Fagor BC-550 User Manual [en, ru, de, es, fr, cs, pl]

Page 1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR - RO - MANUAL DE UTILIZARE EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. 3 / Abb. 3 / 3. Ábra / Obr. 3 / Rys 3 / Фиг. 3 / Рис. 3 / 3 / 3 irudia
I
clik!
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / KONYHAI MÉRLEG / KUCHYŇSKÁ VÁHA
/ KUCHYNSKÁ VÁHA / WAGA KUCHENNA / КУХНЕНСКИ КАНТАР / КУХОННЫЕ ВЕСЫ /
/ BUCATARIE CÂNTARE / SUKALDEKO BALANTZA
MOD.: BC-550
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Page 2
Fig. 1 Abb. 1
1. Ábra Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1 1
1 irudia
1. INTRODUCCIÓN
ES
i) Volumen visualizado en lb:oz j) Peso visualizado en g
Fig. 2 Abb. 2
2. Ábra Obr. 2
7
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 22 2 irudia
E
2
GA
1
Antes de poner en marcha la balanza por
GA
H
primera vez, lea con atención este manual
8
9
3
5
4
6
de instrucciones con el fin de utilizarla de manera correcta y mantenerla en buenas condiciones. Guarde las instrucciones para posteriores consultas.
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Bol
2. Plataforma
3. Botón
4. Botón MODE
5. Botón UNIT
6. Pantalla
E
C
IB
5. PUESTA A PUNTO
DD
F
J
7. Compartimento pila
8. Placa
9. Botón deslizante
1. Retire la tapa del compartimento
de la pila, en la parte inferior de la plataforma. Introduzca dos pilas 1.5V
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
AAA.
2. Coloque la balanza sobre una superficie
seca y horizontal, asegúrese de que está firme.
H
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DD
- Capacidad máxima: 5000 gr/ 11 lb:
3. Alinear la placa (8) del bol con el
botón deslizante (9) y presionar el bol hasta oir “clack”. Comprobar que el bol se encuentra bloqueado. Para soltarlo mantener presionado el botón deslizante (9) y extraer el bol. (Fig. 3)
6. FUNCIONAMIENTO
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
F
- División: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentación: 2x1.5V AAA
1. Presione el botón para conectar
la balanza.
C
J
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS EN LA PANTALLA (FIG. 2)
2. La pantalla se activará mostrando todos lo iconos. (Fig. 2).
3. Presione el botón UNIT para cambiar de
IB
a) Volumen visualizado en fl’oz b) Volumen visualizado en ml c) Icono función TARA d) Flechas de selección e) Modo agua f) Modo leche g) Modo aceite h) Modo harina
unidad de medida.
4. Presione el botón MODE para seleccionar el modo peso, volumen agua, leche, aceite, o “CUP” mantequilla.
Nota: La escala del bol es orientativa, y
no coincide con el valor real que aparece en la pantalla.
1
Page 3
5. La balanza ya está
preparada para pesar. Intente mantener el objeto a pesar en el centro del vaso mediador. Lea la pantalla cuando la lectura esté fija, se visualizará en el siguiente formato:
6. Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar la pesada. Si no es así pulse el botón
.
7. Cuando no se realiza ninguna
pesada en un máximo de 30 segundos, la balanza se desconecta automáticamente. También puede desconectar manualmente la balanza presionando el pulsador durante 3 segundos.
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga, puede provocar daños en la balanza y la pantalla comenzará a indicar el mensaje de aviso:
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando la pila necesite ser sustituida, la pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a punto.
Recuerde que las pilas no son basura doméstica. Las pilas usadas deben ser depositadas en los contenedores destinados especialmente a ello.
9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA” Y “CERO”(3)
1. Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2. Coloque el bol y pulse
suelte. En pocos segundos la pantalla se pondrá a cero.
ATENCIÓN: En la parte
izquierda inferior de la pantalla aparecerá la letra “T”.
3. Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al bol, repitiendo estos dos últimos pasos si lo desea. El peso neto del artículo se mostrará en la pantalla.
4. Si comienza a retirar los
artículos del envase, verá un valor negativo (-) que representa el valor del peso de la cantidad del artículo que está retirando.
Puede utilizar de nuevo la tecla
cero, cada vez que quite un artículo:
NOTA: Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no se estabiliza en cero, puede presionar también el botón
ligeramente y
para restablecer la lectura a
.
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y USO CORRECTO
1. La balanza es un instrumento de
precisión. Evite golpearla, no la guarde cargada con peso durante un período largo.
2. No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta de un bolígrafo.
3. Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón que no aparece nada en la pantalla,
si ve
2
Page 4
asegúrese y compruebe que la pila está instalada y bien conectada. En caso de que ya esté instalada, ésta puede estar baja, sustitúyala por una nueva.
4. No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se recomienda utilizar un paño suave seco para limpiar la superficie externa de la balanza. NO INTRODUZCA LA BALANZA EN AGUA.
5. Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para evitar el deterioro de los pulsadores porque dañaría el aparato.
6. Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias electromagnéticas (EMI), es decir, teléfonos móviles, para evitar que interfiera en la precisión.
7. Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8. Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice sobre moquetas o alfombras.
10. No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11. No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la garantía.
eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una
3
Page 5
PT
1. INTRODUÇÃO
Antes de colocar a funcionar a balança pela primeira vez, leia com atenção este manual de instruções com o objectivo de utiliza-la de forma correcta e mantê-la em boas condições. Guarde as instruções para posteriores consultas.
2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Taça
2. Plataforma
3. Botão
4. Botão MODE
5. Botão UNIT
6. Ecrã
7. Compartimento da pilha
8. Placa
9. Botão deslizante
Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas EMC (compatibilidade electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidade máxima: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Divisão: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Conversível: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentação: 2x1.5V AAA
4. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES NO VISOR (FIG. 2)
h) Modo farinha i) Volume visualizado em lb:oz j) Peso visualizado em g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire a tampa do compartimento das
pilhas, na parte inferior da plataforma. Introduza duas pilhas 1.5V AAA.
2. Coloque a balança sobre uma
superfície seca e horizontal, certifique­se de que está firme.
3. Alinhar a placa (8) da taça com o botão deslizante (9) e pressionar a taça até ouvir “clack”. Verificar se a taça se encontra bloqueada. Para soltá-la manter pressionado o botão deslizante
(9) e retirar a taça.
6. FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão para ligar a
balança.
2. O visor activar-se-á mostrando todos os ícones. (Fig. 2).
3. Pressione o botão UNIT para mudar de unidade de medida.
a) Volume visualizado em fl’oz b) Volume visualizado em ml c) Ícone função TARA d) Setas de selecção e) Modo água f) Modo leite g) Modo óleo
4. Pressione o botão MODE para
seleccionar o modo peso, volume água, leite, óleo, ou “CUP” manteiga.
NOTA: A escala da taça é orientativa,
e não coincide com o valor real que aparece no visor.
4
Page 6
5. A balança já está
preparada para pesar. Tente manter o objecto a pesar no centro do copo medidor. Leia o visor quando a leitura estiver fixa, visualizar-se-á no seguinte formato:
6. Certifique-se de que a balança mostra
"zero" como peso antes de realizar a pesagem. Se não for assim prima o botão
.
7. Quando não se realizar nenhuma
pesagem num máximo de 30 segundos, a balança desliga-se automaticamente. Também pode desligar manualmente a balança pressionando o interruptor
durante 3 segundos.
7. ADVERTÊNCIA: NÃO SOBRECARREGAR
Se for ultrapassada a capacidade de carga, pode provocar danos na balança e o visor começará a indicar a mensagem de aviso:
8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
Quando a pilha precisar de ser substituída, o visor mostrará o seguinte:
Em tal caso, siga os passos de colocação em funcionamento.
Lembre-se de que as pilhas não devem ser deitada fora como lixo doméstico. As pilhas usadas devem ser depositadas nos contentores destinados especialmente para o efeito.
9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3)
1. Coloque a ponto a balança como foi
descrito anteriormente.
2. Coloque a taça e prima
e solte. Em poucos segundos o visor ficará a zero.
ATENÇÃO: Na parte
esquerda inferior do visor aparecerá a letra “T”.
3. gora pode acrescentar os artigos
adicionais que desejar pesar na taça, repetindo estes dois últimos passos se assim o desejar. O peso líquido do artigo será mostrado no visor.
4. Se começar a
retirar os artigos da embalagem, verá um valor negativo (-) que representa o valor do peso da quantidade do artigo que está a retirar.
Pode utilizar de novo a tecla
para restabelecer a leitura a zero, cada vez que retirar um artigo:
NOTA: Quando activar pela primeira
vez a balança, se a leitura não mostrar ou não se estabilizar em zero, pode pressionar também o botão
ligeiramente
.
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. A balança é um instrumento de
precisão. Evite golpeá-la, não a guarde carregada com peso durante um período longo.
2 Não pressione o interruptor muito forte
ou com objectos pungentes como a ponta de uma caneta.
3. Quando ligar a balança depois de
pressionar o botão se vir que não aparece nada no visor,
5
Page 7
certifique-se e verifique que a pilha está instalada e bem ligada. No caso de já estar instalada, esta pode estar fraca, substitui-la por uma nova.
4. Não utilize dissolventes químicos ou
abrasivos para limpar a balança. É recomendável utilizar-se um pano suave seco para limpar a superfície externa da balança. NÃO INTRODUZA A BALANÇA EM ÁGUA.
5. Mantenha sempre a balança afastada
de fontes de calor, ou seja, fornos, para evitar a deterioração dos interruptores porque danificaria o aparelho
6. Quando estiver a utilizar a balança
mantenha-a afastada de interferências electromagnéticas (EMI), ou seja, telefones móveis, para evitar que interfira na precisão.
7. Retire a pilha se não utilizar a balança
durante um longo período.
8. Esta balança é só para uso doméstico.
9. Utilize sempre a balança sobre uma
superfície horizontal e dura. Nunca a utilize sobre tapetes ou cortinas.
10. Não introduza nenhum objecto externo
pelas aberturas da balança.
11. Não tente abrir a balança para a sua
reparação. Isto irá anular a validade da garantia.
permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que
6
Page 8
EN
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time, read this manual carefully in order to use them correctly and keep them in good condition. Keep the instructions for later reference.
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Bowl
2. Base
3. Button
4. MODE Button
5. UNIT button
6. Display
7. Battery compartment
8. Plate
9. Sliding closure
Interference suppression: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the EMC standards of electromagnetic compatibility.
