Farfisa PL10G User Manual

PL10G
Mi 2466
PL122G PL124G
PL10G PL11G PL12G PL122G PL124G
Moduli posti esterni GSM per applicazioni citofoniche
INTRODUZIONE
è un dispositivo basato su tecnologia GSM progettato per realizzare sistemi di comunicazione semplici ed affidabili. I dispositivi possono essere utilizzati in molteplici applicazioni come un sistema citofonico senza fili GSM o la funzione CLIP . I moduli 2 uscite a relé, SMS di controllo ed allerta, gestione carte prepagate, ecc ...
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI Caratteristiche
Integra modulo GSM Cinterion Supporta chiamate anche con tasti o tastiera aggiuntiva 2 ingressi analogici utilizzabili anche come funzione allarme 2 relé di uscita con accessibili tutti e tre i contatti: C, NC, NO Fino a 100 numeri di telefono per la funzione CLIP Programmabile da porta USB o tramite messaggi SMS o direttamente sulla scheda SIM Configurazione scaricabile con comandi SMS
Applicazioni
Impianti citofonici senza fili Apriporta o apricancello remotizzato (funzione CLIP) Semplici funzioni di allarme
supportano 2 ingressi per comandi analogici,
GSM external door stations for intercom ap­plications
INTRODUCTION
is a simple GSM intercom communication system that is designed to ensure a reliable and simple intercom application. It is designed for wire free GSM intercom and CLIP support. In addition 2 outputs with relays, alarm detection, SMS messages, credit detection, etc…
FEATURES AND APPLICATIONS Features
Built-in Cinterion GSM module Supports keypad or additional button modules 2 alarm inputs 2 outputs relays (C, NC, NO available) Up to 100 telephone numbers for CLIP function Programming by USB, SMS or SIM Key editor Download programming by SMS command
Applications
Wire free intercom solution Remote gate opener (CLIP function) Simple alarm functions
supports 2 inputs for analog commands,
Indice Pagina 1 Avvertenze di sicurezza 2 2 Installazione 3 3 Avvio 7 4 Funzionamento 9 5 Programmazione 10 6 Parametri 11
Italiano
Index Page 1 Safety notices 2 2 Installation 3 3 Start up 7 4 Operation 9 5 Programming 10 6 Parameters 11
- 1 -
English
Mi 2466
1 A VVERTENZE DI SICUREZZA
1 SAFETY NOTICES
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale perché forniscono importanti informazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Conservarlo in modo appropriato per future consultazioni.
- Accensione del dispositivo
Non accendere l’apparecchio quando l’uso del telefono cellulare è vietato o quando il dispositivo può causare interferenze o situazioni di pericolo.
- Interferenze
Tutti i telefoni cellulari e i moduli GSM possono essere sensibili alle interferenze che possono influire sulle loro prestazioni.
- Spegnere negli ospedali
Rispettare tutte le restrizioni. Spegnere il dispositivo in prossimità di apparecchiature mediche.
- Spegnere in aereo
Rispettare tutte le restrizioni. I telefoni cellulari possono causare interferenze in aereo.
- Spegnere durante il rifornimento di carburante
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze delle pompe di benzina. Non utilizzare in prossimità di combustibili o prodotti chimici pericolosi.
- Spegnere in presenza di rischio di esplosione
Rispettare tutte le restrizioni. Non utilizzare l’apparecchio in luoghi dove sono utilizzati materiali esplosivi.
- Uso del dispositivo
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Non toccare inutilmente l’antenna.
Read the instructions contained in this manual carefully because they provide important information about safe installation, use and maintenance. Keep this manual ap­propriately for future reference.
- Switch ON safely
Do not switch the unit on when use of wireless phone is prohibited or when it may cause interference or danger.
- Interference
All wireless phones and units may be susceptible to interference, which could affect performance.
- Switch OFF in hospitals
Follow any restrictions. Switch the unit off near medical equipment.
- Switch OFF in aircraft
Follow any restrictions. Wireless devices can cause interference in aircraft.
- Switch OFF when refueling
Do not use the unit at a refueling point. Do not use near fuel or chemicals.
- Switch OFF near blasting
Follow any restrictions. Do not use the unit where blasting is in progress.
- Use of the device
This device must be exclusively operated for its intended use. The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused by improper, erroneous and unreasonable use. Do not touch the antenna unnecessarily.
- Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags,
expanded polystyrene, etc.).
- Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
- Non aprire l’apparecchio quando è acceso.
- L’esecuzione dell’impianto deve essere effettuato da per­sonale specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
- In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica all’impianto avvalersi di personale specializzato.
- L’apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio europeo CE).
- Do not open the device when it is ON.
- The installation must be made by professionals in com­pliance with the regulations in force.
- Always refer to specialized personnel for repairing and maintenance.
- The device complies with the EEC directives (CE Euro­pean mark).
Italiano
- 2 -
English
Mi 2466
2 INSTALLAZIONE
2 INSTALLA TION
Murare la scatola da incasso della pulsantiera ad un’altezza di circa 1,65m dalla pavimentazione al lato superio­re tenendo i bordi frontali a filo e a piombo dell’intonaco finito.
Place the push-button panel back box at a height of about
1.65m (5' 5") from the floor keeping the front edges flush­mounted and vertical to the finished plaster.
1.65m
5
5
1
"
Posizione delle aperture passacavo delle scatole da incasso PL71, PL72 e PL73.
Openings for cables of the back boxes PL71, PL72 and PL73.
2
Muratura e passaggio dei cavi.
Flush mounting and cables plac­ing.
Fissaggio dei telai portamoduli al ri­porto superiore tramite le 2 viti piccole fornite a corredo delle scatole da in­casso.
Smontaggio del cartellino portanome
Dismounting of name label
Smontaggio frontale del cartellino per l'in­serimento del nome dell'utente.
Dismounting of name holder to insert name label.
3
Montaggio dei moduli al telaio.
Mounting of module.
Fixing of module frames to the upper side by the 2 small screws included in the back boxes.
4
Posizionare l'antenna tra il ri­porto del telaio ed il modulo posto esterno.
Insert the antenna between the top plastic frame and the GSM module.
Italiano
- 3 -
English
Mi 2466
Posizionare in questa sede il microfono.
Place here the microphone.
6
5
Agganciare la parte in­feriore del telaio alla scatola da incasso.
Fix lower part of the frame to the back box and make the electri­cal connections.
2.1 SPECIFICHE TECNICHE
Morsettiere per il collegamen­to all'impianto.
Terminal board for connec­tion to the system.
Cavetto per il collegamento al primo modulo pulsanti aggiuntivo (se previsto nel­l'impianto).
Flat cable for the connec­tion to the first additional push-button module (if re­quired) by the system.
2.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fissaggio del telaio alla scatola da incasso. Prima di serrare le viti allineare il telaio.
Fixing of frame to back box. Align the frame before tighten­ing the screws.
Alimentazione: 12-24Vac/dc Consumo di corrente di picco: 2A Consumo di corrente in trasmissione: 250mA Consumo di corrente a riposo: 80mA Modulo GSM: Cinterion Antenna con connettore tipo MMCX: 1 Ingressi: 2 Uscite (relé): 2 Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C Massima umidità ammissibile: 90%RH
Italiano
Power Supply: 12-24VAC/DC Current consumption - peak: 2A Current consumption - transmitting mode: 250mA Current consumption - idle mode: 80mA GSM module: Cinterion Antenna with connector type MMCX: 1 Inputs: 2 Outputs (relays): 2 Operating temperature: 0° ÷ +50°C Maximum admissible humidity: 90%RH
- 4 -
English
Mi 2466
2.2 SPECIFICHE OPERATIVE
2.2 OPERATING SPECIFICATION
Antenna GSM; in caso di segnale debole, può essere
sostituita dall'antenna esterna art.AN01.
Mini presa USB per la programma­zione dell'unità
tramite Per-
sonal Computer.
Mini USB port to connect to a Personal Computer.
Connettori per il collegamento dei moduli pulsanti aggiuntivi PL24S o PL228S.
Connector for additional push-but­ton modules PL24S or PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
NO2
GND
Morsetti per il collegamento all'impianto
/+ Ingresso tensione alternata o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Ingresso tensione alternata o massa IN1 Ingresso allarme 1 IN2 Ingresso allarme 2 GND Massa X Uscita tensione positiva 12Vcc - max 0,2A NC1 Contatto normalmente chiuso del relé 1 NO1 Contatto normalmente aperto del relé 1 C1 Contatto comune del relé 1 NC2 Contatto normalmente chiuso del relé 2 NO2 Contatto normalmente aperto del relé 2 C2 Contatto comune del relé 2
GSM antenna; if RF signal is too weak, use external
antenna art.AN01.
Sede della scheda SIM
(non fornita
dalla ACI FARFISA). SIM Card slot
(SIM card is not supplied
by ACI FARFISA).
SIM CARD
C2
X
Terminal board for connection to the system
/+ Alternated or positive power supply input 12-24Vac/dc
/- Alternated or ground power supply input IN1 Alarm input 1 IN2 Alarm input 2 GND Ground X Positive power supply output 12Vdc - max 0.2A NC1 Normally closed contact of relay 1 NO1 Normally open contact of relay 1 C1 Common contact of relay 1 NC2 Normally closed contact of relay 2 NO2 Normally open contact of relay 2 C2 Common contact of relay 2
Sostituzione dell'antenna interna con il modello per esterni art.AN01
Italiano
Replacement of internal antenna with exter­nal antenna art.AN01
click
- 5 -
English
Mi 2466
2.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO
,
Prima di collegare
controllare lo schema di
collegamento.
2.3 CONNECTING DIAGRAMS
Before connection
device, please check the
connection diagram.
a) Schema installativo a)
Installation diagram
PL1..G
Profilo
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
/+
/-
IN1 IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PRS210
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
230V 127V
0
b) Schema installativo con 2 moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S
o PL228S)
b)Installation diagram with 2 additional push-button modules
(PL24S or PL228S)
PRS210
230V 127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
c) Schema installativo con più di 2 dei moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S o PL228S)
c) Installation diagram with more than 2 additional push-button modules (PL24S or PL228S)
230V230V 127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
IMPORTANTE
Per la programmazione ed il funzionamento dei moduli della pulsantiera Profilo, consultare le pagine: 9 (funzionamento), 15 (gestione uscite), 16 (controllo dei relé), 24 e 25 (citofonia).
Italiano
IMPORT ANT
For the working modes and to program the Profilo modules see pages: 9 (working mode), 15 (outputs), 16 (relays), 24 and 25 (intercom functions).
- 6 -
English
Mi 2466
3 AVVIO
3START UP
IMPORTANTE. Prima di utilizzare la scheda SIM nel
dispositivo, inserirla nel proprio telefono cellulare e disabilitare la richiesta del codice PIN! Se la scheda è protetta dal codice PIN non può operare con il dispositivo
. La capacità di memoria della scheda SIM deve essere almeno di 128KByte.
Inserire la scheda SIM nel dispositivo . Attenzione! L’inserimento e la rimozione della scheda SIM deve avvenire con l'apparecchio spento! Collegare gli ingressi e le uscite di in accordo con lo schema di installazione
(pagina 6)
. Posizionare l’antenna presente sul dispositivo come indicato nel disegno 4 di pagina 3. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica. Il LED di colore rosso, sul frontale del pannello, si accende e comincia a lampeggiare, quando il dispositivo aggancia la rete GSM si spegne il LED rosso e il dispositivo emette un doppio bip; quando il dispositivo ha agganciato la rete GSM, il LED di colore verde, presente sia sul retro che sul frontale, si accende ed inizia a lampeggiare; il numero dei lampeggi indica la potenza del segnale (1=segnale debole; 5=segnale eccellente). Il dispositivo è pronto per funzionare.
Nota. Se il dispositivo non aggancia la rete GSM, il led rosso continua a lampeggiare, mentre quello verde rimane acceso ed il dispositivo emette un bip ogni 15 secondi.
IMPORTANT. Before using the SIM card, insert it in your mobile phone and disable the PIN code protection. If the SIM is protected with the PIN code it can not operate with
device. The required memory for SIM card must be 128KByte at least.
Insert SIM card in the device. Attention! Insert and remove SIM only when the device is OFF! Connect inputs and outputs of according to the installation diagram (see page 6). Place the antenna of the device according to the drawing 4 at page 3. Connect the power supply of the device to the main. Red LED, on the front of the module, lights-ON and starts flashing, when the device registers to the GSM network the red LED switches-OFF and the devices emits a double beep; after the device has been registered , green LED, on the front and the back of the module, lights-ON and starts flashing; the number of flashes indicate the strength of the signal (1=weak signal; 5= excellent signal).
device is ready to operate.
Note. If the device fails to register to the GSM network, red LED continues flashing, while the green LED remains continuously ON and the device emits a beep every 15 seconds.
IMPORTANTE. Prima di inviare i comandi SMS di programmazione al dispositivo
,
esso deve essere
in funzionamento normale e collegato alla rete GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANT. Before sending the SMS programming commands to
it must be operating and connected
to the GSM network!
SIM CARD
Min. 128KByte
Italiano
- 7 -
English
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATO DEL COLORE DEL LED LED di colore rosso
Quando è acceso il dispositivo sta eseguendo la fase di inizializzazione; quando lampeggia il dispositivo ricerca la rete GSM. Se il LED rosso continua a lampeggiare ha un problema con la connessione o è guasto.
3.1 LED DISPLAY Red LED
When it is continuously ON, the device is booting; when it is flashing the device tries to register to the GSM network. If the LED continues to flash the device has a trouble with the registration or it is broken.
LED di colore verde
Indica il livello del segnale GSM. 1 lampeggio il segnale è debole, 5 lampeggi il segnale è eccellente.
LED
3.2 CANCELLARE TUTTI I DA TI PROGRAMMATI NELLA SCHEDA SIM
Questa operazione è assolutamente necessaria, se la scheda SIM che si intende utilizzare per l’unità
non è nuova e ha già alcuni dati memorizzati. Inviando questo SMS al dispositivo
, tutti i parametri
e numeri programmati saranno cancellati:
;SDCLR;
Green LED
It shows the level of GSM signal. 1 flash the signal is weak, 5 flashes the signal is excellent.
12345
Numero di lampeggi del Led verde
Number of flashes of the green LED.
3.2 CLEARING ALL PROGRAMMED DATA FROM SIM
This is highly recommended when a SIM card, you are going to use for the
, is not new and it already has some data stored in the phone book memory. By sending this SMS to
all programmed parameters
and numbers are cleared:
;SDCLR;
Dopo l’invio dell’SMS è necessario attendere almeno 30 secondi affinché il dispositivo completi le cancellazioni!
Nota. Con l’invio di questo comando tutti i dati programmati saranno cancellati dalla scheda SIM!
After sending SMS you should wait at least 30 second for the command to be executed!
Note. By sending this command to the
all
programmed data are erased from the SIM card!
Italiano
- 8 -
English
Mi 2466
4 FUNZIONAMENTO
4 OPERA TION
Premendo il pulsante di chiamata sulla pulsantiera, si effettua la chiamata al primo numero di telefono memorizzato nel parametro KPA del gruppo selezionato
(pagina 24)
. Se l'utente chiamato non risponde entro il tempo stabilito nel parametro KPT
(pagina 24)
, interrompe la chiama­ta, e, se sono presenti altri numeri telefonici nei parametri KPB e KPC, effettua, in sequenza, le chiamate agli altri due numeri telefonici. Se non è stata ancora attivata una comuni­cazione telefonica, premendo un altro pulsante sulla pulsantiera, si interrompe la chiamata in corso e si passa a chiamare l'utente memorizzato nell'ultimo pulsante premuto. Una comunicazione in corso si interrompe quando termina il tempo impostato nel parametro LOT
(pagina 13)
, quando l'utente chiamato chiude la conversazione o premendo un qualunque pulsante sulla pulsantiera. Durante la comunica­zione telefonica è possibile azionare la serratura dell'ingres­so, componendo sul telefono un numero a 2 cifre secondo la tabella 5 di pagina 16.
Esempio:
se la serratura è collegata all'uscita 1, premere
(entro 2 secondi) due volte la cifra 1 (numero 11).
drin
By pressing a button on the push-button module, the device calls automatically the first user stored in the KPA parameter of the selected group answer within the time set by the KPT parameter
24)
(see page 24)
. If the called user doesn’t
(see page
ends automatically the call and, if other telephone numbers are stored in the KPB or KPC parameters, calls them in sequence. Before a voice communication has been activated, pressing an another button the running call is ended and the device calls automatically the user stored under the last pressed button. A voice conversation is ended when expires the conversation time stored in the LOT parameter
(see page 13)
, when the called user closes the conversation or pressing any button on the
module. During the conversation it would be possible to release the electrical door lock dialling on the phone a 2 digit code according to the table 5 on page 16.
Example:
if the electrical door lock is connected to the output 1 press, within 2 seconds, twice the key 1 (number 11) on the phone.
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Italiano
- 9 -
English
Mi 2466
5 PROGRAMMAZIONE
SIM CARD
Rossi
Smith
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9 #
5 PROGRAMMING
Il dispositivo supporta diversi tipi di programmazione:
Programmazione diretta della scheda SIM.
E’ possibile programmare direttamente la scheda SIM inserendola nel proprio telefono cellulare utilizzando la rubrica per memorizzare i parametri di configurazione. Il nome del parametro deve essere memorizzato nella sezione “nome” della rubrica, mentre il valore nella sezione “numero”. Per maggiori chiarimenti fare riferimento agli esempi riportati nei paragrafi successivi.
Rubrica / Contacts
Nome / Name
Numero / Number
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM CARD
Rubrica
Contacts
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1 4 7
Programmazione remota con messaggi SMS.
È possibile programmare il dispositivo
a distanza con l’invio di appositi messaggi SMS di comando. Per maggiori chiarimenti fare riferimento ai paragrafi successivi.
device supports different types of programming:
Programming directly the SIM card. To program
parameters put the SIM card into your personal GSM phone. Add programming parameters in SIM Card “Phone Book”.
KPA4
040713470
Remote programming using SMS.
Send an SMS to
with the parameters to be
programmed.
Messaggio
Message
1
2
4
5
7
8 0
3 6 9 #
Messaggio / Message
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Invia a: Sent to:
35011454721 35011454721
Programmazione con Personal Computer. È possibile programmare il dispositivo tramite porta USB ed usando il software
mycom manager
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=34967564326;KPT1=30;
;TBE=1;TBZS=6;TBZE=15;
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
con un PC collegato
"mycom manager"
SIM Card
SMS
Smith
Rossi
Programming with PC. You can program using USB and the software
"mycom manager".
.
Smith
Rossi
Italiano
- 10 -
English
Mi 2466
6 PARAMETRI
6 PARAMETERS
Per configurare le funzionalità del dispositivo devono essere programmati alcuni parametri. I parametri sono suddivisi in sezioni logiche e sono descritti nei capitoli seguenti.
Nota. Nel dispositivo memorizzati anche numeri telefonici Internazionali preceduti dal simbolo + e dal codice della Nazione;
es.: +39340..., +44122....
6.1 FUNZIONE ALLARME
La funzione allarme è definita da alcuni parametri che sono raggruppati in due sezioni: la prima contiene quelli utilizzati per individuare le situazioni che generano una condizione di allarme, la seconda quelli necessari a stabilire con quali modalità l’allarme dovrà essere segnalato.
6.1.1 ATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
I parametri seguenti sono utilizzati per definire i criteri che, se presenti ai terminali d’ingresso IN1 ed IN2, generano una situazione di allarme.
6.1.1.1 Parametro INx=y
Una situazione di allarme può essere generata sia dall’ingresso 1 che dall’ingresso 2, per selezionare quale ingresso genera la situazione di allarme è necessario attribuire al parametro "x" il valore 1 o 2 (esempio IN1 o IN2). Qualunque sia l’ingresso scelto, l’allarme può essere attivato sia chiudendo l’ingresso prescelto verso massa (GND) sia aprendo un circuito che normalmente chiude il morsetto d’ingresso verso massa (interruzione “Loop” di corrente). Quando un ingresso rivela una condizione di allarme invia un messaggio SMS di notifica ad un amministratore
paragrafo 6.1.2.2 - parametri LN1 e LN2)
inviare un SMS anche quando l’ingresso che ha rilevato l’allarme ritorna nella posizione normale. Le alternative descritte in precedenza si programmano attribuendo al parametro "y" un valore da 0 a 6 secondo la tabella seguente.
possono essere
(vedi
; è inoltre possibile
To support versatile functionality of different parameters are used. The parameters are divided in logical sections and are described in the following chapters.
Note.
can store also international phone numbers by inserting + before the Country code; i.e.:+39340….., +44122…..
6.1 ALARM SUPPORT
Alarm function is supported by group of different parameters. First section is used to define the relations needed for alarm to be trigged. The second section is used to report alarm.
6.1.1 ALARM TRIGGERING
Parameters are used to control (filter) the triggering of the alarm inputs.
6.1.1.1 INx=y parameter
An alarm situation can be originated either by the input 1 or 2, to select which input will generate the alarm it is necessary to give to the "x" parameter the value 1 or 2 (example IN1 or IN2). The alarm can be originated either by closing the selected input to the ground (GND) or opening a circuit which normally closes the selected input to the ground (opening a current loop). When an input detects an alarm the devices automatically sends an SMS message to a system administrator
LN1 and LN2)
; it is also possible to send an SMS when the
(see paragraph 6.1.2.2 – parameters
input, which has originated the alarm, is restored to the normal status. All the alternatives described above can be selected by giving at the "y" parameter a value from 0 to 6 according to the next table.
Tabella 1. Parametri operativi per ingressi IN1 - IN2 y = Descrizione
0 Ingresso normalmente aperto; attivato con riferimento
di massa (GND)
1 Ingresso normalmente chiuso; attivato con
interruzione del “loop” di corrente (apertura ingressi) 2 Parametro non utilizzato 3 Parametro non utilizzato 4 Come parametro 0 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx 5 Come parametro 1 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx 6 Parametro non utilizzato
Italiano
Table 1. Operating parameters for inputs IN1 - IN2 y = Description
0 Normally open input; activated by shorting it to the
ground (GND)
1 Normally closed input; activated by opening the
current loop (opening the input) 2 Not used 3 Not used 4 As parameter 0 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored 5 As parameter 1 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored 6 Not used
- 11 -
English
Mi 2466
Schemi di collegamento dell’ingresso di allarme
Connection diagram for the alarm inputs
IN1-IN2
Contatto normal­mente chiuso
(loop di corrente)
GND
6.1.1.2 Parametro IDx=y
Il parametro IDx=y determina la durata in secondi dell’impulso necessaria a far scattare il segnale di allarme all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2). La durata in secondi dell’impulso (y) può variare da 0,5 secondi a 9999 secondi. L’impostazione predefinita è 0,5 secondi con il valore del parametro "y" pari a 0.
6.1.1.3 Parametro DDx=y
Il parametro DDx=y è utilizzato per definire il ritardo in secondi (y=0÷9999) tra il momento in cui la condizione di allarme si verifica all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) e quando il dispositivo acquisisce la segnalazione di allarme.
Tabella 2. Significato dei parametri IN, ID e DD Nome Descrizione
IN1 Modo di funzionamento dell’ingresso 1 IN2 Modo di funzionamento dell’ingresso 2 ID1 Durata dell’impulso dell’ingresso 1 ID2 Durata dell’impulso dell’ingresso 2 DD1 Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 1
DD2 Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 2
IN1-IN2
Contatto normalmente aperto
GND
IN1-IN2
Normally closed contact
GND
6.1.1.2 IDx=y parameter
ID parameter determines the minimum length in seconds of the pulse on input 1 or 2 (x=1 or 2) to trigger the alarm. The pulse length (y) ranges from 0.5 to 9999 seconds. The default time is 0.5 seconds when the parameters value is 0.
6.1.1.3 DDx=y parameter
The parameter DDx=y is used to define the delay in seconds (y=0÷9999) between the time the alarm input is triggered and the time the alarm is acquired by the device.
Table 2. Meaning of the parameters IN, ID and DD Name Description
IN1 Operating mode for input 1 IN2 Operating mode for input 2 ID1 Pulse length on input 1 ID2 Pulse length on input 2 DD1 Time delay for alarm acquisition on input 1
DD2 Time delay for alarm acquisition on input 2
IN1-IN2
Normally open contact
GND
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
IN1 0 Allarme attivato mediante la connessione
IN2 4 Allarme attivato mediante la connessione
ID1 10 L'impulso all'ingresso 1 deve durare
ID2 0 L'impulso all'ingresso 1 deve durare
DD1 0 Segnalazione di allarme all’ingresso 1
DD2 15 Segnalazione di allarme all’ingresso 2
SMS
Inserimento parametri IN, ID e DD
Programmazione diretta sulla scheda SIM
a massa (GND) dell'ingresso 1
a GND dell'ingresso 2 e SMS al ripristino
almeno 10 secondi per attivare l’allarme
almeno 0,5 secondi per attivare l’allarme
acquisito dopo 0 secondi
acquisito dopo 15 secondi
Programmazione remota tramite SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Example:
SIM
Contacts Name Number Description
IN1 0 Alarm activated by connecting input 1 to
IN2 4 Alarm activated by connecting input 2 to
ID1 10 Input 1 has to be valid for 10 second to
ID2 0 Input 2 has to be valid for 0,5 second to
DD1 0 Reporting of the alarm on input 1 is
DD2 15 Reporting of the alarm on input 1 is
SMS
Storage of parameters IN, ID and DD
Direct programming on the SIM card
ground (GND)
GND and SMS on input restoring
trigger the alarm
trigger the alarm
delayed by 0 second
delayed by 15 seconds
Remote programming by SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Italiano
- 12 -
English
Mi 2466
6.1.2 SEGNALAZIONE REMOTA DI UN EVENTO DI ALLARME
I parametri seguenti sono utilizzati per definire le modalità con le quali il dispositivo
segnala l’evento di allarme.
6.1.2 REMOTE REPORTING ALARM EVENTS
Parameters used to define the way the reports the alarm event.
device
Nota. Il dispositivo notifica di un evento di allarme.
6.1.2.1 Parametro TNx=y
Per la gestione del dispositivo devono essere individuati gli amministratori del sistema, essi possono essere al massimo 5 e sono individuati dal parametro TNx (x=1÷5); nei parametri TN1÷TN5 devono essere memorizzati i loro numeri di telefono (y). I numeri degli amministratori (TN1÷TN5) sono utilizzati anche per la segnalazione di un evento di allarme.
segnala l’allarme tramite l’invio di messaggi SMS.
6.1.2.2 Parametro LNx=y
Il parametro LNx=y ha molteplici significati a seconda del valore della variabile (x=1÷6) come riportato nella tabella seguente: LN1= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 1;
LN2= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 2;
LN3= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
per la verifica periodica del funzionamento del dispositivo;
LN4= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
quando il credito è sotto la soglia
paragrafo 6.4.1.1)
scadenza
LN5= y numeri di telefono a cui inviare SMS per ogni evento
NAC
LN6= y numeri di telefono a cui inviare i messaggi SMS di
avviso lista eventi piena.
Il parametro "y" assume un valore pari ai numeri delle memorie (TN1÷TN5) dove sono memorizzati i numeri di telefono a cui inviare i messaggi.
(parametro SCV, parametro 6.4.1.1);
(vedi nota della tabella 3);
invia messaggi SMS per la
(parametro LCV,
o la scheda SIM è vicino alla
Note.
device send SMS messages for reporting
alarm events.
6.1.2.1 TNx=y parameter
For the management of the device 5 system administrators (max) can be defined and they are identified by parameter TNx (x=1÷5); in TN1÷TN5 parameters the phone numbers (y) of the system administrators have to be stored. The phone numbers of the administrators (TN1÷TN5) are also used by
device to send the alarm messages.
