Farfisa PL10G User Manual

PL10G
Mi 2466
PL122G PL124G
PL10G PL11G PL12G PL122G PL124G
Moduli posti esterni GSM per applicazioni citofoniche
INTRODUZIONE
è un dispositivo basato su tecnologia GSM progettato per realizzare sistemi di comunicazione semplici ed affidabili. I dispositivi possono essere utilizzati in molteplici applicazioni come un sistema citofonico senza fili GSM o la funzione CLIP . I moduli 2 uscite a relé, SMS di controllo ed allerta, gestione carte prepagate, ecc ...
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI Caratteristiche
Integra modulo GSM Cinterion Supporta chiamate anche con tasti o tastiera aggiuntiva 2 ingressi analogici utilizzabili anche come funzione allarme 2 relé di uscita con accessibili tutti e tre i contatti: C, NC, NO Fino a 100 numeri di telefono per la funzione CLIP Programmabile da porta USB o tramite messaggi SMS o direttamente sulla scheda SIM Configurazione scaricabile con comandi SMS
Applicazioni
Impianti citofonici senza fili Apriporta o apricancello remotizzato (funzione CLIP) Semplici funzioni di allarme
supportano 2 ingressi per comandi analogici,
GSM external door stations for intercom ap­plications
INTRODUCTION
is a simple GSM intercom communication system that is designed to ensure a reliable and simple intercom application. It is designed for wire free GSM intercom and CLIP support. In addition 2 outputs with relays, alarm detection, SMS messages, credit detection, etc…
FEATURES AND APPLICATIONS Features
Built-in Cinterion GSM module Supports keypad or additional button modules 2 alarm inputs 2 outputs relays (C, NC, NO available) Up to 100 telephone numbers for CLIP function Programming by USB, SMS or SIM Key editor Download programming by SMS command
Applications
Wire free intercom solution Remote gate opener (CLIP function) Simple alarm functions
supports 2 inputs for analog commands,
Indice Pagina 1 Avvertenze di sicurezza 2 2 Installazione 3 3 Avvio 7 4 Funzionamento 9 5 Programmazione 10 6 Parametri 11
Italiano
Index Page 1 Safety notices 2 2 Installation 3 3 Start up 7 4 Operation 9 5 Programming 10 6 Parameters 11
- 1 -
English
Mi 2466
1 A VVERTENZE DI SICUREZZA
1 SAFETY NOTICES
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale perché forniscono importanti informazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Conservarlo in modo appropriato per future consultazioni.
- Accensione del dispositivo
Non accendere l’apparecchio quando l’uso del telefono cellulare è vietato o quando il dispositivo può causare interferenze o situazioni di pericolo.
- Interferenze
Tutti i telefoni cellulari e i moduli GSM possono essere sensibili alle interferenze che possono influire sulle loro prestazioni.
- Spegnere negli ospedali
Rispettare tutte le restrizioni. Spegnere il dispositivo in prossimità di apparecchiature mediche.
- Spegnere in aereo
Rispettare tutte le restrizioni. I telefoni cellulari possono causare interferenze in aereo.
- Spegnere durante il rifornimento di carburante
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze delle pompe di benzina. Non utilizzare in prossimità di combustibili o prodotti chimici pericolosi.
- Spegnere in presenza di rischio di esplosione
Rispettare tutte le restrizioni. Non utilizzare l’apparecchio in luoghi dove sono utilizzati materiali esplosivi.
- Uso del dispositivo
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Non toccare inutilmente l’antenna.
Read the instructions contained in this manual carefully because they provide important information about safe installation, use and maintenance. Keep this manual ap­propriately for future reference.
- Switch ON safely
Do not switch the unit on when use of wireless phone is prohibited or when it may cause interference or danger.
- Interference
All wireless phones and units may be susceptible to interference, which could affect performance.
- Switch OFF in hospitals
Follow any restrictions. Switch the unit off near medical equipment.
- Switch OFF in aircraft
Follow any restrictions. Wireless devices can cause interference in aircraft.
- Switch OFF when refueling
Do not use the unit at a refueling point. Do not use near fuel or chemicals.
- Switch OFF near blasting
Follow any restrictions. Do not use the unit where blasting is in progress.
- Use of the device
This device must be exclusively operated for its intended use. The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused by improper, erroneous and unreasonable use. Do not touch the antenna unnecessarily.
- Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags,
expanded polystyrene, etc.).
- Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
- Non aprire l’apparecchio quando è acceso.
- L’esecuzione dell’impianto deve essere effettuato da per­sonale specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
- In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica all’impianto avvalersi di personale specializzato.
- L’apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio europeo CE).
- Do not open the device when it is ON.
- The installation must be made by professionals in com­pliance with the regulations in force.
- Always refer to specialized personnel for repairing and maintenance.
- The device complies with the EEC directives (CE Euro­pean mark).
Italiano
- 2 -
English
Mi 2466
2 INSTALLAZIONE
2 INSTALLA TION
Murare la scatola da incasso della pulsantiera ad un’altezza di circa 1,65m dalla pavimentazione al lato superio­re tenendo i bordi frontali a filo e a piombo dell’intonaco finito.
Place the push-button panel back box at a height of about
1.65m (5' 5") from the floor keeping the front edges flush­mounted and vertical to the finished plaster.
1.65m
5
5
1
"
Posizione delle aperture passacavo delle scatole da incasso PL71, PL72 e PL73.
Openings for cables of the back boxes PL71, PL72 and PL73.
2
Muratura e passaggio dei cavi.
Flush mounting and cables plac­ing.
Fissaggio dei telai portamoduli al ri­porto superiore tramite le 2 viti piccole fornite a corredo delle scatole da in­casso.
Smontaggio del cartellino portanome
Dismounting of name label
Smontaggio frontale del cartellino per l'in­serimento del nome dell'utente.
Dismounting of name holder to insert name label.
3
Montaggio dei moduli al telaio.
Mounting of module.
Fixing of module frames to the upper side by the 2 small screws included in the back boxes.
4
Posizionare l'antenna tra il ri­porto del telaio ed il modulo posto esterno.
Insert the antenna between the top plastic frame and the GSM module.
Italiano
- 3 -
English
Mi 2466
Posizionare in questa sede il microfono.
Place here the microphone.
6
5
Agganciare la parte in­feriore del telaio alla scatola da incasso.
Fix lower part of the frame to the back box and make the electri­cal connections.
2.1 SPECIFICHE TECNICHE
Morsettiere per il collegamen­to all'impianto.
Terminal board for connec­tion to the system.
Cavetto per il collegamento al primo modulo pulsanti aggiuntivo (se previsto nel­l'impianto).
Flat cable for the connec­tion to the first additional push-button module (if re­quired) by the system.
2.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fissaggio del telaio alla scatola da incasso. Prima di serrare le viti allineare il telaio.
Fixing of frame to back box. Align the frame before tighten­ing the screws.
