Moduli posti esterni GSM per applicazioni
citofoniche
INTRODUZIONE
è un dispositivo basato su tecnologia GSM progettato
per realizzare sistemi di comunicazione semplici ed affidabili.
I dispositivi possono essere utilizzati in molteplici applicazioni
come un sistema citofonico senza fili GSM o la funzione CLIP .
I moduli
2 uscite a relé, SMS di controllo ed allerta, gestione carte
prepagate, ecc ...
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
Caratteristiche
Integra modulo GSM Cinterion
Supporta chiamate anche con tasti o tastiera aggiuntiva
2 ingressi analogici utilizzabili anche come funzione allarme
2 relé di uscita con accessibili tutti e tre i contatti: C, NC, NO
Fino a 100 numeri di telefono per la funzione CLIP
Programmabile da porta USB o tramite messaggi SMS o
direttamente sulla scheda SIM
Configurazione scaricabile con comandi SMS
Applicazioni
Impianti citofonici senza fili
Apriporta o apricancello remotizzato (funzione CLIP)
Semplici funzioni di allarme
supportano 2 ingressi per comandi analogici,
GSM external door stations for intercom applications
INTRODUCTION
is a simple GSM intercom communication system
that is designed to ensure a reliable and simple intercom
application. It is designed for wire free GSM intercom and
CLIP support.
In addition
2 outputs with relays, alarm detection, SMS messages,
credit detection, etc…
FEATURES AND APPLICATIONS
Features
Built-in Cinterion GSM module
Supports keypad or additional button modules
2 alarm inputs
2 outputs relays (C, NC, NO available)
Up to 100 telephone numbers for CLIP function
Programming by USB, SMS or SIM Key editor
Download programming by SMS command
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente
manuale perché forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
Conservarlo in modo appropriato per future consultazioni.
- Accensione del dispositivo
Non accendere l’apparecchio quando l’uso del telefono
cellulare è vietato o quando il dispositivo può causare
interferenze o situazioni di pericolo.
- Interferenze
Tutti i telefoni cellulari e i moduli GSM possono essere
sensibili alle interferenze che possono influire sulle loro
prestazioni.
- Spegnere negli ospedali
Rispettare tutte le restrizioni. Spegnere il dispositivo in
prossimità di apparecchiature mediche.
- Spegnere in aereo
Rispettare tutte le restrizioni. I telefoni cellulari possono
causare interferenze in aereo.
- Spegnere durante il rifornimento di carburante
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze delle pompe di
benzina. Non utilizzare in prossimità di combustibili o prodotti
chimici pericolosi.
- Spegnere in presenza di rischio di esplosione
Rispettare tutte le restrizioni. Non utilizzare l’apparecchio in
luoghi dove sono utilizzati materiali esplosivi.
- Uso del dispositivo
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per
il quale è stato concepito. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Non toccare inutilmente l’antenna.
Read the instructions contained in this manual carefully
because they provide important information about safe
installation, use and maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
- Switch ON safely
Do not switch the unit on when use of wireless phone is
prohibited or when it may cause interference or danger.
- Interference
All wireless phones and units may be susceptible to
interference, which could affect performance.
- Switch OFF in hospitals
Follow any restrictions. Switch the unit off near medical
equipment.
- Switch OFF in aircraft
Follow any restrictions. Wireless devices can cause
interference in aircraft.
- Switch OFF when refueling
Do not use the unit at a refueling point. Do not use near
fuel or chemicals.
- Switch OFF near blasting
Follow any restrictions. Do not use the unit where blasting
is in progress.
- Use of the device
This device must be exclusively operated for its intended
use. The manufacturer cannot be held responsible for
possible damage caused by improper, erroneous and
unreasonable use.
Do not touch the antenna unnecessarily.
- Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags,
expanded polystyrene, etc.).
- Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
- Non aprire l’apparecchio quando è acceso.
- L’esecuzione dell’impianto deve essere effettuato da personale specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
- In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica
all’impianto avvalersi di personale specializzato.
- L’apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio
europeo CE).
- Do not open the device when it is ON.
- The installation must be made by professionals in compliance with the regulations in force.
- Always refer to specialized personnel for repairing and
maintenance.
- The device complies with the EEC directives (CE European mark).
Italiano
- 2 -
English
Mi 2466
2INSTALLAZIONE
2INSTALLA TION
Murare la scatola da incasso
della pulsantiera ad un’altezza
di circa 1,65m dalla
pavimentazione al lato superiore tenendo i bordi frontali a filo e
a piombo dell’intonaco finito.
Place the push-button panel
back box at a height of about
1.65m (5' 5") from the floor
keeping the front edges flushmounted and vertical to the
finished plaster.
1.65m
5
5
1
"
Posizione delle aperture
passacavo delle scatole da
incasso PL71, PL72 e PL73.
Openings for cables of the
back boxes PL71, PL72 and
PL73.
2
Muratura e passaggio dei cavi.
Flush mounting and cables placing.
Fissaggio dei telai portamoduli al riporto superiore tramite le 2 viti piccole
fornite a corredo delle scatole da incasso.
Smontaggio del cartellino portanome
Dismounting of name label
Smontaggio frontale del cartellino per l'inserimento del nome dell'utente.
Dismounting of name holder to insert
name label.
3
Montaggio dei moduli al telaio.
Mounting of module.
Fixing of module frames to the upper
side by the 2 small screws included
in the back boxes.
4
Posizionare l'antenna tra il riporto del telaio ed il modulo
posto esterno.
Insert the antenna between
the top plastic frame and the
GSM module.
Italiano
- 3 -
English
Mi 2466
Posizionare in questa sede il
microfono.
Place here the microphone.
6
5
Agganciare la parte inferiore del telaio alla
scatola da incasso.
Fix lower part of the
frame to the back box
and make the electrical connections.
2.1SPECIFICHE TECNICHE
Morsettiere per il collegamento all'impianto.
Terminal board for connection to the system.
Cavetto per il collegamento
al primo modulo pulsanti
aggiuntivo (se previsto nell'impianto).
Flat cable for the connection to the first additional
push-button module (if required) by the system.
2.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fissaggio del telaio alla scatola
da incasso. Prima di serrare le
viti allineare il telaio.
Fixing of frame to back box.
Align the frame before tightening the screws.
Alimentazione:12-24Vac/dc
Consumo di corrente di picco:2A
Consumo di corrente in trasmissione:250mA
Consumo di corrente a riposo:80mA
Modulo GSM:Cinterion
Antenna con connettore tipo MMCX:1
Ingressi:2
Uscite (relé):2
Temperatura di funzionamento:0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile:90%RH
Italiano
Power Supply: 12-24VAC/DC
Current consumption - peak:2A
Current consumption - transmitting mode: 250mA
Current consumption - idle mode:80mA
GSM module:Cinterion
Antenna with connector type MMCX:1
Inputs:2
Outputs (relays):2
Operating temperature:0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity:90%RH
- 4 -
English
Mi 2466
2.2SPECIFICHE OPERATIVE
2.2OPERATING SPECIFICATION
Antenna GSM; in caso di segnale debole, può essere
sostituita dall'antenna esterna art.AN01.
Mini presa USB per la programmazione dell'unità
tramite Per-
sonal Computer.
Mini USB port to connect
to a Personal Computer.
Connettori per il collegamento dei
moduli pulsanti aggiuntivi PL24S o
PL228S.