6.1.2.2 LNx=y parameter
Parameters LNx have several meanings according to the value of "x" (x=1÷6) as reported in the following table:
LN1= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 1 will be sent;
LN2= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 2 will be sent;
LN3= y telephone numbers to which SMS for periodic
checking of the system will be sent;
LN4= y telephone numbers to which SMS for low credit
(parameter LCV paragraph 6.4.1.1)
card or SIM card near to expire
paragraph 6.4.1.1)
will be sent;
on prepaid SIM
(parameter SCV
LN5= y telephone numbers to which SMS with NAC events
(see note of table 3)
will be sent;
LN6= y telephone numbers to which send SMS with the
warning of log list full.
The “y” parameters is a value (1 to 5 digit) composed of the numerical link to the memories (TN1÷TN5) where are stored the phone numbers of the administrators to whom send SMS.
Esempi:
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1, TN3 e
TN4, il parametro "y" sarà pari a 134;
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1 e TN5
"y" sarà pari a 15.
6.1.2.3 Parametro LOT=x
Il parametro LOT=x è utilizzato per definire la durata in secondi delle chiamate vocali (x=1÷9999). L’inizio della connessione avvia il timer LOT, se la connessione vocale è ancora attiva quando scade il tempo di conversazione, il dispositivo disconnette automaticamente la connessione.
Italiano
Example:
- if SMS should be sent to phone numbers TN1, TN3 and TN4, the value of “y” is 134;
- if SMS should be sent to administrators TN1 and TN5, the value of “y” is 15.
6.1.2.3 LOT=x parameter
Parameter LOT=x is used to set the conversation time in seconds for voice calls (x=1÷9999). As soon as a voice conversation starts, timer LOT is set, if the conversation is still active when the LOT timer expires, the device automatically closes the conversation.
- 13 -
English
Mi 2466
Tabella 3. Parametri di segnalazione per gli allarmi Nome Descrizione
TN1 1° numero di telefono dell’amministratore TN2 2° numero di telefono dell’amministratore TN3 3° numero di telefono dell’amministratore TN4 4° numero di telefono dell’amministratore TN5 5° numero di telefono dell’amministratore LN1 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 1°
ingresso di allarme
LN2 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 2°
ingresso di allarme
LN3 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per il test periodico del dispositivo
LN4 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per la notifica del credito insufficiente o della scadenza della scheda SIM
LN5 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare
la lista dei NAC (vedi nota)
LN6 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare la lista
degli eventi memorizzati nel dispositivo
LOT Durata massima della conversazione telefonica
Table 3. Remote alarm reporting parameters Name Description
TN1 1 TN2 2 TN3 3 TN4 4 TN5 5
st
administrator telephone number
nd
administrator telephone number
rd
administrator telephone number
th
administrator telephone number
th
administrator telephone number
LN1 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 1
LN2 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 2
LN3 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send periodic test SMS
LN4 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send low credit or SIM card expiration SMS
LN5 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to
which send NAC (see note)
LN6 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send Log
LOT Maximum conversation time
Nota. Quando un telefono chiama o spedisce messaggi
al dispositivo
ed il suo numero non è nella lista
CLIP, si attiva una procedura di sicurezza (NAC) ed il numero di telefono che ha originato una procedura NAC può essere inviato via SMS ad un amministratore per la notifica (parametro LN5).
Esempio:
SIM
segnalazioni remote degli allarmi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
TN1 042376678 Numero di telefono del 1° amministratore TN2 040713470 Numero di telefono del 2° amministratore
LN1 13 Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 1 inviata ai numeri TN1 e TN3
LN2 1234 Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 2 inviata ai numeri TN1, TN2, TN3 e TN4
LN5 1 Messaggio notifica evento NAC inviato
a TN1
LOT 60 Tempo massimo di conversazione 60s,
dopo questo tempo la connessione vocale è interrotta automaticamente
Note. When telephone number (calling or messaging with
) is not on the CLIP list, Not ACknowledge
event (NAC) occurs. The telephone number responsible for this event is send to TN administrators for notification.
Example:
SIM
remote alarm reporting
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
TN1 042376678 1 TN2 040713470 2
st
administrator telephone number
nd
administrator telephone number
LN 1 13 Alarm on input 1 are reported to TN1
and TN3
LN 2 1234 Alarm on input 2 are reported to TN1,
TN2, TN3 and TN4
LN5 1 NAC event sent to TN1
LOT 60 Conversation time is 60 seconds
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
Italiano
- 14 -
SMS
Remote programming by SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
English
Mi 2466
6.2 GESTIONE USCITE
Il dispositivo
ha 2 uscite che pilotano 2 relé; le uscite possono supportare sia comandi specifici , sia essere legate al verificarsi di alcune condizioni di allarme ai morsetti di ingresso. Il funzionamento delle uscite è definito dai prossimi parametri.
6.2 OUTPUT MANAGEMENT
supports 2 outputs which drive 2 relays; outputs can support either specific commands or can be directly activate by some alarm events. Their behaviour is defined by the next parameters.
6.2.1 Parametro OSx=y
Il dispositivo dispone di 2 uscite (x=1 o 2) realizzate con 2 relé. Le uscite possono essere configurate per funzionamenti diversi come riportato nella tabella seguente:
OSx =0 Uscita "x" disabilitata OSx = 1 Funzionamento bistabile (modalità ON/OFF) OSx =y Funzionamento monostabile (modalità ad impulso);
dove "y" è la durata dell’impulso in secondi (y=2÷9999) Attenzione. Il parametro "y" deve essere maggiore di 1.
Esempio di collegamento delle uscite:
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
Trasformatore Transformer
mycom
NC1 NO1
C1
NC2 NO2
C2
PA
12Vac
PA =
Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Cancello automatico
Automatic gate
6.2.2 Parametro ODx=y
Il parametro ODx=y è utilizzato per legare un evento di allarme che si è verificato all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) all’uscita 1 o 2 (y=1 o 2); OD3=y è utilizzato per legare un evento NAC all’uscita 1 o
2 (y=1 o 2);
OD4=y abilita l'attivazione dei relé dell'uscita 1 o 2 (y=1 o 2)
quando l'utente chiamato risponde;
ODx=0 significa che la funzione associata al parametro
ODx è disabilitata.
6.2.1 OSx=y parameter
device has 2 dedicated relay supported outputs. Outputs can be configured to different behavior:
OS = 0 Output "x" disabled OS = 1 Bi-stable toggle mode (ON-OFF mode) OS = y Mono-stable pulse mode; where "y" is the length
in seconds of pulse (y=2÷9999)
Attention. Parameter "y" must be greater than 1.
Typical connection for the outputs:
6.2.2 ODx=y parameter ODx=y parameter is used to link the alarm event on input
1 or 2 (x=1 or 2) directly to output 1 or 2 (y=1 or 2);
OD3=y links a NAC event to output 1 or 2 (y=1 or 2). OD4=y enables the activation of relay of output 1 or 2 (y=1
or 2) when a user answers an incoming call;
ODx=0 means that the function related to ODx parameter
is disabled.
Tabella 4. Parametri di gestione delle uscite Nome Descrizione
OS1 Modo di funzionamento dell’uscita 1 OS2 Modo di funzionamento dell’uscita 2 OD1=y Ingresso 1 collegato all’uscita y OD2=y Ingresso 2 collegato all’uscita y OD3=y Evento NAC collegato direttamente all’uscita y OD4=y Uscita y attivata alla risposta
Italiano
Table 4. Output management parameters Name Description
OS1 Output 1 mode of operation OS2 Output 2 mode of operation OD1=y Input 1 direct link to output y OD2=y Input 2 direct link to output y OD3=y NAC direct link to output y OD4=y Output y is activated when a user answers a call
- 15 -
English
Mi 2466
Esempio:
gestione delle uscite
Example:
output management
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
OS 1 1 Bistabile (modalità ON/OFF) OS2 14 Monostabile (modalità ad impulso – durata
OD 1 1 Ingresso 1 attiva l'uscita 1 OD 2 2 Ingresso 2 attiva l’uscita 2
SMS
6.2.3 CONTROLLO DEI RELÉ CON TONI DTMF
Il dispositivo presenti nel dispositivo utilizzando toni DTMF . Questa funzione è molto utile nell’applicazione citofonica.
Per controllare i relé, durante la conversazione con il dispositivo combinazione di 2 cifre. La prima cifra identifica il relé (1 o 2),
la seconda cifra indica se attivare (1) o disattivare (0) il relé. Nel caso in cui l’utente desideri agire su entrambi i relé deve usare come prima cifra lo 0. In questo caso i due relé sono controllati contemporaneamente.
Programmazione diretta sulla scheda SIM
impulso 14 secondi)
Programmazione remota tramite SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
può controllare le due uscite a relé
, l’utente deve comporre sul proprio telefono una
Nota. Per essere valida, la combinazione a 2 cifre deve essere digitata entro 2 secondi e non deve essere preceduta o seguita, per almeno 3 secondi, da altri numeri.
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
OS1 1 Bistable toggle mode OS2 14 Monostable pulse mode (14 seconds
pulse) OD 1 1 Input 1 activates output 1 OD 2 2 Input 2 activates output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROLLING OUTPUTS WITH DTMF
can control the outputs with the use of DTMF. This
is very useful function in the intercom application. To control the outputs the user must press the combination
of 2 digits. First digit is used to select the output (1 to 2), the second digit is used to activate (1) or deactivate (0) the output. There is a special case when the user can select as first digit (output selection) number 0. In this case all outputs controlled at the same time.
Note. Combination must be pressed in 2 seconds interval, and must be 3 seconds apart from other entries to be valid.
Important.
must be in voice connection to
support DTMF output control!
Importante. Il dispositivo conversazione con l’utente per supportare la funzione del controllo dei relé con i toni DTMF!
Esempio:
Tabella 5. Combinazione toni DTMF Numero Descrizione
controllo relé con toni DTMF
00 i 2 relé sono disattivati 01 i 2 relé sono attivati 10 relé 1 disattivato 11 relé 1 attivato 20 relé 2 disattivato 21 relé 2 attivato
deve essere in
Example:
DTMF control
Table 5. DTMF control Number Description
00 Deactivate ALL outputs 01 Activate ALL outputs 10 Deactivate output 1 11 Activate output 1 20 Deactivate output 2 21 Activate output 2
Italiano
- 16 -
English
Mi 2466
6.3 LIVELLO DI SICUREZZA SL=x
Il parametro SL=x, dove "x" può variare da 0 a 5, definisce quanti e quali numeri di telefono degli amministratori, memorizzati nella rubrica telefonica da TN1÷TN5, sono abilitati a programmare e controllare da remoto il dispositivo per la programmazione fare riferimento alla tabella seguente:
6.3 SECURITY LEVEL SL=x
SL=x parameter, where "x" ranges from 0 to 5, defines which administrator telephone number stored in the contacts from TN1÷TN5 can enter into programming and remote controlling of the
;
device; for programming refer to
the following table:
Tabella 6. Parametro SL
x = Descrizione
0 Il dispositivo accetta tutte le chiamate e gli SMS. 1 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dal
numero TN1.
2 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1 e TN2.
3 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2 e TN3.
4 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2, TN3 e TN4.
5 Il dispositivo accetta chiamate o SMS da tutti i
numeri TN1, TN2, TN3, TN4 e TN5.
Nota. Se SL=0, l’accesso al dispositivo è possibile da qualsiasi telefono!
IMPORTANTE
Se il parametro SL non è programmato, il dispositivo accetta TUTTE le chiamate. Da qualsiasi telefono è possibile, quindi, il controllo remoto e la programmazione remota con SMS del dispositivo!
Table 6. SL parameter
x = Description
0 Device access all calls and SMS. 1 Only the number stored under parameter TN1
has access to unit.
2 Numbers stored under parameters TN1 and TN2
have access to unit.
3 Numbers stored under parameters TN1, TN2 and
TN3 have access to unit.
4 Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3 and TN4 have access to unit.
5 Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3, TN4 and TN5 have access to unit.
Note. If SL is set to 0, the access to the device is possible from any phone!
IMPORTANT
If SL parameter is not programmed the device can accept ALL CALLS. Remote SMS programming and remote controlling is possible from any phone!
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
SL 3 I numeri salvati nelle memorie TN1, TN2
SMS
programmazione del parametro SL
Programmazione diretta sulla scheda SIM
e TN3 hanno accesso al dispositivo
Programmazione remota tramite SMS
;SL=3;
Example:
SIM
SL programming
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
SL 3 Numbers stored under parameters TN1,
TN2 and TN3 have access to unit
Remote programming by SMS
SMS
;SL=3;
Italiano
- 17 -
English
Mi 2466
6.4 SCHEDA SIM PREPAGATA; INFORMAZIONI SUL CREDITO E SULLA VALIDITÀ
Il dispositivo schede SIM prepagate. Per gestire le peculiarità delle carte prepagate il dispositivo è in grado di controllare automaticamente il credito residuo e la scadenza della SIM.
Note.
- Il dispositivo avviso quando il credito residuo è inferiore all’ammontare definito dal parametro LCV quando la validità della scheda è vicina alla scadenza
paragrafo 6.4.1.1 - parametro SCV)
- Per la gestione delle procedure dei diversi operatori GSM contattare i centri di assistenza tecnica ACI FARFISA.
può essere utilizzato anche con le
invia automaticamente un SMS di
(vedi paragrafo 6.4.1.1)
o
(vedi
.
6.4 PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD; CREDIT AND EXPIRATION INFORMATION
can be used with prepaid and "pay as you go" SIM cards and its limitations. To be able to overcome this limitation of the prepaid SIM cards,
offers the possibility of automatic checking mechanism for credit and time expiration.
Notes.
-
automatically sends warning SMS when the
credit reaches the low level defined by LCV parameter
(see paragraph 6.4.1.1)
expiration;
(see paragraph 6.4.1.1 - SCV parameter).
or SIM card validity is near to
- To manage the procedures of different GSM providers
contact ACI FARFISA technical support.
6.4.1 PROGRAMMAZIONE DEL CREDITO RESIDUO DELLA SCHEDA PREPAGATA E VERIFICA DELLA VALIDITÀ
Per conoscere il credito residuo e controllare la validità della scheda SIM sono utilizzati diversi parametri.
Nota: se almeno uno dei parametri CC1, CC2 e CC3 è programmato, il dispositivo chiede al gestore il credito residuo ogni ora.
6.4.1.1 Parametri LCV=x e SCV=x LCV=x è utilizzato per impostare il limite inferiore del credito
residuo (x=1÷9999). Se il credito residuo scende sotto al limite x il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con il parametro LN4 a 0, non verrà inviato alcun avviso.
SCV=x è il periodo di validità operativa della scheda SIM varia a secondo dei gestori. Il valore può essere programmato da 1 a 360 giorni (x=0÷360) e allo scadere il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con il parametro LN4
paragrafo 6.1.2.2)
lasciato con l’impostazione di fabbrica o posto pari a 0, alla scadenza non verrà inviato alcun tipo di avviso. Per esempio in Italia SCV è pari a 360 giorni.
(paragrafo 6.1.2.2)
. Se LCV è programmato
(vedi
. Se SCV non è programmato, ed è quindi
6.4.1 PROGRAMMING LOW CREDIT AND EXPIRATION DATE FOR PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD
To be able to support credit and time validity of the SIM card different parameters are used.
Note: if at least one of the parameters CC1, CC2 and CC3 is programmed, the device asks the provider for credit every hour.
6.4.1.1 LCV and SCV parameter LCV=x is used to set the limit for low credit event (x=1÷9999).
If the credit on prepaid or "pay as you go" SIM cards falls below this limit SMS is sent in accordance with parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. If LCV is set to 0, no SMS will
be sent. SCV=x is the period of valid of SIM card which varies
among different GSM network providers. The value can be programmed from 1 to 360 days (x=0÷360) and at the end of programmed period the device will send an SMS according to the parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. The default value (x=0) does not send any kind of expiry warning. For example in Italy SCV is 360 days.
6.4.1.2 Numeri telefonici o stringhe CC1=x, CC2=y e CC3=z
I numeri o le stringhe (x, y e z) memorizzate in questi parametri sono utilizzati per richiedere il valore del credito residuo al gestore che ha emesso la scheda SIM prepagata. CC1 - Questo parametro può essere programmato con la
stringa richiesta dai gestori che prevedano, per le informazioni sul credito, l’invio di stringhe anziché la chiamata ad un numero predefinito.
CC2 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile TIM.
CC3 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile Vodafone.
Italiano
6.4.1.2 CC1=x, CC2=y and CC3=z parameters
Number (x, y and z) used to check low credit value. They are fixed by each GSM providers. CC1 - This parameter can be used by any GSM provider
that supports Unstructured Supplementary Service Data.
CC2 - This parameter is dedicated to Italian TIM mobile
provider.
CC3 - This parameter is dedicated to Italian Vodafone
mobile provider.
- 18 -
English
Mi 2466
6.4.1.3 Parametri CREF, CTIM, CVODA
Questi parametri sono utilizzati per estrapolare il valore del credito residuo dagli SMS di risposta dei diversi gestori. Per la loro modifica è necessario contattare il servizio clienti ACI FARFISA.
CREF - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC1.
CVODA- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC2.
CTIM - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC3.
Tabella 7. Parametri validità della scheda prepagata Nome Descrizione
LCV valore del credito residuo sotto il quale viene
inviato un SMS di allerta.
SCV validità temporale della scheda Sim (in giorni)
prima di inviare un SMS di allerta
CC1 numero o stringa per la richiesta del credito
residuo (valido per tutti i gestori telefonici)
CC2 numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano TIM
CC3 numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano Vodafone
CREF Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CVODA Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CTIM Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
(*) Questi parametri sono programmati in fabbrica; per la loro
modifica chiedere al servizio clienti ACI FARFISA.
Esempio:
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC1
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC2
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC3
segnalazione credito residuo
6.4.1.3 CREF, CTIM, CVODA parameters
Parameters are used to find the credit value of the prepaid SIM card. Strings under these parameters are used to p arse the replay message from the GSM provider. To modify these parameters it is necessary to contact ACI FARFISA technical service.
CREF - Parsing string for the replay received from CC1
number.
CVODA- Parsing string for the SMS received from CC2
number.
CTIM - Parsing string for the SMS received from CC3
number.
Table 7. Prepaid or "pay as you go" card validity
parameters
Name Description
LCV Low credit value, bottom limit for low credit
event.
SCV Sim card validity time (in days)
CC1 Credit number for credit check universally used.
CC2 Credit number for credit check dedicated for
Italian TIM mobile provider.
CC3 Credit number for credit check dedicated for
Italian Vodafone mobile provider.
CREF String for parsing replay SMS message from
(*)
CC1 number.
CVODA String for parsing replay SMS message from
(*)
CC2 number.
CTIM String for parsing replay SMS message from
(*)
CC3 number.
(*) These parameters are factory stored; to modify them
please contact ACI FARFISA technical service.
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC2 4916 TIM Italia CC 3 404 Vodafone Italia LCV 4 Il messaggio di credito residuo basso
SMS
Programmazione diretta sulla scheda SIM
sarà inviato se inferiore a 4 (, £, $..)
Programmazione remota tramite SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Italiano
Example:
SIM
credit value
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC2 4916 TIM Italy CC 3 404 Vodafone Italy LC V 4 Low credit message will be send bellow
4 (€, £, $..)
Remote programming by SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
English
Mi 2466
6.5 PARAMETRI DI SISTEMA
I seguenti parametri sono utilizzati per configurare le funzionalità del dispositivo
.
6.5 SYSTEM PARAMETERS
Different parameters are used to support versatile functionality of
.
6.5.1 Parametro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) è il parametro utilizzato per nascondere il numero di telefono del dispositivo
HTN =0 il dispositivo non invia il proprio numero; HTN= 1 il dispositivo invia il proprio numero.
Il valore di fabbrica è HTN=1
6.5.2 Parametro UDC=x
Il parametro è utilizzato per sincronizzare l’orologio del dispositivo deve memorizzare in questo parametro il numero telefonico (x) della scheda SIM del dispositivo
6.5.3 Parametro RAN=x
Il parametro è utilizzato per la procedura di auto-risposta del dispositivo squilli (x=1÷20) dopo i quali il dispositivo ad una chiamata in arrivo. Affinché il dispositivo risponda il numero di telefono del chiamante deve essere compreso tra quelli memorizzati nella lista TN1÷TN5 del dispositivo
(vedi paragrafo 6.1.2.4)
6.5.4 Parametro TST=x
Il dispositivo prova
(vedi paragrafo 6.1.2.2, parametro LN3)
definisce l’intervallo di tempo in ore (x=1÷240) con il quale inviare i messaggi. Se si memorizza il valore 0, i messaggi di test non sono inviati.
Esempio:
associati al parametro “LN3” ricevono un messaggio di prova ogni 12 ore.
6.5.5 Parametro MNF=x
Il parametro MNF=x definisce univocamente a quale gestore di rete deve collegarsi il dispositivo MCC/MNC del gestore che si desidera selezionare. Il parametro MNF commuta il dispositivo dalla ricerca automatica del gestore (x=0 o non programmato) a quella manuale (x=codice MCC/MNC del gestore).
Esempio:
23415, O2 (UK) è 23402, TIM (IT) è 22201 e Vodafone (IT) è 22210. Maggiori informazioni sui codici nazionali MCC/MNC sono disponibili sul sito www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parametro MIC=x
Il parametro MIC=x (x=0 minimo ÷ 40 massimo) consente di modificare il livello di sensibilità del microfono.
6.5.7 Parametro SPK=x
Il parametro SPK=x (x=0 minimo ÷ 20 massimo) consente di modificare il livello di amplificazione dell’altoparlante.
attribuendo al parametro TST il valore 12, i numeri
i codici MCC/MNC per il gestore Vodafone (UK) è
con l’orologio della rete GSM. L’utente
. Il valore di "x" definisce il numero di
.
può inviare periodicamente un SMS di
:
.
risponde
; il valore di "x"
, "x" è il codice
6.5.1 HTN=x parameter
HTN=x (x=0 or 1) is a parameter used in order to hide the telephone number of the calling
device. HTN= 0 the device doesn't send its phone number; HTN= 1 the device sends its phone number.
The default value is set to “1” which means that the number of the calling device is sent.
6.5.2 UDC=x parameter
Parameter is used to synchronize
clock to GSM network clock. User must enter here the phone number of the
SIM card.
6.5.3 RAN=x parameter
Parameter is used to provide support for auto-answer options for numbers of rings (x=1÷20) needed for
device. The value of "x" defines the
device to
answer the incoming calls. The incoming number must be on the TN1÷TN5 list so that
device is answering.
6.5.4 TST=x parameter
device can send periodically an SMS test message
(see paragraph 6.1.2.2, LN3 parameter);
"x" value defines the time interval in hours (x=1÷240) after which test SMS is sent; if value 0 is stored SMS test messages are not sent.
Example
: if TST value is programmed to 12, the numbers
linked to “LN3” receives a test message every 12 hours.
6.5.5 MNF=x parameter
Parameter MNF=x fix the provider of GSM network to which register
device, "x" is the MCC/MNC code of the chosen provider. Parameter MNF switches the device from automatic searching for the GSM provider (x=0) to a fix GSM provider (x=MCC/MNC provider code).
Example:
MCC/MNC codes for Vodafone (UK) is 23415, O2 (UK) is 23402, TIM (IT) is 22201 and Vodafone (IT) is 22210. Other MCC/MNC codes can be found on www.mcc­mnc.com.
6.5.6 MIC=x parameter
MIC=x parameter (x=0 min ÷ 40 max) enables to change the sensitivity level of microphone.
6.5.7 SPK=x parameter
SPK=x parameter (x=0 min ÷ 20 max) enables to change the sound level of loudspeaker.
6.5.8 Parametro ARST=x
Il parametro ARST=x (x=0÷9999) definisce il periodo di tempo, in ore, dopo il quale effettuare il riavvio automatico del dispositivo è disabilitata.
. Se si memorizza il valore 0 la funzione
Italiano
6.5.8 ARST=x
ARST=x parameter (x=0÷9999) defines time interval, in hours, for periodic auto-restart of
device. If value 0
is stored auto-restart is disabled.
- 20 -
English
Mi 2466
6.5.9 Parametro MUT=x
Il parametro MUT=x (x=0 o 1) abilita o disabilita il tono durante la chiamata ad un utente:
MUT = 0 il dispositivo emette il tono di chiamata; MUT = 1 il dispositivo non emette il tono di chiamata.
6.5.9 MUT=x parameter
MUT=x parameter (x=0 or 1), enables or disables speaker tone during the call:
MUT= 0 speaker tone is enabled MUT = 1 speaker tone is disabled.
6.5.10 Parametro ADF=x
Il parametro ADF=x (x=1÷365) definisce il periodo di tempo in giorni dopo il quale il dispositivo effettua una chiamata al numero TN1 definito nel paragrafo 6.1.2.1. Questo servizio è normalmente utilizzato per evitare che il gestore blocchi la scheda SIM se per un certo numero di giorni non si effettuano chiamate.
6.5.11 Parametro LNG
Il parametro LNG consente la selezione delle lingue: 0 - Inglese 1 - Italiano 2 - Sloveno 3 - Croato 4 - Olandese 5 - Francese 6 - Spagnolo 7- Tedesco
6.5.12 parametro BUZ=x
Il parametro BUZ=x (x=0 o 1) è utilizzato per controllare il buzzer del dispositivo segnalazioni sonore durante il funzionamento del dispositivo.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (disabilitato); BUZ = 1 significa buzzer ON (abilitato).
. Il buzzer è utilizzato per
6.5.10 ADF=x parameter
ADF=x parameter (x=1÷365) fix the period in days after which the device will call automatically the administrator TN1 defined in paragraph 6.1.2.1. This feature is normally used to avoid that the GSM provider will block the SIM card if no calls are made within a certain number of days.
6.5.11 LNG parameter
LNG parameter switches between the preprogrammed languages: 0- English 1 - Italian 2- Slovenian 3 - Croatian 4 - Dutch 5 - French 6- Spanish 7 - German
6.5.12 BUZ=x parameter
BUZ=x parameter (x=0 or 1) is used to control the buzzer of
device. Buzzer is used for signaling during the
operation of the device:
BUZ= 0 buzzer OFF (disabled); BUZ= 1 buzzer ON (enabled).
