FAGOR FET-96, FET-116 User Manual [fr]

NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN D’UNE MACHINE À LAVER
MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA
NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE
MOD. COD. N° SER.
Pegue, en este emplazamiento, la etiqueta (que se encuentra en la bolsa de los documentos) y cuya imagen se reproduce en este cuadro.
- 2 -
cl
F
95
Lavage : ne dépassez jamais les températures indiquées
Soha ne lépje túl az ajánlott mosási hőmérsékletet Praní : nepřekračujte nikdy uvedené teploty
Hauptwäsche : Wählen Sie niemals höhere Temperaturen als die auf der
Wäsche angegebenen Werte
Lavagem : nunca ultrapassar as temperaturas indicadas
Chlorage dilué à froid possible
Hideg, higított fehérítőszer használata megengedett Bělení za studena
Möglichkeit der Verwendung von kalt verdünnter Bleichlauge Lixívia diluída a frio possível
doux moyen fort
langyos közepes forró mierne stredné silné
schwach mittel stark brando médi forte
Nettoyage à sec : essence minérale perchloréthylène tous solvants
Száraz tisztításhoz... ...könnyű benzin ...perklóretilén ...minden oldószer
használható használható használható
Suché čistění : benzín perchloretylen ostatní rozpouštědla
Chemische
: Mineralbenzin Perchlorethyleen
allgem. übliche
Reinigung Lösungsmittel Lavagem a seco : essência mineral percloretileno todos os solventes
Respectez les interdictions !
Szárazon nem tisztítható Zákazy !
Beachten Sie die Verbote ! Seguir as indicações !
Code d’entretien des textiles
A textil-kreszben alkalmazott szimbólumok
Kódy úpravy textílií
Waschanleitung
Códigos de manutenção dos têxteis
PDCZ
H
F
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge)
à respecter impérativement,
un danger électrique,
les conseils et les informations importantes
F
Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise auf:
die Sicherheitsvorschriften (für Sie, die Maschine oder die Wäsche), die unbedingt eingehalten werden müssen,
eine elektrische Gefahr,
Tipps und wichtige Informationen.
D
Útmutatónk olvasása során a következő jelölésekkel találkozhat, amelyek jelentése:
biztonsági előírások (amelyek az Önre, mosógépére vagy ruhájára vonatkoznak) feltétlenül betartandóak,
elektromos veszély
tanácsok és fontos információk
H
Ao longo das páginas deste manual, descobrirá os símbolos seguintes que assinalam :
as instruções de segurança (para si, a sua máquina ou a sua roupa) a respeitar imperativamente,
um perigo eléctrico,
os conselhos e as informações importantes
P
Na dalších stránkách tohoto návodu naleznete následující symboly, které vás upozorňují na:
Bezpečnostní doporučení (pro vás, pro vaši pračku a vaše prádlo), kterými je třeba se bezpodmínečně řídit,
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem,
Doporučeni a důležité informace
CZ
F
P
A
- 3 -
Démontage des brides de transport de votre appareil
voir dessins
D1-D2-D3
1 - Retirez le lave-linge de son socle (vérifiez que la cale
servant au maintien du moteur n'est pas restée coincée sous la machine) (Dessin D1.
➀)
2 - Enlevez les 4 vis
à l'aide d'un tournevis (Dessin D1.)
3 - Déposez la traverse en ôtant les deux vis (Dessin D1.)
à l'aide d'une clé de 10 ou de 13 mm (suivant le modèle)
(assurez-vous que les deux entretoises en plastique fixées sur la traverse, sont bien retirées en même temps que cette dernière).
Remontez les vis à leur emplacement initial.
4 -
Obstruez impérativement les deux trous à l'aide des
cache-orifices
prévus à cet effet (fournis dans le
sachet d'accessoires) (Dessin D1.
➃)
5 - Retirez la cale d'immobilisation de l'ensemble tambour-cuve
(Dessin D2). Pour cela :
- soulevez le couvercle de la machine
- retirez la cale
- enlevez la cale en la tournant d’un quart de tour
- libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse, en appuyant simultanément sur les deux volets.
6 -
Enlever les colliers support tuyaux ➀et obstruez
impérativement les trous à l’aide des caches
(fournis
dans le sachet d'accessoires) (Dessin D3).
Mise en place de votre appareil voir dessin D4
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation (Dessin D5) :
- d'une part, sur le raccord situé à l'arrière de la machine
- d'autre part, sur un robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27
(3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l'ouverture pratiquée doit être d'un diamètre de 6 mm minimum.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,07 MPa ou 0,7 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange, après avoir monté à l'extrémité de ce dernier la crosse fournie dans la machine (Dessin D6) :
• soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire.
• soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce
que le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit d’évacuation.
Dans tous les cas, la crosse de vidange devra être placée à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm par rapport à la base de la machine.
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d'éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation.
Il est possible d’évacuer les eaux usées au sol, à condition que le tuyau de vidange passe par un point situé à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm par rapport à la base de la machine.
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer
aux indications données ci-dessous.
Alimentation électrique (Dessin D7)
L'installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15­100, en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise mise à la terre de l'appareil.
Conseils pour l'installation électrique de votre appareil
• N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple.
• Ne supprimez jamais la mise à la terre.
• La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d'incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Raccordements de votre appareil
voir dessins
D5-D6-D7
F
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser la cuve de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine. Toutes ces pièces ainsi que celles composant l’ensemble de votre machine sont faites de matériaux recyclables. Il convient d’en tenir compte lors de leur mise en décharge à la fin de la vie de votre machine.
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu d’eau dans la cuve ou au niveau des boîtes à produits.
Mise sur roulettes :
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement. Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu'à l'extrémité gauche le levier situé au bas de l'appareil (Dessin D4).
En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur ses roulettes "avant" : n'oubliez pas de ramener le levier dans sa position initiale.
Mise à niveau :
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Environnement de l’appareil :
Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
D’autre part, nous vous déconseillons fortement :
- d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée.
-Id'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis
à des projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l'air à sa base, afin d’assurer une bonne ventilation des composants internes.
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension) et CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
- 4 -
Sécurités automatiques
F
Chargement du linge
Choix d’un programme de lavage
Sélection de la nature du linge
______________
Choisissez le programme le mieux adapté à la nature de votre linge.
COTON
Si votre charge de linge est composée de
BLANC, COTON
ou
LIN
SYNTHÉTIQUE
Si votre charge de linge est composée de
COULEURS
,
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES MÉLANGÉES
DÉLICAT et LAINE
Si votre charge de linge est composée de
VOILAGES, TEXTILES
DÉLICATS
,
LINGE FRAGILE
ou
LAINES ”LAVABLES EN MACHINE”
Pour plus de détails, voir le tableau des programmes en page 5.
Sélection de la température
______________
Choisissez la température la mieux adaptée à la nature du linge. Pour cela, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
COTON : de ”froid” à 90°C SYNTHÉTIQUE : de ”froid” à 60°C DÉLICAT et LAINE : de ”froid” à 40°C
La température est automatiquement limitée dans le programme ”Synthétique" à 60°C et dans le programme "Délicat et Laine" à 40°C
S
élection de la fin du programme
__________
a - Essorage
Sélectionnez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge.
COTON :
de 500 à vitesse maximale
SYNTHÉTIQUE :
de 300 à 800 tr/min
DÉLICAT et LAINE :
de 300 à 600 tr/min
La vitesse d'essorage est automatiquement limitée dans le programme "Synthétique" à 800 tr/min. et dans le programme "Délicat et Laine" à 600 tr/min.
Des phases d’essorage peuvent s’effectuer automatiquement en fin de rinçages pour assurer une bonne élimination de la lessive.
Dans les programmes ”Coton” et ”Synthétique” l’essorage final se fait en deux temps afin de réduire le froissage du linge.
b - Egouttage
Choisissez cette option si vous désirez simplement égoutter votre linge. Pour sélectionner cette option, positionnez le bouton sur "100".
Si vous programmez un “égouttage”, le cycle se terminera par un essorage doux à 100 trs/min.
3
3
2
1
Avant le premier lavage
Avant d’effectuer votre première lessive, nous vous recommandons de faire un cycle de lavage ”COTON 90° sans prélavage”, sans linge et en utilisant une 1/2 dose de votre lessive habituelle. Ceci, afin d’éliminer les résidus de fabrication pouvant éventuellement subsister dans la machine.
Effectuez les opérations dans l'ordre suivant :
Ouverture de la machine
• Vérifiez que la touche ”Marche/Arrêt"( ) est relâchée.
• Suivant le modèle, soulevez la poignée d’ouverture ou appuyez sur le bouton poussoir situés à l’avant de la machine.
Le couvercle s’ouvre.
• Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le portillon avant.
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd.
Fermeture du tambour
Assurez-vous de la bonne fermeture du tambour.
Vérifiez que les trois crochets et le liseré du poussoir
sont bien visibles.
Chargement des produits de lavage
Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
Le bac ”LAVAGE” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC
prélavage et/ou AVEC “départ
différé” (suivant modèle).
L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude.
La javel concentrée doit être impérativement diluée.
Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez le couvercle dans sa position maximale d'ouverture.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
➀➁
: LESSIVE POUDRE
: LESSIVE LIQUIDE
Bac prélavage (poudre)
Bac lavage (poudre ou liquide)
Assouplissant
Javel
cl
Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le couvercle se déverrouille.
Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, relâchez la touche "Marche/Arrêt"( ) et attendez au moins 2 à 3 minutes afin que la sécurité du couvercle se déverrouille.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insuffisamment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
- 5 -
Programme 2 : Blanc à 60° 5 kg 02 : 20 0.95 kWh 59 l
EAUÉNERGIEDURÉECHARGE
PROGRAMME POUR LES ESSAIS COMPARATIFS ET NORMALISES
Pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité nominale en s’assurant de l’utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage.
c - Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage.
Pour sélectionner cette fonction, positionnez le bouton sur " ". Cette position ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de flotter dans l'eau pour éviter le froissage.
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
Dans ce cas, positionnez le bouton sur une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge. Le programme se terminera automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Dans ce cas, tournez le bouton jusqu'à la position
"100".
Rinçage plus
____________________________
Programme complémentaire ”spécial peaux sensibles et allergiques” : il ajoute un rinçage supplémentaire au cycle choisi.
Lavage rapide
__________________________
Pour du linge peu sale, sélectionnez la touche "Lavage Rapide"( ).
Cette fonction réduit les durées de brassage et de rinçage.
En lavage rapide, la température est limitée :
- dans les programmes "Coton" et "Synthétique" à 60°C
- dans le programme "Délicat et Laine" à 40°C.
Lavage à la main
________________________
Fonction particulièrement recommandée pour les lainages les plus délicats.
Pendant le lavage, votre linge est brassé en douceur pour diminuer les risques de feutrage.
Cette fonction n’est active qu’avec le programme "Délicat et Laine", par contre, elle n’a aucun effet dans les programmes ”Coton” et ”Synthétique”
.
Marche / Arrêt
__________________________
Vérifiez que le cordon électrique est branché et le
robinet d’eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine.
Après avoir effectué la programmation enfoncez la touche " ". Le cycle de lavage débute.
Lorsque le cycle est terminé, mettez l’appareil hors tension en relâchant la touche " ". Vous pouvez dès lors, ouvrir le couvercle et retirer votre linge. Relâchez aussi la ou les autres touches que vous aviez sélectionnées.
Par mesure de sécurité, il est conseillé de débrancher le
cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
”Accès direct au linge”
Votre machine est équipée d’un système qui, à la fin du cycle, positionne le tambour portillons en haut. Si ce n’est pas le cas, cela est dû à une mauvaise répartition du linge dans le tambour. Dans ce cas tournez le tambour à la main pour amener les portillons en haut.
7
6
5
4
3
3
3
F
Exemples de programmes
Coton 90°C très sale avec prélavage
Coton 90°C
Coton 60°C
Synthétique 60°C très sale avec prélavage
Synthétique 40°C
Rinçage essorage synthétique
Essorage synthétique
Laine 40°C
Textiles délicats froid à 30°C
Rinçage essorage laine et délicat
Essorage doux laine et délicat
Rinçage essorage coton
Essorage coton
Cycle ”Synthétique” : charge maximale 2,5 kg. Cycles ”Laine” et ”Textiles délicats” : charge maximale 1 kg.
1 7
6
5
4
2 3
500
à
maxi
300
à
800
tr/min
300
à
600
tr/min
02 : 2531
90
60 60
60
40
40
02 : 0532 02 : 202
01 : 503
5
01 : 256 00 : 201
3
3
3
90
7
00 : 15
3 1
8
01 : 059 01 : 059 00 : 1510 00 : 1011
1 00 : 253
00 : 204
Synthétique 60°C
01 : 356 3
30
à
TOUCHE ENFONCÉE
TOUCHE RELÂCHÉE
MARCHE
ARRÊT
programmestype de lavage
- 6 -
Entretien courant
voir dessins
D8-D9-D10-D11-D12-D13
Nettoyage de l'appareil (Dessin D8).
Pour le nettoyage de la carrosserie :
Utilisez uniquement de l'eau et du savon.
Pour le nettoyage de toutes les pièces en plastique (tableau de commande, plinthe, etc…) :
Utilisez uniquement un chiffon humecté d'eau Dans tous les cas, proscrire :
• les poudres abrasives
• les éponges métalliques ou plastiques
• les produits à base d'alcool (alcool, diluant etc ...)
Entretien des pièces internes
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons :
• de laisser le couvercle ouvert quelques temps après le lavage,
• de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuez un rinçage
• de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
Risque de gel
En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
Vérifications périodiques
Nous vous recommandons de vérifier l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente.
Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
Nettoyage de la boîte à produits (Dessin D9).
Nettoyez régulièrement la boîte à produits. Pour cela :
- appuyez simultanément sur les bossages se trouvant de part et d'autre de la boîte, celle-ci s'extrait de son logement
- retirez les siphons
situés à l’arrière de la boîteet séparez
cette dernière de son enjoliveur avant
- rincez le tout sous le robinet (prenez soin de vider l'excédent d'eau qui pourrait subsister à l'intérieur de la boîte)
- remontez tous les éléments de la boîte en veillant à ce que la partie boîte proprement dite soit bien clippée dans la partie enjoliveur, puis remettez l’ensemble à sa place sous le couvercle de la machine.
Nettoyage du filtre de pompe
Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe. Pour le nettoyer procédez comme suit :
- ouvrez les portillons du tambour. Au fond de ce dernier vous voyez apparaître une pièce en plastique
(Dessin D10)
- déverrouillez cette pièce. Pour cela :
• introduisez une tige (un crayon ou un tournevis, par exemple)
dans le trou situé sur la pièce
• tout en appuyant verticalement à l’aide de cette tige, poussez
la pièce
vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’échappe de son
logement
- retirez la pièce
- tournez légèrement le tambour, portillons ouverts, vers l'avant de la machine (Dessin D11) Par les ouvertures laissées libres par le retrait de la pièce
,
vous avez accès au filtre de pompe
.