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
j) Volume display in g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. ADJUSTMENT
1. Remove the cover from the battery
compartment in the scales body. There is a plastic strip between the batteries and the contact that stops the scales from coming on. Insert two batteries
1.5V AAA.
2. Place the scales on a dry, solid surface,
making sure they are firmly positioned.
3. Make the bowl plate (8) to align the sliding closure (9), and press the bowl after hearing “clack”. Check it whether the bowl is locked. To take out the bowl, keep pressed the sliding closure
(9) and then take out the bowl.
- Maximum capacity: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Power supply: 2x1.5V AAA
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
a) Volume display in fl’oz b) Volume display in ml c) TARA function icon d) Selection arrows e) Water mode f) Milk mode g) Oil mode h) Flour mode i) Volume display in lb:oz
6. FUNCTIONING
1. Press the button to connect
the scales.
2. The display will come on showing all
the icons. (Fig. 2).
3. Press the UNIT button to change the
unit of measurement.
4. Press the MODE button to select
weight, water, milk or "CUP" margarine mode.
NOTE: The scale on the bowl is for
guidance purposes and does not coincide with the real amount shown on the display.
7
Page 9
5. The scales are now ready
for use. Try to keep the object to weigh in the centre of the measuring beaker. Read the screen when the figure stops flashing in this format:
6. Make sure the scales are displaying "zero"
before you start weighing. If not, press the
button.
7. The scales will turn themselves off
after 30 seconds if you do not weigh anything. To turn the scales off manually, press
for 3 seconds.
7. WARNING: DO NOT OVERLOAD THE SCALES
If the load capacity is exceed, the scales may be damaged and the following warning will appear on the display:
8. BATTERY LOW INDICATOR
When the battery needs replacing, the following message will appear on the display:
9. USING THE TARE BUTTON (3)
1. Set the scales to zero as explained
above.
2. Position the bowl then
press and release. The display will revert to zero in a few seconds.
NOTE: The letter "T" will
be displayed on the left.
3. Now you can add the other items you
want to measure in the bowl. Repeat these two steps as often as required. The net weight of the item is shown on the display.
4. If you start removing
the items from the beaker, you will see a negative number (-) which represents the weight of the item you have removed.
If you wish, you can reset the scales to
zero by pressing you remove an item.
NB: When you switch on the scales for
the first time, if the display does not read zero, you can also press the button.
lightly
every time
10. MAINTENANCE AND CLEANING
When this happens, follow the adjustment instructions.
Remember that batteries are not household waste. Spent batteries must be disposed of in the special containers provided.
1. These scales are a precision
instrument. Make sure they receive no knocks. Do not store the scales with a weight on them for long periods.
2 Always press the buttons gently. Do not
use any sharp objects such as ballpoint pens to press them down.
3. If nothing appears on the screen when
you switch on the scales using the
button, check the battery is inserted and correctly connected. If this is the case, the battery may have run down. Replace it with a new one.
8
Page 10
4. Do not chemical solvents or abrasive
substances to clean the scales. The use of a soft, dry cloth is recommended for cleaning the outer surface of the scales. DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN WATER.
5. Always keep the scales away from
heat sources, e.g. ovens, as this could deteriorate the buttons and damage the appliance.
6. When the scales are in use, keep
them away from any electromagnetic interference (EMI), i.e. mobile phones, as this would affect their accuracy.
7. Remove the battery if the scales are
likely to be out of use for some time.
8. These scales are for domestic use only.
9. Always use the scales on a horizontal,
firm surface. Do not use them on mats or carpets.
10. Do not insert any foreign object into the
openings of the scales.
11. Do not try to open the scales to repair
them. This will invalidate the guarantee
11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
to a dealer providing this
9
Page 11
FR
1. INTRODUCTION
h) Mode farine i) Volume affiché en lb:oz j) Poids affiché en g
Avant d’utiliser cette balance pour la première fois, lisez attentivement cette Notice d’Utilisation, afin d’assurer le fonctionnement correct et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez-la pour de postérieures consultations.
2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bol
2. Socle
3. Bouton
4. Bouton MODE
5. Bouton UNIT
6. Écran
7. Compartiment piles
8. Socle
1. Retirez le couvercle du compartiment à
9. Bouton de verrouillage
Suppression d’interférences: Cet
2. Placer la balance sur une surface sèche
appareil a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
3. Alignez le socle (8) sur le bouton de
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives EMC (Compatibilité Électromagnétique).
3. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. MISE AU POINT
piles, dans le bas de la plate-forme. Y glisser deux piles 1.5V AAA .
et horizontale pour qu’elle soit bien stable.
verrouillage coulissant (9) et presser le bol jusqu’à entendre un clic. Vérifiez que le bol se trouve bloqué. Pour le détacher, maintenir la pression sur le bouton coulissant (9) et retirer le bol.
6. FONCTIONNEMENT
- Capacité maximum: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentation: 2x1.5V AAA
4. VISUALISATION DES ICÔNES SUR L’ÉCRAN (FIG. 2)
a) Volume affiché en fl’oz b) Volume affiché en ml c) Icône fonction TARE d) Flèches de sélection e) Mode eau f) Mode lait g) Mode huile
10
1. Presser le bouton pour allumer
la balance.
2. L’écran s’allume et affiche toutes les icônes (Fig. 2).
3. Presser le bouton UNIT pour changer d’unité de mesure.
4. Presser le bouton MODE pour choisir le mode poids et le volume d’eau, de lait, d’huile ou “CUP” (beurre).
NOTA : L’échelle graduée du bol est
indicative et ne coïncide pas avec la valeur réelle qui apparaît à l’écran.
Page 12
5. La balance est prête
à peser. Essayer de placer l’objet à peser au centre du bol gradué. Lire l’écran quand l’indication se stabilise ; elle apparaît au format suivant :
6. S’assurer que la balance indique "zéro"
poids avant d’effectuer la pesée. Si ce n’est pas le cas, presser le bouton
.
7. Si aucune pesée n’est réalisée dans 30
secondes maximum, la balance s’éteint automatiquement. Il est également possible d’éteindre la balance manuellement en pressant le bouton
pendant 3 secondes.
7. PRÉCAUTION: NE PAS
SURCHARGER L’APPAREIL
Si vous dépassez la capacité de charge maximale, vous risquez d’endommager la balance et l’écran affichera l’indication suivante:
8. INDICATEUR DE CHANGEMENT DE PILE
Si la pile est usée, l’écran affichera l’indication suivante:
9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3)
1. Mettre au point la balance comme il a
été décrit plus haut.
2. Mettez le bol en place
et pressez légèrement, puis lâchez. En quelques secondes, l’écran se remet à zéro.
ATTENTION : dans le
bas de l’écran à gauche doit apparaître la lettre “T”.
3. Vous pouvez maintenant ajouter les
articles à peser dans le bol, et répéter ces deux dernières opérations si vous le voulez. Le poids net de l’article s’affiche à l’écran.
4. Si vous commencez à
retirer des articles du récipient, une valeur négative (-) apparaît qui correspond au poids de la quantité d’ingrédient retirée.
La touche
ramener la lecture à zéro chaque fois qu’un article est retiré :
NOTE: en activant la première fois la
balance, si la lecture n'affiche pas ou ne se stabilise pas sur zéro, presser également le bouton
peut aussi servir à
.
10. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour insérer une pile neuve, suivre la démarche de la mise au point.
Ne pas jeter les piles usées à la poubelle. Les piles usées doivent être déposées dans les containeurs spécialement destinés à leur collecte.
1. Cette balance est un appareil de
précision. Veiller à éviter les chocs et à ne pas la ranger avec du poids dessus.
2. Ne pas appuyer trop fort sur les touches
ni avec des objets pointus, comme la pointe d’un stylo, par exemple.
3. Si après avoir allumé la balance en
appuyant sur la touche n’affiche aucune indication, vérifiez que la pile est correctement mise en place.
11
l’écran
Page 13
Si nécessaire, remplacez-la par une pile neuve.
4. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour nettoyer la balance. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la balance. NE PAS IMMERGER LA BALANCE DANS L’EAU.
5. Veiller à maintenir la balance éloignée
de toute source de chaleur, comme un four ou une flamme, pour éviter la détérioration des touches et de l’appareil.
6. Ne pas exposer la balance à des
champs électromagnétiques (EMI) comme ceux émis par les téléphones cellulaires, qui risquent de provoquer des interférences et des perturbations de l’affichage du poids.
7. Retirez la pile de l’appareil si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longe période de temps.
8. Cette balance a été conçue uniquement
pour un usage domestique.
9. Déposer toujours la balance sur une
surface horizontale et stable. Ne pas l’utiliser sur des moquettes ou des tapis.
10. Ne jamais introduire un objet externe
quelconque à travers les ouvertures de la balance.
11. Ne jamais ouvrir la balance pour la
réparer. Toute manipulation de l’appareil annule la garantie.
l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de
administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour
collecte, agréés par les
12
Page 14
DE
1. EINÜHRUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Waage bitte genau die vorliegende Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies Funktionieren und die Instandhaltung der Waage zu garantieren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
f) Modus Milch g) Modus Öl h) Modus Mehl i) Gewichtsanzeige in lb:oz j) Gewichtsanzeige in g
2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
1. Messbehälter
2. Sockel
3.
4. MODE-Taste
5. UNIT-Taste
6. Display
7. Batteriefach
8. Platine
9. Schiebeknopf
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
Taste
1. Nehmen Sie den Deckel vom
2. Stellen Sie die Waage auf eine trockene,
3. Richten Sie die Platine (8) des
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Max. Tragkraft: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Wiegeskala: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Einstellbare Wiegeeinheiten:
gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Batteriebetrieb: 2x1.5V AAA
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. WAAGE VORBEREITEN
Batteriefach ab, das sich am hinteren Teil der Gerätebasis befindet. Legen Sie zwei 1.5V AAA – Batterien ein.
horizontale Fläche und vergewissern Sie sich, dass sie stabil steht.
Messbehälters mit dem Schiebeknopf (9) aus und drücken Sie auf den Behälter, bis Sie ein “Klack” hören. Prüfen Sie, dass der Messbehälter nicht blockiert wird. Um ihn wieder abzunehmen, drücken Sie auf den Schiebeknopf (9) und nehmen den Messbehälter heraus.
