Fagor BV-1000X User Manual [en, ru, es, fr, cs]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR ­RO - MANUAL DE UTILIZARE EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. B B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис. B B.
B irudia
ϞϜθϟ΍ ϞϜθϟ΍
Fig. C C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис. C C.
C irudia
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER
/ STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / МрлЭнфес /
KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER /
МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /
/ BLENDER / ONTZIDUN
IRABIAGAILUA
MOD.: BV-1000X
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. D D. Ábra
Fig. F F. Ábra
Obr. D
Фиг. D
1
Obr. F
Фиг. F
Рис. D D.
D irudia
ϞϜθϟ΍ ϞϜθϟ΍
Fig. E E. Ábra
Obr. E
Фиг. E
Рис. E E.
clik!
2
2
Рис. F F.
F irudia
ϞϜθϟ΍ ϞϜθϟ΍
Fig. G G. Ábra
Obr. G
Фиг. G
Рис. G G.
1
E irudia
1
G irudia
clik!
2
ENERO 2012
Fig. A A. Ábra Obr. A
Фиг. A
Рис. A A.
ϞϜθϟ΍
A irudia
ES
1. DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1
2
3
1. Tapón dosificador
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de goma
5. Conjunto de la cuchilla
6. Pieza de unión del conjunto de la
cuchilla
7. Base motor
8. Selector
9. Regulador de velocidad (MIN->MAX)
10. Selección rápida: a. “Ice”. Picar hielo b. “Smoothie”. Batidos finos c. “Pulse”. Impulsos/Autolimpieza
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4
10.a10.c 10.b
5
Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
7
9
8
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
1
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
La cuchilla está muy afilada, manipúlela
con cuidado para evitar cortes
No llene la batidora más allá del nivel
máximo (1500ml).
No quite la jarra de la base
motor cuando el aparato esté en funcionamiento.
Use siempre la batidora con la tapa de
la jarra debidamente colocada.
No introduzca la mano o cualquier
objeto en la jarra cuando esté en funcionamiento. Si es necesario desconecte el aparato y utilice una espátula para quitar los alimentos adheridos a las paredes de la jarra.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido.
No toque las piezas giratorias mientras
están en movimiento; espere siempre a que paren
No utilice este aparato nada más que
para procesar alimentos.
• Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato
• Al mezclar líquidos/alimentos calientes puede acumularse exceso de presión dentro de la batidora, y esto podría provocar que salga la
tapa y el contenido salpique. Por lo tanto, se recomienda evitar mezclar excesivamente alimentos calientes e introducir pequeñas cantidades de líquidos/alimentos calientes en la batidora.
• No introduzca en la batidora alimentos muy duros, como huesos, nueces con cáscara, carnes congeladas, etc., los cuales pueden dañar la cuchilla o el motor.
ATENCIÓN: No utilice la unidad de forma continua más de 2 minutos.
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de utilizar la batidora por primera vez, limpie el tapón dosificador, la tapa de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua jabonosa templada y séquelas bien antes de volver a montarlas.
MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y desmontaje se han de realizar con el aparato desenchufado.
1. Coloque la junta de goma (4) sobre el borde del conjunto de la cuchilla (5) (Fig. B).
2. Inserte el conjunto de la cuchilla (5) en la pieza de unión (6) (Fig. C).
3. Enrosque la pieza de unión (6) en la parte inferior de la jarra de cristal (3) girándolo en sentido antihorario (Fig. D).
4. Coloque la jarra montada sobre la base motor (7), alineando la jarra con las ranuras de la base motor (7), y después gire en sentido horario (Fig. E).
5. Cierre la tapa (2) herméticamente (Fig. F).
6. Coloque el tapón dosificador (1) en la
abertura de la tapa girando en sentido antihorario (Fig. G).
Para desmontar la batidora, por ejemplo para su limpieza, proceda de la forma inversa al montaje.