Alimentazione: 12-24Vac/dc Consumo di corrente di picco: 2A Consumo di corrente in trasmissione: 250mA Consumo di corrente a riposo: 80mA Modulo GSM: Cinterion Antenna con connettore tipo MMCX: 1 Ingressi: 2 Uscite (relé): 2 Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C Massima umidità ammissibile: 90%RH
Italiano
Power Supply: 12-24VAC/DC Current consumption - peak: 2A Current consumption - transmitting mode: 250mA Current consumption - idle mode: 80mA GSM module: Cinterion Antenna with connector type MMCX: 1 Inputs: 2 Outputs (relays): 2 Operating temperature: 0° ÷ +50°C Maximum admissible humidity: 90%RH
- 4 -
English
Mi 2466
2.2 SPECIFICHE OPERATIVE
2.2 OPERATING SPECIFICATION
Antenna GSM; in caso di segnale debole, può essere
sostituita dall'antenna esterna art.AN01.
Mini presa USB per la programma­zione dell'unità
tramite Per-
sonal Computer.
Mini USB port to connect to a Personal Computer.
Connettori per il collegamento dei moduli pulsanti aggiuntivi PL24S o PL228S.
Connector for additional push-but­ton modules PL24S or PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
NO2
GND
Morsetti per il collegamento all'impianto
/+ Ingresso tensione alternata o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Ingresso tensione alternata o massa IN1 Ingresso allarme 1 IN2 Ingresso allarme 2 GND Massa X Uscita tensione positiva 12Vcc - max 0,2A NC1 Contatto normalmente chiuso del relé 1 NO1 Contatto normalmente aperto del relé 1 C1 Contatto comune del relé 1 NC2 Contatto normalmente chiuso del relé 2 NO2 Contatto normalmente aperto del relé 2 C2 Contatto comune del relé 2
GSM antenna; if RF signal is too weak, use external
antenna art.AN01.
Sede della scheda SIM
(non fornita
dalla ACI FARFISA). SIM Card slot
(SIM card is not supplied
by ACI FARFISA).
SIM CARD
C2
X
Terminal board for connection to the system
/+ Alternated or positive power supply input 12-24Vac/dc
/- Alternated or ground power supply input IN1 Alarm input 1 IN2 Alarm input 2 GND Ground X Positive power supply output 12Vdc - max 0.2A NC1 Normally closed contact of relay 1 NO1 Normally open contact of relay 1 C1 Common contact of relay 1 NC2 Normally closed contact of relay 2 NO2 Normally open contact of relay 2 C2 Common contact of relay 2
Sostituzione dell'antenna interna con il modello per esterni art.AN01
Italiano
Replacement of internal antenna with exter­nal antenna art.AN01
click
- 5 -
English
Mi 2466
2.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO
,
Prima di collegare
controllare lo schema di
collegamento.
2.3 CONNECTING DIAGRAMS
Before connection
device, please check the
connection diagram.
a) Schema installativo a)
Installation diagram
PL1..G
Profilo
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
/+
/-
IN1 IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PRS210
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
230V 127V
0
b) Schema installativo con 2 moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S
o PL228S)
b)Installation diagram with 2 additional push-button modules
(PL24S or PL228S)
PRS210
230V 127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
c) Schema installativo con più di 2 dei moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S o PL228S)
c) Installation diagram with more than 2 additional push-button modules (PL24S or PL228S)
230V230V 127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1 IN2
GND
X NC1 NO1
C1 NC2 NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
IMPORTANTE
Per la programmazione ed il funzionamento dei moduli della pulsantiera Profilo, consultare le pagine: 9 (funzionamento), 15 (gestione uscite), 16 (controllo dei relé), 24 e 25 (citofonia).
Italiano
IMPORT ANT
For the working modes and to program the Profilo modules see pages: 9 (working mode), 15 (outputs), 16 (relays), 24 and 25 (intercom functions).
- 6 -
English
Mi 2466
3 AVVIO
3START UP
IMPORTANTE. Prima di utilizzare la scheda SIM nel
dispositivo, inserirla nel proprio telefono cellulare e disabilitare la richiesta del codice PIN! Se la scheda è protetta dal codice PIN non può operare con il dispositivo
. La capacità di memoria della scheda SIM deve essere almeno di 128KByte.
Inserire la scheda SIM nel dispositivo . Attenzione! L’inserimento e la rimozione della scheda SIM deve avvenire con l'apparecchio spento! Collegare gli ingressi e le uscite di in accordo con lo schema di installazione
(pagina 6)
. Posizionare l’antenna presente sul dispositivo come indicato nel disegno 4 di pagina 3. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica. Il LED di colore rosso, sul frontale del pannello, si accende e comincia a lampeggiare, quando il dispositivo aggancia la rete GSM si spegne il LED rosso e il dispositivo emette un doppio bip; quando il dispositivo ha agganciato la rete GSM, il LED di colore verde, presente sia sul retro che sul frontale, si accende ed inizia a lampeggiare; il numero dei lampeggi indica la potenza del segnale (1=segnale debole; 5=segnale eccellente). Il dispositivo è pronto per funzionare.
Nota. Se il dispositivo non aggancia la rete GSM, il led rosso continua a lampeggiare, mentre quello verde rimane acceso ed il dispositivo emette un bip ogni 15 secondi.
IMPORTANT. Before using the SIM card, insert it in your mobile phone and disable the PIN code protection. If the SIM is protected with the PIN code it can not operate with
device. The required memory for SIM card must be 128KByte at least.
Insert SIM card in the device. Attention! Insert and remove SIM only when the device is OFF! Connect inputs and outputs of according to the installation diagram (see page 6). Place the antenna of the device according to the drawing 4 at page 3. Connect the power supply of the device to the main. Red LED, on the front of the module, lights-ON and starts flashing, when the device registers to the GSM network the red LED switches-OFF and the devices emits a double beep; after the device has been registered , green LED, on the front and the back of the module, lights-ON and starts flashing; the number of flashes indicate the strength of the signal (1=weak signal; 5= excellent signal).
device is ready to operate.
Note. If the device fails to register to the GSM network, red LED continues flashing, while the green LED remains continuously ON and the device emits a beep every 15 seconds.
IMPORTANTE. Prima di inviare i comandi SMS di programmazione al dispositivo
,
esso deve essere
in funzionamento normale e collegato alla rete GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANT. Before sending the SMS programming commands to
it must be operating and connected
to the GSM network!
SIM CARD
Min. 128KByte
Italiano
- 7 -
English
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATO DEL COLORE DEL LED LED di colore rosso
Quando è acceso il dispositivo sta eseguendo la fase di inizializzazione; quando lampeggia il dispositivo ricerca la rete GSM. Se il LED rosso continua a lampeggiare ha un problema con la connessione o è guasto.
3.1 LED DISPLAY Red LED
When it is continuously ON, the device is booting; when it is flashing the device tries to register to the GSM network. If the LED continues to flash the device has a trouble with the registration or it is broken.
LED di colore verde
Indica il livello del segnale GSM. 1 lampeggio il segnale è debole, 5 lampeggi il segnale è eccellente.
LED
3.2 CANCELLARE TUTTI I DA TI PROGRAMMATI NELLA SCHEDA SIM
Questa operazione è assolutamente necessaria, se la scheda SIM che si intende utilizzare per l’unità
non è nuova e ha già alcuni dati memorizzati. Inviando questo SMS al dispositivo
, tutti i parametri
e numeri programmati saranno cancellati:
;SDCLR;
Green LED
It shows the level of GSM signal. 1 flash the signal is weak, 5 flashes the signal is excellent.
