El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Page 2
Fig. 1
Abb. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
1 irudia
1. INTRODUCCIÓN
ES
i) Volumen visualizado en lb:oz
j) Peso visualizado en g
Fig. 2
Abb. 2
2. Ábra
Obr. 2
7
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 22 2 irudia
E
2
GA
1
Antes de poner en marcha la balanza por
GA
H
primera vez, lea con atención este manual
8
9
3
5
4
6
de instrucciones con el fin de utilizarla de
manera correcta y mantenerla en buenas
condiciones. Guarde las instrucciones para
posteriores consultas.
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Bol
2. Plataforma
3. Botón
4. Botón MODE
5. Botón UNIT
6. Pantalla
E
C
IB
5. PUESTA A PUNTO
DD
F
J
7. Compartimento pila
8. Placa
9. Botón deslizante
1. Retire la tapa del compartimento
de la pila, en la parte inferior de la
plataforma. Introduzca dos pilas 1.5V
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
AAA.
2. Coloque la balanza sobre una superficie
seca y horizontal, asegúrese de que
está firme.
H
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DD
- Capacidad máxima: 5000 gr/ 11 lb:
3. Alinear la placa (8) del bol con el
botón deslizante (9) y presionar el
bol hasta oir “clack”. Comprobar que
el bol se encuentra bloqueado. Para
soltarlo mantener presionado el botón
deslizante (9) y extraer el bol. (Fig. 3)
6. FUNCIONAMIENTO
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
F
- División: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentación: 2x1.5V AAA
1. Presione el botón para conectar
la balanza.
C
J
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN LA PANTALLA (FIG. 2)
2. La pantalla se activará mostrando todos lo iconos. (Fig. 2).
3. Presione el botón UNIT para cambiar de
IB
a) Volumen visualizado en fl’oz
b) Volumen visualizado en ml
c) Icono función TARA
d) Flechas de selección
e) Modo agua
f) Modo leche
g) Modo aceite
h) Modo harina
unidad de medida.
4. Presione el botón MODE para seleccionar
el modo peso, volumen agua, leche,
aceite, o “CUP” mantequilla.
Nota:La escala del bol es orientativa, y
no coincide con el valor real que aparece
en la pantalla.
1
Page 3
5. La balanza ya está
preparada para pesar.
Intente mantener el objeto
a pesar en el centro del
vaso mediador. Lea la
pantalla cuando la lectura
esté fija, se visualizará en
el siguiente formato:
6. Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar
la pesada. Si no es así pulse el botón
.
7. Cuando no se realiza ninguna
pesada en un máximo de 30
segundos, la balanza se desconecta
automáticamente. También puede
desconectar manualmente la balanza
presionando el pulsador
durante 3 segundos.
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad
de carga, puede provocar
daños en la balanza y la
pantalla comenzará a indicar el
mensaje de aviso:
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando la pila necesite ser
sustituida, la pantalla mostrará
lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a
punto.
Recuerde que las pilas no
son basura doméstica.
Las pilas usadas deben
ser depositadas en los
contenedores destinados
especialmente a ello.
9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA”
Y “CERO”(3)
1. Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2. Coloque el bol y pulse
suelte. En pocos segundos
la pantalla se pondrá a
cero.
ATENCIÓN: En la parte
izquierda inferior de la
pantalla aparecerá la letra
“T”.
3. Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al bol,
repitiendo estos dos últimos pasos si
lo desea. El peso neto del artículo se
mostrará en la pantalla.
4. Si comienza a retirar los
artículos del envase, verá
un valor negativo (-) que
representa el valor del peso
de la cantidad del artículo
que está retirando.
Puede utilizar de nuevo la tecla
cero, cada vez que quite un artículo:
NOTA: Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no
se estabiliza en cero, puede presionar
también el botón
ligeramente y
para restablecer la lectura a
.
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y
USO CORRECTO
1. La balanza es un instrumento de
precisión. Evite golpearla, no la guarde
cargada con peso durante un período
largo.
2. No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta
de un bolígrafo.
3. Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón
que no aparece nada en la pantalla,
si ve
2
Page 4
asegúrese y compruebe que la pila está
instalada y bien conectada. En caso de
que ya esté instalada, ésta puede estar
baja, sustitúyala por una nueva.
4. No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se
recomienda utilizar un paño suave
seco para limpiar la superficie externa
de la balanza. NO INTRODUZCA LA
BALANZA EN AGUA.
5. Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para
evitar el deterioro de los pulsadores
porque dañaría el aparato.
6. Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias
electromagnéticas (EMI), es decir,
teléfonos móviles, para evitar que
interfiera en la precisión.
7. Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8. Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice
sobre moquetas o alfombras.
10. No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11. No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la
garantía.
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
3
Page 5
PT
1. INTRODUÇÃO
Antes de colocar a funcionar a balança
pela primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções com o objectivo de
utiliza-la de forma correcta e mantê-la em
boas condições. Guarde as instruções para
posteriores consultas.
2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Taça
2. Plataforma
3. Botão
4. Botão MODE
5. Botão UNIT
6. Ecrã
7. Compartimento da pilha
8. Placa
9. Botão deslizante
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as
Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas EMC (compatibilidade
electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidade máxima: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Divisão: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Conversível: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentação: 2x1.5V AAA
4. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES
NO VISOR (FIG. 2)
h) Modo farinha
i) Volume visualizado em lb:oz
j) Peso visualizado em g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire a tampa do compartimento das
pilhas, na parte inferior da plataforma.
Introduza duas pilhas 1.5V AAA.
2. Coloque a balança sobre uma
superfície seca e horizontal, certifiquese de que está firme.
3. Alinhar a placa (8) da taça com o botão
deslizante (9) e pressionar a taça até
ouvir “clack”. Verificar se a taça se
encontra bloqueada. Para soltá-la
manter pressionado o botão deslizante
(9) e retirar a taça.
6. FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão para ligar a
balança.
2. O visor activar-se-á mostrando todos
os ícones. (Fig. 2).
3. Pressione o botão UNIT para mudar de
unidade de medida.
a) Volume visualizado em fl’oz
b) Volume visualizado em ml
c) Ícone função TARA
d) Setas de selecção
e) Modo água
f) Modo leite
g) Modo óleo
4. Pressione o botão MODE para
seleccionar o modo peso, volume água,
leite, óleo, ou “CUP” manteiga.
NOTA: A escala da taça é orientativa,
e não coincide com o valor real que
aparece no visor.
4
Page 6
5. A balança já está
preparada para pesar.
Tente manter o objecto a
pesar no centro do copo
medidor. Leia o visor
quando a leitura estiver
fixa, visualizar-se-á no
seguinte formato:
6. Certifique-se de que a balança mostra
"zero" como peso antes de realizar a
pesagem. Se não for assim prima o botão
.
7. Quando não se realizar nenhuma
pesagem num máximo de 30 segundos,
a balança desliga-se automaticamente.
Também pode desligar manualmente
a balança pressionando o interruptor
durante 3 segundos.
7. ADVERTÊNCIA: NÃO
SOBRECARREGAR
Se for ultrapassada a
capacidade de carga, pode
provocar danos na balança
e o visor começará a
indicar a mensagem de
aviso:
8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
Quando a pilha precisar
de ser substituída, o visor
mostrará o seguinte:
Em tal caso, siga os
passos de colocação em
funcionamento.
Lembre-se de que as pilhas
não devem ser deitada fora
como lixo doméstico. As
pilhas usadas devem ser
depositadas nos contentores
destinados especialmente
para o efeito.
9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3)
1. Coloque a ponto a balança como foi
descrito anteriormente.
2. Coloque a taça e prima
e solte. Em poucos
segundos o visor ficará
a zero.
ATENÇÃO: Na parte
esquerda inferior do
visor aparecerá a letra
“T”.
3. gora pode acrescentar os artigos
adicionais que desejar pesar na taça,
repetindo estes dois últimos passos se
assim o desejar. O peso líquido do artigo
será mostrado no visor.
4. Se começar a
retirar os artigos da
embalagem, verá um
valor negativo (-) que
representa o valor do
peso da quantidade
do artigo que está a
retirar.
Pode utilizar de novo a tecla
para restabelecer a leitura a zero, cada
vez que retirar um artigo:
NOTA: Quando activar pela primeira
vez a balança, se a leitura não mostrar
ou não se estabilizar em zero, pode
pressionar também o botão
ligeiramente
.
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. A balança é um instrumento de
precisão. Evite golpeá-la, não a guarde
carregada com peso durante um
período longo.
2 Não pressione o interruptor muito forte
ou com objectos pungentes como a
ponta de uma caneta.
3. Quando ligar a balança depois de
pressionar o botão se vir
que não aparece nada no visor,
5
Page 7
certifique-se e verifique que a pilha está
instalada e bem ligada. No caso de já
estar instalada, esta pode estar fraca,
substitui-la por uma nova.
4. Não utilize dissolventes químicos ou
abrasivos para limpar a balança. É
recomendável utilizar-se um pano
suave seco para limpar a superfície
externa da balança. NÃO INTRODUZA
A BALANÇA EM ÁGUA.
5. Mantenha sempre a balança afastada
de fontes de calor, ou seja, fornos, para
evitar a deterioração dos interruptores
porque danificaria o aparelho
6. Quando estiver a utilizar a balança
mantenha-a afastada de interferências
electromagnéticas (EMI), ou seja,
telefones móveis, para evitar que
interfira na precisão.
7. Retire a pilha se não utilizar a balança
durante um longo período.
8. Esta balança é só para uso doméstico.
9. Utilize sempre a balança sobre uma
superfície horizontal e dura. Nunca a
utilize sobre tapetes ou cortinas.
10. Não introduza nenhum objecto externo
pelas aberturas da balança.
