Fagor BC-500 User Manual [en, ru, de, es, fr, cs, pl]

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR ­RO - MANUAL DE UTILIZARE EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
4
3/4 1/2 1/4
3
3/4 1/2 1/4
2
3/4
1/2
1/4
1
3/4
1/2
1/4
4
2/3
1/3
3
2/3
1/3
2
2/3
1/3
1
2/3
1/3
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / KONYHAI MÉRLEG / KUCHYŇSKÁ VÁHA
/ KUCHYNSKÁ VÁHA / WAGA KUCHENNA / КУХНЕНСКИ КАНТАР / КУХОННЫЕ ВЕСЫ /
.
/ BUCATARIE CÂNTARE / ZÀ°ƒπA ∫√ÀZI¡™ / BALANTZA
MOD.: BC-500
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 1 Abb. 1
1. Ábra Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1 1
Eik. 1
1 irudia
ES
4
5
1. INTRODUCCIÓN
i) Volumen visualizado en lb:oz j) Peso visualizado en g
2
Fig. 2 Abb. 2
4
3
2
1
2. Ábra Obr. 2
3
Antes de poner en marcha la balanza por primera vez, lea con atención este manual
5. PUESTA A PUNTO
de instrucciones con el fin de utilizarla de manera correcta y mantenerla en buenas condiciones. Guarde las instrucciones para
1
posteriores consultas.
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Retire la tapa del compartimento de la
pila en la parte interior del mango de la balanza. Entre las pilas y los contactos encontrará un plástico que evita que se encienda la balanza. Retire dicho plástico para poder encender el aparato.
2. Coloque la balanza sobre una superficie
6
1. Vaso medidor
2. Plataforma
seca y horizontal, asegúrese de que está firme.
3. Botón
3/4 1/2 1/4
3/4 1/2 1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
4
2/3
1/3
3
2/3
1/3
2
2/3
1/3
1
2/3
1/3
4. Botón
5. Botón
6. Pantalla
7. Compartimento pila
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme
1. Presione el botón para conectar la
2. La pantalla se activará mostrando todos
3. Presione el botón
6. FUNCIONAMIENTO
balanza.
lo iconos. (Fig. 2).
para cambiar de
unidad de medida a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
4. Presione el botón
para seleccionar el modo peso, volumen agua, leche, aceite, o “CUP” mantequilla.
NOTA: La escala del vaso medidor es
orientativa, y no coincide con el valor real que aparece en la pantalla.
5. La balanza ya está preparada para
pesar. Intente mantener el objeto a
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2 2
Eik. 2
2 irudia
A
7
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
HG D
- División: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentación: 1xCR2032
pesar en el centro del vaso medidor.
B
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS EN LA PANTALLA (FIG. 2)
Lea la pantalla cuando la lectura esté fija, se visualizará en el siguiente formato:
C
D
J
a) Volumen visualizado en fl’oz b) Volumen visualizado en ml c) Icono función TARA d) Flechas de selección
FE I
e) Modo agua f) Modo leche g) Modo aceite h) Modo CUP mantequilla
6. Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar la pesada. Si no es así pulse el botón
1
.
7. Si se ha pesado líquido, antes de echar
este líquido del vaso medidor a algún recipiente, retire el vaso medidor de la balanza. Si esto no es posible agarre el borde del vaso medidor con un dedo, para evitar que vuelque el vaso medidor, tal y como se indica en la Fig. 3.
8. Cuando no se realiza ninguna pesada en
un máximo de 1 minuto, la balanza se desconectar automáticamente. También puede desconectar manualmente la balanza presionando el pulsador durante 3 segundos.
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga, puede provocar daños en la balanza y la pantalla comenzará a indicar el mensaje de aviso:
9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA” Y “CERO”(3)
1. Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2. Coloque el vaso medidor y pulse
ligeramente y suelte. En pocos
segundos la pantalla se pondrá a cero.
ATENCIÓN: En la parte izquierda
inferior de la pantalla aparecerá la letra “T”.
3. Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al vaso medidor, repitiendo estos dos últimos pasos si lo desea. El peso neto del artículo se mostrará en la pantalla.
4. Si comienza a retirar los artículos del
envase, verá un valor negativo (-) que representa el valor del peso de la cantidad del artículo que está retirando.
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando la pila necesite ser sustituida, la pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a punto.
Recuerde que las pilas no son basura doméstica. Las pilas usadas deben ser depositadas en los contenedores destinados especialmente a ello.
Puede utilizar de nuevo la tecla
para restablecer la lectura a cero, cada vez que quite un artículo:
NOTA: Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no se estabiliza en cero, puede presionar también el botón
.
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y USO CORRECTO
1. La balanza es un instrumento de precisión.
Evite golpearla, no la guarde cargada con peso durante un período largo.
2
2. No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta de un bolígrafo.
3. Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón aparece nada en la pantalla, asegúrese y compruebe que la pila está instalada y bien conectada. En caso de que ya esté instalada, ésta puede estar baja, sustitúyala por una nueva.
4. No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se recomienda utilizar un paño suave seco para limpiar la superficie externa de la balanza. NO INTRODUZCA LA BALANZA EN AGUA.
5. Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para evitar el deterioro de los pulsadores porque dañaría el aparato.
6. Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias electromagnéticas (EMI), es decir, teléfonos móviles, para evitar que interfiera en la precisión.
7. Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8. Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice sobre moquetas o alfombras.
10. No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11. No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la garantía.
si ve que no
por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
3
PT
1. INTRODUÇÃO
Antes de colocar a funcionar a balança pela primeira vez, leia com atenção este manual de instruções com o objectivo de utiliza-la de forma correcta e mantê-la em boas condições. Guarde as instruções para posteriores consultas.
2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Copo medidor
2. Plataforma
3. Botão
4. Botão
5. Botão
6. Visor
7. Compartimento das pilhas
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire a tampa do compartimento da
pilhas na parte interior da pega da balança. Entre as pilhas e os contactos encontrará um plástico que evita que se ligue a balança. Retire este mesmo plástico para poder acender o aparelho.
2. Coloque a balança sobre uma
superfície seca e horizontal, certifique­se de que está firme.
6. FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão para ligar a
balança.
2. O visor activar-se-á mostrando todos
os ícones. (Fig. 2).
3. Pressione o botão
unidade de medida.
4. Pressione o botão
seleccionar o modo peso, volume água, leite, óleo, ou “CUP” manteiga.
NOTA: A escala do copo medidor é
orientadora, e não coincide com o valor real que aparece no visor.
para mudar de
para
- Capacidade máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Divisão: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Conversível: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentação: 1xCR2032
4. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES NO VISOR (FIG. 2)
a) Volume visualizado em fl’oz b) Volume visualizado em ml c) Ícone função TARA d) Setas de selecção e) Modo água f) Modo leite g) Modo óleo h) Modo CUP manteiga i) Volume visualizado em lb:oz j) Peso visualizado em g
5. A balança já está preparada para pesar.
Tente manter o objecto a pesar no centro do copo medidor. Leia o visor quando a leitura estiver fixa, visualizar­se-á no seguinte formato:
6. Certifique-se de que a balança mostra
"zero" como peso antes de realizar a pesagem. Se não for assim prima o botão
.
7. Se já tiver pesado líquido, antes de
deitar este líquido do copo medidor para algum recipiente, retire o copo medidor
4
da balança. Se isto não for possível agarre a extremidade do copo medidor com um dedo, para evitar virar o copo medidor, tal e como se indica na Fig.3
8. Quando não realizar nenhuma pesagem
num máximo de 1 minuto, a balança desligar-se-á automaticamente. Também pode desligar manualmente a balança pressionando o botão segundos.
durante 3
9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3)
1. Coloque a ponto a balança como foi
descrito anteriormente.
2. Coloque o copo medidor e prima
ligeiramente e solte. Em poucos
segundos o visor ficará a zero.
ATENÇÃO: Na parte esquerda inferior
do visor aparecerá a letra “T”.
7. ADVERTÊNCIA: NÃO SOBRECARREGAR
Se for ultrapassada a capacidade de carga, pode provocar danos na balança e o visor começará a indicar a mensagem de aviso:
8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
Quando a pilha precisar de ser substituída, o visor mostrará o seguinte:
Em tal caso, siga os passos de colocação em funcionamento.
Lembre-se de que as pilhas não devem ser deitada fora como lixo doméstico. As pilhas usadas devem ser depositadas nos contentores destinados especialmente para o efeito.
3. Agora pode acrescentar os artigos
adicionais que deseja pesar no copo medidor, repetindo estes dois últimos passos se assim o desejar. O peso líquido do artigo mostrar-se-á no visor.
4. Se começar a retirar os artigos da
embalagem, verá um valor negativo (-) que representa o valor do peso da quantidade do artigo que está a retirar.
Pode utilizar de novo a tecla para
restabelecer a leitura a zero, cada vez que retirar um artigo:
NOTA: Quando activar pela primeira
vez a balança, se a leitura não mostrar ou não se estabilizar em zero, pode pressionar também o botão
.
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. A balança é um instrumento de
precisão. Evite golpeá-la, não a guarde carregada com peso durante um período longo.
5
2 Não pressione o interruptor muito forte
ou com objectos pungentes como a ponta de uma caneta.
3. Quando ligar a balança depois de
pressionar o botão se vir aparece nada no visor, certifique-se e verifique que a pilha está instalada e bem ligada. No caso de já estar instalada, esta pode estar fraca, substitui-la por uma nova.
4. Não utilize dissolventes químicos ou
abrasivos para limpar a balança. É recomendável utilizar-se um pano suave seco para limpar a superfície externa da balança. NÃO INTRODUZA A BALANÇA EM ÁGUA.
5. Mantenha sempre a balança afastada
de fontes de calor, ou seja, fornos, para evitar a deterioração dos interruptores porque danificaria o aparelho
6. Quando estiver a utilizar a balança
mantenha-a afastada de interferências electromagnéticas (EMI), ou seja, telefones móveis, para evitar que interfira na precisão.
7. Retire a pilha se não utilizar a balança
durante um longo período.
8. Esta balança é só para uso doméstico.
9. Utilize sempre a balança sobre uma
superfície horizontal e dura. Nunca a utilize sobre tapetes ou cortinas.
10. Não introduza nenhum objecto externo
pelas aberturas da balança.
11. Não tente abrir a balança para a sua
reparação. Isto irá anular a validade da garantia.
que não
nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
6
EN
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time, read this manual carefully in order to use them correctly and keep them in good condition. Keep the instructions for later reference.
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Measuring beaker
2. Base
3. Button
4. Button
5.
6. Display
7. Battery compartment
Interference suppression: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
button
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Maximum capacity: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Power supply: 1xCR2032
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
5. ADJUSTMENT
1. Remove the cover from the battery
compartment in the scales handle. There is a plastic strip between the batteries and the contact that stops the scales from coming on. Remove the plastic to be able to switch on the appliance.
2. Place the scales on a dry, horizontal
surface. Make sure it is stable.
6. FUNCTIONING
1. Press the button to connect the
scales.
2. The display will come on showing all
the icons. (Fig. 2).
3. Press the
of measurement.
4. Press the
weight, water, milk or "CUP" margarine mode.
NB: The scale on the measuring beaker
is for guidance purposes and does not coincide with the real amount shown on the display.
5. The scales are now ready for use. Try to
keep the object to weigh in the centre of the measuring beaker. Read the screen when the figure stops flashing in this format:
button to change the unit
button to select
a) Volume display in fl’oz b) Volume display in ml c) TARA function icon d) Selection arrows e) Water mode f) Milk mode g) Oil mode h) CUP butter mode i) Volume display in lb:oz j) Volume display in g
6. Make sure the scales are displaying "zero"
before you start weighing. If not, press the
button.
7. If you have weighed a liquid, before
pouring the liquid from the beaker into another container, remove the measuring
7
beaker from the scales. If this is not possible, hold the edge of the measuring beaker with your finger to present the measuring beaker from tipping over, as shown in Fig.3
9. USING THE TARE BUTTON (3)
1. Set the scales to zero as explained
above.
8. The scales will turn themselves off after
one minute if you do not weigh anything. To turn the scales off manually, press
for 3 seconds.
7. WARNING: DO NOT OVERLOAD THE SCALES
If the load capacity is exceed, the scales may be damaged and the following warning will appear on the display:
8. BATTERY LOW INDICATOR
2. Position the measuring beaker then
press display will revert to zero in a few seconds.
NB: The letter "T" will be displayed on
the left.