PUESTA A PUNTO
Ponga la batidora montada en una
superficie estable.
• Antes de conectar la batidora, asegúrese de que la jarra esté correctamente
2
colocada y en su sitio sobre la base motor (7).
NOTA: La batidora incorpora un bloqueo
de seguridad que asegura que el usuario sólo puede conectar el aparato cuando los accesorios se hayan colocado en la unidad en la posición correcta.
• Asegúrese de que el selector (8) esté en
posición OFF. Desenrolle el cable de la base y enchufe la batidora.
• Abra la tapa (2) o el tapón dosificador (1) girando en sentido horario y vierta los alimentos o bebidas a batir a la jarra.
• Cierre la tapa herméticamente (fig. F) y coloque el tapón dosificador girando en sentido antihorario (fig. G).
FUNCIONAMIENTO
Conecte la batidora girando el selector (8)
a la posición ON.
Tiene opción de regular la velocidad de giro o hacer una selección rápida según su fin:
Regulador de velocidad: Seleccione la
velocidad girando el selector (8) entre la posición MIN y MAX si desea controlar usted mismo la velocidad de giro.
• Selección rápida: Pulse uno de los
tres botones de selección rápida según su fin. El indicador luminoso correspondiente se iluminará y el aparato comenzará a funcionar.
- «Ice» (10.a): esta función se
recomienda para picar hielo. La batidora funciona de manera intermitente durante 2 minutos. Si desea parar antes pulse de nuevo el botón.
- «Smoothie» (10.b): esta función se
recomienda para preparar batidos, purés finos o similares y funciona durante 2 minutos. Si desea parar antes pulse de nuevo el botón.
- «Pulse » (10.c): Para batir con
impulsos cortos pulse y vuelva a pulsar este botón de modo alterno hasta obtener la mezcla deseada. Esta función es adecuada para la limpieza de la jarra, para ello vierta agua y un poco de producto de limpieza.
Cuando haya acabado, desconecte la batidora girando el selector (8) a la posición OFF y desenchúfela. Para verter el contenido de la jarra, retire la tapa (2) (junto con el tapón dosificador) de la jarra y extraiga la jarra (3) de la base motor (7) para verter el contenido de la jarra. Proceda a la limpieza de la batidora.
5. LIMPIEZA
Le recomendamos que limpie el aparato
inmediatamente después de utilizarlo.
Puede limpiar la jarra de cristal
automáticamente. Vierta agua y un poco de jabón líquido a la jarra y pulse el botón “Pulse”, la jarra se limpiará automáticamente.
• Desmonte la batidora procediendo de manera inversa al montaje (vea apartado “Montaje
• Limpie todos los componentes desmontables en agua jabonosa templada y séquelos.
• Limpie la base motor con un paño seco. No sumerja la base motor en agua ni en ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el grifo.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una
3
eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO (FIG. A)
1. Tampa doseadora
2. Tampa
3. Copo
4. Junta de borracha
5. Conjunto da lâmina
6. Peça de união do conjunto da lâmina
7. Base do motor
8. Selector
9. Regulador de velocidade (MIN->MAX)
10. Selecção rápida: a. "Ice". Picar gelo b. "Smoothie". Batidos finos c. "Pulse". Impulsos/ Auto-limpeza
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma
5
corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
A lâmina está muito afiada, utilize-a
com cuidado para evitar cortes
Não encha o liquidificador para além
do nível máximo (1500 ml).
Não retire o copo da base do motor
quando o aparelho ainda estiver a funcionar.
Utilize sempre o liquidificador com a
tampa do copo devidamente colocada.
Não coloque as mãos ou qualquer
outro objecto no copo enquanto estiver a funcionar. Se for necessário desligue o aparelho e utilize uma espátula para retirar os alimentos que ficaram colados nas paredes do copo.
Não mergulhe a base do motor em
água ou em qualquer outro líquido.