Connector for additional push-button modules PL24S or PL228S.
NC1
/+
NO1
/
C1
IN1
NC2
IN2
NO2
GND
Morsetti per il collegamento all'impianto
/+ Ingresso tensione alternata o positiva 12-24Vca/Vcc
/- Ingresso tensione alternata o massa
IN1 Ingresso allarme 1
IN2 Ingresso allarme 2
GND Massa
XUscita tensione positiva 12Vcc - max 0,2A
NC1 Contatto normalmente chiuso del relé 1
NO1 Contatto normalmente aperto del relé 1
C1Contatto comune del relé 1
NC2 Contatto normalmente chiuso del relé 2
NO2 Contatto normalmente aperto del relé 2
C2Contatto comune del relé 2
GSM antenna; if RF signal is too weak, use external
antenna art.AN01.
Sede della scheda SIM
(non fornita
dalla ACI FARFISA).
SIM Card slot
(SIM card is not supplied
by ACI FARFISA).
SIM
CARD
C2
X
Terminal board for connection to the system
/+ Alternated or positive power supply input 12-24Vac/dc
/- Alternated or ground power supply input
IN1Alarm input 1
IN2Alarm input 2
GND Ground
XPositive power supply output 12Vdc - max 0.2A
NC1 Normally closed contact of relay 1
NO1 Normally open contact of relay 1
C1Common contact of relay 1
NC2 Normally closed contact of relay 2
NO2 Normally open contact of relay 2
C2Common contact of relay 2
Sostituzione dell'antenna interna con il modello per
esterni art.AN01
Italiano
Replacement of internal antenna with external antenna art.AN01
click
- 5 -
English
Mi 2466
2.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO
,
Prima di collegare
controllare lo schema di
collegamento.
2.3 CONNECTING DIAGRAMS
Before connection
device, please check the
connection diagram.
a) Schema installativo
a)
Installation diagram
PL1..G
Profilo
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PRS210
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
230V
127V
0
b) Schema installativo con 2 moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S
o PL228S)
b)Installation diagram with 2 additional push-button modules
(PL24S or PL228S)
PRS210
230V
127V
0
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
c) Schema installativo con più di 2 dei moduli pulsanti aggiuntivi (PL24S o PL228S)
c) Installation diagram with more than 2 additional push-button modules (PL24S or PL228S)
230V230V
127V127V
00
Profilo
A/+
A/-
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
PRS210PRS210
PL1..GPL2.SPL2.S
/+
/-
IN1
IN2
GND
X
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
(vedi a pagina 12)
(see page 12)
(vedi a pagina 15)
(see page 15)
IMPORTANTE
Per la programmazione ed il funzionamento dei moduli della
pulsantiera Profilo, consultare le pagine: 9 (funzionamento),
15 (gestione uscite), 16 (controllo dei relé), 24 e 25 (citofonia).
Italiano
IMPORT ANT
For the working modes and to program the Profilo modules
see pages: 9 (working mode), 15 (outputs), 16 (relays), 24
and 25 (intercom functions).
- 6 -
English
Mi 2466
3AVVIO
3START UP
IMPORTANTE. Prima di utilizzare la scheda SIM nel
dispositivo, inserirla nel proprio telefono cellulare e disabilitare
la richiesta del codice PIN!
Se la scheda è protetta dal codice PIN non può operare con
il dispositivo
.
La capacità di memoria della scheda SIM deve essere
almeno di 128KByte.
Inserire la scheda SIM nel dispositivo .
Attenzione! L’inserimento e la rimozione della scheda SIM
deve avvenire con l'apparecchio spento!
Collegare gli ingressi e le uscite di in accordo con
lo schema di installazione
(pagina 6)
.
Posizionare l’antenna presente sul dispositivo come indicato
nel disegno 4 di pagina 3.
Collegare l’alimentatore alla rete elettrica.
Il LED di colore rosso, sul frontale del pannello, si accende
e comincia a lampeggiare, quando il dispositivo aggancia
la rete GSM si spegne il LED rosso e il dispositivo emette
un doppio bip; quando il dispositivo ha agganciato la rete
GSM, il LED di colore verde, presente sia sul retro che sul
frontale, si accende ed inizia a lampeggiare; il numero dei
lampeggi indica la potenza del segnale (1=segnale debole;
5=segnale eccellente).
Il dispositivo è pronto per funzionare.
Nota. Se il dispositivo non aggancia la rete GSM, il led rosso
continua a lampeggiare, mentre quello verde rimane acceso
ed il dispositivo emette un bip ogni 15 secondi.
IMPORTANT. Before using the SIM card, insert it in your
mobile phone and disable the PIN code protection.
If the SIM is protected with the PIN code it can not operate
with
device.
The required memory for SIM card must be 128KByte at
least.
Insert SIM card in the device.
Attention! Insert and remove SIM only when the device
is OFF!
Connect inputs and outputs of according to the
installation diagram (see page 6).
Place the antenna of the device according to the drawing
4 at page 3.
Connect the power supply of the device to the main.
Red LED, on the front of the module, lights-ON and starts
flashing, when the device registers to the GSM network
the red LED switches-OFF and the devices emits a
double beep; after the device has been registered , green
LED, on the front and the back of the module, lights-ON
and starts flashing; the number of flashes indicate the
strength of the signal (1=weak signal; 5= excellent signal).
device is ready to operate.
Note. If the device fails to register to the GSM network, red
LED continues flashing, while the green LED remains
continuously ON and the device emits a beep every 15
seconds.
IMPORTANTE. Prima di inviare i comandi SMS di
programmazione al dispositivo
,
esso deve essere
in funzionamento normale e collegato alla rete GSM!
C2
C1
NC2
NC1
NO2
NO1
/+
/
X
IN1
IN2
GND
IMPORTANT. Before sending the SMS programming
commands to
it must be operating and connected
to the GSM network!
SIM
CARD
Min. 128KByte
Italiano
- 7 -
English
Mi 2466
3.1 SIGNIFICATO DEL COLORE DEL LED
LED di colore rosso
Quando è acceso il dispositivo sta eseguendo la fase di
inizializzazione; quando lampeggia il dispositivo ricerca la
rete GSM. Se il LED rosso continua a lampeggiare ha un
problema con la connessione o è guasto.
3.1 LED DISPLAY
Red LED
When it is continuously ON, the device is booting; when it
is flashing the device tries to register to the GSM network.
If the LED continues to flash the device has a trouble with
the registration or it is broken.
LED di colore verde
Indica il livello del segnale GSM. 1 lampeggio il segnale è
debole, 5 lampeggi il segnale è eccellente.
LED
3.2 CANCELLARE TUTTI I DA TI PROGRAMMATI NELLA
SCHEDA SIM
Questa operazione è assolutamente necessaria, se la scheda
SIM che si intende utilizzare per l’unità
non è nuova
e ha già alcuni dati memorizzati.
Inviando questo SMS al dispositivo
, tutti i parametri
e numeri programmati saranno cancellati:
;SDCLR;
Green LED
It shows the level of GSM signal. 1 flash the signal is weak,
5 flashes the signal is excellent.
12345
Numero di lampeggi del Led verde
Number of flashes of the green LED.
3.2 CLEARING ALL PROGRAMMED DATA FROM SIM
This is highly recommended when a SIM card, you are
going to use for the
, is not new and it already has
some data stored in the phone book memory.