3. Now you can add the other items you
want to measure in the measuring beaker. Repeat these two steps as often as required. The net weight of the item is shown on the display.
4. If you start removing the items from the
beaker, you will see a negative number (-) which represents the weight of the item you have removed.
lightly and release. The
When the battery needs replacing, the following message will appear on the display:
When this happens, follow the adjustment instructions.
Remember that batteries are not household waste. Spent batteries must be disposed of in the special containers provided.
If you wish, you can reset the scales to
zero by pressing remove an item.
NB: When you switch on the scales for
the first time, if the display does not read zero, you can also press the button.
every time you
10. MAINTENANCE AND CLEANING
1. These scales are a precision
instrument. Make sure they receive no knocks. Do not store the scales with a weight on them for long periods.
2 Always press the buttons gently. Do not
8
use any sharp objects such as ballpoint pens to press them down.
3. If nothing appears on the screen when
you switch on the scales using the button, check the battery is inserted and correctly connected. If this is the case, the battery may have run down. Replace it with a new one.
4. Do not chemical solvents or abrasive
substances to clean the scales. The use of a soft, dry cloth is recommended for cleaning the outer surface of the scales. DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN WATER.
5. Always keep the scales away from
heat sources, e.g. ovens, as this could deteriorate the buttons and damage the appliance.
6. When the scales are in use, keep
them away from any electromagnetic interference (EMI), i.e. mobile phones, as this would affect their accuracy.
7. Remove the battery if the scales are
likely to be out of use for some time.
8. These scales are for domestic use only.
9. Always use the scales on a horizontal,
firm surface. Do not use them on mats or carpets.
10. Do not insert any foreign object into the
openings of the scales.
11. Do not try to open the scales to repair
them. This will invalidate the guarantee
obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to
9
FR
1. INTRODUCTION
Avant d’utiliser cette balance pour la première fois, lisez attentivement cette Notice d’Utilisation, afin d’assurer le fonctionnement correct et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez-la pour de postérieures consultations.
2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bol gradué
2. Socle
3. Bouton
4. Bouton
5. Bouton
6. Écran
7. Compartiment piles
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
3. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
- Capacité maximum: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentation: 1xCR2032
1. Retirer le couvercle du logement
2. Placer la balance sur une surface sèche
1. Presser le bouton pour allumer la
2. L’écran s’allume et affiche toutes les
3. Presser le bouton
4. Presser le bouton
NOTA : L’échelle du bol gradué est
5. La balance est prête à peser. Essayer
4. VISUALISATION DES ICÔNES SUR L’ÉCRAN (FIG. 2)
5. MISE AU POINT
des piles dans le bas du manche de la balance. Entre les piles et les contacts se trouve un plastique qui évite l‘allumage de la balance. Retirer ce plastique pour pouvoir allumer l’appareil.
et horizontale pour qu’elle soit bien stable.
6. FONCTIONNEMENT
balance.
icônes. (Fig. 2).
pour changer
d’unité de mesure.
pour choisir le mode poids et le volume d’eau, de lait, d’huile ou “CUP” (beurre).
indicative et ne coïncide pas avec la valeur réelle qui apparaît à l’écran.
de placer l’objet à peser au centre du bol gradué. Lire l’écran quand l’indication se stabilise ; elle apparaît au format suivant :
a) Volume affiché en fl’oz b) Volume affiché en ml c) Icône fonction TARE d) Flèches de sélection e) Mode eau f) Mode lait g) Mode huile h) Mode CUP beurre i) Volume affiché en lb:oz j) Poids affiché en g
6. S’assurer que la balance indique "zéro"
poids avant d’effectuer la pesée. Si ce n’est pas le cas, presser le bouton
7. Si un liquide a été pesé, avant de verser
ce liquide du bol gradué à un récipient, retirer le bol de la balance. Si ceci n’est
10
.
pas possible, saisir le bord du bol gradué avec un doigt pour éviter qu’il ne se renverse, comme le montre la Fig. 3.
8. Si aucune pesée n’est effectuée pendant
1 minute maximum, la balance s’éteint automatiquement. Elle peut être aussi déconnectée manuellement en pressant le bouton
pendant 3 secondes.
7. PRÉCAUTION: NE PAS
SURCHARGER L’APPAREIL
Si vous dépassez la capacité de charge maximale, vous risquez d’endommager la balance et l’écran affichera l’indication suivante:
9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3)
1. Mettre au point la balance comme il a
été décrit plus haut.
2. Placer le bol gradué, presser
légèrement quelques secondes, l’écran se remet à zéro.
ATTENTION : la lettre “T” apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
3. Ajouter maintenant les autres ingrédients
à peser dans le bol gradué, et répéter ces deux dernières étapes si besoin est. Le poids net de l’ingrédient s’affiche à l’écran.
4. Si vous commencez à retirer des articles
du récipient, une valeur négative (-) apparaît qui correspond au poids de la quantité d’ingrédient retirée.
et lâcher le bouton. En
8. INDICATEUR DE CHANGEMENT DE PILE
Si la pile est usée, l’écran affichera l’indication suivante:
Pour insérer une pile neuve, suivre la démarche de la mise au point.
Ne pas jeter les piles usées à la poubelle. Les piles usées doivent être déposées dans les containeurs spécialement destinés à leur collecte.
La touche peut aussi servir à
ramener la lecture à zéro chaque fois qu’un article est retiré :
NOTA : en activant la première fois la
balance, si la lecture n'affiche pas ou ne se stabilise pas sur zéro, presser également le bouton
.
10. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1. Cette balance est un appareil de
précision. Veiller à éviter les chocs et à ne pas la ranger avec du poids dessus.
2. Ne pas appuyer trop fort sur les touches
ni avec des objets pointus, comme la
11
pointe d’un stylo, par exemple.
3. Si après avoir allumé la balance en
appuyant sur la touche n’affiche aucune indication, vérifiez que la pile est correctement mise en place. Si nécessaire, remplacez-la par une pile neuve.
4. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour nettoyer la balance. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la balance. NE PAS IMMERGER LA BALANCE DANS L’EAU.
5. Veiller à maintenir la balance éloignée
de toute source de chaleur, comme un four ou une flamme, pour éviter la détérioration des touches et de l’appareil.
6. Ne pas exposer la balance à des
champs électromagnétiques (EMI) comme ceux émis par les téléphones cellulaires, qui risquent de provoquer des interférences et des perturbations de l’affichage du poids.
7. Retirez la pile de l’appareil si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longe période de temps.
8. Cette balance a été conçue uniquement
pour un usage domestique.
9. Déposer toujours la balance sur une
surface horizontale et stable. Ne pas l’utiliser sur des moquettes ou des tapis.
10. Ne jamais introduire un objet externe
quelconque à travers les ouvertures de la balance.
11. Ne jamais ouvrir la balance pour la
réparer. Toute manipulation de l’appareil annule la garantie.
l’écran
locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations
12
DE
1. EINÜHRUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Waage bitte genau die vorliegende Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies Funktionieren und die Instandhaltung der Waage zu garantieren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
1. Messbecher
2. Sockel
3.
4.
5.
6. Display
7. Batteriefach
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
Taste
-Taste
-Taste
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Höchstgewicht: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Wiegeskala: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Umwandlung möglich: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Speisung: 1xCR2032
4. DARSTELLUNG DER SYMBOLE AUF DEM BILDSCHIRM (ABB. 2)
a) Mengenanzeige in fl’oz b) Mängelanzeige in ml c) Funktion TARA d) Wahl-Pfeile e) Modus Wasser f) Modus Milch g) Modus Öl h) Modus CUP Butter i) Gewichtsanzeige in lb:oz j) Gewichtsanzeige in g
1. Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Innenseite des Griffs der Wage ab. Zwischen den Batterien und den Kontakten befindet sich eine Kunststofffolie, die das Einschalten der Waage verhindert.
Ziehen Sie diese Folie heraus, um das
Gerät einschalten zu können.
2. Stellen Sie die Waage auf eine
trockene, horizontale Fläche und vergewissern Sie sich, dass sie stabil steht.
1. Betätigen Sie die Taste , um die
Waage einzuschalten.
2. Das Display schaltet ein und zeigt alle
Symbole an. (Abb. 2).
3. Wählen Sie durch Betätigen der
-Taste die gewünschte Maßeinheit.
4. Betätigen Sie dann die
um den Modus Gewicht, Menge für Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter einzustellen.
ANMERKUNG: Die Skala des
Messbechers dient lediglich der Orientierung und stimmt nicht mit dem tatsächlichen Wert überein, der auf dem Display angezeigt wird.
5. Die Waage ist jetzt bereit, mit dem
Wiegen zu beginnen. Versuchen Sie, das zu wiegenden Objekt in der Mitte des Messbechers zu halten. Wenn sich der Wert, der wie nachfolgend dargestellt angezeigt wird, stabilisiert, können Sie den Messwert ablesen.
13
5. WAAGE VORBEREITEN
6. FUNKTIONSWEISE
-Taste,
6. Vergewissern Sie sich, dass die Waage
vor dem Wiegen den Wert „Null“ anzeigt. Sollte dem nicht so sein, betätigen Sie die Taste
7. Wenn Sie eine Flüssigkeit gewogen
haben, nehmen Sie den Messbecher von der Waage, bevor Sie diese Flüssigkeit in einen anderen Behälter gießen. Wenn das nicht möglich ist, halten Sie den Messbecher mit einem Finger am Rand fest, um zu vermeiden, dass der Messbecher herausfällt (vgl. Abb. 3).
8. Wenn im Zeitraum von 1 Minute kein
Messvorgang ausgeführt wird, schaltet die Waage automatisch aus.
Sie können die Waage auch manuell
ausschalten, indem Sie die Taste Sekunden lang drücken.
.
7. WARNHINWEIS: NICHT ÜBERLASTEN
Wird die Wiegekapazität der Waage überschritten, kann dies die Waage beschädigen. Zur Warnung erscheint auf dem Display der folgende Hinweis:
Führen Sie in diesem Fall erneut die Schritte zum Vorbereiten der Waage aus.
Bitte denken Sie daran, dass Batterien kein Hausmüll sind. Geben Sie die verbrauchten Batterien in speziell dafür vorgesehenen Behälter.
9. BEDIENEN DER TARIERFUNKTION (3)
1. Bereiten Sie die Waage wie weiter oben
beschrieben vor.
2. Setzen Sie den Messbecher ein und
betätigen Sie leicht die Taste lassen Sie sie gleich wieder los. Nach wenigen Sekunden geht das Display auf Null.
ACHTUNG: Unten links auf der Anzeige
erscheint der Buchstabe „T“.
3
3. Jetzt können Sie weitere Zutaten in den
Messbecher hinzugeben, um diese zu wiegen.
Diese beiden letzten Schritte können Sie
erneut wiederholen. Das Display zeigt das Nettogewicht dieser Zutat an.
und
8. HINWEIS BATTERIEWECHSEL
Muss die Batterie gewechselt werden, erscheint auf dem Display der folgende Hinweis:
4. Wenn Sie die Zutaten aus dem Becher
nehmen, erscheint ein negativer Wert (-). Dieser entspricht dem Gewicht der entnommenen Menge dieser Zutat.
Sie können nach jeder Entnahme erneut
die Taste wieder auf Null zu setzen:
ANMERKUNG: Wenn Sie die Waage
zum ersten Mal einschalten und
14
betätigen, um den Wert
auf dem Display nicht der Wert Null erscheint bzw. sich dieser Wert nicht stabilisiert, betätigen Sie die Taste
.
10. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument.
Setzen Sie sie keinen Schlägen oder Stößen aus und belasten Sie sie nicht über längere Zeit mit Gewicht.
2 Tippen Sie zum Betätigen der Tasten
diese nur leicht an und benutzen Sie dazu keine spitzen Gegenstände, wie z.B. einen Kugelschreiber.
3. Erscheint nach dem Einschalten der
Waage mit dem keine Anzeige auf dem Display, überprüfen Sie, ob eine Batterie eingelegt ist und ob diese richtig eingelegt wurde. Ist eine Batterie vorhanden, kann es sein dass diese zu schwach ist und durch eine Neue ersetzt werden muss.
4. Benutzen Sie zum Reinigen der Waage
keine chemischen Lösungs- oder Scheuermittel. Es wird empfohlen, zum Reinigen der Waage ein trockenes, weiches Tuch zu verwenden. GEBEN SIE DIE WAAGE NICHT IN WASSER.