- retirez-le de son logement (Dessin D11)
- enlevez les différents objets se trouvant à l'intérieur
- rincez-le sous le robinet (Dessin D11)
- remettez-le en place en le poussant bien à fond dans son logement après avoir vérifié la propreté de ce dernier
- remettez la pièce
en place en prenant soin de bien la positionner dans les ouvertures au fond du tambour et en la poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement encliquetée (Dessin D12).
Vidange de la cuve
Si, en cas d'incident, vous êtes amené à vidanger la cuve, procédez comme suit (Dessin D13) :
- ouvrez la trappe
à l'avant de l'appareil. Pour cela :
• insérez un tournevis comme indiqué sur le dessin,
• déverrouillez la trappe par une pression vers la gauche
- tirez le bouchon jaune
pour dégager la pipette de vidange
- séparez le bouchon de la pipette
et laissez couler l'eau dans
une cuvette préparée à cet effet (faites attention à la température de l'eau).
La vidange terminée, remettez la pipette en place en refaisant toutes ces opérations dans l'ordre inverse.
Incidents pouvant survenir
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre lave-linge, voici des points à vérifier.
Le cycle ne démarre pas - Vérifiez :
• que le cycle a bien été programmé de façon complète
• que l’appareil est bien allimenté en eau et en électricité
• que le couvercle de l’appareil est bien fermé.
Débordement de mousse - Vérifiez :
• que vous n’avez pas utilisé trop de produit lessiviel.
• que vous avez bien utilisé une lessive pour machine à laver :
- faites une vidange puis programmez plusieurs rinçages. Enfin redémarrez le programme de lavage.
Fortes vibrations lors de l'essorage - Vérifiez :
• que l’appareil est correctement débridé
• que le sol est bien horizontal
• que le lave-linge ne repose pas sur ses deux roulettes "avant" (suivant le modèle).
Le linge n'est pas essoré ou insuffisamment essoré
Vérifiez :
• qu'une fonction supprimant l'essorage n'a pas été programmée (ex. Egouttage)
La sécurité d’essorage a pu détecter une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- dans ce cas, détassez le linge et programmez un nouvel
essorage.
Une flaque d’eau se forme autour de la machine
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le
fusible correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, vérifiez :
• que la crosse de vidange est bien positionnée dans le conduit d'évacuation
• que les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet sont bien étanches
La machine ne vidange pas - Vérifiez :
• que vous n’avez pas programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• que le filtre de la pompe de vidange n’est pas obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder ci-dessus).
• que le tuyau d’évacuation n’est pas plié ou écrasé.
Le couvercle ne s’ouvre pas - Vérifiez :
• que le programme est bien terminé.
Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme.
F
Remplacement du cordon d’alimentation électrique
Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
- 7 -
Készülékének elmozdulás gátló ékeinek leszerelése
lásd a
D1-D2-D3
-as ábrákat
1 -
Húzza le mosógépét raklapjáról (ellenőrizze, hogy azék, amely a motor tartását biztosítja nem maradt beszorulva a gép alá)
(D1.
ábra
➀)
2 -
Vegye ki a4db csavart egy csavarhúzó segítségével
(D1.
ábra
➁)
3 -
Vegye le a kereszttartót kioldva a két
(D1.
ábra
➂)
egy
10
vagy 13mm-es kulcs segítségével (a modellnek megfelelően)
(Győződjön meg arról, hogy a keresztpántra erősített két műanyag támcsavar, eltávolításra kerül ez utóbbiakkal).
Csavarja vissza a csavarokat az eredeti helyükre.
4 -
Feltétlenül dugaszolja be a két lyukat a két db  erre a célra rendelkezésre bocsátott takaró dugóval (a kiegészítők csomagjában szállítva)
(D1.
ábra
➃)
5 -
Húzza ki az elmozdulás gátló éket a mosógépdob-tartályból
(D2
-
es ábra
).
Ennek érdekében:
-
Emelje le a gép tetejét
-
Húzza ki azéket
-
Távolítsa el a éket egy negyeddel elfordítva
-
Tegye szabaddá az alsó pozícióban rögzített dob ajtaját,
egyszerre megnyomva a fedél két szárnyat.
6 -
Vegye le az ➀csöveket támasztó láncokat Feltétlenül fedje le a lyukakat az erre a célra rendelkezésre bocsátott takaró dugókkal ➁(a kiegészítők csomagjában szállítva)
(D3
-as ábra
).
Készülékének elhelyezése
lásd a D4-es ábrát
Hidegvíz ellátás
Csatlakoztassa a vízellátó csövet (D5
-es ábra
)
-
Egyrészt a gép hátulján található csatlakozóra
- Másrészt pedig egy menetes csővéggel ellátott 20x27-es
átmérőjű csapra (3/4 BSP) Ha automata megnyitású csappal rendelkezik, az alkalmazott nyílásnak minimum 6mm átmérőjűnek kell lennie.
A beérkező víz:
- Minimum víznyomása: 0,07 MPa vagy 0,7 bar
- Maximum víznyomása: 1 MPa vagy 10 bar
Használt víz leengedése
A leeresztésre szolgáló csövet kösse be, miután ez utóbbi végére felillesztette a géppel szállított csőívet (D6
-os ábra
):
Vagy átmenetileg egy lefolyóra, fürdőkádra
Vagy állandó jelleggel egy szellőző szifonra
Ha az Ön vízhálózata nincs ellátva szellőző szifonnal, ügyeljen arra, hogy ez a bekötés ne zárjon légmentesen. Annak érdekében, hogy elkerülhető legyen a használt víz visszaáramlása a gépbe kifejezetten ajánlott, a levegő áramlásának szabad utat hagyni a gép leeresztő csöve és a lefolyó fala között.
Minden esetben a leeresztési csőívet a gép alapjától számítva 90 és 65 cm közötti magasságban kell elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a leeresztő cső megfelelő rögzítésére egy kapocs segítségével, annak érdekében, hogy a leeresztő csőív ne tudjon elszabadulni a víz leengedése közben, és a kifolyó víz ne árasszon el semmit.
Lehetséges a használt víz kiengedése a földre azzal a feltétellel, ha a leeresztő cső átmegy egy olyan ponton, amely 90 és 65 cm magasságban van a mosógép alapjától számítva.
Az Ön biztonsága érdekében feltétlenül fontos a következő
utasítások betartása.
Áramellátás (D7
-es ábra
)
Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie az NF C 15-100 számú normának különösen a földelést illetően.
3x2.5 mm
2
mono 230 V-os hálózat:
- egy 20A mono 230V-50 Hz-es mérőre kötve
- egy differenciál megszakító és egy olvadó biztosíték (10 vagy 16 A a modellnek megfelelően)
- 10/16A 2 pólusú csatlakozó + földelés
Nem vállalunk semmilyen felelősséget a helytelen földelésből eredő a gépben bekövetkező károsodásokért.
Tanácsok készülékének elektromos bekötéséhez
Ne használjon hosszabbítót, adaptert vagy elosztót.
Soha ne szüntesse meg a földelést
A konnektornak könnyen megközelíthetőnek kell lennie, de
vigyázva arra, hogy gyermekek ne érjék el.
Bizonytalanság esetén, forduljon szakemberhez
A készülék bekötése
lásd a
D5-D6-D7
-es ábrákat
H
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT KÖTELEZŐ, A TOVÁBBIAKBAN LEÍRT LÉPÉSEK ELVÉGZÉSE.
Ezek a lépések azoknak az alkatrészeknek az eltávolítására vonatkoznak, amelyek arra szolgálnak, hogy mozdulatlanul tartsák készülékének mosótartályát szállítás közben.
Ezek a „leszerelési eljárásnak” nevezett lépések azért szükségesek, hogy biztosítsák készülékének megfelelő működését és betartsuk a hatályban lévő biztonsági előírásokat, normákat. Ha ezek a lépések nem kerülnek teljes egészében végrehajtásra, akkor ez súlyos károsodást okozhat készülékének működésében.
Azt javasoljuk Önnek, hogy minden elmozdulást gátló alkatrészt, őrizzen meg, mert mindenképpen vissza kell ezeket szerelni abban az esetben, ha későbbiek során szállítania kell készülékét. Mindezek az alkatrészek ugyanúgy, mint készülékének egyéb alkatrészei is újra hasznosítható anyagból készülnek. Ajánlatos ezt figyelembe vennie, amikor készülékét élettartamának végén kidobja.
Mielőtt mosógépe a gyárból kiszállításra került aprólékosan ellenőrizték, ezért előfordulhat tehát, hogy észrevehető némi víz jelenléte a tartályban vagy a vegyszertartókban.
Görgőkre helyezés:
Ha gépe behúzható görgőkkel van felszerelve, könnyedén tudja mozgatni. A görgőkre helyezés érdekében forgassa jobbról ütközésig balra a gép alján található kart (D4
-es ábra
).
Működés közben nem szabad hogy a gép „elülső” görgőire támaszkodjon: ne felejtse el a kart visszaállítani eredeti helyzetébe.
Szintbe állítás:
Ellenőrizze egy szintező segítségével, hogy a talaj vízszintes maximum lejtése , vagy 1 cm eltérés a gép szélességétől és 1,5 cm a gép mélységétől számítva.
A gép környezete:
Ha gépet egy másik készülék, vagy bútor mellé helyezi el, azt javasoljuk, hogy hagyjon köztük mindig elegendő helyet a levegő szabad áramlása céljából.
Másrészről nem javasoljuk a gép elhelyezését:
- nyirkos és rosszul szellőző helyiségben
-Iolyan helyre, ahol ki lehet téve vízcsapódásnak
- szőnyegpadlós helyiségben
Ha ezt nem kerülheti el, akkor tegyen meg mindent, hogy a levegő szabad áramlása ne legyen akadályozva annak érdekében, hogy a belső alkatrészek is megfelelően tudjanak szellőzni.
Készüléke megfelel a CEE/73/23 (alacsony feszültségről szóló) és a CEE/89/336 (elektromágneses kompatibilitásról szóló) a CEE/93/68 számmal módosított európai direktíváknak.
- 8 -
Automatikus biztonság
H
Ruha betöltése
Egy mosási program kiválasztás
A ruha anyagának kiválasztása
____________________
Válassza a mosni kívánt ruha anyagához leginkább illő programot.
PAMUT
Ha a mosni kívánt ruha összetétele
FEHÉRNEMU, PAMUT, vagy VASZON
MŰSZÁL
Ha a mosni kívánt ruha összetétele SZINES, TARTOS MUSZALAS, vagy
KEVERT SZALASS
FINOM TEXTILIAK ÉS GYAPJU
Ha a mosni kívánt ruha összetétele FÜGGÖNY, FINOM TEXTILIA, vagy „
GÉPBEN MOSHATO GYAPJU
Több információért lásd a 9. oldalon található programtáblázatot.
Hőmérséklet kiválasztása
______________________
Válassza a ruhaanyagához leginkább illő mosási hőmérsékletet. Ennek érdekében tekintse meg a ruhák nagy részének belsejében található címkék jelöléseit.
PAMUT : „hideg mosástól” 90°C-ig MŰSZÁLAS : „hideg mosástól” 60°C-ig FINOM TEXTILIAK ÉS GYAPJU : „hideg mosástól” 40°C-ig
A hőmérséklet automatikusan 60°C-ra van korlátozva a „Műszálas”
programban és 40°C-ra a „Finom textília és Gyapjú” programban.
A program végének kiválasztása
________________
a - Centrifugálás
Válassza ki a ruha anyagának megfelelő centrifugálási sebességet
PAMUT : 500-tól maximális sebességig MŰSZÁL : 300-tól 800 ford. / perc -ig FINOM TEXTILIAK ÉS GYAPJU : 300-tól 600 ford. / perc -ig
A centrifugálási sebesség a „Műszálas” programban automatikusan 800 fordulat/percre van korlátozva és a „Finom textíliák és gyapjú” programban 600 fordulat /percre.
A centrifugálási fázisok automatikusan végrehajtódhatnak az öblítések végén annak érdekében, hogy biztosítsuk a mosószer hatékony távozását.
A „Pamut” és „Műszálas” programokban az utolsó centrifugálás két fázisban hajtódik végre, annak érdekében, hogy csökkentsük a ruha gyűrődését.
b - Csepegtetés
Akkor válassza ezt a funkciót, a mosott ruhából csak a vizet szeretné kicsepegtetni. Ennek a funkciónak a kiválasztása érdekében állítsa a -as gombot „
100”-ra.
Ha „csepegtetési” programot választ, akkor a mosási ciklus egy
gyenge centrifugálással fejeződik be
100
fordulat/perc.
3
3
2
1
Az első mosás előtt
Mielőtt elvégezné az első mosást, azt javasoljuk Önnek, hogy végezzen egy „Pamut mosás 90°C-on előmosás nélkül” elnevezésű mosási ciklust, ruhatöltet nélkül, fél adagot használva megszokott mosószeréből. Mindezt annak érdekében tegye meg, hogy eltávolítsa az esetlegesen a gépben maradt a gyártásból eredő szennyeződés maradványokat.
Végezze el a következő lépéseket a megjelölt sorrendben:
A gép kinyitása
Ellenőrizze, hogy a „be/kikapcsoló” gomb ()felengedett
állapotban van.
A modellnek megfelelően a nyitó fogantyút húzza fel, vagy nyomja
meg a gép elején elhelyezkedő nyomógombot. A tető felnyílik.
Nyissa ki a mosógépdobot lenyomva a dob elülső részén
elhelyezkedő nyomógombot.
A ruha betöltése
Az optimális mosási hatékonyság elérése érdekében, helyezze el az előzetesen szétválogatott és széthajtogatott ruhákat a mosógépdobban összenyomás nélkül egyenletesre eligazítva. Keverje össze a kisebb és nagyobb darabokat annak érdekében, hogy optimális centrifugálási hatékonyságot érjen el, tartós gyűrődések okozása nélkül.
A dob lezárása
Győződjön meg, hogy a mosógépdobot megfelelően lezárta.
Ellenőrizze, hogy a nyomógomb három kapcsa és szegélye
jól látszanak.
A mosószer betöltése
Mosószer adagolás
A felhasználandó mosószer mennyisége a víz keménységétől, a mosni kívánt ruha szennyeződési fokától, valamint a mosandó ruha mennyiségétől függ.
Mindig olvassa el figyelmesen a használni kívánt mosószer adagolási előírását, amely a mosószer csomagolásán található. Figyelem: A mosószergyártók ajánlásai az esetek nagy részében a dob maximális mosási töltetére vonatkoznak. Az adagolást a mosni kívánt ruhatöltet súlyának megfelelően állapítsa meg minden esetben.
