El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR RO - MANUAL DE UTILIZARE
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
4
3/4
1/2
1/4
3
3/4
1/2
1/4
2
3/4
1/2
1/4
1
3/4
1/2
1/4
4
2/3
1/3
3
2/3
1/3
2
2/3
1/3
1
2/3
1/3
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
Fig. 1
Abb. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Eik. 1
1 irudia
ES
4
5
1. INTRODUCCIÓN
i) Volumen visualizado en lb:oz
j) Peso visualizado en g
2
Fig. 2
Abb. 2
4
3
2
1
2. Ábra
Obr. 2
3
Antes de poner en marcha la balanza por
primera vez, lea con atención este manual
5. PUESTA A PUNTO
de instrucciones con el fin de utilizarla de
manera correcta y mantenerla en buenas
condiciones. Guarde las instrucciones para
1
posteriores consultas.
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Retire la tapa del compartimento de la
pila en la parte interior del mango de la
balanza. Entre las pilas y los contactos
encontrará un plástico que evita que
se encienda la balanza. Retire dicho
plástico para poder encender el aparato.
2. Coloque la balanza sobre una superficie
6
1. Vaso medidor
2. Plataforma
seca y horizontal, asegúrese de que
está firme.
3. Botón
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
4
2/3
1/3
3
2/3
1/3
2
2/3
1/3
1
2/3
1/3
4. Botón
5. Botón
6. Pantalla
7. Compartimento pila
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
1. Presione el botón para conectar la
2. La pantalla se activará mostrando todos
3. Presione el botón
6. FUNCIONAMIENTO
balanza.
lo iconos. (Fig. 2).
para cambiar de
unidad de medida
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
4. Presione el botón
para
seleccionar el modo peso, volumen
agua, leche, aceite, o “CUP”
mantequilla.
NOTA: La escala del vaso medidor es
orientativa, y no coincide con el valor
real que aparece en la pantalla.
5. La balanza ya está preparada para
pesar. Intente mantener el objeto a
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
2
Eik. 2
2 irudia
A
7
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
HGD
- División: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentación: 1xCR2032
pesar en el centro del vaso medidor.
B
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN LA PANTALLA (FIG. 2)
Lea la pantalla cuando la lectura esté
fija, se visualizará en el siguiente
formato:
C
D
J
a) Volumen visualizado en fl’oz
b) Volumen visualizado en ml
c) Icono función TARA
d) Flechas de selección
FEI
e) Modo agua
f) Modo leche
g) Modo aceite
h) Modo CUP mantequilla
6. Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar la
pesada. Si no es así pulse el botón
1
.
7. Si se ha pesado líquido, antes de echar
este líquido del vaso medidor a algún
recipiente, retire el vaso medidor de la
balanza. Si esto no es posible agarre el
borde del vaso medidor con un dedo,
para evitar que vuelque el vaso medidor,
tal y como se indica en la Fig. 3.
8. Cuando no se realiza ninguna pesada en
un máximo de 1 minuto, la balanza se
desconectar automáticamente. También
puede desconectar manualmente la
balanza presionando el pulsador
durante 3 segundos.
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga,
puede provocar daños en la balanza y la
pantalla comenzará a indicar el mensaje de
aviso:
9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA”
Y “CERO”(3)
1. Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2. Coloque el vaso medidor y pulse
ligeramente y suelte. En pocos
segundos la pantalla se pondrá a cero.
ATENCIÓN: En la parte izquierda
inferior de la pantalla aparecerá la letra
“T”.
3. Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al vaso
medidor, repitiendo estos dos últimos
pasos si lo desea. El peso neto del
artículo se mostrará en la pantalla.
4. Si comienza a retirar los artículos del
envase, verá un valor negativo (-) que
representa el valor del peso de la
cantidad del artículo que está retirando.
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando la pila necesite ser sustituida, la
pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a punto.
Recuerde que las pilas no
son basura doméstica.
Las pilas usadas deben
ser depositadas en los
contenedores destinados
especialmente a ello.
Puede utilizar de nuevo la tecla
para restablecer la lectura a cero, cada
vez que quite un artículo:
NOTA: Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no
se estabiliza en cero, puede presionar
también el botón
.