11. Não tente abrir a balança para a sua
reparação. Isto irá anular a validade da
garantia.
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
6
Page 8
EN
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time,
read this manual carefully in order to use
them correctly and keep them in good
condition. Keep the instructions for later
reference.
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Bowl
2. Base
3. Button
4. MODE Button
5. UNIT button
6. Display
7. Battery compartment
8. Plate
9. Sliding closure
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the EMC
standards of electromagnetic compatibility.
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
j) Volume display in g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. ADJUSTMENT
1. Remove the cover from the battery
compartment in the scales body. There
is a plastic strip between the batteries
and the contact that stops the scales
from coming on. Insert two batteries
1.5V AAA.
2. Place the scales on a dry, solid surface,
making sure they are firmly positioned.
3. Make the bowl plate (8) to align the
sliding closure (9), and press the bowl
after hearing “clack”. Check it whether
the bowl is locked. To take out the
bowl, keep pressed the sliding closure
(9) and then take out the bowl.
- Maximum capacity: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Power supply: 2x1.5V AAA
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
a) Volume display in fl’oz
b) Volume display in ml
c) TARA function icon
d) Selection arrows
e) Water mode
f) Milk mode
g) Oil mode
h) Flour mode
i) Volume display in lb:oz
6. FUNCTIONING
1. Press the button to connect
the scales.
2. The display will come on showing all
the icons. (Fig. 2).
3. Press the UNIT button to change the
unit of measurement.
4. Press the MODE button to select
weight, water, milk or "CUP" margarine
mode.
NOTE: The scale on the bowl is for
guidance purposes and does not
coincide with the real amount shown on
the display.
7
Page 9
5. The scales are now ready
for use. Try to keep the
object to weigh in the
centre of the measuring
beaker. Read the screen
when the figure stops
flashing in this format:
6. Make sure the scales are displaying "zero"
before you start weighing. If not, press the
button.
7. The scales will turn themselves off
after 30 seconds if you do not weigh
anything. To turn the scales off
manually, press
for 3 seconds.
7. WARNING: DO NOT OVERLOAD
THE SCALES
If the load capacity is
exceed, the scales may be
damaged and the following
warning will appear on the
display:
8. BATTERY LOW INDICATOR
When the battery needs
replacing, the following
message will appear on the
display:
9. USING THE TARE BUTTON (3)
1. Set the scales to zero as explained
above.
2. Position the bowl then
press
and release. The display
will revert to zero in a
few seconds.
NOTE: The letter "T" will
be displayed on the left.
3. Now you can add the other items you
want to measure in the bowl. Repeat
these two steps as often as required.
The net weight of the item is shown on
the display.
4. If you start removing
the items from the
beaker, you will see
a negative number (-)
which represents the
weight of the item you
have removed.
If you wish, you can reset the scales to
zero by pressing
you remove an item.
NB: When you switch on the scales for
the first time, if the display does not read
zero, you can also press the
button.
lightly
every time
10. MAINTENANCE AND CLEANING
When this happens, follow
the adjustment instructions.
Remember that batteries are
not household waste. Spent
batteries must be disposed
of in the special containers
provided.
1. These scales are a precision
instrument. Make sure they receive no
knocks. Do not store the scales with a
weight on them for long periods.
2 Always press the buttons gently. Do not
use any sharp objects such as ballpoint
pens to press them down.
3. If nothing appears on the screen when
you switch on the scales using the
button, check the battery is
inserted and correctly connected. If this
is the case, the battery may have run
down. Replace it with a new one.
8
Page 10
4. Do not chemical solvents or abrasive
substances to clean the scales. The use
of a soft, dry cloth is recommended for
cleaning the outer surface of the scales.
DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN
WATER.
5. Always keep the scales away from
heat sources, e.g. ovens, as this could
deteriorate the buttons and damage the
appliance.
6. When the scales are in use, keep
them away from any electromagnetic
interference (EMI), i.e. mobile phones,
as this would affect their accuracy.
7. Remove the battery if the scales are
likely to be out of use for some time.
8. These scales are for domestic use only.
9. Always use the scales on a horizontal,
firm surface. Do not use them on mats
or carpets.
10. Do not insert any foreign object into the
openings of the scales.
11. Do not try to open the scales to repair
them. This will invalidate the guarantee
11. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in traditional
refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
to a dealer providing this
9
Page 11
FR
1. INTRODUCTION
h) Mode farine
i) Volume affiché en lb:oz
j) Poids affiché en g
Avant d’utiliser cette balance pour la
première fois, lisez attentivement cette
Notice d’Utilisation, afin d’assurer le
fonctionnement correct et une longue durée
de vie de l’appareil. Gardez-la pour de
postérieures consultations.
2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bol
2. Socle
3. Bouton
4. Bouton MODE
5. Bouton UNIT
6. Écran
7. Compartiment piles
8. Socle
1. Retirez le couvercle du compartiment à
9. Bouton de verrouillage
Suppression d’interférences: Cet
2. Placer la balance sur une surface sèche
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
3. Alignez le socle (8) sur le bouton de
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives EMC
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. MISE AU POINT
piles, dans le bas de la plate-forme. Y
glisser deux piles 1.5V AAA .
et horizontale pour qu’elle soit bien
stable.
verrouillage coulissant (9) et presser le
bol jusqu’à entendre un clic. Vérifiez
que le bol se trouve bloqué. Pour le
détacher, maintenir la pression sur le
bouton coulissant (9) et retirer le bol.
6. FONCTIONNEMENT
- Capacité maximum: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentation: 2x1.5V AAA
4. VISUALISATION DES ICÔNES
SUR L’ÉCRAN (FIG. 2)
a) Volume affiché en fl’oz
b) Volume affiché en ml
c) Icône fonction TARE
d) Flèches de sélection
e) Mode eau
f) Mode lait
g) Mode huile
10
1. Presser le bouton pour allumer
la balance.
2. L’écran s’allume et affiche toutes les
icônes (Fig. 2).
3. Presser le bouton UNIT pour changer
d’unité de mesure.
4. Presser le bouton MODE pour choisir le
mode poids et le volume d’eau, de lait,
d’huile ou “CUP” (beurre).
NOTA : L’échelle graduée du bol est
indicative et ne coïncide pas avec la
valeur réelle qui apparaît à l’écran.
Page 12
5. La balance est prête
à peser. Essayer de
placer l’objet à peser au
centre du bol gradué.
Lire l’écran quand
l’indication se stabilise
; elle apparaît au format
suivant :
6. S’assurer que la balance indique "zéro"
poids avant d’effectuer la pesée. Si
ce n’est pas le cas, presser le bouton
.
7. Si aucune pesée n’est réalisée dans 30
secondes maximum, la balance s’éteint
automatiquement. Il est également
possible d’éteindre la balance
manuellement en pressant le bouton
pendant 3 secondes.
7. PRÉCAUTION: NE PAS
SURCHARGER L’APPAREIL
Si vous dépassez la
capacité de charge
maximale, vous risquez
d’endommager la balance
et l’écran affichera
l’indication suivante:
8. INDICATEUR DE CHANGEMENT
DE PILE
Si la pile est usée, l’écran
affichera l’indication
suivante:
9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3)
1. Mettre au point la balance comme il a
été décrit plus haut.
2. Mettez le bol en place
et pressez
légèrement, puis
lâchez. En quelques
secondes, l’écran se
remet à zéro.
ATTENTION : dans le
bas de l’écran à gauche
doit apparaître la lettre
“T”.
3. Vous pouvez maintenant ajouter les
articles à peser dans le bol, et répéter
ces deux dernières opérations si vous le
voulez. Le poids net de l’article s’affiche à
l’écran.
4. Si vous commencez à
retirer des articles du
récipient, une valeur
négative (-) apparaît qui
correspond au poids de
la quantité d’ingrédient
retirée.
La touche
ramener la lecture à zéro chaque fois
qu’un article est retiré :
NOTE: en activant la première fois la
balance, si la lecture n'affiche pas ou
ne se stabilise pas sur zéro, presser
également le bouton
peut aussi servir à
.
10. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour insérer une pile
neuve, suivre la démarche
de la mise au point.
Ne pas jeter les piles usées à
la poubelle. Les piles usées
doivent être déposées dans
les containeurs spécialement
destinés à leur collecte.
1. Cette balance est un appareil de
précision. Veiller à éviter les chocs et à
ne pas la ranger avec du poids dessus.
2. Ne pas appuyer trop fort sur les touches
ni avec des objets pointus, comme la
pointe d’un stylo, par exemple.
3. Si après avoir allumé la balance en
appuyant sur la touche
n’affiche aucune indication, vérifiez que
la pile est correctement mise en place.
11
l’écran
Page 13
Si nécessaire, remplacez-la par une pile
neuve.
4. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour nettoyer la balance. Utiliser
un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la balance. NE PAS
IMMERGER LA BALANCE DANS L’EAU.
5. Veiller à maintenir la balance éloignée
de toute source de chaleur, comme
un four ou une flamme, pour éviter
la détérioration des touches et de
l’appareil.
6. Ne pas exposer la balance à des
champs électromagnétiques (EMI)
comme ceux émis par les téléphones
cellulaires, qui risquent de provoquer
des interférences et des perturbations
de l’affichage du poids.
7. Retirez la pile de l’appareil si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longe
période de temps.
8. Cette balance a été conçue uniquement
pour un usage domestique.
9. Déposer toujours la balance sur une
surface horizontale et stable. Ne pas
l’utiliser sur des moquettes ou des
tapis.
10. Ne jamais introduire un objet externe
quelconque à travers les ouvertures de
la balance.
11. Ne jamais ouvrir la balance pour la
réparer. Toute manipulation de l’appareil
annule la garantie.