5. Halten Sie die Waage fern von
Wärmequellen wie z.B. Backöfen, um die Beschädigung der Bedienknöpfe und damit des einwandfreien Funktionierens der Waage zu vermeiden.
6. Achten Sie beim Benutzen der Waage
darauf, dass diese sich nicht in der Nähe elektromagnetischer Felder (EMI), wie z.B. von Mobiltelefonen, befindet. Diese können eine Einfluss auf die Präzision der Waage haben.
7. Wenn Sie die Waage über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.
8. Diese Waage ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
9. Stellen Sie die Waage immer auf eine
waagrechte, harte Fläche. Verwenden Sie sie nicht auf Teppichböden oder Teppichen.
Einschaltknopf
10. Führen Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen der Wage ein.
11. Öffnen Sie die Waage nicht, um sie zu
reparieren. Die Garantie verliert sonst ihre Gültigkeit.
11. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
15
HU
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget, olvassa el figyelemmel ezt a használati utasítást annak érdekében, hogy a mérleget megfelelő módon használja, és jó állapotban tartsa. A későbbi felhasználás céljából tartsa meg a használati utasítást.
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Mérőpohár
2. Alap
3.
4.
5.
6. Kijelző
7. Elemtároló rekesz
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek, zavarmentesítve lett.
gomb
gomb
gomb
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
- Maximális kapacitás: 3000 gr/ 6.6 font:
04 uncia/ 1000 ml/ 32 folyékony uncia
- Osztás: 1g/0.1 font:uncia/ 1 ml/ 0.1
folyékony uncia
- Átalakítható: gr / font:uncia/ ml/ folyékony
uncia
- Betáplálás: 1xCR2032
4. A KIJELZŐ IKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
f) Tej mód g) Olaj mód h) CUP vaj mód i) Font:unciában megjelenített térfogat j) Grammban megjelenített tömeg
5. BEÜZEMELÉS
1. Vegye le az elemtartó rekesz fedelét
a mérleg fogójának alsó részén Az elemek és az érintkezők között talál egy műanyagot, amely megakadályozza, hogy a mérleg bekapcsoljon. Vegye ki ezt a műanyag darabkát, hogy a készüléket bekapcsolhassa.
2. Helyezze a mérleget egy száraz és
vízszintes felületre, és győződjön meg, hogy sziláradan áll.
6. MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a gombot, hogy
bekapcsolja a mérleget.
2. A kijelző bekapcsol az összes ikont
mutatva. (2. Ábra).
3. Nyomja meg a
mértékegység váltásához.
4. Nyomja meg a
mód, víz-, tej- olajtérfogat vagy CUP vajtérfogat kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A mérőpohár
mérőskálája csak tájékoztató jellegű, és nem esik egybe azzal az értékkel, amely a kijelzőn jelenik meg.
5. A mérleg már mérésre készen áll.
Próbálja meg megtartani a mérendő tárgyat a mérőpohár közepén. Olvassa le a kijelzőt, amikor a leolvasás beáll, és az a következő formában jelenik meg:
gombot a
gombot a tömeg
a) Folyadék unciában megjelenített
térfogat
b) ml-ben megjelenített térfogat c) TÁRA funkció ikon d) Kiválasztó nyilak e) Víz mód
16
6. Győződjön meg, hogy a mérleg "0"-t mutat tömegként, mielőtt a mérést elvégezné. Ha nem, akkor nyomja meg a
7. Ha folyadékot mért, mielőtt a mérőpohárból valamilyen edénybe öntené, vegye le a mérőpoharat a mérlegről. Ha ez nem lehetséges, fogja meg egy ujjal a mérőpohár szélét, nehogy a mérőpohár kiboruljon, ahogy az az ábrán látható 3. Ábra.
8. Ha nem végez semmilyen mérést maximum 1 percen belül, a mérleg automatikusan kikapcsol. A mérleget manuálisan is kikapcsolhatja, lenyomva a
nyomógombot 3 másodpercen át.
gombot.
7. FIGYELEM: NE TERHELJE TÚL
Ha a mérési kapacitást túllépi, az kárt okozhat a mérlegben, és a kijelzőn a következő figyelmeztető jelzés jelenik meg:
Figyeljen arra, hogy az elem nem háztartási szemét. A használt elemeket az erre a célra kijelölt konténerekben kell elhelyezni.
9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3)
1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt
módon.
2. Helyezze el a mérőpoharat és nyomja
meg a el. Pár másodpercen belül a kijelző lenullázódik.
FIGYELEM! A kijelző bal alsó részén
megjelenik egy "T" betű.
3. Most hozzá tudja adni a mérőpohárhoz a további összetevőket, amelyeket szeretne lemérni, megismételve ezt a két utóbbi lépést. Az összetevő nettó tömege jelenik meg a kijelzőn.
gombot és engedje
8. GYENGE ELEM JELZÉS
Ha az elemet ki kell cserélni, a kijelző a következőt mutatja:
Ebben az esetben kövesse a beüzemelési lépéseket.
4. Ha elkezdi eltávolítani a csomagolóanyagokat, akkor egy negatív értéket lát (-), amely azt a tömeg értéket jelöli, amennyit már levett.
A gombot használhatja megint
arra, hogy az értékek leolvasását nullára állítsa, minden alkalommal, amikor egy összetevőt levett.
MEGJEGYZÉS: Amikor először
kapcsolja be a mérleget, és az érték nem jelenik meg, vagy nem áll be 0-ra, akkor nyomja meg a
17
gombot is.
10. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleg egy precíziós műszer. Ne
ütögesse, és ne terhelje súllyal hosszú ideig.
2. Ne nyomja meg a nyomógombot túl
erősen, vagy olyan hegyes tárggyal, mint egy golyóstoll hegye.
3. Amikor bekapcsolja a mérleget a
gomb lenyomásával, és látja, hogy nem jelenik meg semmi a kijelzőn, ellenőrizze, hogy az elem benn van, és megfelelően illeszkedik. Ha már benn van a helyén, lehet, hogy lemerült, ilyenkor cserélje ki újra.
4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy
súrolószereket a mérleg tisztításához. Javasoljuk, hogy egy puha, száraz ruhával tisztítsa le a külső felületet. NE TEGYE A MÉRLEGET VÍZBE!
5. Tartsa mindig távol a mérleget
hőforrástól, például tűzhelytől, hogy elkerülje a nyomógombok károsodását, mert az tönkretenné a készüléket.
6. Amikor a mérleget használja, tartsa
távol elektromágneses interferenciáktól (EMI), azaz mobiltelefonoktól, mert az befolyásolná a nyomást.
7. Vegye ki az elemet, ha a mérleget
hosszabb ideig nem használja.
8. Ez a mérleg kizárólag háztartási célra
készült.
9. A mérleget mindig vízszintes és kemény
felületen használja. Ne használja szőnyegpadlón vagy szőnyegen.
10. A mérleg nyílásaiban soha ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat.
11. Ne nyissa fel a mérleget javítási
szándékkal. Ezzel a garancia érvényét veszti.
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
18
CZ
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně přečtěte tento návod, tak zabezpečíte správné fungování váhy a její dlouhou životnost. Návod si odložte, aby jste do něj mohli později kdykoliv nahlédnout.
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Měrná nádobka
2. Plošina
3. Tlačítko
4. Tlačítko
5. Tlačítko
6. Obrazovka
7. Přihrádka pro baterie
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximální objem: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Rozdělení: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Převeditelné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájení: 1xCR2032
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮ NA
DISPLEJI (OBR. 2)
5. PŘPRAVA K POUŽITÍ
1. Odstraňte víčko z přihrádky na baterie,
umístěné uvnitř držadla váhy. Mezi bateriemi a kontakty je vložený plast, který zabraňuje zapnutí váhy. Tento plast odstraňte, abyste mohli zapnout přístroj.
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný povrch, ujistěte se, že pevně stojí.
6. POUŽITÍ VÁHY
1. Stiskněte tlačítko abyste váhu
zapnuli.
2. Zaktivuje se obrazovka a zobrazí se
všechny ikonky. (Obr. 2).
3. Stiskněte tlačítko
jednotky.
4. Stiskněte tlačítko způsobu hmotnosti, objemu vody, mléka, oleje nebo “CUP” másla.
POZNÁMKA: Stupnice na nádobce
je orientační a neshoduje se s reálnou hodnotou, která se zobrazí na obrazovce.
5. Váha je již připravená k vážení. Snažte se umístit vždy objekt, který budete vážit, do středu měrné nádobbky. Přečtěte údaj na obrazovce, když se ustálí, zobrazí se v následujícím formátu:
pro změnu měrné
pro zvolení
a) Objem zobrazený v fl’oz b) Objem zobrazený v ml c) Ikona funkce TARA d) Volící šipky e) Způsob voda f) Způsob mléko g) Způsob olej h) Způsob CUP máslo i) Objem zobrazený v lb:oz j) Hmotnost zobrazená v g
6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako
hodnota "nula", dříve než provedete vážení. Pokud tomu tak není, stiskněte tlačítko
7. Pokud jste vážili tekutinu, dříve než přelijete tuto tekutinu z odměrky do jiné nádoby, odstraňte odměrku z váhy. Pokud
19
.
to není možné, stiskněte okraj odměrky prstem, abyste zabránili jejímu převrhnutí, jak je znázorněné na obr.3
8. Pokud se neprovede další vážení do 1
minuty, váha se automaticky vypne. Také můžete váhu vypnout ručně stisknutím tlačítka po dobu 3 vteřin.
7. UPOZORNĚNÍ: NEPŘETĚŽIT
9. POUŽITÍ TLAČÍTKA TARA
(DOVAŽOVÁNÍ) (4)
1. Seřiďte váhu podle dřívějšího popisu.
2. Umístěte odměrku, lehce stiskněte
a pusťte. Za několik vteřin se na
obrazovce objeví nula.
POZOR: V levé spodní části obrazovky
se objeví písmeno “T”.
Pokud se překročí kapacita vážení, může to způsobit poškození váhy a na displeji se zobrazí následující správa:
8. UKAZOVATEL SLABÉ BATERIE
Když je potřebné baterii vyměnit, na displeji se objeví následující:
V takovém případě postupujte podle popisu v "Přípravě k použití".
Nezapomeňte, že baterie nepatří do domového odpadu. Použité baterie je potřebné odložit do speciálně určených kontejnerů.
3. Nyní můžete přidat do odměrky potraviny,
které chcete zvážit a zopakovat poslední dva kroky, pokud si přejete. Netto hmotnost potraviny se objeví na obrazovce.
4. Když začnete odebírat potraviny z
nádoby, zobrazí se negativní hodnota (-), která představuje hmotnost množství potraviny, které odstraňujete.
Znovu můžete použít tlačítko k
opětovnému vynulování vždy, když odděláte potravinu:
POZNÁMKA: Pokud se při prvním
zapnutí váhy na obrazovce neobjeví nula nebo se nestabilizuje na nule, můžete stisknout také tlačítko
.
10. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Váha je přesný přístroj. Zabraňte
úderům do váhy. Neodkládejte ji na delší dobu se zátěží.
2. Nestláčejte tlačítko velkou sílou ani špičatými předměty, např. hrotem péra.
20
3. Když váhu zapnete stlačením tlačítka
a na displeji se nic nezobrazí,
přesvědčete se, jestli je vložená baterie a jestli je správně umístěná. V případě, že baterie je vložená, může být vybita, nahraďte ji novou.
4. Na čištění váhy nepoužívejte chemické ani abrasivní (brusné) prostředky. Vnější povrch váhy doporučujeme čistit jemným suchým hadříkem. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávejte vždy ve vzdálenosti od zdrojů tepla, např. sporáku, trouby, aby jste předešli zničení tlačítek, protože by to poškodilo přístroj.
6. Při používání mějte váhu ve vzdálenosti od elektromagnetického rušení (EMI), t.j. mobilních telefonů, aby jste zabránili rušení přesnosti váhy.
7. Pokud váhu nebudete delší čas používat, vyberte baterii.
8. Tato váha je určená jen pro použití v domácnosti.
9. Používejte vždy váhu na vodorovném a tvrdém povrchu. Nepoužívejte ji na ubrusech ani kobercích.
10. Nevkládejte žádné cizí předměty do otvorů ve váze.
11. Nesnažte se váhu otevřít za úč opravy. To by zrušilo platnost záruky.
elem její
jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S
ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
21
SK
1. ÚVOD
Pred prvým použitím váhy si pozorne prečítajte tento návod, tak zabezpečíte správne fungovanie váhy a jej dlhú životnosť. Návod si odložte, aby ste doňho mohli neskôr kedykoľvek nahliadnuť.