By sending this SMS to
all programmed parameters
and numbers are cleared:
;SDCLR;
Dopo l’invio dell’SMS è necessario attendere almeno 30
secondi affinché il dispositivo completi le cancellazioni!
Nota. Con l’invio di questo comando tutti i dati
programmati saranno cancellati dalla scheda SIM!
After sending SMS you should wait at least 30 second for
the command to be executed!
Note. By sending this command to the
all
programmed data are erased from the SIM card!
Italiano
- 8 -
English
Mi 2466
4 FUNZIONAMENTO
4 OPERA TION
Premendo il pulsante di chiamata sulla pulsantiera, si effettua
la chiamata al primo numero di telefono memorizzato nel
parametro KPA del gruppo selezionato
(pagina 24)
. Se
l'utente chiamato non risponde entro il tempo stabilito nel
parametro KPT
(pagina 24)
, interrompe la chiamata, e, se sono presenti altri numeri telefonici nei parametri
KPB e KPC, effettua, in sequenza, le chiamate agli altri due
numeri telefonici. Se non è stata ancora attivata una comunicazione telefonica, premendo un altro pulsante sulla
pulsantiera, si interrompe la chiamata in corso e si passa a
chiamare l'utente memorizzato nell'ultimo pulsante premuto.
Una comunicazione in corso si interrompe quando termina il
tempo impostato nel parametro LOT
(pagina 13)
, quando
l'utente chiamato chiude la conversazione o premendo un
qualunque pulsante sulla pulsantiera. Durante la comunicazione telefonica è possibile azionare la serratura dell'ingresso, componendo sul telefono un numero a 2 cifre secondo
la tabella 5 di pagina 16.
Esempio:
se la serratura è collegata all'uscita 1, premere
(entro 2 secondi) due volte la cifra 1 (numero 11).
drin
By pressing a button on the push-button module, the device
calls automatically the first user stored in the KPA parameter
of the selected group
answer within the time set by the KPT parameter
24)
(see page 24)
. If the called user doesn’t
(see page
ends automatically the call and, if other
telephone numbers are stored in the KPB or KPC parameters,
calls them in sequence. Before a voice communication has
been activated, pressing an another button the running call
is ended and the device calls automatically the user stored
under the last pressed button.
A voice conversation is ended when expires the conversation
time stored in the LOT parameter
(see page 13)
, when the
called user closes the conversation or pressing any button
on the
module. During the conversation it would be
possible to release the electrical door lock dialling on the
phone a 2 digit code according to the table 5 on page 16.
Example:
if the electrical door lock is connected to the output
1 press, within 2 seconds, twice the key 1 (number 11) on
the phone.
11
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
333
111
222
666
444
555
999
777
888
###
000
click
Italiano
- 9 -
English
Mi 2466
5PROGRAMMAZIONE
SIM
CARD
Rossi
Smith
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
5 PROGRAMMING
Il dispositivo supporta diversi tipi di programmazione:
Programmazione diretta della scheda SIM.
E’ possibile programmare direttamente la scheda SIM
inserendola nel proprio telefono cellulare utilizzando la
rubrica per memorizzare i parametri di configurazione. Il
nome del parametro deve essere memorizzato nella
sezione “nome” della rubrica, mentre il valore nella sezione
“numero”. Per maggiori chiarimenti fare riferimento agli
esempi riportati nei paragrafi successivi.
Rubrica / Contacts
Nome / Name
Numero / Number
3
2
6
5
9
8
#
0
Smith
Rossi
SIM
CARD
Rubrica
Contacts
3
1
2
6
4
5
9
7
8
#
0
1
4
7
Programmazione remota con messaggi SMS.
È possibile programmare il dispositivo
a distanza
con l’invio di appositi messaggi SMS di comando. Per
maggiori chiarimenti fare riferimento ai paragrafi successivi.
device supports different types of programming:
Programming directly the SIM card.
To program
parameters put the SIM card into
your personal GSM phone. Add programming
parameters in SIM Card “Phone Book”.
KPA4
040713470
Remote programming using SMS.
Send an SMS to
with the parameters to be
programmed.
Messaggio
Message
1
2
4
5
7
8
0
3
6
9
#
Messaggio / Message
;KPA4=040713470;KPT1=30;
Invia a: Sent to:
3501145472135011454721
Programmazione con Personal Computer. È possibile
programmare il dispositivo
tramite porta USB ed usando il software
Programming with PC. You can program
using USB and the software
"mycom manager".
.
Smith
Rossi
Italiano
- 10 -
English
Mi 2466
6PARAMETRI
6PARAMETERS
Per configurare le funzionalità del dispositivo devono
essere programmati alcuni parametri. I parametri sono
suddivisi in sezioni logiche e sono descritti nei capitoli seguenti.
Nota. Nel dispositivo
memorizzati anche numeri telefonici Internazionali
preceduti dal simbolo + e dal codice della Nazione;
es.: +39340..., +44122....
6.1 FUNZIONE ALLARME
La funzione allarme è definita da alcuni parametri che sono
raggruppati in due sezioni: la prima contiene quelli utilizzati
per individuare le situazioni che generano una condizione di
allarme, la seconda quelli necessari a stabilire con quali
modalità l’allarme dovrà essere segnalato.
6.1.1 ATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
I parametri seguenti sono utilizzati per definire i criteri che, se
presenti ai terminali d’ingresso IN1 ed IN2, generano una
situazione di allarme.
6.1.1.1 Parametro INx=y
Una situazione di allarme può essere generata sia
dall’ingresso 1 che dall’ingresso 2, per selezionare quale
ingresso genera la situazione di allarme è necessario attribuire
al parametro "x" il valore 1 o 2 (esempio IN1 o IN2).
Qualunque sia l’ingresso scelto, l’allarme può essere attivato
sia chiudendo l’ingresso prescelto verso massa (GND) sia
aprendo un circuito che normalmente chiude il morsetto
d’ingresso verso massa (interruzione “Loop” di corrente).
Quando un ingresso rivela una condizione di allarme invia un
messaggio SMS di notifica ad un amministratore
paragrafo 6.1.2.2 - parametri LN1 e LN2)
inviare un SMS anche quando l’ingresso che ha rilevato
l’allarme ritorna nella posizione normale. Le alternative
descritte in precedenza si programmano attribuendo al
parametro "y" un valore da 0 a 6 secondo la tabella seguente.
possono essere
(vedi
; è inoltre possibile
To support versatile functionality of different
parameters are used. The parameters are divided in logical
sections and are described in the following chapters.
Note.
can store also international phone
numbers by inserting + before the Country code;
i.e.:+39340….., +44122…..
6.1 ALARM SUPPORT
Alarm function is supported by group of different parameters.
First section is used to define the relations needed for alarm
to be trigged. The second section is used to report alarm.
6.1.1 ALARM TRIGGERING
Parameters are used to control (filter) the triggering of the
alarm inputs.
6.1.1.1 INx=y parameter
An alarm situation can be originated either by the input 1 or
2, to select which input will generate the alarm it is necessary
to give to the "x" parameter the value 1 or 2 (example IN1
or IN2). The alarm can be originated either by closing the
selected input to the ground (GND) or opening a circuit
which normally closes the selected input to the ground
(opening a current loop). When an input detects an alarm
the devices automatically sends an SMS message to a
system administrator
LN1 and LN2)
; it is also possible to send an SMS when the
(see paragraph 6.1.2.2 – parameters
input, which has originated the alarm, is restored to the
normal status. All the alternatives described above can be
selected by giving at the "y" parameter a value from 0 to 6
according to the next table.