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
collecte, agréés par les
12
Page 14
DE
1. EINÜHRUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
der Waage bitte genau die vorliegende
Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies
Funktionieren und die Instandhaltung
der Waage zu garantieren. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
f) Modus Milch
g) Modus Öl
h) Modus Mehl
i) Gewichtsanzeige in lb:oz
j) Gewichtsanzeige in g
2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
(ABB. 1)
1. Messbehälter
2. Sockel
3.
4. MODE-Taste
5. UNIT-Taste
6. Display
7. Batteriefach
8. Platine
9. Schiebeknopf
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
Taste
1. Nehmen Sie den Deckel vom
2. Stellen Sie die Waage auf eine trockene,
3. Richten Sie die Platine (8) des
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Max. Tragkraft: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Wiegeskala: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Einstellbare Wiegeeinheiten:
gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Batteriebetrieb: 2x1.5V AAA
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. WAAGE VORBEREITEN
Batteriefach ab, das sich am hinteren
Teil der Gerätebasis befindet. Legen Sie
zwei 1.5V AAA – Batterien ein.
horizontale Fläche und vergewissern Sie
sich, dass sie stabil steht.
Messbehälters mit dem Schiebeknopf
(9) aus und drücken Sie auf den
Behälter, bis Sie ein “Klack” hören.
Prüfen Sie, dass der Messbehälter
nicht blockiert wird. Um ihn wieder
abzunehmen, drücken Sie auf den
Schiebeknopf (9) und nehmen den
Messbehälter heraus.
6. FUNKTIONSWEISE
4. DARSTELLUNG DER SYMBOLE
AUF DEM BILDSCHIRM (ABB. 2)
a) Mengenanzeige in fl’oz
b) Mängelanzeige in ml
c) Funktion TARA
d) Wahl-Pfeile
e) Modus Wasser
1. Betätigen Sie die Taste , um
die Waage einzuschalten.
2. Das Display schaltet ein und zeigt alle
Symbole an. (Abb. 2).
3. Wählen Sie durch Betätigen der UNITTaste die gewünschte Maßeinheit.
13
Page 15
4. Betätigen Sie dann die MODE-Taste,
um den Modus Gewicht, Menge für
Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter
einzustellen.
HINWEIS: Die Messskala auf dem
Messbehälter dient zur Orientierung
und stimmt nicht mit dem Messwert auf
der Anzeige überein.
Führen Sie in diesem Fall erneut die
Schritte zum Vorbereiten der Waage aus.
Bitte denken Sie daran, dass
Batterien kein Hausmüll sind.
Geben Sie die verbrauchten
Batterien in speziell dafür
vorgesehenen Behälter.
5. Die Waage ist jetzt
bereit, mit dem Wiegen
zu beginnen. Versuchen
Sie, das zu wiegenden
Objekt in der Mitte des
Messbechers zu halten.
Wenn sich der Wert, der
wie nachfolgend
dargestellt angezeigt wird, stabilisiert,
können Sie den Messwert ablesen.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Waage
vor dem Wiegen den Wert „Null“ anzeigt.
Sollte dem nicht so sein, betätigen Sie die
Taste
7. Wenn für eine Zeitspanne von maximal
30 Sekunden nichts gewogen wird,
schaltet sich die Waage automatisch
ab. Sie können die Waage auch manuell
abschalten, indem Sie die Taste
.
für 3 Sekunden drücken.
7. WARNHINWEIS: NICHT
ÜBERLASTEN
Wird die Wiegekapazität
der Waage überschritten,
kann dies die Waage
beschädigen. Zur Warnung
erscheint auf dem Display
der folgende Hinweis:
9. BEDIENEN DER TARIERFUNKTION (3)
1. Bereiten Sie die Waage wie weiter oben
beschrieben vor.
2. Setzen Sie den
Messbehälter ein und
drücken Sie
leicht und lassen die
Taste wieder los. Nach
wenigen Sekunden
wird die Anzeige Null
anzeigen.
ACHTUNG: Im linken unteren Teil der
Anzeige erscheint der Buchstaben “T”.
3. Nun können Sie die zu wiegenden
Stoffe zufügen, die gewogen werden
sollen. Die letzten beiden Schritte
können auf Wunsch wiederholt werden.
Das Nettogewicht wird auf der Anzeige
dargestellt.
4. Wenn Sie die Zutaten
aus dem Becher
nehmen, erscheint
ein negativer Wert (-).
Dieser entspricht
dem Gewicht der
entnommenen Menge
dieser Zutat.
8. HINWEIS BATTERIEWECHSEL
Muss die Batterie gewechselt
werden, erscheint auf dem
Display der folgende Hinweis:
Sie können nach jeder Entnahme
erneut die Taste
den Wert wieder auf Null zu setzen:
ANMERKUNG: Wenn Sie die Waage
zum ersten Mal einschalten und
auf dem Display nicht der Wert Null
erscheint bzw. sich dieser Wert nicht
stabilisiert, betätigen Sie die Taste
.
14
betätigen, um
Page 16
10. INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG
1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument.
Setzen Sie sie keinen Schlägen oder
Stößen aus und belasten Sie sie nicht
über längere Zeit mit Gewicht.
2. Tippen Sie zum Betätigen der Tasten
diese nur leicht an und benutzen Sie
dazu keine spitzen Gegenstände, wie
z.B. einen Kugelschreiber.
3. Erscheint nach dem Einschalten der
Waage mit dem
keine Anzeige auf dem Display,
überprüfen Sie, ob eine Batterie
eingelegt ist und ob diese richtig
eingelegt wurde. Ist eine Batterie
vorhanden, kann es sein dass diese zu
schwach ist und durch eine Neue ersetzt
werden muss.
4. Benutzen Sie zum Reinigen der Waage
keine chemischen Lösungs- oder
Scheuermittel. Es wird empfohlen, zum
Reinigen der Waage ein trockenes,
weiches Tuch zu verwenden. GEBEN SIE
DIE WAAGE NICHT IN WASSER.
5. Halten Sie die Waage fern von
Wärmequellen wie z.B. Backöfen, um
die Beschädigung der Bedienknöpfe und
damit des einwandfreien Funktionierens
der Waage zu vermeiden.
6. Achten Sie beim Benutzen der Waage
darauf, dass diese sich nicht in der Nähe
elektromagnetischer Felder (EMI), wie
z.B. von Mobiltelefonen, befindet. Diese
können eine Einfluss auf die Präzision
der Waage haben.
7. Wenn Sie die Waage über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus.
8. Diese Waage ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
9. Stellen Sie die Waage immer auf eine
waagrechte, harte Fläche. Verwenden
Sie sie nicht auf Teppichböden oder
Teppichen.
10. Führen Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen der Wage ein.
11. Öffnen Sie die Waage nicht, um sie zu
reparieren. Die Garantie verliert sonst
ihre Gültigkeit.
Einschaltknopf
11. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
15
Page 17
HU
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget,
olvassa el figyelemmel ezt a használati
utasítást annak érdekében, hogy a
mérleget megfelelő módon használja, és jó
állapotban tartsa. A későbbi felhasználás
céljából tartsa meg a használati utasítást.
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Tál
2. Alap
3.
gomb
4. MODE gomb
5. UNIT gomb
6. Kijelző
7. Elemtároló rekesz
8. Lemez
9. Csúszógomb
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a EMC
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
d) Kiválasztó nyilak
e) Víz mód
f) Tej mód
g) Olaj mód
h) Liszt mód
i) Font: unciában megjelenített térfogat
j) Grammban megjelenített tömeg
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. BEÜZEMELÉS
1. Vegye le az elemtároló fedelét az alap
alján. Tegyen be két 1,5 V AAA elemet .
2. Helyezze a mérleget egy száraz és
vízszintes felületre, és győződjön meg,
hogy sziláradan áll.
3. Illessze össze a tál lemezét (8) a
csúszógombbal (9) és nyomja le
a tálat, amíg kattanó hangot nem
hall. Ellenőrizze, hogy a tál a helyére
rögzült. A kioldáshoz tartsa lenyomva a
csúszógombot (9), és vegye ki a tálat.
- Maximális kapacitás: 5000 gr/ 11 font:
04 uncia/ 1500 ml/ 48 folyékony uncia
- Osztás 1g/0.1 font: uncia/ 1 ml/ 0.1
folyékony uncia
- Átalakítható: gr / font: uncia/ ml/
folyékony uncia
- Betáplálás: 2x1.5V AAA
4. A KIJELZŐ IKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
a) Folyadék unciában megjelenített
térfogat
b) ml-ben megjelenített térfogat
c) TÁRA funkció ikon
16
6. MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a
bekapcsolja a mérleget.
2. A kijelző bekapcsol az összes ikont
mutatva. (2. Ábra).
3. Nyomja meg a UNIT gombot a
mértékegység váltásához.
4. Nyomja meg a MODE gombot a tömeg
mód, víz-, tej- olajtérfogat vagy CUP
vajtérfogat kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A tál mérőskálája csak
gombot, hogy
Page 18
tájékoztató jellegű, és nem esik egybe
azzal a tényleges értékkel, amely a
kijelzőn jelenik meg.
5. A mérleg már mérésre
készen áll. Próbálja meg
megtartani a mérendő
tárgyat a mérőpohár
közepén. Olvassa le
a kijelzőt, amikor a
leolvasás beáll, és az
a következő formában
jelenik meg:
6. Győződjön meg, hogy a mérleg "0"-t mutat
tömegként, mielőtt a mérést elvégezné.
Ha nem, akkor nyomja meg a
gombot.
7. Ha nem végez semmilyen mérést
maximum 30 percen belül, a mérleg
automatikusan kikapcsol. A mérleget
manuálisan is kikapcsolhatja,
lenyomva a nyomógombot
másodpercen át.