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y
USO CORRECTO
1. La balanza es un instrumento de precisión.
Evite golpearla, no la guarde cargada con
peso durante un período largo.
2
2. No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta
de un bolígrafo.
3. Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón
aparece nada en la pantalla, asegúrese
y compruebe que la pila está instalada
y bien conectada. En caso de que ya
esté instalada, ésta puede estar baja,
sustitúyala por una nueva.
4. No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se
recomienda utilizar un paño suave
seco para limpiar la superficie externa
de la balanza. NO INTRODUZCA LA
BALANZA EN AGUA.
5. Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para
evitar el deterioro de los pulsadores
porque dañaría el aparato.
6. Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias
electromagnéticas (EMI), es decir,
teléfonos móviles, para evitar que
interfiera en la precisión.
7. Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8. Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice
sobre moquetas o alfombras.
10. No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11. No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la
garantía.
si ve que no
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
3
PT
1. INTRODUÇÃO
Antes de colocar a funcionar a balança
pela primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções com o objectivo de
utiliza-la de forma correcta e mantê-la em
boas condições. Guarde as instruções para
posteriores consultas.
2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Copo medidor
2. Plataforma
3. Botão
4. Botão
5. Botão
6. Visor
7. Compartimento das pilhas
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as
Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Retire a tampa do compartimento da
pilhas na parte interior da pega da
balança. Entre as pilhas e os contactos
encontrará um plástico que evita
que se ligue a balança. Retire este
mesmo plástico para poder acender o
aparelho.
2. Coloque a balança sobre uma
superfície seca e horizontal, certifiquese de que está firme.
6. FUNCIONAMENTO
1. Pressione o botão para ligar a
balança.
2. O visor activar-se-á mostrando todos
os ícones. (Fig. 2).
3. Pressione o botão
unidade de medida.
4. Pressione o botão
seleccionar o modo peso, volume
água, leite, óleo, ou “CUP” manteiga.
NOTA: A escala do copo medidor é
orientadora, e não coincide com o valor
real que aparece no visor.
para mudar de
para
- Capacidade máxima: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Divisão: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Conversível: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentação: 1xCR2032
4. VISUALIZAÇÃO DOS ÍCONES
NO VISOR (FIG. 2)
a) Volume visualizado em fl’oz
b) Volume visualizado em ml
c) Ícone função TARA
d) Setas de selecção
e) Modo água
f) Modo leite
g) Modo óleo
h) Modo CUP manteiga
i) Volume visualizado em lb:oz
j) Peso visualizado em g
5. A balança já está preparada para pesar.
Tente manter o objecto a pesar no
centro do copo medidor. Leia o visor
quando a leitura estiver fixa, visualizarse-á no seguinte formato:
6. Certifique-se de que a balança mostra
"zero" como peso antes de realizar a
pesagem. Se não for assim prima o botão
.
7. Se já tiver pesado líquido, antes de
deitar este líquido do copo medidor para
algum recipiente, retire o copo medidor
4
da balança. Se isto não for possível agarre
a extremidade do copo medidor com um
dedo, para evitar virar o copo medidor, tal
e como se indica na Fig.3
8. Quando não realizar nenhuma pesagem
num máximo de 1 minuto, a balança
desligar-se-á automaticamente. Também
pode desligar manualmente a balança
pressionando o botão
segundos.
durante 3
9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3)
1. Coloque a ponto a balança como foi
descrito anteriormente.
2. Coloque o copo medidor e prima
ligeiramente e solte. Em poucos
segundos o visor ficará a zero.
ATENÇÃO: Na parte esquerda inferior
do visor aparecerá a letra “T”.
7. ADVERTÊNCIA: NÃO
SOBRECARREGAR
Se for ultrapassada a capacidade de carga,
pode provocar danos na balança e o visor
começará a indicar a mensagem de aviso:
8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
Quando a pilha precisar de ser substituída,
o visor mostrará o seguinte:
Em tal caso, siga os passos de colocação
em funcionamento.
Lembre-se de que as pilhas
não devem ser deitada fora
como lixo doméstico. As pilhas
usadas devem ser depositadas
nos contentores destinados
especialmente para o efeito.