Ezeknek az ajánlásoknak a figyelembe vétele elkerülhetővé teszi a mosószer túladagolását, amely túlzott habképződésért lehet felelős, csökkentheti mosógépének teljesítményét és növelheti a mosási időt, valamint a víz felhasználást.
Gyapjú- és finom textíliák mosására alkalmazott mosószere
Ezen textília félék mosásához ajánlatos a hozzájuk kialakított speciális mosószerek alkalmazása ( kerülje ezen mosószerek közvetlen alkalmazását a mosógépdobon, mivel gyakran ezek a termékek olyan agresszív összetevőket tartalmaznak, amelyek károsíthatják a fémet).
A hagyományos „MOSAS” –hoz tartozó mosószertartály, tartalmazhat por alakú, valamint folyékony mosószert is, de semmi esetre se töltse fel folyékony mosószerrel ezt a tartályt, az előmosást
és/vagy „halasztott indítást” is tartalmazó
programok esetén (a modellnek megfelelően).
A vízlágyító koncentrátumot melegvízzel kell hígítani.
A fehérítő koncentrátumot mindenképpen hígítani szükséges.
A mosószertartályok tökéletes feltöltése érdekében a mosógép tetejét maximálisra nyissa ki.
A Tartályt a MAX jelig töltse fel.
➀➁
: MOSOPOR
: FOLYÉKONY MOSOSZER
Mosószertartály
előmosáshoz (mosópor számára)
Mosószertartály hagyományos mosáshoz (folyékony, vagy por alakú mosószer számára)
Vízlágyító
Fehérítő
cl
Fedélnyitási biztonság:
Amint a mosási ciklus elindul, mosógépének teteje automatikusan bezáródik.
Amint a mosási ciklus befejeződik, vagy a gép teli mosótartállyal leáll, a mosógép tetejének biztonsági zára kinyílik.
Ha a mosási ciklus ideje alatt fel kívánja nyitni mosógépének tetejét, engedje fel a Be- / Kikapcsoló gombot
()és várjon legalább 2-3
percet annak érdekében, hogy a mosógép tetejének biztonsági zára kinyíljon.
Vízszint biztonság:
A működés teljes ideje alatt a vízszint állandó ellenőrzése figyelmeztet minden esetleges túlcsordulásra.
Centrifugálási biztonság:
Az Ön mosógépe olyan biztonsági rendszerrel van ellátva, amely korlátozhatja a centrifugálást abban az esetben, ha észleli, hogy a súlyeloszlás nem megfelelő. Ebben az esetben elképzelhető, hogy ruhája nem megfelelően kerül centrifugálásra. Ossza el a ruhát ekkor megfelelően a mosógépdobban és állítsa be újra a centrifugálási programot.
- 9 -
Program 2: Fehérnemű mosás 60°C-on 5 kg 02 : 20 0.95 kWh 59 l
VIZENERGIAIDŐTARTAMRUHATÖLTET
ÖSSZEHASONLÍTÓ ÉS NORMALIZÁLT PRÓBÁKHOZ SZÜKSÉGES PROGRAM
Az energetikai adattáblán jelzett értékek kinyilvánításához a tesztek a 97/75/CEE számú európai direktíváknak megfelelően kerültek végrehajtásra nominális kapacitáson biztosítva a CEI detergens teljes kihasználását a mosási fázis kezdetétől fogva.
c -
Leállítás teli mosótartállyal
Ezt a funkciót olyan textíliák mosásánál kell használni, amiket nem kíván centrifugálni, vagy a mosás befejezése előtt egy hosszabb szünetet tervez.
Ennek a funkciónak a kiválasztása érdekében állítsa a -as gombot a
"".
Ha ez a pozíció kiválasztásra kerül, a mosási ciklus megszakad az utolsó centrifugálás előtt, ami lehetővé teszi, hogy ruhája vízben álljon annak érdekében, hogy elkerülje a gyűrődést.
Később:
-
szeretné leszivattyúzni a vizet és centrifugálni.
Ebben az esetben állítsa a -as gombot a ruha anyagának megfelelő sebességre. A program automatikusan befejeződik.
-
vagy egyszerűen a vizet szeretné leszivattyúzni
.
Ebben az esetben fordítsa a -as gombot a „
100
”-as
pozícióig.
Plusz öblítés
______________________________
Kiegészítő program „speciálisan érzékeny és allergiás bőrűek számára”: hozzáad egy plusz öblítési fázist a kiválasztott mosási ciklusokhoz.
Gyors mosá
________________________________
Az enyhén szennyezett ruhák mosásához válassza a „Gyors Mosás” gombot
().
Ez a funkció lerövidíti a mosási és öblítési időtartamokat.
Gyors mosásnál a hőmérséklet korlátozott:
-
60°C-ra a „Pamut és Műszálas” programoknál
-
40°C-ra a „Finom textília és Gyapjú” programban.
Kézi mosás
________________________________
Ezt a funkciót különös tekintettel a legfinomabb gyapjú anyagok mosása esetén ajánljuk.
A mosás alatt a ruhák gyengéden surlódnak össze annak érdekében, hogy csökkentsük a bolyhosodás kockázatát.
Ez a funkció nem aktív csak a „Finom textíliák és Gyapjú” programmal ellenben nincs semmilyen kihatással a „Pamut” és „Műszálas” programokra.
Be / Kikapcsolás
____________________________
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték a konnektorba van csatlakoztatva és a vízcsap nyitott állapotban van. Ellenőrizze, hogy a mosógépdobjának ajtaja, valamint a mosógéptető megfelelően le van zárva.
A program beállítás után nyomja be a
""
gombot. A mosási
ciklus elindul. Ha a mosási ciklus befejeződött kapcsolja ki a gépet a
""
gomb felengedésével. Ezek után fel tudja nyitni a mosógép tetejét és kiszedheti a mosott ruhát. Engedje fel a többi bekapcsolt állapotba helyezett gombot is, amelyeket előzőleg választott ki.
Biztonsági okok miatt ajánlatos az elektromos vezeték
kihúzása a konnektorból, valamint a vízcsap elzárása is.
„Közvetlen hozzáférés a ruhákhoz”
Az ön mosógépe olyan rendszerrel van ellátva, amely a mosási ciklus végén a mosógépdob fedelét felső állásba pozícionálja. Ha ez nem így történik, akkor ez azt jelenti, hogy a ruha súly elosztása a dobban nem megfelelő. Ebben az esetben kézzel forgassa a dobot úgy hogy annak fedele felülre kerüljön.
7
6
5
4
3
3
3
Program példák
Nagyon szennyes pamutmosás 90°C-on előmosással
Pamutmosás 90°C-on
Pamutmosás 60°C-on
Nagyon szennyes műszálas mosás 60°C-on előmosással
Műszálas mosás 40°C-on
Műszálas öblítés, centrifugázás
Műszálas centrifugálás
Gyapjú mosás 40°C-on
Finom textíliák hidegtől 30°C-ig
Finom textília és gyapjú öblítése és centrifugálása
Finom textília és gyapjú lágy centrifugázása
Pamut öblítés, centrifugálás
Pamut centrifugálás
A „Műszálas” mosási ciklus maximális ruhatöltete
2,5 kg. „Finom textília” és „Gyapjú” program: maximális ruhatöltete 1 kg.
1 7
6
5
4
2 3
500
maxi
300
800
300
600
02 : 2531
90
60 60
60
40
40
02 : 0532 02 : 202
01 : 503
5
01 : 256 00 : 201
3
3
3
90
7
00 : 15
3 1
8
01 : 059 01 : 059 00 : 1510 00 : 1011
1 00 : 253
00 : 204
Műszálas mosás 60°C-on
01 : 356 3
30
BENYOMOTT KAPCSOLÓ
FELENGEDET T KAPCSOLO
BEKAPCSOLÁS
KIKAPCSOLÁS
programokmosási típus
HH
- 10 -
Rendszeres karbantartás
lásd a
D8-D9-D10-D11-D12-D13
A készülék tisztítása
(D8
-as ábra
).
A borítás tisztítása:
Kizárólag vizet és szappant használjon.
Minden műanyag alkatrész (programtáblázat, talp, stb.) tisztításához:
Csak nedves ruhát használjon Minden esetben kerülje:
Súrolópor,
Fém vagy műanyag súrolószivacs
Alkohol bázisú tisztítószerek (alkohol, hígító, stb…) használatát.
Belső alkatrészek karbantartása
Egy magasabb szintű higiénia biztosításához a következőket javasoljuk Önnek:
A mosógép tetőt hagyja nyitva a mosás befejezése után némi időre,
Tisztítsa meg havonta egyszer a mosótartály hozzáférését biztosító műanyag és gumi alkatrészeket, alacsony klórtartalmú tisztítószer segítségével. Annak érdekében, hogy eltávolítsa ezeknek a tisztítószereknek a maradékait, végezzen öblítést.
Végezzen havonta legalább egyszer egy 90°C-os mosási ciklust.
Fagyás veszély
Fagyás veszély fennállása esetén húzza ki a vízfogadó csövet és ürítse ki a leeresztő csőben lévő vízmaradékot úgy, hogy helyezze ezt a csövet a lehető legmélyebbre egy lavórba.
Rendszeres ellenőrzések
Azt javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a vízfogadó és leeresztő csövek állapotát. Ha a legkisebb repedést észleli, cserélje ki ezeket a csöveket ugyan olyan a gyártónál, vagy vevőszolgálatainál beszerezhető csövekkel.
A vízfogadó cső cseréje
A cserekor ügyeljen a megfelelő összeszorításra és a tömítések beillesztésére a cső mindkét végén.
A mosószertartály tisztítása
(D9
-as ábra
).
Tisztítsa ki rendszeresen a mosószer tartályt. Ennek érdekében:
-
Nyomja le egyszerre a tartály egyik és másik oldalán található tüskét, ekkor a tartály kimozdul a helyéről
-
Húzza ki a szifonokat, amelyek a tartály hátsó részén találhatóak
és válassza le a tartályt első tárcsájáról
-
Mossa ki az egészet folyóvízzel (ügyeljen arra, hogy eltávolítsa esetlegesen a tartály belsejében lévő maradék vizet)
-
Helyezzen vissza a tartály minden alkatrészét ügyelve arra, hogy maga a tartály megfelelően visszapattanjon a tárcsa részbe, utána helyezze vissza az egész tartály egységet a helyére a mosógéptető alá.
A szivattyú szűrő tisztítása
Ez a szűrő felfogja azokat az apró tárgyakat, amelyeket esetlegesen mosás előtt a ruhákban felejtett és megakadályozza, hogy ezek a szivattyú működésében meghibásodást okozzanak. Ennek tisztítása érdekében a következőképpen járjon el:
-
Nyissa ki a mosógép dob fedelét: ekkor a dob belsejének alján feltűnik egy műanyag alkatrész
(D10
-es ábra
)
-
Oldja ki ezt az alkatrészt. Ennek érdekében:
Illesszen egy pálcikát (ceruzát, csavarhúzót például) a alkatrészt
jobbra addig míg ki nem pattan a helyéről.
A pálcika segítségével függőlegesen nyomva csúsztassa a
vers
la droite jusqu’à ce qu’elle s’échappe de son logement
-
Húzza ki a alkatrészt
-
Fordítsa óvatosan a mosógépdobot nyitott tetővel óvatosan a
mosógép eleje felé
(D11
-es ábra
)
A elem kihúzása által szabadon maradt nyílások segítségével hozzáférhet a szivattyú szűrőjéhez
.
-
Húzza ki helyéről
(D11
-es ábra
)
-
Vegye ki belőle a benne található apróbb tárgyakat
-
Mossa el folyó víz alatt
(D11
-es ábra
)
-
Nyomja vissza helyére, miután ellenőrizte helyének tisztaságát is
-
Illessze vissza helyére a alkatrészt ügyelve arra, hogy megfelelően illessze a mosógépdob alján található nyílásba és baloldali irányba nyomva addig, míg tökéletesen vissza nem pattan a helyére
(D12
-es
ábra
).
A tartály kiürítése
Ha valamilyen meghibásodás következtében arra kényszerül, hogy a mosótartályt ki kell ürítenie a következő módon járjon el
(D13
-as ábra
):
-
Nyissa ki a gép elején található csapóajtót
Illesszen be egy csavarhúzót a képen látható módon,
Oldja ki a csapóajtót baloldali irányban történő nyomással
-
Húzza ki a sárga dugót ➁annak érdekében, hogy kiszabadítsa az
ürítő pipettát.
-
Válassza le a dugót a pipettáról ➂és hagyja kifolyni a vizet egy erre a
célra előkészített lavórba (ügyeljen a vízhőmérsékletére)
.
Ha a víz leeresztése befejeződött, helyezze vissza a pipettát a helyére újból végrehajtva a leírt lépéseket fordított sorrendben.
Esetleges üzemzavarok bekövetkezése
Néhány üzemzavar bekövetkezhet mosógépének használata közben, íme néhány pont, amit érdemes ellenőrizni.
A mosási ciklus nem indul el
- Ellenőrizze:
hogy a mosási ciklus teljes egészében megfelelően programozásra került
hogy a gép megfelelően el van látva vízzel és elektromos árammal
hogy a gép teteje megfelelően le van zárva
.
Habképződés
- Ellenőrizze:
hogy nem használt-e túl sok mosószert
hogy mosógéphez gyártott mosószert alkalmazott:
-
Állítson be egy vízleeresztést és programozzon be több öblítést.
Utána indítsa újra a mosási ciklust.
Erőteljes rázkódás a centrifugálás ideje alatt
Ellenőrizze:
Hogy a mosógép szabadon mozoghat
Hogy a talaj vízszintes
Hogy a mosógép nem az elülső két görgőjére támaszkodik (modellnek megfelelően)
.
A ruha nincs kicentrifugázva, vagy a centrifugálás hatékonysága nem megfelelő
- Ellenőrizze:
Hogy nem került-e olyan program kiválasztásra, amely
megakadályozza a centrifugálást (pl.: Csepegtetés)
A centrifugálási biztonsági beállítás a dobban nem megfelelő súlyelosztást érzékelhetett:
-
Ebben az esetben ossza el megfelelően a ruhát és programozzon be
egy újabb centrifugálást.
Víztócsa keletkezik a mosógép körül
Először húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból vagy
helyezze üzemen kívül a megfelelő biztosítékot és zárja el a vízcsapot.
A gép működése közben az állandó ellenőrzés megakadályozza a víz túlcsordulását. Ha ennek ellenére a víz kifolyik a gépből, ellenőrizze:
Hogy a leeresztő csőív megfelelően illeszkedik a lefolyóba
Hogy a vízellátó csőcsatlakozások a gépre és a csapra megfelelően
illeszkednek.