3
7. FIGYELEM: NE TERHELJE TÚL
9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3)
1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt
módon.
2. Helyezze el a tálat
és nyomja meg kicsit
a
és engedje el. Pár
másodpercen belül a
kijelző lenullázódik.
FIGYELEM! A kijelző bal
alsó részén megjelenik
egy "T" betű.
3. Most hozzá tudja adni a további
összetevőket, amelyeket szeretne
lemérni a tállal, megismételve ezt a két
utóbbi lépést. Az összetevő nettó tömege
jelenik meg a kijelzőn.
4. Ha elkezdi eltávolítani
a csomagolóanyagokat,
akkor egy negatív értéket
lát (-), amely azt a tömeg
értéket jelöli, amennyit
már levett.
gombot
Ha a mérési kapacitást
túllépi, az kárt okozhat a
mérlegben, és a kijelzőn
a következő figyelmeztető
jelzés jelenik meg:
8. GYENGE ELEM JELZÉS
Ha az elemet ki kell cserélni,
a kijelző a következőt
mutatja:
Ebben az esetben kövesse a
beüzemelési lépéseket.
Figyeljen arra, hogy az elem
nem háztartási szemét. A
használt elemeket az erre a
célra kijelölt konténerekben
kell elhelyezni.
A
arra, hogy az értékek leolvasását nullára
állítsa, minden alkalommal, amikor egy
összetevőt levett.
Megjegyzés: Amikor először kapcsolja be
a mérleget, és az érték nem jelenik meg,
vagy nem áll be 0-ra, akkor nyomja meg a
gombot használhatja megint
gombot is.
10. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleg egy precíziós műszer. Ne
ütögesse, és ne terhelje súllyal hosszú
ideig.
2. Ne nyomja meg a nyomógombot túl
erősen, vagy olyan hegyes tárggyal,
mint egy golyóstoll hegye.
3. Amikor bekapcsolja a mérleget a
hogy nem jelenik meg semmi a kijelzőn,
ellenőrizze, hogy az elem benn van, és
megfelelően illeszkedik. Ha már benn
17
gomb lenyomásával, és látja,
Page 19
van a helyén, lehet, hogy lemerült,
ilyenkor cserélje ki újra.
4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy
súrolószereket a mérleg tisztításához.
Javasoljuk, hogy egy puha, száraz
ruhával tisztítsa le a külső felületet. NE
TEGYE A MÉRLEGET VÍZBE!
5. Tartsa mindig távol a mérleget
hőforrástól, például tűzhelytől, hogy
elkerülje a nyomógombok károsodását,
mert az tönkretenné a készüléket.
6. Amikor a mérleget használja, tartsa
távol elektromágneses interferenciáktól
(EMI), azaz mobiltelefonoktól, mert az
befolyásolná a nyomást.
7. Vegye ki az elemet, ha a mérleget
hosszabb ideig nem használja.
8. Ez a mérleg kizárólag háztartási célra
készült.
9. A mérleget mindig vízszintes és kemény
felületen használja. Ne használja
szőnyegpadlón vagy szőnyegen.
10. A mérleg nyílásaiban soha ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat.
11. Ne nyissa fel a mérleget javítási
szándékkal. Ezzel a garancia érvényét
veszti.
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget veszélyeztető
negatív hatások megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
szelektív hulladékgyűjtőkben
18
Page 20
CZ
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně
přečtěte tento návod, tak zabezpečíte
správné fungování váhy a její dlouhou
životnost. Návod si odložte, aby jste do něj
mohli později kdykoliv nahlédnout.
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Miska
2. Plataforma
3. Tlačítko
4. Tlačítko MODE
5. Tlačítko UNIT
6. Obrazovka
7. Oddělení pro baterie
8. Štítek
9. Posuvné tlačítko
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximální objem: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Rozdělení: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Převeditelné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájení: 2x1.5V AAA
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮ NA
DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz
b) Objem zobrazený v ml
c) Ikona funkce TARA
d) Volící šipky
e) Způsob voda
f) Způsob mléko
g) Způsob olej
h) Způsob mouky
i) Objem zobrazený v lb:oz
j) Hmotnost zobrazená v g
GA
E
C
IB
H
5. PŘPRAVA K POUŽITÍ
1. Odstraňte kryt přihrádky na baterky,
umístěné v dolní části plošiny. Vložte
dvě baterie 1.5V AAA .
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ujistěte se, že pevně stojí.
3. Vyrovnejte štítek (8) misky s posuvným
tlačítkem (9) a zatlačte na misku,
až dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Zkontrolujte, zda je miska zablokovaná.
Uvolníte ji tak, že budete držet stisknuté
posuvné tlačítko (9) a vyjmete misku.
6. POUŽITÍ VÁHY
1. Stiskněte tlačítko
váhu zapnuli.
2. Zaktivuje se obrazovka a zobrazí se
všechny ikonky. (Obr. 2).
3. Stiskněte tlačítko UNIT pro změnu
měrné jednotky.
4. Stiskněte tlačítko MODE pro zvolení
způsobu hmotnosti, objemu vody,
mléka, oleje nebo “CUP” másla.
POZNÁMKA: Stupnice na misce je
orientační a nezhoduje se s reálnými
hodnotami, které se zobrazí na
obrazovce.
19
, abyste
DD
F
J
Page 21
5. Váha je již připravená
k vážení. Snažte se
umístit vždy objekt,
který budete vážit, do
středu měrné nádobbky.
Přečtěte údaj na
obrazovce, když se
ustálí, zobrazí se v
následujícím formátu:
6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako
hodnota "nula", dříve než provedete
vážení. Pokud tomu tak není, stiskněte
tlačítko
.
9. POUŽITÍ TLAČÍTKA TARA
(DOVAŽOVÁNÍ) (4)
1. Seřiďte váhu podle dřívějšího popisu.
2. Postavte misku a jemně
stiskněte
pusťte. Za několik vteřin
se obrazovka vynuluje.
POZOR: V levé spodní
části obrazovky se
objeví písmeno “T”.
a
7. Pokud neprovedete žádné další vážení
maximálně po dobu 30 vteřin, váha se
automaticky odpojí. Také můžete odpojit
váhu manuálně stisknutím tlačítka
po dobu 3 vteřin.
7. UPOZORNĚNÍ: NEPŘETĚŽIT
Pokud se překročí kapacita
vážení, může to způsobit
poškození váhy a na displeji
se zobrazí následující
správa:
8. UKAZOVATEL SLABÉ BATERIE
Když je potřebné baterii
vyměnit, na displeji se
objeví následující:
V takovém případě
postupujte podle popisu
v "Přípravě k použití".
Nezapomeňte, že baterie
nepatří do domového
odpadu. Použité baterie
je potřebné odložit do
speciálně určených
kontejnerů.
3. Nyní můžete přidat ingredience,
které chcete zvážit a zopakovat tyto
poslední dva kroky, pokud si přejete.
Na obrazovce se objeví čistá hmotnost
ingredience.
4. Když začnete odebírat
potraviny z nádoby,
zobrazí se negativní
hodnota (-), která
představuje hmotnost
množství potraviny, které
odstraňujete.
Znovu můžete použít tlačítko
k opětovnému vynulování vždy, když
odděláte potravinu:
POZNÁMKA: Pokud se při prvním
zapnutí váhy na obrazovce neobjeví
nula nebo se nestabilizuje na nule,
můžete stisknout také tlačítko
10. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Váha je přesný přístroj. Zabraňte
úderům do váhy. Neodkládejte ji na
delší dobu se zátěží.
2. Nestláčejte tlačítko velkou sílou ani
špičatými předměty, např. hrotem péra.
3. Když váhu zapnete stlačením tlačítka
a na displeji se nic nezobrazí,
přesvědčete se, jestli je vložená baterie
a jestli je správně umístěná. V případě,
že baterie je vložená, může být vybita,
nahraďte ji novou.
20
Page 22
4. Na čištění váhy nepoužívejte chemické
ani abrasivní (brusné) prostředky.
Vnější povrch váhy doporučujeme čistit
jemným suchým hadříkem. NEKLAĎTE
VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávejte vždy ve vzdálenosti
od zdrojů tepla, např. sporáku, trouby,
aby jste předešli zničení tlačítek,
protože by to poškodilo přístroj.
6. Při používání mějte váhu ve vzdálenosti
od elektromagnetického rušení (EMI),
t.j. mobilních telefonů, aby jste zabránili
rušení přesnosti váhy.
7. Pokud váhu nebudete delší čas
používat, vyberte baterii.
8. Tato váha je určená jen pro použití v
domácnosti.
9. Používejte vždy váhu na vodorovném
a tvrdém povrchu. Nepoužívejte ji na
ubrusech ani kobercích.
10. Nevkládejte žádné cizí předměty do
otvorů ve váze.
11. Nesnažte se váhu otevřít za účelem její
opravy. To by zrušilo platnost záruky.
11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S
ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená
likvidace elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
21
Page 23
SK
1. ÚVOD
Pred prvým použitím váhy si pozorne
prečítajte tento návod, tak zabezpečíte
správne fungovanie váhy a jej dlhú
životnosť. Návod si odložte, aby ste doňho
mohli neskôr kedykoľvek nahliadnuť.
2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Miska
2. Plošina
3. Tlačidlo
4. Tlačidlo MODE
5. Tlačidlo UNIT
6. Obrazovka
7. Priehradka na batérie
8. Štítok
9. Posuvné tlačidlo
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami
EMC o elektromagnetickej kompatibilite.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximálna nosnosť: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Rozdelenie: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Prevediteľné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájanie: 2x1.5V AAA
4. ZOBRAZENIE SYMBOLOV NA
DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz
b) Objem zobrazený v ml
c) Ikona funkcie TARA
d) Výberové šípky
e) Spôsob voda
f) Spôsob mlieko
g) Spôsob olej
h) Spôsob múky
i) Objem zobrazený v lb:oz
j) Hmotnosť zobrazená v g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Odstráňte kryt priehradky na batérie,
umiestnenej v dolnej časti plošiny.