12345
Numero di lampeggi del Led verde
Number of flashes of the green LED.
3.2 CLEARING ALL PROGRAMMED DATA FROM SIM
This is highly recommended when a SIM card, you are going to use for the
, is not new and it already has some data stored in the phone book memory. By sending this SMS to
all programmed parameters
and numbers are cleared:
;SDCLR;
Dopo l’invio dell’SMS è necessario attendere almeno 30 secondi affinché il dispositivo completi le cancellazioni!
Nota. Con l’invio di questo comando tutti i dati programmati saranno cancellati dalla scheda SIM!
After sending SMS you should wait at least 30 second for the command to be executed!
Note. By sending this command to the
all
programmed data are erased from the SIM card!
Italiano
- 8 -
English
Mi 2466
4 FUNZIONAMENTO
4 OPERA TION
Premendo il pulsante di chiamata sulla pulsantiera, si effettua la chiamata al primo numero di telefono memorizzato nel parametro KPA del gruppo selezionato
(pagina 24)
. Se l'utente chiamato non risponde entro il tempo stabilito nel parametro KPT
(pagina 24)
, interrompe la chiama­ta, e, se sono presenti altri numeri telefonici nei parametri KPB e KPC, effettua, in sequenza, le chiamate agli altri due numeri telefonici. Se non è stata ancora attivata una comuni­cazione telefonica, premendo un altro pulsante sulla pulsantiera, si interrompe la chiamata in corso e si passa a chiamare l'utente memorizzato nell'ultimo pulsante premuto. Una comunicazione in corso si interrompe quando termina il tempo impostato nel parametro LOT
(pagina 13)
, quando l'utente chiamato chiude la conversazione o premendo un qualunque pulsante sulla pulsantiera. Durante la comunica­zione telefonica è possibile azionare la serratura dell'ingres­so, componendo sul telefono un numero a 2 cifre secondo la tabella 5 di pagina 16.
Esempio:
se la serratura è collegata all'uscita 1, premere
(entro 2 secondi) due volte la cifra 1 (numero 11).
drin
By pressing a button on the push-button module, the device calls automatically the first user stored in the KPA parameter of the selected group answer within the time set by the KPT parameter
24)
(see page 24)
. If the called user doesn’t
(see page
ends automatically the call and, if other telephone numbers are stored in the KPB or KPC parameters, calls them in sequence. Before a voice communication has been activated, pressing an another button the running call is ended and the device calls automatically the user stored under the last pressed button. A voice conversation is ended when expires the conversation time stored in the LOT parameter
(see page 13)
, when the called user closes the conversation or pressing any button on the
module. During the conversation it would be possible to release the electrical door lock dialling on the phone a 2 digit code according to the table 5 on page 16.
Example:
if the electrical door lock is connected to the output 1 press, within 2 seconds, twice the key 1 (number 11) on the phone.
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Italiano
- 9 -
English
Mi 2466
5 PROGRAMMAZIONE
SIM CARD
Rossi
Smith
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9 #
5 PROGRAMMING
Il dispositivo supporta diversi tipi di programmazione:
Programmazione diretta della scheda SIM.
E’ possibile programmare direttamente la scheda SIM inserendola nel proprio telefono cellulare utilizzando la rubrica per memorizzare i parametri di configurazione. Il nome del parametro deve essere memorizzato nella sezione “nome” della rubrica, mentre il valore nella sezione “numero”. Per maggiori chiarimenti fare riferimento agli esempi riportati nei paragrafi successivi.
Rubrica / Contacts
Nome / Name
Numero / Number
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM CARD
Rubrica
Contacts
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1 4 7
Programmazione remota con messaggi SMS.
È possibile programmare il dispositivo
a distanza con l’invio di appositi messaggi SMS di comando. Per maggiori chiarimenti fare riferimento ai paragrafi successivi.
device supports different types of programming:
Programming directly the SIM card. To program
parameters put the SIM card into your personal GSM phone. Add programming parameters in SIM Card “Phone Book”.
KPA4
040713470
Remote programming using SMS.
Send an SMS to
with the parameters to be
programmed.
Messaggio
Message
1
2
4
5
7
8 0
3 6 9 #
Messaggio / Message
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Invia a: Sent to:
35011454721 35011454721
Programmazione con Personal Computer. È possibile programmare il dispositivo tramite porta USB ed usando il software
mycom manager
;KPA4=040713470;KPB4=3864336480;KPC4=34967564326;KPT1=30;
;TBE=1;TBZS=6;TBZE=15;
;CLPEN=1;CLPOU=2;CLPI=0;CLP1=040414414;CLP2=042340880;
con un PC collegato
"mycom manager"
SIM Card
SMS
Smith
Rossi
Programming with PC. You can program using USB and the software
"mycom manager".
.
Smith
Rossi
Italiano
- 10 -
English
Mi 2466
6 PARAMETRI
6 PARAMETERS
Per configurare le funzionalità del dispositivo devono essere programmati alcuni parametri. I parametri sono suddivisi in sezioni logiche e sono descritti nei capitoli seguenti.
Nota. Nel dispositivo memorizzati anche numeri telefonici Internazionali preceduti dal simbolo + e dal codice della Nazione;
es.: +39340..., +44122....
6.1 FUNZIONE ALLARME
La funzione allarme è definita da alcuni parametri che sono raggruppati in due sezioni: la prima contiene quelli utilizzati per individuare le situazioni che generano una condizione di allarme, la seconda quelli necessari a stabilire con quali modalità l’allarme dovrà essere segnalato.
6.1.1 ATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
I parametri seguenti sono utilizzati per definire i criteri che, se presenti ai terminali d’ingresso IN1 ed IN2, generano una situazione di allarme.
6.1.1.1 Parametro INx=y
Una situazione di allarme può essere generata sia dall’ingresso 1 che dall’ingresso 2, per selezionare quale ingresso genera la situazione di allarme è necessario attribuire al parametro "x" il valore 1 o 2 (esempio IN1 o IN2). Qualunque sia l’ingresso scelto, l’allarme può essere attivato sia chiudendo l’ingresso prescelto verso massa (GND) sia aprendo un circuito che normalmente chiude il morsetto d’ingresso verso massa (interruzione “Loop” di corrente). Quando un ingresso rivela una condizione di allarme invia un messaggio SMS di notifica ad un amministratore
paragrafo 6.1.2.2 - parametri LN1 e LN2)
inviare un SMS anche quando l’ingresso che ha rilevato l’allarme ritorna nella posizione normale. Le alternative descritte in precedenza si programmano attribuendo al parametro "y" un valore da 0 a 6 secondo la tabella seguente.
possono essere
(vedi
; è inoltre possibile
To support versatile functionality of different parameters are used. The parameters are divided in logical sections and are described in the following chapters.
Note.
can store also international phone numbers by inserting + before the Country code; i.e.:+39340….., +44122…..
6.1 ALARM SUPPORT
Alarm function is supported by group of different parameters. First section is used to define the relations needed for alarm to be trigged. The second section is used to report alarm.
6.1.1 ALARM TRIGGERING
Parameters are used to control (filter) the triggering of the alarm inputs.