Tabella 8. Parametri di sistema Nome Descrizione
UDC Numero telefonico del dispositivo RAN Numero di squilli per la risposta automatica HTN Nasconde il numero di telefono TST Intervallo per l’invio SMS di prova MNF Selezione manuale/automatico del fornitore GSM MIC Controllo della sensibilità del microfono SPK Controllo del volume dell’altoparlante ARST Intervallo per il riavvio automatico del dispositivo ADF Intervallo per chiamata automatica all'amministra-
tore (chiama TN1)
GNL Scelta della lingua BUZ Controllo del buzzer
Table 8. System parameters Name Description UDC Telephone number of
device
RAN Number of ringing before the device answers a call HTN Hidden device telephone number TST Time interval for sending SMS test message MNF Manual/auto selection GSM provider MIC Microphone sensitivity control SPK Loudspeaker volume control ARST Time interval for auto-reset of
device
ADF Time interval for auto dial to administrator
(Call TN1)
GNL Language selection BUZ Buzzer control
Italiano
- 21 -
English
Mi 2466
Esempio:
parametri di sistema
Example:
System parameters
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
HTN 0 Numero di telefono nascosto del
MNF 22201 Impostazione manuale del gestore GSM
LNG 1 Impostazione lingua italiana MIC 2 Livello sensibilità del microfono SP K 25 Livello di amplificazione dell’altoparlante TST 24 SMS di controllo periodico inviato ogni 24
BUZ 0 Buzzer non attivo
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=1;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmazione diretta sulla scheda SIM
dispositivo
(TIM)
ore
Programmazione remota tramite SMS
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
HTN 0 Hidden telephone number of the
device
MNF 23402 Manual selection of the GSM provider
(O2) LNG 0 English language MIC 2 Microphone sensitivity SP K 25 Loudspeaker sound level TS T 24 24 hours periodic test SMS
BUZ 0 Mute buzzer
SMS
Remote programming by SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=0;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Italiano
- 22 -
English
Mi 2466
6.6 MESSAGGI SMS
È possibile inviare un breve messaggio SMS ogni volta che si verifica un evento di allarme. Il messaggio predefinito è in inglese, ma è possibile cambiare la lingua con il parametro LNG. Ogni messaggio è composto da 3 parti e l’utente può scrivere la prima parte del messaggio (#0, dove in genere si indica la localizzazione del dispositivo) e la seconda parte del messaggio (#1, dove in genere si indica in quale ambiente è avvenuto l’evento di allarme che fa riferimento all'ingresso 1 e #2 per il riferimento dell'allarme dell'ingresso 2)*; il dispositivo
aggiunge automaticamente la terza parte che riporta la descrizione dell’evento di allarme. La lingua della terza parte può essere modificata con il parametro LNG. I messaggi sono memorizzati nella rubrica telefonica della scheda SIM sotto tre utenti diversi:
#0 luogo dov'è installato il dispositivo = 1 (**) #1 luogo dov'è posizionato il sensore dell'ingresso 1 = 1 (**) #2 luogo dov'è posizionato il sensore dell'ingresso 2 = 1 (**)
6.6 SMS MESSAGES EDITOR
It is possible to send an SMS message any time an alarm event occurs. Default message is in English, but language can be changed by LNG parameter. Each message is composed of 3 parts and the user can write the first (#0, where normally is reported the place where the device is installed), and the second part (#1, where normally is reported the localization of the sensor which is connected to input 1 and #2 where normally is reported the localization of the sensor which is connected to input 2)*;
device automatically adds the third part which reports the alarm description, language of third part can be changed with LNG parameter. Messages are stored in the phone book of the SIM card under three different users:
#0 place of installation of the device = 1 (**) #1 localization of input 1 = 1 (**) #2 localization of input 2 = 1 (**)
Esempio
#
0C 1ASA
#
1C 1UCINA
#
2G 1ARAGE
testo fisso
descrizione personalizzata
Nome Numero
R
Rubrica
OMA
** vedi nota
Note.
(*) Il nome, incluso il testo fisso, non deve essere più lungo
di 16 caratteri, perché è memorizzato come nome utente nella rubrica della scheda SIM; anche lo spazio è considerato come un carattere
(vedi esempio).
(**) Normalmente, affinché gli utenti siano memorizzati in
rubrica, è necessario che abbiano anche un numero telefonico, per cui è necessario associare a ciascun utente un numero telefonico fittizio; per esempio 1.
Tabella 9. Parametri dei messaggi Nome Descrizione
#0 Luogo dov'è installato il dispositivo; lo stesso per
tutti i messaggi di allarme
#1 Luogo dov'è posizionato il sensore che fa
riferimento all'ingresso 1
#2 Luogo dov'è posizionato il sensore che fa
riferimento all'ingresso 2
Example
#
0H 1OUSE
#
1K 1I TCHEN
#
2G 1ARAGE
fixed
text
free description
Contacts
Name Number
L
ONDON
** see note
Notes.
(*) The name, including the fixed text, must not exceed 16
characters because it is stored as contact name in the contact list of SIM card; space is considered as character
(see example).
(**) Often to save a contact on the contact list it is mandatory
to save also its phone number, for this reason it should be necessary to save together with the contact name a dummy phone number, for example 1.
Table 9. Message parameters Name Description
#0 Place where the device is installed, the same for
all alarm messages
#1 Place where sensor which refers to input 1 is
installed
#2 Place where sensor which refers to input 2 is
installed
Esempio:
SIM
parametri dei messaggi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
#0Casa 1 Definizione del luogo #1Cucina 1 Ingresso allarme è dalla cucina #2Garage 1 Ingresso allarme è dal garage
Programmazione remota tramite SMS
SMS
;#0Casa=1;#1Cucina=1;#2Garage=1;
Italiano
Example:
SIM
Message parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
#0House 1 Location definition #1Kitchen 1 Alarm input is from the kitchen #2Garage 1 Alarm input is from the garage
Remote programming by SMS
SMS
- 23 -
;#0House=1;#1Kitchen=1;#2Garage=1;
English
Mi 2466
6.7 CITOFONIA
Per la funzionalità citofonica è necessario definire alcuni parametri per configurare il sistema a seconda delle esigenze dell’utente. Il dispositivo
supporta fino a 50 gruppi di chiamate,
ciascuno con massimo 3 numeri telefonici.
6.7 INTERCOM
Intercom functionality is supported by a set of parameters, used to tweak the functionality to each user needs.
supports up to 50 calling groups each with 3 phone
numbers maximum.
6.7.1 Parametri KPAx, KPBx, KPCx
In questi parametri devono essere memorizzati i 3 numeri telefonici da chiamare per l’applicazione citofonica che fanno riferimento allo stesso gruppo "x" (x=4÷53).
Nota. I gruppi 1, 2 e 3 sono riservati e non possono essere utilizzati.
6.7.2 Parametro KPTx
Il parametro definisce il tempo massimo (in secondi) che ha ciascun utente del gruppo per rispondere alla chiamata. Il timer KPTx si attiva quando il telefono chiamato (KP Ax) inizia a squillare. Se il timer KPTx scade prima che avvenga la connessione vocale GSM, il dispositivo
chiama in
sequenza i numeri successivi (KPBx e KPCx).
Tabella 10. Parametri Citofonia Nome Descrizione KPx1 Riservato; non utilizzare. KPx2 Riservato; non utilizzare. KPx3 Riservato; non utilizzare. KPA4 Gruppo di chiamata 4, 1° numero di telefono. KPB4 Gruppo di chiamata 4, 2° numero di telefono. KPC4 Gruppo di chiamata 4, 3° numero di telefono. KPT4 Gruppo di chiamata 4, tempo massimo di risposta.
- - - - - - - - - - - - ­KPA53 Gruppo di chiamata 53, 1° numero di telefono. KPB53 Gruppo di chiamata 53, 2° numero di telefono. KPC53 Gruppo di chiamata 53, 3° numero di telefono. KPT53 Gruppo di chiamata 53, tempo massimo di risposta.
6.7.1 KPAx, KPBx, KPCx parameters
In these parameters should be stored the 3 phone numbers which refer to the same “x” calling group x (x=4÷53).
Note. Groups 1,2 and 3 are reserved and can not be used.
6.7.2 KPTx parameter
This parameter sets the ringing time-out (in seconds) which each group has to answer a call. Timer KPTx is set when the first called telephone (KPAx) starts to ring, if timer KPTx expires before the first user answers, automatically switches to call the second one (KPBx) of the same calling group and then the third one (KPCx).
Table 10. Intercom parameters Name Description KPx1 Reserved; do not use. KPx2 Reserved; do not use. KPx3 Reserved; do not use. KPA4 Call group 4, 1 KPB4 Call group 4, 2 KPC4 Call group 4, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT1 Call group 4, ringing time out.
- - - - - - - - - - - - ­KPA53 Call group 53, 1 KPB53 Call group 53, 2 KPC53 Call group 53, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT53 Call group 53, ringing time out.
Esempio:
SIM
parametri citofonici
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
KPA4 040713470 Gruppo di chiamata 4, 1° numero di
telefono
KPB4 +3864336480 Gruppo di chiamata 4, 2° numero di
telefono
KPC4 34967564326 Gruppo di chiamata 4, 3° numero di
telefono
KPT4 30 Gruppo di chiamata 4, tempo
massimo (in secondi) per la risposta
Programmazione remota tramite SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
Italiano
Example:
SIM
intercom parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
KPA4 040713470 Call group 4, 1
KPB4 +3864336480 Call group 4, 2
KPC4 34967564326 Call group 4, 3
st
telephone number.
nd
telephone number.
rd
telephone number.
KPT4 30 Call group 4, ringing time out (in
seconds).
Remote programming by SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
- 24 -
English
Mi 2466
Corrispondenza tra pulsanti e gruppi di chiamata
La corrispondenza tra i pulsanti dei moduli PL10G÷PL124G ed i gruppi di chiamata è fissa e non può essere cambiata dagli utenti
(vedi la figura seguente).
Connection between buttons and calling groups
Linking between buttons of modules PL10G÷PL124G and calling groups is fixed and can not be changed by users
(see next figure)
.
Chiama il gruppo 7
Calls the group 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Chiama il gruppo 6
Calls the group 6
(KPA6, KPB6, KPC6)
KPx6
KPx4
Chiama il gruppo 7
Calls the group 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Esempi di composizioni delle pulsantiere Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx5
KPx7
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Chiama il gruppo 5
Calls the group 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Chiama il gruppo 4
Calls the group 4
(KPA4, KPB4, KPC4)
KPx4
Chiama il gruppo 5
Calls the group 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Compositions of the Profilo pushbutton panel
KPx6
KPx4
KPx7
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx4
KPx5
KPx5
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
Attenzione. I moduli pulsanti aggiuntivi PL24S e PL228S devono essere opportunamente programmati tramite i microinterruttori presenti negli articoli
(vedere le istruzioni
allegate ai prodotti).
Italiano
KPx4
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Attention. The PL24S and PL228S additional button modules must be properly programmed through DIP switches on the back of the devices
(see the instructions
provided with the products).
- 25 -
English
Mi 2466
6.8 FUNZIONE "TRADE"
La funzione “Trade” permette, tramite un pulsante aggiuntivo collegato ad uno degli ingressi, l'attivazione diretta del relé dell’uscita selezionata.
6.8 "TRADE" BUTTON
Trade button support is a user option to add an additional button to provide direct (button pressed) activation of the selected output.
6.8.1 Parametro OD1=y, OD2=y
I parametri OD1=y e OD2=y permettono di far corrispondere la pressione di un pulsante, collegato rispettivamente all'ingresso 1 o 2, all'attivazione diretta del relé di uscita 1 (y=1) o uscita 2 (y=2) per azionare una serratura.
Nota. La funzione "Trade" può essere attivata solo in deter­minati orari con l'aggiunta di un timer esterno (non fornito dalla ACI Farfisa).
Timer
mycom
IN1
GND
Relè 2
Relay 2
Tabella 11. Parametri del pulsante "Trade" Nome Descrizione OD1=1 Pulsante ingresso 1 attiva relé uscita 1 OD1=2 Pulsante ingresso 1 attiva relé uscita 2 OD2=1 Pulsante ingresso 2 attiva relé uscita 1 OD1=2 Pulsante ingresso 2 attiva relé uscita 2
NC2 NO2
C2
6.8.1 OD1=y, OD2=y parameters
Parameters OD1=y and OD2=y allow to link pressure of a button, connected respectively to input 1 or 2, to the direct activation of the relay of output 1 (y=1) or output 2 (y=2) for door opening.
Note. "Trade" button function can be enabled only at specific times with the addition of an external timer (not supplied by ACI Farfisa).
Trade button
Cancello automatico
Automatic gate
Table 11. "Trade" button parameters Name Description OD1=1 Button input 1 activate relay output 1 OD1=2 Button input 1 activate relay output 2 OD2=1 Button input 2 activate relay output 1 OD1=2 Button input 2 activate relay output 2
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
OD1 2 Abilita il pulsante T rade dell'ingresso 1 ad
SMS
6.9 FUNZIONE CLIP
La funzione CLIP è utilizzata per attivare “gratuitamente” i relé collegati alle uscite del dispositivo proprio telefono. La funzione CLIP è disponibile per 100 utenti (CLIP1÷CLIP100). I telefoni, i cui numeri sono memorizzati nella lista CLIP, quando chiamano il dispositivo
CLPOU.
6.9.1 Parametro CLPEN
Parametro utilizzato per attivare la funzionalità CLIP; può assumere il valore 0 = funzione disabilitata o 1 = funzione abilitata.
funzione "Trade"
Programmazione diretta sulla scheda SIM
attivare l'uscita 2
Programmazione remota tramite SMS
;OD1=2;
utilizzando il
, attivano il relé che è stato specificato nel parametro
Example:
SIM
"Trade" function
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
OD1
2 Enable Trade button on input 1 to activate
output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OD1=2;
6.9 CLIP FUNCTION
CLIP provides a “free of charge” option to control the 2 outputs of
device using a telephone. CLIP function is available for 100 users (CLIP1÷CLIP100). Telephones, whose numbers are stored in the CLIP list, automatically activate the output specified by parameter CLPOUT by simply calling
device.
6.9.1 CLPEN parameter
This parameter enables the CLIP function; it can assume the value 0 = CLIP function disabled or the value 1 = CLIP function enabled.
Italiano
- 26 -
English
Mi 2466
6.9.2 Parametro CLPOU
Parametro utilizzato per scegliere quale relé di uscita sarà controllato dalla funzionalità CLIP. Il relé di uscita specificato nel parametro CLPOUT sarà utilizzato dai 100 numeri memorizzati nei parametri CLP1÷CLP100. Può assumere il valore 1 (funzione CLIP attiva il relé d'uscita 1) o 2 (funzione CLIP attiva il relé d'uscita 2).
6.9.2 CLPOU parameter
This parameters is used to select which output will be activated by the CLIP function. Output specified by the CLPOUT parameter will be activated by the 100 CLIP users (CLP1÷CLP100). It can assume the value 1 (CLIP function will activate the relay connected to output 1) or the value 2 (CLIP function will activate the relay connected to output 2).
6.9.3 Parametro CLPI
Questo parametro, se impostato, permette di definire quale condizione presente agli ingressi 1 o 2 è condizione necessaria per il funzionamento della funzione CLIP
paragrafo 6.1.1.1)
. Esso può assumere i valori 0, 1 e 2; il
(vedi
valore 0 significa che la funzione CLIP è sempre attiva se il parametro CLPEN è stato impostato ad 1; il valore 1 significa che la funzione CLIP è attiva se contemporaneamente il parametro CLPEN è stato impostato ad 1 ed all’ingresso 1 si verificano le condizioni fissate dal parametro IN1
paragrafo 6.1.1.1)
; il valore 2 significa che la funzione CLIP
(vedi
è attiva se contemporaneamente il parametro CLPEN è stato impostato ad 1 ed all’ingresso 2 si verificano le condizioni fissate dal parametro IN2
(vedi paragrafo 6.1.1.1).
6.9.4 Parametri CLP1 ... CLP100
Numeri di telefono abilitati per la funzione CLIP. I numeri di telefono che non sono memorizzati nei parametri CLP1÷CLP100 non sono in grado di operare sui relé di uscita utilizzando la funzionalità CLIP; nel caso che i telefoni, i cui numeri non sono memorizzati nei parametri CLIP1÷CLIP100, chiamino il dispositivo NAC
(vedi nota della tabella 3 di pagina 14).
,
si attiverà una procedura
Tabella 12. Parametri CLIP Nome Descrizione CLPEN Funzionalità CLIP attiva CLPOU Uscita attivata con la funzione CLIP CLPI Ingresso condizione di attivazione CLP1 1° numero CLIP CLP2 2° numero CLIP
- - - - - - - - - - - - ­CLP100 100° numero CLIP
6.9.3 CLPI parameter
This parameter, if programmed, defines which condition at input 1 or 2 must be present so that CLIP function will be operative
(see paragraph 6.1.1.1)
. CLPI parameter can assume values 0, 1 or 2; value 0 means CLIP function is always operative if CLPEN parameter has been set to 1; value 1 means CLIP function is operative if CLPEN parameter has been set to 1 and at the input 1 are present the conditions defined by parameter IN1
(see paragraph 6.1.1.1);
value 2 means CLIP function is operative if CLPEN parameter has been set to 1 and at the input 2 are present the conditions defined by parameter IN2
(see paragraph 6.1.1.1).
6.9.4 CLP1 … CLP100 parameters
Under these parameters are stored the telephone numbers allowed to use the CLIP function. Telephone numbers not stored in the list CLP1÷CLP100 can not use CLIP function, in the case that some telephones the numbers of which are not included in the CLIP list, call the procedure starts
(see note of table 3 on page 14)
device, a NAC
.
Table 12. CLIP parameters Name Description CLPEN Enable CLIP functionality CLPOU Output activated by CLIP function CLPI CLIP input activation condition CLP1 1 CLP2 2
st
CLIP number
nd
CLIP number
- - - - - - - - - - - - ­CLP100 100
th
CLIP number
Esempio:
SIM
parametri CLIP
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
CLPEN 1 Abilita la funzionalità CLIP CLPOU 2 Uscita 2 attivata con la funzione CLIP CLPI 0 Nessuna condizione d'ingresso per
l'attivazione CLP1 040414414 1° numero CLIP CLP2 042340880 2° numero Clip
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
Italiano
Example:
SIM
CLIP parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
CLPEN 1 Enable CLIP functionality CLPOU 2 Output 2 activated by CLIP function CLPI 0 No input condition to enable CLIP
function CLP1 040414414 1 CLP2 042340880 2
SMS
Remote programming by SMS
st
CLIP number
nd
CLIP number
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
- 27 -
English
Mi 2466
6.10 LISTA EVENTI
Il dispositivo la memorizzazione della lista degli eventi che si sono verificati e sono stati registrati dal dispositivo. eventi CLIP, i comandi di apertura porta ricevuti dai morsetti d'ingresso 1 e 2 e gli eventi di allarme questi ultimi solo se il parametro EVIN è stato programmato ad 1. Il dispositivo registra il tipo di evento, l’ora ed il numero di telefono o il numero dell’ingresso che ha originato l’evento.
6.10.1 Parametro LOGN
Il parametro è utilizzato per definire il numero di eventi da stampare a seguito di una richiesta PLOG; il parametro può assumere valori tra 1 e 1000.
6.10.2 Parametro LOGI
Il parametro è utilizzato per definire dove memorizzare gli eventi. L’utente può scegliere tra la memoria non volatile del dispositivo collegato al dispositivo tramite la porta USB (LOGI=1).
6.10.3 Parametro ALC
Il parametro è utilizzato per definire il comportamento del dispositivo la funzione "LOGGING", è piena. L’utente può scegliere tra la cancellazione automatica (ALC=1) o manuale (ALC=0) degli eventi.
6.10.4 Parametro EVIN
Il parametro è utilizzato per abilitare la memorizzazione degli allarmi che si presentano agli ingressi 1 o 2 nella lista eventi (LOG).
EVIN = 0 gli allarmi non sono memorizzati nella lista eventi EVIN = 1 gli allarmi sono memorizzati nella lista eventi
supporta la funzione “LOGGING” cioè
registra gli
(LOGI=0) o trasferire gli eventi ad un PC
quando la memoria del dispositivo, per
6.10 EVENT LOGGING
device supports logging of specific events. logs CLIP, door opening commands received from input 1 or 2 and alarm events, the latter only if parameter EVIN has been programmed to 1. Log event consists of event type, time and telephone number or input number.
6.10.1 LOGN parameter
Parameter is used for defining the number of events printed out on PLOG request. This parameters can assume values from 1 to 1000.
6.10.2 LOGI parameter
Parameter is used to define the memory used for logging of events on memory on
. User can select between nonvolatile
(LOGI=0) or select to transfer events
directly via USB to PC (LOGI=1).
6.10.3 ALC parameter
Parameter is used to control behavior when log on is full. User can select between auto log clear (ALC=1) or manual clear of log (ALC=0).
6.10.4 EVIN parameter
Parameter is used to enable storing of alarm events from input 1 or 2 on the LOG list.
EVIN = 0 alarms are not stored in the event lists EVIN = 1 alarms are stored in the event lists
Tabella 13. Parametri LOG Nome Descrizione
LOGN Numero di eventi inviati alla stampa
LOGI Selezione del supporto per memorizzare gli eventi
ALC Modalità di cancellazione degli eventi
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
LOGN 5 5 eventi verranno stampati a seguito di un
LOGI 0 Memorizzazione sulla memoria non volatile
ALC 1 Cancellazione automatica degli eventi
SMS
parametri LOG
Programmazione diretta sulla scheda SIM
comando PLOG
del dispositivo
quando la memoria è piena
Programmazione remota tramite SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Table 13. LOG parameters Name Description
LOGN Number of log events to be printed out
LOGI Selection of log memory
ALC Selection of memory clearing
Example:
SIM
LOG parameters
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
LOGN 5 5 log events will be printed out on PLOG
command
LOGI 0 Log events stored on nonvolatile memory
of
AL C 1 Log is auto cleared when full
Remote programming by SMS
SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Italiano
- 28 -
English
Mi 2466
6.11 COMANDI SMS SPECIALI
Questi comandi possono essere inviati solo con un messaggio SMS e sono utilizzati per controllare alcune funzioni speciali del dispositivo
.
6.11 SPECIAL SMS COMMANDS
These commands can only be sent by SMS messages, and are used to control some special functions of device.
6.11.1 Comandi ORC1, ORC2
I comandi sono utilizzati per controllare con un messaggio SMS il relé dell’uscita 1 o 2; essi possono assumere il valore 1 (ORCx=1) per attivare direttamente l’uscita "x" o il valore 0 (ORCx=0) per disattivare l’uscita "x".
6.11.2 Comando SDCLR
Il comando SDCLR è usato per cancellare tutti i dati dalla scheda SIM.
6.11.3 comando LCRL
Il comando cancella la lista degli eventi (funzione “LOGGING”) dal dispositivo
6.11.4 Comando CLPCLR
IL comando è utilizzato per cancellare tutti i numeri e le impostazioni della funzione CLIP.
6.11.5 Comando MRES
Il comando è utilizzato per resettare manualmente il modulo GSM presente nel dispositivo
6.11.6 Comando SSRES
Il comando è utilizzato per resettare manualmente il dispositivo
.
6.11.7 Comando EVIN
Il parametro è utilizzato per abilitare la memorizzazione degli allarmi che si presentano agli ingressi 1 o 2 nella lista eventi (LOG).
.
.
6.11.1 ORC1, ORC2 commands
Command is used to control outputs 1 or 2 directly via SMS. They can assume the value 1 (ORCx=1) to directly activate output "x" or value 0 (ORCx=0) to deactivate output "x".
6.11.2 SDCLR command
SDCLR command is used to clear all data on SIM card.
6.11.3 LCRL command
Command clears log on
device.
6.11.4 CLPCLR command
Command is used to delete all CLIP numbers.
6.11.5 MRES command
Command is used to manually restart GSM module on
device.
6.11.6 SSRES command
Command is used to manually restart
device.
6.11.7 EVIN command
Parameter is used to enable storing of alarm events from input 1 or 2 on the LOG list.
Tabella 14. Parametri dei comandi speciali SMS Nome Descrizione
ORC1 Controllo dell’uscita 1 ORC2 Controllo dell'uscita 2 SDCLR Cancella tutto il contenuto della SIM LCRL Cancella la lista degli eventi del dispositivo MRES Reset manuale del modulo GSM SSRES Reset manuale del dispositivo
SMS
Comando Descrizione
;ORC1=1; Attiva il relé dell’uscita 1 ;ORC2=0; Disattiva il relé dell’uscita 2 ;SDCLR; Cancella tutti i dati della SIM ;LCRL; Cancella la lista degli eventi dal dispositivo
;MRES; Ripristino manuale del modulo GSM ;SSRES; Ripristino manuale del dispositivo
Esempio:
comandi SMS
Table 14. Parameters of the special SMS commands Name Description
ORC1 Direct control of output 1 ORC2 Direct control of output 2 SDCLR Delete all SIM content LCRL Delete log on
device MRES Manual reset of GSM module SSRES Manual reset of
SMS
Example: SMS commands
device
CommandDescription
;ORC1=1; Activate output 1 ;ORC2=0; Deactivate output 2 ;SDCLR; Clear all data on SIM ;LCRL; Delete log on
device
;MRES; Manual reset of GSM module ;SSRES; Manual reset of
device
Italiano
- 29 -
English
Mi 2466
7 VERIFICA DEI PARAMETRI MEMORIZZATI
7 PRINT-OUT OF THE PARAMETERS
Con questa funzione l’utente può controllare le impostazioni di tutti i parametri memorizzati nel dispositivo verificare il valore dei parametri memorizzati è necessario inviare al dispositivo un SMS dal telefono di un amministratore abilitato. L'SMS deve essere strutturato esclusivamente nel modo seguente: ;nome parametro; (es. ;PLN;). E' possibile verificare con un solo SMS più parametri scrivendo di seguito i loro nomi separati dal ; (es: ;PLN;POD;PSL;). Di seguito sono riportati i nomi dei parametri che possono essere verificati.
7.1 Tutti i parametri (PALL)
Inviando questo comando al dispositivo alcuni messaggi SMS con il valore di tutti i parametri programmati nell’unità: ;PALL;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo comando possono essere numerosi!
7.2 Verifica della versione software (PSW)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con la versione del SW caricata nel dispositivo
: ;PSW;
7.3 Controllo dell’intensità del segnale GSM (PSQ)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con l’intensità del segnale GSM: ;PSQ;
. Per
si ricevono
The user can check the settings of ALL parameters on the
. To verify the values of stored parameters it is necessary send a proper SMS from the telephone of an authorized administrator. SMS must be strictly structured as in the following: ;parameter name; (i.e.: ;PLN;). It would be possible to verify several values of parameters, using a single SMS, by writing the names of all the requested parameters separated by ; (i.e.: ;PLN;POD;PSL;). In the next paragraphs are reported the names of parameters which can be verified.
7.1 Receive all parameters (PALL)
By sending this command to
you receive SMS messages with all parameters that are currently programmed in the unit: ;PALL;
Attention! Reply SMS can be many!
7.2 Check SW revision (PSW)
By sending this command to
you receive SMS messages with current SW version running on device: ;PSW;
7.3 Check GSM signal level (PSQ)
By sending this command to
you receive SMS messages with signal GSM level: ;PSQ;
7.4 Numeri di telefono degli amministratori (PTN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con tutti i numeri telefonici programmati nelle memorie TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Collegamenti LN1÷LN6 (PLN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con i collegamenti programmati nelle memorie LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Parametri d'ingresso (PIN)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con i valori dei parametri d’ingresso programmati nelle memorie IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configurazioni d'ingresso (PID)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con le configurazioni d’ingresso programmate nelle memorie ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configurazioni d'uscita (POD)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con le configurazioni di uscita programmate nelle memorie OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Valore del ritardo prima dell’acquisizione di un allarme (PDD)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con il valore del tempo di ritardo prima dell’acquisizione di un allarme programmato nelle memorie DD1÷DD2: ;PDD;
7.4 Administrators telephone numbers (PTN)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently stored telephone numbers for administrators (TN1÷TN5): ;PTN;
7.5 Links LN1÷LN6 (PLN)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed links (LN1÷LN6):
;PLN;
7.6 Input parameters (PIN)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed input parameters (IN1÷IN2): ;PIN;
7.7 Input configurations (PID)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed input configurations (ID1÷ID2): ;PID;
7.8 Output configurations (POD)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed output configurations (OD1÷OD3): ;POD;
7.9 Delay before dial value (PDD)
By sending this command to
you receive SMS message with time delay before acquisition of an alarm (DD1÷DD2):
;PDD;
Italiano
- 30 -
English
Mi 2466
7.10 Livello di sicurezza per l’accesso al dispositivo (PSL)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con il livello di sicurezza SL impostato: ;PSL;
7.10 Security level to access the device (PSL)
By sending this command to
you receive SMS message with programmed SL security level:
;PSL;
7.11 Parametri d'uscita (POS)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con i parametri di uscita programmati nelle memorie OS1 e OS2: ;POS;
7.12 Messaggi SMS di allarme (P#)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con i messaggi SMS di allarme pre-programmati (#0÷#3): ;P#;
7.13 Parametri di configurazione (PPA)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con il valore dei parametri di configurazione (TST, MNF ...): ;PPA;
7.14 Parametri richiesta del credito residuo (PCREF)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con il valore dei parametri per la richiesta del credito residuo (CREF, CVODA ...): ;PCREF;
7.15 Parametri CLIP (PCLP)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS di risposta con il valore dei parametri delle funzionalità correlate alla funzione CLIP (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo comando possono essere numerosi!