3. Agora pode acrescentar os artigos
adicionais que deseja pesar no copo
medidor, repetindo estes dois últimos
passos se assim o desejar. O peso
líquido do artigo mostrar-se-á no visor.
4. Se começar a retirar os artigos da
embalagem, verá um valor negativo
(-) que representa o valor do peso da
quantidade do artigo que está a retirar.
Pode utilizar de novo a tecla para
restabelecer a leitura a zero, cada vez
que retirar um artigo:
NOTA: Quando activar pela primeira
vez a balança, se a leitura não mostrar
ou não se estabilizar em zero, pode
pressionar também o botão
.
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. A balança é um instrumento de
precisão. Evite golpeá-la, não a guarde
carregada com peso durante um
período longo.
5
2 Não pressione o interruptor muito forte
ou com objectos pungentes como a
ponta de uma caneta.
3. Quando ligar a balança depois de
pressionar o botão se vir
aparece nada no visor, certifique-se
e verifique que a pilha está instalada
e bem ligada. No caso de já estar
instalada, esta pode estar fraca,
substitui-la por uma nova.
4. Não utilize dissolventes químicos ou
abrasivos para limpar a balança. É
recomendável utilizar-se um pano
suave seco para limpar a superfície
externa da balança. NÃO INTRODUZA
A BALANÇA EM ÁGUA.
5. Mantenha sempre a balança afastada
de fontes de calor, ou seja, fornos, para
evitar a deterioração dos interruptores
porque danificaria o aparelho
6. Quando estiver a utilizar a balança
mantenha-a afastada de interferências
electromagnéticas (EMI), ou seja,
telefones móveis, para evitar que
interfira na precisão.
7. Retire a pilha se não utilizar a balança
durante um longo período.
8. Esta balança é só para uso doméstico.
9. Utilize sempre a balança sobre uma
superfície horizontal e dura. Nunca a
utilize sobre tapetes ou cortinas.
10. Não introduza nenhum objecto externo
pelas aberturas da balança.
11. Não tente abrir a balança para a sua
reparação. Isto irá anular a validade da
garantia.
que não
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
6
EN
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time,
read this manual carefully in order to use
them correctly and keep them in good
condition. Keep the instructions for later
reference.
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Measuring beaker
2. Base
3. Button
4. Button
5.
6. Display
7. Battery compartment
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM
standards of electromagnetic compatibility.
button
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Maximum capacity: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Power supply: 1xCR2032
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
5. ADJUSTMENT
1. Remove the cover from the battery
compartment in the scales handle.
There is a plastic strip between the
batteries and the contact that stops
the scales from coming on. Remove
the plastic to be able to switch on the
appliance.
2. Place the scales on a dry, horizontal
surface. Make sure it is stable.
6. FUNCTIONING
1. Press the button to connect the
scales.
2. The display will come on showing all
the icons. (Fig. 2).
3. Press the
of measurement.
4. Press the
weight, water, milk or "CUP" margarine
mode.
NB: The scale on the measuring beaker
is for guidance purposes and does not
coincide with the real amount shown on
the display.
5. The scales are now ready for use. Try to
keep the object to weigh in the centre
of the measuring beaker. Read the
screen when the figure stops flashing in
this format:
button to change the unit
button to select
a) Volume display in fl’oz
b) Volume display in ml
c) TARA function icon
d) Selection arrows
e) Water mode
f) Milk mode
g) Oil mode
h) CUP butter mode
i) Volume display in lb:oz
j) Volume display in g
6. Make sure the scales are displaying "zero"
before you start weighing. If not, press the
button.
7. If you have weighed a liquid, before
pouring the liquid from the beaker into
another container, remove the measuring
7
beaker from the scales. If this is not
possible, hold the edge of the measuring
beaker with your finger to present the
measuring beaker from tipping over, as
shown in Fig.3
9. USING THE TARE BUTTON (3)
1. Set the scales to zero as explained
above.
8. The scales will turn themselves off after
one minute if you do not weigh anything.
To turn the scales off manually, press
for 3 seconds.