6.1.1.1 INx=y parameter
An alarm situation can be originated either by the input 1 or 2, to select which input will generate the alarm it is necessary to give to the "x" parameter the value 1 or 2 (example IN1 or IN2). The alarm can be originated either by closing the selected input to the ground (GND) or opening a circuit which normally closes the selected input to the ground (opening a current loop). When an input detects an alarm the devices automatically sends an SMS message to a system administrator
LN1 and LN2)
; it is also possible to send an SMS when the
(see paragraph 6.1.2.2 – parameters
input, which has originated the alarm, is restored to the normal status. All the alternatives described above can be selected by giving at the "y" parameter a value from 0 to 6 according to the next table.
Tabella 1. Parametri operativi per ingressi IN1 - IN2 y = Descrizione
0 Ingresso normalmente aperto; attivato con riferimento
di massa (GND)
1 Ingresso normalmente chiuso; attivato con
interruzione del “loop” di corrente (apertura ingressi) 2 Parametro non utilizzato 3 Parametro non utilizzato 4 Come parametro 0 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx 5 Come parametro 1 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx 6 Parametro non utilizzato
Italiano
Table 1. Operating parameters for inputs IN1 - IN2 y = Description
0 Normally open input; activated by shorting it to the
ground (GND)
1 Normally closed input; activated by opening the
current loop (opening the input) 2 Not used 3 Not used 4 As parameter 0 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored 5 As parameter 1 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored 6 Not used
- 11 -
English
Mi 2466
Schemi di collegamento dell’ingresso di allarme
Connection diagram for the alarm inputs
IN1-IN2
Contatto normal­mente chiuso
(loop di corrente)
GND
6.1.1.2 Parametro IDx=y
Il parametro IDx=y determina la durata in secondi dell’impulso necessaria a far scattare il segnale di allarme all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2). La durata in secondi dell’impulso (y) può variare da 0,5 secondi a 9999 secondi. L’impostazione predefinita è 0,5 secondi con il valore del parametro "y" pari a 0.
6.1.1.3 Parametro DDx=y
Il parametro DDx=y è utilizzato per definire il ritardo in secondi (y=0÷9999) tra il momento in cui la condizione di allarme si verifica all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) e quando il dispositivo acquisisce la segnalazione di allarme.
Tabella 2. Significato dei parametri IN, ID e DD Nome Descrizione
IN1 Modo di funzionamento dell’ingresso 1 IN2 Modo di funzionamento dell’ingresso 2 ID1 Durata dell’impulso dell’ingresso 1 ID2 Durata dell’impulso dell’ingresso 2 DD1 Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 1
DD2 Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 2
IN1-IN2
Contatto normalmente aperto
GND
IN1-IN2
Normally closed contact
GND
6.1.1.2 IDx=y parameter
ID parameter determines the minimum length in seconds of the pulse on input 1 or 2 (x=1 or 2) to trigger the alarm. The pulse length (y) ranges from 0.5 to 9999 seconds. The default time is 0.5 seconds when the parameters value is 0.
6.1.1.3 DDx=y parameter
The parameter DDx=y is used to define the delay in seconds (y=0÷9999) between the time the alarm input is triggered and the time the alarm is acquired by the device.
Table 2. Meaning of the parameters IN, ID and DD Name Description
IN1 Operating mode for input 1 IN2 Operating mode for input 2 ID1 Pulse length on input 1 ID2 Pulse length on input 2 DD1 Time delay for alarm acquisition on input 1
DD2 Time delay for alarm acquisition on input 2
IN1-IN2
Normally open contact
GND
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
IN1 0 Allarme attivato mediante la connessione
IN2 4 Allarme attivato mediante la connessione
ID1 10 L'impulso all'ingresso 1 deve durare
ID2 0 L'impulso all'ingresso 1 deve durare
DD1 0 Segnalazione di allarme all’ingresso 1
DD2 15 Segnalazione di allarme all’ingresso 2
SMS
Inserimento parametri IN, ID e DD
Programmazione diretta sulla scheda SIM
a massa (GND) dell'ingresso 1
a GND dell'ingresso 2 e SMS al ripristino
almeno 10 secondi per attivare l’allarme
almeno 0,5 secondi per attivare l’allarme
acquisito dopo 0 secondi
acquisito dopo 15 secondi
Programmazione remota tramite SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Example:
SIM
Contacts Name Number Description
IN1 0 Alarm activated by connecting input 1 to
IN2 4 Alarm activated by connecting input 2 to
ID1 10 Input 1 has to be valid for 10 second to
ID2 0 Input 2 has to be valid for 0,5 second to
DD1 0 Reporting of the alarm on input 1 is
DD2 15 Reporting of the alarm on input 1 is
SMS
Storage of parameters IN, ID and DD
Direct programming on the SIM card
ground (GND)
GND and SMS on input restoring
trigger the alarm
trigger the alarm
delayed by 0 second
delayed by 15 seconds
Remote programming by SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Italiano
- 12 -
English
Mi 2466
6.1.2 SEGNALAZIONE REMOTA DI UN EVENTO DI ALLARME
I parametri seguenti sono utilizzati per definire le modalità con le quali il dispositivo
segnala l’evento di allarme.
6.1.2 REMOTE REPORTING ALARM EVENTS
Parameters used to define the way the reports the alarm event.
device
Nota. Il dispositivo notifica di un evento di allarme.
6.1.2.1 Parametro TNx=y
Per la gestione del dispositivo devono essere individuati gli amministratori del sistema, essi possono essere al massimo 5 e sono individuati dal parametro TNx (x=1÷5); nei parametri TN1÷TN5 devono essere memorizzati i loro numeri di telefono (y). I numeri degli amministratori (TN1÷TN5) sono utilizzati anche per la segnalazione di un evento di allarme.
segnala l’allarme tramite l’invio di messaggi SMS.
6.1.2.2 Parametro LNx=y
Il parametro LNx=y ha molteplici significati a seconda del valore della variabile (x=1÷6) come riportato nella tabella seguente: LN1= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 1;
LN2= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 2;
LN3= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
per la verifica periodica del funzionamento del dispositivo;
LN4= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
quando il credito è sotto la soglia
paragrafo 6.4.1.1)
scadenza
LN5= y numeri di telefono a cui inviare SMS per ogni evento
NAC
LN6= y numeri di telefono a cui inviare i messaggi SMS di
avviso lista eventi piena.
Il parametro "y" assume un valore pari ai numeri delle memorie (TN1÷TN5) dove sono memorizzati i numeri di telefono a cui inviare i messaggi.
(parametro SCV, parametro 6.4.1.1);
(vedi nota della tabella 3);
invia messaggi SMS per la
(parametro LCV,
o la scheda SIM è vicino alla
Note.
device send SMS messages for reporting
alarm events.
6.1.2.1 TNx=y parameter
For the management of the device 5 system administrators (max) can be defined and they are identified by parameter TNx (x=1÷5); in TN1÷TN5 parameters the phone numbers (y) of the system administrators have to be stored. The phone numbers of the administrators (TN1÷TN5) are also used by
device to send the alarm messages.