Vložte dve batérie 1.5V AAA .
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ubezpečte sa, že pevne stojí.
3. Vyrovnajte štítok (8) misky s posuvným
tlačidlom (9) a zatlačte na misku,
až kým nepočujete zaklapnutie.
Skontrolujte, či je miska zablokovaná.
Uvoľníte ju tak, že budete držať stisnuté
posuvné tlačidlo (9) a odoberte misku.
6. POUŽITIE VÁHY
1. Stisnite tlačidlo
zapli.
2. Zaktivuje sa obrazovka a zobrazí všetky
ikony. (Obr. 2).
3. Stisnite tlačidlo UNIT pre zmenu mernej
jednotky.
4. Stisnite tlačidlo MODE pre zvolenie
spôsobu hmotnosti, objemu vody,
mlieka, oleja alebo “CUP” masla.
POZNÁMKA: Stupnica na miske je
orientačná a nezhoduje sa s reálnymi
hodnotami, ktoré sa objaví na
obrazovke.
22
, aby ste váhu
Page 24
5. Váha je už pripravená
k váženiu. Snažte
sa umiestniť vždy
ingrediencie, ktoré sa
chystáte vážiť, do stredu
mernej nádoby. Keď sa
údaj na obrazovke ustáli,
prečítajte ho, zobrazí sa
v nasledujúcom formáte:
6. Skôr ako začnete vážiť, ubezpečte sa, že
sa na váhe zobrazila hodnota "nula". Ak to
tak nie je, stisnite tlačidlo
7. Ak neuskutočníte žiadne ďalšie
váženie po dobu 30 sekúnd, váha
sa automaticky odpojí. Tiež môžete
odpojiť váhu manuálne stisnutím tlačidla
po dobu 3 sekúnd.
.
9. POUŽITIE TLAČIDLA TARA
(DOVAŽOVANIE) (4)
1. Nastavte váhu podľa popisu hore.
2. Postavte misku, jemne
stisnite
pustite. Za niekoľko
sekúnd sa obrazovka
vynuluje.
POZOR: V ľavej dolnej
časti obrazovky sa
objaví písmeno “T”.
3. Teraz môžete pridať ingrediencie, ktoré
chcete zvážiť a zopakovať tieto posledné
dva kroky, ak chcete. Na obrazovke sa
objaví čistá hmotnosť ingrediencie.
a
7. UPOZORNENIE: NEPREŤAŽIŤ
Ak sa prekročí kapacita
váženia, môže to spôsobiť
poškodenie váhy a
na displeji sa zobrazí
nasledovná správa:
8. UKAZOVATEĽ SLABEJ BATÉRIE
Keď je potrebné batériu
vymeniť, na displeji sa objaví
nasledovné:
V takom prípade postupujte
podľa popisu v "Príprave na
použitie".
Nezabudnite, že batérie
nepatria do domového
odpadu. Použité batérie je
potrebné vyhodiť do špeciálne
určených kontajnerov.
4. Keď začnete odoberať
potraviny z odmerky,
zobrazí sa negatívna
hodnota (-), ktorá
predstavuje hmotnosť
množstva potraviny,
ktoré odstránite.
Vždy po odstránení potraviny môžete
opäť použiť tlačidlo
opätovnému vynulovaniu.
POZNÁMKA: Ak sa pri prvom zapnutí
váhy na obrazovke neobjaví nula alebo
sa nestabilizuje na nule, môžete stisnúť
tiež tlačidlo
k
10. ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Váha je presný prístroj. Zabráňte
úderom. Neodkladajte ju na dlhšiu dobu
so záťažou.
2. Nestláčajte tlačidlo veľkou silou ani
špicatými predmetmi, napr. hrotom pera.
3. Keď váhu zapnete stlačením tlačidla
presvedčite sa, či je vložená batéria a
či je správne umiestnená. V prípade,
že batéria je vložená, môže byť vybitá,
nahraďte ju novou.
4. Na čistenie váhy nepoužívajte chemické
ani abrazívne (brúsne) prostriedky.
a na displeji sa nič nezobrazí,
23
Page 25
Vonkajší povrch váhy odporúčame čistiť
jemnou suchou handričkou. NEKLAĎTE
VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávajte vždy vo vzdialenosti
od zdrojov tepla, napr. sporákov, rúr,
aby ste predišli zničeniu tlačidiel,
pretože by to poškodilo prístroj.
6. Pri používaní majte váhu vo vzdialenosti
od elektromagnetického rušenia (EMI),
t.j. mobilných telefónov, aby ste zabránili
rušeniu presnosti váhy.
7. Ak váhu nebudete dlhší čas používať,
vyberte batériu.
8. Táto váha je určená len pre použitie v
domácnosti.
9. Používajte vždy váhu na vodorovnom
a tvrdom povrche. Nepokladajte ju na
obrusy ani na koberce.
10. Nevkladajte žiadne cudzí predmety do
otvorov vo váhe.
11. Nesnažte sa váhu otvoriť za účelom jej
opravy. To by zrušilo platnosť záruky.
11.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje
túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie
a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
autorizovaných miestnych
24
Page 26
PL
1. WSTĘP
Przed uruchomieniem wagi prosimy
zapoznać się z niniejszą instrukcją
użytkowania w celu prawidłowego
posługiwania się wagą i utrzymania wagi
w dobrym stanie. Przechowaj instrukcję do
późniejszych konsultacji.
2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
1. Miska
2. Podstawa
3. Przycisk
4. Przycisk MODE
5. Przycisk UNIT
6. Wyświetlacz
7. Komora na baterię
8. Zaczep
9. Przycisk przesuwny
Tłumienie zakłóceń: aparat nie
powoduje zakłóceń zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi przeciwdziałania emisji
zakłóceń.
a) Objętość w uncjach (fl’oz)
b) Objętość w mililitrach (ml)
c) Funkcja tarowania
d) Strzałki wyboru
e) Tryb odmierzania ilości wody
f) Tryb odmierzania ilości mleka
g) Tryb odmierzania ilości oleju
h) Tryb odmierzania mąka (w
przeliczeniu na objętość szklanki)
i) Masa w funtach (lb:oz)
j) Masa w gramach (g)
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. PRZYGOTOWANIE WAGI
1. Otworzyć pokrywę komory na baterię,
usytuowaną w dolnej części podstawy, i
założyć dwie baterie 1.5V AAA .
2. Umieścić wagę na suchej, równej
powierzchni, która zapewni jej
odpowiednią stabilność.
3. Ustawić w jednej linii przycisk
przesuwany (9) i zaczep (8) miski,
a następnie docisnąć ją od góry aż
usłyszymy charakterystyczny dźwięk
blokady. Upewnić się, że miska została
prawidłowo zamocowana. Aby zwolnić
blokadę i ponownie wyjąć miskę należy
przytrzymać wciśnięty przycisk (9).
6. URUCHOMIENIE
1. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk
2. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
ikony. (Rys. 2).
3. Za pomocą przycisku UNIT ustawić
odpowiednią jednostkę wagi.
4. Wciśnięcie przycisku MODE umożliwia
wybranie żądanego trybu pracy:
ważenia oraz odmierzania ilości wody,
mleka, oleju lub roztopionego masła.
25
Page 27
UWAGA: Umieszczona na misce
podziałka jest orientacyjna i nie
odzwierciedla rzeczywistej wartości,
jaka pojawia się na wyświetlaczu.
5. Od tego momentu
urządzenie przygotowane
jest do ważenia. Należy
starać się umieszczać
przeznaczone do
ważenia składniki w
centrum naczynia.
Odczytu wartości
dokonujemy po ustabilizowaniu
się wskazania, które pojawi się na
wyświetlaczu w następującej postaci:
6. Przed rozpoczęciem ważenia, upewnić się,
że wyświetlacz wskazuje wartość zerową.
W przeciwnym razie, nacisnąć przycisk
7. Jeżeli nie korzystamy z wagi przez
dłużej niż 30 sekund, następuje jej
automatyczne wyłączenie. Możemy ją
także wyłączyć ręcznie, naciskając i
przytrzymując przez 3 sekundy przycisk
.
7. UWAGA: NIE PRZEKRACZAJ
DOZWOLONEJ WAGI
Jeżeli przekroczysz
dozwoloną wagę możesz
uszkodzić urządzenie - na
wyświetlaczu pojawi się
ostrzeżenie:
8. WYŁADOWANA BATERIA
Jeżeli trzeba będzie wymienić
baterię, na wyświetlaczu pojawi
się następująca informacja:
Pamiętaj, że baterie nie
są zaliczane do odpadów
gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy
wyrzucać do kontenerów
przeznaczonych do tego celu.
9. FUNKCJA TAROWANIA (3)
1. Przygotować wagę zgodnie z podanymi
wcześniej wskazówkami.
2. Umieścić miskę na
wadze, a następnie
lekko nacisnąć i zwolnić
przycisk
ciągu kilku sekund na
wyświetlaczu pojawi się
wartość zerowa.
UWAGA: W lewym
dolnym rogu wyświetlacza widoczne
będzie wskazanie “T”.
3. Teraz możemy umieścić w misce
przeznaczone do ważenia produkty,
powtarzając, w razie potrzeby, ostatnie
dwie czynności. Na wyświetlaczu pojawi
się waga netto danego produktu.
4. Wykładając stopniowo
produkt z naczynia,
wyświetlany będzie znak
minus (-), oznaczający
wagę usuniętej już ilości.