2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Merná nádoba
2. Plošina
3. Tlačidlo
4. Tlačidlo
5. Tlačidlo
6. Obrazovka
7. Priehradka na batérie
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami EMC o elektromagnetickej kompatibilite
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
5. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Odstráňte viečko z priehradky na
batérie, umiestnenej vo vnútri držadla váhy. Medzi batériami a kontaktmi je vložený plast, ktorý zabraňuje zapnutiu váhy. Tento plast odstráňte, aby ste mohli zapnúť prístroj.
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ubezpečte sa, že pevne stojí.
6. POUŽITIE VÁHY
1. Stisnite tlačidlo aby ste váhu zapli.
2. Zaktivuje sa obrazovka a zobrazí všetky
ikony. (Obr. 2).
3. Stisnite tlačidlo
jednotky.
4. Stisnite tlačidlo
spôsobu hmotnosti, objemu vody, mlieka, oleja alebo “CUP” masla.
POZNÁMKA: Stupnica na odmerke
je orientačná a nezhoduje sa s reálnou hodnotou, ktorá sa zobrazí na obrazovke.
pre zmenu mernej
pre zvolenie
- Maximálna nosnosť: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Rozdelenie: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Prevediteľné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájanie: 1xCR2032
4. ZOBRAZENIE SYMBOLOV NA DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz b) Objem zobrazený v ml c) Ikona funkcie TARA d) Výberové šípky e) Spôsob voda f) Spôsob mlieko g) Spôsob olej h) Spôsob CUP maslo i) Objem zobrazený v lb:oz j) Hmotnosť zobrazená v g
5. Váha je už pripravená k váženiu. Snažte
sa umiestniť vždy ingrediencie, ktoré sa chystáte vážiť, do stredu mernej nádoby. Keď sa údaj na obrazovke ustáli, prečítajte ho, zobrazí sa v nasledujúcom formáte:
6. Skôr ako začnete vážiť, ubezpečte sa, že
sa na váhe zobrazila hodnota "nula". Ak to tak nie je, stisnite tlačidlo
7. Pokiaľ ste vážili tekutinu, skôr ako ju
prelejete z odmerky do inej nádoby, odstráňte odmerku z váhy. Ak to nie je možné, stisnite okraj odmerky prstom, aby ste zabránili jej prevrhnutiu, ako je
22
.
znázornené na obr.3
9. POUŽITIE TLAČIDLA TARA
(DOVAŽOVANIE) (4)
1. Nastavte váhu podľa popisu hore.
8. Ak neprovedete ďalšie váženie do 1
minúty, váha sa automaticky vypne. Tiež môžete váhu vypnúť ručne stisnutím tlačidla po dobu 3 sekúnd.
7. UPOZORNENIE: NEPREŤAŽIŤ
Ak sa prekročí kapacita váženia, môže to spôsobiť poškodenie váhy a na displeji sa zobrazí nasledovná správa:
8. UKAZOVATEĽ SLABEJ BATÉRIE
Keď je potrebné batériu vymeniť, na displeji sa objaví nasledovné:
V takom prípade postupujte podľa popisu v "Príprave na použitie".
Nezabudnite, že batérie nepatria do domového odpadu. Použité batérie je potrebné vyhodiť do špeciálne určených kontajnerov.
2. Umiestnite odmerku, jemne stisnite
a pustite. Za niekoľko sekúnd sa na obrazovke objaví nula.
POZOR: V ľavej spodnej časti
obrazovky sa objaví písmeno “T”.
3. Teraz môžete pridať do odmerky potraviny, ktoré chcete zvážiť a ak chcete zopakovať posledné dva kroky. Netto hmotnosť potraviny sa objaví na obrazovke.
4. Keď začnete odoberať potraviny z odmerky, zobrazí sa negatívna hodnota (-), ktorá predstavuje hmotnosť množstva potraviny, ktoré odstránite.
Vždy po odstránení potraviny môžete
opäť použiť tlačidlo vynulovaniu.
POZNÁMKA: Ak sa pri prvom zapnutí
váhy na obrazovke neobjaví nula alebo sa nestabilizuje na nule, môžete stisnúť tiež tlačidlo
k opätovnému
.
10. ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Váha je presný prístroj. Zabráňte
úderom. Neodkladajte ju na dlhšiu dobu so záťažou.
2. Nestláčajte tlačidlo veľkou silou ani
špicatými predmetmi, napr. hrotom pera.
23
3. Keď váhu zapnete stlačením tlačidla a na displeji sa nič nezobrazí,
presvedčite sa, či je vložená batéria a či je správne umiestnená. V prípade, že batéria je vložená, môže byť vybitá, nahraďte ju novou.
4. Na čistenie váhy nepoužívajte chemické
ani abrazívne (brúsne) prostriedky. Vonkajší povrch váhy odporúčame čistiť jemnou suchou handričkou. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávajte vždy vo vzdialenosti
od zdrojov tepla, napr. sporákov, rúr, aby ste predišli zničeniu tlačidiel, pretože by to poškodilo prístroj.
6. Pri používaní majte váhu vo
vzdialenosti od elektromagnetického rušenia (EMI), t.j. mobilných telefónov, aby ste zabránili rušeniu presnosti váhy.
7. Ak váhu nebudete dlhší čas používať,
vyberte batériu.
8. Táto váha je určená len pre použitie v
domácnosti.
9. Používajte vždy váhu na vodorovnom
a tvrdom povrche. Nepokladajte ju na obrusy ani na koberce.
10. Nevkladajte žiadne cudzí predmety do
otvorov vo váhe.
11. Nesnažte sa váhu otvoriť za účelom jej
opravy. To by zrušilo platnosť záruky.
dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
11.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v
strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa
autorizovaných miestnych
24
PL
1. WSTĘP
Przed uruchomieniem wagi prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania w celu prawidłowego posługiwania się wagą i utrzymania wagi w dobrym stanie. Przechowaj instrukcję do późniejszych konsultacji.
2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
1. Naczynie pomiarowe
2. Podstawa
3. Przycisk
4. Przycisk
5. Przycisk
6. Wyświetlacz
7. Komora na baterię
Tłumienie zakłóceń: aparat nie powoduje
zakłóceń zgodnie z wytycznymi dotyczącymi przeciwdziałania emisji zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM (kompatybilność elektromagnetyczna).
3. OPIS TECHNICZNY
- Pojemność maksymalna: 3000 gr/ 6.6 lb:
04 oz/ 1000 ml/ 32 fl.oz
- Podział: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Przeliczenie: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Zasilanie: 1xCR2032
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU (RYS. 2)
a) Objętość w uncjach (fl’oz) b) Objętość w mililitrach (ml) c) Funkcja tarowania d) Strzałki wyboru e) Tryb odmierzania ilości wody f) Tryb odmierzania ilości mleka g) Tryb odmierzania ilości oleju h) Tryb odmierzania roztopionego masła
(w przeliczeniu na objętość szklanki)
i) Masa w funtach (lb:oz) j) Masa w gramach (g)
5. PRZYGOTOWANIE WAGI
1. Otworzyć pokrywę komory na baterię,
usytuowaną w dolnej części uchwytu wagi. Między baterią i stykami znajduje się folia izolacyjna, która chroni przed włączeniem się urządzenia. Należy ją usunąć przed przystąpieniem do jego użytkowania.
2. Umieścić wagę na suchej, równej
powierzchni, która zapewni jej odpowiednią stabilność.
6. URUCHOMIENIE
1. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk
.
2. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
ikony. (Rys. 2).
3. Za pomocą przycisku odpowiednią jednostkę wagi.
4. Wciśnięcie przycisku wybranie żądanego trybu pracy: ważenia oraz odmierzania ilości wody, mleka, oleju lub roztopionego masła.
UWAGA: Podziałka naczynia
pomiarowego jest orientacyjna i nie odzwierciedla rzeczywistej wartości, jaka pojawia się na wyświetlaczu.
5. Od tego momentu urządzenie przygotowane jest do ważenia. Należy starać się umieszczać przeznaczone do ważenia składniki w centrum naczynia. Odczytu wartości dokonujemy po ustabilizowaniu się wskazania, które pojawi się na wyświetlaczu w następującej postaci:
6. Przed rozpoczęciem ważenia, upewnić się, że wyświetlacz wskazuje wartość zerową.
ustawić
umożliwia
25
W przeciwnym razie, nacisnąć przycisk
.
7. W przypadku mierzenia objętości płynów, przed przelaniem ich do innego pojemnika, należy usunąć z wagi naczynie pomiarowe. W przypadku, gdyby nie było to możliwe, przytrzymać palcem brzeg naczynia, tak jak to zostało ukazane na rys. 3, aby nie dopuścić do jego wysunięcia się z podstawy.
8. Jeżeli nie korzystamy z wagi przez dłużej niż minutę, następuje jej automatyczne wyłączenie. Możemy ją także wyłączyć ręcznie, przytrzymując wciśnięty przez 3 sekundy przycisk
.
7. UWAGA: NIE PRZEKRACZAJ DOZWOLONEJ WAGI
Pamiętaj, że baterie nie są zaliczane do odpadów gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy wyrzucać do kontenerów przeznaczonych do tego celu.
9. FUNKCJA TAROWANIA (3)
1. Przygotować wagę zgodnie z podanymi wcześniej wskazówkami.
2. Umieścić w podstawie naczynie pomiarowe, a następnie lekko nacisnąć i zwolnić przycisk sekund na wyświetlaczu pojawi się wartość zerowa.
UWAGA: W lewym dolnym rogu
wyświetlacza widoczne będzie wskazanie “T”.
. W ciągu kilku
Jeżeli przekroczysz dozwoloną wagę możesz uszkodzić urządzenie - na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie:
8. WYŁADOWANA BATERIA
Jeżeli trzeba będzie wymienić baterię, na wyświetlaczu pojawi się następująca informacja:
W takim przypadku dostosuj się do wskazówek dotyczących przygotowania wagi.
3. Teraz możemy umieścić składniki w naczyniu pomiarowym, powtarzając, w razie potrzeby, ostatnie dwie czynności. Na wyświetlaczu pojawi się waga netto danego produktu.
4. Wykładając stopniowo produkt z naczynia, wyświetlany będzie znak minus (-), oznaczający wagę usuniętej już ilości.
Po całkowitym opróżnieniu naczynia
pomiarowego, wciskając przycisk możemy ponownie wyzerować
urządzenie: UWAGA: Jeżeli przy pierwszym
włączeniu wagi, na wyświetlaczu nie pojawi się wartość zerowa lub odczyt jest niestabilny, można także nacisnąć przycisk
26
.
10. KONSERWACJA I MYCIE
1. Waga jest urządzeniem o wysokiej
precyzji. Staraj się jej nie uszkodzić i nie obciążaj wagi przez dłuższy okres czasu.
2. Nie naciskaj na przycisk zbyt mocno i
nie używaj w tym celu ostrych narzędzi takich jak końcówka długopisu.
3. Jeżeli po włączeniu wagi przyciskiem na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne
ikony sprawdź czy zainstalowałeś prawidłowo baterię. Jeżeli bateria jest zainstalowana może ona być po prostu wyładowana i należy ją wymienić
4. Do mycia wagi nie używaj
rozpuszczalników chemicznych lub ściernych. Do mycia zewnętrznej powierzchni wagi zalecamy używać suchej i delikatnej ściereczki. NIE ZANURZAJ WAGI W WODZIE.
5. Nie ustawiaj wagi w pobliżu urządzeń emitujących ciepło takich jak piekarniki aby zapobiec uszkodzeniu przycisków a tym samym wagi.
6. Nie używaj wagi w pobliżu stref interferencji elektromagnetycznych (EMI) czyli telefonów komórkowych aby zapobiec ich negatywnemu działaniu na dokładność odmierzania.
7. Jeżeli przez dłuższy czas waga nie będzie używana wyciągnij z komory baterię.
8. Waga przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
9. Wagę
10. Nie wkładać żadnych przedmiotów w
11. Nie próbować otwierać wagi, aby ją
należy używać zawsze na
poziomej i twardej powierzchni. Nie używać na wykładzinach i dywanach.
otwory wagi.
naprawić. Powoduje to utratę ważności gwarancji.