Tabella 1. Parametri operativi per ingressi IN1 - IN2
y = Descrizione
0Ingresso normalmente aperto; attivato con riferimento
di massa (GND)
1Ingresso normalmente chiuso; attivato con
interruzione del “loop” di corrente (apertura ingressi)
2Parametro non utilizzato
3Parametro non utilizzato
4Come parametro 0 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
5Come parametro 1 con invio SMS anche al ritorno
nella posizione normale dell’ingresso INx
6Parametro non utilizzato
Italiano
Table 1. Operating parameters for inputs IN1 - IN2
y = Description
0Normally open input; activated by shorting it to the
ground (GND)
1Normally closed input; activated by opening the
current loop (opening the input)
2Not used
3Not used
4As parameter 0 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored
5As parameter 1 but the device will send an SMS
also when the INx input is restored
6Not used
- 11 -
English
Mi 2466
Schemi di collegamento dell’ingresso di allarme
Connection diagram for the alarm inputs
IN1-IN2
Contatto normalmente chiuso
(loop di corrente)
GND
6.1.1.2 Parametro IDx=y
Il parametro IDx=y determina la durata in secondi dell’impulso
necessaria a far scattare il segnale di allarme all’ingresso 1
o 2 (x=1 o 2). La durata in secondi dell’impulso (y) può variare
da 0,5 secondi a 9999 secondi. L’impostazione predefinita è
0,5 secondi con il valore del parametro "y" pari a 0.
6.1.1.3 Parametro DDx=y
Il parametro DDx=y è utilizzato per definire il ritardo in secondi
(y=0÷9999) tra il momento in cui la condizione di allarme si
verifica all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) e quando il dispositivo
acquisisce la segnalazione di allarme.
Tabella 2. Significato dei parametri IN, ID e DD
NomeDescrizione
IN1Modo di funzionamento dell’ingresso 1
IN2Modo di funzionamento dell’ingresso 2
ID1Durata dell’impulso dell’ingresso 1
ID2Durata dell’impulso dell’ingresso 2
DD1Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 1
DD2Ritardo per l’acquisizione dell’allarme
dell’ingresso 2
IN1-IN2
Contatto
normalmente
aperto
GND
IN1-IN2
Normally
closed contact
GND
6.1.1.2 IDx=y parameter
ID parameter determines the minimum length in seconds
of the pulse on input 1 or 2 (x=1 or 2) to trigger the alarm. The
pulse length (y) ranges from 0.5 to 9999 seconds.
The default time is 0.5 seconds when the parameters value
is 0.
6.1.1.3 DDx=y parameter
The parameter DDx=y is used to define the delay in seconds
(y=0÷9999) between the time the alarm input is triggered
and the time the alarm is acquired by the device.
Table 2. Meaning of the parameters IN, ID and DD
NameDescription
IN1Operating mode for input 1
IN2Operating mode for input 2
ID1Pulse length on input 1
ID2Pulse length on input 2
DD1Time delay for alarm acquisition on input 1
DD2Time delay for alarm acquisition on input 2
IN1-IN2
Normally
open contact
GND
Esempio:
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
IN1 0Allarme attivato mediante la connessione
IN2 4Allarme attivato mediante la connessione
ID1 10L'impulso all'ingresso 1 deve durare
ID2 0L'impulso all'ingresso 1 deve durare
DD1 0Segnalazione di allarme all’ingresso 1
DD2 15Segnalazione di allarme all’ingresso 2
SMS
Inserimento parametri IN, ID e DD
Programmazione diretta sulla scheda SIM
a massa (GND) dell'ingresso 1
a GND dell'ingresso 2 e SMS al ripristino
almeno 10 secondi per attivare l’allarme
almeno 0,5 secondi per attivare l’allarme
acquisito dopo 0 secondi
acquisito dopo 15 secondi
Programmazione remota tramite SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Example:
SIM
Contacts
Name Number Description
IN1 0Alarm activated by connecting input 1 to
IN2 4Alarm activated by connecting input 2 to
ID1 10Input 1 has to be valid for 10 second to
ID2 0Input 2 has to be valid for 0,5 second to
DD1 0Reporting of the alarm on input 1 is
DD2 15Reporting of the alarm on input 1 is
SMS
Storage of parameters IN, ID and DD
Direct programming on the SIM card
ground (GND)
GND and SMS on input restoring
trigger the alarm
trigger the alarm
delayed by 0 second
delayed by 15 seconds
Remote programming by SMS
;IN1=0;IN2=4;ID1=10;ID2=0;DD1=0;DD2=15;
Italiano
- 12 -
English
Mi 2466
6.1.2 SEGNALAZIONE REMOTA DI UN EVENTO DI
ALLARME
I parametri seguenti sono utilizzati per definire le modalità con
le quali il dispositivo
segnala l’evento di allarme.
6.1.2 REMOTE REPORTING ALARM EVENTS
Parameters used to define the way the
reports the alarm event.
device
Nota. Il dispositivo
notifica di un evento di allarme.
6.1.2.1 Parametro TNx=y
Per la gestione del dispositivo devono essere individuati gli
amministratori del sistema, essi possono essere al massimo
5 e sono individuati dal parametro TNx (x=1÷5); nei parametri
TN1÷TN5 devono essere memorizzati i loro numeri di telefono
(y). I numeri degli amministratori (TN1÷TN5) sono utilizzati
anche per la segnalazione di un evento di allarme.
segnala l’allarme tramite l’invio di messaggi SMS.
6.1.2.2 Parametro LNx=y
Il parametro LNx=y ha molteplici significati a seconda del
valore della variabile (x=1÷6) come riportato nella tabella
seguente:
LN1= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 1;
LN2= y numeri di telefono a cui saranno inviati gli SMS per
un allarme generato dall’ingresso 2;
LN3= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
per la verifica periodica del funzionamento del
dispositivo;
LN4= y numeri di telefono a cui inviare un messaggio SMS
quando il credito è sotto la soglia
paragrafo 6.4.1.1)
scadenza
LN5= y numeri di telefono a cui inviare SMS per ogni evento
NAC
LN6= y numeri di telefono a cui inviare i messaggi SMS di
avviso lista eventi piena.
Il parametro "y" assume un valore pari ai numeri delle memorie
(TN1÷TN5) dove sono memorizzati i numeri di telefono a cui
inviare i messaggi.
(parametro SCV, parametro 6.4.1.1);
(vedi nota della tabella 3);
invia messaggi SMS per la
(parametro LCV,
o la scheda SIM è vicino alla
Note.
device send SMS messages for reporting
alarm events.
6.1.2.1 TNx=y parameter
For the management of the device 5 system administrators
(max) can be defined and they are identified by parameter
TNx (x=1÷5); in TN1÷TN5 parameters the phone numbers
(y) of the system administrators have to be stored.
The phone numbers of the administrators (TN1÷TN5) are
also used by
device to send the alarm messages.