6. FUNKTIONSWEISE
4. DARSTELLUNG DER SYMBOLE AUF DEM BILDSCHIRM (ABB. 2)
a) Mengenanzeige in fl’oz b) Mängelanzeige in ml c) Funktion TARA d) Wahl-Pfeile e) Modus Wasser
1. Betätigen Sie die Taste , um
die Waage einzuschalten.
2. Das Display schaltet ein und zeigt alle Symbole an. (Abb. 2).
3. Wählen Sie durch Betätigen der UNIT­Taste die gewünschte Maßeinheit.
13
Page 15
4. Betätigen Sie dann die MODE-Taste,
um den Modus Gewicht, Menge für Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter einzustellen.
HINWEIS: Die Messskala auf dem
Messbehälter dient zur Orientierung und stimmt nicht mit dem Messwert auf der Anzeige überein.
Führen Sie in diesem Fall erneut die Schritte zum Vorbereiten der Waage aus.
Bitte denken Sie daran, dass Batterien kein Hausmüll sind. Geben Sie die verbrauchten Batterien in speziell dafür vorgesehenen Behälter.
5. Die Waage ist jetzt
bereit, mit dem Wiegen zu beginnen. Versuchen Sie, das zu wiegenden Objekt in der Mitte des Messbechers zu halten. Wenn sich der Wert, der wie nachfolgend
dargestellt angezeigt wird, stabilisiert,
können Sie den Messwert ablesen.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Waage
vor dem Wiegen den Wert „Null“ anzeigt. Sollte dem nicht so sein, betätigen Sie die Taste
7. Wenn für eine Zeitspanne von maximal
30 Sekunden nichts gewogen wird, schaltet sich die Waage automatisch ab. Sie können die Waage auch manuell abschalten, indem Sie die Taste
.
für 3 Sekunden drücken.
7. WARNHINWEIS: NICHT ÜBERLASTEN
Wird die Wiegekapazität der Waage überschritten, kann dies die Waage beschädigen. Zur Warnung erscheint auf dem Display der folgende Hinweis:
9. BEDIENEN DER TARIERFUNKTION (3)
1. Bereiten Sie die Waage wie weiter oben
beschrieben vor.
2. Setzen Sie den
Messbehälter ein und drücken Sie leicht und lassen die Taste wieder los. Nach wenigen Sekunden wird die Anzeige Null anzeigen.
ACHTUNG: Im linken unteren Teil der
Anzeige erscheint der Buchstaben “T”.
3. Nun können Sie die zu wiegenden
Stoffe zufügen, die gewogen werden sollen. Die letzten beiden Schritte können auf Wunsch wiederholt werden. Das Nettogewicht wird auf der Anzeige dargestellt.
4. Wenn Sie die Zutaten
aus dem Becher nehmen, erscheint ein negativer Wert (-). Dieser entspricht
dem Gewicht der
entnommenen Menge dieser Zutat.
8. HINWEIS BATTERIEWECHSEL
Muss die Batterie gewechselt werden, erscheint auf dem Display der folgende Hinweis:
Sie können nach jeder Entnahme
erneut die Taste den Wert wieder auf Null zu setzen:
ANMERKUNG: Wenn Sie die Waage
zum ersten Mal einschalten und auf dem Display nicht der Wert Null erscheint bzw. sich dieser Wert nicht stabilisiert, betätigen Sie die Taste
.
14
betätigen, um
Page 16
10. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument.
Setzen Sie sie keinen Schlägen oder Stößen aus und belasten Sie sie nicht über längere Zeit mit Gewicht.
2. Tippen Sie zum Betätigen der Tasten
diese nur leicht an und benutzen Sie dazu keine spitzen Gegenstände, wie z.B. einen Kugelschreiber.
3. Erscheint nach dem Einschalten der
Waage mit dem keine Anzeige auf dem Display, überprüfen Sie, ob eine Batterie eingelegt ist und ob diese richtig eingelegt wurde. Ist eine Batterie vorhanden, kann es sein dass diese zu schwach ist und durch eine Neue ersetzt werden muss.
4. Benutzen Sie zum Reinigen der Waage
keine chemischen Lösungs- oder Scheuermittel. Es wird empfohlen, zum Reinigen der Waage ein trockenes, weiches Tuch zu verwenden. GEBEN SIE DIE WAAGE NICHT IN WASSER.
5. Halten Sie die Waage fern von
Wärmequellen wie z.B. Backöfen, um die Beschädigung der Bedienknöpfe und damit des einwandfreien Funktionierens der Waage zu vermeiden.
6. Achten Sie beim Benutzen der Waage
darauf, dass diese sich nicht in der Nähe elektromagnetischer Felder (EMI), wie z.B. von Mobiltelefonen, befindet. Diese können eine Einfluss auf die Präzision der Waage haben.
7. Wenn Sie die Waage über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.
8. Diese Waage ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
9. Stellen Sie die Waage immer auf eine
waagrechte, harte Fläche. Verwenden Sie sie nicht auf Teppichböden oder Teppichen.
10. Führen Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen der Wage ein.
11. Öffnen Sie die Waage nicht, um sie zu
reparieren. Die Garantie verliert sonst ihre Gültigkeit.
Einschaltknopf
11. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
15
Page 17
HU
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget, olvassa el figyelemmel ezt a használati utasítást annak érdekében, hogy a mérleget megfelelő módon használja, és jó állapotban tartsa. A későbbi felhasználás céljából tartsa meg a használati utasítást.
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Tál
2. Alap
3.
gomb
4. MODE gomb
5. UNIT gomb
6. Kijelző
7. Elemtároló rekesz
8. Lemez
9. Csúszógomb
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a EMC (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek, zavarmentesítve lett.
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
d) Kiválasztó nyilak e) Víz mód f) Tej mód g) Olaj mód h) Liszt mód i) Font: unciában megjelenített térfogat j) Grammban megjelenített tömeg
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. BEÜZEMELÉS
1. Vegye le az elemtároló fedelét az alap
alján. Tegyen be két 1,5 V AAA elemet .
2. Helyezze a mérleget egy száraz és
vízszintes felületre, és győződjön meg, hogy sziláradan áll.
3. Illessze össze a tál lemezét (8) a csúszógombbal (9) és nyomja le a tálat, amíg kattanó hangot nem hall. Ellenőrizze, hogy a tál a helyére rögzült. A kioldáshoz tartsa lenyomva a csúszógombot (9), és vegye ki a tálat.
- Maximális kapacitás: 5000 gr/ 11 font:
04 uncia/ 1500 ml/ 48 folyékony uncia
- Osztás 1g/0.1 font: uncia/ 1 ml/ 0.1
folyékony uncia
- Átalakítható: gr / font: uncia/ ml/
folyékony uncia
- Betáplálás: 2x1.5V AAA
4. A KIJELZŐ IKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
a) Folyadék unciában megjelenített
térfogat
b) ml-ben megjelenített térfogat c) TÁRA funkció ikon
16
6. MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a
bekapcsolja a mérleget.
2. A kijelző bekapcsol az összes ikont mutatva. (2. Ábra).
3. Nyomja meg a UNIT gombot a mértékegység váltásához.
4. Nyomja meg a MODE gombot a tömeg mód, víz-, tej- olajtérfogat vagy CUP vajtérfogat kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A tál mérőskálája csak
gombot, hogy
Page 18
tájékoztató jellegű, és nem esik egybe azzal a tényleges értékkel, amely a kijelzőn jelenik meg.
5. A mérleg már mérésre
készen áll. Próbálja meg megtartani a mérendő tárgyat a mérőpohár közepén. Olvassa le a kijelzőt, amikor a leolvasás beáll, és az a következő formában jelenik meg:
6. Győződjön meg, hogy a mérleg "0"-t mutat tömegként, mielőtt a mérést elvégezné. Ha nem, akkor nyomja meg a gombot.
7. Ha nem végez semmilyen mérést maximum 30 percen belül, a mérleg automatikusan kikapcsol. A mérleget manuálisan is kikapcsolhatja, lenyomva a nyomógombot másodpercen át.
3
7. FIGYELEM: NE TERHELJE TÚL
9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3)
1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt
módon.
2. Helyezze el a tálat
és nyomja meg kicsit a és engedje el. Pár másodpercen belül a kijelző lenullázódik. FIGYELEM! A kijelző bal alsó részén megjelenik egy "T" betű.
3. Most hozzá tudja adni a további
összetevőket, amelyeket szeretne lemérni a tállal, megismételve ezt a két utóbbi lépést. Az összetevő nettó tömege jelenik meg a kijelzőn.
4. Ha elkezdi eltávolítani
a csomagolóanyagokat, akkor egy negatív értéket lát (-), amely azt a tömeg értéket jelöli, amennyit már levett.
gombot
Ha a mérési kapacitást túllépi, az kárt okozhat a mérlegben, és a kijelzőn a következő figyelmeztető jelzés jelenik meg:
8. GYENGE ELEM JELZÉS
Ha az elemet ki kell cserélni, a kijelző a következőt mutatja:
Ebben az esetben kövesse a beüzemelési lépéseket.
Figyeljen arra, hogy az elem nem háztartási szemét. A használt elemeket az erre a célra kijelölt konténerekben kell elhelyezni.
A
arra, hogy az értékek leolvasását nullára állítsa, minden alkalommal, amikor egy összetevőt levett.
Megjegyzés: Amikor először kapcsolja be
a mérleget, és az érték nem jelenik meg, vagy nem áll be 0-ra, akkor nyomja meg a
gombot használhatja megint
gombot is.
10. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleg egy precíziós műszer. Ne
ütögesse, és ne terhelje súllyal hosszú ideig.
2. Ne nyomja meg a nyomógombot túl
erősen, vagy olyan hegyes tárggyal, mint egy golyóstoll hegye.
3. Amikor bekapcsolja a mérleget a
hogy nem jelenik meg semmi a kijelzőn, ellenőrizze, hogy az elem benn van, és megfelelően illeszkedik. Ha már benn
17
gomb lenyomásával, és látja,
Page 19
van a helyén, lehet, hogy lemerült, ilyenkor cserélje ki újra.
4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy
súrolószereket a mérleg tisztításához. Javasoljuk, hogy egy puha, száraz ruhával tisztítsa le a külső felületet. NE TEGYE A MÉRLEGET VÍZBE!
5. Tartsa mindig távol a mérleget
hőforrástól, például tűzhelytől, hogy elkerülje a nyomógombok károsodását, mert az tönkretenné a készüléket.