11.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi w ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
27
BG
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Преди първа употреба на кухненския кантар прочетете внимателно инструкциите, тъй като само така може да осигурите правилната употреба и работа на уреда, както и по-дългия му живот. Запазете инструкциите за евентуални бъдещи справки.
2. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (ФИГ. 1)
1. Мерителна чаша
2. Платформа
3. Бутон
4. Бутон
5. Бутон
6. Дисплей
7. Отделение за батерията
Отстраняване на интерференциите: Този апарат е произведен съгласно директивите за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските директиви CEM (относно електромагнитната съвместимост).
3. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимално тегло: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/ 1000 ml/ 32 fl.oz
- Чувствителност: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Две мерни единици: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Захранване: 1xCR2032
4. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ НА ИКОНИТЕ ВЪРХУ ДИСПЛЕЯ (ФИГ. 2)
i) Обем, изразен в либри:унции (lb:oz) j) Тегло, изразено в грамове (g)
5. ПОДГОТОВКА НА КАНТАРА ЗА РАБОТА
1. Свалете капака на отделението на
батерията от вътрешната страна на дръжката на везната. Между батериите и контактните клеми има пластмасова ивица, която не позволява везната да се включи. Отстранете я, за да може апаратът да се включи.
2. Поставете везната на суха хоризонтална повърхност и се уверете, че е стабилна.
6. РАБОТА
1. Натиснете бутона , за да включите везната.
2. Дисплеят ще се активира, като се появят всички символи. (Рис. 2).
3. Натиснете бутона промените мерителната единица.
4. Натиснете бутона изберете режима на теглене – обем вода, мляко, олио или “CUP” масло.
ЗАБЕЛЕЖКА: Означенията на
мерителната чаша са ориентировъчни и не съвпадат с реалните стойности, които се показват на дисплея.
5. Везната вече е готова за теглене. Старайте се да държите предмета, който теглите, в средата на мерителната чаша. Отечете стойността, когато показанието е неподвижно и се показва в следния формат:
, за да
, за да
a) Обем, изразен в течни унции (fl’oz) b) Обем, изразен в милилитри (ml) c) Символ за функция тара TARA d) Стрелки за избор e) Режимвода” f) Режиммляко” g) Режимолио” h) Режим „CUP масло
6. Уверете се, че везната показва нула преди да започнете да теглите. В противен случай, натиснете бутона
28
.
7. Ако сте мерили течност, преди да сипете тази течност от мерителната чаша в друг съд, свалете чашата от везната. Ако това не е възможно, хванете ръба на мерителната чаша с един пръст, така както е посочено на Рис. 3, за да не падне.
Не забравяйте, че батериите не са обикновени домашни отпадъци. Изхвърляте ги само на определените за целта места.
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ТАРА (3)
1. Пригответе везната, както бе описано по-горе.
8. Когато до 1 минута не се осъществи претегляне, везната се изключва автоматично. Може също да бъде изключена и и ръчно, като се задържи натиснат бутона продължение на 3 секунди.
в
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ПРЕТОВАРВАЙТЕ КАНТАРА
Ако превишите максималното тегло може да повредите кантара. В случай, че превишите теглото на дисплея се появява предупредително съобщение:
8. ИНДИКАТОР ЗА СЛАБА БАТЕРИЯ
Когато батерията се изтощи и се налага да бъде сменена на дисплея се появява следното съобщение:
2. Поставете мерителната чаша, натиснете леко няколко секунди дисплеят ще се нулира.
ВНИМАНИЕ: В долния ляв ъгъл на
екрана ще се появи буквата „Т”.
3. Сега може да поставите допълните продукти, които желаете да претеглите, в мерителната чаша, като повторите последните стъпки, ако желаете. Теглото на продукта ще се изпише на екрана.
4. Ако започнете да изваждате продуктите от съда, ще видите отрицателна стойност (-), която представлява теглото на количеството продукт, който сте извадили.
и пуснете. След
В този случай следвайте следните стъпки:
Може отново да използвате бутона
за да възстановите показанието на нула, всеки път, когато извадите някой продукт:
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато активирате за
първи път везната, ако не показва
29
или не се установява на нула, може също да натиснете бутона
.
10. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
10. Не пъхайте никакви предмети в
отворите на кантара.
11. Не се опитвайте да отворите кантара, за да го поправяте. Това ще направи гаранцията невалидна.
1. Този кантар е уред с висока прецизност. Избягвайте да го изпускате или да му причинявате каквито и да било удари, както и не го прибирайте с поставена в него тежест, тъй като това може да повлияе на прецизността и работата му.
2. При употреба на кантара и избора на различните му бутоните му леко и внимателно. Не упражнявайте сила при натискането им, нито ги натискайте с остри предмети.
3. Ако при включване на кантара след натискане на бутона уреда остава не активен проверете дали батерията е добре поставена в гнездото й. В случай, че батерията е правилно поставена, но на дисплея не се появява нищо това ще означава, че батерията е твърде слаба и се налага да бъде сменена.
4. Не използвайте химични разтворители или абразивни препарати почистването на уреда. Препоръчително е да го почиствате с мек и сух парцал.
НЕ ПОТАПЯЙТЕ КАНТАРА ВЪВ ВОДА.
5. Не излагайте кантара на високи температури. Не го използвайте в близост до фурни или газови или електрически котлони, тъй като това чувствително ще съкрати живота му.
6. Не излагайте кантара на електромагнитни полета. Не го поставяйте в близост до безжични телефони, компютри, трансформатори и др.п., тъй като това ще доведе до интерференции в правилното функциониране на електронната система на уреда, както и в прецизността му.
7. Извадете батерията от уреда, ако няма да го използвате продължително време.
8. Този кантар е домашна употреба.
9. Ползвайте кантара винаги върху твърда хоризонтална повърхност. Не го използвайте върху мокет или килим.
функции натискайте
дисплеят на
при
високи
предназначен само за
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се
го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро­домакински негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.
освободите от него, като
уреди предотвратява ред
30
RU
1. ВВЕДЕНИЕ
Перед первым использованием весов внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации с целью обеспечения правильной работы прибора и его содержания в надлежащих условиях. Сохраните руководство для последующих консультаций.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1)
1. Мерная емкость.
2. Платформа.
3. Кнопка
4. Кнопка
5. Кнопка
6. Дисплей.
7. Отсек для батарейки.
Исключение помех: Этот прибор фильтрован согласно требованиям по исключению помех.
Электромагнитная совместимость: Этот прибор фильтрован согласно требованиям CEM (электромагнитная совместимость).
.
.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Максимальная вместимость: 3000 г/ 6.6 lb: 04 oz/ 1000 мл/ 32 fl.oz
- Деление: 1 г/0,1 lb:oz/ 1 мл/ 0,1 fl.oz
- Возможность преобразования: граммы / lb:oz/ миллилитры/ fl.oz
- Питание: 1xCR2032
4. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ
НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ (РИС. 2)
а) Объем, отображаемый в жидких унциях. б) Объем, отображаемый в миллилитрах. в) Пиктограмма режима «МАССА
ЕМКОСТИ».
г) Стрелки выбора. д) Режим «вода». е) Режим «молоко».
ж) Режим «растительное масло». з) Режим ЧАШКА, «сливочное масло». и) Объем, отображаемый в фунтах и
унциях.
к) Масса, отображаемая в граммах.
5. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. Снять крышку отсека для батарейки
в нижней части ручки весов. Между батарейками и контактами находится пластмассовая деталь, предотвращающая включение весов. Извлечь эту пластмассовую деталь, чтобы включить прибор.
2. Установить весы на сухую и горизонтальную поверхность, проверив устойчивость.
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ
1. Нажать кнопку , чтобы включить питание прибора.
2. Загорится дисплей, на котором будут отображаться все пиктограммы. (Рис. 2).
3. Нажать кнопку необходимо изменить единицу измерения.
4. Для выбора режимов массы, объема воды, молока, растительного масла или ЧАШКА сливочного масла, нажимать кнопку MODE.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шкала мерной
емкости является приблизительной и не совпадает с фактическими значениями, отображаемыми на дисплее.
5. Весы готовы к взвешиванию. Старайтесь установить взвешиваемый предмет в центр мерной емкости. Показание прибора на дисплее следует считывать, когда оно окончательно установится. Значение отображается в следующем формате:
, если
31
6. Перед взвешиванием необходимо удостовериться в том, что на дисплее отображается показание «нуль». Если отображается другое значение, нажмите кнопку
.
8. ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙКИ
Когда батарейка нуждается в замене, на дисплее появится следующее сообщение:
7. При взвешивании жидкости, перед тем как вылить эту жидкость из мерной емкости в какой-то сосуд, мерную емкость необходимо снять с весов. Если это невозможно, придерживайте край мерной емкости пальцем, чтобы она не перевернулась, как показано на рис. 3.
8. Если в течение 1 минуты на весах не производится взвешивание, они автоматически выключаются. Весы также можно выключить вручную, нажав кнопку нажатой 3 секунды.
и удерживая ее
7. ВНИМАНИЕ: НЕ
ПЕРЕГРУЖАЙТЕ ВЕСЫ
Если максимальный вес превышен более чем, что может повредить весы, на дисплее начнет высвечиваться следующее предупреждение:
В этом случае произведите действия, указанные в разделе «Подготовка к работе»
Помните, что батарейки не относятся к бытовым отходам. Использованные батарейки должны быть помещены в специально предназначенные для этого контейнеры.
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ТАРЫ (4)
1. Настройте весы, как описано выше.
2. Установите мерную емкость и без
усилия нажмите отпустите. Через несколько секунд на дисплее отобразится нуль.
ВНИМАНИЕ! В нижней левой части
дисплея появится буква «Т».
3. Теперь в мерную емкость можно добавлять дополнительные продукты, которые необходимо взвесить, повторяя указанные последние два действия, если вы предпочитаете взвешивать таким образом. На дисплее будет отображаться масса­нетто взвешиваемого продукта.
, после чего
4. При извлечении продуктов из емкости на дисплее появится отрицательное
32
значение (–), которое обозначает массу того количества продукта, которое было извлечено.
Чтобы установить показание дисплея
на нуль, можно повторно нажимать кнопку продукта).
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом
включении весов, если на дисплее не отображается никакое значение или оно не установлено на нуль, также можно нажать кнопку
(при каждом извлечении
10. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
1. Данные весы являются высокоточным
прибором. Берегите их от ударов и не оставляйте под нагрузкой в течение длительного времени.
2. Не нажимайте на кнопки слишком сильно и не используйте для нажатия заостренные предметы, такие как острие шариковой ручки.
3. Если после включения весов посредством нажатия кнопки дисплее ничего не высвечивается, проверьте наличие и правильность установки батарейки. Если батарейка установлена, проверьте ее заряд и, в случае необходимости, замените на новую.
4. Не используйте для чистки химические составы или абразивные вещества. Для чистки наружной поверхности весов рекомендуется использовать мягкую сухую ткань. НЕ ОПУСКАЙТЕ ВЕСЫ В ВОДУ.
5. Никогда не источников тепла, таких как печи, с тем чтобы избежать повреждения кнопок и самого прибора. .
6. При использовании весов, не размещайте их вблизи источников электромагнитных помех (ЭМП), таких
размещайте весы вблизи
на
как мобильные телефоны, так как эти помехи могут влиять на точность измерений. .
7. Извлеките батарейку из весов, если Вы не собираетесь использовать их в течение длительного времени.
8. Данные весы предназначены только для домашнего использования.
9. При использовании весов они должны быть установлены на твердой горизонтальной поверхности. Не допускается установка весов на или иные мягкие подкладки.
10. Запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия весов.
11. Не пытайтесь открыть весы для ремонта. В этом случае гарантия становится недействительной.