6.1.2.2 LNx=y parameter
Parameters LNx have several meanings according to the
value of "x" (x=1÷6) as reported in the following table:
LN1= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 1 will be sent;
LN2= y telephone numbers to which SMS for alarm on
input 2 will be sent;
LN3= y telephone numbers to which SMS for periodic
checking of the system will be sent;
LN4= y telephone numbers to which SMS for low credit
(parameter LCV paragraph 6.4.1.1)
card or SIM card near to expire
paragraph 6.4.1.1)
will be sent;
on prepaid SIM
(parameter SCV
LN5= y telephone numbers to which SMS with NAC events
(see note of table 3)
will be sent;
LN6= y telephone numbers to which send SMS with the
warning of log list full.
The “y” parameters is a value (1 to 5 digit) composed of the
numerical link to the memories (TN1÷TN5) where are
stored the phone numbers of the administrators to whom
send SMS.
Esempi:
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1, TN3 e
TN4, il parametro "y" sarà pari a 134;
- se i messaggi devono essere inviati ai numeri TN1 e TN5
"y" sarà pari a 15.
6.1.2.3 Parametro LOT=x
Il parametro LOT=x è utilizzato per definire la durata in
secondi delle chiamate vocali (x=1÷9999). L’inizio della
connessione avvia il timer LOT, se la connessione vocale è
ancora attiva quando scade il tempo di conversazione, il
dispositivo disconnette automaticamente la connessione.
Italiano
Example:
- if SMS should be sent to phone numbers TN1, TN3 and
TN4, the value of “y” is 134;
- if SMS should be sent to administrators TN1 and TN5, the
value of “y” is 15.
6.1.2.3 LOT=x parameter
Parameter LOT=x is used to set the conversation time in
seconds for voice calls (x=1÷9999). As soon as a voice
conversation starts, timer LOT is set, if the conversation is
still active when the LOT timer expires, the device
automatically closes the conversation.
- 13 -
English
Mi 2466
Tabella 3. Parametri di segnalazione per gli allarmi
NomeDescrizione
TN11° numero di telefono dell’amministratore
TN22° numero di telefono dell’amministratore
TN33° numero di telefono dell’amministratore
TN44° numero di telefono dell’amministratore
TN55° numero di telefono dell’amministratore
LN1Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 1°
ingresso di allarme
LN2Numeri di telefono (TN1÷TN5) collegati al 2°
ingresso di allarme
LN3Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per il test periodico del dispositivo
LN4Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare un
SMS per la notifica del credito insufficiente o della
scadenza della scheda SIM
LN5Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare
la lista dei NAC (vedi nota)
LN6Numeri di telefono (TN1÷TN5) a cui inviare la lista
Nota. Quando un telefono chiama o spedisce messaggi
al dispositivo
ed il suo numero non è nella lista
CLIP, si attiva una procedura di sicurezza (NAC) ed il
numero di telefono che ha originato una procedura NAC può
essere inviato via SMS ad un amministratore per la notifica
(parametro LN5).
Esempio:
SIM
segnalazioni remote degli allarmi
Programmazione diretta sulla scheda SIM
Rubrica
Nome NumeroDescrizione
TN1042376678 Numero di telefono del 1° amministratore
TN2040713470 Numero di telefono del 2° amministratore
LN1 13Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 1 inviata ai numeri TN1 e TN3
LN2 1234Segnalazione allarme rilevata da
ingresso 2 inviata ai numeri TN1, TN2,
TN3 e TN4
LN5 1Messaggio notifica evento NAC inviato
a TN1
LOT 60Tempo massimo di conversazione 60s,
dopo questo tempo la connessione
vocale è interrotta automaticamente
Note. When telephone number (calling or messaging
with
) is not on the CLIP list, Not ACknowledge
event (NAC) occurs. The telephone number
responsible for this event is send to TN administrators for
notification.
ha 2 uscite che pilotano 2 relé; le uscite
possono supportare sia comandi specifici , sia essere legate
al verificarsi di alcune condizioni di allarme ai morsetti di
ingresso. Il funzionamento delle uscite è definito dai prossimi
parametri.
6.2 OUTPUT MANAGEMENT
supports 2 outputs which drive 2 relays; outputs
can support either specific commands or can be directly
activate by some alarm events. Their behaviour is defined
by the next parameters.
6.2.1 Parametro OSx=y
Il dispositivo dispone di 2 uscite (x=1 o 2) realizzate con 2 relé.
Le uscite possono essere configurate per funzionamenti
diversi come riportato nella tabella seguente:
OSx =0 Uscita "x" disabilitata
OSx = 1 Funzionamento bistabile (modalità ON/OFF)
OSx =y Funzionamento monostabile (modalità ad impulso);
dove "y" è la durata dell’impulso in secondi (y=2÷9999)
Attenzione. Il parametro "y" deve essere maggiore di 1.
Esempio di collegamento delle uscite:
Relè 1
Relay 1
Relè 2
Relay 2
TrasformatoreTransformer
mycom
NC1
NO1
C1
NC2
NO2
C2
PA
12Vac
PA =
Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Cancello automatico
Automatic gate
6.2.2 Parametro ODx=y
Il parametro ODx=y è utilizzato per legare un evento di
allarme che si è verificato all’ingresso 1 o 2 (x=1 o 2) all’uscita
1 o 2 (y=1 o 2);
OD3=y è utilizzato per legare un evento NAC all’uscita 1 o
2 (y=1 o 2);
OD4=y abilita l'attivazione dei relé dell'uscita 1 o 2 (y=1 o 2)
quando l'utente chiamato risponde;
ODx=0 significa che la funzione associata al parametro
ODx è disabilitata.
6.2.1 OSx=y parameter
device has 2 dedicated relay supported outputs.
Outputs can be configured to different behavior:
OS = 0 Output "x" disabled
OS = 1 Bi-stable toggle mode (ON-OFF mode)
OS = y Mono-stable pulse mode; where "y" is the length
in seconds of pulse (y=2÷9999)
Attention. Parameter "y" must be greater than 1.
Typical connection for the outputs:
6.2.2 ODx=y parameter
ODx=y parameter is used to link the alarm event on input
1 or 2 (x=1 or 2) directly to output 1 or 2 (y=1 or 2);
OD3=y links a NAC event to output 1 or 2 (y=1 or 2).
OD4=y enables the activation of relay of output 1 or 2 (y=1
or 2) when a user answers an incoming call;
ODx=0 means that the function related to ODx parameter
is disabled.
Tabella 4. Parametri di gestione delle uscite
NomeDescrizione
OS1Modo di funzionamento dell’uscita 1
OS2Modo di funzionamento dell’uscita 2
OD1=yIngresso 1 collegato all’uscita y
OD2=yIngresso 2 collegato all’uscita y
OD3=yEvento NAC collegato direttamente all’uscita y
OD4=yUscita y attivata alla risposta
OS1Output 1 mode of operation
OS2Output 2 mode of operation
OD1=yInput 1 direct link to output y
OD2=yInput 2 direct link to output y
OD3=yNAC direct link to output y
OD4=yOutput y is activated when a user answers a call
- 15 -
English
Mi 2466
Esempio:
gestione delle uscite
Example:
output management
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
OS 1 1Bistabile (modalità ON/OFF)
OS214Monostabile (modalità ad impulso – durata
OD 1 1Ingresso 1 attiva l'uscita 1
OD 2 2Ingresso 2 attiva l’uscita 2
SMS
6.2.3 CONTROLLO DEI RELÉ CON TONI DTMF
Il dispositivo
presenti nel dispositivo utilizzando toni DTMF . Questa funzione
è molto utile nell’applicazione citofonica.