7. WARNING: DO NOT OVERLOAD
THE SCALES
If the load capacity is exceed, the scales
may be damaged and the following warning
will appear on the display:
8. BATTERY LOW INDICATOR
2. Position the measuring beaker then
press
display will revert to zero in a few
seconds.
NB: The letter "T" will be displayed on
the left.
3. Now you can add the other items you
want to measure in the measuring
beaker. Repeat these two steps as often
as required. The net weight of the item is
shown on the display.
4. If you start removing the items from the
beaker, you will see a negative number (-)
which represents the weight of the item
you have removed.
lightly and release. The
When the battery needs replacing, the
following message will appear on the
display:
When this happens, follow the adjustment
instructions.
Remember that batteries are
not household waste. Spent
batteries must be disposed
of in the special containers
provided.
If you wish, you can reset the scales to
zero by pressing
remove an item.
NB: When you switch on the scales for
the first time, if the display does not
read zero, you can also press the
button.
every time you
10. MAINTENANCE AND CLEANING
1. These scales are a precision
instrument. Make sure they receive no
knocks. Do not store the scales with a
weight on them for long periods.
2 Always press the buttons gently. Do not
8
use any sharp objects such as ballpoint
pens to press them down.
3. If nothing appears on the screen when
you switch on the scales using the
button, check the battery is inserted
and correctly connected. If this is the
case, the battery may have run down.
Replace it with a new one.
4. Do not chemical solvents or abrasive
substances to clean the scales. The use
of a soft, dry cloth is recommended for
cleaning the outer surface of the scales.
DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN
WATER.
5. Always keep the scales away from
heat sources, e.g. ovens, as this could
deteriorate the buttons and damage the
appliance.
6. When the scales are in use, keep
them away from any electromagnetic
interference (EMI), i.e. mobile phones,
as this would affect their accuracy.
7. Remove the battery if the scales are
likely to be out of use for some time.
8. These scales are for domestic use only.
9. Always use the scales on a horizontal,
firm surface. Do not use them on mats
or carpets.
10. Do not insert any foreign object into the
openings of the scales.
11. Do not try to open the scales to repair
them. This will invalidate the guarantee
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
11. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
9
FR
1. INTRODUCTION
Avant d’utiliser cette balance pour la
première fois, lisez attentivement cette
Notice d’Utilisation, afin d’assurer le
fonctionnement correct et une longue durée
de vie de l’appareil. Gardez-la pour de
postérieures consultations.
2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bol gradué
2. Socle
3. Bouton
4. Bouton
5. Bouton
6. Écran
7. Compartiment piles
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
- Capacité maximum: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Division: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Convertible: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentation: 1xCR2032
1. Retirer le couvercle du logement
2. Placer la balance sur une surface sèche
1. Presser le bouton pour allumer la
2. L’écran s’allume et affiche toutes les
3. Presser le bouton
4. Presser le bouton
NOTA : L’échelle du bol gradué est
5. La balance est prête à peser. Essayer
4. VISUALISATION DES ICÔNES
SUR L’ÉCRAN (FIG. 2)
5. MISE AU POINT
des piles dans le bas du manche
de la balance. Entre les piles et les
contacts se trouve un plastique qui
évite l‘allumage de la balance. Retirer
ce plastique pour pouvoir allumer
l’appareil.
et horizontale pour qu’elle soit bien
stable.
6. FONCTIONNEMENT
balance.
icônes. (Fig. 2).
pour changer
d’unité de mesure.
pour choisir le
mode poids et le volume d’eau, de lait,
d’huile ou “CUP” (beurre).
indicative et ne coïncide pas avec la
valeur réelle qui apparaît à l’écran.
de placer l’objet à peser au centre
du bol gradué. Lire l’écran quand
l’indication se stabilise ; elle apparaît au
format suivant :
a) Volume affiché en fl’oz
b) Volume affiché en ml
c) Icône fonction TARE
d) Flèches de sélection
e) Mode eau
f) Mode lait
g) Mode huile
h) Mode CUP beurre
i) Volume affiché en lb:oz
j) Poids affiché en g
6. S’assurer que la balance indique "zéro"
poids avant d’effectuer la pesée. Si ce
n’est pas le cas, presser le bouton
7. Si un liquide a été pesé, avant de verser
ce liquide du bol gradué à un récipient,
retirer le bol de la balance. Si ceci n’est
10
.
pas possible, saisir le bord du bol
gradué avec un doigt pour éviter qu’il ne
se renverse, comme le montre la Fig. 3.