A gép nem ürül ki
- Ellenőrizze:
hogy nem programozott-e be egy gép leállítást teli mosótartállyal
hogy a vízleeresztő szivattyúszűrője nincs eldugulva:
-
Tisztítsa ki (lásd a fentebb leírtakat).
Hogy a leeresztő cső nem hajlott-e meg, vagy tört meg.
A tető nem nyílik ki
- Ellenőrizze:
Hogy a program befejeződött
A tető a program egész ideje alatt lezárt marad.
H
Elektromos vezeték cseréje
Az Ön biztonsága érdekében ezt a műveletet kizárólag a gyártó vevőszolgálatának, vagy a képzett szakembernek kell végeznie.
- 11 -
Demontáž přepravních lišt vaší pračky
viz obrázky
D1-D2-D3
1 - Vyjměte pračku z jejího uložení (zkontrolujte zda podložka
pro podepření motoru nezůstala vzpříčena pod pračkou)
(Obrázek
D1.
)
2 - Šroubovákem vymontujte 4 šrouby
(Obrázek
D1.
)
3 - Demontujte příčník
povolením 2 šroubů viz.
(Obrázek
D1.
)
pomocí klíče 10 nebo 13 mm (podle modelu)
(ujistěte se, že jste zároveň s příčníkem vyjmuli i dvě plastové podložky).
Namontujte šrouby
do jejich původních umístění.
4 -
Uzavřete bezpodmínečně oba otvory pomocí dvou
dodaných zátek
předurčených k tomuto účelu (naleznete
je v sáčku s příslušenstvím)
(Obrázek
D1.
)
5 - Vyjměte aretační vložku bubnu
(Obrázek D2)
.
Postupujte následujícím způsobem:
- uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž
zároveň stiskněte obě příčky
- zdvihněte víko pračky
- odmontujte aretační vložku
- nadzvedněte aretační vložku
a pootočte ji o čtvrt otočky
- uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž
zároveň stiskněte obě příčky.
6 -
Demontujte svěrné kroužky držáku hadic➀a
bezpodmínečně uzavřete otvory zátkami
(naleznete je
v sáčku s příslušenstvím)
(Obrázek D3)
.
Uvedení do provozu
viz obrázek
D4
Přívod studené vody
Připojte přívodní hadici
(Obrázek D5)
:
- z jedné strany k přípojce umístěné na zadní straně pračky
- z druhé strany na kohoutek se závitem Ř 20x27 (3/4).
Jestliže používáte samovrtný kohoutek, otvor musí mít průměr alespoň 6 mm.
Přívod vody:
- Minimální tlak vody: 0,07 MPA nebo 0,7 baru
- Maximální tlak vody: 1 MPA nebo 10 barů
Vypouštění použité vody
Namontujte na konec hadice vypouštění vody háček dodaný s pračkou a připojte ji
(Obrázek D6)
:
buď provizorním způsobem do umyvadla nebo do vany
nebo permanentním způsobem do odpadu.
Pokud není odpad vybaven odvětraným sifonem, dbejte na to, aby připojení nebylo těsné. Z důvodu zabránění jakémukoli úniku vody vám důrazně doporučujeme nechat mezi ústím odpadu a vypouštěcí hadicí vzduchovou mezeru
V každém případě musí být vývod vypouštění hadice v rozmezí 90 až 65 cm od základny pračky.
Dbejte, aby byla hadice správně přichycena, abyste
zabránili jakémukoli úniku vody při ždímání
Je možné vypustit vodu na zem za podmínky vyvedení hadice ve výšce mezi 90 až 65 cm od základny pračky.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby byla pračka zapojena
v souladu s následujícími údaji.
Elektrické napájení
(Obrázek D7)
Elektrická instalace musí odpovídat normě NF C 15-100, zvláště
v případě uzemnění.
Vedení 3x2,5 mm 230V (
1fáze) s připojením na:
- 1fázový elektroměr 20A 230V-50Hz
- zvláštní jistič a pojistku (10 nebo 16A podle modelu)
- a elektrickou zásuvku 10/16A 2 pólovou se zemnícím kolíkem
V žádném případě nemůžeme být odpovědni za jakoukoli nehodu způsobenou špatným uzemněním.
Doporučení k elektrické instalaci.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru, redukci nebo
rozdvojku.
Nikdy neodpojujte uzemnění.
Zásuvka musí být snadno dostupná avšak z dosahu dětí.
V případě nejasností se obraťte na elektrikáře.
Připojení pračky
viz obrázky
D5-D6-D7
PŘED JAKÝMKOLI POUŽITÍM ZAŽÍZENÍ JE TŘEBA BEZPODMÍNEČNĚ PROVÉST PŘEDCHÁZEJÍCÍ ÚKONY.
Tyto úkony spočívají ve vyjmutí všech dílů, které slouží k znehybnění bubnu zařízení během přepravy.
Tyto úkony jsou nezbytné k dobrému fungování zařízení a provozu v ¨souladu s bezpečnostními normami. Pokud tyto úkony nebyly provedeny v jejich úplnosti, tak může dojít k vážným poruchám na vaší pračce.
Doporučujeme vám, abyste si uschovali veškeré díly sloužící k znehybnění , protože je budete potřebovat při případné přepravě zařízení. Tyto díly a veškeré součásti zařízení jsou vyrobeny z recyklovatelných materíálů. Tuto skutečnost je třeba brát v úvahu po ukončení životnosti vašeho zařízení.
Před expedicí bylo zařízení pečlivě zkontrolováno. Je tedy možné, že naleznete zbytky vody v bubnu či ostatních částech zařízení.
Umístění na transportní kolečka:
Jestliže je Vaše pračka vybavena sklopnými kolečky, můžete jí snadno přemísťovat. Pro vysunutí koleček posuňte páku umístěnou ve spodní části zařízení z pravé na levou stranu
(Obrázek D4)
.
Během provozu nesmí pračka stát na předních kolečkách:
před spuštěním je nezapomeňte zasunout do původní polohy.
Vyvážení pračky:
Zkontrolujte pomocí vodováhy rovnost podlahy: Maximální povolená odchylka je
, což znamená 1 cm výškového rozdílu na
šířku a
1,5 cm na délku pračky.
Okolí zařízení:
Pokud umístíte zařízení vedle jiného přístroje nebo nábytku, doporučujeme vám, abyste vždy ponechali vzduchovou mezeru umožňující lepší cirkulaci vzduchu.
Vyvarujte se důsledně:
- umístění zařízeni ve vlhké a špatně větrané místnosti.
-Iumístění zařízeni v prostředí, kde by mohlo být vystaveno
proudům tekoucí.
- umístění zařízeni na podlahu s kobercem.
Vždy se snažte zajistit všemi prostředky cirkulaci vzduchu okolo základny zařízeni k zajištění dobrého chlazeni vnitřních komponentů.
Toto zařízení odpovídá evropským směrnicím EU/73/23 (směrnice o nízkém napětí) a EU/89/336 (elektromagnetická kompatibilita) změněná podle direktivy EU/93/68.
- 12 -
Bezpečnostní automatické prvky
Plnění pračky
Výběr programu praní
Výběr podle typu prádla
__________________________
Vyberte program, který nejlépe odpovídá vlastnostem vašeho prádla.
BAVLNA
Pokud je náplň pračky složena z BÍLÉHO PRÁDLA, BAVLNY nebo
LNU
SYNTETICKÉ TKANINY
Pokud je náplň pračky složena z BAREVNÉHO PRÁDLA, ZE
SYNTETICKÝCH
nebo POLOSYNTETICKÝCH VLÁKEN
JEMNÉ PRÁDLO A VLNA
Pokud je náplň pračky složena ze ZÁCLON, JEMNÝCH TEXTILIÍ nebo
VLNY „URČENÉ PRO PRANÍ V PRAČCE”
Více informací naleznete v tabulce programů na straně 13.
Výběr teploty
__________________________________
Vyberte teplotu, která nejlépe odpovídá vlastnostem prádla. Řiďte se symboly na nášivkách, které se nalézají na většině oblečení.
BAVLNA : od „studené” po 90°C SYNTETICKÉ TKANINY : od „studené” po 60°C JEMNÉ PRÁDLO A VLNA : od „studené” po 40°C
Teplota je automaticky kontrolována v programu „Syntetické tkaniny”
při 60°C a v programu „Jemné prádlo a vlna” při 40°C.
Výběr poslední části programu
________________
a - Ždímání
Vyberte si rychlost ždímání přiměřeně k vlastnostem prádla.
BAVLNA : od 500 po maximální rychlost SYNTETICKÉ TKANINY : od 300 do 800 ot./min. JEMNÉ PRÁDLO A VLNA : od 300 do 600 ot./min.
Rychlost ždímání je automaticky kontrolována v programu „Syntetické tkaniny” při 800 ot./min. a v programu „Jemné prádlo a vlna” při 600 ot./min.
Jednotlivé fáze ždímání se mohou vykonat automaticky na konci máchání, aby se zajistilo důkladné odstranění pracího prostředku z prádla.
V programech „Bavlna” a „Syntetické tkaniny” se poslední ždímání provede nadvakrát s cílem snížit pomačkání prádla.
b - Odkapání
Vyberte si tuto funkci, pokud chcete nechat prádlo jednoduše odkapat. K výběru této funkce přesuňte ovládací tlačítko na ”100”.
Pokud si naprogramujete „odkapávání”, prací cyklus se ukončí
jemným ždímáním při
100
ot./min.
3
3
2
1
Před prvním praním
Před prvním praním vám doporučujeme provést jeden cyklus praní „BAVLNA 90° bez předeprání” a bez prádla s použitím 1/2 dávky pracího prostředku. Toto je nutné k eliminaci pozůstatků prostředků použitých při zkušebním provozu.
Postupujte následujícím způsobem:
Otevření pračky
Zkontrolujte, zda je tlačítko „Vyp./Zap.()vypnuto.
Podle modelu buď zvedněte kliku nebo stiskněte tlačítko
umístěné na přední straně zařízení. Víko se otevře.
Otevřete buben stisknutím tlačítka umístěného na předních
dvířkách.
Vložení prádla
Pro optimální výkon praní umístěte prádlo, které jste předtím roztřídili a protřepali, do bubnu. Neskládejte jej a pravidelně jej rozložte. Smíchejte větší a menší oděvy k dosažení optimálního vyždímání bez tvorby uzlů.
Uzavření bubnu
Ujistěte se o dobrém uzavření bubnu.
Zkontrolujte, zda jsou viditelné tří háčky a okraj tlačítka.
Naplnění zásobníku
Dávkování pracích prostředků
Množství pracího prostředku závisí na tvrdosti vody, stupni znečištění prádla a jeho množství.
Řiďte se vždy předepsaným dávkováním uvedeným na obalu pracího prostředku. Pozor: Doporučení výrobců pracích prostředků odpovídají většinou maximálnímu naplnění bubnu. Upravte množství pracího prostředku v závislosti na hmotnosti vloženého prádla.
Tato doporučení vám umožní vyhnout se zbytečně vysokému dávkování, které může způsobit zvýšené zpěnění. Zvýšené pěnění může snížit výkon pračky, prodloužit dobu praní a zvýšit spotřebu vody.
Prací prostředky pro vlnu a jemné prádlo
Pro praní těchto textilií je doporučeno používat prostředky k tomu určené (vyhněte se potřísnění bubnu těmito pracími prostředky, protože některé z nich jsou korozívní).
Přihrádka pro „PRANÍ” může obsahovat prášky a tekutiny, avšak nepoužívejte tekutý prací prostředek pro programy S předepráním a/nebo SE
„zpožděným spouštěním” (podle
modelu).
Koncentrovanou aviváž řeďte teplou vodou.
Koncentrovaný chlór musí být bezpodmínečně rozpuštěn.
Ke správnému naplnění přihrádek úplně vysuňte zásobník.
Neplňte zásobník nad risku MAX.
➀➁
:
PRÁŠKOVÝ PRACÍ
PROSTŘEDEK
:
TEKUTÝ PRACÍ PROSTŘEDEK
Přihrádka pro předeprání (prášek)
Přihrádka pro praní (prášek nebo tekutina)
Aviváž
Chlór
cl
Bezpečnostní otevírání víka bubnu:
Pokud začne cyklus praní, víko zařízení se uzamkne. Pokud je cyklus praní ukončen nebo když má zařízení zastaveno
přívod vody, víko se odemkne. Pokud se přejete otevřít víko během pracího cyklu, vypněte
tlačítko „Vyp./Zap.”
()a počkejte nejméně 2 až 3 minuty, po
kterých se víko odemkne.
Bezpečné množství vody:
Během fungování permanentní kontrola výšky hladiny vody zabrání jakémukoli případnému přetečení.
Bezpečnost při ždímání:
Vaše pračka je vybavena bezpečnostním programem, který může omezit prováděné ždímání, jestliže je detekováno špatné rozložení prádla v bubnu. V tomto případě vaše prádlo může být nedostatečně vyždímáno. Rozmístěte proto prádlo stejnoměrně do bubnu a naprogramujte znovu ždímání.
D1
explications en page 3
D2
explications en page 3
D3
explications en page 3
D4
explications en page 3
D5
explications en page 3
D6
explications en page 3
D7
explications en page 3
13
1
1
2
2
a
b
a
b
D13
explications en page 3
D12
explications en page 3
D11
explications en page 3
L
D10
explications en page 3
CLANG
K
D8
explications en page 3
+
S
A
V
O
N
E
A
U
D9
explications en page 3
H
Informační list
UPOZORĚNÍ: (*) Poznámka: Třída účinnosti označována na stupnici písmeny A - G ( A - nejlepší, G - nejhorší ) Spotřeba elektrické energie na cyklus je založena na výsledcích normalizované zkoušky při cyklu 60°C. Skutečná spotřeba závisí na způsobu používání pračky. Pokud používáte k sušení bubnovou sušičku a zvolíte pračku a s účinností odstřeďování G, sníží se Vaše náklady na polovinu. Při sušení textilií v bubnové sušičce se zpravidla spotřebuje více energie než při praní. Uvedené údaje vycházejí z testů provedených podle evropské směnice 92/75/EU.