Po całkowitym opróżnieniu naczynia
pomiarowego, wciskając przycisk
możemy ponownie
wyzerować urządzenie:
UWAGA: Jeżeli przy pierwszym
włączeniu wagi, na wyświetlaczu nie
pojawi się wartość zerowa lub odczyt
jest niestabilny, można także nacisnąć
przycisk
. W
W takim przypadku
dostosuj się do wskazówek
dotyczących przygotowania
wagi.
26
Page 28
10. KONSERWACJA I MYCIE
1. Waga jest urządzeniem o wysokiej
precyzji. Staraj się jej nie uszkodzić i
nie obciążaj wagi przez dłuższy okres
czasu.
2. Nie naciskaj na przycisk zbyt mocno i
nie używaj w tym celu ostrych narzędzi
takich jak końcówka długopisu.
3. Jeżeli po włączeniu wagi przyciskiem
na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne
zainstalowałeś prawidłowo baterię.
Jeżeli bateria jest zainstalowana może
ona być po prostu wyładowana i należy
ją wymienić
4. Do mycia wagi nie używaj
rozpuszczalników chemicznych lub
ściernych. Do mycia zewnętrznej
powierzchni wagi zalecamy używać
suchej i delikatnej ściereczki. NIE
ZANURZAJ WAGI W WODZIE.
5. Nie ustawiaj wagi w pobliżu urządzeń
emitujących ciepło takich jak piekarniki
aby zapobiec uszkodzeniu przycisków a
tym samym wagi.
6. Nie używaj wagi w pobliżu stref
interferencji elektromagnetycznych
(EMI) czyli telefonów komórkowych aby
zapobiec ich negatywnemu działaniu na
dokładność odmierzania.
7. Jeżeli przez dłuższy czas waga nie
będzie używana wyciągnij z komory
baterię.
8. Waga przeznaczona jest wyłącznie do
użytku domowego.
9. Wag
10. Nie wkładać żadnych przedmiotów w
11. Nie próbować otwierać wagi, aby ją
ę należy używać zawsze na
poziomej i twardej powierzchni. Nie
używać na wykładzinach i dywanach.
otwory wagi.
naprawić. Powoduje to utratę ważności
gwarancji.
ikony sprawdź czy
11.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
27
Page 29
BG
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Преди първа употреба на кухненския кантар
прочетете внимателно инструкциите,
тъй като само така може да осигурите
правилната употреба и работа на уреда,
както и по-дългия му живот. Запазете
инструкциите за евентуални бъдещи
справки.
2. ОПИСАНИЕНАПРОДУКТА (ФИГ. 1)
1. Купа
2. Платформа
3. Бутон
4. Бутон MODE
5. Бутон UNIT
6. Дисплей
7. Отделение за батерията
8. Пластина
9. Плъзгащ се бутон
Отстраняваненаинтерференциите: Този
апарат е произведен съгласно директивите
за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските
директиви CEM (относно електромагнитната
съвместимост).
3. ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимално тегло: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- увствителност: 1g / 0.1oz
- Две мерни единици: грамове / либри и
унции
- Захранване: 2x1.5V AAA
4. ВИЗУАЛИЗАЦИЯНАИКОНИТЕВЪРХУДИСПЛЕЯ (ФИГ. 2)
a) Обем, изразен в течни унции (fl’oz)
b) Обем, изразен в милилитри (ml)
c) Символ за функция тара TARA
d) Стрелки за избор
e) Режим „вода”
f) Режим „мляко”
g) Режим „олио”
h) Режим „брашно”
i) Обем, изразен в либри:унции (lb:oz)
j) Тегло, изразено в грамове (g)
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. ПОДГОТОВКА НА КАНТАРА ЗА
РАБОТА
1. Свалете капаканаотделениетоза
батериите, на долната страна на
платформата. Сложете две батерии 1.5
V AAA.
2. Поставете везнатанасухахоризонтална
повърхност и се уверете, че е стабилна.
3. Поставете пластината(8)накупата
срещу плъзгащия се бутон (9) и
натиснете купата, докато се чуе
щракване. Проверете дали купата
е блокирана. За
задръжте натиснат плъзгащия се бутон
(9) иизвадетекупата.
даяосвободите,
6. РАБОТА
1. Натиснете бутона
включите везната.
2. Дисплеят щесеактивира, катосепоявят
всички символи. (Рис. 2).
3. Натиснете бутона UNIT , зада
промените мерителната единица.
, за да
28
Page 30
4. Натиснете бутона MODE , за да
изберете режима на теглене – обем
вода, мляко, олио или “CUP” масло.
ЗАБЕЛЕЖКА: Разграфяването на
купата е ориентировъчно и не съвпада
с действителните стойности, които
изписват на дисплея.
се
В този случай следвайте следните стъпки:
Не забравяйте, че батериите
не са обикновени домашни
отпадъци. Изхвърляте ги
само на определените за
целта места.
5. Везната вечееготова
за теглене. Старайте се
да държите предмета,
който теглите, в средата
на мерителната чаша.
Отечете стойността,
когато показанието е
неподвижно и се
показва в следния формат:
6. Уверете се, чевезнатапоказванула
преди да започнете да теглите. В
противен случай, натиснете
.
7. Когато замакс. 30 секундинесе
извърши претегляне, везната се
изключва автоматично.
Тя може да бъде изключена и ръчно,
като се натисне бутона
продължение на 3 секунди.
бутона
в
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ПРЕТОВАРВАЙТЕ КАНТАРА
Ако превишите
максималното тегло може
да повредите кантара.
В случай, че превишите
теглото на дисплея се
появява предупредително
съобщение:
8. ИНДИКАТОР ЗА СЛАБА
БАТЕРИЯ
Когато батерията се изтощи
и се налага да бъде сменена
на дисплея се появява
следното съобщение:
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА
ТАРА (3)
1. Пригответе везната, кактобеописано
по-горе.
2. Поставете купатаилеко
натиснете
отпуснете. След няколко
секунди дисплеят ще се
нулира.
ВНИМАНИЕ: В долната
лява част на дисплея ще
се появи буквата “T”.
3. Сега можедапоставитевкупата
допълнителните продукти, които
искате да претеглите, като повторите
последните две стъпки, ако желаете.
Нетното тегло на продукта ще се изпише
на дисплея.
4. Ако
започнете да
изваждате продуктите
от съда, ще видите
отрицателна стойност
(-), която представлява
теглото на количеството
продукт, който сте
извадили.
Може отново да използвате бутона
показанието на нула, всеки път, когато
извадите някой продукт:
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато активирате за
първи път везната, ако не показва или
не се установява на нула, може също да
натиснете бутона
, задавъзстановите
и
.
29
Page 31
10. ПОДДРЪЖКАИПОЧИСТВАНЕ
1. Този кантар е уред с висока прецизност.
Избягвайте да го изпускате или да му
причинявате каквито и да било удари,
както и не го прибирайте с поставена
в него тежест, тъй като това може да
повлияе на прецизността и работата му.
2. При употребанакантара и изборана
различните
бутоните му леко и внимателно. Не
упражнявайте сила при натискането им,
нито ги натискайте с остри предмети.
3. Ако привключваненакантараслед
натискане на бутона
уреда остава не активен проверете дали
батерията е добре поставена в 1гнездото
й. В случай, че батерията е правилно
поставена, но на дисплея не се появява
нищо това ще означава, че батерията е
твърде слаба и се налага да бъде сменена.
4. Не използвайтехимичниразтворителиили
абразивни
уреда. Препоръчително е да го почиствате
с мек и сух парцал. НЕ ПОТАПЯЙТЕ
КАНТАРА ВЪВ ВОДА.
5. Не излагайтекантаранависоки
температури. Не го използвайте в близост
до фурни или газови или електрически
котлони, тъй като това чувствително ще
съкрати живота му.
6. Не излагайтекантара
електромагнитни полета. Не го поставяйте
в близост до безжични телефони,
компютри, трансформатори и др.п., тъй
като това ще доведе до интерференции
в правилното функциониране на
електронната система на уреда, както и в
прецизността му.
7. Извадете батериятаотуреда, аконямада
го използвате продължително време.
8. Този кантар
домашна употреба.
9. Ползвайте кантаравинагивърху
твърда хоризонтална повърхност. Не го
използвайте върху мокет или килим.
10. Не пъхайтеникаквипредмети в отворите
на кантара.
11. Не сеопитвайтедаотворитекантара,
за да го поправяте. Това ще направи
гаранцията невалидна.
му функции натискайте
дисплеят на
препарати при почистването на
на високи
е предназначен само за
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
го отнесете в специалните центрове
за вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик, които
са длъжни да улесняват тази дейност.
Разделното изхвърляне на електродомакински
негативни последици за околната среда и
здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
освободите от него, като
уреди предотвратява ред
30
Page 32
RU
1. ВВЕДЕНИЕ
Перед первым использованием весов
внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации с целью
обеспечения правильной работы прибора
и его содержания в надлежащих условиях.
Сохраните руководство для последующих
консультаций.
2. ОПИСАНИЕПРИБОРА (РИС. 1)
1. Чаша.
2. Платформа.
3. Кнопка
4. Кнопка MODE.
5. Кнопка UNIT.
6. Дисплей.
7. Отсек для батарейки.
8. Пластина.
9. Сдвигающаяся кнопка.
Исключениепомех: Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитнаясовместимость: Этот
прибор фильтрован согласно требованиям
EMC (электромагнитная совместимость).
.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимальнаявместимость: 5000 г/
11 lb: 04 oz/ 1500 мл/ 48 fl.oz
- Деление: 1 г/0,1 lb:oz/ 1 мл/ 0,1 fl.oz
- Возможность преобразования: граммы /
lb:oz/ миллилитры/ fl.oz
- Питание: 2 элемента питания по 1,5 В
типа AAA
4. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ
НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ (РИС. 2)
нижней части основания. Вставить две
батарейки по 1,5 В типа AAA .