6. Amikor a mérleget használja, tartsa
távol elektromágneses interferenciáktól (EMI), azaz mobiltelefonoktól, mert az befolyásolná a nyomást.
7. Vegye ki az elemet, ha a mérleget
hosszabb ideig nem használja.
8. Ez a mérleg kizárólag háztartási célra
készült.
9. A mérleget mindig vízszintes és kemény
felületen használja. Ne használja szőnyegpadlón vagy szőnyegen.
10. A mérleg nyílásaiban soha ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat.
11. Ne nyissa fel a mérleget javítási
szándékkal. Ezzel a garancia érvényét veszti.
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.
szelektív hulladékgyűjtőkben
18
Page 20
CZ
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně přečtěte tento návod, tak zabezpečíte správné fungování váhy a její dlouhou životnost. Návod si odložte, aby jste do něj mohli později kdykoliv nahlédnout.
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Miska
2. Plataforma
3. Tlačítko
4. Tlačítko MODE
5. Tlačítko UNIT
6. Obrazovka
7. Oddělení pro baterie
8. Štítek
9. Posuvné tlačítko
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximální objem: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Rozdělení: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Převeditelné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájení: 2x1.5V AAA
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮ NA
DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz b) Objem zobrazený v ml c) Ikona funkce TARA d) Volící šipky e) Způsob voda f) Způsob mléko g) Způsob olej h) Způsob mouky i) Objem zobrazený v lb:oz j) Hmotnost zobrazená v g
GA
E
C
IB
H
5. PŘPRAVA K POUŽITÍ
1. Odstraňte kryt přihrádky na baterky,
umístěné v dolní části plošiny. Vložte dvě baterie 1.5V AAA .
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ujistěte se, že pevně stojí.
3. Vyrovnejte štítek (8) misky s posuvným
tlačítkem (9) a zatlačte na misku, až dokud neuslyšíte zaklapnutí. Zkontrolujte, zda je miska zablokovaná. Uvolníte ji tak, že budete držet stisknuté posuvné tlačítko (9) a vyjmete misku.
6. POUŽITÍ VÁHY
1. Stiskněte tlačítko
váhu zapnuli.
2. Zaktivuje se obrazovka a zobrazí se všechny ikonky. (Obr. 2).
3. Stiskněte tlačítko UNIT pro změnu měrné jednotky.
4. Stiskněte tlačítko MODE pro zvolení způsobu hmotnosti, objemu vody, mléka, oleje nebo “CUP” másla.
POZNÁMKA: Stupnice na misce je
orientační a nezhoduje se s reálnými hodnotami, které se zobrazí na obrazovce.
19
, abyste
DD
F
J
Page 21
5. Váha je již připravená
k vážení. Snažte se umístit vždy objekt, který budete vážit, do středu měrné nádobbky. Přečtěte údaj na obrazovce, když se ustálí, zobrazí se v následujícím formátu:
6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako hodnota "nula", dříve než provedete vážení. Pokud tomu tak není, stiskněte tlačítko
.
9. POUŽITÍ TLAČÍTKA TARA
(DOVAŽOVÁNÍ) (4)
1. Seřiďte váhu podle dřívějšího popisu.
2. Postavte misku a jemně
stiskněte pusťte. Za několik vteřin se obrazovka vynuluje.
POZOR: V levé spodní
části obrazovky se objeví písmeno “T”.
a
7. Pokud neprovedete žádné další vážení maximálně po dobu 30 vteřin, váha se automaticky odpojí. Také můžete odpojit váhu manuálně stisknutím tlačítka
po dobu 3 vteřin.
7. UPOZORNĚNÍ: NEPŘETĚŽIT
Pokud se překročí kapacita vážení, může to způsobit poškození váhy a na displeji se zobrazí následující správa:
8. UKAZOVATEL SLABÉ BATERIE
Když je potřebné baterii vyměnit, na displeji se objeví následující:
V takovém případě postupujte podle popisu v "Přípravě k použití".
Nezapomeňte, že baterie nepatří do domového odpadu. Použité baterie je potřebné odložit do speciálně určených kontejnerů.
3. Nyní můžete přidat ingredience,
které chcete zvážit a zopakovat tyto poslední dva kroky, pokud si přejete. Na obrazovce se objeví čistá hmotnost ingredience.
4. Když začnete odebírat
potraviny z nádoby, zobrazí se negativní hodnota (-), která představuje hmotnost množství potraviny, které odstraňujete.
Znovu můžete použít tlačítko
k opětovnému vynulování vždy, když odděláte potravinu:
POZNÁMKA: Pokud se při prvním
zapnutí váhy na obrazovce neobjeví nula nebo se nestabilizuje na nule, můžete stisknout také tlačítko
10. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Váha je přesný přístroj. Zabraňte
úderům do váhy. Neodkládejte ji na delší dobu se zátěží.
2. Nestláčejte tlačítko velkou sílou ani špičatými předměty, např. hrotem péra.
3. Když váhu zapnete stlačením tlačítka
a na displeji se nic nezobrazí,
přesvědčete se, jestli je vložená baterie a jestli je správně umístěná. V případě, že baterie je vložená, může být vybita, nahraďte ji novou.
20
Page 22
4. Na čištění váhy nepoužívejte chemické ani abrasivní (brusné) prostředky. Vnější povrch váhy doporučujeme čistit jemným suchým hadříkem. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávejte vždy ve vzdálenosti od zdrojů tepla, např. sporáku, trouby, aby jste předešli zničení tlačítek, protože by to poškodilo přístroj.
6. Při používání mějte váhu ve vzdálenosti od elektromagnetického rušení (EMI), t.j. mobilních telefonů, aby jste zabránili rušení přesnosti váhy.
7. Pokud váhu nebudete delší čas používat, vyberte baterii.
8. Tato váha je určená jen pro použití v domácnosti.
9. Používejte vždy váhu na vodorovném a tvrdém povrchu. Nepoužívejte ji na ubrusech ani kobercích.
10. Nevkládejte žádné cizí předměty do otvorů ve váze.
11. Nesnažte se váhu otevřít za účelem její opravy. To by zrušilo platnost záruky.
11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S
ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.
21
Page 23
SK
1. ÚVOD
Pred prvým použitím váhy si pozorne prečítajte tento návod, tak zabezpečíte správne fungovanie váhy a jej dlhú životnosť. Návod si odložte, aby ste doňho mohli neskôr kedykoľvek nahliadnuť.
2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Miska
2. Plošina
3. Tlačidlo
4. Tlačidlo MODE
5. Tlačidlo UNIT
6. Obrazovka
7. Priehradka na batérie
8. Štítok
9. Posuvné tlačidlo
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami EMC o elektromagnetickej kompatibilite.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximálna nosnosť: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Rozdelenie: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Prevediteľné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájanie: 2x1.5V AAA
4. ZOBRAZENIE SYMBOLOV NA DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz b) Objem zobrazený v ml c) Ikona funkcie TARA d) Výberové šípky e) Spôsob voda f) Spôsob mlieko g) Spôsob olej h) Spôsob múky i) Objem zobrazený v lb:oz j) Hmotnosť zobrazená v g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Odstráňte kryt priehradky na batérie,
umiestnenej v dolnej časti plošiny. Vložte dve batérie 1.5V AAA .
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ubezpečte sa, že pevne stojí.
3. Vyrovnajte štítok (8) misky s posuvným
tlačidlom (9) a zatlačte na misku, až kým nepočujete zaklapnutie. Skontrolujte, či je miska zablokovaná. Uvoľníte ju tak, že budete držať stisnuté posuvné tlačidlo (9) a odoberte misku.
6. POUŽITIE VÁHY
1. Stisnite tlačidlo
zapli.
2. Zaktivuje sa obrazovka a zobrazí všetky ikony. (Obr. 2).
3. Stisnite tlačidlo UNIT pre zmenu mernej jednotky.
4. Stisnite tlačidlo MODE pre zvolenie spôsobu hmotnosti, objemu vody, mlieka, oleja alebo “CUP” masla.
POZNÁMKA: Stupnica na miske je
orientačná a nezhoduje sa s reálnymi hodnotami, ktoré sa objaví na obrazovke.
22
, aby ste váhu
Page 24
5. Váha je už pripravená
k váženiu. Snažte sa umiestniť vždy ingrediencie, ktoré sa chystáte vážiť, do stredu mernej nádoby. Keď sa údaj na obrazovke ustáli, prečítajte ho, zobrazí sa v nasledujúcom formáte:
6. Skôr ako začnete vážiť, ubezpečte sa, že
sa na váhe zobrazila hodnota "nula". Ak to tak nie je, stisnite tlačidlo
7. Ak neuskutočníte žiadne ďalšie
váženie po dobu 30 sekúnd, váha sa automaticky odpojí. Tiež môžete odpojiť váhu manuálne stisnutím tlačidla
po dobu 3 sekúnd.
.
9. POUŽITIE TLAČIDLA TARA
(DOVAŽOVANIE) (4)
1. Nastavte váhu podľa popisu hore.
2. Postavte misku, jemne
stisnite pustite. Za niekoľko sekúnd sa obrazovka vynuluje.
POZOR: V ľavej dolnej
časti obrazovky sa
objaví písmeno “T”.
3. Teraz môžete pridať ingrediencie, ktoré chcete zvážiť a zopakovať tieto posledné dva kroky, ak chcete. Na obrazovke sa objaví čistá hmotnosť ingrediencie.
a
7. UPOZORNENIE: NEPREŤAŽIŤ
Ak sa prekročí kapacita váženia, môže to spôsobiť poškodenie váhy a na displeji sa zobrazí nasledovná správa:
8. UKAZOVATEĽ SLABEJ BATÉRIE
Keď je potrebné batériu vymeniť, na displeji sa objaví nasledovné:
V takom prípade postupujte podľa popisu v "Príprave na použitie".
Nezabudnite, že batérie nepatria do domového odpadu. Použité batérie je potrebné vyhodiť do špeciálne určených kontajnerov.
4. Keď začnete odoberať potraviny z odmerky, zobrazí sa negatívna hodnota (-), ktorá predstavuje hmotnosť množstva potraviny, ktoré odstránite.
Vždy po odstránení potraviny môžete
opäť použiť tlačidlo opätovnému vynulovaniu.
POZNÁMKA: Ak sa pri prvom zapnutí
váhy na obrazovke neobjaví nula alebo sa nestabilizuje na nule, môžete stisnúť tiež tlačidlo
k
10. ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Váha je presný prístroj. Zabráňte
úderom. Neodkladajte ju na dlhšiu dobu so záťažou.