Model.............................................................................................................................................................................................................. 1 FET- 96 ............1 FET- 116
Třída energetické účinnosti (*) ............................................................................................................................................................ A ............ A
Spotřeba elektrické energie [kWh/cyklus] (*) .............................................................................................................................. 0,95 ............ 0,95
Třída účinnosti praní (*) .......................................................................................................................................................................... A ............ A
Třída účinnosti odstřeďování (*) ........................................................................................................................................................ C ............ C
Zbytek vody po odstřeďování (zbytková vlhkost prádla) [ % ] .............................................................................................. 59% ............ 59%
Maximální otáčky při odstřeďování při normalizovaném cyklu [ot/min] .......................................................................... 900 ............ 1100
Náplň pračky při normalizovaném cyklu [kg] .............................................................................................................................. 5 ............ 5
Spotřeba vody při normalizovaném cyklu [ l ].............................................................................................................................. 59 ............ 59
Doba programu při normalizovaném cyklu [min]........................................................................................................................ 140 ............ 140
Odhadovaná roční spotřeba energie [kWh].................................................................................................................................. 190 ............ 190
Odhadovaná roční spotřeba vody [ l ] ............................................................................................................................................ 11 800 ............ 11 800
Hluk při praní [ dB (A) 1 re pW ] .......................................................................................................................................................... 61 ............ 62
Hluk při odstřeďování [ dB (A) 1 re pW ].......................................................................................................................................... 73 ............ 76
CZ
- 13 -
Program 2: Bílé prádlo při 60° 5 kg 02 : 20 0.95 kWh 59 l
VODAENERGIEDOBANÁPLŇ
PROGRAM PRO POROVNÁVACÍ A NORMALIZAČNÍ ZKOUŠKY
Údaje na štítku vycházejí z testů provedených podle evropské směrnice 92/75/EU s nominální náplní s použitím dávky pracího prostředku od začátku cyklu.
c - Zastavení s naplněným bubnem
Tato funkce se používá pro textilie, které si nepřejete ždímat, nebo když předvídáte vaši dlouhou nepřítomnost na konci cyklu praní.
K výběru této funkce umístěte tlačítko na
"".
Tato pozice, byla-li vybrána, přeruší cyklus před posledním ždímáním, toto umožní prádlu plovat ve vodě, aby se zabránilo pomačkání.
Poté:
- přejete-li si provést vypuštění se ždímáním.
V tomto případě pootočte tlačítko na rychlost ždímání přiměřeně k vlastnostem prádla. Program se ukončí automaticky.
- přejete-li si provést samotné vypuštění.
V tomto případě pootočte tlačítko až do pozice ”100”.
Máchání plus
____________________________
Dodatkový program pro uživatele s „citlivou pokožkou a s alergiemi”: Přidá jeden cyklus máchání ve vybraných programech.
Rychlé praní
____________________________
Pro prádlo slabě zašpiněné vyberte tlačítko „Rychlé praní”
().
Tato funkce redukuje délku protřepávání a máchání.
Během rychlého praní je teplota limitována:
-
v programech „Bavlna” a ”Syntetické tkaniny” při 60°C
-
v programu „Jemné prádlo a vlna” při 40°C.
Ruční praní
______________________________
Funkce doporučena pro velmi jemné prádlo. Praní probíhá velmi jemným způsobem, aby se eliminovalo
nebezpečí tvorby žmolků.
Tato funkce je aktivní pouze při programu „Jemné prádlo a vlna“ a nemá žádný vliv na programy „Bavlna“ a „Syntetické tkaniny”.
Zapnuto / Vypnuto
________________________
Zkontrolujte, zda je elektrická šňůra zapnuta a zda je kohoutek přívodu vody otevřený. Ujistěte se taktéž o správném uzavření dvířek bubnu a víka pračky.
Po naprogramování stiskněte tlačítko
"". Cyklus praní
začne. Jakmile je cyklus ukončen, vypněte pračku tlačítkem
"".
Poté můžete otevřít víko a vyjmout vaše prádlo. Vypněte taktéž ostatní ovládací tlačítka, která jste vybrali.
Z bezpečnostních důvodů je doporučeno vytáhnout
šňůru ze zásuvky a vypnout kohoutek přívodu vody.
„Přímý přístup k prádlu”
Vaše pračka je zařízena takovým systémem, jež po ukončení cyklu umístí dvířka bubnu směrem vzhůru. Jestliže se tak neděje, pak je to z důvodu špatného rozložení prádla v bubnu. V tomto případě otočte buben ručně, abyste dostali dvířka na správnou pozici směrem vzhůru.
7
6
5
4
3
3
3
Příklady programů
Bavlna 90°C silně zašpiněné s předepráním
Bavlna 90°C
Bavlna 60°C
Syntetické tkaniny 60°C silně zašpiněné s předepráním
Syntetické tkaniny 40°C
Máchání ždímání syntetické tkaniny
Ždímání syntetické tkaniny
Vlna 40°C
Jemné prádlo za studena při 30°C
Máchání ždímání vlna a jemné prádlo
Jemné ždímání vlna a jemné prádlo
Máchání ždímání bavlna
Ždímání bavlna
Cyklus „Syntetické tkaniny”: maximální náplň
2,5 kg. Cykly „Vlna” a „Jemné prádlo”: maximální náplň 1 kg.
1 7
6
5
4
2 3
od
500
do
max.
od
500
do
800
ot./min.
od
500
do
600
ot./min.
02 : 2531
90
60 60
60
40
40
02 : 0532 02 : 202
01 : 503
5
01 : 256 00 : 201
3
3
3
90
7
00 : 15
3 1
8
01 : 059 01 : 059 00 : 1510 00 : 1011
1 00 : 253
00 : 204
Syntetické tkaniny 60°C
01 : 356 3
30
TLAČÍTKO STISKNUTÉ
TLAČÍTKO VYPNUTÉ
ZAPNUTO
VYPNUTO
programytyp praní
- 14 -
Běžná údržba
viz obrázky
D8-D9-D10-D11-D12-D13
Čištění zařízení
(Obrázek D8)
.
K čištění krytu zařízení:
Používejte pouze vodu a mýdlo.
K čištění plastových dílů (ovládací panel, podstavce, atd. ):
Používejte pouze navlhčenou utěrku V každém případe se vyvaruje:
abrazivních prášků
kovových nebo plastových drátěnek
prostředků na bázi alkoholu (alkohol, rozpouštědla, atd.)
Údržba vnitřních dílů
K zajištění lepší hygieny vám doporučujeme:
po ukončení praní ponechte víko nějakou dobu otevřené,
přibližně každý měsíc vyčistit plastové a pryžové díly v okolí víka
bubnu pomocí prostředku s nízkým obsahem chlóru. K odstranění zbytků prostředků proveďte cyklus ždímání.
provést alespoň jednou měsíčně cyklus praní na 90°C.
Rizika spojená s mrazem
V případě hrozícího mrazu demontujte hadice přívodu vody a vypusťte vodu v nich obsaženou umístěním hadice do co nejnižší polohy.
Pravidelné kontroly
Doporučujeme vám pravidelně kontrolovat stav přívodní a vypouštěcí hadice. Pokud zjistíte sebemenší poškození, neváhejte hadice vyměnit u výrobce nebo v servisu.
Výměna hadice přívodu vody
Během výměny dbejte na správné utažení a přítomnost těsnění na obou koncích.
Čištění zásobníku pracího prášku
(Obrázek D9)
.
Pravidelně čistěte zásobník pracího prášku následujícím způsobem:
- stiskněte zároveň výstupky, které se nacházejí na každé straně
zásobníku
- vyjměte odpadní potrubí
umístěné v zadní části zásobníku
a oddělte ho od krytu
- vše vypláchněte pod vodovodním kohoutkem (dbejte, abyste
vysušili zbytky vlhkosti a vody ve vnitřku zásobníku)
- namontujte zpět všechny díly a dbejte na to, aby byl kryt správně
umístěn na zásobníku, a namontujte je na jejich místo pod krytem pračky.
Čištění lapače předmětů
Tento filtr zachycuje drobné předměty, které jste mohli zanechat v oděvech a chrání čerpadlo. Při čištění filtru postupujte tímto způsobem:
- pootočte buben tak, aby zavřená dvířka byla směrem dolů:
uvidíte plastový díl
(Obrázek
D10
)
- vyjměte tento díl.
Poté:
vložte tyčovitý předmět (např. tužku nebo šroubovák) do
otvoru v dílu
svislým tlakem na tento předmět a současným tahem doprava
uvolněte díl
z jeho usazení
- vyjměte díl
- otevřenými dvířky mírně otočte buben směrem k přední straně
pračky
(Obrázek
D11
)
Otvorem po vyjmutém dílu získáte přístup k filtru čerpadla
.
- vyjměte jej z jeho uložení
(Obrázek
D11
)
- odstraňte předměty které se v něm nalézají
- opláchněte jej vodou
(Obrázek
D11
)
- po kontrole čistoty jej namontujte zpět zasunutím až na doraz
jeho uložení
- namontujte zpět díl
, přičemž dbejte, abyste jej správně umístili v otvoru na dně bubnu, kde ho tahem doleva zajistíte tak, aby byl perfektně zachycen
(Obrázek
D12
).
Vypuštění pračky
Jestliže jste nuceni vypustit pračku v případě nehody, postupujte následujícím způsobem
(Obrázek
D13
)
:
- otevřete dvířka
na přední části zařízení tímto způsobem:
vložte šroubovák způsobem vyznačeným na obrázku,
odjistěte dvířka tlakem do leva
- vyjměte žlutý uzávěr
pro uvolnění vývodu vypouštění
- odejměte uzávěr vývodu
a nechte vodu vytéci do připravené
nádoby (dejte pozor na teplotu vody).
Po vypuštění umístěte zpět vypouštěcí hadici, přičemž všechny tyto operace proveďte v obráceném pořadí.
Problémy, které se mohou vyskytnout
Při používání vaší pračky se mohou vyskytnout jisté problémy, zkontrolujte proto následující body.
Cyklus praní se nespouští - Zkontrolujte:
zda byl cyklus správně naprogramován
zda ke zařízení napájeno vodou a elektrickým proudem
zda je víko zařízení správně uzavřeno.
Vytékání pěny - Zkontrolujte:
zda jste nepoužili příliš mnoho pracího prášku.
zda jste použili prostředek určený k praní prádla:
- vypusťte vodu a poté naprogramujte několikeré máchání.
Nakonec znovu spusťte program praní.
Silné vibrace při ždímání - Zkontrolujte:
zda jsou demontovány všechny znehybňující díly
zda pračka stojí vodorovně
zda pračka nestojí na „předních“ transportních kolečkách
(podle modelu).
Prádlo není vyždímané nebo je vyždímané nedostatečně
- Zkontrolujte:
zda není vypnuta funkce ždímání (např. Odkapání)
Zabezpečovací zařízení ždímání mohlo zajistit špatné rozložení prádla v bubnu:
- v tomto případě rozložte prádlo a naprogramujte znovu cyklus
ždímání.
V okolí pračky se objevují louže vody
Ze všeho nejdříve vypněte zařízení ze zásuvky, vypněte
jistič a zavřete přívod vody.
Během fungování zařízení je neustále kontrolována hladina vody, aby bylo zabráněno přetečení. Jestliže voda, navzdory tomu, uniká, zkontrolujte:
zda je vývod vypouštěcí hadice správně umístěn v odpadním
potrubí
zda je přívod vody správně utěsněný.
Zařízení nevypouští vodu - Zkontrolujte:
zda jste nenaprogramovali „Zastavení s naplněným bubnem“.
zda není filtr čerpadla ucpán:
- vyčistěte jej (viz přiložený postup).
zda není vypouštěcí hadice přehnuta nebo přiskřípnuta.
Víko se neotvírá - Zkontrolujte:
zda je program ukončen.
Zda je víko uzavřeno během celého programu.
Výměna kabelu elektřiny
Pro vaši bezpečnost musí být tato operace bezpodmínečně provedena záruční službou nebo kvalifikovaným pracovníkem.
- 15 -
Kaltwasserversorgung
Den Zulaufschlauch (Zeichnung D5) :
- einerseits am Anschluss auf der Geräterückseite
- andererseits an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser Ø 20x27 (3/4'' BSP) anschließen. Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung einen Durchmesser von mindestens 6mm haben.
Wasserzulauf:
- Mindestwasserdruck: 0,07 MPa oder 0,7 bar
- Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
Abwasserableitung
Am Ende des Abwasserschlauchs den mit der Maschine mitgelieferten Bogen montieren und den Schlauch (Zeichnung D6) :
• entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne.
• oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen.
Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird in der Tat dringend empfohlen, einen freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der Maschine und der Abwasserleitung zu lassen.
Der Entleerungsbogen muss auf jeden Fall in einer Höhe zwischen 65 und 90 cm vom Maschinenboden angebracht werden.
Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht.
Das Abwasser kann auch am Boden abgeführt werden, vorausgesetzt, dass der Abwasserschlauch über einen Punkt geführt wird, der sich zwischen 65 und 90 cm über dem Maschinenboden befindet.
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen
unbedingt eingehalten werden.
Stromversorgung (Zeichnung D7)
Die elektrische Anlage muss insbesondere für den Erdanschluss der Norm NF C 15-100 entsprechen.
Kabel 3 x 2,5 mm², 230 V Einphasenstrom, angeschlossen an:
- einem 20-Ampere-Zähler, 230 V Einphasenstrom, 50 Hz
- einem FI-Schalter und einer eigenen Sicherung (10 oder 16 A, je nach Modell)
- einer 10/16-Ampere-Steckdose mit 2 Polen + Erde
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung des Geräts zurückzuführen sind.
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts
• Keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
• Niemals den Erdanschluss entfernen.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für Kinder unerreichbar sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien EWG/73/23 (Niederspannungsrichtlinie) und EWG/89/336 (elektromagnetische Verträglichkeit), die von der Richtlinie EWG/93/68 abgeändert wurden.
Entfernen der Transportsicherungen
siehe Zeichnungen
D1-D2-D3
1 - Die Waschmaschine von ihrem Sockel entfernen. (Prüfen, ob
die Verkeilung
die den Motor hält, unter der Maschine
geblieben ist.) (Zeichnung D1.
➀)
2 - Die 4 Schrauben
mit einem Schraubendreher entfernen
(Zeichnung D1.
➁)
3 - Den Verbindungsriegel
ausbauen: Hierfür die beiden
Schrauben
(Zeichnung D1.) mit einem 10er oder 13er
Schlüssel (je nach Modell) entfernen.
(Sich davon überzeugen, dass die beiden, auf dem Verbindungsriegel befestigten Kunststoffzwischenstücke gleichzeitig mit dem Riegel entfernt werden.)
Die Schrauben  wieder an der ursprünglichen Stelle einsetzen.
4 -
Die beiden Löcher unbedingt mit den hierfür
vorgesehenen Abdeckungen
(im Zubehörbeutel
enthalten) verschließen. (Zeichnung D1.
➃)
5 - Den Hemmklotz der Trommel-Wannen-Einheit entfernen
(Zeichnung D2). Hierfür:
- den Maschinendeckel anheben
- den Keil
entfernen
-
den Hemmklotz mit einer Viertelumdrehung herausnehmen
- Die in der unteren Position blockierten Trommeltüren durch gleichzeitiges Drücken auf beide Klappen öffnen.
6 -
Die Schlauchhalterungen ➀entfernen und die Löcher
unbedingt mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen
(im Zubehörbeutel enthalten) verschließen. (Zeichnung D3).