8. Si aucune pesée n’est effectuée pendant
1 minute maximum, la balance s’éteint
automatiquement. Elle peut être aussi
déconnectée manuellement en pressant
le bouton
pendant 3 secondes.
7. PRÉCAUTION: NE PAS
SURCHARGER L’APPAREIL
Si vous dépassez la capacité de charge
maximale, vous risquez d’endommager
la balance et l’écran affichera l’indication
suivante:
9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3)
1. Mettre au point la balance comme il a
été décrit plus haut.
2. Placer le bol gradué, presser
légèrement
quelques secondes, l’écran se remet à
zéro.
ATTENTION : la lettre “T” apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
3. Ajouter maintenant les autres ingrédients
à peser dans le bol gradué, et répéter
ces deux dernières étapes si besoin est.
Le poids net de l’ingrédient s’affiche à
l’écran.
4. Si vous commencez à retirer des articles
du récipient, une valeur négative (-)
apparaît qui correspond au poids de la
quantité d’ingrédient retirée.
et lâcher le bouton. En
8. INDICATEUR DE CHANGEMENT
DE PILE
Si la pile est usée, l’écran affichera
l’indication suivante:
Pour insérer une pile neuve, suivre la
démarche de la mise au point.
Ne pas jeter les piles usées à
la poubelle. Les piles usées
doivent être déposées dans
les containeurs spécialement
destinés à leur collecte.
La touche peut aussi servir à
ramener la lecture à zéro chaque fois
qu’un article est retiré :
NOTA : en activant la première fois la
balance, si la lecture n'affiche pas ou
ne se stabilise pas sur zéro, presser
également le bouton
.
10. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1. Cette balance est un appareil de
précision. Veiller à éviter les chocs et à
ne pas la ranger avec du poids dessus.
2. Ne pas appuyer trop fort sur les touches
ni avec des objets pointus, comme la
11
pointe d’un stylo, par exemple.
3. Si après avoir allumé la balance en
appuyant sur la touche
n’affiche aucune indication, vérifiez que
la pile est correctement mise en place.
Si nécessaire, remplacez-la par une pile
neuve.
4. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour nettoyer la balance. Utiliser
un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la balance. NE PAS
IMMERGER LA BALANCE DANS L’EAU.
5. Veiller à maintenir la balance éloignée
de toute source de chaleur, comme
un four ou une flamme, pour éviter
la détérioration des touches et de
l’appareil.
6. Ne pas exposer la balance à des
champs électromagnétiques (EMI)
comme ceux émis par les téléphones
cellulaires, qui risquent de provoquer
des interférences et des perturbations
de l’affichage du poids.
7. Retirez la pile de l’appareil si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longe
période de temps.
8. Cette balance a été conçue uniquement
pour un usage domestique.
9. Déposer toujours la balance sur une
surface horizontale et stable. Ne pas
l’utiliser sur des moquettes ou des
tapis.
10. Ne jamais introduire un objet externe
quelconque à travers les ouvertures de
la balance.
11. Ne jamais ouvrir la balance pour la
réparer. Toute manipulation de l’appareil
annule la garantie.
l’écran
locales, ou aux prestataires qui facilitent ce
service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations
12
DE
1. EINÜHRUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
der Waage bitte genau die vorliegende
Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies
Funktionieren und die Instandhaltung
der Waage zu garantieren. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
1. Messbecher
2. Sockel
3.
4.
5.