2. Nestláčajte tlačidlo veľkou silou ani špicatými predmetmi, napr. hrotom pera.
3. Keď váhu zapnete stlačením tlačidla
presvedčite sa, či je vložená batéria a či je správne umiestnená. V prípade, že batéria je vložená, môže byť vybitá, nahraďte ju novou.
4. Na čistenie váhy nepoužívajte chemické ani abrazívne (brúsne) prostriedky.
a na displeji sa nič nezobrazí,
23
Page 25
Vonkajší povrch váhy odporúčame čistiť jemnou suchou handričkou. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávajte vždy vo vzdialenosti
od zdrojov tepla, napr. sporákov, rúr, aby ste predišli zničeniu tlačidiel, pretože by to poškodilo prístroj.
6. Pri používaní majte váhu vo vzdialenosti
od elektromagnetického rušenia (EMI), t.j. mobilných telefónov, aby ste zabránili rušeniu presnosti váhy.
7. Ak váhu nebudete dlhší čas používať,
vyberte batériu.
8. Táto váha je určená len pre použitie v
domácnosti.
9. Používajte vždy váhu na vodorovnom
a tvrdom povrche. Nepokladajte ju na obrusy ani na koberce.
10. Nevkladajte žiadne cudzí predmety do
otvorov vo váhe.
11. Nesnažte sa váhu otvoriť za účelom jej opravy. To by zrušilo platnosť záruky.
11.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v
strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
autorizovaných miestnych
24
Page 26
PL
1. WSTĘP
Przed uruchomieniem wagi prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania w celu prawidłowego posługiwania się wagą i utrzymania wagi w dobrym stanie. Przechowaj instrukcję do późniejszych konsultacji.
2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
1. Miska
2. Podstawa
3. Przycisk
4. Przycisk MODE
5. Przycisk UNIT
6. Wyświetlacz
7. Komora na baterię
8. Zaczep
9. Przycisk przesuwny
Tłumienie zakłóceń: aparat nie
powoduje zakłóceń zgodnie z wytycznymi dotyczącymi przeciwdziałania emisji zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne EMC (kompatybilność elektromagnetyczna).
3. OPIS TECHNICZNY
Pojemność maksymalna: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
Podział: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz Przeliczenie: g / lb:oz/ ml/ fl.oz Zasilanie: 2x1.5V AAA
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU (RYS. 2)
a) Objętość w uncjach (fl’oz) b) Objętość w mililitrach (ml) c) Funkcja tarowania d) Strzałki wyboru e) Tryb odmierzania ilości wody f) Tryb odmierzania ilości mleka g) Tryb odmierzania ilości oleju h) Tryb odmierzania mąka (w
przeliczeniu na objętość szklanki)
i) Masa w funtach (lb:oz) j) Masa w gramach (g)
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. PRZYGOTOWANIE WAGI
1. Otworzyć pokrywę komory na baterię,
usytuowaną w dolnej części podstawy, i założyć dwie baterie 1.5V AAA .
2. Umieścić wagę na suchej, równej
powierzchni, która zapewni jej odpowiednią stabilność.
3. Ustawić w jednej linii przycisk
przesuwany (9) i zaczep (8) miski, a następnie docisnąć ją od góry aż usłyszymy charakterystyczny dźwięk blokady. Upewnić się, że miska została prawidłowo zamocowana. Aby zwolnić blokadę i ponownie wyjąć miskę należy przytrzymać wciśnięty przycisk (9).
6. URUCHOMIENIE
1. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk
2. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
ikony. (Rys. 2).
3. Za pomocą przycisku UNIT ustawić
odpowiednią jednostkę wagi.
4. Wciśnięcie przycisku MODE umożliwia wybranie żądanego trybu pracy: ważenia oraz odmierzania ilości wody, mleka, oleju lub roztopionego masła.
25
Page 27
UWAGA: Umieszczona na misce
podziałka jest orientacyjna i nie odzwierciedla rzeczywistej wartości, jaka pojawia się na wyświetlaczu.
5. Od tego momentu
urządzenie przygotowane jest do ważenia. Należy starać się umieszczać przeznaczone do ważenia składniki w centrum naczynia. Odczytu wartości
dokonujemy po ustabilizowaniu
się wskazania, które pojawi się na wyświetlaczu w następującej postaci:
6. Przed rozpoczęciem ważenia, upewnić się, że wyświetlacz wskazuje wartość zerową. W przeciwnym razie, nacisnąć przycisk
7. Jeżeli nie korzystamy z wagi przez dłużej niż 30 sekund, następuje jej automatyczne wyłączenie. Możemy ją także wyłączyć ręcznie, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk
.
7. UWAGA: NIE PRZEKRACZAJ DOZWOLONEJ WAGI
Jeżeli przekroczysz dozwoloną wagę możesz uszkodzić urządzenie - na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie:
8. WYŁADOWANA BATERIA
Jeżeli trzeba będzie wymienić baterię, na wyświetlaczu pojawi się następująca informacja:
Pamiętaj, że baterie nie są zaliczane do odpadów gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy wyrzucać do kontenerów przeznaczonych do tego celu.
9. FUNKCJA TAROWANIA (3)
1. Przygotować wagę zgodnie z podanymi wcześniej wskazówkami.
2. Umieścić miskę na wadze, a następnie lekko nacisnąć i zwolnić przycisk ciągu kilku sekund na wyświetlaczu pojawi się wartość zerowa.
UWAGA: W lewym dolnym rogu wyświetlacza widoczne
będzie wskazanie “T”.
3. Teraz możemy umieścić w misce przeznaczone do ważenia produkty, powtarzając, w razie potrzeby, ostatnie dwie czynności. Na wyświetlaczu pojawi się waga netto danego produktu.
4. Wykładając stopniowo produkt z naczynia, wyświetlany będzie znak minus (-), oznaczający wagę usuniętej już ilości.
Po całkowitym opróżnieniu naczynia
pomiarowego, wciskając przycisk
możemy ponownie
wyzerować urządzenie:
UWAGA: Jeżeli przy pierwszym
włączeniu wagi, na wyświetlaczu nie pojawi się wartość zerowa lub odczyt jest niestabilny, można także nacisnąć przycisk
. W
W takim przypadku dostosuj się do wskazówek dotyczących przygotowania wagi.
26
Page 28
10. KONSERWACJA I MYCIE
1. Waga jest urządzeniem o wysokiej
precyzji. Staraj się jej nie uszkodzić i nie obciążaj wagi przez dłuższy okres czasu.
2. Nie naciskaj na przycisk zbyt mocno i
nie używaj w tym celu ostrych narzędzi takich jak końcówka długopisu.
3. Jeżeli po włączeniu wagi przyciskiem na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne zainstalowałeś prawidłowo baterię. Jeżeli bateria jest zainstalowana może ona być po prostu wyładowana i należy ją wymienić
4. Do mycia wagi nie używaj rozpuszczalników chemicznych lub ściernych. Do mycia zewnętrznej powierzchni wagi zalecamy używać suchej i delikatnej ściereczki. NIE ZANURZAJ WAGI W WODZIE.
5. Nie ustawiaj wagi w pobliżu urządzeń emitujących ciepło takich jak piekarniki aby zapobiec uszkodzeniu przycisków a tym samym wagi.
6. Nie używaj wagi w pobliżu stref interferencji elektromagnetycznych (EMI) czyli telefonów komórkowych aby zapobiec ich negatywnemu działaniu na dokładność odmierzania.
7. Jeżeli przez dłuższy czas waga nie będzie używana wyciągnij z komory baterię.
8. Waga przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
9. Wag
10. Nie wkładać żadnych przedmiotów w
11. Nie próbować otwierać wagi, aby ją
ę należy używać zawsze na
poziomej i twardej powierzchni. Nie używać na wykładzinach i dywanach.
otwory wagi.
naprawić. Powoduje to utratę ważności gwarancji.
ikony sprawdź czy
11.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi w ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
27
Page 29
BG
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Преди първа употреба на кухненския кантар прочетете внимателно инструкциите, тъй като само така може да осигурите правилната употреба и работа на уреда, както и по-дългия му живот. Запазете инструкциите за евентуални бъдещи справки.
2. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (ФИГ. 1)
1. Купа
2. Платформа
3. Бутон
4. Бутон MODE
5. Бутон UNIT
6. Дисплей
7. Отделение за батерията
8. Пластина
9. Плъзгащ се бутон
Отстраняване на интерференциите: Този апарат е произведен съгласно директивите за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските директиви CEM (относно електромагнитната съвместимост).
3. ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимално тегло: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- увствителност: 1g / 0.1oz
- Две мерни единици: грамове / либри и
унции
- Захранване: 2x1.5V AAA
4. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ НА ИКОНИТЕ ВЪРХУ ДИСПЛЕЯ (ФИГ. 2)
a) Обем, изразен в течни унции (fl’oz) b) Обем, изразен в милилитри (ml) c) Символ за функция тара TARA d) Стрелки за избор e) Режим „вода”
f) Режим „мляко” g) Режим „олио” h) Режим „брашно” i) Обем, изразен в либри:унции (lb:oz) j) Тегло, изразено в грамове (g)
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. ПОДГОТОВКА НА КАНТАРА ЗА РАБОТА
1. Свалете капака на отделението за батериите, на долната страна на платформата. Сложете две батерии 1.5
V AAA.
2. Поставете везната на суха хоризонтална повърхност и се уверете, че е стабилна.
3. Поставете пластината (8) на купата срещу плъзгащия се бутон (9) и натиснете купата, докато се чуе щракване. Проверете дали купата е блокирана. За задръжте натиснат плъзгащия се бутон
(9) и извадете купата.
да я освободите,
6. РАБОТА
1. Натиснете бутона
включите везната.
2. Дисплеят ще се активира, като се появят всички символи. (Рис. 2).
3. Натиснете бутона UNIT , за да промените мерителната единица.
, за да
28
Page 30
4. Натиснете бутона MODE , за да изберете режима на теглене – обем вода, мляко, олио или “CUP” масло.
ЗАБЕЛЕЖКА: Разграфяването на
купата е ориентировъчно и не съвпада с действителните стойности, които изписват на дисплея.
се
В този случай следвайте следните стъпки:
Не забравяйте, че батериите не са обикновени домашни отпадъци. Изхвърляте ги само на определените за целта места.