Aufstellen des Geräts
siehe Zeichnung
D4
Geräteanschlüsse siehe Zeichnungen D5-D6-D7
VOR JEGLICHEM GEBRAUCH MÜSSEN UNBEDINGT DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN SCHRITTE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der Gerätetrommel während des Transports dienen. Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen notwendig. Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen, da
diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt wieder eingebaut werden müssen.
Alle diese Teile sowie die Bestandteile der Maschine sind aus recyclingfähigen Materialien. Dies muss bei der Entsorgung des Altgeräts berücksichtigt werden.
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig geprüft; es
ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Wanne oder in den Waschmittelbehältern befindet.
Auf Fußröllchen stellen:
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann sie leicht verschoben werden.
Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen (Zeichnung D4).
Während dem Betrieb darf die Maschine nicht auf den "vorderen" Fußröllchen ruhen: nicht vergessen, den Hebel wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen.
Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist: Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
Geräteumgebung:
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
- das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen.
- das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem er Spritzwasser
ausgesetzt werde.
- das Gerät auf Teppichboden aufzustellen.
Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass die inneren Bauteile gut belüftet werden.
- 16 -
Automatische Sicherheiten
Auswahl eines Waschprogramms
Auswahl der Wäscheart
____________________
Das Programm wählen, das sich am besten für die Wäscheart eignet.
BAUMWOLLE
Wenn die Wäscheladung aus
KOCHWÄSCHE, BAUMWOLLE
oder
LEINEN
besteht.
SYNTHETICS
Wenn die Wäscheladung aus
BUNTWÄSCHE
,
WIDERSTANDS-
FÄHIGEN SYNTHETICS
oder
MISCHFASERN
besteht.
FEINWÄSCHE UND WOLLE
Wenn die Wäscheladung aus
GARDINEN, FEINWÄSCHE
,
EMPFINDLICHER WÄSCHE
oder
"MASCHINENWASCHBARER WOLLE"
besteht.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Programmtabelle
auf Seite 17.
Temperaturwahl
__________________________
Die für die Wäscheart am besten geeignete Temperatur wählen. Hierfür die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
BAUMWOLLE : von "kalt" bis 90°C SYNTHETICS : von "kalt" bis 60°C FEINWÄSCHE UND WOLLE : von "kalt" bis 40°C
Die Temperatur wird im "Synthetics" Programm automatisch auf 60°C und im Programm "Feinwäsche und Wolle" auf 40°C begrenzt.
Auswahl des Programmendes
____________
a - Schleudern
Die für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit wählen.
BAUMWOLLE :
von 500 bis Höchstgeschwindigkeit
SYNTHETICS :
von 300 bis 800 U/min
FEINWÄSCHE UND WOLLE :
von 300 bis 600 U/min
Die Schleudergeschwindigkeit wird im "Synthetics" Programm automatisch auf 800 U/min und im Programm "Feinwäsche und Wolle" auf 600 U/min begrenzt.
Nach dem Spülen können automatisch Schleuderphasen eingelegt werden, um eine einwandfreie Entfernung des Waschmittels zu gewährleisten.
In den Programmen "Baumwolle" und "Synthetics" erfolgt das letzte Schleudern in zwei Abschnitten, um das Knittern der Wäsche einzuschränken.
b - Abtropfen
Diese Option wählen, wenn die Wäsche nur abtropfen soll. Zur Auswahl dieser Option den Knopf auf "100" stellen.
Wenn ein "Abtropfen" programmiert wird, endet das Programm
mit einem milden Schleudern bei 100 U/min
3
3
2
1
Öffnungssicherung des Deckels:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird der Deckel des Geräts verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, wird der Deckel entriegelt.
Soll der Deckel während dem Zyklus geöffnet werden, die Taste "Ein/Aus"( ) lösen und mindestens 2 bis 3 Minuten warten, damit sich die Deckelsicherung entriegelt.
Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem eventuellen Überlaufen vor.
Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung ausgestattet, die das Schleudern einschränken kann, wenn eine schlechte Lastverteilung festgestellt wird. In diesem Fall kann die Wäsche ungenügend geschleudert werden. Die Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilen und ein erneutes Schleudern programmieren.
Beladen der Wäsche
Vor dem ersten Waschen
Bevor Sie zum ersten Mal Wäsche waschen, empfehlen wir Ihnen, einen Waschzyklus "BAUMWOLLE 90° ohne Vorwäsche" ohne Wäsche und mit einer halben Dosis Ihres üblichen Waschmittels durchlaufen zu lassen. Damit entfernen Sie eventuelle Produktionsreste, die noch in der Maschine vorhanden sein könnten.
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
Öffnen der Maschine
• Sich davon überzeugen, dass die Taste "Ein/Aus"( ) gelöst ist.
• Je nach Modell, den Öffnungsgriff anheben oder auf den Druckknopf auf der Vorderseite der Maschine drücken.
Der Deckel öffnet sich.
• Auf den Öffnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die Trommel öffnen.
Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine Unwucht bildet.
Schließen der Trommel
Sich davon überzeugen, dass die Trommel richtig geschlossen ist.
Prüfen, ob die drei Haken und die Randleiste des Drückers
gut sichtbar sind.
Einfüllen der Waschmittel
Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab. Es wird immer auf die Dosierhinweise auf den Waschmittel­verpackungen verwiesen. Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine Überdosierung, die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die Maschinenleistungen verringern und die Waschdauer sowie den Wasserverbrauch erhöhen.
Woll- und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf die Trommel geben, da einiger dieser Mittel Metall angreifen.)
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten. Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT
Vorwäsche und/oder MIT "verzögertem Start"
(je nach Modell) verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
Konzentrierte Bleichmittel muss unbedingt verdünnt werden.
Für das richtige Befüllen der Produktbehälter den Deckel so weit wie möglich öffnen.
Niemals den durch MAX
angezeigten Höchststand überschreiten.
➀➁
: WASCHPULVER
: FLÜSSIGWASCHMITTEL
Vorwaschbehälter (Pulver)
Hauptwaschbehälter (Pulver oder Flüssigkeit)
Weichspüler
Bleichmittel
cl
- 17 -
Programm 2: Kochwäsche bei 60°C 5 kg 02 : 20 0.95 kWh 59 l
WASSERVERBRAUCHENERGIEVERBRAUCHDAUERLADUNG
PROGRAMM FÜR DIE VERGLEICHS- UND NORMTESTS
Für die auf dem Energieetikett vermerkte Anzeige erfolgen die Tests gemäß der europäischen Richtlinie 92/75/EWG bei Nennkapazität, wobei man sich davon überzeugt, dass das gesamte Reinigungsmittel CEI sofort bei Beginn der Waschphase verwendet wird.
c - Halt ohne Abpumpen
Diese Funktion wird für Textilien verwendet, die nicht geschleudert werden sollen, oder wenn eine längere Abwesenheit nach Ende des Waschzyklus vorgesehen ist.
Zur Auswahl dieser Funktion den Knopf auf " "stellen. Wurde diese Position gewählt, wird der Zyklus vor dem letzten Schleudern abgebrochen. Dadurch bleibt die Wäsche im Wasser liegen und knittert nicht.
Anschließend:
- soll entweder die Maschine entleert und die Wäsche geschleudert werden.
In diesem Fall, den Knopf auf eine für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit stellen. Das Programm endet dann automatisch..
- oder die Maschine soll nur entleert werden.
In diesem Fall den Knopf bis zur Position "100" drehen.
Verstärktes Spülen
______________________
Zusatzprogramm "speziell für empfindliche und allergische Haut": es fügt dem gewählten Waschzyklus einen zusätzlichen Spülgang hinzu.
Kurzprogramm
__________________________
Für nur schwach verschmutzte Wäsche die Taste "Kurz­programm"( ). wählen.
Diese Funktion reduziert die Umwälz- und Spüldauer.
Im Kurzprogramm wird die Temperatur begrenzt:
- auf 60°C in den Programmen "Baumwolle" und "Synthetics"
- auf 40°C im Programm "Feinwäsche und Wolle"
Spülen von Hand
________________________
Diese Funktion wird für besonders empfindliche Wollsachen empfohlen.
Während dem Waschen wird die Wäsche sanft umgewälzt, um die Gefahr des Verfilzens zu verringern.
Diese Funktion ist nur im Programm "Feinwäsche und Wolle" aktiv und ist in den Programmen "Baumwolle" und "Synthetics" wirkungslos.
Ein/Aus
__________________________________
Prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Trommeltüren und der Maschinendeckel richtig geschlossen sind.
Nach dem Programmieren die Taste " " drücken. Der Waschzyklus startet.
Nach Abschluss des Waschzyklus das Gerät durch Lösen der Taste " " spannungslos machen. Nun kann der Deckel geöffnet und die Wäsche entnommen werden. Ebenfalls die andere(n) Taste(n) lösen, die gewählt wurden.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Netzstecker
zu ziehen und den Wasserhahn zu schließen.
"Direkter Zugriff zur Wäsche"
Die Maschine ist mit einem System ausgestattet, das am Zyklusende die Trommel mit den Türen nach oben anhält. Sollte dies nicht der Fall sein, liegt das an einer schlechten Wäscheverteilung in der Trommel. In diesem Fall die Trommel von Hand drehen und die Türen nach oben bringen.
7
6
5
4
3
3
3
Programmbeispiele
Baumwolle 90°C stark verschmutzt, mit Vorwäsche
Baumwolle 90°C
Baumwolle 60°C
Synthetics 60°C stark verschmutzt, mit Vorwäsche
Synthetics 40°C
Spülen Schleudern Synthetics
Schleudern Synthetics
Wolle 40°C
Empfindliche Textilien, von kalt bis 30°C
Spülen Schleudern Wolle und Feinwäschet
Mildes Schleudern Wolle und Feinwäsche
Spülen Schleudern Baumwolle
Schleudern Baumwolle
"Synthetics": Höchstlast 2,5 kg. "Wolle" und "Feinwäsche": Höchstlast 1 kg.
1 7
6
5
4
2 3
500
bis
max.
300
bis
800
U/min
300
bis
600
U/min
02 : 2531
90
60 60
60
40
40
02 : 0532 02 : 202
01 : 503
5
01 : 256 00 : 201
3
3
3
90
7
00 : 15
3 1
8
01 : 059 01 : 059 00 : 1510 00 : 1011
1 00 : 253
00 : 204
Synthetics 60°C
01 : 356 3
30
bis
TASTE GEDRÜCKT
TASTE GELÖST
EIN
AUS
programmeWaschart
- 18 -
Laufende Pflege
siehe Zeichnungen
D8-D9-D10-D11-D12-D13
Reinigen des Geräts (Zeichnung D8).
Für das Reinigen der Karosserie:
Ausschließlich Wasser und Seife verwenden.
Für das Reinigen aller Kunststoffteile (Bedienungstafel, Sockel, usw.):
Ausschließlich ein feuchtes Tuch verwenden. In jedem Fall:
• Scheuerpulver
• Metall- oder Kunststoffschwämme
• Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol, Verdünnungsmittel, usw.) verbannen.
Pflege der internen Teile
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir:
• Den Deckel einige Zeit nach dem Waschen geöffnet zu lassen.
• Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und Gummiteile des Wannenzugangs mit einem leicht gechlorten Produkt zu reinigen. Gut spülen, damit alle Überreste dieses Produkts entfernt werden.
• Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus bei 90°C durchzuführen.
Frostgefahr
Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte, indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
Regelmäßige Prüfungen
Wir empfehlen Ihnen, den Zustand des Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs zu prüfen. Sollten Sie den geringsten Riss feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche durch identische Schläuche zu ersetzen, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich sind.
Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden Enden achten.
Reinigung des Waschmittelbehälters (Zeichnung D9).
Den Waschmittelbehälter regelmäßig reinigen. Hierfür:
- Gleichzeitig auf die beiden Höcker drücken, die sich auf beiden Seiten des Behälters befinden. Dieser löst sich aus seiner Kammer.
- Die Siphons
auf der Rückseite des Behälters entfernen und
dieser von ihrer Frontverkleidung
trennen.
- Das Ganze unter fließendem Wasser ausspülen. (Dabei darauf achten, dass alles überschüssige Wasser entleert wird, das sich noch im Behälter befinden könnte.)
- Alle Behälterelemente wieder zusammenfügen. Dabei darauf achten, dass der Behälter an sich richtig in die Verkleidung geklemmt wird. Dann die Einheit wieder unter dem Maschinen­deckel anbringen.
Reinigen des Pumpenfilters
Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören. Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
- Die Trommeltüren öffnen. Am Boden der Trommel erscheint ein Kunststoffteil
(Zeichnung D10)
- Dieses Teil entriegeln. Hierfür:
• Einen Stift (beispielsweise einen Bleistift oder einen
Schraubendreher) in das Loch auf Teil
stecken.
• Mit diesem Stift senkrecht drücken und gleichzeitig das Teil
nach rechts schieben, bis es aus seiner Aufnahme kommt
- Das Teil
entfernen
- Die Trommel mit geöffneten Türen leicht zur Vorderseite der Maschine drehen (Zeichnung D11)
Durch die Öffnungen, die durch das Entfernen des Teils
entstanden sind, erhält man Zugang zum Pumpenfilter .
- Diesen aus seiner Aufnahme nehmen (Zeichnung D11)
- Die verschiedenen Gegenstände entfernen, die sich darin befinden.
- Den Filter unter fließendem Wasser reinigen (Zeichnung D11)
- Den Filter wieder bis zum Anschlag in die Aufnahme drücken, von deren Sauberkeit man sich zuvor überzeugt hat.
- Das Teil
wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass es richtig
in die Öffnungen am Trommelboden eingesetzt und bis zum völligen Einrasten nach links geschoben wird (Zeichnung D12).
Entleeren der Wanne
Sollten Sie nach einem Zwischenfall die Wanne leeren müssen, wie folgt vorgehen (Zeichnung D13) :
- Die Klappe
an der Vorderseite des Gerätes öffnen. Hierfür:
• einen Schraubendreher wie auf der Zeichnung angegeben einführen,
• leicht nach links drücken und die Klappe entriegeln.
- Den gelben Verschluss
herausziehen und die Ablasspipette
freilegen.
- Den Verschluss von der Pipet
trennen und das Wasser in eine
dafür vorbereitete Wanne fließen lassen (Auf die Wasser-
temperatur achten).
Nach dem Entleeren, die Pipette in der umgekehrten Reihenfolge der beschriebenen Schritte wieder wegräumen.
Mögliche Störungen
Während des Gebrauchs der Waschmaschine kann es zu kleinen Zwischenfällen kommen. Dies sind zu prüfende Punkte.
Der Zyklus startet nicht - Prüfen, ob:
• der Zyklus vollständig programmiert wurde
• das Gerät mit Wasser und Strom versorgt wird
• der Gerätedeckel gut geschlossen ist.
Überschäumen - Prüfen, ob:
• zuviel Waschmittel verwendet wurde.