6. Display
7. Batteriefach
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
Taste
-Taste
-Taste
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Höchstgewicht: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
- Wiegeskala: 1 gr/0,1 lb:oz/ 1 ml/ 0,1 fl.oz
- Umwandlung möglich: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Speisung: 1xCR2032
4. DARSTELLUNG DER SYMBOLE
AUF DEM BILDSCHIRM (ABB. 2)
a) Mengenanzeige in fl’oz
b) Mängelanzeige in ml
c) Funktion TARA
d) Wahl-Pfeile
e) Modus Wasser
f) Modus Milch
g) Modus Öl
h) Modus CUP Butter
i) Gewichtsanzeige in lb:oz
j) Gewichtsanzeige in g
1. Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Innenseite des
Griffs der Wage ab. Zwischen den
Batterien und den Kontakten befindet
sich eine Kunststofffolie, die das
Einschalten der Waage verhindert.
Ziehen Sie diese Folie heraus, um das
Gerät einschalten zu können.
2. Stellen Sie die Waage auf eine
trockene, horizontale Fläche und
vergewissern Sie sich, dass sie stabil
steht.
1. Betätigen Sie die Taste , um die
Waage einzuschalten.
2. Das Display schaltet ein und zeigt alle
Symbole an. (Abb. 2).
3. Wählen Sie durch Betätigen der
-Taste die gewünschte Maßeinheit.
4. Betätigen Sie dann die
um den Modus Gewicht, Menge für
Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter
einzustellen.
ANMERKUNG: Die Skala des
Messbechers dient lediglich der
Orientierung und stimmt nicht mit dem
tatsächlichen Wert überein, der auf dem
Display angezeigt wird.
5. Die Waage ist jetzt bereit, mit dem
Wiegen zu beginnen. Versuchen Sie,
das zu wiegenden Objekt in der Mitte
des Messbechers zu halten. Wenn
sich der Wert, der wie nachfolgend
dargestellt angezeigt wird, stabilisiert,
können Sie den Messwert ablesen.
13
5. WAAGE VORBEREITEN
6. FUNKTIONSWEISE
-Taste,
6. Vergewissern Sie sich, dass die Waage
vor dem Wiegen den Wert „Null“ anzeigt.
Sollte dem nicht so sein, betätigen Sie die
Taste
7. Wenn Sie eine Flüssigkeit gewogen
haben, nehmen Sie den Messbecher von
der Waage, bevor Sie diese Flüssigkeit
in einen anderen Behälter gießen.
Wenn das nicht möglich ist, halten Sie
den Messbecher mit einem Finger am
Rand fest, um zu vermeiden, dass der
Messbecher herausfällt (vgl. Abb. 3).
8. Wenn im Zeitraum von 1 Minute kein
Messvorgang ausgeführt wird, schaltet
die Waage automatisch aus.
Sie können die Waage auch manuell
ausschalten, indem Sie die Taste
Sekunden lang drücken.
.
7. WARNHINWEIS: NICHT
ÜBERLASTEN
Wird die Wiegekapazität der Waage
überschritten, kann dies die Waage
beschädigen. Zur Warnung erscheint auf
dem Display der folgende Hinweis:
Führen Sie in diesem Fall erneut die
Schritte zum Vorbereiten der Waage aus.
Bitte denken Sie daran, dass
Batterien kein Hausmüll sind.
Geben Sie die verbrauchten
Batterien in speziell dafür
vorgesehenen Behälter.
9. BEDIENEN DER TARIERFUNKTION (3)
1. Bereiten Sie die Waage wie weiter oben
beschrieben vor.
2. Setzen Sie den Messbecher ein und
betätigen Sie leicht die Taste
lassen Sie sie gleich wieder los. Nach
wenigen Sekunden geht das Display
auf Null.
ACHTUNG: Unten links auf der Anzeige
erscheint der Buchstabe „T“.
3
3. Jetzt können Sie weitere Zutaten in den
Messbecher hinzugeben, um diese zu
wiegen.
Diese beiden letzten Schritte können Sie
erneut wiederholen. Das Display zeigt
das Nettogewicht dieser Zutat an.
und
8. HINWEIS BATTERIEWECHSEL
Muss die Batterie gewechselt werden,
erscheint auf dem Display der folgende
Hinweis:
4. Wenn Sie die Zutaten aus dem Becher
nehmen, erscheint ein negativer Wert
(-). Dieser entspricht dem Gewicht der
entnommenen Menge dieser Zutat.