Nota
L’utente può utilizzare il comando ;PCLP= x, y, per limitare la quantità di numeri CLIP da stampare. x = numero iniziale y = numero finale
Esempio
;PCLP=4,10; stampa i parametri dei primi 10 numeri della funzione CLIP.
7.16 Parametri dei gruppi di chiamata citofonica (PKP)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS con tutti il valore dei parametri programmati per i gruppi utenti citofonici (KPAx, KPBx, KPCx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo comando possono essere numerosi!
Nota
L’utente può utilizzare il comando ;PKP=x, y; per limitare il numero di gruppi di utenti citofonici da stampare. x = gruppo iniziale y = gruppo finale
Esempio
;PKP=4, 10; stampa i parametri dei primi 10 gruppi di utenti
7.17 Parametri speciali (PSPEC)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con le impostazioni programmate nei parametri speciali: ;PSPEC;
7.11 Output parameters (POS)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed outputs parameters (OS1 and OS2): ;POS;
7.12 Programmed SMS alarm messages (P#)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed SMS alarm messages (#0 ÷ #3): ;P#;
7.13 Configuration parameters (PPA)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed configuration parameters (TST, MNF…): ;PPA;
7.14 Credit parameters (PCREF)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed credit parameters (CREF, CVODA…): ;PCREF;
7.15 CLIP parameters (PCLP)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed CLIP functionality related parameters (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attention! Reply SMS can be many!
Note. User can use ;PCPL=x,y; to limit the number of CLIP
numbers to be printed. x = start number y = end number
Example
;PCLP=4,10; prints first 10 CLIP numbers.
7.16 Intercom call groups parameters (PKP)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed intercom group parameters (KPAx, KPBx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
Attention! Reply SMS can be many!
Note. User can use ;PKP=x,y; to limit the number of call
groups to be printed. x = start group y = end group
Example
;PKP=4,10; prints first 10 call groups settings.
7.17 Special parameters (PSPEC)
By sending this command to
you receive SMS message with all currently programmed special parameters settings:
;PSPEC;
Italiano
- 31 -
English
Mi 2466
7.18 Credito residuo per schede SIM pre-pagate (PCCx)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con il credito residuo presente sulla scheda SIM prepagata; "x" può assumere il valore 1, 2 o 3 e definisce rispettivamente quale stringa o numero chiamare tra quelli memorizzati nelle memorie CC1, CC2 o CC3: ;PCC1; o
;PCC2; o ;PCC3; o ;PCN; (tutti i numeri).
7.19 Stato delle uscite (PORC)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con lo stato delle uscite: ;PORC;
7.20 Reset manuale del modulo GSM (MRES)
Inviando questo comando, il dispositivo
spegne il modulo GSM e dopo pochi secondi lo riaccende. L’unità GSM si riavvia configurandosi con i parametri memorizzati nella scheda SIM: ;MRES;
7.21 Stato degli ingressi (INS)
Inviando questo comando si riceve un messaggio SMS di risposta con lo stato corrente degli ingressi: ;INS;
7.22 Ricezione della lista degli eventi registrati dal dispositivo
(funzione “LOGGING”)
Inviando questo comando si ricevono alcuni messaggi SMS di risposta con la lista degli eventi registrati dal dispositivo
; il numero di eventi registrati dipende dal valore
impostato nel parametro LOGN
(vedi paragrafo 6.10.1):
;PLOG;
Attenzione! I messaggi SMS di risposta a questo
comando possono essere numerosi!
7.18 Credit for prepaid or "pay as you go" SIM card (PCCx)
By sending this command to
you receive SMS message with Credit amount on your prepaid or "pay as you go" SIM card; "x" can assume the value 1, 2 or 3 and defines which string or number to call among those respectively stored in memories CC1, CC2 or CC3: ;PCC1; or ;PCC2; or ;PCC3; or ;PCN; (all numbers).
7.19 Status of the outputs (PORC)
By sending this command to
you receive SMS message with current outputs state: ;PORC;
7.20 Manual GSM module reset (MRES)
By sending this command to
shuts down GSM module and after a few second switches the GSM module ON again. The unit reboots all parameters from the SIM card: ;MRES;
7.21 Status of inputs (INS)
By sending this command to
you receive SMS message with current input state: ;INS;
7.22
By sending this command to message with log on depends from the value of LOGN parameter
6.10.1):
LOG
you receive SMS
device; quantity of logs
(see paragraph
;PLOG;
Attention! Reply SMS can be many!
Italiano
- 32 -
English
Mi 2466
8 VERIFICA E MODIFICA DEI PARAMETRI MEDIANTE COMANDI SMS
Come descritto nei capitoli 6 e 7, la programmazione e la verifica del valore dei parametri del dispositivo essere effettuata anche tramite messaggi SMS. Ogni comando SMS deve iniziare e terminare con il punto e virgola. Se si desidera ricevere, dal dispositivo messaggio SMS di risposta a conferma dell’avvenuta programmazione, è necessario mettere un “+” all’inizio del comando SMS.
può
, un
Esempi:
- se si desidera controllare quali numeri di telefono sono programmati nelle memorie T1÷T4 del dispositivo si deve utilizzare il seguente comando:
;PTN;
- se non ci sono numeri programmati il messaggio di risposta sarà:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- se si desidera inserire i numeri di telefono TN1 e TN2 è possibile utilizzare il seguente comando:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
8 CHANGING PARAMETERS USING THE SMS COMMANDS
As described in paragraph 6 and 7, programming and verification of parameters of
device can also be done by SMS messages. Each SMS command should start and stop with a semicolon. If it is needed a confirmation reply from
device it is necessary to add “+” at the
beginning of SMS command.
Examples:
- if it is requested to verify which numbers are stored in
memories TN1÷TN4 of
, the following SMS
command should be sent to the device:
,
;PTN;
- if no numbers are stored under the memories T1÷T4 the
device will answer:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- if it is required to store the telephone numbers of TN1 and
TN2, the following SMS command should be sent to the device:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- se si desidera ricevere un messaggio SMS di conferma scrivere “+” prima del comando:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
il messaggio SMS di ritorno sarà:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Nota. È possibile utilizzare la stessa procedura per tutti i
parametri di programmazione. È possibile modificare più parametri con un solo messaggio
SMS scrivendo in sequenza i vari comandi separati dal punto e virgola. Si consideri che il messaggio SMS non deve essere più lungo di 160 caratteri (spazi inclusi). Per esempio se si desidera modificare i seguenti parametri TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 e ricevere un messaggio SMS di conferma, è necessario comporre il seguente messaggio:
;+TN3=+44123578;IN1=1;IN2=1;OS1=15;OS2=1;ID1=120;LN1=1;
Inviarlo al numero di telefono del dispositivo pochi secondi si riceverà un messaggio SMS di risposta. Se la procedura è stata eseguita correttamente, il messaggio SMS di risposta conterrà esattamente gli stessi comandi inviati.
e in
- if a confirmation SMS is required from the device the command should be:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- confirmation SMS will be:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Note. You can use the same programming procedure for all
parameters. It is also possible to change different parameters with one
SMS. Consider that the SMS message should not be longer than 160 characters (included space characters).
If it is necessary to change the following parameters TN3, IN1, IN2, OS1, OS2; ID1, LN1 and a confirmation SMS is also required, it is necessary to send to
the
following SMS:
;+TN3=+44123578;IN1=1;IN2=1;OS1=15;OS2=1;ID1=120;LN1=1;
In a few seconds
will send back a replay SMS; if the procedure was correct, reply SMS will contain exactly the same parameters sent before.
Italiano
- 33 -
English
Mi 2466
9 PROGRAMMAZIONI DI FABBRICA
9 DEFAULT SETTINGS
Nome Valore di Descrizione Pagina
fabbrica
#0 “Luogo” Testo principale SMS di allarme 23 #1 “Ingresso 1”Testo SMS allarme dell'ingresso 1 23 #2 “Ingresso 2”Testo SMS allarme dell'ingresso 2 23 ADF 0 Chiamata automatica a TN1 in giorni 21 ALC 1 Cancellazione automatica memoria (Log) 28 ARST 0 Periodo di tempo del riavvio automatico 20 BUZ 1 Controllo del buzzer 21 CC1 Vuoto Controllo credito residuo, operatore generico 18 CC2 Vuoto Controllo del credito residuo, TIM Italia 18 CC3 Vuoto Controllo del credito residuo, Vodafone Italia 18 CLP1 Vuoto 1° numero funzione CLIP 27 CLP100 CLPCRL CLPEN 1 Attivazione funzione CLIP 26 CLPI 0 Condizione di attivazione dell'evento CLIP 27 CLPOU 1 Controllo pin d'uscita con evento CLIP 27 CREF “EUR” Testo per estrarre il credito; operatore CC1 19 CTIM “EURO” Testo per estrarre il credito; operatore CC2 19 CVODA “E’.” Testo per estrarre il credito; operatore CC3 19 DD1 0 Ritardo segnalazione allarme ingresso 1 12 DD2 0 Ritardo segnalazione allarme ingresso 2 12 EVIN 0 Memorizzazione allarmi su lista eventi 28-29 HTN 1 Nasconde il numero telefonico del dispositivo 20 ID1 0 Durata impulso per allarme ingresso 1 12 ID2 0 Durata impulso per allarme ingresso 2 12 IN1 0 Modalità di funzionamento ingresso 1 11 IN2 0 Modalità di funzionamento ingresso 2 11 INS Stampa lo stato degli ingressi 32 KPA4 Vuoto Gruppo di chiamata 4, 1° numero telefonico 24 KPB4 Vuoto Gruppo di chiamata 4, 2° numero telefonico 24 KPC4 Vuoto Gruppo di chiamata 4, 3° numero telefonico 24 KPT4 25 Gruppo di chiamata 4, tempo di risposta 24 KPA53 Vuoto Gruppo di chiamata 53, 1° numero telefonico 24 KPB53 Vuoto Gruppo di chiamata 53, 2° numero telefonico 24 KPC53 Vuoto Gruppo di chiamata 53, 3° numero telefonico 24 KPT53 25 Gruppo di chiamata 53, tempo di risposta 24 LCLR Cancella la lista degli eventi 29 LCV 4 Limite credito residuo 18 LN1 Vuoto Ingresso 1 collegato ai numeri telefonici 13 LN2 Vuoto Ingresso 2 collegato ai numeri telefonici 13 LN3 Vuoto Numeri telefonici per invio SMS test periodici 13 LN4 Vuoto Numeri telefonici per invio SMS stato SIM 13 LN5 Vuoto Numeri telefonici per invio SMS eventi NAC 13 LN6 Vuoto Numeri tel. per invio SMS lista eventi piena 13 LNG 0 Selezione della lingua 21 LOGI 0 Supporto memorizzazione eventi 28 LOGN 5 Numero di eventi inviati alla stampa 28 LOT 60 Durata massima della conversazione 13
Vuoto 100° numero funzione CLIP 27
Cancella tutti i numeri CLIP 29
Name Default Description Page
settings
#0 “Location” SMS main head text 23 #1 “Input 1” SMS input 1 text 23 #2 “Input 2” SMS input 2 text 23 ADF 0 Auto dial functionality to TN1 21 ALC 1 Automatic log clear 28 ARST 0 Period of time for automatic reset 20 BUZ 1 Buzzer control 21 CC1 Empty Check credit, universal provider 18 CC2 Empty Check credit, TIM Italy 18 CC3 Empty Check credit, Vodafone Italy 18
st
CLP1 Empty 1
CLP100
Empty 100th CLIP number 27
CLPCRL
CLPEN 1 Enable CLIP functionality 26 CLPI 0 CLIP activation conditions 27 CLPOU 1 Output activated by CLIP function 27 CREF “EUR” Parse text (CC1 operator) 19 CTIM “EURO” Parse text (CC2 operator) 19 CVODA “E’.” Parse text (CC3 operator) 19 DD1 0 Input 1 delay before dialing 12 DD2 0 Input 2 delay before dialing 12 EVIN 0 Alarm storing on LOG list 28-29 HTN 1 Hidden telephone number of device 20 ID1 0 Input 1 length of pulse 12 ID2 0 Input 2 length of pulse 12 IN1 0 Operating mode input 1 11 IN2 0 Operating mode input 2 11 INS Prints status of the inputs 32 KPA4 Empty Call group 4, 1 KPB4 Empty Call group 4, 2 KPC4 Empty Call group 4, 3 KPT4 25 Call group 4, calling time 24 KPA53 Empty Call group 53, 1 KPB53 Empty Call group 53, 2 KPC53 Empty Call group 53, 3 KPT53 25 Call group 53, calling time 24 LCLR Clear the list of events 29 LCV 4 Low credit value 18 LN1 Empty Input 1, link to telephone numbers 13 LN2 Empty Input 2, link to telephone numbers 13 LN3 Empty Periodic SMS text, link to phone numbers 13 LN4 Empty SIM card refill, link to telephone numbers 13 LN5 Empty NAC, link to telephone numbers 13 LN6 Empty LOG full, link to telephone numbers 13 LNG 0 Language selection 21 LOGI 0 Log interface 28 LOGN 5 Number of log events for printing out 28 LOT 6 0 Max conversation time 13
CLIP number 2 7
Delete all CLIP numbers 29
st
telephone number 24
nd
telephone number 24
rd
telephone number 24
st
telephone number 24
nd
telephone number 24
rd
telephone number 24
Italiano
- 34 -
English
Mi 2466
MIC 22 Regolazione sensibilità microfono (0 ÷ 40) 20 MNF Vuoto Selezione manuale/autom. del gestore GSM 20 MRES Riavvio manuale del modulo GSM 32 MUT 0 Abilita/disabilita il tono di chiamata 21 OD1 1 Ingresso 1 collegato all’uscita 1 o 2 15-26 OD2 2 Ingresso 2 collegato all’uscita 1 o 2 15-26 OD3 0 Evento NAC collegato all’uscita 1 o 2 15 OD4 0 Abilita l’uscita 1 o 2 alla risposta dell'utente 15 ORC1 Controllo del relé dell’uscita 1 29 ORC2 Controllo del relé dell’uscita 2 29 OS1 3 Modalità di funzionamento uscita 1 15 OS2 3 Modalità di funzionamento uscita 2 15 P# Stampa messaggi SMS #x 31 PALL Stampa di tutti i parametri 30 PCC1 Stampa numero richiesta credito (gest.gener.)32 PCC2 Stampa numero richiesta credito (TIM Italia) 32 PCC3 Stampa numero richiesta credito (VOD. Italia) 32 PCLP Stampa parametri CLIP 31 PCN Stampa numeri credito CC1, CC2, CC3 32 PCREF Stampa stringhe confronto credito residuo 31 PDD Stampa parametri DDx 30 PID Stampa parametri IDx 30 PIN Stampa parametri INx 30 PKP Stampa numeri dei gruppi di chiamata 31 PLN Stampa collegamenti LNx 30 PLOG Stampa parametri lista eventi (log) 32 POD Stampa parametri ODx 30 PORC Stampa stato delle uscite 32 POS Stampa parametri OSx 31 PPA Stampa parametri di configurazione 31 PSL Stampa parametri SL 31 PSPEC Stampa parametri speciali 31 PSQ Stampa intensità segnale GSM 30 PSW Stampa versione software 30 PTN Stampa numeri TNx 30 RAN 0 Numero di squilli per la risposta automatica 20 SCV 0 Tempo di validità della scheda SIM 18 SDCLR Cancellazione dati scheda SIM 8-29 SL 0 Livello di sicurezza 17 SPK 15 Regolazione volume dell'altoparlante (0 ÷ 20) 20 SSRES Riavvio manuale del dispositivo
29
TN1 Vuoto 1° numero di telefono amministratore 13 TN2 Vuoto 2° numero di telefono amministratore 13 TN3 Vuoto 3° numero di telefono amministratore 13 TN4 Vuoto 4° numero di telefono amministratore 13 TN5 Vuoto 5° numero di telefono amministratore 13 TST 24 intervallo di tempo per invio SMS di prova 20 UDC Vuoto Numero telefonico del dispositivo
20
MIC 22 Microphone sensitivity setting (0 ÷ 40) 20 MNF Empty Manual/auto selection of GSM provider 20 MRES Manual restart GSM module 32 MUT 0 Mute functionality 21 OD1 1 Input 1 link to output 1 or 2 15-26 OD2 2 Input 2 link to output 1 or 2 15-26 OD3 0 NAC direct link to output 1 or 2 15 OD4 0 Enable output 1 or 2 when the user answers 15 ORC1 Control of output 1 29 ORC2 Control of output 2 29 OS1 3 Output 1 mode 15 OS2 3 Output 2 mode 15 P# Prints #x SMS messages 31 PALL Prints all parameters 30 PCC1 Prints number for credit (universal request) 32 PCC2 Prints number for credit (TIM Italy) 32 PCC3 Prints number for credit (VODAFONE Italy) 32 PCLP Prints CLIP parameters 31 PCN Prints number for credit CC1, CC2, CC3 32 PCREF Prints credit request parse parameters 31 PDD Prints DDx parameters 30 PID Prints IDx parameters 30 PIN Prints INx parameters 30 PKP Prints call groups parameters 31 PLN Prints LNx links 30 PLOG Prints log of
32
POD Prints ODx parameters 30 PORC Prints the status of outputs 32 POS Prints OSx parameters 31 PPA Prints configuration parameters 31 PSL Prints SL parameter 31 PSPEC Prints special parameters 31 PSQ Prints GSM signal level 30 PSW Prints SW version 30 PTN Prints TNx numbers 30 RAN 0 Number of rings for auto answer function 20 SCV 0 SIM card time validity 18 SDCLR Clear all data from SIM card 8-29 SL 0 Security level 17 SPK 15 Speaker volume level (0 ÷ 20) 20 SSRES Manual restart of
st
TN1 Empty 1 TN2 Empty 2 TN3 Empty 3 TN4 Empty 4 TN5 Empty 5
administrator telephone number 13
nd
administrator telephone number 13
rd
administrator telephone number 13
th
administrator telephone number 13
th
administrator telephone number 13
device 29
TST 24 Time interval for test SMS 20 UDC Empty Telephone number of
20
Italiano
- 35 -
English
Mi 2466
PL10G
Mi 2466
PL122G PL124G
PL10G PL11G PL12G PL122G PL124G
Plaques de rue GSM pour applications de portier
INTRODUCTION
est un dispositif qui se base sur la technologie GSM désigné pour réaliser systèmes de communication simples et fiables. Les dispositifs peuvent être utilisés en applications multiples comme un système de portier sans fils GSM ou pour profiter de la fonction CLIP. Les modules analogiques, 2 sorties à relais, SMS de contrôle et alarme, gestion cartes téléphonique prépayés, etc...
CARACTÉRISTIQUES ET APPLICATIONS Caractéristiques
Le module intègre GSM Cinterion Il permet de générer des appels avec des touches ou aussi clavier additionnel 2 entrées analogiques utilisables aussi comme fonction alarme 2 relais de sortie avec tous les trois contacts accessibles: C, NC, NO Jusqu’à 100 numéros de téléphones pour la fonction CLIP Programmable par la porte USB (avec PC) ou par messages SMS ou directement sur la carte SIM Configuration téléchargeable avec des commandes SMS
Applications
Système de portier sans fils Ouvre porte ou ouvre portail automatique à distance (fonction CLIP) Fonctions simples d’alarme
permettent 2 entrées pour commandes
Puestos exteriores GSM por aplicaciones de portero electrónico
INTRODUCCIÓN
es un aparato basado sobre tecnología GSM planeado para realizar sistemas de comunicación simples y fiables. Los aparatos pueden ser utilizados en múltiples aplicaciones como un sistema de portero sin hilos GSM o la función CLIP. Los módulos analógicos, 2 salidas a relé, SMS de control y alerta, gestión de cardas prepagadas, etc...
CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES Características
Íntegra módulo GSM Cinterion Permite llamadas con teclas o también teclado adicional 2 entradas analógicas utilizables también como función alarma 2 relés de salida con accesibles todo tres los contactos: C, NC, NO Hasta 100 números de teléfono por la función CLIP Programable de la puerta USB o por mensajes SMS o directamente sobre la tarjeta SIM Configuración descargable con mandos SMS
Aplicaciones
Sistemas de portero sin hilos
Abrepuerta remotizado, función CLIP Simples funciones de alarma
permiten 2 entradas por mandos
Index Page 1 Instructions de sécurité 2 2 Installation 3 3 Demarrage 7 4 Fonctionnement 9 5 Programmation 10 6 Paramètres 11
Français
Índice Página 1 Advertencias de seguridad 2 2 Instalación 3 3 Inicio 7 4 Funcionamiento 9 5 Programación 10 6 Parámetros 11
- 1 -
Español
Mi 2466
1 INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lire attentivement les instructions contenues dans le manuel parce qu’elles fournissent importants renseignements concernant la sécurité d’installation, usage et entretien. On conseille le conserver de manière appropriée pour consultations futures.
- Mise en marche du dispositif
Ne pas mettre en marche le poste quand l’usage du téléphone portable est interdit ou bien où le dispositif peut causer des interférences ou situations de danger.
- Interférences
T ous les téléphones portables et les modules GSM peuvent être sensibles aux interférences qui peuvent influencer sur leurs prestations.
- Éteindre dans les hôpitaux
Respecter toutes les restrictions. Éteindre le dispositif en proximité d’appareillages médicaux.
- Éteindre en avion
Respecter toutes les restrictions. Les téléphones portables peuvent causer des interférences en avion.
- Éteindre pendant la fourniture de carburant
Ne pas utiliser le dispositif dans les environs des pompes d’essence ou gasoil. Ne pas utiliser en proximité de combustibles ou produit chimiques dangereux.
Leer cuidadosamente las advertencias contenidas en el presente manual porque proveen importantes informaciones que se refieren a la seguridad de instalación, empleo y manutención. Conservarlo de modo apropiado por futuras consultas.
- Puesta en marcha del aparato
No ponga en marcha el aparato cuando el empleo del móvil es prohibido o cuando el aparato puede causar interferencias o situaciones de peligro.
- Interferencias
Todos los móviles y los módulos GSM pueden ser sensibles a las interferencias que pueden influir en sus prestaciones.
- Apagar en los hospitales
Respetar todas las restricciones. Apagar el aparato en proximidad de instrumentaciones médicas.
- Apagar en avión
Respetar todas las restricciones. Los móviles pueden causar interferencias en avión.
- Apagar durante el abastecimiento de carburante
No utilices el aparato en proximidad de las bombas de gasolina. No utilices en proximidad de combustibles o productos químicos peligrosos.
- Éteindre en présence de risque d’explosion
Respecter toutes les restrictions. Ne pas utiliser le poste en endroits où matériels explosifs sont utilisés.
- Usage du dispositif
Ce poste doit être destiné seulement à l’usage pour lequel il a été conçu. Le fabriquant ne peut pas être considéré responsable pour dommages éventuels dérivés par usages impropres, erronés et déraisonnables. Ne pas toucher l’antenne inutilement.
- Ne pas laisser à la porté des enfants les parties de l’emballage, petits sacs en plastique, polystyrène, etc..
- Ne pas ouvrir le poste quand il est en marche.
- L’exécution de l’installation doit être ef fectuée de personnel spécialisé et en conformité avec les lois en vigueur.
- En cas de panne, fonctionnement irrégulier ou modification à l’installation se servir de personnel spécialisé.
- Le poste est conforme à la directrice CEE (marque européenne CE).
- Apagar en presencia de riesgo de estallido Respetar todas las restricciones. No utilices el aparato en lugares dónde son utilizados materiales explosivos.
- Empleo del aparato Este aparato tiene que sólo ser destinado al empleo por el que ha sido concebido. El constructor no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados por empleos impropios, erróneos e irrazonables. No tocar inútilmente la antena.
- No dejar al alcance de los niños las partes del embalaje, bolsitas de plástico, poliestireno difundido u otro.
- No abrir el aparato cuando es en marcha.
- La ejecución de la instalación tiene que ser efectuada para personal especializado y en conformidad con las leyes vigentes.
- En caso de avería, funcionamiento irregular o modificación a la instalación valerse de personal especializado.
- El aparato está conforme a las directivas CEE (marca europea CE).
Français
- 2 -
Español
Mi 2466
2 INSTALLA TION
2 INSTALACIÓN
Murer la boîte de la plaque de rue à une hauteur d’environ 1,65m du sol au coté supérieur.
Montar la caja de empotrar de la placa de calle a una altura de acerca 1,65m del suelo al lado superior teniendo los bordos frontales bien puestos con respecto al acabado de la pared.
1.65m
5
5
1
"
Position des ouvertures passage des câbles des boîtes d’encastrement PL71, PL72 et PL73.
Posición de las aberturas pasa-cables de las cajas de empotrar PL71, PL72 y PL73.
2
Montage au mur et passage des câbles.
Albañilería y paso de los cables.
Fixation des cadres port modules au report supérieur par les 2 petites vis qui se trouvent dans les boîtes d’encastrement.
Démontage de l’étiquette port nom
Desmontaje de la etiqueta porta-nombre
Démontage frontal de l’étiquette pour l’insertion du nom de l’utilisateur.
Desmontaje frontal de la etiqueta por la inserción del nombre del usuario.
3
Assemblage des modules au cadre.
Montaje de los módulos al marco.
Montaje de los marcos porta-módulos al agregado superior por los 2 tornillos pequeños que se encuentran en las cajas de empotrar.
4
Positionner l’antenne entre le report du cadre port modules et le module mis extérieur.
Posicionar la antena entre el marco y el módulo del puesto exterior.
Français
- 3 -
Español
Mi 2466
Positionner dans cet endroit le microphone.
Posicionar en esta sitio el micrófono.
6
5
Accrocher la partie inférieure du cadre à la boîte d’encastrement.
Enganchar la parte inferior del marco a la caja de empotrar.
2.1 SPÉCIFIQUES TECHNIQUES
Borniére pour la liaison à l’installation.
Terminales por la conexión a la instalación.
Petit câble pour la liaison au module bouton additionnel, si prévu avant dans l’installation.
Cablecito por la conexión al primer módulo pulsadores adicional (si está previsto en la instalación).
2.1 ESPECÍFICAS TÉCNICAS
Fixation du cadre à la boîte d’encastrement. Avant de serrer les vis aligner le cadre.
Montaje del marco a la caja de empotrar. Antes de cerrar los tornillos alinear el marco.
Alimentation: 12-24Vca/cc Consommation de courant de pic: 2 A Consommation de courant en transmission: 250mA Consommation de courant au repos: 80mA Module GSM: Cinterion Antenne avec connecteur type MMCX: 1 Entrées: 2 Sorties (relais): 2 Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C Humidité maximale admissible: 90%HR
Français
Alimentación: 12-24Vca/cc Consumo de corriente de pico: 2A Consumo de corriente en transmisión: 250mA Consumo de corriente a descanso: 80mA Modulo GSM: Cinterion Antena con conector tipo MMCX: 1 Entradas: 2 Salidas (relé): 2 Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ +50°C Máxima humedad admisible: 90%RH
- 4 -
Español
Mi 2466
2.2 SPÉCIFICATIONS OPÉRATIONNELLES
2.2 ESPECIFICACIONES OPERATIVAS
Antenne GSM; en cas de signal faible, elle peut être
remplacée par l’antenne art.AN01 extérieur.
Mini port USB pour la program­mation de l’unité
par PC.
Mini puerta USB por la programa­ción de la unidad
por PC.
Connecteurs pour le raccordement des modules boutons-poussoirs supplémentaires PL24S ou PL228S.
Conectores para la conexión de los módulos pulsadores adiciona­les PL24S o PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
Bornes pour la liaison à l’installation
Antena GSM; en caso de señal débil, puede ser
reemplazada por la antena externa art.AN01.
Siège de la carte SIM,
ACI FARFISA
.
Sede de la tarjeta SIM
non fourni par
(no provisto por
ACI FARFISA).