5. Везната вече е готова за теглене. Старайте се да държите предмета, който теглите, в средата на мерителната чаша. Отечете стойността, когато показанието е неподвижно и се
показва в следния формат:
6. Уверете се, че везната показва нула преди да започнете да теглите. В противен случай, натиснете
.
7. Когато за макс. 30 секунди не се извърши претегляне, везната се изключва автоматично.
Тя може да бъде изключена и ръчно,
като се натисне бутона продължение на 3 секунди.
бутона
в
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ПРЕТОВАРВАЙТЕ КАНТАРА
Ако превишите максималното тегло може да повредите кантара. В случай, че превишите теглото на дисплея се появява предупредително съобщение:
8. ИНДИКАТОР ЗА СЛАБА БАТЕРИЯ
Когато батерията се изтощи и се налага да бъде сменена на дисплея се появява следното съобщение:
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ТАРА (3)
1. Пригответе везната, както бе описано по-горе.
2. Поставете купата и леко натиснете отпуснете. След няколко секунди дисплеят ще се нулира.
ВНИМАНИЕ: В долната
лява част на дисплея ще се появи буквата “T”.
3. Сега може да поставите в купата допълнителните продукти, които искате да претеглите, като повторите последните две стъпки, ако желаете. Нетното тегло на продукта ще се изпише на дисплея.
4. Ако
започнете да изваждате продуктите от съда, ще видите отрицателна стойност (-), която представлява теглото на количеството продукт, който сте извадили.
Може отново да използвате бутона
показанието на нула, всеки път, когато извадите някой продукт:
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато активирате за
първи път везната, ако не показва или не се установява на нула, може също да натиснете бутона
, за да възстановите
и
.
29
Page 31
10. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
1. Този кантар е уред с висока прецизност.
Избягвайте да го изпускате или да му причинявате каквито и да било удари, както и не го прибирайте с поставена в него тежест, тъй като това може да повлияе на прецизността и работата му.
2. При употреба на кантара и избора на различните бутоните му леко и внимателно. Не упражнявайте сила при натискането им, нито ги натискайте с остри предмети.
3. Ако при включване на кантара след натискане на бутона уреда остава не активен проверете дали батерията е добре поставена в 1гнездото й. В случай, че батерията е правилно поставена, но на дисплея не се появява нищо това ще означава, че батерията е твърде слаба и се налага да бъде сменена.
4. Не използвайте химични разтворители или абразивни уреда. Препоръчително е да го почиствате с мек и сух парцал. НЕ ПОТАПЯЙТЕ КАНТАРА ВЪВ ВОДА.
5. Не излагайте кантара на високи температури. Не го използвайте в близост до фурни или газови или електрически котлони, тъй като това чувствително ще съкрати живота му.
6. Не излагайте кантара електромагнитни полета. Не го поставяйте в близост до безжични телефони, компютри, трансформатори и др.п., тъй като това ще доведе до интерференции в правилното функциониране на електронната система на уреда, както и в прецизността му.
7. Извадете батерията от уреда, ако няма да го използвате продължително време.
8. Този кантар домашна употреба.
9. Ползвайте кантара винаги върху твърда хоризонтална повърхност. Не го използвайте върху мокет или килим.
10. Не пъхайте никакви предмети в отворите на кантара.
11. Не се опитвайте да отворите кантара, за да го поправяте. Това ще направи гаранцията невалидна.
му функции натискайте
дисплеят на
препарати при почистването на
на високи
е предназначен само за
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се
го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро­домакински негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.
освободите от него, като
уреди предотвратява ред
30
Page 32
RU
1. ВВЕДЕНИЕ
Перед первым использованием весов внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации с целью обеспечения правильной работы прибора и его содержания в надлежащих условиях. Сохраните руководство для последующих консультаций.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1)
1. Чаша.
2. Платформа.
3. Кнопка
4. Кнопка MODE.
5. Кнопка UNIT.
6. Дисплей.
7. Отсек для батарейки.
8. Пластина.
9. Сдвигающаяся кнопка.
Исключение помех: Этот прибор фильтрован согласно требованиям по исключению помех. Электромагнитная совместимость: Этот прибор фильтрован согласно требованиям
EMC (электромагнитная совместимость).
.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимальная вместимость: 5000 г/
11 lb: 04 oz/ 1500 мл/ 48 fl.oz
- Деление: 1 г/0,1 lb:oz/ 1 мл/ 0,1 fl.oz
- Возможность преобразования: граммы /
lb:oz/ миллилитры/ fl.oz
- Питание: 2 элемента питания по 1,5 В
типа AAA
4. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ (РИС. 2)
а) Объем, отображаемый в жидких
унциях.
б) Объем, отображаемый в миллилитрах. в) Пиктограмма режима «МАССА
ЕМКОСТИ».
г) Стрелки выбора. д) Режим «вода». е) Режим «молоко». ж) Режим «растительное масло». з) Режим «мучной».
и) Объем, отображаемый в фунтах и
унциях.
к) Масса, отображаемая в граммах.
E
C
GA
IB
H
DD
F
J
5. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. Снять крышку отсека для батарейки в
нижней части основания. Вставить две батарейки по 1,5 В типа AAA .
2. Установить весы на сухую и горизонтальную поверхность, проверив устойчивость.
3. Совместить пластину (8) чаши со сдвигающейся кнопкой (9) и нажать на чашу до щелчка. Удостовериться в том, что чаша заблокирована. Чтобы освободить ее, удерживайте нажатой смещающуюся чашу.
кнопку (9) и извлеките
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ
1. Нажать кнопку
питание прибора.
2. Загорится дисплей, на котором будут
отображаться все пиктограммы. (Рис. 2).
3. Нажать кнопку UNIT, если необходимо изменить единицу измерения.
, чтобы включить
31
Page 33
4. Для выбора режимов массы, объема воды, молока, растительного масла или ЧАШКА сливочного масла, нажимать кнопку MODE.
ПРИМЕЧАНИЕ Шкала чаши
является приблизительной и не совпадает с фактическими значениями, отображаемыми на дисплее.
8. ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙКИ
Когда батарейка нуждается в замене, на дисплее появится следующее сообщение:
5. Весы готовы к взвешиванию. Старайтесь установить взвешиваемый предмет в центр мерной емкости. Показание прибора на дисплее следует считывать, когда оно окончательно установится. Значение отображается в следующем формате:
6. Перед взвешиванием необходимо удостовериться в том, что на дисплее отображается показание «нуль». Если отображается другое значение, нажмите кнопку
7. Если в течение 30 секунд на весах не производится взвешивание, они автоматически выключаются. Весы также можно выключить вручную, нажав кнопку нажатой 3 секунды.
.
и удерживая ее
7. ВНИМАНИЕ: НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ ВЕСЫ
Если максимальный вес превышен более чем, что может повредить весы, на дисплее начнет высвечиваться следующее предупреждение:
В этом случае произведите действия, указанные в разделе «Подготовка к работе»
Помните, что батарейки не относятся к бытовым отходам. Использованные батарейки должны быть помещены в специально предназначенные для этого контейнеры.
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ТАРЫ (3)
1. Настройте весы, как описано выше.
2. Установить чашу и без
усилия нажать , после чего отпустить.
Через несколько секунд на дисплее отобразится нуль.
ВНИМАНИЕ! В нижней
левой части дисплея появится буква «Т».
3. Теперь в чашу можно добавлять дополнительные продукты, которые необходимо взвесить, повторяя указанные последние два действия, если вы предпочитаете взвешивать таким образом. На дисплее будет отображаться масса-нетто взвешиваемого продукта.
4. При извлечении продуктов из емкости на дисплее появится отрицательное значение (–), которое обозначает массу того количества продукта, которое было извлечено.
32
Page 34
Чтобы установить показание дисплея на
нуль, можно повторно нажимать кнопку
продукта).
ПРИМЕЧАНИЕ При первом
включении весов, если на дисплее не отображается никакое значение или оно не установлено на нуль, также можно нажать кнопку
(при каждом извлечении
10. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
1. Данные весы являются высокоточным
прибором. Берегите их от ударов и не оставляйте под нагрузкой в течение длительного времени.
2. Не нажимайте на кнопки слишком сильно и не используйте для нажатия заостренные предметы, такие как острие шариковой ручки.
3. Если после включения весов посредством нажатия кнопки ничего не высвечивается, проверьте наличие и правильность установки батарейки. Если батарейка установлена, проверьте ее заряд и, в случае необходимости, замените на новую.
4. Не используйте для чистки химические составы или абразивные вещества. Для чистки наружной поверхности весов рекомендуется использовать мягкую сухую ткань. НЕ ОПУСКАЙТЕ ВЕСЫ В ВОДУ.
5. Никогда источников тепла, таких как печи, с тем чтобы избежать повреждения кнопок и самого прибора.
6. При использовании весов, не размещайте их вблизи источников электромагнитных помех (ЭМП), таких как мобильные телефоны, так как эти помехи могут влиять на точность измерений. .
7. Извлеките батарейку из весов, если Вы не собираетесь длительного времени.
8. Данные весы предназначены только для домашнего использования.
9. При использовании весов они должны быть установлены на твердой горизонтальной поверхности. Не допускается установка весов на коврики или иные мягкие подкладки.
не размещайте весы вблизи
использовать их в течение
на дисплее
10. Запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия весов.
11. Не пытайтесь открыть весы для ремонта. В этом случае гарантия становится недействительной.