Per controllare i relé, durante la conversazione con il dispositivo
combinazione di 2 cifre. La prima cifra identifica il relé (1 o 2),
la seconda cifra indica se attivare (1) o disattivare (0) il relé.
Nel caso in cui l’utente desideri agire su entrambi i relé deve
usare come prima cifra lo 0. In questo caso i due relé sono
controllati contemporaneamente.
Programmazione diretta sulla scheda SIM
impulso 14 secondi)
Programmazione remota tramite SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
può controllare le due uscite a relé
, l’utente deve comporre sul proprio telefono una
Nota. Per essere valida, la combinazione a 2 cifre
deve essere digitata entro 2 secondi e non deve
essere preceduta o seguita, per almeno 3 secondi,
da altri numeri.
pulse)
OD 1 1Input 1 activates output 1
OD 2 2Input 2 activates output 2
Remote programming by SMS
SMS
;OS1=1;OS2=14;OD1=1;OD2=2;
6.2.3 CONTROLLING OUTPUTS WITH DTMF
can control the outputs with the use of DTMF. This
is very useful function in the intercom application.
To control the outputs the user must press the combination
of 2 digits. First digit is used to select the output (1 to 2), the
second digit is used to activate (1) or deactivate (0) the
output. There is a special case when the user can select as
first digit (output selection) number 0. In this case all outputs
controlled at the same time.
Note. Combination must be pressed in 2 seconds
interval, and must be 3 seconds apart from other
entries to be valid.
Important.
must be in voice connection to
support DTMF output control!
Importante. Il dispositivo
conversazione con l’utente per supportare la funzione del
controllo dei relé con i toni DTMF!
Esempio:
Tabella 5. Combinazione toni DTMF
Numero Descrizione
00Deactivate ALL outputs
01Activate ALL outputs
10Deactivate output 1
11Activate output 1
20Deactivate output 2
21Activate output 2
Italiano
- 16 -
English
Mi 2466
6.3 LIVELLO DI SICUREZZA SL=x
Il parametro SL=x, dove "x" può variare da 0 a 5, definisce
quanti e quali numeri di telefono degli amministratori,
memorizzati nella rubrica telefonica da TN1÷TN5, sono abilitati
a programmare e controllare da remoto il dispositivo
per la programmazione fare riferimento alla tabella seguente:
6.3 SECURITY LEVEL SL=x
SL=x parameter, where "x" ranges from 0 to 5, defines
which administrator telephone number stored in the contacts
from TN1÷TN5 can enter into programming and remote
controlling of the
;
device; for programming refer to
the following table:
Tabella 6. Parametro SL
x =Descrizione
0Il dispositivo accetta tutte le chiamate e gli SMS.
1Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dal
numero TN1.
2Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1 e TN2.
3Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2 e TN3.
4Il dispositivo accetta chiamate o SMS soltanto dai
numeri TN1, TN2, TN3 e TN4.
5Il dispositivo accetta chiamate o SMS da tutti i
numeri TN1, TN2, TN3, TN4 e TN5.
Nota. Se SL=0, l’accesso al dispositivo è
possibile da qualsiasi telefono!
IMPORTANTE
Se il parametro SL non è programmato, il dispositivo accetta
TUTTE le chiamate. Da qualsiasi telefono è possibile, quindi,
il controllo remoto e la programmazione remota con SMS del
dispositivo!
Table 6. SL parameter
x =Description
0Device access all calls and SMS.
1Only the number stored under parameter TN1
has access to unit.
2Numbers stored under parameters TN1 and TN2
have access to unit.
3Numbers stored under parameters TN1, TN2 and
TN3 have access to unit.
4Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3 and TN4 have access to unit.
5Numbers stored under parameters TN1, TN2,
TN3, TN4 and TN5 have access to unit.
Note. If SL is set to 0, the access to the
device is possible from any phone!
IMPORTANT
If SL parameter is not programmed the device can accept
ALL CALLS. Remote SMS programming and remote
controlling is possible from any phone!
Esempio:
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
SL 3I numeri salvati nelle memorie TN1, TN2
SMS
programmazione del parametro SL
Programmazione diretta sulla scheda SIM
e TN3 hanno accesso al dispositivo
Programmazione remota tramite SMS
;SL=3;
Example:
SIM
SL programming
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
SL 3Numbers stored under parameters TN1,
TN2 and TN3 have access to unit
Remote programming by SMS
SMS
;SL=3;
Italiano
- 17 -
English
Mi 2466
6.4 SCHEDA SIM PREPAGATA; INFORMAZIONI SUL
CREDITO E SULLA VALIDITÀ
Il dispositivo
schede SIM prepagate. Per gestire le peculiarità delle carte
prepagate il dispositivo è in grado di controllare
automaticamente il credito residuo e la scadenza della SIM.
Note.
- Il dispositivo
avviso quando il credito residuo è inferiore all’ammontare
definito dal parametro LCV
quando la validità della scheda è vicina alla scadenza
paragrafo 6.4.1.1 - parametro SCV)
- Per la gestione delle procedure dei diversi operatori GSM
contattare i centri di assistenza tecnica ACI FARFISA.
può essere utilizzato anche con le
invia automaticamente un SMS di
(vedi paragrafo 6.4.1.1)
o
(vedi
.
6.4 PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD; CREDIT
AND EXPIRATION INFORMATION
can be used with prepaid and "pay as you go" SIM
cards and its limitations. To be able to overcome this
limitation of the prepaid SIM cards,
offers the
possibility of automatic checking mechanism for credit and
time expiration.
Notes.
-
automatically sends warning SMS when the
credit reaches the low level defined by LCV parameter
(see paragraph 6.4.1.1)
expiration;
(see paragraph 6.4.1.1 - SCV parameter).
or SIM card validity is near to
- To manage the procedures of different GSM providers
contact ACI FARFISA technical support.
6.4.1 PROGRAMMAZIONE DEL CREDITO RESIDUO
DELLA SCHEDA PREPAGATA E VERIFICA DELLA
VALIDITÀ
Per conoscere il credito residuo e controllare la validità della
scheda SIM sono utilizzati diversi parametri.
Nota: se almeno uno dei parametri CC1, CC2 e CC3
è programmato, il dispositivo chiede al gestore il
credito residuo ogni ora.
6.4.1.1 Parametri LCV=x e SCV=x
LCV=x è utilizzato per impostare il limite inferiore del credito
residuo (x=1÷9999). Se il credito residuo scende sotto al
limite x il dispositivo invia un messaggio SMS in accordo con
il parametro LN4
a 0, non verrà inviato alcun avviso.
SCV=x è il periodo di validità operativa della scheda SIM varia
a secondo dei gestori. Il valore può essere programmato da
1 a 360 giorni (x=0÷360) e allo scadere il dispositivo invia un
messaggio SMS in accordo con il parametro LN4
paragrafo 6.1.2.2)
lasciato con l’impostazione di fabbrica o posto pari a 0, alla
scadenza non verrà inviato alcun tipo di avviso.
Per esempio in Italia SCV è pari a 360 giorni.
(paragrafo 6.1.2.2)
. Se LCV è programmato
(vedi
. Se SCV non è programmato, ed è quindi
6.4.1 PROGRAMMING LOW CREDIT AND EXPIRATION
DATE FOR PREPAID OR "PAY AS YOU GO" SIM CARD
To be able to support credit and time validity of the SIM card
different parameters are used.