2. Установить весынасухуюи
горизонтальную поверхность, проверив
устойчивость.
3. Совместить пластину (8) чаши со
сдвигающейся кнопкой (9) и нажать
на чашу до щелчка. Удостовериться в
том, что чаша заблокирована. Чтобы
освободить ее, удерживайте нажатой
смещающуюся
чашу.
кнопку (9) и извлеките
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯВЕСОВ
1. Нажать кнопку
питание прибора.
2. Загорится дисплей, накоторомбудут
отображаться все пиктограммы. (Рис. 2).
3. Нажать кнопку UNIT, еслинеобходимо
изменить единицу измерения.
, чтобывключить
31
Page 33
4. Для выборарежимовмассы, объема
воды, молока, растительного масла или
ЧАШКА сливочного масла, нажимать
кнопку MODE.
ПРИМЕЧАНИЕ — Шкала чаши
является приблизительной и не
совпадает с фактическими значениями,
отображаемыми на дисплее.
8. ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА
БАТАРЕЙКИ
Когда батарейка нуждается
в замене, на дисплее
появится следующее
сообщение:
5. Весы готовык
взвешиванию.
Старайтесь установить
взвешиваемый предмет
в центр мерной емкости.
Показание прибора
на дисплее следует
считывать, когда
оно окончательно установится. Значение
отображается в следующем формате:
6. Перед взвешиваниемнеобходимо
удостовериться в том, что на дисплее
отображается показание «нуль».
Если отображается другое значение,
нажмите кнопку
7. Если втечение 30 секунднавесах
не производится взвешивание, они
автоматически выключаются. Весы
также можно выключить вручную,
нажав кнопку
нажатой 3 секунды.
.
иудерживаяее
7. ВНИМАНИЕ: НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ
ВЕСЫ
Если максимальный вес
превышен более чем,
что может повредить
весы, на дисплее начнет
высвечиваться следующее
предупреждение:
В этом случае произведите
действия, указанные в
разделе «Подготовка к
работе»
Помните, что батарейки не
относятся к бытовым отходам.
Использованные батарейки
должны быть помещены в
специально предназначенные
для этого контейнеры.
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ
ТАРЫ (3)
1. Настройте весы, как описано выше.
2. Установитьчашуибез
усилиянажать
, послечегоотпустить.
Через несколько секунд на
дисплее отобразится нуль.
ВНИМАНИЕ! В нижней
левой части дисплея
появится буква «Т».
3. Теперь в чашу можно добавлять
дополнительные продукты, которые
необходимо взвесить, повторяя
указанные последние два действия,
если вы предпочитаете взвешивать
таким образом. На дисплее
будет отображаться масса-нетто
взвешиваемого продукта.
4. При извлечениипродуктов
из емкости на дисплее
появится отрицательное
значение (–), которое
обозначает массу того
количества продукта,
которое было извлечено.
32
Page 34
Чтобы установить показание дисплея на
нуль, можно повторно нажимать кнопку
продукта).
ПРИМЕЧАНИЕ — При первом
включении весов, если на дисплее не
отображается никакое значение или оно
не установлено на нуль, также можно
нажать кнопку
(при каждом извлечении
10. ОБСЛУЖИВАНИЕИЧИСТКА
1. Данные весы являются высокоточным
прибором. Берегите их от ударов и не
оставляйте под нагрузкой в течение
длительного времени.
2. Не нажимайтенакнопкислишком
сильно и не используйте для нажатия
заостренные предметы, такие как острие
шариковой ручки.
3. Если послевключениявесовпосредством
нажатия кнопки
ничего не высвечивается, проверьте
наличие и правильность установки
батарейки. Если батарейка установлена,
проверьте ее заряд и, в случае
необходимости, замените на новую.
4. Не используйтедлячисткихимические
составы или абразивные вещества. Для
чистки наружной поверхности весов
рекомендуется использовать мягкую сухую
ткань. НЕ ОПУСКАЙТЕ ВЕСЫ В ВОДУ.
5. Никогда
источников тепла, таких как печи, с тем
чтобы избежать повреждения кнопок и
самого прибора.
6. При использованиивесов, неразмещайте
их вблизи источников электромагнитных
помех (ЭМП), таких как мобильные
телефоны, так как эти помехи могут
влиять на точность измерений. .
7. Извлеките батарейку из весов, если Вы
не собираетесь
длительного времени.
8. Данные весыпредназначенытолькодля
домашнего использования.
9. При использованиивесовонидолжны
быть установлены на твердой
горизонтальной поверхности. Не
допускается установка весов на коврики
или иные мягкие подкладки.
не размещайте весы вблизи
использоватьихвтечение
надисплее
10. Запрещается вставлятьпосторонние
предметы в отверстия весов.
11. Не пытайтесьоткрытьвесыдляремонта.
В этом случае гарантия становится
недействительной.
11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная утилизация
бытовых электроприборов позволяет
избежать возможных негативных
последствий для окружающей среды и
здоровья людей, которые
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
Înainte de a porni prima dată cântarul, citiţi
cu atenţie acest manual de instrucţiuni
pentru a-l putea utiliza în mod corect şi
pentru a-l întreţine în bune condiţii. Păstraţi
instrucţiunile pentru a le putea consulta
ulterior.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1)
1. Vas de măsură
2. Platan
3. Buton
4. Buton MODE
5. Buton UNIT
6. Ecran
7. Compartiment baterie
8. Plăcuţă de fixare
9. Buton cu alunecare
Eliminarea interferenţelor: Acest aparat
respectă directivele cu privire la eliminarea
interferenţelor electromagnetice.
Compatibilitatea electromagnetică: Acest
aparat a fost deparazitat în conformitate
cu directivele pentru CEM (compatibilitate
electromagnetică).
3. CARACTERISTICI TEHNICE
g) Mod ulei
h) Mod făină
i) Volum afişat în lb:oz
j) Greutate afişată în g
GA
E
C
IB
H
DD
F
J
5. REGLAREA
1. Scoateţi capacul compartimentului
bateriei, din partea inferioară a
platanului. Introduceţi două baterii de
1.5V AAA .
2. Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă uscată
şi orizontală şi asiguraţi-vă că stă ferm.
3. Aliniaţi plăcuţa de prindere (8) a bolului
faţă de butonul cu alunecare (9)şi
apăsaţi bolul până auziţi un “clic”.
Verificaţi dacă bolul este fixat. Pentru a-l
elibera apăsaţi pe butonul cu alunecare
(9) şi scoateţi bolul.
- Capacitate maximă: 5000 gr/ 11 lb: 04 oz/
1500 ml/ 48 fl.oz
- Diviziunea scalei: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1
fl.oz
- Convertibil: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentare: 2x1.5V AAA
4. AFIŞAREA PICTOGRAMELOR
PE ECRAN (FIG. 2)
a) Volum afişat în fl’oz
b) Volum afişat în ml
c) Pictogramă funcţie TARA
d) Săgeţi de selectare
e) Mod apă
f) Mod lapte
6. FUNCŢIONARE
1. Apăsaţi butonul pentru a
conecta cântarul.
2. Ecranul se va aprinde afişând toate
pictogramele. (Fig. 2).
3. Pentru a modifica unitatea de măsură
apăsaţi butonul UNIT.
4. Pentru a selecta modul greutate, volum
apă, lapte, ulei sau “CUP” unt apăsaţi
butonul MODE.
NOTĂ: Gradaţia bolului este orientativă
şi nu coincide cu valoarea reală care va
fi afişată pe ecran.
38
Page 40
5. Cântarul este acum
pregătit pentru a cântări.
Încercaţi să menţineţi
obiectul ce urmează să
fie cântărit în centrul
vasului de măsură. Citiţi
ecranul când afişajul nu
se mai modifică, va afişa
astfel:
6. Verificaţi dacă greutatea afişată de cântar
este "zero" înainte de a efectua cântărirea.
Dacă nu este "zero" apăsaţi butonul
.
7. Când nu se efectuează nicio cântărire
timp de maxim 30 de secunde, cântarul
se deconectează automat.
De asemenea, cântarul se poate
deconecta manual apăsând butonul
timp de 3 secunde.
9. UTILIZAREA BUTONULUI “TARĂ” ŞI
“ZERO”(3)
1. Reglaţi cântarul după cum s-a indicat
anterior.
2. Aşezaţi bolul şi
apăsaţi uşor
şi eliberaţi. În câteva
secunde ecranul
afişează zero.
ATENŢIE: În partea
stânga jos a ecranului
va fi afişată litera “T”.
3. Acum puteţi adăuga articolele
suplimentare pe care doriţi să le
cântăriţi în bol, repetând aceşti ultimi
doi paşi dacă doriţi. Greutatea netă a
articolului va fi afişată pe ecran.
7. ATENŢIONARE: NU
SUPRAÎNCĂRCAŢI
Dacă se depăşeşte
capacitatea de încărcare,
se poate defecta cântarul
şi ecranul va începe
să afişeze mesajul de
avertizare:
8. INDICARE BATERIE DESCĂRCATĂ
Când trebuie înlocuită
bateria, ecranul va afişa
următorul text:
În acest caz, urmaţi etapele
de reglare.
Reamintiţi-vă că bateriile
nu sunt reziduuri menajere.
Bateriile descărcate trebuie
să fie aruncate doar în
containere destinate special
acestui scop.
4. Când începeţi să scoateţi
articolele din vas, ecranul
va afişa valori negative
(-) care reprezintă
greutatea cantităţii din
articol scoasă.