11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
в специальные центры
могут иметь место
местным органом
33
Page 35
AR
ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϹ΍ϞѧѧѧѧѧѧϴϟΩϊѧѧѧѧѧѧΟ΍έΓήѧѧѧѧѧѧϣϝϭϻϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
ϪѧѧѧѧѧϴϠϋΔѧѧѧѧѧπϓΎΤϤϟ΍ϭίΎѧѧѧѧѧϬΠϠϟΪѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγϹ΍ϞѧѧѧѧѧΟ΍Ϧѧѧѧѧѧϣ
ΪѧѧѧѧѧѧόΑΎѧѧѧѧѧѧϤϴϓΔѧѧѧѧѧѧόΟ΍ήϤϠϟϪѧѧѧѧѧѧΑξѧѧѧѧѧѧϔΘΣ·
MODE
UNIT
ϲΑάѧѧѧѧΑάϟ΍ϲѧѧѧѧϐϟ΍Ϊѧѧѧѧϋ΍ϮϗΐѧѧѧѧδΣΕΎѧѧѧѧϳήτϔϟ΍ϦѧѧѧѧϣϒѧѧѧѧπϨϣίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧϫ :ΕΎΑάѧѧѧѧѧΑάϟ΍ϲѧѧѧѧѧϏϻ
ΔϴѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ΍ΔѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ΍Ϊѧѧѧѧϋ΍ϮϘΑϝΪѧѧѧѧόϣίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧϫ :ΔϴѧѧѧѧѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ΍
1ΔѧѧѧϣΪϘϤϟ΍
2ϞϜѧѧѧθϟ΍ίΎѧѧѧϬΠϟ΍ϒѧѧѧλϭ1
3ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϧΎϴΒϟ΍
E
C
5000 / 11 lb: 04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
1 /0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
/ lb:oz/ ml/ fl.oz
GA
IB
H
DD
F
J
34
5ώѧѧѧѧѧϠϛ :ϯϮѧѧѧѧѧѧδϘϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϤϴϘϟ΍
2ύ :ΔϤѧѧѧѧѧѧδϘϟ΍
4ΔѧѧѧѧηΎθϟ΍ϰѧѧѧѧϠϋϢѧѧѧѧϴϘϟ΍ΓΪϫΎѧѧѧѧθϣ
ϞϜѧѧѧѧѧѧθϟ΍2
Page 36
UNIT
5ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧѧτϘϧ
6ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ΍
ΔΒѧѧѧѧѧѧѧδϨΑΓΪѧѧѧѧѧѧѧ΋΍ΰϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϤϴϘϟ΍ΕίϭΎѧѧѧѧѧѧѧΠΗ΍Ϋ·1
ήϬѧѧѧѧѧπΗΔѧѧѧѧѧηΎθϟ΍ϭϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧϠϋήΛΎѧѧѧѧѧΗϥ΍ϦѧѧѧѧѧϜϤϣ
ϚϟάѧѧѧѧѧϟΓέάѧѧѧѧѧϨϤϟ΍ΔϟΎѧѧѧѧѧγήϟ΍
ϰѧѧѧѧѧϠϋήϬѧѧѧѧѧπϳΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ήϴѧѧѧѧѧϐΗΐѧѧѧѧѧΠϳΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ
35
7Ϊѧѧѧѧѧѧѧ΋΍ίϥίϭΕΎѧѧѧѧѧѧѧϬϴΒϨΗ
8ΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍κѧѧѧѧѧϘϧήΒѧѧѧѧѧΨϣ
ϲϠϳΎѧѧѧѧѧѧϣΔѧѧѧѧѧѧηΎθϟ΍
Page 37
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϟΎΘϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧѧѧΒΘΗϝΎѧѧѧѧѧѧѧѧΣϞѧѧѧѧѧѧѧѧϜΑ
3
10
ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϧΖѧѧѧѧѧѧѧδϴϟΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ϥΎѧѧѧѧѧѧѧΑήϛάѧѧѧѧѧѧѧΗ
ΔϠϤόΘѧѧѧѧѧѧѧδϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϳΩΎϋΔѧѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϣ
ΔѧѧѧѧμμΨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧϳϭΎΤϟ΍ϲѧѧѧѧϓΎѧѧѧѧϬϴϣέΐѧѧѧѧΠϳ
ΎѧѧϬϟ
3
9ϞѧѧѧѧѧѧѧϔϘϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγ·4
ΪѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγϹ΍ϭ
ϲѧѧѧѧѧγΎϘϟ΍Ώήѧѧѧѧѧπϟ΍ΐѧѧѧѧѧϨΠΗϢѧѧѧѧѧϴϗίΎѧѧѧѧѧϬΟϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧϤϟ΍
ΔѧѧѧѧѧϠϳϮσΓΪѧѧѧѧѧϤϟΎѧѧѧѧѧϬϴϠϋϥίϮѧѧѧѧѧϟ΍ϭΎѧѧѧѧѧϬΑξѧѧѧѧѧϔΘΤΗϻ
ϱϮѧѧѧѧѧϗήѧѧѧѧѧμϨϋΔτѧѧѧѧѧγ΍ϮΑϭ΍ΓϮѧѧѧѧѧϘΑέΰѧѧѧѧѧϟ΍ςϐѧѧѧѧѧπΗϻ
ήΒѧѧѧΤϟ΍ΔѧѧѧϣΪϘϣϞѧѧѧΜϣήѧѧѧΧ΍
έΰѧѧѧѧѧѧϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋςϐѧѧѧѧѧѧπϟΎΑϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗΪѧѧѧѧѧѧόΑ
ΔΤѧѧѧѧѧλϲѧѧѧѧѧϓΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ϥ΍ϦѧѧѧѧѧϣΪѧѧѧѧѧϛΎΗϞόΘѧѧѧѧѧθϳϻϭ
ΪѧѧѧϳΪΟϦѧѧѧϣΎѧѧѧϫήϴϏΎϬѧѧѧμϘϧΔѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧϓΓΪѧѧѧϴΟ
ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟΔτѧѧѧѧѧѧѧѧηΎϛϭ΍Δѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎϴϤϛΩ΍ϮѧѧѧѧѧѧѧѧϣϞϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧδΗϻ
ϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋϞϳΪѧѧѧѧѧѧϨϣήϳήѧѧѧѧѧѧϤΗ΢ѧѧѧѧѧѧμϨϳϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍
˯ΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧѧѧϓϪѧѧѧѧѧѧѧѧδτϐΗϻϪϔϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ
36
12ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ΍ϭΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍
10
.1
.2
.3
.4
Page 38
ϲ
ϞѧѧѧѧΜϣΓέ΍ήѧѧѧѧΤϟ΍ϦѧѧѧѧϋΪѧѧѧѧϴόΑϥΎѧѧѧѧϜϣϲѧѧѧѧϓϥ΍ΰϴѧѧѧѧϤϟ΍ϊѧѧѧѧο
ίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍ΐѧѧѧѧτόϳϭέΰѧѧѧѧϟ΍ϰѧѧѧѧϠϋήΛΎѧѧѧѧϳϥ΍ϦѧѧѧѧϜϤϣϥήѧѧѧѧϔϟ΍
ήѧѧѧѧѧλΎϨόϟ΍ϪѧѧѧѧѧϨϣΏήѧѧѧѧѧϘΗϻίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγ·ΪѧѧѧѧѧϨϋ
ήΛΎѧѧѧѧѧѧѧΗϻϰΘѧѧѧѧѧѧѧΣϒΗΎѧѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ϞѧѧѧѧѧѧѧΜϣήϴΛΎѧѧѧѧѧѧѧΘϟ΍Ε΍Ϋ
ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟϲϘϴϗΪѧѧѧѧѧѧΘϟ΍ϞѧѧѧѧѧѧϤόϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ
ίΎѧѧѧѧϬΠϟΎΑϞѧѧѧѧϤόϟ΍ϡΪѧѧѧѧϋΔѧѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧѧϓΔѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ωΰѧѧѧѧϧ·
ΔѧѧѧѧϠϳϮσΔѧѧѧѧϴϨϣίΓΪѧѧѧѧϤϟ
ςѧѧѧѧѧѧϘϓϲϟΰϨѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϺϟϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϫ
. ﻭﺃ . ﺍﺩ ﻥﺍ -.
.ﻥﺍ
ﺕﺍ ﻱﺃ ﻝ ﺩﺍ -.10
.
. ﻥﺍ -.11
.5
.6
.7
.8
9
11
37
Page 39
RO
1. INTRODUCERE
Înainte de a porni prima dată cântarul, citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni pentru a-l putea utiliza în mod corect şi pentru a-l întreţine în bune condiţii. Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea consulta ulterior.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1)
1. Vas de măsură
2. Platan
3. Buton
4. Buton MODE
5. Buton UNIT
6. Ecran
7. Compartiment baterie
8. Plăcuţă de fixare
9. Buton cu alunecare
Eliminarea interferenţelor: Acest aparat
respectă directivele cu privire la eliminarea interferenţelor electromagnetice.
Compatibilitatea electromagnetică: Acest aparat a fost deparazitat în conformitate cu directivele pentru CEM (compatibilitate electromagnetică).
3. CARACTERISTICI TEHNICE
g) Mod ulei h) Mod făină i) Volum afişat în lb:oz j) Greutate afişată în g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. REGLAREA
1. Scoateţi capacul compartimentului
bateriei, din partea inferioară a platanului. Introduceţi două baterii de
1.5V AAA .
2. Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă uscată şi orizontală şi asiguraţi-vă că stă ferm.
3. Aliniaţi plăcuţa de prindere (8) a bolului faţă de butonul cu alunecare (9) şi apăsaţi bolul până auziţi un “clic”. Verificaţi dacă bolul este fixat. Pentru a-l elibera apăsaţi pe butonul cu alunecare
(9) şi scoateţi bolul.
- Capacitate maximă: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Diviziunea scalei: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1
fl.oz
- Convertibil: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentare: 2x1.5V AAA
4. AFIŞAREA PICTOGRAMELOR
PE ECRAN (FIG. 2)
a) Volum afişat în fl’oz b) Volum afişat în ml c) Pictogramă funcţie TARA d) Săgeţi de selectare e) Mod apă f) Mod lapte
6. FUNCŢIONARE
1. Apăsaţi butonul pentru a
conecta cântarul.
2. Ecranul se va aprinde afişând toate pictogramele. (Fig. 2).
3. Pentru a modifica unitatea de măsură apăsaţi butonul UNIT.
4. Pentru a selecta modul greutate, volum apă, lapte, ulei sau “CUP” unt apăsaţi butonul MODE.
NOTĂ: Gradaţia bolului este orientativă
şi nu coincide cu valoarea reală care va fi afişată pe ecran.
38
Page 40
5. Cântarul este acum
pregătit pentru a cântări. Încercaţi să menţineţi obiectul ce urmează să fie cântărit în centrul vasului de măsură. Citiţi ecranul când afişajul nu se mai modifică, va afişa astfel:
6. Verificaţi dacă greutatea afişată de cântar este "zero" înainte de a efectua cântărirea. Dacă nu este "zero" apăsaţi butonul
.
7. Când nu se efectuează nicio cântărire timp de maxim 30 de secunde, cântarul se deconectează automat.
De asemenea, cântarul se poate
deconecta manual apăsând butonul
timp de 3 secunde.