Note: if at least one of the parameters CC1, CC2 and
CC3 is programmed, the device asks the provider for
credit every hour.
6.4.1.1 LCV and SCV parameter
LCV=x is used to set the limit for low credit event (x=1÷9999).
If the credit on prepaid or "pay as you go" SIM cards falls
below this limit SMS is sent in accordance with parameter
LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
. If LCV is set to 0, no SMS will
be sent.
SCV=x is the period of valid of SIM card which varies
among different GSM network providers. The value can be
programmed from 1 to 360 days (x=0÷360) and at the end
of programmed period the device will send an SMS
according to the parameter LN4
(see paragraph 6.1.2.2)
.
The default value (x=0) does not send any kind of expiry
warning.
For example in Italy SCV is 360 days.
6.4.1.2 Numeri telefonici o stringhe CC1=x, CC2=y e
CC3=z
I numeri o le stringhe (x, y e z) memorizzate in questi parametri
sono utilizzati per richiedere il valore del credito residuo al
gestore che ha emesso la scheda SIM prepagata.
CC1 - Questo parametro può essere programmato con la
stringa richiesta dai gestori che prevedano, per le
informazioni sul credito, l’invio di stringhe anziché la
chiamata ad un numero predefinito.
CC2 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile TIM.
CC3 - Questo parametro è programmato con il numero del
gestore Italiano di telefonia mobile Vodafone.
Italiano
6.4.1.2 CC1=x, CC2=y and CC3=z parameters
Number (x, y and z) used to check low credit value. They are
fixed by each GSM providers.
CC1 - This parameter can be used by any GSM provider
that supports Unstructured Supplementary Service
Data.
CC2 - This parameter is dedicated to Italian TIM mobile
provider.
CC3 - This parameter is dedicated to Italian Vodafone
mobile provider.
- 18 -
English
Mi 2466
6.4.1.3 Parametri CREF, CTIM, CVODA
Questi parametri sono utilizzati per estrapolare il valore del
credito residuo dagli SMS di risposta dei diversi gestori. Per
la loro modifica è necessario contattare il servizio clienti ACI
FARFISA.
CREF - Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC1.
CVODA- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC2.
CTIM- Analizza la stringa per leggere il residuo credito del
gestore CC3.
Tabella 7. Parametri validità della scheda prepagata
NomeDescrizione
LCVvalore del credito residuo sotto il quale viene
inviato un SMS di allerta.
SCVvalidità temporale della scheda Sim (in giorni)
prima di inviare un SMS di allerta
CC1numero o stringa per la richiesta del credito
residuo (valido per tutti i gestori telefonici)
CC2numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano TIM
CC3numero di telefono da comporre per la richiesta
del credito residuo all’operatore italiano Vodafone
CREFStringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CVODA Stringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
CTIMStringa di confronto per l’estrapolazione del credito
(*)
(*) Questi parametri sono programmati in fabbrica; per la loro
modifica chiedere al servizio clienti ACI FARFISA.
Esempio:
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC1
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC2
residuo dal messaggio di risposta dell’operatore
chiamato con il numero CC3
segnalazione credito residuo
6.4.1.3 CREF, CTIM, CVODA parameters
Parameters are used to find the credit value of the prepaid
SIM card. Strings under these parameters are used to p arse
the replay message from the GSM provider. To modify
these parameters it is necessary to contact ACI FARFISA
technical service.
CREF - Parsing string for the replay received from CC1
number.
CVODA- Parsing string for the SMS received from CC2
number.
CTIM- Parsing string for the SMS received from CC3
number.
Table 7. Prepaid or "pay as you go" card validity
parameters
NameDescription
LCVLow credit value, bottom limit for low credit
event.
SCVSim card validity time (in days)
CC1Credit number for credit check universally used.
CC2Credit number for credit check dedicated for
Italian TIM mobile provider.
CC3Credit number for credit check dedicated for
Italian Vodafone mobile provider.
CREFString for parsing replay SMS message from
(*)
CC1 number.
CVODA String for parsing replay SMS message from
(*)
CC2 number.
CTIMString for parsing replay SMS message from
(*)
CC3 number.
(*) These parameters are factory stored; to modify them
please contact ACI FARFISA technical service.
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
CC1 *1345# Vodafone (UK)
CC24916 TIM Italia
CC 3 404Vodafone Italia
LCV 4Il messaggio di credito residuo basso
SMS
Programmazione diretta sulla scheda SIM
sarà inviato se inferiore a 4 (€, £, $..)
Programmazione remota tramite SMS
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
Italiano
Example:
SIM
credit value
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
CC1 *1345# Vodafone (UK)
CC24916TIM Italy
CC 3 404Vodafone Italy
LC V 4Low credit message will be send bellow
4 (€, £, $..)
Remote programming by SMS
SMS
- 19 -
;CC1=*1345#;CC2=4916;CC3=404;LCV=4;
English
Mi 2466
6.5PARAMETRI DI SISTEMA
I seguenti parametri sono utilizzati per configurare le
funzionalità del dispositivo
.
6.5 SYSTEM PARAMETERS
Different parameters are used to support versatile
functionality of
.
6.5.1 Parametro HTN=x
HTN=x (x=0 o 1) è il parametro utilizzato per nascondere il
numero di telefono del dispositivo
HTN =0 il dispositivo non invia il proprio numero;
HTN= 1 il dispositivo invia il proprio numero.
Il valore di fabbrica è HTN=1
6.5.2 Parametro UDC=x
Il parametro è utilizzato per sincronizzare l’orologio del
dispositivo
deve memorizzare in questo parametro il numero telefonico
(x) della scheda SIM del dispositivo
6.5.3 Parametro RAN=x
Il parametro è utilizzato per la procedura di auto-risposta del
dispositivo
squilli (x=1÷20) dopo i quali il dispositivo
ad una chiamata in arrivo. Affinché il dispositivo risponda il
numero di telefono del chiamante deve essere compreso tra
quelli memorizzati nella lista TN1÷TN5 del dispositivo
(vedi paragrafo 6.1.2.4)
6.5.4 Parametro TST=x
Il dispositivo
prova
(vedi paragrafo 6.1.2.2, parametro LN3)
definisce l’intervallo di tempo in ore (x=1÷240) con il quale
inviare i messaggi. Se si memorizza il valore 0, i messaggi di
test non sono inviati.
Esempio:
associati al parametro “LN3” ricevono un messaggio di prova
ogni 12 ore.
6.5.5 Parametro MNF=x
Il parametro MNF=x definisce univocamente a quale gestore
di rete deve collegarsi il dispositivo
MCC/MNC del gestore che si desidera selezionare.
Il parametro MNF commuta il dispositivo dalla ricerca
automatica del gestore (x=0 o non programmato) a quella
manuale (x=codice MCC/MNC del gestore).
Esempio:
23415, O2 (UK) è 23402, TIM (IT) è 22201 e Vodafone (IT)
è 22210.
Maggiori informazioni sui codici nazionali MCC/MNC sono
disponibili sul sito www.mcc-mnc.com.
6.5.6 Parametro MIC=x
Il parametro MIC=x (x=0 minimo ÷ 40 massimo) consente di
modificare il livello di sensibilità del microfono.
