GSM y después de unos segundos lo reavia. La
unidad GSM se reavia configurándose con los parámetros
memorizados en la tarjeta SIM: ;MRES;
7.21 Estado de las entradas (INS)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de
respuesta con el estado corriente de las entradas: ;INS;
7.22 Recepción de la lista de los eventos registrada por
el dispositivo mycom (función “LOGGING”)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS
de respuesta con la lista de los eventos registrada por el
dispositivo
depende del valor programado en el parámetro LOGN
párrafo 6.10.1):
; el número de eventos registrados
(ver
;PLOG;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este
mando pueden ser muchos!
Français
- 32 -
Español
Mi 2466
8 VÉRIFICATION EST MODIFICATION DES
PARAMÈTRES PAR COMMANDES SMS
Comme décrit dans les chapitres 6 et 7, la programmation et
la vérification de la valeur des paramètres du dispositif
peut être effectuée aussi par messages SMS.
Chaque commande SMS doit commencer et terminer avec le
point-virgule. Si on désire recevoir, du dispositif
, un
message SMS de réponse à la confirmation de la
programmation arrivé il faut mettre un “+” au début du
commande SMS.
Exemples:
- si on désire contrôler quels numéros de téléphones sont
programmés dans les mémoires T1÷T4 du dispositif
, on doit utiliser le commande suivant:
;PTN;
8 VERIFICACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LOS
PARÁMETROS A TRAVÉS DE MANDOS SMS
Como descrito en los capítulos 6 y 7, la programación y la
verificación del valor de los parámetros del dispositivo
pueden ser también efectuadas por mensajes
SMS. Cada mando SMS tiene que iniciar y acabar con el
punto y coma. Si se desea recibir, del dispositivo
,
un mensaje SMS de respuesta a confirmación de la
programación ocurrida, es necesario poner un “+” al principio
del mando SMS.
Ejemplos
:
- si se desea controlar cuáles números de teléfono son
programados en las memorias T1÷T4 del dispositivo
, se tiene que utilizar el siguiente mando:
;PTN;
- s’il y n’a pas numéros programmés le message de réponse
sera:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- si on souhait insérer les numéros de téléphones TN1 et TN2
il est possible d’utiliser le commande suivant:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- si on souhait recevoir un message SMS de confirmation
écrire “+” avant du commande:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
le message SMS de retour sera:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Remarque. Il est possible d’utiliser la même procédure pour
tous les paramètres de programmation.
Il est possible de modifier plus paramètres avec un seul
message SMS en écrivant en séquence les commandes
différents séparés par le point-virgule. On considère que le
message SMS ne doit pas (les espaces incluses) être plus
long que 160 caractères.
Par exemple si on souhait modifier les paramètres suivants
TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 et recevoir un message
SMS de confirmation, il faut composer le message suivant:
et
dans quelques seconds on recevra un message SMS de
réponse. Si la procédure a été correctement exécutée, le
message SMS de réponse contiendra exactement les mêmes
commandes envoyés.
- si no hay números programados el mensaje de respuesta
será:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- si se desea insertar los números de teléfono TN1 y TN2
es posible utilizar el siguiente mando:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- si se desea recibir un mensaje SMS de confirmación
escribir “+” antes del mando:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- el mensaje SMS de contestación será:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Nota. Es posible utilizar el mismo procedimiento por todos
los parámetros de programación.
Es posible modificar más parámetros con un sólo mensaje
SMS escribiendo en secuencia los varios mandos
separados por el punto y coma. Se considera que el
mensaje SMS no debe (espacios inclusos) ser más largo
que 160 caracteres.
Por ejemplo si se desea modificar los siguientes parámetros
TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 y recibir un mensaje
SMS de confirmación, es necesario componer el siguiente
mensaje:
y en
pocos segundos se recibirá un mensaje SMS de respuesta.
Si el procedimiento ha sido ejecutado correctamente, el
mensaje SMS de respuesta contendrá exactamente los
mismos mandos enviados.