6.1.2.2 LNx=y parameter
Parameters LNx have several meanings according to the value of "x" (x=1÷6) as reported in the following table:
LN1= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 1 will be sent;
LN2= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 2 will be sent;
LN3= y telephone numbers to which SMS for periodic
checking of the system will be sent;
LN4= y telephone numbers to which SMS for low credit
(parameter LCV paragraph 6.4.1.1)
card or SIM card near to expire
paragraph 6.4.1.1)
will be sent;
on prepaid SIM
(parameter SCV
LN5= y telephone numbers to which SMS with NAC events
(see note of table 3)
will be sent;
LN6= y telephone numbers to which send SMS with the
warning of log list full.
The “y” parameters is a value (1 to 5 digit) composed of the numerical link to the memories (TN1÷TN5) where are stored the phone numbers of the administrators to whom send SMS.
Esempi:
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1, TN3 e
TN4, il parametro "y" sarà pari a 134;
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1 e TN5
"y" sarà pari a 15.
6.1.2.3 Parametro LOT=x
Il parametro LOT=x è utilizzato per definire la durata in secondi delle chiamate vocali (x=1÷9999). L’inizio della connessione avvia il timer LOT, se la connessione vocale è ancora attiva quando scade il tempo di conversazione, il dispositivo disconnette automaticamente la connessione.
Italiano
Example:
- if SMS should be sent to phone numbers TN1, TN3 and TN4, the value of “y” is 134;
- if SMS should be sent to administrators TN1 and TN5, the value of “y” is 15.
6.1.2.3 LOT=x parameter
Parameter LOT=x is used to set the conversation time in seconds for voice calls (x=1÷9999). As soon as a voice conversation starts, timer LOT is set, if the conversation is still active when the LOT timer expires, the device automatically closes the conversation.
- 13 -
English
Mi 2466
Tabella 3. Parametri di segnalazione per gli allarmi Nome Descrizione
TN1 1° numero di telefono dell’amministratore TN2 2° numero di telefono dell’amministratore TN3 3° numero di telefono dell’amministratore TN4 4° numero di telefono dell’amministratore TN5 5° numero di telefono dell’amministratore LN1 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 1°
ingresso di allarme
LN2 Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 2°
ingresso di allarme
LN3 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per il test periodico del dispositivo
LN4 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per la notifica del credito insufficiente o della scadenza della scheda SIM
LN5 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare
la lista dei NAC (vedi nota)
LN6 Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare la lista
degli eventi memorizzati nel dispositivo
LOT Durata massima della conversazione telefonica
Table 3. Remote alarm reporting parameters Name Description
TN1 1 TN2 2 TN3 3 TN4 4 TN5 5
st
administrator telephone number
nd
administrator telephone number
rd
administrator telephone number
th
administrator telephone number
th
administrator telephone number
LN1 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 1
LN2 Link of telephone numbers (TN1÷TN5) for alarm
on input 2
LN3 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send periodic test SMS
LN4 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send low credit or SIM card expiration SMS
LN5 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to
which send NAC (see note)
LN6 Link for telephone numbers (TN1÷TN5) to which
send Log
LOT Maximum conversation time
Nota. Quando un telefono chiama o spedisce messaggi
al dispositivo
ed il suo numero non è nella lista
CLIP, si attiva una procedura di sicurezza (NAC) ed il numero di telefono che ha originato una procedura NAC può essere inviato via SMS ad un amministratore per la notifica (parametro LN5).
Esempio:
SIM
segnalazioni remote degli allarmi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
TN1 042376678 Numero di telefono del 1° amministratore TN2 040713470 Numero di telefono del 2° amministratore
LN1 13 Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 1 inviata ai numeri TN1 e TN3
LN2 1234 Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 2 inviata ai numeri TN1, TN2, TN3 e TN4
LN5 1 Messaggio notifica evento NAC inviato
a TN1
LOT 60 Tempo massimo di conversazione 60s,
dopo questo tempo la connessione vocale è interrotta automaticamente
Note. When telephone number (calling or messaging with
) is not on the CLIP list, Not ACknowledge
event (NAC) occurs. The telephone number responsible for this event is send to TN administrators for notification.
Example:
SIM
remote alarm reporting
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
TN1 042376678 1 TN2 040713470 2
st
administrator telephone number
nd
administrator telephone number
LN 1 13 Alarm on input 1 are reported to TN1
and TN3
LN 2 1234 Alarm on input 2 are reported to TN1,
TN2, TN3 and TN4
LN5 1 NAC event sent to TN1
LOT 60 Conversation time is 60 seconds
SMS
Programmazione remota tramite SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
Italiano
- 14 -
SMS
Remote programming by SMS
;TN1=042376678;TN1=040713470;LN1=13;LN2=1234; LN5=1;LOT=60;
English
Mi 2466
6.2 GESTIONE USCITE
Il dispositivo
ha 2 uscite che pilotano 2 relé; le uscite possono supportare sia comandi specifici , sia essere legate al verificarsi di alcune condizioni di allarme ai morsetti di ingresso. Il funzionamento delle uscite è definito dai prossimi parametri.
6.2 OUTPUT MANAGEMENT
supports 2 outputs which drive 2 relays; outputs can support either specific commands or can be directly activate by some alarm events. Their behaviour is defined by the next parameters.
6.2.1 Parametro OSx=y
Il dispositivo dispone di 2 uscite (x=1 o 2) realizzate con 2 relé. Le uscite possono essere configurate per funzionamenti diversi come riportato nella tabella seguente:
OSx =0 Uscita "x" disabilitata OSx = 1 Funzionamento bistabile (modalità ON/OFF) OSx =y Funzionamento monostabile (modalità ad impulso);
dove "y" è la durata dell’impulso in secondi (y=2÷9999) Attenzione. Il parametro "y" deve essere maggiore di 1.
Esempio di collegamento delle uscite:
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
Trasformatore Transformer
mycom
NC1 NO1
C1
NC2 NO2
C2
PA
12Vac
PA =
Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Cancello automatico
Automatic gate
6.2.2 Parametro ODx=y
Il parametro ODx=y è utilizzato per legare un evento di allarme che si è verificato all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) all’uscita 1 o 2 (y=1 o 2); OD3=y è utilizzato per legare un evento NAC all’uscita 1 o
2 (y=1 o 2);
OD4=y abilita l'attivazione dei relé dell'uscita 1 o 2 (y=1 o 2)
quando l'utente chiamato risponde;
ODx=0 significa che la funzione associata al parametro
ODx è disabilitata.
6.2.1 OSx=y parameter
device has 2 dedicated relay supported outputs. Outputs can be configured to different behavior:
OS = 0 Output "x" disabled OS = 1 Bi-stable toggle mode (ON-OFF mode) OS = y Mono-stable pulse mode; where "y" is the length
in seconds of pulse (y=2÷9999)
Attention. Parameter "y" must be greater than 1.
Typical connection for the outputs:
6.2.2 ODx=y parameter ODx=y parameter is used to link the alarm event on input
1 or 2 (x=1 or 2) directly to output 1 or 2 (y=1 or 2);
OD3=y links a NAC event to output 1 or 2 (y=1 or 2). OD4=y enables the activation of relay of output 1 or 2 (y=1
or 2) when a user answers an incoming call;
ODx=0 means that the function related to ODx parameter
is disabled.