SIM CARD
C2
NO2
X
GND
Terminales por la conexión a la instalación
/+ Entrée tension alternative ou positive 12-24Vca/Vcc
/- Entrée tension alternative ou masse IN1 Entrée alarme 1 IN2 Entrée alarme 2 GND Masse X Sortie tension positive 12Vcc - max 0,2A NC1 Contact normalement fermé du relais 1 NO1 Contact normalement ouvert du relais 1 C1 Contact commun du relais 1 NC2 Contact normalement fermé du relais 2 NO2 Contact normalement ouvert du relais 2 C2 Contact commun du relais 2
Remplacement de l’antenne intérieure avec l’art.AN01 antenne extérieure
/+ Entrada tensión alterna o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Entrada tensión alterna o masa IN1 Entrada alarma 1 IN2 Entrada alarma 2 GND Masa X Salida tensión positiva 12Vcc - max 0,2A NC1 Contacto normalmente cerrado del relé 1 NO1 Contacto normalmente abierto del relé 1 C1 Contacto común del relé 1 NC2 Contacto normalmente cerrado del relé 2 NO2 Contacto normalmente abierto del relé 2 C2 Contacto común del relé 2
Sustitución de la antena interior con el modelo art.AN01 por externos
Français
- 5 -
Español
click
Mi 2466
2.3 SCHÉMAS DE LIAISON
2.3 ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Avant de brancher
a) Schéma d’installation a)
Esquema instalativo
PL1..G
Profilo
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
contrôler le schéma de liaison.
PRS210
230V 127V
0
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
Antes de conectar
, controlar el esquema de
conexión.
b) Schéma d’installation avec 2 modules boutons additionnels
PL24S ou PL228S
b)Esquema instalativo con 2 módulos pulsadores
adicionales PL24S o PL228S
PRS210
230V 127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
Profilo
A/+
A/-
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
c) Schéma d’installation avec plus de 2 des modules additionnels PL24S ou PL228S
c) Esquema instalativo con más que 2 de los módulos pulsadores adicionales, PL24S o PL228S
230V230V 127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(voir la page 12)
(ver la página 12)
(voir la page 15)
(ver la página 15)
IMPORTANT
Pour la programmation et le fonctionnement des modules Profilo, consulter les pages: 9 (fonctionnement), 15 (gestion sortie), 16 (contrôle des relais), 24 et 25 (système portier).
Français
IMPORTANTE
Por la programación y el funcionamiento de los módulos de pulsador Profilo, consultar las páginas: 9 (funcionamiento), 15 (gestión salidas), 16 (control de los relés), 24 y 25 (portero electrónico).
- 6 -
Español
Mi 2466
3 DEMARRAGE
3 INICIO
IMPORTANT. Avant d’utiliser la carte SIM dans le dispositif,
insérer-la dans le propre téléphone portable et désaffecter la demande du code PIN! Si la carte est protégée par le code PIN il ne peut pas opérer avec le dispositif
.
La capacité de mémoire de la carte SIM doit être au moins 128KByte.
Insérer la carte SIM dans le dispositif .. Attention! L’insertion et le déplacement de la carte SIM doit être effectué avec le poste éteint! Brancher les entrées et les sorties de en accord avec le schéma d’installation (page 6). Positionner l’antenne dans le dispositif comme indiqué par le dessin 4 de page 3. Brancher l’alimentation au réseau électrique. Le LED de couleur rouge, sur le panneau frontal, s’allume et il commence à clignoter, quand le dispositif accroche le réseau GSM, le LED rouge s’éteint et le dispositif émet un bip double; quand le dispositif a accroché le réseau GSM, le LED de couleur verte, présent soit sur le verso que sur le frontal, il s’allume et il commence à clignoter; le numéro des clignotes indique la puissance du signal (1= signal faible; 5= signal excellent). Le dispositif est prêt à fonctionner.
Remarque. Si le dispositif n’accroche pas le réseau GSM, le led rouge continue à clignoter, pendant que le vert reste allumé et le dispositif émet un bip chaque 15 secondes.
IMPORT ANTE. ¡Antes de utilizar la tarjeta SIM en el aparato, insértala en el propio móvil e inhabilitar la demanda del código PIN! Si la tarjeta es protegida por el código PIN no puede obrar con el aparato
. La capacidad de memoria de la tarjeta SIM debe ser al menos 128KByte.
Insertar la tarjeta SIM en el dispositivo mycom. ¡Cuidado! ¡La inserción y la eliminación de la tarjeta SIM tiene que ser hecha con el aparato apagado! Conectar las entradas y las salidas de en acuerdo con el esquema de instalación (página 6). Posicionar la antena presente sobre el aparato como indicado en el dibujo 4 de página 3. Conectar el alimentador a la red eléctrica. El LED de color rojo, en el frontal del panel, se enciende y empieza a relampaguear, cuando el aparato engancha la red GSM se apaga el LED rojo y el aparato emite una doble señal acústica; cuando el aparato ha enganchado la red GSM, el LED de color verde, presente sea sobre el reverso que sobre la fachada, se enciende e inicia a relampaguear; el número de los relampagueas indica la potencia de la señal (1=señal débil; 5=señal excelente).
Nota. Si el aparato no engancha la red GSM, el led rojo sigue relampagueando, mientras que aquel verde queda encendido y el aparato emite una señal acústica cada 15 segundos.
IMPORTANT. Avant d’envoyer les commandes SMS de programmation au dispositif
, il doit être en
fonctionnement normal et branché au réseau GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANTE. ¡Antes de enviar los mandos SMS de programación al dispositivo
, tiene que ser en
funcionamiento normal y conectado a la red GSM!
SIM CARD
Min. 128KByte
Français
- 7 -
Español
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATION DE LA COULEUR DU LED LED de couleur rouge
Quand il est allumé le dispositif est en train d’exécuter la phase d’initialisation; lors que le dispositif recherche le réseau GSM il clignote. Si le LED rouge n’arrête pas de clignoter il y a un problème avec la connexion ou il est panne.
3.1 SIGNIFICADO DEL COLOR DEL LED LED de color rojo
Cuando es encendido el aparato está ejecutando la fase de inicialización; cuando relampaguea el dispositivo esta en busca de la red GSM. Si el LED rojo sigue relampagueando tiene un problema con la conexión o es dañado.
LED de couleur verte
Il indique le niveau du signal GSM. 1 clignote le signal est faible, 5 clignote le signal est excellent.
LED
3.2 EFFACER TOUTES LES DONNÉES PROGRAMMÉES DANS LA CARTE SIM
Cette opération est absolument nécessaire, si la carte SIM qui on va à utiliser pour l’unité
n’est pas toute neuf et elle
a déjà des données mémorisées. En envoyant ce texte au dispositif
, tous les numéros
programmés seront effacés:
;SDCLR;
LED de color verde
Indica el nivel de la señal GSM. 1 relampaguea la señal es débil, 5 relampaguea la señal es excelente.
12345
Numéro de clignotes du Led vert
Número de destellos del Led verde
3.2 QUITAR TODOS LOS DATOS PROGRAMADOS EN
LA TARJETA SIM
Esta operación es absolutamente necesaria, si la tarjeta SIM que se quiere utilizar por la unidad
no es nueva e ya tiene algunos datos memorizados. Enviando este SMS al dispositivo
,
todos los
parámetros y números programados serán quitados:
;SDCLR;
Après l’envoi du SMS il faut attendre au moins 30 secondes pour que le dispositif termine les effacements!
Remarque. Avec l’envoi de ce commande toutes les données programmées seront effacées par la carte SIM!
¡Después del envío del SMS es necesario esperar al menos 30 segundos para que los dispositivo termine las anulaciones!
Nota. ¡Con el envío de este mando todos los datos programados serán quitados por la tarjeta SIM!
Français
- 8 -
Español
Mi 2466
4 FONCTIONNEMENT
4 FUNCIONAMIENTO
En appuyant le bouton d’appel sur la plaque de rue, on génère l’appel au premier numéro de téléphone mémorisé dans le paramètre KP A du groupe sélectionné
(page 24)
. Si l’utilisateur
appelé ne répond entre le délai établi dans le paramètre KPT
(page 24)
interrompe l’appel, et, si ils sont présent autres numéros téléphoniques dans les paramètres KPB et KPC, il effectue, en séquence, les appels aux autres deux numéros téléphoniques. Si une communication téléphonique n’a pas encore été activée, en pressant un autre bouton sur la plaque de rue, l’appel en cours s’interrompt et il passe à appeler l’utilisateur mémorisé dans le dernier bouton pressé. Une communication en cours s’interrompe quand il termine le délai imposé dans le paramètre LOT
(page 13)
quand l’utilisateur appelé arrête la conversation ou en pressant n’importe pas quel bouton sur la plaque de rue. Pendant la communication téléphonique il est possible d’actionner la gâche de l’entrée en composant sur le téléphone un numéro à 2 chiffres selon le tableau 5 de page 16.
Exemple
2 secondes, deux fois le chiffre 1
: si la gâche est branchée à la sortie 1, appuyer, entre
(numéro 11).
drin
Empujando la tecla de llamada sobre el pulsador, se realiza la llamada al primer número de teléfono memorizado en el parámetro KPA del grupo selecto
(página 24).
Si el usuario llamado no contesta dentro del plazo establecido en el parámetro KPT
(página 24)
interrumpe la llamada, y, si son presentes otros números telefónicos en los parámetros KPB y KPC, efectúa, en secuencia, las llamadas a los otros dos números telefónicos. Si no ha sido activada todavía una comunicación telefónica, empujando otra tecla sobre el pulsador, se interrumpe la llamada en curso y se pasa a llamar al usuario memorizado en el último interruptor comprimido. Una comunicación en curso se interrumpe cuando acaba el tiempo programado en el parámetro LOT
(página 13)
cuando el usuario llamado cierra la conversación o presionando cualquier pulsador de la placa de calle. Durante la comunicación telefónica es posible accionar la cerradura de la entrada, componiendo sobre el teléfono un número a 2 cifras según la tabla 5 de página 16.
Ejemplo
de 2 segundos, dos veces la cifra 1
: si la cerradura es unida a la salida 1, pulsar, dentro
(número 11).
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Français
- 9 -
Español
Mi 2466
5 PROGRAMMATION
SIM CARD
Rossi
Smith
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9 #
5 PROGRAMACIÓN
Le dispositif permet différents types de programmation:
Programmation direct de la carte SIM. Il est possible programmer la carte SIM directement en l’insérant dans le propre téléphone portable en utilisant l’agenda pour mémoriser les paramètres de configuration. Le nom du paramètre doit être mémorisé dans la section “nom” de l’agenda, pendant que la valeur dans la section “numéro ». Pour plus des éclaircissements faire référence aux exemples reportés dans les paragraphes suivants.
Agenda
Nom / Nombre
Numéro / Número
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM CARD
Agenda
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1 4 7
Programmation à distance par des messages SMS. Il est possible de programmer le dispositif
à
distance avec l’envoi de messages spéciaux SMS de commande. Pour plus des éclaircissements faire référence aux paragraphes suivants.
El dispositivo
permite muchos tipos de
programación:
Programación directa de la tarjeta SIM.
Es posible programar directamente la tarjeta SIM insertándola en el propio móvil utilizando la agenda para memorizar los parámetros de configuración. El nombre del parámetro tiene que ser memorizado en la sección “nombre” de la agenda, mientras que el valor en la sección “número”. Para mayores explicaciones hacer referencia a los ejemplos indicados en los párrafos siguientes.
KPA4
040713470
Programación remota con mensajes SMS.
Es posible programar el dispositivo mycom a distancia con el envío de adecuados mensajes SMS de mando. Para mayores explicaciones hacer referencia a los párrafos siguientes.
Message
Mensaje
1
2
4
5
7
8 0
3 6 9 #
Message / Mensaje
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Envoie à: Manda a:
35011454721 35011454721
Programmation par PC. Il est possible de programmer le dispositif
avec un PC branché à la porte USB
et en utilisant le logiciel “mycom manager.”
mycom manager
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=34967564326;KPT1=30;
;TBE=1;TBZS=6;TBZE=15;
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
SIM Card
SMS
Smith
Rossi
Programación con Personal Ordenador. Es posible programar el dispositivo mycom con un PC conectado por puerta USB y usando el software “mycom manager.”
Smith
Rossi
Français
- 10 -
Español
Mi 2466
6 PARAMÈTRES
6 P ARÁMETROS
Pour configurer les fonctionnalités du dispositif il faut programmer quelques paramètres. Les paramètres sont subdivisés en sections logiques et ils sont décrits dans les chapitres suivants.
Remarque. Dans le dispositif téléphoniques internationaux peuvent être mémorisés aussi précédés par le symbole + et du
code de la Nation; es.: +39340..., +44122....
6.1 FONCTION ALARME
La fonction d’alarme est définie par quelques paramètres qui sont groupés en deux sections: la première contient ceux qui utilisés pour déterminer les situations qui engendrent une condition d’alarme, la seconde le nécessaires à établir par quelle modalité l’alarme la situation doit être signalée.
6.1.1 ACTIVATION DES ALARMES
Les paramètres suivants sont utilisés pour définir les critères que, si se réalisent aux terminaux d’entrée IN1 et IN2, génèrent une situation d’alarme.
6.1.1.1 Paramètre INx=y
Une situation d’alarme peut être générée soit de l’entrée 1 que de l’entrée 2, pour sélectionner quelle entrée génère la situation d’alarme il est nécessaire d’attribuer au paramètre “x” la valeur 1 ou 2 (exemple IN1 ou IN2). Quelconque soit l’entrée choisie, l’alarme peut être activé soit en fermant l’entrée désignée vers la masse (GND) soit en ouvrant un circuit qui ferme la borne d’entrée normalement vers la masse (interruption “Loop” de courant). Quand une entrée révèle une condition d’alarme elle envoie un message SMS de notification à un administrateur
6.1.2.2 - paramètres LN1 et LN2)
un SMS aussi, en outre quand l’entrée qui a relevé l’alarme revient dans la position normale. Les alternatives décrites en priorité se programment en attribuant au paramètre “y” une valeur de 0 à 6 selon le tableau suivant.
Tableau 1. Paramètres opérationnels pour entrées IN1
- IN2 y = Description
0 Entrée normalement ouverte; activée avec référence
de masse (GND)
1 Entrée normalement fermée; activée avec interruption
du “loop” de courant (ouverture entrées) 2 Paramètre non utilisé 3 Paramètre non utilisé 4 Comme paramètre 0 avec envoi SMS aussi au retour
dans la position normale de l’entrée INx 5 Comme paramètre 1 avec envoi SMS aussi au retour
dans la position normale de l’entrée INx 6 Paramètre non utilisé
; il est possible d’envoyer
les numéros
(voir paragraphe
Para configurar las funciones del dispositivo
tienen que ser programados algunos parámetros. Los parámetros son subdivididos en secciones lógicas y son descritos en los capítulos siguientes.
Nota. En el dispositivo
pueden ser también memorizados números telefónicos internacio­nales precedidos por el símbolo + y del código de
la Nación; ej.: +39340..., +44122....
6.1 FUNCIÓN ALARMA
La función alarma es definida por algunos parámetros que son agrupados en dos secciones: la primera contiene aquéllos utilizados para localizar las situaciones que generan una condición de alarma, la segunda aquellos necesarios a establecer con cuál modalidad la alarma tendrá que ser señalado.
6.1.1 ACTIVACIÓN DE LAS ALARMAS
Los parámetros siguientes son utilizados para definir los criterios que, si presentas a los terminales de entrada IN1 e IN2, engendran una situación de alarma.
6.1.1.1 Parámetro INx=y
Una situación de alarma puede ser generada sea de la entrada 1 que de la entrada 2, para seleccionar cuál entrada engendra la situación de alarma es necesario atribuir al parámetro “x” el valor 1 o 2 (ejemplo IN1 o IN2). Cualquiera sea la entrada seleccionada, la alarma puede ser activada sea cerrando la entrada elegida hacia masa (GND) sea abriendo un circuito que normalmente cierra el borne de entrada hacia masa (interrupción “Loop” de corriente). Cuando una entrada revela una condición de alarma manda un mensaje SMS de notificación a un administrador
párrafo 6.1.2.2 - parámetros LN1 y LN2)
; además es posible
(ver
también mandar un SMS cuando la entrada que ha detectado la alarma vuelve en la posición normal. Las alternativas descritas en precedencia se programan atribuyendo al parámetro “y” un valor de 0 a 6 según la tabla siguiente.
Tabla 1. Parámetros operativos por entradas IN1 - IN2 y = Descripción
0 Entrada normalmente abierta; activado con
referencia de masa (GND)
1 Entrada normalmente cerrada; activado con
interrupción del “loop” de corriente (abertura
entradas) 2 Parámetro no utilizado 3 Parámetro no utilizado 4 Como parámetro 0 con envío SMS para el regreso
a la posición normal de la entrada INx 5 Como parámetro 1 con envío SMS para el regreso
a la posición normal de la entrada INx 6 Parámetro no utilizado
Français
- 11 -
Español
Mi 2466
Schémas de liaison de l’entrée d’alarme
Esquemas de conexión de la entrada de alarma
IN1-IN2
Contact normalement fermé
(loop de
courant)
GND
6.1.1.2 Paramètre IDx=y
Le paramètre IDx=y détermine la durée en secondes de l’impulse nécessaire à faire partir le signal d’alarme à l’entrée 1 ou 2 (x=1 ou 2). La duré en secondes de l’impulse (y) peut être variable de 0,5 secondes aux 9999 secondes. La position prédéfinie est 0,5 seconde avec la valeur du paramètre “y” égale à 0.
6.1.1.3 Paramètre DDx=y
Le paramètre DDx=y est utilisé pour définir le retard en secondes (y=0÷9999) entre le moment où la condition d’alarme se vérifie à l’entrée 1 ou 2 (x=1 ou 2) et quand au dispositif arrive la communication d’alarme.
Tableau 2. Signification des paramètres IN, ID et DD Nom Description
IN1 Manière de fonctionnement de l’entrée 1 IN2 Manière de fonctionnement de l’entrée 2 ID1 Durée de l’impulse de l’entrée 1 ID2 Durée de l’impulse de l’entrée 2 DD1 Retard pour l’acquisition de l’alarme de l’entrée 1
DD2 Retard pour l’acquisition de l’alarme de l’entrée 2
Exemple
Agenda Nom Numéro Description
IN1 0 Alarme activée par la connexion à la masse
IN2 4 Alarme activée par la connexion au GND
ID1 10 L’impulse à l’entrée 1 doit durer au moins
ID2 0 L’impulse à l’entrée 1 doit durer au moins
DD1 0 Communication d’alarme à l’entrée 1 acquis
DD2 15 Communication d’alarme à l’entrée 2 acquis
SMS
: Insertion paramètres IN, ID et DD
SIM
Programmation direct sur la carte SIM
(GND) de l’entrée 1
de l’entrée 2 et SMS au redémarrage
10 secondes pour activer l’alarme
0,5 secondes pour activer l’alarme
0 secondes après
15 secondes après
Programmation à distance par SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
IN1-IN2
Contact normalement ouvert
GND
IN1-IN2
Contacto normalmente cerrado
de corriente)
(loop
GND
6.1.1.2 Parámetro IDx=y
El parámetro IDx=y determina la duración en segundos del impulso necesario a hacer sacar la señal de alarma a la entrada 1 o 2 (x=1 o 2). La durada en segundos del impulso (y) puede variar de 0,5 segundos a 9999 segundos. La impostación predefinida es 0,5 segundos con el valor del parámetro “y” igual a 0.
6.1.1.3 Parámetro DDx=y
El parámetro DDx=y es utilizado para definir el retraso en segundos (y=0÷9999) entre el momento en que la condición de alarma ocurre a la entrada 1 o 2 (x=1 o 2) y cuando el aparato adquiere la señal de alarma.
Tabla 2. Significado parámetros IN, ID y DD Nombre Descripción
IN1 Modo de funcionamiento de la entrada 1 IN2 Modo de funcionamiento de la entrada 2 ID1 Duración del impulso de la entrada 1 ID2 Duración del impulso de la entrada 2 DD1 Retraso por la adquisición de la alarma de la
entrada 1
DD2 Retraso por la adquisición de la alarma de la
entrada 2
Ejemplo
Agenda
Nombre Número Descripción
IN1 0 Alarma activada a través de la conexión
IN2 4 Alarma activada de la conexión a GND
ID1 10 El impulso a la entrada 1 tiene que durar
ID2 0 El impulso a la entrada 1 tiene que durar
DD 1 0 Señal de alarma a la entrada 1 adquirido
DD 2 15 Señal de alarma a la entrada 2 adquirido
: Inserción parámetros IN, ID y DD
SIM
SMS
Programación directa sobre la tarjeta SIM
a masa, (GND) de la entrada 1
de la entrada 2 y SMS al restablecimiento
al menos 10 seg. para activar la alarma
al menos 0,5 seg. para activar la alarma
después de 0 segundos
después de 15 segundos
Programación remota por SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
IN1-IN2
Contacto normalmente abierto
GND
Français
- 12 -
Español
Mi 2466
6.1.2 COMMUNICATION A DIST ANCE D’UN ÉVÉNEMENT D’ALARME
Les paramètres suivants sont utilisés pour définir les modalités par lesquelles
Remarque. Le dispositif
signale l’événement d’alarme.
envoie messages SMS
pour la notification d’un événement d’alarme.
6.1.2 SEÑAL REMOTA DE UN EVENTO DE ALARMA
Los parámetros siguientes son utilizados para definir las modalidades con las que el dispositivo
señala el
evento de alarma. Nota. El dispositivo
manda mensajes SMS por la
notificación de un evento de alarma.
6.1.2.1 Paramètre TNx=y
Pour la gestion du dispositif les administrateurs du système doivent être déterminés, ils peuvent être 5 à la limite et ils sont déterminés par le paramètre TNx (x=1÷5); dans les paramètres TN1÷TN5 doit être mémorisé leurs numéros de téléphones (y). Les numéros des administrateurs (TN1÷TN5) sont utilisés pour la communication d’un événement d’alarme aussi.
signale l’alarme par l’envoi de messages SMS.
6.1.2.2 Paramètre LNx=y
Le paramètre LNx=y a significations multiples selon la valeur de la variable (x=1÷6) comme reporté dans le tableau suivant:
LN1= y numéros de téléphones auxquels les SMS seront
envoyés pour une alarme engendrée par l’entrée 1;
LN2= y numéros de téléphones auxquels les SMS seront
envoyés pour une alarme engendrée par l’entrée 2;
LN3= y numéros de téléphones auxquels envoyer un
message SMS pour la vérification périodique du fonctionnement du dispositif;
LN4= y numéros de téléphones auxquels envoyer un
message SMS quand le crédit est sous la seuil
(paramètre LCV, paragraphe 6.4.1.1)
SIM est près de l’échéance
ou la carte
(paramètre SCV,
paramètre 6.4.1.1);
LN5= y numéros de téléphones auxquels envoyer SMS
pour chaque événement NAC
(voir note du tableau
3);
LN6= y numéros de téléphones auxquels envoyer les
messages SMS d’avis liste événements crue.
6.1.2.1 Parámetro TNx=y
Por la gestión del aparato tienen que ser localizados los administradores del sistema, ellos pueden ser máximo 5 y son localizados por el parámetro TNx (x=1÷5); en los parámetros TN1÷TN5 tienen que ser memorizados sus números de teléfono (y). Los números de los administradores (TN1÷TN5) es utilizado también por la señal de un evento de alarma.
señala la alarma por el envío de mensajes SMS.
6.1.2.2 Parámetro LNx=y
El parámetro LNx=y tiene múltiples sentidos según el valor de la variable (x=1÷6) como indicado en la tabla siguiente:
LN1= y número de teléfono a que serán enviados los SMS
por una alarma engendrada por la entrada 1;
LN2= y número de teléfono a que serán enviados los SMS
por una alarma engendrada por la entrada 2;
LN3= y número de teléfono a que mandar un mensaje
SMS por la verificación periódica del funcionamiento del aparato;
LN4= y número de teléfono a que mandar un mensaje
SMS cuando el crédito está bajo el umbral
(parámetro LCV, párrafo 6.4.1.1)
está cerca del plazo
(parámetro SCV, parámetro
o la tarjeta SIM
6.4.1.1);
LN5= y número de teléfono a que mandar SMS por cada
evento NAC
(ver nota de la tabla 3);
LN6= y número de teléfono a que mandar los mensajes
SMS de aviso lista eventos llena.
Le paramètre “y” assume une valeur même aux numéros des mémoires (TN1÷TN5) où les numéros de téléphones sont mémorisés auquel envoyer les messages.
Exemples:
- si les messages doivent être envoyés aux numéros TN1,
TN3 et TN4, le paramètre “y” sera égal à 134;
- si les messages doivent être envoyés aux numéros TN1 et
TN5 “y” il sera égal à 15.
6.1.2.3 Paramètre LOT=x
Le paramètre LOT=x est utilisé pour définir la durée en secondes des appels vocaux (x=1÷9999). Le début de la connexion mets en marche le timer LOT, si la connexion vocale est encore active quand le temps de conversation expire, le dispositif disjoint la connexion automatiquement.
Français
El parámetro “y” asume un valor igual a los números de las memorias (TN1÷TN5) dónde son memorizados los números de teléfono cuyos mandar los mensajes.
Ejemplos
:
- si los mensajes tienen que ser enviados a los números TN1, TN3 y TN4, el parámetro “y” será igual a 134;
- si los mensajes tienen que ser enviados a los números TN1 y TN5 el parámetro “y” será igual a 15.
6.1.2.3 Parámetro LOT=x
El parámetro LOT=x es utilizado para definir la duración en segundos de las llamadas vocales (x=1÷9999). El principio de la conexión encamina el temporizador LOT , si la conexión vocal todavía es activa cuando vence el tiempo de conversación, el aparato desconecta automáticamente la conexión.
- 13 -
Español
Mi 2466
T ableau 3. Paramètres de communication pour alarmes Nom Description
TN1 1 TN2 2 TN3 3 TN4 4 TN5 5
er
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
ème
numéro de téléphone de l’administrateur
LN1 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) joints à la 1ère
entrée d’alarme
LN2 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) joints à la 2
ème
entrée d’alarme
LN3 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer un SMS pour le test périodique du dispositif
LN4 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer un SMS pour la notification du crédit insuffisant ou de l’échéance de la carte SIM
LN5 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer la liste des NAC
(voir remarque)
LN6 Numéros de téléphones (TN1÷TN5) auxquels
envoyer la liste des événements mémorisée dans le dispositif
LOT Durée maximale de la conversation téléphonique
Remarque. Quand un téléphone appelle ou envoie
messages au dispositif
et son numéro n’est
pas dans la liste CLIP , automatiquement une procédure de sécurité va à être mise en marche (NAC) et ce numéro de téléphone peut être envoyé par SMS un administrateur pour la notification (paramètre LN5).
Tabla 3. Parámetros de señal por las alarmas Nombre Descripción
TN1 1° número de teléfono del administrador TN2 2° número de teléfono del administrador TN3 3° número de teléfono del administrador TN4 4° número de teléfono del administrador TN5 5° número de teléfono del administrador LN1 Números de teléfono (TN1÷TN5) unidos a la 1°
entrada de alarma
LN2 Números de teléfono (TN1÷TN5) unidos a la 2°
entrada de alarma
LN3 Números de teléfono (TN1÷TN5) a cuyo mandar
un SMS por la prueba periódica del aparato
LN4 Números de teléfono (TN1÷TN5) cuyos mandar
un SMS por la notificación del crédito insuficiente o el plazo de la tarjeta SIM
LN5 Números de teléfono (TN1÷TN5) a cuyo
mandar la lista de los NAC
(ver nota)
LN6 Números de teléfono (TN1÷TN5) cuyos mandar
la lista de los eventos memorizada en el aparato
LOT Duración principio de la conversación telefónica
Nota. Cuando un teléfono llama o envía mensajes al
dispositivo
y su número no está en la lista
CLIP, se activa un procedimiento de seguridad, NAC y el número de teléfono que ha originado un procedimiento NAC puede ser mandado para SMS a un administrador por la notificación (parámetro LN5).