Français
- 33 -
Español
Mi 2466
9PROGRAMMATIONS D’USINE
9PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
NomValeurDescriptionPage
d'usine
#0“Lieu”Test principal SMS d’alarme23
#1“Entrée 1” Texte SMS alarme de l’entrée 123
#2“Entrée 2” Texte SMS alarme de l’entrée 223
ADF0Appel automatique au TN1 en jours21
ALC1Effacement mémoire automatique (Log)28
ARST0Délai recommencement automatique20
BUZ1Contrôle du buzzer21
CC1VideContrôle crédit restant, opérateur générique 18
CC2VideContrôle du crédit restant, TIM Italie18
CC3VideContrôle du crédit restant, Vodafone Italie18
er
CLP1Vide1
CLP100
Vide100
CLPCRL
CLPEN 1Activation fonction CLIP26
CLPI0Condition d’activation de l’événement CLIP27
CLPOU 1Contrôle pin de sortie avec événement CLIP 27
CREF“EUR”Texte pour extraire le crédit; opérateur CC1 19
CTIM“EURO”Texte pour extraire le crédit; opérateur CC2 19
CVODA “E’.”Texte pour extraire le crédit; opérateur CC3 19
DD10Retard communication alarme entrée 112
DD20Retard communication alarme entrée 212
EVIN0Mémorisation alarme sur liste événements 28-29
HTN1Cache le numéro téléphonique du dispositif 20
ID10Durée impulse pour alarme entrée 112
ID20Durée impulse pour alarme entrée 212
IN10Modalités de fonctionnement entrée 111
IN20Modalités de fonctionnement entrée 211
INSImprime l’état des entrées32
KPA4VideGroupe d’appel 4, 1
KPB4VideGroupe d’appel 4, 2
KPC4VideGroupe d’appel 4, 3
KPT425Groupe d’appel 4, délai de réponse24
KPA53 VideGroupe d’appel 53, 1
KPB53 VideGroupe d’appel 53, 2
KPC53 VideGroupe d’appel 53, 3
KPT53 25Groupe d’appel 53, délai de réponse24
LCLREfface la liste des événements29
LCV4Limite crédit restant18
LN1VideEntrée 1 uni aux numéros téléphoniques13
LN2VideEntrée 2 uni aux numéros téléphoniques13
LN3VideNuméros téléph. envoi SMS tests périodiques13
LN4VideNuméros téléph. pour envoi SMS resté SIM 13
LN5VideNuméros tél. pour envoi SMS événements NAC 13
LN6VideNuméros tél. pour envoi SMS borde événem. crue 13
LNG0Sélection de la langue21
LOGI0Support mémorisation événements28
LOGN5Numéro d’événements envoyé à imprimer28
LOT60Durée maximale de la conversation13
numéro fonction CLIP27
ème
numéro fonction CLIP27
Efface tous les numéros CLIP29
er
numéro téléphonique24
ème
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
er
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
Nom- Valor de DescripciónPágina
brefábrica
#0“lugar”Texto principal SMS de alarma23
#1“entrada 1” Texto SMS alarma de la entrada23
#2“entrada 2” Texto SMS alarma de la entrada23
ADF0Llamada automática a TN1 en días21
ALC1Anulación automática memoria (Log)28
ARST0Plazo de tiempo del reavivo automático20
BUZ1Control del buzzer21
CC1VacíoControl crédito restante, operador genérico 18
CC2VacíoControl del crédito restante, TIM Italia18
CC3VacíoControl del crédito restante, Vodafone Italia 18
CLP1Vacío1° número función CLIP27
CLP100
CLPCRL
CLPEN 1Activación función CLIP26
CLPI0Condición de activación del evento CLIP27
CLPOU 1Control pin de salida con evento CLIP27
CREF“EUR”Texto para extraer el crédito; operador CC1 19
CTIM“EURO”Texto para extraer el crédito; operador CC2 19
CVODA “E’.”Texto para extraer el crédito; operador CC3 19
DD10Retraso señal alarma entrada 112
DD20Retraso señal alarma entrada 212
EVIN0Memorización alarma sobre lista eventos 28-29
HTN1Esconde el número telefónico del aparato20
ID10Duración impulso por alarma entrada 11 2
ID20Duración impulso por alarma entrada 21 2
IN10Modalidades de funcionamiento entrada 1 1 1
IN20Modalidades de funcionamiento entrada 2 1 1
INSImprenta el estado de las entradas32
KPA4VacíoGrupo de llamada 4, 1° número telefónico24
KPB4VacíoGrupo de llamada 4, 2° número telefónico24
KPC4VacíoGrupo de llamada 4, 3° número telefónico24
KPT425Grupo de llamada 4, tiempo de respuesta24
KPA53 VacíoGrupo de llamada 53, 1° número telefónico 24
KPB53 VacíoGrupo de llamada 53, 2° número telefónico 24
KPC53 VacíoGrupo de llamada 53, 3° número telefónico 24
KPT53 25Grupo de llamada 53, tiempo de respuesta 24
LCLRQuita la lista de los eventos29
LCV4Límite crédito restante18
LN1VacíoEntrada 1 unido a los números telefónicos 13
LN2VacíoEntrada 2 unido a los números telefónicos 13
LN3VacíoNúmeros tel. por envío SMS texto periódicos 13
LN4VacíoNúmeros telef. por envío SMS estado SIM 13
LN5VacíoNúmeros telef. por envío SMS eventos NAC 13
LN6VacíoNúmeros tel. por envío SMS lista de eventos llena 13