Tabella 4. Parametri di gestione delle uscite Nome Descrizione
OS1 Modo di funzionamento dell’uscita 1 OS2 Modo di funzionamento dell’uscita 2 OD1=y Ingresso 1 collegato all’uscita y OD2=y Ingresso 2 collegato all’uscita y OD3=y Evento NAC collegato direttamente all’uscita y OD4=y Uscita y attivata alla risposta
Italiano
Table 4. Output management parameters Name Description
OS1 Output 1 mode of operation OS2 Output 2 mode of operation OD1=y Input 1 direct link to output y OD2=y Input 2 direct link to output y OD3=y NAC direct link to output y OD4=y Output y is activated when a user answers a call
- 15 -
English
Mi 2466
Esempio:
gestione delle uscite
Example:
output management
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
OS 1 1 Bistabile (modalità ON/OFF) OS2 14 Monostabile (modalità ad impulso – durata
OD 1 1 Ingresso 1 attiva l'uscita 1 OD 2 2 Ingresso 2 attiva l’uscita 2
SMS
6.2.3 CONTROLLO DEI RELÉ CON TONI DTMF
Il dispositivo presenti nel dispositivo utilizzando toni DTMF . Questa funzione è molto utile nell’applicazione citofonica.
Per controllare i relé, durante la conversazione con il dispositivo combinazione di 2 cifre. La prima cifra identifica il relé (1 o 2),
la seconda cifra indica se attivare (1) o disattivare (0) il relé. Nel caso in cui l’utente desideri agire su entrambi i relé deve usare come prima cifra lo 0. In questo caso i due relé sono controllati contemporaneamente.
Programmazione diretta sulla scheda SIM
impulso 14 secondi)
Programmazione remota tramite SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
può controllare le due uscite a relé
, l’utente deve comporre sul proprio telefono una
Nota. Per essere valida, la combinazione a 2 cifre deve essere digitata entro 2 secondi e non deve essere preceduta o seguita, per almeno 3 secondi, da altri numeri.
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
OS1 1 Bistable toggle mode OS2 14 Monostable pulse mode (14 seconds
pulse) OD 1 1 Input 1 activates output 1 OD 2 2 Input 2 activates output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROLLING OUTPUTS WITH DTMF
can control the outputs with the use of DTMF. This
is very useful function in the intercom application. To control the outputs the user must press the combination
of 2 digits. First digit is used to select the output (1 to 2), the second digit is used to activate (1) or deactivate (0) the output. There is a special case when the user can select as first digit (output selection) number 0. In this case all outputs controlled at the same time.
Note. Combination must be pressed in 2 seconds interval, and must be 3 seconds apart from other entries to be valid.
Important.
must be in voice connection to
support DTMF output control!
Importante. Il dispositivo conversazione con l’utente per supportare la funzione del controllo dei relé con i toni DTMF!
Esempio:
Tabella 5. Combinazione toni DTMF Numero Descrizione
controllo relé con toni DTMF
00 i 2 relé sono disattivati 01 i 2 relé sono attivati 10 relé 1 disattivato 11 relé 1 attivato 20 relé 2 disattivato 21 relé 2 attivato
deve essere in
Example:
DTMF control
Table 5. DTMF control Number Description
00 Deactivate ALL outputs 01 Activate ALL outputs 10 Deactivate output 1 11 Activate output 1 20 Deactivate output 2 21 Activate output 2
Italiano
- 16 -
English
Mi 2466
6.3 LIVELLO DI SICUREZZA SL=x
Il parametro SL=x, dove "x" può variare da 0 a 5, definisce quanti e quali numeri di telefono degli amministratori, memorizzati nella rubrica telefonica da TN1÷TN5, sono abilitati a programmare e controllare da remoto il dispositivo per la programmazione fare riferimento alla tabella seguente:
6.3 SECURITY LEVEL SL=x
SL=x parameter, where "x" ranges from 0 to 5, defines which administrator telephone number stored in the contacts from TN1÷TN5 can enter into programming and remote controlling of the
;
device; for programming refer to
the following table:
Tabella 6. Parametro SL
x = Descrizione
0 Il dispositivo accetta tutte le chiamate e gli SMS. 1 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dal
numero TN1.
2 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1 e TN2.
3 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2 e TN3.
4 Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2, TN3 e TN4.
5 Il dispositivo accetta chiamate o SMS da tutti i
numeri TN1, TN2, TN3, TN4 e TN5.
Nota. Se SL=0, l’accesso al dispositivo è possibile da qualsiasi telefono!
IMPORTANTE
Se il parametro SL non è programmato, il dispositivo accetta TUTTE le chiamate. Da qualsiasi telefono è possibile, quindi, il controllo remoto e la programmazione remota con SMS del dispositivo!
Table 6. SL parameter
x = Description
0 Device access all calls and SMS. 1 Only the number stored under parameter TN1
has access to unit.
2 Numbers stored under parameters TN1 and TN2
have access to unit.
3 Numbers stored under parameters TN1, TN2 and
TN3 have access to unit.
4 Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3 and TN4 have access to unit.
5 Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3, TN4 and TN5 have access to unit.
Note. If SL is set to 0, the access to the device is possible from any phone!
IMPORTANT
If SL parameter is not programmed the device can accept ALL CALLS. Remote SMS programming and remote controlling is possible from any phone!
Esempio:
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
SL 3 I numeri salvati nelle memorie TN1, TN2
SMS
programmazione del parametro SL
Programmazione diretta sulla scheda SIM
e TN3 hanno accesso al dispositivo
Programmazione remota tramite SMS
;SL=3;
Example:
SIM
SL programming
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
SL 3 Numbers stored under parameters TN1,
TN2 and TN3 have access to unit
Remote programming by SMS
SMS
;SL=3;
Italiano
- 17 -
English
Mi 2466
6.4 SCHEDA SIM PREPAGATA; INFORMAZIONI SUL CREDITO E SULLA VALIDITÀ
Il dispositivo schede SIM prepagate. Per gestire le peculiarità delle carte prepagate il dispositivo è in grado di controllare automaticamente il credito residuo e la scadenza della SIM.
Note.
- Il dispositivo avviso quando il credito residuo è inferiore all’ammontare definito dal parametro LCV quando la validità della scheda è vicina alla scadenza
paragrafo 6.4.1.1 - parametro SCV)
- Per la gestione delle procedure dei diversi operatori GSM contattare i centri di assistenza tecnica ACI FARFISA.
può essere utilizzato anche con le
invia automaticamente un SMS di
(vedi paragrafo 6.4.1.1)
o
(vedi
.
6.4 PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD; CREDIT AND EXPIRATION INFORMATION
can be used with prepaid and "pay as you go" SIM cards and its limitations. To be able to overcome this limitation of the prepaid SIM cards,
offers the possibility of automatic checking mechanism for credit and time expiration.
Notes.
-
automatically sends warning SMS when the
credit reaches the low level defined by LCV parameter
(see paragraph 6.4.1.1)
expiration;
(see paragraph 6.4.1.1 - SCV parameter).
or SIM card validity is near to
- To manage the procedures of different GSM providers
contact ACI FARFISA technical support.
6.4.1 PROGRAMMAZIONE DEL CREDITO RESIDUO DELLA SCHEDA PREPAGATA E VERIFICA DELLA VALIDITÀ
Per conoscere il credito residuo e controllare la validità della scheda SIM sono utilizzati diversi parametri.
Nota: se almeno uno dei parametri CC1, CC2 e CC3 è programmato, il dispositivo chiede al gestore il credito residuo ogni ora.