• ein Waschmittel für Waschmaschinen verwendet wurde:
- Das Wasser abpumpen und mehrere Spülgänge programmieren. Schließlich das Waschprogramm erneut starten.
Starke Schwingungen beim Schleudern - Prüfen, ob:
• die Transportsicherungen richtig entfernt wurden.
• der Boden waagerecht ist.
• die Maschine auf den beiden "vorderen" Fußröllchen ruht (je nach Modell).
Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert
Prüfen, ob:
• ein Programm ohne Schleudern (z. B. Abtropfen) gewählt wurde
Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in der Trommel festgestellt:
- in diesem Fall die Wäsche lockern und ein weiteres Schleudern programmieren.
Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le
fusible correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige Wasserstandsüberwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch Wasser aus der Maschine austreten, prüfen, ob:
•der Entleerungsbogen richtig in die Abwasserleitung eingeführt wurde
•die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und am Wasserhahn nicht sind
Die Maschine pumpt nicht ab - Prüfen, ob:
• ein "Halt ohne Abpumpen" programmiert wurde.
• der Filter der Entleerungspumpe verstopft ist:
- diesen reinigen (Vorgehensweise siehe oben).
• der Abwasserschlauch geknickt oder gequetscht ist.
Der Deckel lässt sich nicht öffnen - Prüfen, ob:
• das Programm fertig abgelaufen ist. Der Deckel bleibt während der gesamten Programmdauer
verriegelt.
Austausch des Netzkabels
Aus Sicherheitsgründen muss dieser Eingriff unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
- 19 -
PP
Desmontagem das fixações de transporte do seu aparelho
ver desenhos
D1-D2-D3
1 - Retire a máquina de lavar roupa do seu suporte (verifique
que o calço
que serve para o suporte do motor não
ficou preso debaixo da máquina) (Desenho D1.
➀)
2 - Retire os 4 parafusos
com a ajuda de uma chave de
fendas (Desenho D1.
➁)
3 - Desmontar a trave retirando os dois parafusos
(Desenho D1.) com a ajuda de uma chave de 10 ou de 13mm (conforme o modelo)
(assegure-se de que as duas braçadeiras de plástico fixadas na trave, foram bem retiradas ao mesmo tempo que esta última).
Monte os parafusos no seu lugar inicial..
4 -
Obstruir imperativamente os dois orifícios com a
aju
da dos resguardos de orifícios previstos para esse efeito
(fornecidos no saco dos acessórios)
(Desenho D1.)
5 - Retire o calço de imobilização do conjunto tambor/ cuba
(Desenho D2). Para isso :
- levante a tampa da máquina
- retire o calço
- retire o calço rodando-o um quarto de volta
- liberte a porta do tambor bloqueada em posição baixa, carregando simultaneamente nos dois batentes.
6 -
Retire as braçadeiras suporte dos tubos ➀obstruir
imperativamente os orifícios com a ajuda dos resguardos
fornecidos no saco de acessórios) (Desenho D3).
Instalação do seu aparelho ver desenho D4
Alimentação em água fria
Ligar o tubo de alimentação (Desenho D5) :
- por um lado, na ligação situada na parte traseira da máquina
- por outro, numa torneira munida de uma extremidade com
rosca Ø 20x27 (3/4 BSP). Se utilizar uma torneira auto-perfuradora, a abertura praticada deve ser de um diâmetro de 6 mm no mínimo.
Entrada de água:
- Pressão de água mínima : 0,07 MPa ou 0,7 bar
- Pressão de água máxima : 1 MPa ou 10 bar
Evacuação das águas usadas
Ligar o tubo de esvaziamento, após ter montado na extremidade deste último a cruzeta fornecida com a máquina (Desenho D6) :
• ou de maneira provisória, num lava-loiça ou numa banheira.
• ou de maneira permanente num sifão ventilado. Se a sua instalação não for equipada de um sifão ventilado, preste
atenção para que a ligação não seja estanque. Com efeito, para evitar qualquer refluxo de água usada na máquina, é vivamente recomendado deixar livre passagem de ar entre o tubo de esvaziamento da máquina e a conduta de evacuação.
Em todos os casos, a cruzeta de esvaziamento deverá ser colocada a uma altura compreendida entre 90 e 65 cm em relação à base da máquina.
este atenção para manter o tubo de esvaziamento por meio de um suporte para evitar que a cruzeta se solte durante o esvaziamento e provoque uma inundação.
É possível evacuar a água usada para o solo, a condição que o tubo de esvaziamento passe por um ponto situado a uma altura compreendida entre 90 e 65 cm em relação à base da máquina.
Para a sua segurança, é imperativo conformar-se com
as indicações dadas abaixo.
Alimentação eléctrica (Desenho D7)
A instalação eléctrica deve estar conforme a Norma NF C 15­100, particularmente para a tomada de terra.
Linha 3x2,5 mm
2
mono 230V ligada a:
- um contador 20A mono 230V-50Hz
- um disjuntor diferencial e um fusível individual (10 ou 16A conforme o modelo)
- uma tomada de corrente 10/16A 2 pólos + terra
Não podemos ser considerados responsáveis de qualquer incidente causado por uma má colocação da terra no aparelho.
Conselhos para a instalação eléctrica do seu aparelho.
• Não utilize fio de extensão, adaptador ou tomada múltipla.
• Não suprima nunca a colocação da terra.
• A tomada de corrente deve ser facilmente acessível mas fora do alcance das crianças.
Se tiver dúvidas, contacte o seu instalador.
Ligações do seu aparelho
ver desenhos
D5-D6-D7
ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO, É IMPERATIVO EFECTUAR AS OPERAÇÕES DESCRITAS ABAIXO.
Estas operações consistem em retirar todas as peças que servem para imobilizar a cuba do seu aparelho durante o transporte.
Estas operações ditas de retirada das fixações são necessárias para o bom funcionamento do seu aparelho e o respeito das normas em vigor em matéria de segurança. Se estas operações não forem efectuadas na sua totalidade, isso poderá causar danos graves no seu aparelho durante o seu funcionamento
Aconselhamos conservar todas as peças de fixação, porque deverá obrigatoriamente montá-las se tiver em seguida, de transportar a sua máquina.
Todas essas peças bem como as que compõem o conjunto da sua máquina são feitas em materiais recicláveis. Convém ter em conta na colocação no lixo no fim de vida da sua máquina.
Antes da sua saída da fábrica, o seu aparelho foi minuciosamente controlado; é possível por isso que constate a presença de um pouco de água na cuba ou ao nível da caixa de produtos.
Colocação sobre as rodinhas:
Se a sua máquina é equipada com rodinhas retracteis, pode deslocá-la facilmente. Para a colocação das rodinhas, faça rodar da direita até à extremidade esquerda a alavanca situada na parte de baixo do aparelho (Desenho D4).
Em funcionamento, a máquina não deve assentar sobre
as rodinhas "dianteiras": não esqueça de levantar a alavanca na posição inicial.
Colocação a nível:
Verifique com a ajuda de um nível se o solo é horizontal: inclinação máxima 2°, ou seja uma diferença de aproximadamente 1 cm medido na largura e de 1,5 cm na profundidade da máquina.
Ambiente do aparelho:
Se colocar a sua máquina ao lado de outro aparelho ou de um móvel, aconselhamos deixar sempre entre eles um espaço para facilitar a circulação do ar
Por outro lado, não aconselhamos fortemente:
- instalar o seu aparelho num local húmido e mal arejado
- instalar o seu aparelho num local onde ele poderia ser submetido a projecções de água
- instalar o seu aparelho sobre um solo de alcatifa. Se não poder evitar isso, tome todas as disposições para não
dificultar a circulação do ar na sua base, a fim de assegurar uma boa ventilação dos componentes internos.
O seu aparelho está conforme as directivas europeias CEE/73/23 (directiva baixa tensão) e CEE/89/336 (compatibilidade electromagnética) modificadas pela directiva CEE/93/68.
- 20 -
PP
Seguranças automáticas
Carregamento da roupa
Escolha de um programa de lavagem
Selecção do tipo de roupa
__________________
Escolha o programa melhor adaptado ao tipo da sua roupa.
ALGODÃO
Se a sua carga de roupa é composta de
BRANCO
,
ALGODÃO
ou
LINHO
SINTÉTICO
Se a sua carga de roupa é composta de
CORES, SINTÉTICOS
RESISTENTES
ou
FIBRAS MISTURADAS
ROUPA DELICADA E LÃ
Se a sua carga de roupa é composta de
CORTINAS, TÊXTEIS
DELICADOS
,
ROUPA FRÁGIL
ou
LÃS "LAVÁVEIS À MÁQUINA"
Para mais detalhes, ver o quadro dos programas na página 21.
Selecção da temperatura
________________
Escolha a temperatura melhor adaptada ao tipo da roupa. Para isso, respeite as indicações que figuram nas etiquetas colocadas na maioria dos têxteis
ALGODÃO : de ” frio ” a 90°C SINTÉTICO : de ” frio ” a 60°C DELICADO E LÃ : de ” frio ” a 40°C
A temperatura é automaticamente limitada no programa "Sintético" a 60°C no programa "Roupa delicado e Lã" a 40°
Selecção do fim do programa
____________
a - Centrifugação
Seleccione uma velocidade de centrifugação adaptada ao tipo de roupa
.
ALGODÃO : de 500 rpm até à velocidade máxima SINTÉTICO :
de 300 a 800 rotações por minuto
ROUPA DELICADA E LÃ
:
de 300 a 600 rotações por minuto
A velocidade de centrifugação é automaticamente limitada no programa "Sintético" a 800 rotações por minuto e no programa "Roupa delicado e Lã" a 600 rotações por minuto.
Pode-se efectuar automaticamente fases de centrifugação no fim do enxaguamento para assegurar uma boa eliminação do detergente.
Nos programas "Algodão" e "Sintético" a centrifugação final faz­se em dois tempos para reduzir o amarrotar da roupa.
b - Escorrimento
Escolha esta opção se desejar simplesmente escorrer a sua roupa. Para seleccionar esta opção, posicione o botão em "100"
Se programar um "escorrimento", o ciclo termina com uma centrifugação suave a 100 rotações por minuto.
3
3
2
1
Antes da primeira lavagem
Antes de efectuar a sua primeira lavagem, recomendamos fazer um ciclo de lavagem "ALGODÃO 90° sem pré-lavagem", sem roupa e utilizando meia dose do seu detergente habitual. Isto, para eliminar os resíduos de fabricação que podem eventualmente subsistir na máquina.
Efectue as operações na seguinte ordem:
Abertura da máquina
• Verifique se a tecla "Marcha/Paragem"( ) foi deixada.
• Conforme o modelo, levantar a pega da abertura ou premir no botão de contacto situado na parte da frente da máquina.
A tampa abre-se.
• Abra o tambor premindo no botão situado na porta dianteira.
Introdução da roupa
Para performances de lavagem óptima, colocar a roupa, previamente separada e desdobrada no tambor, sem a amontoar e repartindo-a uniformemente. Misture as peças grandes com as pequenas para obter uma centrifugação óptima, sem formação de desequilíbrio.
Fecho do tambor
Assegure-se do bom fecho do tambor.
Verifique se os três ganchos e a borda do botão estão
bem visíveis
Carregamento dos produtos de lavagem
Dosagem do detergente
A quantidade a utilizar depende da dureza da água, do grau de sujidade da sua roupa e da quantidade de roupa a lavar.
Consulte sempre as recomendações de dosagem que figuram na embalagem dos produtos de lavagem.
Atenção: as recomendações dos fabricantes de detergente correspondem, na maioria dos casos a um enchimento máximo do tambor. Adopte correctamente a sua dosagem ao peso da roupa introduzida na máquina.
Estas recomendações evitar-lhe-ão uma dosagem excessiva responsável da criação de espuma. Uma produção excessiva de espuma pode diminuir as performances da sua máquina e aumentar a duração de lavagem bem como o consumo de água.
Detergentes para lãs e têxteis delicados
Para a lavagem destes têxteis, recomendamos utilizar um detergente apropriado (evite colocar este último directamente no tambor porque alguns produtos são agressivos para o metal).
O recipiente "LAVAGEM" pode conter detergente em pó ou líquido, no entanto, não utilizar detergente líquido para programas COM
pré-lavagem e/ou COM "início
diferido" (conforme o modelo).
O amaciador concentrado deve ser diluído com água quente.
A lixívia concentrada deve imperativamente ser diluída.
Para um enchimento correcto dos recipientes de produtos, colocar a tampa na sua posição máxima de abertura
Não ultrapassar o nível MAX.
➀➁
: DETERGENTE PÓ
:
DETERGENTE LÍQUIDO
Recipiente pré-lavagem (pó)
Recipiente lavagem (pó ou líquido)
Amaciador
Lixívia
cl
Segurança da abertura da tampa:
Logo que o ciclo de lavagem se iniciou, a tampa do seu aparelho bloqueia-se.
Logo que o ciclo de lavagem está terminado ou quando a máquina está parada com a cuba cheia de água, a tampa des bloqueia-se
Se desejar abrir a tampa durante o ciclo, deixar a tecla "Marcha/Paragem" ( ) e esperar pelo menos 2 a 3 minutos para que a segurança da tampa se desbloqueie.
Segurança da água:
No funcionamento, o controlo permanente do nível de água previne qualquer transbordo eventual
Segurança de centrifugação:
A sua máquina de lavar roupa é equipada com uma segurança que pode limitar a centrifugação quando é detectada uma má repartição da carga.
Nesse caso a sua roupa pode ser insuficientemente centrifugada. Repartir, então uniformemente a sua roupa no tambor e programar uma nova centrifugação.
- 21 -
PP
Programa 2 : Branco a 60°C 5 kg 02 : 20 0.95 kWh 59 l
ÁGUA ENERGIA DURAÇÃO CARGA
PROGRAMA PARA OS TESTES COMPARATIVOS E NORMALIZADOS
Para a informação escrita na etiqueta energética, os testes foram feitos segundo a directiva europeia 92/75/CEE, com capacidade nominal verificando-se a utilização total do detergente CEI desde o início da fase de lavagem.
c - Paragem cuba cheia
Esta função deve ser utilizada para os têxteis que não deseja centrifugar ou se prevê uma ausência prolongada no fim da lavagem.
Para seleccionar esta função, posicione o botão em " ". Quando esta posição é seleccionada, o ciclo é interrompido
antes da centrifugação final, o que permite à sua roupa flutuar na água para evitar amarrotar-se.
Em seguida:
- ou deseja fazer um esvaziamento com centrifugação.
Nesse caso, posicione o botão numa velocidade de centrifugação adaptada ao tipo de roupa. O programa termina automaticamente.
- ou deseja fazer apenas um esvaziamento
Nesse caso, rode o botão até à posição "100".