Puteţi utiliza iarăşi tasta
a reveni cu afişajul la zero, de câte ori
scoateţi câte un articol:
NOTĂ: Când porniţi prima dată cântarul,
dacă afişajul nu indică zero sau nu se
stabilizează la zero, puteţi apăsa, de
asemenea, butonul
pentru
.
10. ÎNTREŢINERE, CURĂŢARE ŞI
UTILIZARE CORECTĂ
1. Cântarul este un instrument de precizie.
Evitaţi să îl loviţi, nu lăsaţi greutăţi pe el
când îl depozitaţi un timp îndelungat.
2. Nu apăsaţi butoanele foarte puternic
sau cu obiecte ascuţite cum ar fi vârful
unui pix.
3. Când porniţi cântarul după ce apăsaţi
butonul
nu apare nimic pe ecran, verificaţi
dacă bateria este bine montatăşi bine
dacă observaţi că
39
Page 41
conectată. Dacă este bine montată, s-ar
putea să fie descărcată, caz în care
trebuie să o înlocuiţi cu o baterie nouă.
4. Nu utilizaţi solvenţi chimici sau
produse abrazive pentru a curăţa
cântarul. Se recomandă să utilizaţi
o lavetă fină uscată pentru a curăţa
suprafaţa exterioară a cântarului. NU
INTRODUCEŢI CÂNTARUL ÎN APĂ.
5. Ţineţi întotdeauna cântarul departe de
surse de căldură, precum aragazul,
pentru a evita deteriorarea butoanelor,
deoarece ar deteriora aparatul.
6. Când utilizaţi cântarul aveţi grijă să
fie departe de surse de interferenţe
electromagnetice (EMI), respectiv de
telefoanele mobile, pentru a evita să îi
afecteze precizia.
7. Scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza
cântarul un timp îndelungat.
8. Acest cântar este doar pentru uz casnic.
9. Utilizaţi întotdeauna cântarul doar pe o
suprafaţă
aşezat pe mochetă sau pe covor.
10. Nu introduceţi niciun obiect străin prin
fantele din corpul cântarului.
11. Nu încercaţi să deschideţi cântarul
pentru a-l repara. Într-un astfel de caz
pierdeţi garanţia.
orizontală şi tare. Nu îl utilizaţi
selective, simbolul de mai sus apare pe
produs, avertizandu-vă că nu trebuie
aruncat în containerul cu deşeuri
traditionale.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
autoritatea locală sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
11.
INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul duratei sale de
funcţionare, produsul nu
trebuie aruncat împreună cu
deşeurile menajere. Ar trebui
dus la un centru special de
distribuitorul care asigură service-ul.
Aruncarea separată a unui aparat
electrocasnic previne consecinţele negative
pentru mediu şi sănătate ce derivă din
aruncarea necorespunzătoare şi permite
materialelor componente să fie recuperate
pentru a obţine importante economii de
energie şi resurse.
Pentru a vă reaminti că trebuie să
colaboraţi cu o schemă de colectare
reciclare a deşeurilor sau la
40
Page 42
EU
1. SARRERA
j) Pisua g.-tan
Balantza lehen aldiz martxan jarri aurretik,
irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau,
aparatua modu egokian erabili eta egoera
onean mantentzeko. Gorde eskuliburua
gerora ere kontsultatzeko.
E
2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.)
C
1. Baso neurtzailea
2. Plataforma
3.
4. MODE botoia
5. UNIT botoia
6. Pantaila
7. Pilaren kokagunea
8. Plaka
9. Botoi irristakorra
Interferentziak kentzea: aparatu hau
interferentziak kentzeko direktiben arabera
desparasitatu da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
aparatu hau CEM (bateragarritasun
elektromagnetikoa) direktiben arabera
desparasitatu da.
botoia
1. Kendu pilaren kokalekuaren tapa,
plataformaren azpiko aldean. Jarri 1.5V
AAA-ko bi pila (ez daude barne).
2. Jarri balantza azalera lehor eta
horizontalean, ziurtatu egonkor dagoela.
3. Baso neurtzailearen plaka (8) botoi
irristakorrarekin (9) lerrokatu eta baso
neurtzailea sakatu “klak” egin arte.
Egiaztatu baso neurtzailea blokeatuta
dagoela. Askatzeko botoi irristakorra (9)
sakatuta mantendu eta baso neurtzailea
atera. (3. Irud.)
GA
IB
5. PRESTAKETA
H
DD
F
J
3. EZAUGARRI TEKNIKOAK
- Gehienezko edukiera: 5000 gr/ 11 lb:
04 oz/ 1500 ml/ 48 fl.oz
- Baliokideak: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Bihurgarria: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Elikatze-unitatea: 2x1.5V AAA
4. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
a) Bolumena fl’oz.-tan
b) Bolumena ml.-tan
c) TARA funtziorako ikonoa
d) Hautapen-geziak
e) Ur modua
f) Esne modua
g) Olio modua
h) CUP gurin modua
i) Bolumena lb:oz.-tan
41
6. FUNTZIONAMENDUA
1. Sakatu botoia balantza
konektatzeko.
2. Pantaila piztu egingo da, ikono guztiak
erakutsiz (2. Irud.).
3. Sakatu UNIT botoia neurketa-unitatea
aldatzeko.
4. Sakatu MODE botoia, pisua,
ur-bolumena, esnea, olioa edo “CUP”
gurina modua aukeratzeko.
OHARRA: baso neurtzailearen
eskala orientagarria da eta ez dator
bat pantailan azaltzen den balio
errealarekin.
Page 43
5. Balantza pisatzeko prest
dago. Saiatu pisatu
beharreko objektua baso
neurtzailearen erdialdean
mantentzen. Irakurri
pantaila testua egonkortu
denean, ondorengo
formatuan agertuko da.
6. Ziurtatu balantzak “zero” erakusten duela
pisuan, pisatzen hasi aurretik. Horrela ez
bada, sakatu
7. Gehienez ere 30 segundutan ezer ez
badugu pisatzen, balantza automatikoki
deskonektatuko da. Eskuz ere
deskonektatu daiteke,
3 segunduz sakatuta.
botoia.
botoia
7. KONTUZ: EZ GAINKARGATU
Gehienezko karga
gainditzen bada, balantzak
kalteak izan ditzake eta
pantaila abisu-mezua
ematen hasiko da:
8. PILA BAXUAREN ADIERAZLEA
Pila ordezkatu beharra
dagoenean, pantailak
ondorengoa erakutsiko du:
Kasu hauetan, jarraitu
prestaketako urratsak.
Gogoratu pilak ez direla
etxe-zaborrak. Erabilitako
pilak bereziki horretarako diren
edukiontzietan utzi behar dira.
9. TARA” ETA “CERO” BOTOIEN
ERABILERA(3)
1. Prestatu balantza lehen azaldu bezala.
2. Jarri baso neurtzailea
eta sakatu
arinki eta askatu.
Segundo gutxitan
pantaila zeroan jarriko
da.
KONTUZ: pantailaren
behealdeko
ezkerraldean “T” hizkia
azalduko da.
3. Orain baso neurtzailera gehitu ditzakezu
pisatu nahi dituzun artikulu osagarriak,
nahi izanez gero azkeneko bi urrats
hauek errepikatuta. Artikuluaren pisu
garbia pantailan azalduko da.
4. Ontzitik artikuluak
ateratzen hasiz gero,
balio negatiboa (-)
azalduko da; honek,
ateratzen ari zaren
artikuluen pisuaren
balioa adierazten du.
Berriro erabili dezakezu
botoia, artikulu bat kentzen duzun
bakoitzean irakurketa zeroan
berrezartzeko
OHARRA: balantza lehendabiziko aldiz
aktibatzen duzunean ere, pantailak ez
badu zero azaltzen edo ez bada zeroan
egonkortzen,
dezakezu.
botoia sakatu
10. MANTENTZEA, GARBIKETA ETA
ERABILERA EGOKIA
1. Balantza doitasunezko tresna bat da.
Ekidin kolpeak, ez gorde pisua duela
denbora luzez.
2 Ez sakatu sakagailua oso gogor edo
puntadun objektuekin, adibidez,
bolaluma baten puntarekin.
42
Page 44
3. botoia sakatu eta balantza
piztutakoan, pantailan ez bada ezer
azaltzen, begiratu eta ziurtatu pila
jarrita eta ondo konektatuta dagoela.
Jarrita badauka, baliteke baxu egotea,
ordezkatu berri batekin.
4. Ez erabili disolbatzaile kimikorik edo
urratzailerik balantza garbitzeko.
Zapi leun eta lehor bat erabiltzea
gomendatzen da balantzaren
kanpoaldea garbitzeko. EZ SARTU
BALANTZA URETAN.
5. Eduki beti balantza bero-iturrietatik,
hau da, labeetatik, urrun, sakagailuak
ez hondatzeko, aparatua hondatuko
bailitzateke.
6. Balantza erabiltzen ari zarenean,
eduki beti interferentzia
elektromagnetikoetatik (EMI) urrun,
hau da, telefono mugikorretatik urrun,
doitasunean eragin ez dezan.
7. Kendu pila ez baduzu balantza denbora
luzean erabili behar.
8. Balantza hau soilik etxean erabiltzeko
da.
9. Erabili beti balantza azalera horizontal
eta gogor baten gainean. Ez erabili
moketa edo alfonbren gainean.
10. Ez sartu inolako objekturik balantzaren
irekiduretatik.
11. Ez saiatu balantza zabaltzen
konpontzeko. Hori eginez gero, bermea
baliogabe geratuko da.
posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko
aukera eta osagaien birziklatzea ekar
dezake, energia eta baliabide kontsumoen
murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
selektiboan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez
gero herri agintaritzarekin edo produktua
eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
zaitezke.
11. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera
bizitza bukatuta ez da
etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe,
herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
utz daitezke.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.