Não toque nas peças giratórias
enquanto estiverem a funcionar, espere sempre que parem.
Utilize este aparelho apenas para
processar alimentos.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Se misturar líquidos/alimentos quentes, pode acumular-se pressão excessiva no interior da liquidificadora e isso pode fazer com que a tampa salte e o conteúdo salpique para fora. Por este motivo, recomendamos que evite misturar alimentos excessivamente quentes e que coloque apenas quantidades muito pequenas de líquidos ou alimentos quentes na liquidificadora.
Não utilize a liquidificadora para produtos alimentares muito duros, como ossos, frutos secos com casca, carne congelada, etc., pois poderá danificar a lâmina ou provocar uma avaria no motor.
CUIDADO: Não utilize o aparelho continuamente durante mais de 2 minutos.
4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Antes de utilizar o liquidificador pela primeira vez, limpe a tampa doseadora, a tampa do copo, o copo e a lâmina com água morna e detergente e seque­as bem antes de voltar a montá-las no liquidificador.
MONTAGEM
Todas as operações de montagem e desmontagem devem ser feitas com o
6
aparelho desligado.
1. Coloque a junta de borracha (4) no rebordo do conjunto da lâmina (5) (Fig.
B).
2. Introduza o conjunto da lâmina (5) na peça de união (6) (Fig. C).
3. Enrosque a peça de união (6) na parte
inferior do copo de vidro (3) rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio (Fig. D).
4. Coloque o jarro montado sobre a base motor (7), alinhando o jarro com as ranhuras da base motor (7), e depois rode no sentido dos ponteiros do relógio
(Fig. E)
5. Feche a tampa (2) hermeticamente (Fig. F).
6. Coloque a tampa doseadora (1) na
abertura da tampa rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio (Fig. G).
Para desmontar o liquidificador, por exemplo para limpeza, proceda da forma inversa à montagem.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Coloque o liquidificador montado numa
superfície plana e estável
Antes de ligar o liquidificador, certifique­se de que o copo está correctamente colocado e no seu lugar na base do motor (7).
NOTA: O liquidificador tem incluído um
bloqueio de segurança que garante que o utilizador só pode ligar os aparelhos quando os acessórios forem colocados na unidade na posição correcta.
Certifique-se de que o selector (8) está na posição OFF. Desenrole o cabo da base e ligue o liquidificador à corrente.
Abra a tampa (2) ou a tampa doseadora (1) rodando no sentido contrário aos
ponteiros do relógio e coloque os alimentos ou bebidas a liquidificar no copo.
Feche a tampa hermeticamente (fig. F) e coloque a tampa doseadora
rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio (fig. G).
FUNCIONAMENTO
Ligue a liquidificadora rodando o selector (8) para a posição ON. Pode regular a velocidade de rotação ou efectuar uma selecção rápida conforme o seu objectivo:
Regulador de velocidade: Seleccione a velocidade rodando o selector (8) entre a posição MÍN e MÁX se desejar controlar por si mesmo a velocidade de rotação.
Selecção rápida: Prima um dos três botões de selecção rápida conforme o seu objectivo. O indicador luminoso correspondente irá acender-se e o aparelho começará a funcionar.
- "Ice" (10.a): esta função é
recomendada para picar gelo. A liquidificadora funciona de forma intermitente durante 2 minutos. Se desejar parar antes, prima de novo o botão.
- "Smoothie" (10.b): esta função
é recomendada para preparar batidos, purés finos ou semelhantes e funciona durante 2 minutos. Se desejar parar antes, prima de novo o botão.
- "Pulse" (10.c): Para bater com
impulsos curtos prima e volte a premir este botão alternadamente até obter a mistura desejada. Esta função é adequada para a limpeza do jarro, para isso deite água e um pouco de produto de limpeza.