Enxaguamento +
________________________
Programa complementar "especial peles sensíveis e alérgicas": acrescenta um enxaguamento suplementar no ciclo escolhido.
Lavagem rápida
________________________
Para roupa pouco suja, seleccione a tecla "Lavagem Rápida"( ).
Esta função reduz as durações de mistura e de enxaguamento
Em lavagem rápida, a temperatura é limitada:
- nos programas "Algodão" e "Sintético" a 60°C
- no programa "Roupa delicada e Lã" a 40°C.
Lavagem à mão
__________________________
Função particularmente recomendada para as lãs mais delicadas
Durante a lavagem a sua roupa é misturada em suavidade para diminuir os riscos de feltro.
Esta função só é activa com o programa "Roupa delicada e Lã" pelo contrário não tem nenhum efeito nos programas "Algodão" "Sintético".
Marcha / Paragem
______________________
Verifique se o cordão eléctrico está ligado e se a torneira de água está aberta. Assegure-se também do bom fecho da porta do tambor e da tampa da máquina.
Após ter efectuado a programação carregue na tecla " ". O ciclo de lavagem começa.
Quando o ciclo está terminado, coloque o aparelho fora de tensão deixando a tecla " ". Pode então, abrir a tampa e retirar a sua roupa. Deixar também a ou as teclas que seleccionou.
Por medida de segurança, aconselhamos desligar o cordão eléctrico e em seguida fechar a torneira de entrada de água
"Acesso directo à roupa"
A sua máquina é equipada de um sistema que, no fim do ciclo, posiciona o tambor com a porta para cima. Se não for esse o caso, isso é devido a uma má repartição da roupa no tambor. Nesse caso rode o tambor à mão para levar a porta para cima.
7
6
5
4
3
3
3
Exemplos de programas
Algodão 90°C muito sujo com pré-lavagem
Algodão 90°C
Algodão 60°C
Sintético 60°C muito sujo com pré-lavagem
Sintético 40°C
Enxaguamento centrifugação sintético
Centrifugação sintético
Lã 40°C
Têxteis delicados a frio a 30°C
Enxaguamento centrifugação lã e roupa delicada
Centrifugação suave lã e roupa delicada
Enxaguamento centrifugação algodão
Centrifugação algodão
Ciclo "Sintético": carga máxima 2,5 kg. Ciclos "Lã" e "Tecidos delicados": carga máxima 1 kg.
1 7
6
5
4
2 3
500
a
máx
300
a
800
rpm
300
a
600
rpm
02 : 2531
90
60 60
60
40
40
02 : 0532 02 : 202
01 : 503
5
01 : 256 00 : 201
3
3
3
90
7
00 : 15
3 1
8
01 : 059 01 : 059 00 : 1510 00 : 1011
1 00 : 253
00 : 204
Sintético 60°C
01 : 356 3
30
a
TECLA CARREGADA
TECLA DEIXADA
MARCHA
PARAGEM
programastipo de lavagem
- 22 -
PP
Limpeza corrente
ver desenhos
D8-D9-D10-D11-D12-D13
Limpeza do aparelho (Desenho D8).
PPara a limpeza do exterior :
Utilizar unicamente água com sabão
Para a limpeza de todas as peças de plástico (painel de comando, rodapé, etc…):
Utilizar unicamente um pano humedecido com água Em todos os casos, não utilizar:
• os pós abrasivos
• as esponjas metálicas ou plásticas
• os produtos à base de álcool (álcool, diluente, etc…)
Limpeza das peças internas
Para garantir uma melhor higiene, recomendamos:
• deixar a tampa aberta algum tempo após a lavagem,
• limpar, aproximadamente uma vez por mês, as partes de plástico e de borracha do acesso à cuba, com a ajuda de um produto ligeiramente clorado. Para eliminar todos os resíduos desse produto, efectue um enxaguamento
• fazer um ciclo de lavagem a 90°C ao menos uma vez por mês.
Risco de gelo
Em caso de risco de gelo, desligar o tubo de entrada de água e esvaziar a água que poderá subsistir no tubo de esvaziamento colocando este último o mais baixo possível numa bacia.
Verificações periódicas
Recomendamos verificar o estado dos tubos de entrada de água e de esvaziamento. Se constatar a menor fenda, não hesite em substitui-los por tubos idênticos disponíveis junto do fabricante ou do seu Serviço Pós Venda
Substituição do tubo de alimentação de água
No momento da substituição, preste atenção ao bom aperto e à presença da junta nas duas extremidades
Limpeza da caixa de produtos (Desenho D9).
Limpe regularmente a caixa de produtos. Para isso:
- carregar simultaneamente nas peças salientes que se encontram de uma parte e de outra da caixa, esta extrai-se do seu compartimento
- retire os sifões
situados na parte detrás da caixa e
separe esta última da sua parte exterior dianteira
- enxagúe tudo debaixo da torneira (preste atenção e esvazie o excedente de água que poderia subsistir no interior da caixa)
- montar todos os elementos da caixa prestando atenção para que a parte caixa propriamente dita fique bem fixada na parte exterior, em seguida colocar o conjunto no seu lugar debaixo da tampa da máquina.
Limpeza do filtro da bomba
Este filtro recupera os pequenos objectos que poderá ter deixado sem atenção nas roupas e evita que eles perturbem o funcionamento da bomba. Para limpá-lo proceder como segue:
- abrir a porta do tambor. No fundo deste verá aparecer uma peça de plástico
(Desenho D10)
- desbloquear essa peça. Para isso:
• introduza uma haste (um lápis ou uma chave de fendas, por
exemplo) no orifício situado na peça
• apoiando ao mesmo tempo verticalmente com a ajuda dessa
haste, empurre a peça
para a direita até que ela se escape
do seu compartimento
- retire a peça
- rode ligeiramente o tambor, com a porta aberta, para a frente da máquina (Desenho D11) Pelas aberturas deixadas livres pela retirada da peça
, tem
acesso ao filtro da bomba
.
- retire-o do seu compartimento (Desenho D11)
- retire os diferentes objectos que se encontram no interior
- enxagúe-os debaixo da torneira (Desenho D11)
- coloque-o no lugar empurrando-o bem a fundo no seu compartimento após ter verificado a limpeza deste último
- coloque a peça
no lugar prestando atenção para posicioná­la bem nas aberturas no fundo do tambor e empurrando-a para a esquerda até que ela fique perfeitamente encaixada (Desenho
D12).
Esvaziamento da cuba
Se, no caso de incidente tem de esvaziar a cuba, proceda como segue (Desenho D13) :
- abra a tampa
na parte da frente do aparelho. Para isso:
• inserir uma chave de fendas como indicado no desenho,
• desbloquear a tampa através de uma pressão para a esquerda
- puxar a tampa amarela
para desimpedir a pipeta de
esvaziamento
- separar a tampa da pipeta
e deixar escorrer a água numa
bacia preparada para esse efeito (prestar atenção à
temperatura da água).
O esvaziamento terminado, colocar a pipeta no lugar fazendo novamente todas essas operações na ordem inversa.
Incidentes que podem acontecer
Alguns incidentes podem acontecer na utilização da sua máquina de lavar roupa, abaixo os pontos a verificar.
Substituição do cordão de alimentação eléctrica
Para a sua segurança, esta operação deve imperativamente ser efectuada pelo serviço pós-venda do fabricante ou por um profissional qualificado.
O ciclo não arranca - Verificar :
• se o ciclo foi bem programado de maneira completa
• se o aparelho está bem alimentado em água e em electricidade
• se a tampa do aparelho está bem fechada
Transbordo de espuma - Verificar :
• se não utilizou demasiado produto detergente
• se utilizou bem um detergente para máquina de lavar roupa:
- faça um esvaziamento e em seguida programar vários enxaguamentos. Finalmente iniciar o programa de lavagem.
Fortes vibrações na centrifugação - Verificar :
• se o aparelho é correctamente desbloqueado
• se o solo está bem horizontal
• se a máquina de lavar roupa não assenta sobre as suas duas rodinhas "dianteiras" (conforme o modelo).
A roupa não é centrifugada ou insuficientemente centrifugada -
Vérifiez :
se uma função que suprime a centrifugação não foi programada
(ex. Escorrimento)
A segurança de centrifugação pode detectar uma má repartição da roupa no tambor:
- nesse caso, desamontoar a roupa e programar uma nova centrifugação.
Uma poça de água forma-se à volta da máquina
Retire primeiramente a tomada de corrente ou corte o
fusível correspondente e feche a torneira de entrada de água.
Durante o funcionamento do aparelho, o controlo constante do nível impede a água de desbordar. Se apesar disso, sai água da máquina, verificar:
• se a cruzeta de esvaziamento está bem posicionada na conduta de evacuação
• se as ligações do tubo de alimentação em água na máquina e na torneira estão bem estanques
A máquina não esvazia - verificar :
• se programou uma "Paragem cuba cheia"
• se o filtro da bomba de esvaziamento não está obstruído:
- limpá-lo (ver maneira de proceder acima).
• se o tubo de evacuação não está dobrado ou esmagado
A tampa não se abre - verificar :
• se o programa está bem terminado. A tampa fica bloqueada durante toda a duração do programa.
- 23 -
Le tableau des programmes qui se trouve dans cette notice figure aussi, de manière abrégée, sur une étiquette adhésive que vous trouverez dans le sachet des documents. Vous pouvez, si vous le désirez, coller cette étiquette sur la porte de votre lave-linge, à proximité du tableau de commande.
A használati útmutatónkban szereplő programtáblázat rövidített formátumban megtalálható egy öntapadós címkén is, amelyet a dokumentum csomagban talál meg. Ha kívánja, felragaszthatja ezt a címkét mosógépének ajtajára, a program panel közelébe.
Tabulka programu, která se nalézá v tomto návodu je ve zmenšené formě na samolepícím štítku, který naleznete v sáčku s dokumentací. Pokud chcete můžete si jej nalepit na pračku v blízkosti ovládacího panelu.
Die Programmtabelle dieses Handbuchs ist auch, in gekürzter Form, auf einem Aufkleber zu finden, der sich in der Tüte mit den Unterlagen befindet. Wenn gewünscht, können Sie dieses Etikett auf die Waschmaschinentür, in die Nähe der Bedienungstafel kleben.
O quadro dos programas que se encontra neste manual figura também, de maneira resumida, numa etiqueta adesiva que encontrará no saco dos documentos. Pode, se desejar, colar essa etiqueta na porta da sua máquina de lavar roupa, próximo do painel de comando.
PDCZ
H
F
57727-02 0203
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
FAGOR ÉLECTROMÉNAGER garantit ce produit, dont les caractéristiques figurent dans le certificat, pour une période d’un an à partir de la date d’achat, contre tout défaut de fabrication si l’appareil est destiné à des utilisations domestiques et a été installé, utilisé ou réparé suivant les instructions données avec le produit et si les normes correspondantes ont été respectées.
La garantie porte sur l’échange gratuit des pièces défectueuses. Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport découlant d’une réparation durant la dite période, pourront être pris en charge par votre vendeur si ce dernier vous a fait bénéficier de conditions particulières au moment de l’acquisition.
Le Certificat de Garantie doit être présenté au moment de l’intervention, en même temps que la facture officielle d’achat de l’appareil.
La Garantie ne prive pas le consommateur de ses droits légaux face aux conséquences de défauts ou de vices cachés. Valable pour la France FAGOR ÉLECTROMÉNAGER
B.P. 139 - Z.I. Jalday - 64501 ST. JEAN DE LUZ CEDEX - FRANCE
GARANCIAVÁLLALÁSI FELTÉTELEK
A 2/1984 ( III. 10.) számú BkM-IpM rendelet alapján, mint gyártó tanúsítjuk, hogy a készülékek a Használati útmutatóban közölt adatoknak megfelelnek.
A készülékben nincs olyan biztositék vagy alkatrész, mely a felhasználó által cserélhető. A meghibásodott készüléket, beleértve a csatlakozóvezetéket is, csak szakember javíthatja.
A használati és kezelési útmutatóban és a szerelési utasításban foglalt elöírásokat pontosan tartsa be. A gondatlanságból és az útmu-tatóban, illetve utasításban levő előírások be nem tartásából származó károkért a gyártó vállalat nem vállal felelősséget.
A készüléket csak háztartásban és rendeltetésszerű célokra szabad alkalmazni. Köszönjük, hogy ségünket bizalmával megtisztelte és az általunk forgalmazott háztartási készülék mellett döntött. Bizunk abban,
hogy a most megvásárolt termék sok örömet szerez majd Önnek. Állandóan bővülő termékválasztékunkat mintaboltunkban és vis­zonteladóinknál figyelemmel kísérheti.
FAGOR HUNGÁRIA KIT.
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe; dieser ist durch Vorlage des Kaufbeleges
nachzuweisen. Ohne diesen Nachweis ist die Garantie ungültig Innerhalb des genannten Zeitraumes werden Garantieleistungen ohne jede Berechnung durchgeführt. Die Garantiezet vermindert sich auf 6 Monate, wenn das Gerät gewerblinch oder von mehreren Verwendern gemeinschaftlich genutzt wird.
2. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Schäden oder Mängel des Gerätes, soweit diese durch Material-bzw. Herstellfehler verursacht und unmittelbar nach Feststellung gemeldet wurden. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden und Mängel, die durch nicht vorschriftsmäßigen Anschluß bzw. Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung verursacht wurden. Teile, die einer betriebsbedingten Abnutzung unterliegen, sind ebenso von der Garantie ausgeschlossen wie leicht zebrechliche Teile.
3. Die Behebung garantiepflichtiger Mängel erfolgt nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Austausch; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Darüber hinausgehende Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen.
4. Garantieansprüche erlöschen, wenn Eingriffe am Gerät von anderen als den von uns autorisierten Personen vorgenommen werden.
5. Bei unberechtigter Inanspruchnahme des Kundendienstes gehen die Kosten zu Lasten des Kunden.
Gültig für Deutschland
CONDIÇÕES DE GARANTIA
FAGOR LUSITANA LDA, garante o produto cujos dados de identificação constam no presente certificado, pelo período de um ano, contados da data de compra, contra qualquer defeito de fabrico, sempre que o aparelho se destine exclusivamente a uso doméstico.
Durante o citado prazo, esta garantia cobre a reparação do aparelho e a substituição de peças defeituosas, quando efectuadas por um técnico concessionário autorizado pela marca.
ESTE CERTIFICADO DEVE SER EXIBIDO ACOMPANHADO DA FACTURA DE COMPRA do aparelho quando de qualquer intervenção.
NOTA: Todos os nossos técnicos esao munidos com um cartao do Servicio Oficial de Marca. No seu próprio interesse exija a sua identificação.
Válido só para PORTUGAL
FAGOR LUSITANA L.D.A.
Avenida do Forte, n°4 - 2795 Carnaxide - PORTUGAL
PDH
F
Loading...