Exemple
SIM
: communications à distance des alarmes
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda Nom Numéro Description
TN1 042376678 1 TN2 040713470 2
er
numéro de l'administrateur
ème
numéro de l'administrateur
LN1 13 Communication alarme relevée par
entrée 1 envoyée aux numéros TN1 et TN3
LN2 1234 Communication alarme relevée par
entrée 2 envoyée aux numéros TN1, TN2, TN3 et TN4
LN5 1 Message qui confirme l’événement NAC
envoyé au TN1
LOT 60 Maximum délai de conversation 60s,
après ce délai la connexion vocale est interrompue automatiquement
Programmation à distance par SMS
SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
Ejemplo
: señales remotas de las alarmas
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
TN1 042376678 1° número del administrador TN2 040713470 2° número del administrador
LN1 13 Señal alarma detectada por entrada a
1 enviada a los números TN1 y TN3
LN 2 1234 Señal alarma detectada por la entrada
2 enviada a los números TN1, TN2, TN3 y TN4
LN5 1 Mensaje notifica evento NAC mandado
a TN1
LOT 60 Tiempo máximo de conversación 60s,
después de este tiempo la conexión vocal es interrumpida automáticamen­te
Programación remota por SMS
SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
Français
- 14 -
Español
Mi 2466
6.2 GESTION SORTIES
Le dispositif
possède 2 sorties qui pilotent 2 relais; les sorties peuvent permettre soit commandes spécifiques soit être lies à la réalisation de quelques conditions d’alarme aux bornes d’entrée. Le fonctionnement des sorties est défini par les prochains paramètres.
6.2 GESTIÓN SALIDAS
El dispositivo
tiene 2 salidas que pilotan 2 relés; las salidas pueden permitir sea mandos específicos, sea ser conectadas al pasar de algunas condiciones de alarma a los bornes de entrada. El funcionamiento de las salidas es definido por los próximos parámetros.
6.2.1 Paramètre OSx=y
Le dispositif dispose de 2 sorties (x=1 ou 2) réalisées avec 2 relais. Les sorties peuvent être représentées pour fonctionnements différents comme reporté dans le tableau suivant:
OSx= 0 Sortie "x" désactivé OSx= 1 Fonctionnement bistable, modalité ON/OFF) OSx= y Fonctionnement monostable (modalité à impulse);
où “y” est la durée de la poussée en secondes (y=2÷9999)
Attention. Le paramètre “y” doit être majeur de 1. Exemple de liaison des sorties:
Relais 1
Relé 1
Relais 2
Relé 2
Transformateur Transformador
mycom
NC1 NO1
C1
NC2 NO2
C2
12Vca
PA = Bouton-poussoir
Pulsador abrepuerta
PA
Gâche électrique (12Vca-1A max.)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A max.)
Portail automatique
Portal automático
6.2.1 Parámetro OSx=y
El aparato cuenta con 2 salidas (x=1 o 2) realizadas con 2 relés. Las salidas pueden ser configuradas por funcionamientos diferentes como indicados en la tabla siguiente:
OS = 0 Salida “x” inhabilitada OS = 1 Funcionamiento bistable, modalidad ON/OFF, OS = y Funcionamiento monostable (modalidad a
impulso); dónde “y” es la duración del impulso en segundo (y=2÷9999)
Atención. El parámetro “y” tiene que ser mayor de 1. Ejemplo de conexión de las salidas:
ouvre porte (optionnel)
(opcional)
6.2.2 Paramètre ODx=y
Le paramètre ODx=y est utilisé pour lier un événement d’alarme qui se vérifie à l’entrée 1 ou 2 (x=1 ou 2) à la sortie 1 ou 2 (y=1 ou 2); OD3=y est utilisé pour lier un événement NAC à la sortie 1
ou 2 (y=1 ou 2);
OD4=y il active les relais de la sortie 1 ou 2 (y=1 ou 2) lors
que l'utilisateur reponde;
ODx=0 il signifie que la fonction associée au paramètre
ODx est désactivée.
Tableau 4. Paramètres de gestion des sorties Nom Description
OS1 Manière de fonctionnement de la sortie 1 OS2 Manière de fonctionnement de la sortie 2 OD1=y Entrée 1 joint à la sortie y OD2=y Entrée 2 joint à la sortie y OD3=y Événement NAC joint directement à la sortie y OD4=y La sortie y est activée a la reponse
6.2.2 Parámetro ODx=y
El parámetro ODx=y es utilizado para asociar un evento de alarma que se ha averiguado a la entrada 1 o 2 (x=1 o 2) a la salida 1 o 2 (y=1 o 2); OD3=y es utilizado para asociar un evento NAC a la salida
1 o 2 (y=1 o 2);
OD4=y activa los relés de la salida 1 o 2 (y=1 o 2) cuando
el usuario llamado contesta;
ODx=0 significa que la funcion asociada al parámetro
ODx es desactiva.
Tabla 4. Parámetros de gestión de las salidas Nombre Descripción
OS1 Modo de funcionamiento de la salida 1 OS2 Modo de funcionamiento de la salida 2 OD1=y Entrada 1 connectada a la salida y OD2=y Entrada 2 connectada a la salida y OD3=y Evento NAC unido directamente a la salida y OD4=y Salida y es activa a la contestación
Français
- 15 -
Español
Mi 2466
Exemple
: gestion des sorties
Ejemplo: gestión de las salidas
SIM
Agenda Nom Numéro Description
OS 1 1 Bistable, modalité ON/OFF, OS 2 1 4 Monostable; modalité à impulse - durée
OD 1 1 Entrée 1 active la sortie 1 OD 2 2 Entrée 2 active la sortie 2
SMS
6.2.3 CONTRÔLE DES RELAIS AVEC DES TONS DTMF
Le dispositif relais dans le dispositif en utilisant les tons DTMF. Cette fonction est très utile dans l’application portier.
Pour contrôler les relais, pendant la conversation avec le dispositif téléphone une combinaison de 2 chiffres. Le premier chiffre identifie le relais (1 ou 2), le second chiffre indique si activer (1) ou désactiver (0) le relais. Dans le cas où l’utilisateur désire agir sur les deux relais il doit utiliser comme premier chiffre le
0. Dans ce cas les deux relais sont contrôlés au même temps.
Remarque. La combinaison à 2 chiffres pour être valide doit
Important. Le dispositif
avec l’utilisateur pour permettre la fonction du contrôle des relais avec les tons DTMF!
Exemple
Programmation directe sur la carte SIM
impulse 14 secondes
Programmation à distance par SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
peut contrôler les deux sorties avec
, l’utilisateur doit composer sur son propre
être numérotée entre 2 secondes et elle ne doit pas être précédée ou suivie, pour au moins 3 secondes, par d’autres numéros.
doit être en conversation
: contrôle relais avec des tons DTMF
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda NombreNúmero Descripción
OS1 1 Bistable, modalidad ON/OFF, OS2 14 Monostable; modalidad a impulso -
durada impulso 14 segundos OD1 1 Entrada 1 activa la salida 1 OD2 2 Entrada 2 activa la salida 2
Programación remota por SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROL DE LOS RELÉS CON TONOS DTMF
El dispositivo
puede controlar las dos salidas a relés presentes en el aparato utilizando tonos DTMF. Esta función es muy útil en la aplicación de portero electrónico.
Para controlar los relés, durante la conversación con el dispositivo
, el usuario tiene que componer sobre el propio teléfono una combinación de 2 cifras. La primera cifra identifica el relé (1 o 2), la segunda cifra indica si activar (1) o desactivar (0) el relé. En el caso en que el usuario desea actuar sobre ambos los relés tiene que usar como primera cifra el 0. En este caso los dos relés son controlados al mismo tiempo.
Nota. Para ser válida la combinación a 2 cifras tiene que ser digitada dentro de 2 segundos y no tiene que ser precedida o seguida, por al menos 3 segundos, de otros números.
Importante. ¡El dispositivo
tiene que estar en conversación con el usuario para permitir la función del control de los relés con los tonos DTMF!
Ejemplo
: controlo relé con tonos DTMF
Tableau 5. Combinaison tons DTMF Numéro Description
00 les 2 relais sont désactivés 01 les 2 relais sont activés 10 relais 1 désactivé 11 relais 1 activé 20 relais 2 désactivé 21 relais 2 activé
Français
Tabla 5. Combinación tonos DTMF Número Descripción
00 Los 2 relés son desactivados 01 Los 2 relés son activados 10 Relé 1 desactivado 11 Relé 1 activado 20 Relé 2 desactivado 21 Relé 2 activado
- 16 -
Español
Mi 2466
6.3 NIVEAU DE SECURITE SL=x
Le paramètre SL=x, où “x” peut changer de 0 à 5, il définie combien et quels numéros de téléphones des administrateurs, mémorisés dans l’agenda téléphonique de TN1÷TN5, sont qualifiés à programmer et contrôler à distance le dispositif mycom; pour le programmation faire référence au tableau suivant:
6. 3 NIVEL DE SEGURIDAD SL=x
El parámetro SL=x, dónde “x” puede variar de 0 a 5, define cuántos y cuál números de teléfono de los administradores, memorizados en la guía telefónica de TN1÷TN5, son habilitados a programar y controlar de remoto el dispositivo mycom; por la programación hacer referencia a la tabla siguiente:
Tableau 6. Paramètre SL
x = Description
0 Le dispositif accepte tous les appels et les SMS. 1 Le dispositif accepte appels ou SMS seulement du
numéro TN1.
2 Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1 et TN2.
3 Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1, TN2 et TN3.
4 Le dispositif accepte appels ou SMS seulement
des numéros TN1, TN2, TN3 et TN4.
5 Le dispositif accepte appels ou SMS de tous les
numéros TN1, TN2, TN3, TN4 et TN5.
Remarque. Si SL=0, l’accès au dispositif mycom est possible de n’importe quel téléphone!
IMPORTANT
Si le paramètre SL n’est pas programmé, le dispositif accepte TOUS les appels de n’importe quel téléphone. Il est possible, donc, le contrôle à distance et le programmation par SMS du dispositif!
Tabla 6. Parámetro SL
x = Descripción
0 El dispositivo acepta todas llamadas y SMS. 1 El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
del número TN1.
2 El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1 y TN2.
3 El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1, TN2 y TN3.
4 El dispositivo acepta llamada o SMS solamente
de los números TN1, TN2, TN3 y TN4.
5 El dispositivo acepta llamada o SMS de todos los
números TN1, TN2, TN3, TN4 y TN5.
Nota. ¡Si SL=0, el acceso al dispositivo mycom es posible de cualquier teléfono!
IMPORTANTE
Si el parámetro SL no es programado, el dispositivo acepta TODAS las llamadas. ¡De cualquier teléfono es posible, por lo tanto, el control remoto y la programación remota con SMS del aparato!
Exemple
SIM
Agenda Nom Numéro Description
SL 3 Les numéros sauvés dans les mémoires
SMS
: programmation du paramètre SL
Programmation direct sur la carte SIM
TN1, TN2 et TN3 qui ont accès au dispositif
Programmation à distance par SMS
;SL=3;
Ejemplo
: programación del parámetro SL
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
SL 3 Los números enregistrados en las
memorias TN1, TN2 y TN3 tienen acceso al aparato
Programación remota por SMS
SMS
;SL=3;
Français
- 17 -
Español
Mi 2466
6.4 CARTE SIM PRÉPAYÉE; RENSEIGNEMENTS SUR LE CRÉDIT ET SUR LA VALIDITÉ
Le dispositif
peut être utilisé aussi avec les cartes
SIM prépayés. Pour gérer les particularités des papiers prépayés le dispositif est apte à contrôler le crédit restant et l’échéance du SIM automatiquement.
Remarque.
- Le dispositif
envoie un SMS d’avis automatiquement quand le crédit restant est inférieur au montant défini par le paramètre LCV
6.4.1.1)
l’échéance
ou quand la validité de la carte est proche à
(voir paragraphe 6.4.1.1 - paramètre SCV)
(voir paragraphe
.
- Pour la gestion des procédures des différents opératoires GSM contacter les centres de service après-vente.
6.4.1 PROGRAMMATION DU CRÉDIT RESTANT DE LA
CARTE PRÉPAYÉE ET VÉRIFICATION DE LA VALIDITÉ
Pour connaître le crédit restant et contrôler la validité de la carte SIM des différents paramètres sont utilisés.
Remarque: si au moins un des paramètres CC1, CC2 et CC3 est programmé, le dispositif demande au gérant le crédit restant chaque heure.
6.4.1.1 Paramètres LCV=x et SCV=x
LCV=x est utilisé pour imposer la limite inférieure du crédit
restant (x=1÷9999). Si le crédit restant descend dessous à la limite x le dispositif envoie un message SMS en accord avec le paramètre LN4
(paragraphe 6.1.2.2)
. Si LCV est programmé
à 0, aucun avis ne viendra pas envoyé. SCV=x est la période de validité opérationnelle de la carte
SIM elle change selon les gérants. La valeur peut être programmée de 1 à 360 jours (x=0÷360) et à l’expirer le dispositif envoie un message SMS selon le paramètre LN4
(voir paragraphe 6.1.2.2)
. Si SCV n’est pas programmé, et il est donc avec la position d’usine où il est imposé à 0, à l’échéance aucun type d’avis ne sera envoyé. Par exemple en Italie SCV est égal à 360 jours.
6.4.1.2 Numéros téléphoniques ou données CC1=x, CC2=y et CC3=z
Les numéros ou les données (x, y et z) mémorisent dans ces paramètres sont utilisés pour demander la valeur du crédit restant au gérant qui a émis la carte SIM prépayé. CC1 - Ce paramètre peut être programmé avec le données
demandées par les gérants qu’ils prévoient, pour les renseignements sur le crédit, l’envoi de données plutôt que l’appel à un numéro prédéfini.
CC2 - Ce paramètre est programmé avec le numéro du
gérant Italien de téléphonie mobile TIM.
CC3 - Ce paramètre est programmé avec le numéro du
gérant Italien de téléphonie mobile Vodafone.
6.4 TARJETA SIM PREPAGADA; INFORMACIONES SOBRE EL CRÉDITO Y SOBRE LA VALIDEZ
El dispositivo
puede ser también utilizado con las tarjetas SIM prepagadas. Para administrar las peculiaridades de los papeles prepagados el aparato está capaz de controlar automáticamente el crédito restante y el plazo del SIM.
Notas.
- El dispositivo
manda automáticamente un SMS de aviso cuando el crédito restante es inferior a la suma definida por el parámetro LCV
(ver párrafo 6.4.1.1
) o
cuando la validez de la tarjeta está cercana al vencimiento
(ver párrafo 6.4.1.1 - parámetro SCV)
.
- Por la gestión de los procedimientos de los diferentes operadores GSM contactar los centros de asistencia técnica.
6.4.1 PROGRAMACIÓN DEL CRÉDITO QUE QUEDA DE
LA TARJETA PREPAGADA Y VERIFICACIÓN DE LA VALIDEZ
Para conocer el crédito restante y controlar la validez de la tarjeta SIM son utilizados varios parámetros.
Nota: si al menos uno de los parámetros CC1, CC2 y CC3 es programado, el aparato pregunta al gestor el crédito restante cada hora.
6.4.1.1 Los parámetros LCV=x y SCV=x
LCV=x es utilizado para programar el límite inferior del
crédito restante (x=1÷9999). Si el crédito restante baja bajo al límite "x" el aparato manda un mensaje SMS en acuerdo con el parámetro LN4
(párrafo 6.1.2.2).
Si LCV es programado
a 0, no será mandado ningún aviso. SCV=x es el período de validez operativa de la tarjeta SIM
varía a según de los gestores. El valor puede ser programado por 1 a 360 días (x=0÷360) y al vencer el aparato manda un mensaje SMS en acuerdo con el parámetro LN4
6.1.2.2)
. Si SCV no es programado, y es dejado por lo tanto
(ver párrafo
con la impostación de fábrica o puesto par a 0, al plazo no será mandado ningún tipo de aviso. Por ejemplo en Italia SCV es igual a 360 días.
6.4.1.2 Números telefónicos o cadenas de datos
CC1=x, CC2=y y CC3=z
Los números o las cadenas (x, y, z) memorizadas en estos parámetros son utilizados para solicitar el valor del crédito restante al gestor que ha emitido la tarjeta SIM prepagada. CC1 - Este parámetro puede ser programado con la cadena
solicitada por los gestores que prevean, por las informaciones sobre el crédito, el envío de cadenas en lugar de la llamada a un número predefinido.
CC2 - Este parámetro es programado con el número del
gestor italiano de telefonía móvil TIM.
CC3 - Este parámetro es programado con el número del
gestor italiano de telefonía móvil Vodafone.
Français
- 18 -
Español
Mi 2466
6.4.1.3 Paramètres CREF, CTIM, CVODA
Ces paramètres sont utilisés pour extrapoler la valeur du crédit restant des SMS de réponse des différents gérants. Pour leur modification il est nécessaire de contacter le service clients ACI FARFISA.
6.4.1.3 Parámetros CREF, CTIM, CVODA
Estos parámetros son utilizados para extrapolar el valor del crédito restante de los SMS de respuesta de los muchos gestores. Por su modificación es necesario contactar el distribuidor local.
CREF - Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC1.
CVODA - Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC2.
CTIM - Analyse les données pour lire le crédit disponible
du gérant CC3.
T ableau 7. Paramètres de la validité de la carte prépayée Nom Description
LCV valeur du crédit au dessous de laquelle un SMS
d’alerte va à être envoyé.
SCV validité temporale de la carte Sim (en jours) avant
d’envoyer un SMS d’alerte
CC1 numéro ou données pour la demande du crédit
restant (valide pour tous les gérants téléphoniques)
CC2 numéro de téléphone à composer pour la demande
du crédit restant à l’opérateur italien TIM
CC3 numéro de téléphone à composer pour la demande
du crédit restant à l’opérateur italien Vodafone
CREF Données de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC1
CVODA Données de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC2
CTIM Données de comparaison pour l’extrapolation du
crédit restant du message de réponse de
(*)
l’opérateur nommé avec le numéro CC3
(*) Ces paramètres sont programmés en usine; pour leur
modification demander au service clients ACI FARFISA.
CREF - Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC1.
CVODA- Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC2.
CTIM - Analiza la cadena para leer el restante crédito del
gestor CC3.
Tabla 7. Parámetros de validez de la tarjeta prepagada Nombre Descripción
LCV Valor del crédito restante bajo lo cual un SMS
de alerta es enviado.
SCV Validez temporal de la tarjeta Sim (en días)
antes de mandar un SMS de alerta
CC1 Número o cadena de datos por la solicitud del
crédito restante (válido por todos los gestores telefónicos)
CC2 Número de teléfono que componer por la
solicitud del crédito restante al operador italiano TIM
CC3 Número de teléfono que componer por la
(*)
solicitud del crédito restante al operador italiano Vodafone
CREF Cadena de datos de comparación por la
(*)
extrapolación del crédito restante del mensaje de respuesta del operador llamado con CC1
CVODA Cadena de datos de comparación por la
(*)
extrapolación del crédito restante del mensaje de respuesta del operador llamado con CC2
CTIM Cadena de datos de comparación por la
extrapolación del crédito restante del mensaje de respuesta del operador llamado con CC3
Exemple
SIM
Agenda Nom Numéro Description
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC2 4916 TIM Italie CC 3 404 Vodafone Italie LCV 4 Le message de crédit restant bas sera
SMS
: communication crédit restant
Programmation direct sur la carte SIM
envoyé si inférieur à 4 (, £, $..)
Programmation à distance par SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Français
(*) Estos parámetros son programados en la fábrica; por su
modificación preguntar a los departamentos de soporte al cliente.
Ejemplo
: señal crédito que queda
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda NombreNúmeroDescripción
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC 2 4916 TIM Italia CC 3 404 Vodafone Italia LCV 4 El mensaje de crédito restante bajo
será mandado si inferior a 4 (€, £, $..)
Programación remota por SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Español
Mi 2466
6.5 PARAMÈTRES DE SYSTÈME
Les paramètres suivants sont utilisés pour représenter les fonctionnalités du dispositif
.
6.5 PARÁMETROS DE SISTEMA
Los siguientes parámetros son utilizados para configurar las funciones del dispositivo
.
6.5.1 Paramètre HTN=x
HTN=x (x=0 ou 1) sont le paramètres utilisé pour cacher le numéro de téléphone du dispositif
:
HTN = 0 le dispositif n’envoie pas le propre numéro; HTN = 1 le dispositif envoie le propre numéro.
La valeur d’usine est HTN=1
6.5.2 Paramètre UDC=x
Le paramètre est utilisé pour synchroniser l'horloge du dispositif
avec l'horloge du réseau GSM. L’utilisateur doit mémoriser dans ce paramètre le numéro téléphonique (x) de la carte SIM du dispositif
.
6.5.3 Paramètre RAN=x
Le paramètre est utilisé pour la procédure d’auto réponse du dispositif
. La valeur de “x” définit le numéro de sonneries (x=1÷20) après qui répond à un appel en arrivée. Pour que le dispositif réponde le numéro de téléphone de l’appelant doit être compris entre ceux qui sont mémorisés dans la liste TN1÷TN5 du dispositif
6.1.2.4.)
.
(voir paragraphe
6.5.4 Paramètre TST=x
Le dispositif mycom peut envoyer un SMS de preuve périodiquement
(voir paragraphe 6.1.2.2, paramètre LN3)
la valeur de “x” définit le délai en heures (x=1÷240) avec qui envoyer les messages. Si on mémorise la valeur 0, les messages de test ne sont pas envoyés.
Exemple
: en attribuant au paramètre TST la valeur 12, les numéros associés au paramètre “LN3” reçoivent un message de preuve chaque 12 heures.
6.5.1 Parámetro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) es el parámetro utilizado para esconder el número de teléfono del dispositivo
:
HTN = 0 el aparato no manda el propio número; HTN = 1 el aparato manda el propio número.
El valor de fábrica es HTN=1
6.5.2 Parámetro UDC=x
El parámetro es utilizado para sincronizar el reloj del dispositivo
con el reloj de la red GSM. El usuario tiene que memorizar en este parámetro el número telefónico (x) de la tarjeta SIM del dispositivo
.
6.5.3 Parámetro RAN=x
El parámetro es utilizado por el procedimiento de respuesta automática del dispositivo
. El valor de “x” define el número de toques (x=1÷20) después de los que el dispositivo mycom contesta a una llamada. Para que el aparato conteste el número de teléfono de lo que llama tiene que ser comprendido entre aquéllos memorizados en la lista TN1÷TN5 del dispositivo
(ver párrafo 6.1.2.4).
6.5.4 Parámetro TST=x
El dispositivo mycom puede mandar periódicamente un SMS de test
;
(ver párrafo 6.1.2.2, parámetro LN3)
; el valor de “x” define el intervalo de tiempo en horas (x=1÷240) con el que mandar los mensajes. Si se memoriza el valor 0, los mensajes de prueba no son mandados.
Ejemplo
: atribuyendo al parámetro TST el valor 12, los números asociados al parámetro “LN3” reciben un mensaje de prueba cada 12 horas.
6.5.5 Paramètre MNF=x
Le paramètre MNF=x définit de manière univoque à quel gérant du réseau doit se mettre en communication le dispositif
, “x” est le code MCC/MNC du gérant que on souhaite sélectionner. Le paramètre MNF va à commuter le dispositif de la recherche automatique du gérant (x=0 ou non programmé) à celle manuelle (x=code MCC/MNC du gérant).
Exemple
: les codes MCC/MNC pour le gérant Bouygues Telecom (Fr) est 20821, Orange (Fr) est 20802, TIM (It) est 22201 et Vodafone (It) est 22210. Plus des renseignements sur les codes nationaux MCC/MNC sont disponibles sur le site www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Paramètre MIC=x
Le paramètre MIC=x (x=0 minimum ÷ 40 maximum) permet de modifier le niveau de sensibilité du microphone.
6.5.7 Paramètre SPK=x
Le paramètre SPK=x (x=0 minimum ÷ 20 maximum) permet de modifier le niveau d’amplification de l’haut-parleur.
6.5.8 Paramètre ARST=x
Le paramètre ARST=x (x=0÷9999) définit la période de temps, en heures, après laquelle effectuer le redémarrage automatique du dispositif
. Si on mémorise la valeur
0 la fonction est désaffectée.
6.5.5 Parámetro MNF=x
El parámetro MNF=x define a cuál gestor de red tiene que enlazarse el dispositivo
, “x” es el código MCC/ MNC del gestor que se desea seleccionar. El parámetro MNF conmuta el aparato de la búsqueda automática del gestor (x=0 o no programado) a aquella manual (x=codigo MCC/MNC del gestor).
Ejemplo:
los códigos MCC/MNC para el gestor Vodafone (Es) es 21401, Movistar (Es) es 21405, TIM (It) es 22201 y Vodafone (It) es 22210. Mayores informaciones sobre los códigos nacionales MCC/ MNC están disponibles sobre el sitio www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parámetro MIC=x
El parámetro MIC=x (x=0 mínimo ÷ 40 máximo) permite modificar el nivel de sensibilidad del micrófono.
6.5.7 Parámetro SPK=x
El parámetro SPK=x (x=0 mínimo ÷ 20 máximo) permite modificar el nivel de amplificación del altavoz.
6.5.8 Parámetro ARST=x
El parámetro ARST=x (x=0÷9999) define el plazo de tiempo, en horas, después del que efectuar el reaviva automático del dispositivo
. Si se memoriza el valor 0 la función
es inhabilitada.
Français
- 20 -
Español
Mi 2466
6.5.9 Paramètre MUT=x
Le paramètre MUT=x ( x=0) ou 1 qualifient ou il désaffecte le ton pendant l’appel à un utilisateur:
MUT = 0 le dispositif émet le ton d’appel; MUT = 1 le dispositif n’émet pas le ton d’appel.
6.5.9 Parámetro MUT=x
El parámetro MUT=x (x=0 o 1) habilita o inhabilita el tono durante la llamada a un usuario:
MUT= 0 el aparato emite el tono de llamada; MUT = 1 el aparato no emite el tono de llamada.
6.5.10 Paramètre ADF=x
Le paramètre ADF=x (x=1÷365) définit le délai en jours après lequel on effectue un appel au numéro TN1 défini dans le paragraphe 6.1.2.1. Ce service est utilisé pour éviter normalement que le gérant bloque la carte SIM si pour un certain numéro de jours il n’y a pas eu des appels.
6.5.11 Paramètre LNG
Le paramètre LNG permet la sélection des langues: 0 - Anglais 1 - Italien 2 - Slovène 3 - Croate 4 - Hollandais 5 - Français 6 - Espagnol 7 - Allemand
6.5.12 paramètre BUZ=x
Le paramètre BUZ=x (x=0) ou 1 sont utilisés pour contrôler le buzzer du dispositif
. Le buzzer est utilisé pour communications sonores pendant le fonctionnement du dispositif.
BUZ = 0 signifie buzzer OFF (désactivé); BUZ = 1 signifie buzzer ON (activé).
6.5.10 Parámetro ADF=x
El parámetro ADF=x (x=1÷365) define el período de tiempo en días después de los que el aparato efectúa una llamada al número TN1 definido en el párrafo 6.1.2.1. Este servicio normalmente es utilizado para evitar que el gestor pare el funcionamiento de la tarjeta SIM si por un cierto número de días no se realizan llamadas.
6.5.11 Parámetro LNG
El parámetro LNG permite la selección de las idiomas: 0 - Inglés 1 - Italiano 2 - Sloveno 3 - Croata 4 - Holandés 5 - Francés 6 - Español 7 - Alemán
6.5.12 Parámetro BUZ=x
El parámetro BUZ=x (x=0 o 1) son utilizados para controlar el buzzer del dispositivo
. El buzzer es utilizado por
señales sonoras durante el funcionamiento del aparato.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (inhabilitado); BUZ = 1 significa buzzer ON (habilitado)
.