Quando tiver acabado, desligue o liquidificador rodando o selector (8) para a posição OFF e desligue-o da corrente. Para verter o conteúdo do copo, retire a tampa (2) (juntamente com a tampa doseadora) do copo e retire o copo (3) da base do motor (7) para verter o conteúdo do copo. Proceda à limpeza do liquidificador.
7
5. LIMPEZA
Recomendamos que limpe o aparelho
imediatamente após a sua utilização.
• Pode limpar o jarro de vidro automaticamente. Deite água e um pouco de detergente líquido no jarro e prima o botão "Pulse"; o jarro irá limpar­se automaticamente.
• Desmonte a liquidificadora procedendo de forma inversa à montagem (ver secção "Montagem"
• Lave todos os componentes desmontáveis em água com detergente morna e seque-os.
• Limpe a base do motor com um pano seco. Não mergulhe a base do motor em água nem em qualquer outro tipo de líquido, nem a coloque debaixo da torneira.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
8
EN
1. DESCRIPTION
1. Dispenser cap
2. Lid
3. Jug
4. Rubber seal
5. Blade unit
6. Blade unit joint
7. Motor base
8. Dial
9. Speed regulator (MIN->MAX)
10. Quick select: a. “Ice”. For crushing ice b. “Smoothie”. For smooth milkshakes c. “Pulse”. Pulses/Self clean
(FIG. A)
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
3. SAFETY PRECAUTIONS
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non­qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not
9
attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
The blade is very sharp. Handle it
carefully to avoid cuts.
Do not fill the blender any higher than
the maximum level (1500 ml).
Do not remove the jug from the motor
base when the appliance is functioning.
Ensure the jug lid is properly fitted
before using the blender.
Do not place your hands or any
objects in the jug when the blender is functioning. If necessary, disconnect the appliance and use a spatula to remove any food stuck to the walls of the jug.
Do not submerge the motor base in
water or any other liquid.
Do not touch the rotating parts while
they are in movement. Always wait for them to stop.
This appliance must only be used for
processing food.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
When mixing hot liquids/foods excess
pressure may build up inside the
blender and this could make the lid come off and the contents splash out. We therefore recommend that you avoid mixing excessively hot foods and that you only put very small quantities of hot liquids or foods into the blender.
Do not use the blender for very hard
food products, such as bones, shelled nuts, frozen meats etc., which could either damage the blade or cause the motor to seize.
CAUTION: Do not use the unit
continuously more than 2 minutes.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the blender for the first time, clean the dispenser cap, jug lid, jug and blade in warm soapy water and dry them thoroughly before assembling them again.
ASSEMBLY
Unplug the appliance before carrying out any dismantling or assembly operations.
1. Place the rubber seal (4) on the edge of the blade unit (5) (Fig. B).
2. Insert the blade unit (5) in the joint (6) (Fig. C).
3. Screw the bottom part of the glass jug (3) onto the joint (6) and turn it anti- clockwise (Fig. D).
4. Fit the jug onto the motor base (7),
aligning the jug with the grooves on the motor base (7), and then turn it clockwise (Fig. E)
5. Firmly close the lid (2) (Fig. F).
6. Place the dispensing cap (1) in the hole in the lid and turn it anti-clockwise (Fig. G).
To dismantle the blender, to clean it for example, carry out the assembly process in reverse order.
ADJUSTMENT
Place the assembled blender on a flat,
stable surface.
Before plugging in the blender, make sure the jug is correctly fitted and in place on the motor base (7).
NOTE: The blender has a safety lock
system to ensure the appliance can only
10
be connected if the accessories are correctly fitted to the unit.
Make sure the dial (8) is turned to OFF.
Unwind the cable from the base and plug in the blender.
Open the lid (2) or the dispenser cap (1)
by turning them clockwise and pour the food or drink for blending into the jug.
Tightly close the lid (fig. F) and fit the
dispenser cap, turning it anti-clockwise
(fig. G).