LNG0Selección del idioma21
LOGI0Soporte memorización eventos28
LOGN5Número de eventos puestos a la imprenta28
LOT6 0Duración máxima de la conversación13
Vacío100° número función CLIP27
Quita todos los números CLIP29
Français
- 34 -
Español
Mi 2466
MIC22Réglage sensibilité microphone (0 ÷ 40)20
MNFVideSélection manuel/automatique du gérant GSM20
MRESRedémarrage manuel du modules GSM32
MUT0Activer / désactiver le ton d’appel21
OD11Entrée 1 jointe à la sortie 1 ou 2 15-26
OD22Entrée 2 jointe à la sortie 1 ou 2 15-26
OD30Événement NAC réuni à la sortie 1 ou 215
OD40La réponse de l'utilisateur active la sortie 1 ou 2 15
ORC1Contrôle du relais de la sortie 129
ORC2Contrôle du relais de la sortie 229
OS13Modalités de fonctionnement sorties 115
OS23Modalités de fonctionnement sorties 215
P#Imprime messages SMS #x31
PALLImprime de tous les paramètres30
PCC1Imprime numéro demande crédit, gest.gener.)32
PCC2Imprime numéro demande crédit (TIM Italie) 32
PCC3Imprime numéro demande crédit (VOD. Italie) 32
PCLPImprime paramètres CLIP31
PCNImprime numéro crédit CC1, CC2, CC332
PCREFImprime données de comparaison crédit restant31
PDDImprime paramètres DDx30
PIDImprime paramètres IDx30
PINImprime paramètres INx30
PKPImprime numéro des groupes d’appel31
PLNImprime liaisons LNx30
PLOGImprime paramètres liste événements (log)32
PODImprime paramètres ODx30
PORCImprime état des sorties32
POSImprime paramètres OSx31
PPAImprime paramètres de configuration31
PSLImprime paramètres SL31
PSPECImprime paramètres spéciaux31
PSQImprime intensité signal GSM30
PSWImprime version logiciel30
PTNImprime numéro TNx30
RAN0Numéro sonneries pour la réponse automat. 20
SCV0Délai de validité de la carte SIM18
SDCLREffacement date carte SIM 8-29
SL0Niveau de sécurité17
SPK15Réglage volume du haut-parleur (0 ÷ 20)20
SSRESRedémarrage manuel du dispositif
er
TN1Vide1
TN2Vide2
TN3Vide3
TN4Vide4
TN5Vide5
numéro de téléphone administrateur13
ème
numéro de téléphone administrateur13
ème
numéro de téléphone administrateur13
ème
numéro de téléphone administrateur13
ème
numéro de téléphone administrateur13
29
TST24Délai avant envoi de SMS de test20
UDCVideNuméro téléphonique du dispositif
20
MIC22Regulación sensibilidad micrófono (0 ÷ 40) 20
MNFVacíoSelección manual/autom. gestor GSM20
MRESReavio manual del módulo GSM32
MUT0Habilita / inhabilita el tono de llamada21
OD11Entrada 1 unido a la salida 1 o 2 15-26
OD22Entrada 2 unido a la salida 1 o 2 15-26
OD30Evento NAC unido a la salida 1 o 215
OD40La respuesta del usuario habilita la salida 1 o 2 15
ORC1Control del relé de la salida 129
ORC2Control del relé de la salida 229
OS13Modalidades de funcionamiento salidas 115
OS23Modalidades de funcionamiento salidas 215
P#Imprenta mensajes SMS #x31
PALLImprenta de todos los parámetros30
PCC1Imprenta número demanda crédito (gest.gener.) 32
PCC2Imprenta número demanda crédito (TIM Italia) 32
PCC3Imprenta número demanda crédito (VOD Italia) 32
PCLPImprenta parámetros CLIP31
PCNImprenta número crédito CC1, CC2, CC332
PCREFImprenta cadenas de datos para crédito restante 31
PDDImprenta parámetros DDx30
PIDImprenta parámetros IDx30
PINImprenta parámetros INx30
PKPImprenta número grupos de llamada31
PLNImprenta conexiones LNx30
PLOGImprenta parámetros lista eventos (log)32
PODImprenta parámetros ODx30
PORCImprenta estado salidas32
POSImprenta parámetros OSx31
PPAImprenta parámetros de configuración31
PSLImprenta parámetros SL31
PSPECImprenta parámetros especiales3 1
PSQImprenta intensidad señal GSM30
PSWImprenta versión software30
PTNImprenta número TNx30
RAN0Número toques por la respuesta automática 20
SCV0Tiempo de validez de la tarjeta SIM18
SDCLRAnulación fecha tarjeta SIM 8-29
SL0Nivel de seguridad17
SPK15Regulación volumen del altavoz (0 ÷ 20)20
SSRESReavio manual del dispositivo
29
TN1Vacío1° número de teléfono administrador1 3
TN2Vacío2° número de teléfono administrador1 3
TN3Vacío3° número de teléfono administrador1 3
TN4Vacío4° número de teléfono administrador1 3
TN5Vacío5° número de teléfono administrador1 3
TST24Plazo de tiempo por envío SMS de prueba 20
UDCVacíoNúmero telefónico del dispositivo
20
Français
- 35 -
Español
Mi 2466
FECHA
- DATE D’ACHAT -
EINKAUFSDATUM
DA TE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
DA TA DI ACQUISTO -
DE COMPRA
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
SERIENNUMMER
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.