коврики
11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
в специальные центры
могут иметь место вследствие
местным органом власти или
33
AR
ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϹ΍ϞѧѧѧѧѧѧϴϟΩϊѧѧѧѧѧѧΟ΍έΓήѧѧѧѧѧѧϣϝϭϻϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
ϪѧѧѧѧѧϴϠϋΔѧѧѧѧѧπϓΎΤϤϟ΍ϭίΎѧѧѧѧѧϬΠϠϟΪѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγϹ΍ϞѧѧѧѧѧΟ΍Ϧѧѧѧѧѧϣ
ΪѧѧѧѧѧѧόΑΎѧѧѧѧѧѧϤϴϓΔѧѧѧѧѧѧόΟ΍ήϤϠϟϪѧѧѧѧѧѧΑξѧѧѧѧѧѧϔΘΣ·
ϦΤѧѧѧλ
ΓΪѧѧѧϋΎϗ
1/ Ϟѧѧѧѧѧѧѧϔϗ0
ήϴѧѧѧѧѧѧΨϤϟ΍Ÿ0/TϞѧѧѧѧѧѧѧϔϗ
ΖѧѧѧѧѧϗϮϤϟ΍
źήϴѧѧѧѧѧѧΨϤϟ΍ώѧѧѧѧѧѧϠϛϞѧѧѧѧѧѧϔϗ
ΔѧѧѧѧѧѧηΎθϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧοϮϣ
ϲΑάѧѧѧѧΑάϟ΍ϲѧѧѧѧϐϟ΍Ϊѧѧѧѧϋ΍ϮϗΐѧѧѧѧδΣΕΎѧѧѧѧϳήτϔϟ΍ϦѧѧѧѧϣϒѧѧѧѧπϨϣίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧϫ :ΕΎΑάѧѧѧѧѧΑάϟ΍ϲѧѧѧѧѧϏϻ
ΔϴѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ΍ΔѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ΍Ϊѧѧѧѧϋ΍ϮϘΑϝΪѧѧѧѧόϣίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧϫ :ΔϴѧѧѧѧѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ΍
1ΔѧѧѧϣΪϘϤϟ΍
2ϞϜѧѧѧθϟ΍ίΎѧѧѧϬΠϟ΍ϒѧѧѧλϭ1
.1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8
3ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϧΎϴΒϟ΍
3000 / 6,6 lb: 04 oz/ 1000 ml/ 32 fl.oz
1 /0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
/ lb:oz/ ml/ fl.oz
34
5ώѧѧѧѧѧϠϛ :ϯϮѧѧѧѧѧѧδϘϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϤϴϘϟ΍
1xCR2032
2ύ :ΔϤѧѧѧѧѧѧδϘϟ΍
4ΔѧѧѧѧηΎθϟ΍ϰѧѧѧѧϠϋϢѧѧѧѧϴϘϟ΍ΓΪϫΎѧѧѧѧθϣ
ϞϜѧѧѧѧѧѧθϟ΍2
5ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧѧτϘϧ
6ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ΍
ΔΒѧѧѧѧѧѧѧδϨΑΓΪѧѧѧѧѧѧѧ΋΍ΰϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϤϴϘϟ΍ΕίϭΎѧѧѧѧѧѧѧΠΗ΍Ϋ·1
ήϬѧѧѧѧѧπΗΔѧѧѧѧѧηΎθϟ΍ϭϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧϠϋήΛΎѧѧѧѧѧΗϥ΍ϦѧѧѧѧѧϜϤϣ
ϚϟάѧѧѧѧѧϟΓέάѧѧѧѧѧϨϤϟ΍ΔϟΎѧѧѧѧѧγήϟ΍
35
7Ϊѧѧѧѧѧѧѧ΋΍ίϥίϭΕΎѧѧѧѧѧѧѧϬϴΒϨΗ
ϰѧѧѧѧѧϠϋήϬѧѧѧѧѧπϳΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ήϴѧѧѧѧѧϐΗΐѧѧѧѧѧΠϳΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ
3
ϲϠϳΎѧѧѧѧѧѧϣΔѧѧѧѧѧѧηΎθϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϟΎΘϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧѧѧΒΘΗϝΎѧѧѧѧѧѧѧѧΣϞѧѧѧѧѧѧѧѧϜΑ
ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϧΖѧѧѧѧѧѧѧδϴϟΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ϥΎѧѧѧѧѧѧѧΑήϛάѧѧѧѧѧѧѧΗ
ΔϠϤόΘѧѧѧѧѧѧѧδϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϳΩΎϋΔѧѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϣ
ΔѧѧѧѧμμΨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧϳϭΎΤϟ΍ϲѧѧѧѧϓΎѧѧѧѧϬϴϣέΐѧѧѧѧΠϳ
ΎѧѧϬϟ
3
8ΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍κѧѧѧѧѧϘϧήΒѧѧѧѧѧΨϣ
9ϞѧѧѧѧѧѧѧϔϘϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγ·4
36
11
10
10
12ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ΍ϭΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍
ΪѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγϹ΍ϭ
ϲѧѧѧѧѧγΎϘϟ΍Ώήѧѧѧѧѧπϟ΍ΐѧѧѧѧѧϨΠΗϢѧѧѧѧѧϴϗίΎѧѧѧѧѧϬΟϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧϤϟ΍
ΔѧѧѧѧѧϠϳϮσΓΪѧѧѧѧѧϤϟΎѧѧѧѧѧϬϴϠϋϥίϮѧѧѧѧѧϟ΍ϭΎѧѧѧѧѧϬΑξѧѧѧѧѧϔΘΤΗϻ
ϱϮѧѧѧѧѧϗήѧѧѧѧѧμϨϋΔτѧѧѧѧѧγ΍ϮΑϭ΍ΓϮѧѧѧѧѧϘΑέΰѧѧѧѧѧϟ΍ςϐѧѧѧѧѧπΗϻ
ήΒѧѧѧΤϟ΍ΔѧѧѧϣΪϘϣϞѧѧѧΜϣήѧѧѧΧ΍
έΰѧѧѧѧѧѧϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋςϐѧѧѧѧѧѧπϟΎΑϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗΪѧѧѧѧѧѧόΑ
ΔΤѧѧѧѧѧλϲѧѧѧѧѧϓΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ϥ΍ϦѧѧѧѧѧϣΪѧѧѧѧѧϛΎΗϞόΘѧѧѧѧѧθϳϻϭ
ΪѧѧѧϳΪΟϦѧѧѧϣΎѧѧѧϫήϴϏΎϬѧѧѧμϘϧΔѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧϓΓΪѧѧѧϴΟ
ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟΔτѧѧѧѧѧѧѧѧηΎϛϭ΍Δѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎϴϤϛΩ΍ϮѧѧѧѧѧѧѧѧϣϞϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧδΗϻ
ϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋϞϳΪѧѧѧѧѧѧϨϣήϳήѧѧѧѧѧѧϤΗ΢ѧѧѧѧѧѧμϨϳϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍
˯ΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧѧѧϓϪѧѧѧѧѧѧѧѧδτϐΗϻϪϔϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ
ϞѧѧѧѧΜϣΓέ΍ήѧѧѧѧΤϟ΍ϦѧѧѧѧϋΪѧѧѧѧϴόΑϥΎѧѧѧѧϜϣϲѧѧѧѧϓϥ΍ΰϴѧѧѧѧϤϟ΍ϊѧѧѧѧο
ίΎѧѧѧѧϬΠϟ΍ΐѧѧѧѧτόϳϭέΰѧѧѧѧϟ΍ϰѧѧѧѧϠϋήΛΎѧѧѧѧϳϥ΍ϦѧѧѧѧϜϤϣϥήѧѧѧѧϔϟ΍
ήѧѧѧѧѧλΎϨόϟ΍ϪѧѧѧѧѧϨϣΏήѧѧѧѧѧϘΗϻίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγ·ΪѧѧѧѧѧϨϋ
ήΛΎѧѧѧѧѧѧѧΗϻϰΘѧѧѧѧѧѧѧΣϒΗΎѧѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ϞѧѧѧѧѧѧѧΜϣήϴΛΎѧѧѧѧѧѧѧΘϟ΍Ε΍Ϋ
ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟϲϘϴϗΪѧѧѧѧѧѧΘϟ΍ϞѧѧѧѧѧѧϤόϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ
ίΎѧѧѧѧϬΠϟΎΑϞѧѧѧѧϤόϟ΍ϡΪѧѧѧѧϋΔѧѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧѧϓΔѧѧѧѧϳέΎτΒϟ΍ωΰѧѧѧѧϧ·
ΔѧѧѧѧϠϳϮσΔѧѧѧѧϴϨϣίΓΪѧѧѧѧϤϟ
ςѧѧѧѧѧѧϘϓϲϟΰϨѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϺϟϥ΍ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϫ
. ﻭﺃ . ﺍﺩ ﻥﺍ -.
.ﻥﺍ
ﺕﺍ ﻱﺃ ﻝ ﺩﺍ -.10
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
9
. . ﻥﺍ -.11
11
13ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑϭήϬϜϟ΍
ΏϪϤϴϠѧѧѧѧѧѧδΗϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϰϣήѧѧѧѧѧѧϳϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍ϦϴϏίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΩ
ΔѧѧѧѧѧѧѧΌϴΒϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋϊѧѧѧѧѧѧѧϨϤϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧѧϠϋΎѧѧѧѧѧѧѧϬϘϳήϔΘΑΔѧѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϦѧѧѧѧѧѧѧϣκѧѧѧѧѧѧѧϠΨΘϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϦѧѧѧѧѧѧδΣ΍ήϴѧѧѧѧѧѧϓϮΗϭϪѧѧѧѧѧѧΒϛήΗϲΘѧѧѧѧѧѧϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϧϮϜϤϠϟΓΪѧѧѧѧѧѧϴΟΔѧѧѧѧѧѧΠϟΎόϤΑ΢ϤѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭ
ϲѧѧѧѧѧѧϓΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟϲѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϞѧѧѧѧѧѧΟ΍ϦѧѧѧѧѧѧϣϊѧѧѧѧѧѧϴϤΠϟ΍ϥϭΎѧѧѧѧѧѧόΗϦѧѧѧѧѧѧδΤΘδϳΎϫέΩΎѧѧѧѧѧѧμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍΢ϟΎѧѧѧѧѧμϤϟΎΑϞѧѧѧѧѧμΗ·ΕΎѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ΍ϦѧѧѧѧѧϣΪѧѧѧѧѧϳΰϤϟΔѧѧѧѧѧμΘΨϣΕΎѧѧѧѧѧϳϭΎΣ
37
RO
1. INTRODUCERE
Înainte de a porni prima dată cântarul, citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni pentru a-l putea utiliza în mod corect şi pentru a-l întreţine în bune condiţii. Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea consulta ulterior.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1)
1. Vas de măsură
2. Platan
3. Buton
4. Buton
5. Buton
6. Ecran
7. Compartiment baterie
Eliminarea interferenţelor: Acest aparat
respectă directivele cu privire la eliminarea interferenţelor electromagnetice.
Compatibilitatea electromagnetică: Acest aparat a fost deparazitat în conformitate cu directivele pentru CEM (compatibilitate electromagnetică).
3. CARACTERISTICI TEHNICE
- Capacitate maximă: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Diviziunea scalei: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1
fl.oz
- Convertibil: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentare: 1xCR2032
4. AFIŞAREA PICTOGRAMELOR
PE ECRAN (FIG. 2)
i) Volum afişat în lb:oz j) Greutate afişată în g
5. REGLAREA
1. Scoateţi capacul de la compartimentul
bateriei din partea inferioară a mânerului cântarului. Între baterii şi contacte veţi găsi un plastic care împiedică pornirea cântarului. Scoateţi respectivul plastic pentru a putea porni aparatul.
2. Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă uscată şi orizontală şi asiguraţi-vă că stă ferm.
6. FUNCŢIONARE
1. Apăsaţi butonul pentru a conecta
cântarul.
2. Ecranul se va aprinde afişând toate
pictogramele. (Fig. 2).
3. Pentru a modifica unitatea de măsură apăsaţi butonul
4. Pentru a selecta modul greutate, volum apă, lapte, ulei sau “CUP” unt apăsaţi butonul
NOTĂ: Scala vasului de măsură are
rol orientativ şi nu coincide cu valoarea reală care va fi afişată pe ecran.
5. Cântarul este acum pregătit pentru a cântări. Încercaţi să menţineţi obiectul ce urmează să fie cântărit în centrul vasului de măsură. Citiţi ecranul când afişajul nu se mai modifică, va afişa astfel:
.
.
a) Volum afişat în fl’oz b) Volum afişat în ml c) Pictogramă funcţie TARA d) Săgeţi de selectare e) Mod apă f) Mod lapte g) Mod ulei h) Mod CUP unt
6. Verificaţi dacă greutatea afişată de cântar
este "zero" înainte de a efectua cântărirea. Dacă nu este "zero" apăsaţi butonul
7. Dacă a fost cântărit un lichid, înainte de a trece lichidul din vasul de măsură într-
38
.
un alt vas, luaţi vasul de măsură de pe cântar. Dacă acest lucru nu este posibil, prindeţi marginea vasul de măsură cu un deget, pentru a evita vărsarea acestuia, după cum se indică în Fig.3
8. Dacă nu se efectuează nicio cântărire
în maxim 1 minut, cântarul se deconectează automat. De asemenea, cântarul poate fi deconectat manual apăsând pe butonul secunde.
timp de 3
9. UTILIZAREA BUTONULUI “TARĂŞI
“ZERO”(3)
1. Reglaţi cântarul după cum s-a indicat
anterior.