FUNCTIONING
Switch on the blender by turning the selector (8) to ON. There are options for adjusting the rotation speed or for quick selection, depending on your needs:
Speed controller: Select the speed by
turning the selector (8) between MIN and MAX, if you wish to control the speed yourself.
• Quick selection: Press one of the three quick selection buttons, according to your requirements. The corresponding pilot light will come on and the appliance will start to run.
- "Ice" (10.a): this function is
recommended for crushing ice.
The blender runs intermittently for 2
minutes. If you wish to stop it before this time, press the button again.
- "Smoothie" (10.b): this function
is recommended for making milk shakes, fine purées, etc., and it runs for 2 minutes.
If you wish to stop it before this time,
press the button again.
- "Pulse" (10.c): To blend with short
pulses, press this button, release it and press it again until you obtain the desired mixture. This function can be used for cleaning the jug. To do this, pour some water and a little cleaning product into the jug.
When you have finished, switch off the blender by turning the dial (8) to OFF, and unplug it. To pour out the contents of the jug, remove the lid (2) (together with the dispenser cap) from the jug and remove the jug (3) from the motor base (7) before pouring out the contents of the jug.
Then clean the blender.
5. CLEANING
The appliance should be cleaned
immediately after use.
• You may clean the glass jug automatically. Pour some water and a little liquid soap into the jug and press the “Pulse” button. The jug will automatically self-clean.
• Dismantle the blender by following the assembly instructions in reverse order (see the “Assembly” section).
• Clean all the removable components in warm soapy water and dry them.
• Clean the motor base with a dry cloth.
Do not submerge the motor base in
water or in any other liquid, and do not place it under the tap.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
11
FR
1. DESCRIPTION (FIG. A)
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint en caoutchouc
5. Couteaux
6. Pièce d’union des couteaux
7. Bloc moteur
8. Sélecteur puissance
9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX)
10. Sélection rapide : a. “Ice”. Pour piler de la glace. b. “Smoothie”. Crèmes et purées fines c. “Pulse”. Impulsions/ Auto-nettoyage
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
Les éléments de l’emballage (sacs
Cet appareil est destiné uniquement
Le fabricant ne saurait être tenu
Ne pas toucher l’appareil avec les
Éloigner l’appareil de l’eau ou de
Déposer l’appareil sur une surface
Ne jamais laisser l’appareil sans
Cet appareil n’a pas été conçu pour
Veillez à ne pas laisser les enfants
Pour une plus grande protection, il est
et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
mains ou les pieds mouillés ou humides.
tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
sèche, lisse et stable.
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
jouer avec l’appareil.
recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
12
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Les couteaux sont très tranchants,
manipulez-les avec précaution, afin d’éviter de vous couper.
Ne remplissez pas le bol au-delà du
niveau maximum (1500 ml).
Ne pas enlever le bol du bloc
moteur lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Utilisez toujours le blender avec le
couvercle du bol correctement mis en place.
N’introduisez pas la main dans le bol, ni
d’autre objet, lorsque l’appareil est en marche. En cas de besoin, débranchez l’appareil et utilisez une spatule pour enlever les aliments collés aux parois du bol.
Ne pas plonger le bloc moteur dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne pas toucher les couteaux en
mouvement; attendre toujours qu’ils cessent de tourner.
N’utiliser cet appareil que pour traiter
des aliments.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Lors du mixage de liquides ou d’aliments chauds, il peut se créer une pression excessive dans le mixeur qui risque de faire sauter le couvercle et d'éjecter son contenu. Nous vous conseillons donc d’éviter de mixer des aliments excessivement chauds et de n’introduire que de très petites quantités de liquides ou d’aliments chands dans l’appareil.
• Ne pas utiliser le mixeur avec les produits spécialement durs tels que coques de fruits secs, os, surgelés, etc., qui peuvent soit endommager la lame, soit entraîner le grippage du moteur.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil plus de 2 minutes d’affilée.