Tableau 8. Paramètres de système Nom Description
UDC Numéro téléphonique du dispositif RAN Numéro de sonneries pour la réponse automatique HTN Le numéro caché de téléphone TST Délai pour l’envoi SMS de preuve MNF Sélection manuel/automatique du fournisseur GSM MIC Contrôle de la sensibilité du microphone SPK Contrôle du volume de l’haut-parleur ARST Délai pour le redémarrage automatique du dispositif ADF Délai pour appel automatique à l’administrateur (il
appelle TN1)
GNL Choisi de la langue BUZ Contrôle du buzzer
Tabla 8. Parámetros de sistema NombreDescripción UDC Número telefónico del dispositivo RAN Número de toques por la respuesta automática HTN El número escondido de teléfono TST Intervalo por el envío SMS de prueba MNF Selección manual/automático del proveedor GSM MIC Control de la sensibilidad del micrófono SPK Control del volumen del altavoz ARST Intervalo por el reavivo automático del aparato ADF Intervalo por llamada automática al administrador
(llama TN1)
GNL Selección idioma BUZ Control del buzzer
Français
- 21 -
Español
Mi 2466
Exemple
: paramètres de système
Ejemplo
: parámetros de sistema
SIM
Agenda Nom Numéro Description
HTN 0 Numéro caché du téléphone du dispositif
MNF 22201 Position manuelle du gérant GSM (TIM)
LNG 5 Position langue Française MIC 2 Niveau sensibilité du microphone SPK 25 Niveau d’amplification de l’haut-parleur TST 24 SMS de contrôle envoyé périodiquement
BUZ 0 Buzzer désactive
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=5;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmation direct sur la carte SIM
chaque 24 heures
Programmation à distance par SMS
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
HTN 0 Número escondido de teléfono del
aparato
MNF 23402 Impostación manual del gestor GSM
(TIM) LNG 6 Impostación idioma español MIC 2 Nivel sensibilidad del micrófono SPK 25 Nivel de amplificación del altavoz TST 24 SMS de control periódico enviado cada
24 horas BUZ 0 Zumbador no activo
SMS
Programación remota por SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=6;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Français
- 22 -
Español
Mi 2466
6.6 MESSAGES SMS
Il est possible d’envoyer un bref message SMS chaque fois que un événement d’alarme se vérifie. Le message prédéfini est en anglais, mais il est possible de changer la langue avec le paramètre LNG. Chaque message est composé de 3 parties et l’utilisateur peut écrire la première partie du message (#0 où on indique la localisation du dispositif) et la second partie du message (1# où on indique d’une façon générale où l’événement d’alarme vient d’arriver qui fait référence à l’entrée 1 et #2 pour la référence de l’alarme de l’entrée 2) *; le dispositif
ajoute la troisième partie automatiquement
qui reporte la description de l’événement d’alarme. La langue de la troisième partie peut être modifiée avec le paramètre LNG. Les messages sont mémorisés dans l’agenda téléphonique de la carte SIM sous trois utilisateurs différents:
#0 endroit où il est installé le dispositif = 1 (* *) #1 endroit où le capteur de l’entrée est positionné 1 = 1 (* *) #2 endroit où le capteur de l’entrée est positionné 2 = 1 (* *)
6.6 MENSAJES SMS
Es posible mandar un breve mensaje SMS cada vez que ocurre un evento de alarma. El mensaje predefinido está en inglés, pero es posible cambiar el idioma con el parámetro LNG. Cada mensaje es compuesto por 3 partes y el usuario puede escribir la primera parte del mensaje (#0, dónde generalmente se indica la localización del aparato) y la segunda parte del mensaje (#1, dónde generalmente se indica en cuál entorno ha ocurrido el evento de alarma que hace referencia a la entrada 1 y #2 por la referencia de la alarma de la entrada 2)*; el dispositivo
añade automáticamente la tercera parte que reconduce la descripción del evento de alarma. El idioma de la tercera parte puede ser modificado con el parámetro LNG. Los mensajes son memorizados en la guía telefónica de la tarjeta SIM bajo tres usuarios diferentes:
#0 lugar dónde es instalado el aparato = 1 (* *)
#1 lugar dónde es posicionado el sensor de la entrada 1 = 1 (* *) #2 lugar dónde es posicionado el sensor de la entrada 2 = 1 (* *)
Exemple
#
0M 1AISO
#
1C 1UISINE
#
2G 1ARAGE
texte
fixe
description personnalisée
Annuaire
Nom Numéro
N
P
AR I S
** voir note
Remarque.
(*) Le nom, y inclus le texte fixe, ne doit pas être plus long que
16 caractères, parce que comme nom utilisateur est mémorisé dans l’agenda de la carte SIM; aussi l’espace libre est considéré comme un caractère (
voir exemple
(**) Normalement, de manière que les utilisateurs soient
mémorisés dans l’agenda, il faut qu’ils aient un numéro téléphonique, ainsi il est nécessaire associer à chaque utilisateur un numéro téléphonique factice; par exemple 1.
Tableau 9. Paramètres des messages Nom Description
#0 endroit où il est installé le dispositif; le même pour
tous les messages d’alarme
#1 endroit où il est positionné le détecteur qui fait
référence à l’entrée 1
#2 endroit où il est positionné le détecteur qui fait
référence à l’entrée 2
Ejemplo
#
0C 1ASA
#
1C 1UISINE
#
2G 1ARAJE
texto
fijo
descripción personalizada
Nombre Número
MA
Agenda
D
RID
Notas.
(*) El nombre, incluido el texto fijo, no tiene que ser más
largo que 16 caracteres, porque es memorizado como nombre usuario en la agenda de la tarjeta SIM; también
).
el espacio es considerado como un carácter
(ver ejemplo).
(**) Normalmente, para que los usuarios sean memorizados
en agenda, es necesario que también tengan un número telefónico, por cuyo es necesario asociar con cada usuario un número telefónico ficticio; por ejemplo 1.
Tabla 9. Parámetros de los mensajes Nombre Descripción
#0 Lugar dónde es instalado el aparato; el mismo
por todos los mensajes de alarma
#1 Lugar dónde es posicionado el sensor que hace
referencia a la entrada 1
#2 Lugar dónde es posicionado el sensor que hace
referencia a la entrada 2
** ver nota
Exemple
SIM
: paramètres des messages
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda Nom Numéro Description
#0Maison 1 Définition de l’endroit #1Cuisine 1 Entrée alarme est de la cuisine #2Garage 1 Entrée alarme est du garage
Programmation intermédiaire lointain SMS
SMS
;#0Maison=1;#1Cuisine=1;#2Garage=1;
Français
Ejemplo
: parámetros de los mensajes
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
#0Casa 1 Definición del lugar #1Cocina 1 Entrada alarma es de la cocina #2Garaje 1 Entrada alarma es del garaje
Programación remota por SMS
SMS
- 23 -
;#0Casa=1;#1Cocina=1;#2Garaje=1;
Español
Mi 2466
6.7 PORTIER
Pour la fonctionnalité du portier il faut établir quelques paramètres pour configurer le système selon l’exigences de l’utilisateur. Le dispositif
permet jusqu’à 50 groupes d’appels,
chaque avec maximums 3 numéros téléphoniques.
6.7 PORTERO ELECTRONICO
Por la función de portero es necesario definir algunos parámetros para configurar el sistema según las exigencias del usuario. El dispositivo
permite hasta 50 grupos de llamadas,
cada uno con máximos 3 números telefónicos.
6.7.1 Paramètres KPAx, KPBx, KPCx
Dans ces paramètres les 3 numéros téléphoniques doivent être mémorisés par appeler pour l’application portier qui font référence au même groupe "x" (x=4÷53).
Remarque. Les groupes 1, 2 et 3 sont réservés et ils ne peuvent pas être utilisés.
6.7.2 Paramètre KPTx
Le paramètre définit le délai maximum, en secondes, qui a chaque utilisateur du groupe pour répondre à l’appel. Le timer KPTx s’active quand le téléphone appelé (KP Ax) commence à sonner. Si le timer KPTx expire avant que la connexion vocal GSM arrive, le dispositif
appelle en séquence les
numéros suivants (KPBx et KPCx).
Tableau 10. Paramètres Portier Nom Description KPx1 Réservé; ne pas utiliser. KPx2 Réservé; ne pas utiliser. KPx3 Réservé; ne pas utiliser. KPA4 Groupe d’appel 4, 1 KPB4 Groupe d’appel 4, 2 KPC4 Groupe d’appel 4, 3
er
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
KPT4 Groupe d’appel 4, délai max. en seconds de réponse
- - - - - - - - - - - - ­KPA53 Groupe d’appel 53, 1 KPB53 Groupe d’appel 53, 2 KPC53 Groupe d’appel 53, 3
er
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
ème
numéro de téléphone.
KPT53 Groupe d’appel 53, délai max. en seconds de réponse
6.7.1 Parámetros KPAx, KPBx, KPCx
En estos parámetros tienen que ser memorizados los 3 números telefónicos por llamar por la aplicación portero que hacen referencia al mismo grupo “x” (x=4÷53).
Nota. Los grupos 1, 2 y 3 es reservado y no pueden ser utilizados.
6.7.2 Parámetro KPTx
El parámetro define el tiempo máximo, en segundos, que tiene a cada usuario del grupo para contestar a la llamada. El temporizador KPTx se activa cuando el teléfono llamado (KPAx) inicia a tocar. Si el temporizador KPTx vence primero que ocurra la conexión vocal GSM, el dispositivo llama en secuencia los números siguientes (KPBx y KPCx).
Tabla 10. Parámetros Portero Nombre Descripción KPx1 Reservado; no utilices. KPx2 Reservado; no utilices. KPx3 Reservado; no utilices. KPA4 Grupo de llamada 4, 1° número de teléfono. KPB4 Grupo de llamada 4, 2° número de teléfono. KPC4 Grupo de llamada 4, 3° número de teléfono. KPT1 Grupo de llamada 4, tiempo máx. de respuesta.
- - - - - - - - - - - - ­KPA53 Grupo de llamada 53, 1° número de teléfono. KPB53 Grupo de llamada 53, 2° número de teléfono. KPC53 Grupo de llamada 53, 3° número de teléfono. KPT53 Grupo de llamada 53, tiempo máx. de respuesta.
Exemple:
SIM
paramètres du portier
Programmation directe sur la carte SIM
Agenda Nom Numéro Description
KPA4 040713470 Groupe d’appel 4, 1
er
numéro de
téléphone
KPB4 +3864336480 Groupe d’appel 4, 2
ème
numéro de
téléphone
KPC4 34967564326 Groupe d’appel 4, 3
ème
numéro de
téléphone
KPT4 30 Groupe d’appel 4, délai maximum en
seconds de réponse
Programmation à distance SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
Français
Ejemplo
: parámetros de portero
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
KPA4 040713470 Grupo de llamada 4, 1° número de
teléfono
KPB4 +3864336480 Grupo de llamada 4, 2° número de
teléfono
KPC4 34967564326 Grupo de llamada 4, 3° número de
teléfono
KPT4 30 Grupo de llamada 4, tiempo máx.,
en segundo, por la respuesta
Programación remota por SMS
SMS
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=
34967564326;KPT1=30;
- 24 -
Español
Mi 2466
Correspondance entre boutons et groupes d’appel
La correspondance entre les boutons des modules PL10G÷PL124G et les groupes d’appel est fixe et elle ne peut pas être changée par les utilisateurs
suivante).
(voir l’illustration
Correspondencia entre pulsadores y grupos de llamada
La correspondencia entre las teclas de los módulos PL10G÷PL124G y los grupos de llamada está fija y no puede ser cambiada por los usuarios
(ver la figura siguiente).
Appelle le groupe 7
Llama el grupo 7
(KPA , KPB7, KPC7)
7
KPx7
KPx5
Appelle le groupe 6
Llama el grupo 6
(KPA6, KPB6, KPC6)
KPx6
KPx4
Appelle le groupe 7
Llama el grupo 7
KPx7
KPx5
7(KPA , KPB7, KPC7)
Exemples de compositions des plaques de rue Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx5
KPx7
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Appelle le groupe 5
Llama el grupo 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Appelle le groupe 4
Llama el grupo 4
(KPA4, KPB4, KPC4)
KPx4
Appelle le groupe 5
Llama el grupo 5
KPx5
(KPA5, KPB5, KPC5)
Ejemplos de composiciones de los pulsadores Profilo
KPx6
KPx4
KPx7
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx7
KPx5
KPx12
KPx8
KPx13
KPx9
KPx14 KPx10
KPx15 KPx11
KPx4
KPx5
KPx5
KPx4
KPx5
KPx6
KPx7
Attention. Les modules boutons additionnels PL24S et PL228S doivent être programmés opportunément par les
micro interrupteurs qui se trouvent dans les appareils
(voir les
instructions jointes aux produits).
Français
KPx4
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
KPx5
KPx8
KPx9
KPx10
KPx11
Atención. Los módulos pulsadores adicionales PL24S y PL228S tienen que ser programados oportunamente por
los microinterruptores presentes en los artículos
(ver las
instrucciones alegadas a los productos).
- 25 -
Español
Mi 2466
6.8 FONCTION "TRADE"
La fonction “Trade” permet, par un bouton additionnel joint à une des entrées, l’activation directe du relais de la sortie sélectionnée.
6.8 FUNCIÓN "TRADE"
La función “Trade” permite, por un pulsador adicional unido a una de las entradas, la activación directa del relé de la salida selecta.
6.8.1 Paramètre OD1=y, OD2=y
Les paramètres OD1=y et OD2=y permettent de faire correspondre la pression d’un bouton, joint respectivement à l’entrée 1 ou 2, à l’activation directe du relais de sortie 1 (y=1) ou sortie 2 (y=2) pour actionner une gâche.
Note. La fonction “Trade” peut être activée seulement en horaires déterminés avec l’addition d’un timer extérieur (non fourni par ACI Farfisa).
Timer
mycom
IN1
GND
Relais 2
Relé 2
Tableau 11. Paramètres du bouton “Trade” Nom Description OD1=1 Bouton d'entrée 1 active le relais de sortie 1 OD1=2 Bouton d'entrée 1 active le relais de sortie 2 OD2=1 Bouton d'entrée 2 active le relais de sortie 1 OD1=2 Bouton d'entrée 2 active le relais de sortie 2
NC2 NO2
C2
6.8.1 Parámetro OD1=y, OD2=y
Los parámetros OD1=y , OD2=y permiten de hacer corresponder la presión de un interruptor, unido respectivamente a la entrada 1 o 2, a la activación directa del relé de salida 1 (y=1) o salida 2 (y=2) para accionar una cerradura.
Nota. La función “Trade” puede ser sólo activada en deter­minados horarios con la añadidura de un temporizador externo (no fornecida por la ACI Farfisa).
Bouton Trade
Pulsador Trade
Portail automatique
Portal automático
Tabla 11. Parámetros del pulsador “Trade” Nombre Descripción OD1=1 Pulsador entrada 1 activa el relé de salida 1 OD1=2 Pulsador entrada 1 activa el relé de salida 2 OD2=1 Pulsador entrada 2 activa el relé de salida 1 OD1=2 Pulsador entrada 2 activa el relé de salida 2
Exemple
SIM
Agenda Nom Numéro Description
OD 1 2 Qualifie le bouton Trade de l’entrée 1 à
SMS
6.9 FONCTION CLIP
La fonction CLIP est utilisé pour activer les relais joints aux sorties du dispositif propre téléphone. La fonction CLIP est disponible pour 100 utilisateurs (CLIP1÷CLIP100). Les téléphones les lequel numéros sont mémorisés dans la liste CLIP , quand ils appellent le dispositif, ils activent le relais qui a été spécifié dans le paramètre CLPOU.
6.9.1 Paramètre CLPEN
Paramètre utilisé pour activer la fonctionnalité CLIP; il peut assumer la valeur 0 = fonction désaffectée ou 1 = fonction qualifiée.
: fonction “Trade”
Programmation direct sur la carte SIM
activer la sortie 2
Programmation intermédiaire lointain SMS
;OD1=2;
“gratuitement” en utilisant le
Ejemplo:
SIM
función “Trade”
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre NúmeroDescripción
OD1
2 Habilita el pulsador T rade de la entrada
1 a activar la salida 2
Programación remota por SMS
SMS
;OD1=2;
6. 9 FUNCIÓN CLIP
La función CLIP es utilizada para activar “sin algún cargo” los relés unidos a las salidas del dispositivo utilizando el propio teléfono. La función CLIP está disponible para 100 usuarios (CLIP1÷CLIP100). Los teléfonos, cuyos números son memorizados en la lista CLIP, cuando llaman el aparato, activan el relé que ha sido precisado en el parámetro CLPOU.
6.9.1 Parámetro CLPEN
Parámetro utilizado para activar la función CLIP; puede asumir el valor 0 = función inhabilitada o 1 = función habilitada.
Français
- 26 -
Español
Mi 2466
6.9.2 Paramètre CLPOU
Paramètre utilisé pour choisir quel relais de sortie sera contrôlé par la fonctionnalité CLIP. Le relais de sortie spécifié dans le paramètre CLPOUT sera utilisé mémorisés par les 100 numéros dans les paramètres CLP1÷CLP100. Il peut assumer la valeur 1 (fonction CLIP active le relais de sortie 1) ou 2 (fonction CLIP active le relais de sortie 2).
6.9.2 Parámetro CLPOU
Parámetro utilizado para elegir cuál relé de salida será controlado por la función CLIP. El relé de salida precisado en el parámetro CLPOUT será utilizado por los 100 números memorizados en los parámetros CLP1÷CLP100. Puede asumir el valor 1 (función CLIP activa el relé de salida 1) o 2 (función CLIP activa el relé de salida 2).
6.9.3 Paramètre CLPI
Ce paramètre (si imposé) permet de définir quelle condition présente aux entrées 1 ou 2 est nécessaire pour le fonctionnement de la fonction CLIP
(voir paragraphe 6.1.1.1).
Il peut assumer les valeurs 0, 1 et 2; la valeur 0 signifie que la fonction CLIP est toujours actif si le paramètre CLPEN a été imposé à 1; la valeur 1 signifie que la fonction CLIP est active si au même temps le paramètre CLPEN a été imposé à 1 et à l’entrée 1 se vérifient les conditions fixées par le paramètre IN1
(voir paragraphe 6.1.1.1)
; la valeur 2 signifie que la fonction CLIP est active si au même temps le paramètre CLPEN a été imposé à 1 et à l’entrée 2 se vérifient les conditions fixées par le paramètre IN2
6.1.1.1)
.
(voir paragraphe
6.9.4 Paramètres CLP1 ... CLP100
Numéros de téléphones qualifiés pour la fonction CLIP. Les numéros de téléphones qui ne sont pas mémorisés dans les paramètres CLP1÷CLP100 ne sont pas aptes à opérer sur les relais de sortie en utilisant la fonctionnalité CLIP; dans le cas qui appellent le dispositif procédure NAC
(voir note du tableau 3 de page 14).
, on activera une
Tableau 12. Paramètres CLIP Nom Description CLPEN Fonctionnalité CLIP actif CLPOU Sortie activé avec la fonction CLIP CLPI Entrée condition d’activation CLP1 1 CLP2 2
er
numéro CLIP
ème
numéro CLIP
- - - - - - - - - - - - ­CLP100 100
ème
numéro CLIP
6.9.3 Parámetro CLPI
Este parámetro (si programara) permite de definir cual condición presente a las entradas 1 o 2 es condición necesaria por el funcionamiento de la función CLIP
párrafo 6.1.1.1).
Esto puede asumir los valores 0, 1 y 2; el
(ver
valor 0 significa que la función CLIP siempre es activa si el parámetro CLPEN ha sido programado a 1; el valor 1 significa que la función CLIP es activa si al mismo tiempo el parámetro CLPEN ha sido programado a 1 y a la entrada 1 se averiguan las condiciones fijadas por el parámetro IN1
(ver párrafo 6.1.1.1)
; el valor 2 significa que la función CLIP es activa si al mismo tiempo el parámetro CLPEN ha sido programado a 1 y a la entrada 2 se averiguan las condiciones fijadas por el parámetro IN2
(ver párrafo 6.1.1.1).
6.9.4 Parámetros CLP1 … CLP100
Números de teléfono habilitados por la función CLIP. Los números de teléfono que no son memorizados en los parámetros CLP1÷CLP100 no estoy capaz de obrar sobre los relés de salida utilizando la función CLIP; en el caso que los teléfonos, cuyos números no son memorizados en los parámetros CLIP1÷CLIP100, llamen el dispositivo procedimiento NAC
(ver nota de la tabla 3 de página 14).
, se activará un
Tabla 12. Parámetros CLIP Nombre Descripción CLPEN Función CLIP activa CLPOU Salida activada con la función CLIP CLPI Entrada condición de activación CLP1 1° número CLIP CLP2 2° número CLIP
- - - - - - - - - - - - ­CLP100 100° número CLIP
Exemple: paramètres CLIP
SIM
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda Nom Numéro Description
CLPEN 1 Qualifie la fonctionnalité CLIP CLPOU 2 Sortie 2 activé avec la fonction CLIP CLPI 0 Aucune condition d’entrée pour
l’activation CLP1 040414414 1 CLP2 042340880 2
SMS
Programmation à distance SMS
er
numéro CLIP
ème
numéro CLIP
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
Français
Ejemplo
: parámetros CLIP
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda Nombre Número Descripción
CLPEN 1 Habilita la función CLIP CLPOU 2 Salida 2 activada con la función CLIP CLPI 0 Ninguna condición de entrada por la
activación CLP1 040414414 1° número CLIP CLP2 042340880 2° número CLIP
SMS
Programación remota por SMS
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
- 27 -
Español
Mi 2466
6.10 LISTE DES ÉVÉNEMENTS
Le dispositif
permet la fonction “LOGGING”, c’est­à-dire la mémorisation de la liste des événements qui se sont vérifiés et ils ont été enregistrés par le dispositif. enregistre les événements CLIP , les commandes d’ouverture porte reçu par les bornes d’entrée 1 et 2 et les événements d’alarme, ce dernier juste si le paramètre EVIN a été programmé à 1. Le dispositif enregistre le type d’événement, l’heure et le numéro de téléphone ou le numéro de l’entrée qui a causé l’événement.
6.10 LISTA EVENTOS
El dispositivo
permite la función “LOGGING”, es decir la memorización de la lista de los eventos que han ocurridos y han sido registrados por el aparato. registra los eventos CLIP, los mandos de abertura puertas recibidos por los bornes de entrada 1 y 2 y los eventos de alarma estos último solista si el parámetro EVIN ha sido programado a 1. El aparato registra el tipo de evento, la hora y el número de teléfono o el número de la entrada que ha originado el evento.
6.10.1 Paramètre LOGN
Le paramètre est utilisé pour définir le numéro d’événements à imprimer à la suite d’une demande PLOG; le paramètre peut assumer valeurs entre 1 et 1000.
6.10.2 Paramètre LOGI
Le paramètre est utilisé pour définir où mémoriser les événements. L’utilisateur peut choisir entre la mémoire non volatile du dispositif
(LOGI=0) ou transférer les événements à un PC joint au dispositif par la porte USB (LOGI=1).
6.10.3 Paramètre ALC
Le paramètre est utilisé pour définir le comportement du dispositif
lors que la mémoire du dispositif, pour la
fonction “LOGGING” est plein. L’utilisateur peut choisir entre l’effacement automatique (ALC=1) ou manuel (ALC=0) des événements.
6.10.4 Paramètre EVIN
Le paramètre est utilisé pour qualifier la mémorisation des alarmes qui apparaît aux entrées 1 ou 2 dans la liste événements (LOG). EVIN = 0 les alarmes ne sont pas mémorisées dans la liste
événements
EVIN = 1 les alarmes sont mémorisées dans la liste
événements
6.10.1 Parámetro LOGN
El parámetro es utilizado para definir el número de eventos que imprimir a causa de una solicitud PLOG; el parámetro puede asumir valores entre 1 y 1000.
6.10.2 Parámetro LOGI
El parámetro es utilizado para definir dónde memorizar los eventos. El usuario puede elegir entre la memoria no volátil del dispositivo
(LOGI=0) o trasladar los eventos a
un PC unido al aparato por la puerta USB (LOGI=1).
6.10.3 Parámetro ALC
El parámetro es utilizado para definir el comportamiento del dispositivo
cuando la memoria del aparato, por la función “LOGGING”, está llena. El usuario puede elegir entre la anulación automática (ALC=1) o manual (ALC=0) de los eventos.
6.10.4 Parámetro EVIN
El parámetro es utilizado para habilitar la memorización de las alarmas que se presentan a las entradas 1 o 2 en la lista eventos (LOG). EVIN = 0 las alarmas no son memorizadas en la lista
eventos
EVIN = 1 las alarmas son memorizadas en la lista eventos
Tableau 13. Paramètres LOG Nom Description LOGN Numéro d’événements envoyé à la imprime LOGI Sélection du support pour mémoriser les événements ALC Modalité d’effacement des événements
Exemple
SIM
: paramètres LOG
Programmation direct sur la carte SIM
Agenda Nom Numéro Description
LOGN 5 5 événements seront imprimés à la suite
d’un commande PLOG
LOGI 0 Mémorisation sur la mémoire non volatile
du dispositif
ALC 1 Effacement automatique des événements
quand la mémoire est pleine
Programmation à distance par SMS
SMS
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Français
Tabla 13. Parámetros LOG Nombre Descripción
LOGN Número de eventos enviados a la imprenta
LOGI Selección del soporte para memorizar los eventos
ALC Modalidad para quitar los eventos
Ejemplo
: parámetros LOG
SIM
Programación directa sobre la tarjeta SIM
Agenda NombreNúmero Descripción
LOGN 5 5 eventos serán imprimidos a causa
de un mando PLOG
LOGI 0 Memorización sobre la memoria no
volátil del aparato
ALC 1 Cancelación automática de los
eventos cuando la memoria está llena
Programación remota por SMS
SMS
- 28 -
;LOGN=5;LOGI=0;ALC=1;
Español
Mi 2466
6.1 COMMANDES SMS SPÉCIAUX
Ces commandes peuvent être envoyés seulement avec un message SMS et ils sont utilisés pour contrôler quelques fonctions spéciales du dispositif
..
6.11 MANDOS SMS ESPECIALES
Estos mandos sólo pueden ser enviados con un mensaje SMS y son utilizados para controlar algunas funciones especiales del dispositivo
.
6.11.1 Commandes ORC1, ORC2
Les commandes sont utilisés pour contrôler avec un message SMS le relais de la sortie 1 ou 2; ils peuvent assumer la valeur 1 (ORCx=1) pour activer la sortie directement “x” ou la valeur 0 (ORCx=0) pour désactiver la sortie “x.”
6.11.2 Commande SDCLR
Le commande SDCLR est utilisé pour effacer toutes les données de la carte SIM.
6.11.3 Commande LCRL
Le commande efface la liste des événements (fonction “LOGGING”) du dispositif
..
6.11.4 Commande CLPCLR
Le commande est utilisé pour effacer tous les numéros et les positions de la fonction CLIP.
6.11.5 Commande MRES
Le commande est utilisé pour réinitialiser manuellement le module GSM dans le dispositif
..
6.11.6 Commande SSRES
Le commande est utilisé pour réinitialiser manuellement le dispositif
..
6.11.1 Mandos ORC1, ORC2
Los mandos son utilizados para controlar con un mensaje SMS el relé de la salida 1 o 2; ellos pueden asumir el valor 1 (ORCx=1) para activar directamente la salida “x” o el valor 0 (ORCx=0) para desactivar la salida “x.”
6.11.2 Mando SDCLR
El mando SDCLR es usado para quitar todos los datos de la tarjeta SIM.
6.11.3 Mando LCRL
El mando quita la lista de los eventos (función “LOGGING”) del dispositivo
.
6.11.4 Mando CLPCLR
EL mando es utilizado para quitar todos los números y las impostaciones de la función CLIP.