6.5.7 Parametro SPK=x
Il parametro SPK=x (x=0 minimo ÷ 20 massimo) consente di
modificare il livello di amplificazione dell’altoparlante.
attribuendo al parametro TST il valore 12, i numeri
i codici MCC/MNC per il gestore Vodafone (UK) è
con l’orologio della rete GSM. L’utente
. Il valore di "x" definisce il numero di
.
può inviare periodicamente un SMS di
:
.
risponde
; il valore di "x"
, "x" è il codice
6.5.1HTN=x parameter
HTN=x (x=0 or 1) is a parameter used in order to hide the
telephone number of the calling
device.
HTN= 0 the device doesn't send its phone number;
HTN= 1 the device sends its phone number.
The default value is set to “1” which means that the number
of the calling device is sent.
6.5.2UDC=x parameter
Parameter is used to synchronize
clock to GSM
network clock. User must enter here the phone number of
the
SIM card.
6.5.3RAN=x parameter
Parameter is used to provide support for auto-answer
options for
numbers of rings (x=1÷20) needed for
device. The value of "x" defines the
device to
answer the incoming calls. The incoming number must be
on the TN1÷TN5 list so that
device is answering.
6.5.4TST=x parameter
device can send periodically an SMS test message
(see paragraph 6.1.2.2, LN3 parameter);
"x" value defines
the time interval in hours (x=1÷240) after which test SMS is
sent; if value 0 is stored SMS test messages are not sent.
Example
: if TST value is programmed to 12, the numbers
linked to “LN3” receives a test message every 12 hours.
6.5.5 MNF=x parameter
Parameter MNF=x fix the provider of GSM network to which
register
device, "x" is the MCC/MNC code of the
chosen provider.
Parameter MNF switches the device from automatic
searching for the GSM provider (x=0) to a fix GSM provider
(x=MCC/MNC provider code).
Example:
MCC/MNC codes for Vodafone (UK) is 23415, O2
(UK) is 23402, TIM (IT) is 22201 and Vodafone (IT) is 22210.
Other MCC/MNC codes can be found on www.mccmnc.com.
6.5.6 MIC=x parameter
MIC=x parameter (x=0 min ÷ 40 max) enables to change the
sensitivity level of microphone.
6.5.7 SPK=x parameter
SPK=x parameter (x=0 min ÷ 20 max) enables to change the
sound level of loudspeaker.
6.5.8 Parametro ARST=x
Il parametro ARST=x (x=0÷9999) definisce il periodo di
tempo, in ore, dopo il quale effettuare il riavvio automatico del
dispositivo
è disabilitata.
. Se si memorizza il valore 0 la funzione
Italiano
6.5.8 ARST=x
ARST=x parameter (x=0÷9999) defines time interval, in
hours, for periodic auto-restart of
device. If value 0
is stored auto-restart is disabled.
- 20 -
English
Mi 2466
6.5.9 Parametro MUT=x
Il parametro MUT=x (x=0 o 1) abilita o disabilita il tono durante
la chiamata ad un utente:
MUT = 0 il dispositivo emette il tono di chiamata;
MUT = 1 il dispositivo non emette il tono di chiamata.
6.5.9MUT=x parameter
MUT=x parameter (x=0 or 1), enables or disables speaker
tone during the call:
MUT= 0 speaker tone is enabled
MUT = 1 speaker tone is disabled.
6.5.10 Parametro ADF=x
Il parametro ADF=x (x=1÷365) definisce il periodo di tempo
in giorni dopo il quale il dispositivo effettua una chiamata al
numero TN1 definito nel paragrafo 6.1.2.1. Questo servizio
è normalmente utilizzato per evitare che il gestore blocchi la
scheda SIM se per un certo numero di giorni non si effettuano
chiamate.
6.5.11 Parametro LNG
Il parametro LNG consente la selezione delle lingue:
0 - Inglese
1 - Italiano
2 - Sloveno
3 - Croato
4 - Olandese
5 - Francese
6 - Spagnolo
7- Tedesco
6.5.12 parametro BUZ=x
Il parametro BUZ=x (x=0 o 1) è utilizzato per controllare il
buzzer del dispositivo
segnalazioni sonore durante il funzionamento del dispositivo.
BUZ = 0 significa buzzer OFF (disabilitato);
BUZ = 1 significa buzzer ON (abilitato).
. Il buzzer è utilizzato per
6.5.10ADF=x parameter
ADF=x parameter (x=1÷365) fix the period in days after
which the device will call automatically the administrator
TN1 defined in paragraph 6.1.2.1. This feature is normally
used to avoid that the GSM provider will block the SIM card
if no calls are made within a certain number of days.
6.5.11LNG parameter
LNG parameter switches between the preprogrammed
languages:
0- English
1 - Italian
2- Slovenian
3 - Croatian
4 - Dutch
5 - French
6- Spanish
7 - German
6.5.12BUZ=x parameter
BUZ=x parameter (x=0 or 1) is used to control the buzzer of
device. Buzzer is used for signaling during the
operation of the device:
BUZ= 0 buzzer OFF (disabled);
BUZ= 1 buzzer ON (enabled).
Tabella 8. Parametri di sistema
NomeDescrizione
UDCNumero telefonico del dispositivo
RANNumero di squilli per la risposta automatica
HTNNasconde il numero di telefono
TSTIntervallo per l’invio SMS di prova
MNFSelezione manuale/automatico del fornitore GSM
MICControllo della sensibilità del microfono
SPKControllo del volume dell’altoparlante
ARSTIntervallo per il riavvio automatico del dispositivo
ADFIntervallo per chiamata automatica all'amministra-
tore (chiama TN1)
GNLScelta della lingua
BUZControllo del buzzer
Table 8. System parameters
Name Description
UDCTelephone number of
device
RANNumber of ringing before the device answers a call
HTNHidden device telephone number
TSTTime interval for sending SMS test message
MNFManual/auto selection GSM provider
MICMicrophone sensitivity control
SPKLoudspeaker volume control
ARST Time interval for auto-reset of
device
ADFTime interval for auto dial to administrator
(Call TN1)
GNLLanguage selection
BUZBuzzer control
Italiano
- 21 -
English
Mi 2466
Esempio:
parametri di sistema
Example:
System parameters
SIM
Rubrica
Nome Numero Descrizione
HTN 0Numero di telefono nascosto del
MNF 22201Impostazione manuale del gestore GSM
LNG 1Impostazione lingua italiana
MIC 2Livello sensibilità del microfono
SP K 25Livello di amplificazione dell’altoparlante
TST 24SMS di controllo periodico inviato ogni 24
BUZ 0Buzzer non attivo
SMS
;HTN=0;MFN=22201;LNG=1;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Programmazione diretta sulla scheda SIM
dispositivo
(TIM)
ore
Programmazione remota tramite SMS
SIM
Direct programming on the SIM card
Contacts
Name Number Description
HTN 0Hidden telephone number of the
device
MNF 23402Manual selection of the GSM provider
(O2)
LNG 0English language
MIC 2Microphone sensitivity
SP K 25Loudspeaker sound level
TS T 2424 hours periodic test SMS
BUZ 0Mute buzzer
SMS
Remote programming by SMS
;HTN=0;MFN=23402;LNG=0;MIC=2;SPK=25;TST=24;BUZ=0;
Italiano
- 22 -
English
Mi 2466
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.