6.4.1.1 Parametri LCV=x e SCV=x LCV=x è utilizzato per impostare il limite inferiore del credito
residuo (x=1÷9999). Se il credito residuo scende sotto al limite x il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con il parametro LN4 a 0, non verrà inviato alcun avviso.
SCV=x è il periodo di validità operativa della scheda SIM varia a secondo dei gestori. Il valore può essere programmato da 1 a 360 giorni (x=0÷360) e allo scadere il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con il parametro LN4
paragrafo 6.1.2.2)
lasciato con l’impostazione di fabbrica o posto pari a 0, alla scadenza non verrà inviato alcun tipo di avviso. Per esempio in Italia SCV è pari a 360 giorni.
(paragrafo 6.1.2.2)
. Se LCV è programmato
(vedi
. Se SCV non è programmato, ed è quindi
6.4.1 PROGRAMMING LOW CREDIT AND EXPIRATION DATE FOR PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD
To be able to support credit and time validity of the SIM card different parameters are used.
Note: if at least one of the parameters CC1, CC2 and CC3 is programmed, the device asks the provider for credit every hour.
6.4.1.1 LCV and SCV parameter LCV=x is used to set the limit for low credit event (x=1÷9999).
If the credit on prepaid or "pay as you go" SIM cards falls below this limit SMS is sent in accordance with parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. If LCV is set to 0, no SMS will
be sent. SCV=x is the period of valid of SIM card which varies
among different GSM network providers. The value can be programmed from 1 to 360 days (x=0÷360) and at the end of programmed period the device will send an SMS according to the parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. The default value (x=0) does not send any kind of expiry warning. For example in Italy SCV is 360 days.
6.4.1.2 Numeri telefonici o stringhe CC1=x, CC2=y e CC3=z
I numeri o le stringhe (x, y e z) memorizzate in questi parametri sono utilizzati per richiedere il valore del credito residuo al gestore che ha emesso la scheda SIM prepagata. CC1 - Questo parametro può essere programmato con la
stringa richiesta dai gestori che prevedano, per le informazioni sul credito, l’invio di stringhe anziché la chiamata ad un numero predefinito.
CC2 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile TIM.
CC3 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile Vodafone.
Italiano
6.4.1.2 CC1=x, CC2=y and CC3=z parameters
Number (x, y and z) used to check low credit value. They are fixed by each GSM providers. CC1 - This parameter can be used by any GSM provider
that supports Unstructured Supplementary Service Data.
CC2 - This parameter is dedicated to Italian TIM mobile
provider.
CC3 - This parameter is dedicated to Italian Vodafone
mobile provider.
- 18 -
English
Mi 2466
6.4.1.3 Parametri CREF, CTIM, CVODA
Questi parametri sono utilizzati per estrapolare il valore del credito residuo dagli SMS di risposta dei diversi gestori. Per la loro modifica è necessario contattare il servizio clienti ACI FARFISA.
CREF - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC1.
CVODA- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC2.
CTIM - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC3.
Tabella 7. Parametri validità della scheda prepagata Nome Descrizione
LCV valore del credito residuo sotto il quale viene
inviato un SMS di allerta.
SCV validità temporale della scheda Sim (in giorni)
prima di inviare un SMS di allerta
CC1 numero o stringa per la richiesta del credito
residuo (valido per tutti i gestori telefonici)
CC2 numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano TIM
CC3 numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano Vodafone
CREF Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CVODA Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CTIM Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
(*) Questi parametri sono programmati in fabbrica; per la loro
modifica chiedere al servizio clienti ACI FARFISA.
Esempio:
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC1
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC2
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore chiamato con il numero CC3
segnalazione credito residuo
6.4.1.3 CREF, CTIM, CVODA parameters
Parameters are used to find the credit value of the prepaid SIM card. Strings under these parameters are used to p arse the replay message from the GSM provider. To modify these parameters it is necessary to contact ACI FARFISA technical service.
CREF - Parsing string for the replay received from CC1
number.
CVODA- Parsing string for the SMS received from CC2
number.
CTIM - Parsing string for the SMS received from CC3
number.
Table 7. Prepaid or "pay as you go" card validity
parameters
Name Description
LCV Low credit value, bottom limit for low credit
event.
SCV Sim card validity time (in days)
CC1 Credit number for credit check universally used.
CC2 Credit number for credit check dedicated for
Italian TIM mobile provider.
CC3 Credit number for credit check dedicated for
Italian Vodafone mobile provider.
CREF String for parsing replay SMS message from
(*)
CC1 number.
CVODA String for parsing replay SMS message from
(*)
CC2 number.
CTIM String for parsing replay SMS message from
(*)
CC3 number.
(*) These parameters are factory stored; to modify them
please contact ACI FARFISA technical service.
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC2 4916 TIM Italia CC 3 404 Vodafone Italia LCV 4 Il messaggio di credito residuo basso
SMS
Programmazione diretta sulla scheda SIM
sarà inviato se inferiore a 4 (, £, $..)
Programmazione remota tramite SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Italiano
Example:
SIM
credit value
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
CC1 *1345# Vodafone (UK) CC2 4916 TIM Italy CC 3 404 Vodafone Italy LC V 4 Low credit message will be send bellow
4 (€, £, $..)
Remote programming by SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
English
Mi 2466
6.5 PARAMETRI DI SISTEMA
I seguenti parametri sono utilizzati per configurare le funzionalità del dispositivo
.
6.5 SYSTEM PARAMETERS
Different parameters are used to support versatile functionality of
.
6.5.1 Parametro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) è il parametro utilizzato per nascondere il numero di telefono del dispositivo
HTN =0 il dispositivo non invia il proprio numero; HTN= 1 il dispositivo invia il proprio numero.
Il valore di fabbrica è HTN=1
6.5.2 Parametro UDC=x
Il parametro è utilizzato per sincronizzare l’orologio del dispositivo deve memorizzare in questo parametro il numero telefonico (x) della scheda SIM del dispositivo
6.5.3 Parametro RAN=x
Il parametro è utilizzato per la procedura di auto-risposta del dispositivo squilli (x=1÷20) dopo i quali il dispositivo ad una chiamata in arrivo. Affinché il dispositivo risponda il numero di telefono del chiamante deve essere compreso tra quelli memorizzati nella lista TN1÷TN5 del dispositivo
(vedi paragrafo 6.1.2.4)
6.5.4 Parametro TST=x
Il dispositivo prova
(vedi paragrafo 6.1.2.2, parametro LN3)
definisce l’intervallo di tempo in ore (x=1÷240) con il quale inviare i messaggi. Se si memorizza il valore 0, i messaggi di test non sono inviati.
Esempio:
associati al parametro “LN3” ricevono un messaggio di prova ogni 12 ore.
6.5.5 Parametro MNF=x
Il parametro MNF=x definisce univocamente a quale gestore di rete deve collegarsi il dispositivo MCC/MNC del gestore che si desidera selezionare. Il parametro MNF commuta il dispositivo dalla ricerca automatica del gestore (x=0 o non programmato) a quella manuale (x=codice MCC/MNC del gestore).