6.11.5 Mando MRES
El mando es utilizado manualmente por reiniciar el módulo GSM en el dispositivo
.
6.11.6 Mando SSRES
El mando es utilizado manualmente por reiniciar el dispositivo
.
6.11.7 Commande EVIN
Le paramètre est utilisé pour qualifier la mémorisation des alarmes qui présentent aux entrées 1 ou 2 dans la liste événements, LOG.
Tableau 14. Paramètres des commandes spéciaux SMS Nom Description
ORC1 Contrôle de la sortie 1 ORC2 Contrôle de la sortie 2 SDCLR Efface tout le contenu du SIM LCRL Efface la liste des événements du dispositif MRES Reset manuel du modules GSM SSRES Reset manuel du dispositif
SMS
Exemple:
commandes SMS
CommandeDescription
;ORC1=1; Active le relais de la sortie 1 ;ORC2=0; Désactive le relais de la sortie 2 ;SDCLR; Efface toutes les données du SIM ;LCRL; Efface la liste des événements du dispositif
6.11.7 Mando EVIN
El parámetro es utilizado para habilitar la memorización de las alarmas que se presentan a las entradas 1 o 2 en la lista eventos, LOG.
Tabla 14. Parámetros de los mandos especiales SMS Nombre Descripción
ORC1 Control de la salida 1 ORC2 Control de la salida 2 SDCLR Quita todo el contenido del SIM LCRL Quita la lista de los eventos del aparato MRES Reposición manual del módulo GSM SSRES Reposición manual del aparato
SMS
Ejemplo
: mandos SMS
Mando Descripción
;ORC1=1; Activa el relé de la salida 1 ;ORC2=0; Desactiva el relé de la salida 2 ;SDCLR; Quita todos los datos del SIM ;LCRL; Quita la lista de los eventos del aparato
;MRES; Redémarrage manuel du modules GSM ;SSRES; Redémarrage manuel du dispositif
Français
;MRES; Restablecimiento manual del módulo GSM ;SSRES; Restablecimiento manual del dispositivo
- 29 -
Español
Mi 2466
7 VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES MÉMORISÉS
7 VERIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS MEMORIZADOS
Avec cette fonction l’utilisateur peut contrôler les positions de tous les paramètres mémorisées dans le dispositif Pour vérifier la valeur des paramètres mémorisés il est nécessaire d’envoyer au dispositif un SMS du téléphone d’un administrateur qualifié. Le SMS doit être structuré de la manière suivante exclusivement: ; nom paramètre; (es. ;PLN;). C’est possible vérifier avec un seul SMS plusieurs paramètres en écrivant de suite leurs noms séparés par le; (es: ;PLN;POD;PSL;). Ils sont reportés les noms des paramètres qui peuvent être vérifiés de suite.
7.1 Tous les paramètres (PALL)
En envoyant ce commande au dispositif des messages SMS avec la valeur de tous les paramètres programmée dans l’unité: ;PALL;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce commande peuvent être nombreux!
7.2 Vérification de la version du logiciel (PSW)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec la version du SW chargée dans le dispositif
: ;PSW;
7.3 Contrôle de l’intensité du signal GSM (PSQ)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec l’intensité du signal GSM: ;PSQ;
7.4 Numéros de téléphones des administrateurs (PTN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec tous les numéros téléphoniques programmés dans les mémoires TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Connexions LN1÷LN6 (PLN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les liaisons programmées dans les mémoires LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Paramètres d’entrée (PIN)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les valeurs des paramètres d’entrée programmées dans les mémoires IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configurations d’entrée (PID)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les configurations d’entrée programmées dans les mémoires ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configurations de sortie (POD)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les configurations de sortie programmées dans les mémoires OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Valeur du ret ard premier de l’acquisition d’une alarme (PDD)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec la valeur du délai avant l’acquisition d’une alarme programmée dans les mémoires DD1÷DD2: ;PDD;
ils reçoivent
Con esta función el usuario puede controlar las impostaciones de todos los parámetros memorizados en
.
el dispositivo
. Para averiguar el valor de los parámetros memorizados es necesario mandar al aparato un SMS del teléfono de un administrador habilitado. EL SMS tiene que ser estructurado exclusivamente en el modo siguiente: ; nombre parámetro; (ej. ;PLN;). Es posible averiguar con un solo SMS más parámetros escribiendo siguiendo sus nombres separados por el; (es: ;PLN;POD;PSL;). A abajo hay los nombres de los p arámetros que se pueden verificar.
7.1 Todos los parámetros (PALL)
Enviando este mando al dispositivo mycom se reciben algunos mensajes SMS con el valor de todos los parámetros programados en la unidad: ;PALL;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este mando puedes ser varios!
7.2 Verificación de la versión software (PSW)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con la versión del SW cargada en el dispositivo
: ;PSW;
7.3 Control de la intensidad de la señal GSM (PSQ)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con la intensidad de la señal GSM: ;PSQ;
7. 4 Números de teléfono de los administradores (PTN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con todos los números telefónicos programados en las memorias TN1÷TN5: ;PTN;
7.5 Conexiones LN1÷LN6 (PLN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con las conexiones programadas en las memorias LN1÷LN6: ;PLN;
7.6 Parámetros de entrada (PIN)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con los valores de los parámetros de entrada programados en las memorias IN1÷IN2: ;PIN;
7.7 Configuraciones de entrada (PID)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con las configuraciones de entrada programadas en las memorias ID1÷ID2: ;PID;
7.8 Configuraciones de salida (POD)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con las configuraciones de salida programadas en las memorias OD1÷OD3: ;POD;
7.9 Retraso antes de la adquisición de una alarma (PDD)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el nivel del tiempo de retraso antes de la adquisición de una alarma programada en las memorias DD1÷DD2: ;PDD;
Français
- 30 -
Español
Mi 2466
7.10 Niveau de sécurité pour l’accès au dispositif (PSL)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec le niveau de sécurité SL imposé: ;PSL;
7.11 Paramètres de sortie (POS)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les paramètres de sortie programmés dans les mémoires OS1 et OS2: ;POS;
7.12 Messages SMS d’alarme (P#)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les messages SMS d’alarme pre-programmé (#0÷#3): ;P#;
7.13 Paramètres de configuration (PPA)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec la valeur des paramètres de configuration (TST , MNF ...): ;PPA;
7.14 Paramètres demande du crédit disponible (PCREF)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec la valeur des paramètres pour la demande du crédit toujours disponible (CREF, CVODA ...): ;PCREF;
7.15 Paramètres CLIP (PCLP)
En envoyant ce commande ils reçoivent quelques messages SMS de réponse avec la valeur des paramètres des fonctionnalités liées à la fonction CLIP (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce commande peuvent être nombreux!
Remarque
L’utilisateur peut utiliser le commande; PCLP = x, y, pour limiter la quantité de numéros CLIP à imprimer. x = numéro initial y = numéro final
Exemple
;PCLP=4,10; imprime les paramètres des premier 10 numéros de la fonction CLIP.
7.16 Paramètres des groupes d’appel portier (PKP)
En envoyant ce commande ils reçoivent des messages SMS avec toute la valeur des paramètres programmés pour les groupes utilisateurs portier (KP Ax, KPBx, KPCx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce commande peuvent être nombreux!
Remarque
L’utilisateur peut utiliser le commande; PKP=x, y; pour limiter le numéro de groupes d’utilisateurs portier à imprimer. x = groupe initial y = groupe final
Exemple
;PKP=4, 10; il imprime les paramètres des premier 10 groupes d’utilisateurs
7.10 Nivel de seguridad por el acceso al aparato (PSL)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el nivel de seguridad SL programados:
;PSL;
7. 11 Parámetros de salida (POS)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con los parámetros de salida programados en las memorias OS1 y OS2: ;POS;
7.12 Mensajes SMS de alarma (P#)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con los mensajes SMS de alarma pre­programado (#0 ÷ #3): ;P#;
7.13 Parámetros de configuración (PPA)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el valor de los parámetros de configuración (TST, MNF…): ;PPA;
7.14 Parámetros petición crédito restante (PCREF)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el valor de los parámetros para averiguar el crédito que queda en el dispositivo (CREF, CVODA…):
;PCREF;
7.15 Parámetros CLIP (PCLP)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS de respuesta con el valor de los parámetros de las funciones referidas a la función (CLPEN, CLPOU, CLPI, CLPx): ;PCPL;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este mando puedes ser muchos!
Nota. El usuario puede utilizar el mando; PCLP = x, y, para limitar la cantidad de números CLIP a imprimir. X = número inicial y = número final
Ejemplo
;PCLP=4,10; imprenta de los parámetros de los primeros 10 números de la función CLIP.
7.16 Parámetros de los grupos de llamada de portero (PKP)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS con todos el valor de los parámetros programados por los grupos usuarios de portero (KPAx, KPBx, KPNx, KP0x, KPTx): ;PKP;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este mando puedes ser muchos!
Nota. El usuario puede utilizar el mando; PKP=x, y; para limitar el número de grupos de usuarios de portero de imprimir. x = grupo inicial y = grupo final
Ejemplo
;PKP=4,10; imprenta de los parámetros de los primeros 10 números de la función CLIP.
Français
- 31 -
Español
Mi 2466
7.17 Paramètres spéciaux (PSPEC)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec les positions programmées dans les paramètres spéciaux: ;PSPEC;
7.18 Crédit restant pour cartes SIM pre-payés (PCCx)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec le crédit au présent restant sur la carte SIM prépayé; “x” peut assumer la valeur 1, 2 ou 3 et il définit respectivement quelle série de données ou numéro appeler parmi ceux qui sont mémorisés dans les mémoires CC1, CC2 ou CC3: ;PCC1; ou ;PCC2; ou ;PCC3; ou ;PCN; (tous les numéros).
7.17 Parámetros especiales (PSPEC)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con las impostaciones programadas en los parámetros especiales:
;PSPEC;
7.18 Crédito restante por tarjetas SIM pre-pago (PCCx)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el crédito restante en la tarjeta SIM prepagada; “x” puede asumir el valor 1, 2 o 3 y define respectivamente cual cadena de datos o número llamar entre aquéllos memorizados en las memorias CC1, CC2 o CC3: ;PCC1; o ;PCC2; o ;PCC3; o ;PCN; (todos los números).
7.19 État des sorties (PORC)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec l’état des sorties: ;PORC;
7.20 Reset manuel du modules GSM (MRES)
En envoyant ce commande, le dispositif
éteint le modules GSM et après quelques secondes le rallume. L’unité GSM redémarre en se configurant par les paramètres mémorisés dans la carte SIM: ;MRES;
7.21 État des entrées (INS)
En envoyant ce commande on reçoit un message SMS de réponse avec l’état courant des entrées: ;INS;
7.22 Réception de la liste des événements enregistrés par le dispositif
(fonction “LOGGING”)
En envoyant ce commande on reçoit quelques messages SMS de réponse avec la liste des événements enregistrés par le dispositif dépend par la valeur imposée au paramètre LOGN
; le numéro d’événements inscrits
(voir
paragraphe 6.10.1):
;PLOG;
Attention! Les messages SMS de réponse à ce
commande peuvent être nombreux!
7.19 Estado de las salidas (PORC)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el estado de las salidas: ;PORC;
7.20 Reset manual del módulo GSM (MRES)
Enviando este mando, el dispositivo
apaga el módulo GSM y después de unos segundos lo reavia. La unidad GSM se reavia configurándose con los parámetros memorizados en la tarjeta SIM: ;MRES;
7.21 Estado de las entradas (INS)
Enviando este mando se recibe un mensaje SMS de respuesta con el estado corriente de las entradas: ;INS;
7.22 Recepción de la lista de los eventos registrada por el dispositivo mycom (función “LOGGING”)
Enviando este mando se reciben algunos mensajes SMS de respuesta con la lista de los eventos registrada por el dispositivo depende del valor programado en el parámetro LOGN
párrafo 6.10.1):
; el número de eventos registrados
(ver
;PLOG;
¡Atención! ¡Los mensajes SMS de respuesta a este mando pueden ser muchos!
Français
- 32 -
Español
Mi 2466
8 VÉRIFICATION EST MODIFICATION DES PARAMÈTRES PAR COMMANDES SMS
Comme décrit dans les chapitres 6 et 7, la programmation et la vérification de la valeur des paramètres du dispositif
peut être effectuée aussi par messages SMS.
Chaque commande SMS doit commencer et terminer avec le point-virgule. Si on désire recevoir, du dispositif
, un message SMS de réponse à la confirmation de la programmation arrivé il faut mettre un “+” au début du commande SMS.
Exemples:
- si on désire contrôler quels numéros de téléphones sont
programmés dans les mémoires T1÷T4 du dispositif
, on doit utiliser le commande suivant:
;PTN;
8 VERIFICACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS A TRAVÉS DE MANDOS SMS
Como descrito en los capítulos 6 y 7, la programación y la verificación del valor de los parámetros del dispositivo
pueden ser también efectuadas por mensajes SMS. Cada mando SMS tiene que iniciar y acabar con el punto y coma. Si se desea recibir, del dispositivo
, un mensaje SMS de respuesta a confirmación de la programación ocurrida, es necesario poner un “+” al principio del mando SMS.
Ejemplos
:
- si se desea controlar cuáles números de teléfono son
programados en las memorias T1÷T4 del dispositivo
, se tiene que utilizar el siguiente mando:
;PTN;
- s’il y n’a pas numéros programmés le message de réponse sera:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- si on souhait insérer les numéros de téléphones TN1 et TN2 il est possible d’utiliser le commande suivant:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- si on souhait recevoir un message SMS de confirmation écrire “+” avant du commande:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
le message SMS de retour sera:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Remarque. Il est possible d’utiliser la même procédure pour
tous les paramètres de programmation. Il est possible de modifier plus paramètres avec un seul
message SMS en écrivant en séquence les commandes différents séparés par le point-virgule. On considère que le message SMS ne doit pas (les espaces incluses) être plus long que 160 caractères. Par exemple si on souhait modifier les paramètres suivants TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 et recevoir un message SMS de confirmation, il faut composer le message suivant:
;+TN3=+44123578;IN1=1;IN2=1;OS1=15;OS2=1;ID1=120;LN1=1;
L’envoyer au numéro de téléphone du dispositif
et dans quelques seconds on recevra un message SMS de réponse. Si la procédure a été correctement exécutée, le message SMS de réponse contiendra exactement les mêmes commandes envoyés.
- si no hay números programados el mensaje de respuesta será:
;TN1=0;TN2=0;TN3=0;TN4=0;
- si se desea insertar los números de teléfono TN1 y TN2 es posible utilizar el siguiente mando:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- si se desea recibir un mensaje SMS de confirmación escribir “+” antes del mando:
;+TN1=040713470;TN2=+393406556749;
- el mensaje SMS de contestación será:
;TN1=040713470;TN2=+393406556749;
Nota. Es posible utilizar el mismo procedimiento por todos
los parámetros de programación. Es posible modificar más parámetros con un sólo mensaje
SMS escribiendo en secuencia los varios mandos separados por el punto y coma. Se considera que el mensaje SMS no debe (espacios inclusos) ser más largo que 160 caracteres.
Por ejemplo si se desea modificar los siguientes parámetros TN3, IN1, IN2, OS1, OS2, ID1, LN1 y recibir un mensaje SMS de confirmación, es necesario componer el siguiente mensaje:
;+TN3=+44123578;IN1=1;IN2=1;OS1=15;OS2=1;ID1=120;LN1=1;
Enviarlo al número de teléfono del dispositivo
y en pocos segundos se recibirá un mensaje SMS de respuesta. Si el procedimiento ha sido ejecutado correctamente, el mensaje SMS de respuesta contendrá exactamente los mismos mandos enviados.
Français
- 33 -
Español
Mi 2466
9 PROGRAMMATIONS D’USINE
9 PROGRAMACIONES DE FÁBRICA
Nom Valeur Description Page
d'usine
#0 “Lieu” Test principal SMS d’alarme 23 #1 “Entrée 1” Texte SMS alarme de l’entrée 1 23 #2 “Entrée 2” Texte SMS alarme de l’entrée 2 23 ADF 0 Appel automatique au TN1 en jours 21 ALC 1 Effacement mémoire automatique (Log) 28 ARST 0 Délai recommencement automatique 20 BUZ 1 Contrôle du buzzer 21 CC1 Vide Contrôle crédit restant, opérateur générique 18 CC2 Vide Contrôle du crédit restant, TIM Italie 18 CC3 Vide Contrôle du crédit restant, Vodafone Italie 18
er
CLP1 Vide 1 CLP100
Vide 100
CLPCRL CLPEN 1 Activation fonction CLIP 26 CLPI 0 Condition d’activation de l’événement CLIP 27 CLPOU 1 Contrôle pin de sortie avec événement CLIP 27 CREF “EUR” Texte pour extraire le crédit; opérateur CC1 19 CTIM “EURO” Texte pour extraire le crédit; opérateur CC2 19 CVODA “E’.” Texte pour extraire le crédit; opérateur CC3 19 DD1 0 Retard communication alarme entrée 1 12 DD2 0 Retard communication alarme entrée 2 12 EVIN 0 Mémorisation alarme sur liste événements 28-29 HTN 1 Cache le numéro téléphonique du dispositif 20 ID1 0 Durée impulse pour alarme entrée 1 12 ID2 0 Durée impulse pour alarme entrée 2 12 IN1 0 Modalités de fonctionnement entrée 1 11 IN2 0 Modalités de fonctionnement entrée 2 11 INS Imprime l’état des entrées 32 KPA4 Vide Groupe d’appel 4, 1 KPB4 Vide Groupe d’appel 4, 2 KPC4 Vide Groupe d’appel 4, 3 KPT4 25 Groupe d’appel 4, délai de réponse 24 KPA53 Vide Groupe d’appel 53, 1 KPB53 Vide Groupe d’appel 53, 2 KPC53 Vide Groupe d’appel 53, 3 KPT53 25 Groupe d’appel 53, délai de réponse 24 LCLR Efface la liste des événements 29 LCV 4 Limite crédit restant 18 LN1 Vide Entrée 1 uni aux numéros téléphoniques 13 LN2 Vide Entrée 2 uni aux numéros téléphoniques 13 LN3 Vide Numéros téléph. envoi SMS tests périodiques13 LN4 Vide Numéros téléph. pour envoi SMS resté SIM 13 LN5 Vide Numéros tél. pour envoi SMS événements NAC 13 LN6 Vide Numéros tél. pour envoi SMS borde événem. crue 13 LNG 0 Sélection de la langue 21 LOGI 0 Support mémorisation événements 28 LOGN 5 Numéro d’événements envoyé à imprimer 28 LOT 60 Durée maximale de la conversation 13
numéro fonction CLIP 27
ème
numéro fonction CLIP 27
Efface tous les numéros CLIP 29
er
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
er
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
ème
numéro téléphonique 24
Nom- Valor de Descripción Página bre fábrica
#0 “lugar” Texto principal SMS de alarma 23 #1 “entrada 1” Texto SMS alarma de la entrada 23 #2 “entrada 2” Texto SMS alarma de la entrada 23 ADF 0 Llamada automática a TN1 en días 21 ALC 1 Anulación automática memoria (Log) 28 ARST 0 Plazo de tiempo del reavivo automático 20 BUZ 1 Control del buzzer 21 CC1 Vacío Control crédito restante, operador genérico 18 CC2 Vacío Control del crédito restante, TIM Italia 18 CC3 Vacío Control del crédito restante, Vodafone Italia 18 CLP1 Vacío 1° número función CLIP 27
CLP100 CLPCRL
CLPEN 1 Activación función CLIP 26 CLPI 0 Condición de activación del evento CLIP 27 CLPOU 1 Control pin de salida con evento CLIP 27 CREF “EUR” Texto para extraer el crédito; operador CC1 19 CTIM “EURO” Texto para extraer el crédito; operador CC2 19 CVODA “E’.” Texto para extraer el crédito; operador CC3 19 DD1 0 Retraso señal alarma entrada 1 12 DD2 0 Retraso señal alarma entrada 2 12 EVIN 0 Memorización alarma sobre lista eventos 28-29 HTN 1 Esconde el número telefónico del aparato 20 ID1 0 Duración impulso por alarma entrada 1 1 2 ID2 0 Duración impulso por alarma entrada 2 1 2 IN1 0 Modalidades de funcionamiento entrada 1 1 1 IN2 0 Modalidades de funcionamiento entrada 2 1 1 INS Imprenta el estado de las entradas 32 KPA4 Vacío Grupo de llamada 4, 1° número telefónico 24 KPB4 Vacío Grupo de llamada 4, 2° número telefónico 24 KPC4 Vacío Grupo de llamada 4, 3° número telefónico 24 KPT4 25 Grupo de llamada 4, tiempo de respuesta 24 KPA53 Vacío Grupo de llamada 53, 1° número telefónico 24 KPB53 Vacío Grupo de llamada 53, 2° número telefónico 24 KPC53 Vacío Grupo de llamada 53, 3° número telefónico 24 KPT53 25 Grupo de llamada 53, tiempo de respuesta 24 LCLR Quita la lista de los eventos 29 LCV 4 Límite crédito restante 18 LN1 Vacío Entrada 1 unido a los números telefónicos 13 LN2 Vacío Entrada 2 unido a los números telefónicos 13 LN3 Vacío Números tel. por envío SMS texto periódicos 13 LN4 Vacío Números telef. por envío SMS estado SIM 13 LN5 Vacío Números telef. por envío SMS eventos NAC 13 LN6 Vacío Números tel. por envío SMS lista de eventos llena 13 LNG 0 Selección del idioma 21 LOGI 0 Soporte memorización eventos 28 LOGN 5 Número de eventos puestos a la imprenta 28 LOT 6 0 Duración máxima de la conversación 13
Vacío 100° número función CLIP 27
Quita todos los números CLIP 29
Français
- 34 -
Español
Mi 2466
MIC 22 Réglage sensibilité microphone (0 ÷ 40) 20 MNF Vide Sélection manuel/automatique du gérant GSM20 MRES Redémarrage manuel du modules GSM 32 MUT 0 Activer / désactiver le ton d’appel 21 OD1 1 Entrée 1 jointe à la sortie 1 ou 2 15-26 OD2 2 Entrée 2 jointe à la sortie 1 ou 2 15-26 OD3 0 Événement NAC réuni à la sortie 1 ou 2 15 OD4 0 La réponse de l'utilisateur active la sortie 1 ou 2 15 ORC1 Contrôle du relais de la sortie 1 29 ORC2 Contrôle du relais de la sortie 2 29 OS1 3 Modalités de fonctionnement sorties 1 15 OS2 3 Modalités de fonctionnement sorties 2 15 P# Imprime messages SMS #x 31 PALL Imprime de tous les paramètres 30 PCC1 Imprime numéro demande crédit, gest.gener.)32 PCC2 Imprime numéro demande crédit (TIM Italie) 32 PCC3 Imprime numéro demande crédit (VOD. Italie) 32 PCLP Imprime paramètres CLIP 31 PCN Imprime numéro crédit CC1, CC2, CC3 32 PCREF Imprime données de comparaison crédit restant31 PDD Imprime paramètres DDx 30 PID Imprime paramètres IDx 30 PIN Imprime paramètres INx 30 PKP Imprime numéro des groupes d’appel 31 PLN Imprime liaisons LNx 30 PLOG Imprime paramètres liste événements (log) 32 POD Imprime paramètres ODx 30 PORC Imprime état des sorties 32 POS Imprime paramètres OSx 31 PPA Imprime paramètres de configuration 31 PSL Imprime paramètres SL 31 PSPEC Imprime paramètres spéciaux 31 PSQ Imprime intensité signal GSM 30 PSW Imprime version logiciel 30 PTN Imprime numéro TNx 30 RAN 0 Numéro sonneries pour la réponse automat. 20 SCV 0 Délai de validité de la carte SIM 18 SDCLR Effacement date carte SIM 8-29 SL 0 Niveau de sécurité 17 SPK 15 Réglage volume du haut-parleur (0 ÷ 20) 20 SSRES Redémarrage manuel du dispositif
er
TN1 Vide 1 TN2 Vide 2 TN3 Vide 3 TN4 Vide 4 TN5 Vide 5
numéro de téléphone administrateur 13
ème
numéro de téléphone administrateur 13
ème
numéro de téléphone administrateur 13
ème
numéro de téléphone administrateur 13
ème
numéro de téléphone administrateur 13
29
TST 24 Délai avant envoi de SMS de test 20 UDC Vide Numéro téléphonique du dispositif
20
MIC 22 Regulación sensibilidad micrófono (0 ÷ 40) 20 MNF Vacío Selección manual/autom. gestor GSM 20 MRES Reavio manual del módulo GSM 32 MUT 0 Habilita / inhabilita el tono de llamada 21 OD1 1 Entrada 1 unido a la salida 1 o 2 15-26 OD2 2 Entrada 2 unido a la salida 1 o 2 15-26 OD3 0 Evento NAC unido a la salida 1 o 2 15 OD4 0 La respuesta del usuario habilita la salida 1 o 2 15 ORC1 Control del relé de la salida 1 29 ORC2 Control del relé de la salida 2 29 OS1 3 Modalidades de funcionamiento salidas 1 15 OS2 3 Modalidades de funcionamiento salidas 2 15 P# Imprenta mensajes SMS #x 31 PALL Imprenta de todos los parámetros 30 PCC1 Imprenta número demanda crédito (gest.gener.) 32 PCC2 Imprenta número demanda crédito (TIM Italia) 32 PCC3 Imprenta número demanda crédito (VOD Italia) 32 PCLP Imprenta parámetros CLIP 31 PCN Imprenta número crédito CC1, CC2, CC3 32 PCREF Imprenta cadenas de datos para crédito restante 31 PDD Imprenta parámetros DDx 30 PID Imprenta parámetros IDx 30 PIN Imprenta parámetros INx 30 PKP Imprenta número grupos de llamada 31 PLN Imprenta conexiones LNx 30 PLOG Imprenta parámetros lista eventos (log) 32 POD Imprenta parámetros ODx 30 PORC Imprenta estado salidas 32 POS Imprenta parámetros OSx 31 PPA Imprenta parámetros de configuración 31 PSL Imprenta parámetros SL 31 PSPEC Imprenta parámetros especiales 3 1 PSQ Imprenta intensidad señal GSM 30 PSW Imprenta versión software 30 PTN Imprenta número TNx 30 RAN 0 Número toques por la respuesta automática 20 SCV 0 Tiempo de validez de la tarjeta SIM 18 SDCLR Anulación fecha tarjeta SIM 8-29 SL 0 Nivel de seguridad 17 SPK 15 Regulación volumen del altavoz (0 ÷ 20) 20 SSRES Reavio manual del dispositivo
29
TN1 Vacío 1° número de teléfono administrador 1 3 TN2 Vacío 2° número de teléfono administrador 1 3 TN3 Vacío 3° número de teléfono administrador 1 3 TN4 Vacío 4° número de teléfono administrador 1 3 TN5 Vacío 5° número de teléfono administrador 1 3 TST 24 Plazo de tiempo por envío SMS de prueba 20 UDC Vacío Número telefónico del dispositivo
20
Français
- 35 -
Español
Mi 2466
FECHA
- DATE D’ACHAT -
EINKAUFSDATUM
DA TE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
DA TA DI ACQUISTO -
DE COMPRA
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
SERIENNUMMER
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il T erritorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene
esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza T ecnica Autorizzati
FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del
difetto.
LA GARANZIA NON E’ V ALIDA SE NON DAT A TA E VIDIMA TA CON TIMBRO E FIRMA DEL
Français
RIVENDITORE ALL ’ATTO DELL ’ACQUISTO. CERTIFICAT O UNICO ED INSOSTITUIBILE.
- MATRICULE APPAREIL -
- N° DE MA TRICULA -
SET NUMBER
MATRICOLA -
N° MA TRICULA
- 36 -
Español
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela
dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle
du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
entorno.
Mi 2466
Cod.
52705030 F-E
Loading...