2. Aşezaţi vasul de măsură şi apăsaţi uşor ecranul va afişa zero.
ATENŢIE: În colţul din stânga jos al
ecranului va fi afişată litera “T”.
şi eliberaţi. În câteva secunde
7. ATENŢIONARE: NU SUPRAÎNCĂRCAŢI
Dacă se depăşeşte capacitatea de încărcare, se poate defecta cântarul şi ecranul va începe să afişeze mesajul de avertizare:
8. INDICARE BATERIE DESCĂRCATĂ
Când trebuie înlocuită bateria, ecranul va afişa următorul text:
În acest caz, urmaţi etapele de reglare.
Reamintiţi-vă că bateriile nu sunt reziduuri menajere. Bateriile descărcate trebuie să fie aruncate doar în containere destinate special acestui scop.
3. Acum puteţi să începeţi să adăugaţi în vasul de măsură articolele pe care doriţi să le cântăriţi, repetând dacă doriţi aceşti ultimi doi paşi. Pe ecran va fi afişată greutatea netă a articolului.
4. Când începeţi să scoateţi articolele din vas, ecranul va afişa valori negative (-) care reprezintă greutatea cantităţii din articol scoasă.
Puteţi utiliza iarăşi tasta pentru a
reveni cu afişajul la zero, de câte ori scoateţi câte un articol:
NOTĂ: Când porniţi prima dată cântarul,
dacă afişajul nu indică zero sau nu se stabilizează la zero, puteţi apăsa, de asemenea, butonul
.
10. ÎNTREŢINERE, CURĂŢARE ŞI UTILIZARE CORECTĂ
1. Cântarul este un instrument de precizie.
Evitaţi să îl loviţi, nu lăsaţi greutăţi pe el când îl depozitaţi un timp îndelungat.
2. Nu apăsaţi butoanele foarte puternic
39
sau cu obiecte ascuţite cum ar fi vârful unui pix.
3. Când porniţi cântarul după ce apăsaţi
butonul nimic pe ecran, verificaţi dacă bateria este bine montată şi bine conectată. Dacă este bine montată, s-ar putea să fie descărcată, caz în care trebuie să o înlocuiţi cu o baterie nouă.
4. Nu utilizaţi solvenţi chimici sau produse abrazive pentru a curăţa cântarul. Se recomandă să utilizaţi o lavetă fină uscată pentru a curăţa suprafaţa exterioară a cântarului. NU INTRODUCEŢI CÂNTARUL ÎN APĂ.
5. Ţineţi întotdeauna cântarul departe de surse de căldură, precum aragazul, pentru a evita deteriorarea butoanelor, deoarece ar deteriora aparatul.
6. Când utilizaţi cântarul aveţi grijă să fie departe de surse de interferenţe electromagnetice (EMI), respectiv de telefoanele mobile, pentru a evita să îi afecteze precizia.
7. Scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza cântarul un timp îndelungat.
8. Acest cântar este doar pentru uz casnic.
9. Utilizaţi întotdeauna cântarul doar pe o
suprafaţă orizontală şi tare. Nu îl utilizaţi aşezat pe mochetă sau pe covor.
10. Nu introduceţi niciun obiect străin prin fantele din corpul cântarului.
11. Nu încercaţi să deschideţi cântarul pentru a-l repara. Într-un astfel de caz pierdeţi garanţia.
dacă observaţi că nu apare
aruncarea necorespunzătoare şi permite materialelor componente să fie recuperate pentru a obţine importante economii de energie şi resurse. Pentru a vă reaminti că trebuie să colaboraţi cu o schemă de colectare selective, simbolul de mai sus apare pe produs, avertizandu-vă că nu trebuie aruncat în containerul cu deşeuri traditionale. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
11.
INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul duratei sale de funcţionare, produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere. Ar trebui dus la un centru special de
distribuitorul care asigură service-ul. Aruncarea separată a unui aparat electrocasnic previne consecinţele negative pentru mediu şi sănătate ce derivă din
reciclare a deşeurilor sau la
40
EL
1. ∂π°ø°
¶ЪФЩФ‡ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ ˙˘Б·ЪИ¿ ЩЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿, ı· Ъ¤ВИ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ БИ· У· МФЪВ›ЩВ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫˆЫЩ¿ О·И У· ЩЛУ ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЫВ О·П‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. º˘П¿НЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·˘Щ¤˜ БИ· У· ЩИ˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ О·И ЫЩФ М¤ППФУ.
2. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂π∫. 1)
1. РпфЮсй мЭфсзузт
2. Рлбфцьсмб
3. КпмвЯп
4. КпмвЯп
5. КпмвЯп
6. Пиьнз
7. ИЮкз мрбфбсЯбт
Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
ПВОЩЪФМБУЛЩИО‹ Ы˘Ì‚ÙÙËÙ: ∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› МВ ЩЪfiФ Щ¤ЩФИФ ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО·ПВ› ·ЪВМ‚ФП¤˜, Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜ ВЪ› ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜.
3. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
- ª¤БИЫЩЛ ˉЪЛЩИОÙËÙ: 5000gr / 11lb:04oz
- ÀÔ‰ÈÈÚ¤ÛÂÈ: 1gr / 0.1oz
- Дхнбфьфзфб мефбфспрЮт: gr / lb:oz
- ФспцпдпуЯб: Дэп мрбфбсЯет лйиЯпх CR 2032
4. ∂π∫√¡π¢π∞ ∫∞π ∂¡¢∂π•∂π™ ∆∏™ √£√¡∏™ (∂π∫. 2)
f) ЛейфпхсгЯб гйб гЬлб g) ЛейфпхсгЯб гйб лЬдй h) ЛейфпхсгЯб гйб CUP (ЦЛХФЖБНЙ)
впэфхсп
i) ¼гкпт брейкпнйжьменпт уе lb:oz
(пхггйЭт)
j) ВЬспт брейкпнйжьменп уе g
(гсбммЬсйб)
5. ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆∏™ ZÀ°∞ƒπ∞™
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÁÈ·
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (5) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜. Мефбоэ
фщн мрбфбсйюн кбй фщн ербцюн иб всеЯфе Энб рлбуфйкь рпх брпфсЭрей фзн енесгпрпЯзуз фзт жхгбсйЬт. БцбйсЭуфе бхфь фп рлбуфйкь гйб нб мрпсЭуефе нб енесгпрпйЮуефе фз ухукехЮ.
2. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Â¿Óˆ ÛÂ
ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È уфегнЮ, ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ·ÊÔ‡ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿.
6. §∂π∆√Àƒ°π∞
1. РйЭуфе фп кпмвЯп гйб нб бнЬшефе фз жхгбсйЬ.
2. Иб енесгпрпйзиеЯ фьфе з пиьнз рспвЬллпнфбт ьлб фб ейкпнЯдйб. (Ейк. 2).
3. РйЭуфе фп кпмвЯп мпнЬдб мЭфсзузт.
4. РйЭуфе фп кпмвЯп фпн фсьрп лейфпхсгЯбт: вЬспт, ьгкпт, несь, гЬлб, лЬдй Ю “CUP” впэфхсп.
УЗМЕЙЩУЗ: З клЯмбкб фпх рпфзсйпэ
мЭфсзузт еЯнбй рспуеггйуфйкЮ кбй ден ухмрЯрфей ме фзн рсбгмбфйкЮ фймЮ рпх емцбнЯжефбй уфзн пиьнз.
гйб нб бллЬоефе фз
гйб нб ерйлЭоефе
a) ¼гкпт брейкпнйжьменпт уе fl’oz
(хгсЭт пхггйЭт)
b) ¼гкпт брейкпнйжьменпт уе ml c) ЕйкпнЯдйп лейфпхсгЯбт TARA
(БРПВБСП)
d) ВЭлз ерйлпгЮт e) ЛейфпхсгЯб гйб несь
5. З жхгбсйЬ еЯнбй фьфе Эфпймз нб жхгЯуей.
РспурбиеЯуфе нб дйбфзсЮуефе фп бнфйкеЯменп рпх иЭлефе нб жхгЯуефе уфп кЭнфсп фпх рпфзсйпэ мЭфсзузт. ДйбвЬуфе фзн пиьнз ьфбн з брейкьнйуз уфбиеспрпйзиеЯ. Иб емцбнйуиеЯ ме фпн бкьлпхип фсьрп:
41
6. ВевбйщиеЯфе ьфй з жхгбсйЬ рспвЬллей фп "мздЭн" щт вЬспт рсйн рсбгмбфпрпйЮуефе фп жэгйумб. Бн ден еЯнбй Эфуй, рйЭуфе фп кпмвЯп
7. Бн Эчефе жхгЯуей кЬрпйп хгсь, рсйн мефбвйвЬуефе бхфь фп хгсь брь фп рпфЮсй мЭфсзузт уе кЬрпйп дпчеЯп, брпуэсбфе фп рпфЮсй мЭфсзузт брь фзн жхгбсйЬ. Бн бхфь ден еЯнбй дхнбфь, ксбфЮуфе уфбиесЬ фп чеЯлпт фпх рпфзсйпэ мЭфсзузт ме Энб дЬчфхлп рспкеймЭнпх нб брпцэгефе фп бнбрпдпгэсйумЬ фпх, Эфуй ьрщт убт хрпдейкнэефбй уфзн Ейк. 3.
8. Бн ден рсбгмбфпрпйзиеЯ кбммЯб жэгйуз уе чспнйкь дйЬуфзмб 1 лерфпэ, з жхгбсйЬ иб увЮуей бхфьмбфб.
МрпсеЯфе ерЯузт нб увЮуефе фз жхгбсйЬ
еуеЯт пй Ядйпй ме фп чЭсй, рйЭжпнфбт фп кпмвЯп
.
гйб 3 дехфесьлерфб.
7. ¶ƒ√∂π¢√π∏™: ª¡
À¶ƒº√ƒ∆ø¡∂∆∂ ∆∏ ZÀ°∞ƒπ∞
∞У ˘ВЪ‚В›ЩВ ЩФ fiЪИФ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ·˜ О·И ‚¿ЪФ˘˜, МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˙ЛМИ¿ ЫЩЛ ˙˘Б·ЪИ¿ О·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ВУ‰В›НВˆУ ı· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ ВН‹˜ М‹У˘М· ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜:
8. ¡¢∂π ê§π™ÃÀ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞
ŸЩ·У ¤ЪıВИ Л ТЪ· У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›·, ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ВН‹˜ ¤У‰ВИНЛ:
™В Щ¤ЩФИ· ВЪ›ЩˆЫЛ, ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ Щ· ‚‹М·Щ· Ф˘ ВЪИБЪ¿КФ˘МВ ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·КФ "¶ЪФВЩФИМ·Ы›· ЩЛ˜ ˙˘Б·ЪИ¿˜".
¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÙ¿ÙÂ
ЩИ˜ ¿¯ЪЛЫЩВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ М·˙› МВ Щ· ˘fiПФИ· ФИОИ·О¿ Ы·˜ ·ФЪЪ›М·Щ·. ¶ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩФ˘˜ ВИ‰ИОФ‡˜ О¿‰Ф˘˜
·fiÚÚȄ˘.
9. ЧСЗУЗ ФПХ КПМВЙПХ “TARA” КБЙ “CERO”(3)
1. ЕнесгпрпйЮуфе фз жхгбсйЬ Эфуй ьрщт
убт Эчпхме хрпдеЯоей рспзгпхмЭнщт.
2. ФпрпиефЮуфе фп рпфЮсй мЭфсзузт, рйЭуфе фп брелехиесюуфе фп. МефЬ брь лЯгб дехфесьлерфб, уфзн пиьнз иб брейкпнйуиеЯ фп мздЭн.
РСПУПЧЗ: Уфп кЬфщ бсйуфесь мЭспт
фзт пиьнзт иб емцбнйуиеЯ фп гсЬммб “T”.