Esempio:
23415, O2 (UK) è 23402, TIM (IT) è 22201 e Vodafone (IT) è 22210. Maggiori informazioni sui codici nazionali MCC/MNC sono disponibili sul sito www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parametro MIC=x
Il parametro MIC=x (x=0 minimo ÷ 40 massimo) consente di modificare il livello di sensibilità del microfono.
6.5.7 Parametro SPK=x
Il parametro SPK=x (x=0 minimo ÷ 20 massimo) consente di modificare il livello di amplificazione dell’altoparlante.
attribuendo al parametro TST il valore 12, i numeri
i codici MCC/MNC per il gestore Vodafone (UK) è
con l’orologio della rete GSM. L’utente
. Il valore di "x" definisce il numero di
.
può inviare periodicamente un SMS di
:
.
risponde
; il valore di "x"
, "x" è il codice
6.5.1 HTN=x parameter
HTN=x (x=0 or 1) is a parameter used in order to hide the telephone number of the calling
device. HTN= 0 the device doesn't send its phone number; HTN= 1 the device sends its phone number.
The default value is set to “1” which means that the number of the calling device is sent.
6.5.2 UDC=x parameter
Parameter is used to synchronize
clock to GSM network clock. User must enter here the phone number of the
SIM card.
6.5.3 RAN=x parameter
Parameter is used to provide support for auto-answer options for numbers of rings (x=1÷20) needed for
device. The value of "x" defines the
device to
answer the incoming calls. The incoming number must be on the TN1÷TN5 list so that
device is answering.
6.5.4 TST=x parameter
device can send periodically an SMS test message
(see paragraph 6.1.2.2, LN3 parameter);
"x" value defines the time interval in hours (x=1÷240) after which test SMS is sent; if value 0 is stored SMS test messages are not sent.
Example
: if TST value is programmed to 12, the numbers
linked to “LN3” receives a test message every 12 hours.
6.5.5 MNF=x parameter
Parameter MNF=x fix the provider of GSM network to which register
device, "x" is the MCC/MNC code of the chosen provider. Parameter MNF switches the device from automatic searching for the GSM provider (x=0) to a fix GSM provider (x=MCC/MNC provider code).
Example:
MCC/MNC codes for Vodafone (UK) is 23415, O2 (UK) is 23402, TIM (IT) is 22201 and Vodafone (IT) is 22210. Other MCC/MNC codes can be found on www.mcc­mnc.com.
6.5.6 MIC=x parameter
MIC=x parameter (x=0 min ÷ 40 max) enables to change the sensitivity level of microphone.
6.5.7 SPK=x parameter
SPK=x parameter (x=0 min ÷ 20 max) enables to change the sound level of loudspeaker.
6.5.8 Parametro ARST=x
Il parametro ARST=x (x=0÷9999) definisce il periodo di tempo, in ore, dopo il quale effettuare il riavvio automatico del dispositivo è disabilitata.
. Se si memorizza il valore 0 la funzione
Italiano
6.5.8 ARST=x
ARST=x parameter (x=0÷9999) defines time interval, in hours, for periodic auto-restart of
device. If value 0
is stored auto-restart is disabled.
- 20 -
English
Mi 2466
6.5.9 Parametro MUT=x
Il parametro MUT=x (x=0 o 1) abilita o disabilita il tono durante la chiamata ad un utente:
MUT = 0 il dispositivo emette il tono di chiamata; MUT = 1 il dispositivo non emette il tono di chiamata.
6.5.9 MUT=x parameter
MUT=x parameter (x=0 or 1), enables or disables speaker tone during the call:
MUT= 0 speaker tone is enabled MUT = 1 speaker tone is disabled.
6.5.10 Parametro ADF=x
Il parametro ADF=x (x=1÷365) definisce il periodo di tempo in giorni dopo il quale il dispositivo effettua una chiamata al numero TN1 definito nel paragrafo 6.1.2.1. Questo servizio è normalmente utilizzato per evitare che il gestore blocchi la scheda SIM se per un certo numero di giorni non si effettuano chiamate.
6.5.11 Parametro LNG
Il parametro LNG consente la selezione delle lingue: 0 - Inglese 1 - Italiano 2 - Sloveno 3 - Croato 4 - Olandese 5 - Francese 6 - Spagnolo 7- Tedesco
6.5.12 parametro BUZ=x
Il parametro BUZ=x (x=0 o 1) è utilizzato per controllare il buzzer del dispositivo segnalazioni sonore durante il funzionamento del dispositivo.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (disabilitato); BUZ = 1 significa buzzer ON (abilitato).
. Il buzzer è utilizzato per
6.5.10 ADF=x parameter
ADF=x parameter (x=1÷365) fix the period in days after which the device will call automatically the administrator TN1 defined in paragraph 6.1.2.1. This feature is normally used to avoid that the GSM provider will block the SIM card if no calls are made within a certain number of days.
6.5.11 LNG parameter
LNG parameter switches between the preprogrammed languages: 0- English 1 - Italian 2- Slovenian 3 - Croatian 4 - Dutch 5 - French 6- Spanish 7 - German
6.5.12 BUZ=x parameter
BUZ=x parameter (x=0 or 1) is used to control the buzzer of
device. Buzzer is used for signaling during the
operation of the device:
BUZ= 0 buzzer OFF (disabled); BUZ= 1 buzzer ON (enabled).
Tabella 8. Parametri di sistema Nome Descrizione
UDC Numero telefonico del dispositivo RAN Numero di squilli per la risposta automatica HTN Nasconde il numero di telefono TST Intervallo per l’invio SMS di prova MNF Selezione manuale/automatico del fornitore GSM MIC Controllo della sensibilità del microfono SPK Controllo del volume dell’altoparlante ARST Intervallo per il riavvio automatico del dispositivo ADF Intervallo per chiamata automatica all'amministra-
tore (chiama TN1)
GNL Scelta della lingua BUZ Controllo del buzzer
Table 8. System parameters Name Description UDC Telephone number of
device
RAN Number of ringing before the device answers a call HTN Hidden device telephone number TST Time interval for sending SMS test message MNF Manual/auto selection GSM provider MIC Microphone sensitivity control SPK Loudspeaker volume control ARST Time interval for auto-reset of
device
ADF Time interval for auto dial to administrator
(Call TN1)
GNL Language selection BUZ Buzzer control
Italiano
- 21 -
English
Mi 2466
Esempio:
parametri di sistema
Example:
System parameters
SIM
Rubrica Nome Numero Descrizione
HTN 0 Numero di telefono nascosto del
MNF 22201 Impostazione manuale del gestore GSM
LNG 1 Impostazione lingua italiana MIC 2 Livello sensibilità del microfono SP K 25 Livello di amplificazione dell’altoparlante TST 24 SMS di controllo periodico inviato ogni 24
BUZ 0 Buzzer non attivo
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=1;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmazione diretta sulla scheda SIM
dispositivo
(TIM)
ore
Programmazione remota tramite SMS
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts Name Number Description
HTN 0 Hidden telephone number of the
device
MNF 23402 Manual selection of the GSM provider
(O2) LNG 0 English language MIC 2 Microphone sensitivity SP K 25 Loudspeaker sound level TS T 24 24 hours periodic test SMS
BUZ 0 Mute buzzer
SMS
Remote programming by SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=0;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Italiano
- 22 -
English
Mi 2466
Loading...
+ 49 hidden pages