4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Avant d’utiliser le blender pour la première fois, nettoyez le bouchon doseur, le couvercle du bol, le bol et les couteaux à l’eau chaude additionnée de produit de vaisselle et séchez bien toutes les pièces avant de les remettre en place.
MONTAGE
Toutes les opérations de montage et de démontage sont à réaliser avec l’appareil débranché.
1. Placez le joint en caoutchouc (4) sur le
13
bord des couteaux (5) (Fig. B).
2. Insérez les couteaux (5) sur la pièce d’union (6) (Fig. C).
3. Vissez la pièce d’union (6) sur la partie inférieure du bol en verre (3) en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. D).
4. Placer le bol sur le socle moteur (7) en l’alignant sur les rainures du socle (7), puis le tourner dans le sens horaire (Fig.
E).
5. Fermez le couvercle (2) hermétiquement (Fig. F).
6. Introduisez le bouchon doseur (1) dans
l’orifice du couvercle, en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. G).
Pour démonter le blender (pour le nettoyer par exemple), procédez à l’inverse du montage.
MISE AU POINT
Déposez le blender monté sur une
surface lisse et stable.
• Avant de brancher le blender, vérifiez que le bol soit correctement mis en place sur le bloc moteur (7).
NOTE: Cet blender est muni d’un
système de sécurité qui bloque le mécanisme si le bol et les accessoires ne sont pas correctement mis en place sur le bloc moteur.
• Vérifiez que le sélecter (8) se trouve bien en position OFF. Déroulez le cordon et branchez le blender.
• Ouvrez le couvercle (2) ou le bouchon doseur (1) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et introduisez dans le bol les aliments ou boissons à mixer.
• Fermez le couvercle hermétiquement (Fig. F) et mettez le bouchon doseur, en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. G).
FONCTIONNEMENT
Allumer le mixeur en tournant le bouton (8) sur ON. Il est possible de régler la vitesse de rotation ou d’effectuer une sélection rapide selon le résultat voulu :
• Régulateur de vitesse : choisissez la
vitesse en tournant le bouton (8) entre les positions MIN et MAX pour contrôler vous-même la vitesse de rotation.
• Sélection rapide : pressez l’un des trois boutons de sélection rapide selon le résultat voulu. L’indicateur lumineux correspondant s’allume et l’appareil commence à fonctionner.
- «Ice» (10.a) : cette fonction est
recommandée pour piler de la glace.
Le mixeur fonctionne par
intermittence pendant 2 minutes. Pour l’arrêter avant, presser de nouveau le bouton.
- «Smoothie» (10.b) : cette fonction
est recommandée pour élaborer les crèmes, les purées fines et autres préparations similaires et fonctionne pendant 2 minutes.
Pour l’arrêter avant, presser de
nouveau le bouton.
- «Pulse » (10.c) : Pour mixer avec
des impulsions brèves, presser et represser ce bouton alternativement jusqu’à obtenir le mélange recherché. Cette fonction est utile pour nettoyer le bol. Pour cela, y verser de l’eau et un peu de détergent.
Pour éteindre l’appareil, faites tourner le sélecteur (8) pour le situer sur la position OFF et débranchez-le. Pour vider le bol, enlevez le couvercle (2) (avec le bouchon doseur) du bol et retirez le bol (3) du bloc moteur (7). Versez le contenu du bol dans un récipient. Nettoyez aussitôt le blender, tel qu’indiqué ci-après.
5. NETTOYAGE
Nous vous recommandons de nettoyer
l’appareil juste après son utilisation.
• Le bol en verre peut se nettoyer automatiquement. Y verser de l’eau et un peu de détergent liquide, presser le bouton “Pulse” et le bol se nettoie automatiquement.
• Démonter le mixeur en procédant à l’inverse du montage (voir le chapitre « Montage »).
• Nettoyer tous les éléments démontables à l’eau savonneuse tiède et les sécher.
14
Loading...
+ 32 hidden pages