елбцсЬ кбй
3. Фюсб мрпсеЯфе нб рспуиЭуефе фб ерйрлЭпн фсьцймб рпх иЭлефе нб жхгЯуефе уфп рпфЮсй мЭфсзузт, ербнблбмвЬнпнфбт бхфЬ фб дэп фелехфбЯб вЮмбфб бн фп ерйихмеЯфе. Фп кбибсь вЬспт фпх фспцЯмпх иб емцбнйуиеЯ уфзн пиьнз.
42
4. Бн бсчЯуефе нб брпуэсефе фб фсьцймб брь фп дпчеЯп, иб деЯфе мЯб бснзфйкЮ фймЮ (-) з прпЯб бнфйрспущреэей фп вЬспт фзт рпуьфзфбт фпх фспцЯмпх рпх Эчефе мьлйт брпуэсей.
МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе обнЬ
фп кпмвЯп мЭфсзуз уфп мздЭн, кЬие цпсЬ рпх брпуэсефе Энб фсьцймп:
УЗМЕЙЩУЗ: ¼фбн енесгпрпйЮуефе
гйб рсюфз цпсЬ фз жхгбсйЬ, бн з брейкьнйуз ден емцбнЯжефбй Ю ден уфбиеспрпйеЯфбй уфп мздЭн, мрпсеЯфе нб рйЭуефе ерЯузт фп кпмвЯп ¼/TARE
гйб нб ербнбцЭсефе фз
.
10. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
1. ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¤Ó· fiÚÁ·ÓÔ
·ОЪИ‚В›·˜. ªЛУ ЩЛУ ·К‹УВЩВ У· ¤КЩВИ О·И У· ¯Щ˘¿ ЫВ ‰И¿КФЪВ˜ ВИК¿УВИВ˜. ªЛУ ЩЛУ К˘П¿ЫЫВЩВ ВУТ ¤¯ВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫВИ ‚¿ЪФ˜ В¿Уˆ ЩЛ˜ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
2. ªËÓ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ·È¯ÌËÚ¿
·УЩИОВ›МВУ·, fiˆ˜ МВ ЩЛ М‡ЩЛ О¿ФИФ˘ ЫЩ˘Пfi О·И МЛУ ·ЫОВ›ЩВ ›ВЫЛ ·ЩТУЩ·˜ ЩФ.
3. ∞Ó, fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, fiÙÈ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·ÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ÂϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Î·È fiÙÈ Î¿ÓÂÈ Î·Ï‹ Â·Ê‹. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë Ì·Ù·Ú›· Î·È Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘, fiÔÙÂ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ.
4. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·П˘ЩИО¿ ¯ЛМИО¿
ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·ФНВЫЩИО¤˜ ЫОfiУВ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡. °И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩИ˜ ВНˆЩВЪИО¤˜ ВИК¿УВИВ˜ ЩЛ˜ ˙˘Б·ЪИ¿˜, Ы·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· М·П·Оfi О·И ЫЩВБУfi ·У›. ª∏¡ Δ√¶√£∂Δ∂πΔ∂ Δ∏ ∑А°∞ƒπ∞ ª∂™∞ ™∂ ¡∂ƒ√.
‰Â›ÙÂ
5. ΔФФıВЩВ›ЩВ ЩЛ ˙˘Б·ЪИ¿ ¿УЩФЩВ ЫВ
ÛËÌ›· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ Î·È ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, fiˆ˜ .¯. ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ Î·È ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ë Û˘Û΢‹.
6. ∏ ˙˘Б·ЪИ¿ Ы·˜ ı· Ъ¤ВИ ¿УЩФЩВ
У· ПВИЩФ˘ЪБВ› О·И У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И М·ОЪИ¿ ·fi Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО¤˜ ·ЪВМ‚ФП¤˜, fiˆ˜ ОИУЛЩ¿ ЩЛП¤КˆУ·. ŒЩЫИ, Л ˙˘Б·ЪИ¿ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› ¿УЩФЩВ МВ
·ÎÚ›‚ÂÈ·.
7. μÁ¿˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È
У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ˙˘Б·ЪИ¿ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
8. ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
9. ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб фз жхгбсйЬ уе псйжьнфйб кбй уклзсЮ ерйцЬнейб. Мзн фз чсзуймпрпйеЯфе рЬнщ уе мпкЭфет Ю мбойлЬсйб.
10. Мзн ейуЬгефе оЭнб бнфйкеЯменб брь фб бнпЯгмбфб фзт жхгбсйЬт.
11. Мзн ерйчейсеЯфе нб бнпЯоефе фз жхгбсйЬ гйб нб фзн ерйукехЬуефе. ¸фуй, иб бкхсщиеЯ з еггэзуз.
11. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√μ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
О¤УЩЪ· ‰И·КФЪФФИЛМ¤УЛ˜ Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ФЪ›˙Ф˘У ФИ ‰ЛМФЩИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ ЫЩИ˜ ·УЩИЪФЫˆВ›В˜ Ф˘ ·Ъ¤¯Ф˘У
·˘Щ‹У ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›·. ∏ ‰И·КФЪФФИЛМ¤УЛ ‰И¿ıВЫЛ МИ·˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·ФК˘Б‹ Иı·УТУ ·ЪУЛЩИОТУ Ы˘УВВИТУ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ˘БВ›·
·fi ЩЛУ ·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И¿ıВЫЛ, О·ıТ˜ О·И ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ ·fi Щ· ФФ›·
·ФЩВПВ›Щ·И, ТЫЩВ У· ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И fiЪˆУ. ™Щ· П·›ЫИ· ЩЛ˜ ˘Ф¯Ъ¤ˆЫЛ˜ ЩФ˘ О·Щ·У·ПˆЩ‹ У· Ы˘ММФЪКТУВЩ·И ЪФ˜ ЩИ˜ ВИЩ·Б¤˜ ЩЛ˜ ВИПВОЩИО‹˜ ВЪИЫЫ˘ПФБ‹˜ ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ, ЩФ ЪФ˚fiУ
43
К¤ЪВИ ЩЛУ ВУ‰ВИОУ˘fiМВУЛ ЪФВИ‰ФФИЛЩИО‹ Ы‹М·УЫЛ Ф˘ ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰В ı· Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩВЩ·И ЫВ ОФИУФ‡˜ О¿‰Ф˘˜
·ФЪЪИМ¿ЩˆУ. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ.
44
EU
1. SARRERA
Balantza lehen aldiz martxan jarri aurretik, irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau, aparatua modu egokian erabili eta egoera onean mantentzeko. Gorde eskuliburua gerora ere kontsultatzeko.
2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.)
1. Baso neurtzailea
2. Plataforma
3.
4.
5.
6. Pantaila
7. Pilaren kokagunea
Interferentziak kentzea: aparatu hau
interferentziak kentzeko direktiben arabera desparasitatu da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa: aparatu hau CEM (bateragarritasun elektromagnetikoa) direktiben arabera desparasitatu da.
botoia
botoia
botoia
3. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
1. Kendu pilaren kokalekuaren tapa,
balantzaren azpiko aldean. Pilen eta kontaktuen artean, balantza piztea eragozten duen plastiko bat topatuko duzu. Kendu plastiko hori aparatua piztu ahal izateko.
2. Jarri balantza azalera lehor eta
horizontalean, ziurtatu egonkor dagoela.
1. Sakatu botoia balantza
konektatzeko.
2. Pantaila piztu egingo da, ikono guztiak
erakutsiz (2. Irud.).
3. Sakatu
aldatzeko.
4. Sakatu
ur-bolumena, esnea, olioa edo “CUP” gurina modua aukeratzeko.
OHARRA: baso neurtzailearen
eskala orientagarria da eta ez dator bat pantailan azaltzen den balio errealarekin.
5. PRESTAKETA
6. FUNTZIONAMENDUA
botoia neurketa-unitatea
botoia, pisua,
- Gehienezko edukiera: 3000 gr/ 6.6 lb: 04
oz/ 1000 ml/ 132 fl.oz
- Baliokideak: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Bihurgarria: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Elikatze-unitatea: 1xCR2032
4. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
a) Bolumena fl’oz.-tan b) Bolumena ml.-tan c) TARA funtziorako ikonoa d) Hautapen-geziak e) Ur modua f) Esne modua g) Olio modua h) CUP gurin modua i) Bolumena lb:oz.-tan j) Pisua g.-tan
45
5. Balantza pisatzeko prest dago . Saiatu
pisatu beharreko objektua baso neurtzailearen erdialdean mantentzen. Irakurri pantaila testua egonkortu denean, ondorengo formatuan agertuko da.
6. Ziurtatu balantzak “zero” erakusten duela
pisuan, pisatzen hasi aurretik. Horrela ez bada, sakatu
7. Likidoa pisatu badugu, likido hori baso
neurtzailetik beste ontziren batera pasatu aurretik, kendu baso neurtzailea
botoia.
balantzatik. Hau ez bada posible, eutsi baso neurtzailearen ertza atzamar batekin irauli ez dadin, 3. Irud. adierazi bezala.
9. “TARA” ETA “CERO” BOTOIEN ERABILERA (3)
1. Prestatu balantza lehen azaldu bezala.
8. Gehienez ere minutu 1ean ezer ez
badugu pisatzen, balantza automatikoki deskonektatuko da. Eskuz ere deskonektatu daiteke, botoia 3 segunduz sakatuta.
7. KONTUZ: EZ GAINKARGATU
Gehienezko karga gainditzen bada, balantzak kalteak izan ditzake eta pantaila abisu-mezua ematen hasiko da:
8. PILA BAXUAREN ADIERAZLEA
Pila ordezkatu beharra dagoenean, pantailak ondorengoa erakutsiko du:
Kasu hauetan, jarraitu prestaketako urratsak.
2. Jarri baso neurtzailea eta sakatu
arinki eta askatu. Segundo gutxitan pantaila zeroan jarriko da.
KONTUZ: pantailaren behealdeko
ezkerraldean “T” hizkia azalduko da.
3. Orain baso neurtzailera gehitu ditzakezu
pisatu nahi dituzun artikulu osagarriak, nahi izanez gero azkeneko bi urrats hauek errepikatuta. Artikuluaren pisu garbia pantailan azalduko da.
4. Ontzitik artikuluak ateratzen hasiz gero,
balio negatiboa (-) azalduko da; honek, ateratzen ari zaren artikuluen pisuaren balioa adierazten du.
Berriro erabili dezakezu botoia,
artikulu bat kentzen duzun bakoitzean irakurketa zeroan berrezartzeko
OHARRA: balantza lehendabiziko aldiz
aktibatzen duzunean ere, pantailak ez badu zero azaltzen edo ez bada zeroan egonkortzen, dezakezu.
botoia sakatu
Gogoratu pilak ez direla etxe-zaborrak. Erabilitako pilak bereziki horretarako diren edukiontzietan utzi behar dira.
10. MANTENTZEA, GARBIKETA ETA ERABILERA EGOKIA
1. Balantza doitasunezko tresna bat da.
Ekidin kolpeak, ez gorde pisua duela denbora luzez.
2 Ez sakatu sakagailua oso gogor
46
edo puntadun objektuekin, adibidez, bolaluma baten puntarekin.
3.
botoia sakatu eta balantza piztutakoan, pantailan ez bada ezer azaltzen, begiratu eta ziurtatu pila jarrita eta ondo konektatuta dagoela. Jarrita badauka, baliteke baxu egotea, ordezkatu berri batekin.
4. Ez erabili disolbatzaile kimikorik edo
urratzailerik balantza garbitzeko. Zapi leun eta lehor bat erabiltzea gomendatzen da balantzaren kanpoaldea garbitzeko. EZ SARTU BALANTZA URETAN.
5. Eduki beti balantza bero-iturrietatik,
hau da, labeetatik, urrun, sakagailuak ez hondatzeko, aparatua hondatuko bailitzateke.
6. Balantza erabiltzen ari zarenean,
eduki beti interferentzia elektromagnetikoetatik (EMI) urrun, hau da, telefono mugikorretatik urrun, doitasunean eragin ez dezan.
7. Kendu pila ez baduzu balantza denbora
luzean erabili behar.
8. Balantza hau soilik etxean erabiltzeko
da.
9. Erabili beti balantza azalera horizontal
eta gogor baten gainean. Ez erabili moketa edo alfonbren gainean.
10. Ez sartu inolako objekturik balantzaren
irekiduretatik.
11. Ez saiatu balantza zabaltzen
konpontzeko. Hori eginez gero, bermea baliogabe geratuko da.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako eta osasunarentzako ondorio negatibo posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
11. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke.
47
Loading...