9. UTILIZAREA BUTONULUI “TARĂŞI
“ZERO”(3)
1. Reglaţi cântarul după cum s-a indicat
anterior.
2. Aşezaţi bolul şi apăsaţi uşor şi eliberaţi. În câteva secunde ecranul afişează zero.
ATENŢIE: În partea
stânga jos a ecranului va fi afişată litera “T”.
3. Acum puteţi adăuga articolele suplimentare pe care doriţi să le cântăriţi în bol, repetând aceşti ultimi doi paşi dacă doriţi. Greutatea netă a articolului va fi afişată pe ecran.
7. ATENŢIONARE: NU SUPRAÎNCĂRCAŢI
Dacă se depăşeşte capacitatea de încărcare, se poate defecta cântarul şi ecranul va începe să afişeze mesajul de avertizare:
8. INDICARE BATERIE DESCĂRCATĂ
Când trebuie înlocuită bateria, ecranul va afişa următorul text:
În acest caz, urmaţi etapele de reglare.
Reamintiţi-vă că bateriile nu sunt reziduuri menajere. Bateriile descărcate trebuie să fie aruncate doar în containere destinate special acestui scop.
4. Când începeţi să scoateţi
articolele din vas, ecranul va afişa valori negative (-) care reprezintă greutatea cantităţii din articol scoasă.
Puteţi utiliza iarăşi tasta
a reveni cu afişajul la zero, de câte ori scoateţi câte un articol:
NOTĂ: Când porniţi prima dată cântarul,
dacă afişajul nu indică zero sau nu se stabilizează la zero, puteţi apăsa, de asemenea, butonul
pentru
.
10. ÎNTREŢINERE, CURĂŢARE ŞI UTILIZARE CORECTĂ
1. Cântarul este un instrument de precizie.
Evitaţi să îl loviţi, nu lăsaţi greutăţi pe el când îl depozitaţi un timp îndelungat.
2. Nu apăsaţi butoanele foarte puternic sau cu obiecte ascuţite cum ar fi vârful unui pix.
3. Când porniţi cântarul după ce apăsaţi butonul nu apare nimic pe ecran, verificaţi dacă bateria este bine montată şi bine
dacă observaţi că
39
Page 41
conectată. Dacă este bine montată, s-ar putea să fie descărcată, caz în care trebuie să o înlocuiţi cu o baterie nouă.
4. Nu utilizaţi solvenţi chimici sau produse abrazive pentru a curăţa cântarul. Se recomandă să utilizaţi o lavetă fină uscată pentru a curăţa suprafaţa exterioară a cântarului. NU INTRODUCEŢI CÂNTARUL ÎN APĂ.
5. Ţineţi întotdeauna cântarul departe de surse de căldură, precum aragazul, pentru a evita deteriorarea butoanelor, deoarece ar deteriora aparatul.
6. Când utilizaţi cântarul aveţi grijă să fie departe de surse de interferenţe electromagnetice (EMI), respectiv de telefoanele mobile, pentru a evita să îi afecteze precizia.
7. Scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza cântarul un timp îndelungat.
8. Acest cântar este doar pentru uz casnic.
9. Utilizaţi întotdeauna cântarul doar pe o
suprafaţă aşezat pe mochetă sau pe covor.
10. Nu introduceţi niciun obiect străin prin fantele din corpul cântarului.
11. Nu încercaţi să deschideţi cântarul pentru a-l repara. Într-un astfel de caz pierdeţi garanţia.
orizontală şi tare. Nu îl utilizaţi
selective, simbolul de mai sus apare pe produs, avertizandu-vă că nu trebuie aruncat în containerul cu deşeuri traditionale. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
11.
INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul duratei sale de funcţionare, produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere. Ar trebui dus la un centru special de
distribuitorul care asigură service-ul. Aruncarea separată a unui aparat electrocasnic previne consecinţele negative pentru mediu şi sănătate ce derivă din aruncarea necorespunzătoare şi permite materialelor componente să fie recuperate pentru a obţine importante economii de energie şi resurse. Pentru a vă reaminti că trebuie să colaboraţi cu o schemă de colectare
reciclare a deşeurilor sau la
40
Page 42
EU
1. SARRERA
j) Pisua g.-tan
Balantza lehen aldiz martxan jarri aurretik, irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau, aparatua modu egokian erabili eta egoera onean mantentzeko. Gorde eskuliburua gerora ere kontsultatzeko.
E
2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.)
C
1. Baso neurtzailea
2. Plataforma
3.
4. MODE botoia
5. UNIT botoia
6. Pantaila
7. Pilaren kokagunea
8. Plaka
9. Botoi irristakorra
Interferentziak kentzea: aparatu hau
interferentziak kentzeko direktiben arabera desparasitatu da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa: aparatu hau CEM (bateragarritasun elektromagnetikoa) direktiben arabera desparasitatu da.
botoia
1. Kendu pilaren kokalekuaren tapa,
plataformaren azpiko aldean. Jarri 1.5V AAA-ko bi pila (ez daude barne).
2. Jarri balantza azalera lehor eta
horizontalean, ziurtatu egonkor dagoela.
3. Baso neurtzailearen plaka (8) botoi irristakorrarekin (9) lerrokatu eta baso neurtzailea sakatu “klak” egin arte. Egiaztatu baso neurtzailea blokeatuta dagoela. Askatzeko botoi irristakorra (9) sakatuta mantendu eta baso neurtzailea atera. (3. Irud.)
GA
IB
5. PRESTAKETA
H
DD
F
J
3. EZAUGARRI TEKNIKOAK
- Gehienezko edukiera: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Baliokideak: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Bihurgarria: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Elikatze-unitatea: 2x1.5V AAA
4. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
a) Bolumena fl’oz.-tan b) Bolumena ml.-tan c) TARA funtziorako ikonoa d) Hautapen-geziak e) Ur modua f) Esne modua g) Olio modua h) CUP gurin modua i) Bolumena lb:oz.-tan
41
6. FUNTZIONAMENDUA
1. Sakatu botoia balantza
konektatzeko.
2. Pantaila piztu egingo da, ikono guztiak
erakutsiz (2. Irud.).
3. Sakatu UNIT botoia neurketa-unitatea
aldatzeko.
4. Sakatu MODE botoia, pisua,
ur-bolumena, esnea, olioa edo “CUP” gurina modua aukeratzeko.
OHARRA: baso neurtzailearen
eskala orientagarria da eta ez dator bat pantailan azaltzen den balio errealarekin.
Page 43
5. Balantza pisatzeko prest
dago. Saiatu pisatu beharreko objektua baso neurtzailearen erdialdean mantentzen. Irakurri pantaila testua egonkortu denean, ondorengo formatuan agertuko da.
6. Ziurtatu balantzak “zero” erakusten duela
pisuan, pisatzen hasi aurretik. Horrela ez bada, sakatu
7. Gehienez ere 30 segundutan ezer ez
badugu pisatzen, balantza automatikoki deskonektatuko da. Eskuz ere deskonektatu daiteke, 3 segunduz sakatuta.
botoia.
botoia
7. KONTUZ: EZ GAINKARGATU
Gehienezko karga gainditzen bada, balantzak kalteak izan ditzake eta pantaila abisu-mezua ematen hasiko da:
8. PILA BAXUAREN ADIERAZLEA
Pila ordezkatu beharra dagoenean, pantailak ondorengoa erakutsiko du:
Kasu hauetan, jarraitu prestaketako urratsak.
Gogoratu pilak ez direla etxe-zaborrak. Erabilitako pilak bereziki horretarako diren edukiontzietan utzi behar dira.
9. TARA” ETA “CERO” BOTOIEN ERABILERA(3)
1. Prestatu balantza lehen azaldu bezala.
2. Jarri baso neurtzailea
eta sakatu arinki eta askatu. Segundo gutxitan pantaila zeroan jarriko da.
KONTUZ: pantailaren
behealdeko ezkerraldean “T” hizkia azalduko da.
3. Orain baso neurtzailera gehitu ditzakezu
pisatu nahi dituzun artikulu osagarriak, nahi izanez gero azkeneko bi urrats hauek errepikatuta. Artikuluaren pisu garbia pantailan azalduko da.
4. Ontzitik artikuluak
ateratzen hasiz gero, balio negatiboa (-) azalduko da; honek, ateratzen ari zaren artikuluen pisuaren balioa adierazten du.
Berriro erabili dezakezu
botoia, artikulu bat kentzen duzun bakoitzean irakurketa zeroan berrezartzeko
OHARRA: balantza lehendabiziko aldiz
aktibatzen duzunean ere, pantailak ez badu zero azaltzen edo ez bada zeroan egonkortzen, dezakezu.
botoia sakatu
10. MANTENTZEA, GARBIKETA ETA ERABILERA EGOKIA
1. Balantza doitasunezko tresna bat da.
Ekidin kolpeak, ez gorde pisua duela denbora luzez.
2 Ez sakatu sakagailua oso gogor edo
puntadun objektuekin, adibidez, bolaluma baten puntarekin.
42
Page 44
3. botoia sakatu eta balantza
piztutakoan, pantailan ez bada ezer azaltzen, begiratu eta ziurtatu pila jarrita eta ondo konektatuta dagoela. Jarrita badauka, baliteke baxu egotea, ordezkatu berri batekin.
4. Ez erabili disolbatzaile kimikorik edo
urratzailerik balantza garbitzeko. Zapi leun eta lehor bat erabiltzea gomendatzen da balantzaren kanpoaldea garbitzeko. EZ SARTU BALANTZA URETAN.
5. Eduki beti balantza bero-iturrietatik,
hau da, labeetatik, urrun, sakagailuak ez hondatzeko, aparatua hondatuko bailitzateke.
6. Balantza erabiltzen ari zarenean,
eduki beti interferentzia elektromagnetikoetatik (EMI) urrun, hau da, telefono mugikorretatik urrun, doitasunean eragin ez dezan.
7. Kendu pila ez baduzu balantza denbora
luzean erabili behar.
8. Balantza hau soilik etxean erabiltzeko
da.
9. Erabili beti balantza azalera horizontal
eta gogor baten gainean. Ez erabili moketa edo alfonbren gainean.
10. Ez sartu inolako objekturik balantzaren
irekiduretatik.
11. Ez saiatu balantza zabaltzen
konpontzeko. Hori eginez gero, bermea baliogabe geratuko da.
posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
11. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke. Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako eta osasunarentzako ondorio negatibo
43
Loading...