Sie können nach jeder Entnahme erneut
die Taste
wieder auf Null zu setzen:
ANMERKUNG: Wenn Sie die Waage
zum ersten Mal einschalten und
14
betätigen, um den Wert
auf dem Display nicht der Wert Null
erscheint bzw. sich dieser Wert nicht
stabilisiert, betätigen Sie die Taste
.
10. INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG
1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument.
Setzen Sie sie keinen Schlägen oder
Stößen aus und belasten Sie sie nicht
über längere Zeit mit Gewicht.
2 Tippen Sie zum Betätigen der Tasten
diese nur leicht an und benutzen Sie
dazu keine spitzen Gegenstände, wie
z.B. einen Kugelschreiber.
3. Erscheint nach dem Einschalten der
Waage mit dem
keine Anzeige auf dem Display,
überprüfen Sie, ob eine Batterie
eingelegt ist und ob diese richtig
eingelegt wurde. Ist eine Batterie
vorhanden, kann es sein dass diese
zu schwach ist und durch eine Neue
ersetzt werden muss.
4. Benutzen Sie zum Reinigen der Waage
keine chemischen Lösungs- oder
Scheuermittel. Es wird empfohlen, zum
Reinigen der Waage ein trockenes,
weiches Tuch zu verwenden. GEBEN
SIE DIE WAAGE NICHT IN WASSER.
5. Halten Sie die Waage fern von
Wärmequellen wie z.B. Backöfen, um
die Beschädigung der Bedienknöpfe
und damit des einwandfreien
Funktionierens der Waage zu
vermeiden.
6. Achten Sie beim Benutzen der Waage
darauf, dass diese sich nicht in der
Nähe elektromagnetischer Felder (EMI),
wie z.B. von Mobiltelefonen, befindet.
Diese können eine Einfluss auf die
Präzision der Waage haben.
7. Wenn Sie die Waage über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus.
8. Diese Waage ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
9. Stellen Sie die Waage immer auf eine
waagrechte, harte Fläche. Verwenden
Sie sie nicht auf Teppichböden oder
Teppichen.
Einschaltknopf
10. Führen Sie keine fremden Gegenstände
in die Öffnungen der Wage ein.
11. Öffnen Sie die Waage nicht, um sie zu
reparieren. Die Garantie verliert sonst
ihre Gültigkeit.
11. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
15
HU
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget,
olvassa el figyelemmel ezt a használati
utasítást annak érdekében, hogy a
mérleget megfelelő módon használja, és jó
állapotban tartsa. A későbbi felhasználás
céljából tartsa meg a használati utasítást.
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Mérőpohár
2. Alap
3.
4.
5.
6. Kijelző
7. Elemtároló rekesz
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
gomb
gomb
gomb
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
- Maximális kapacitás: 3000 gr/ 6.6 font:
04 uncia/ 1000 ml/ 32 folyékony uncia
- Osztás: 1g/0.1 font:uncia/ 1 ml/ 0.1
folyékony uncia
- Átalakítható: gr / font:uncia/ ml/ folyékony
uncia
- Betáplálás: 1xCR2032
4. A KIJELZŐ IKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
f) Tej mód
g) Olaj mód
h) CUP vaj mód
i) Font:unciában megjelenített térfogat
j) Grammban megjelenített tömeg
5. BEÜZEMELÉS
1. Vegye le az elemtartó rekesz fedelét
a mérleg fogójának alsó részén Az
elemek és az érintkezők között talál egy
műanyagot, amely megakadályozza,
hogy a mérleg bekapcsoljon. Vegye
ki ezt a műanyag darabkát, hogy a
készüléket bekapcsolhassa.
2. Helyezze a mérleget egy száraz és
vízszintes felületre, és győződjön meg,
hogy sziláradan áll.
6. MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a gombot, hogy
bekapcsolja a mérleget.
2. A kijelző bekapcsol az összes ikont
mutatva. (2. Ábra).
3. Nyomja meg a
mértékegység váltásához.
4. Nyomja meg a
mód, víz-, tej- olajtérfogat vagy CUP
vajtérfogat kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A mérőpohár
mérőskálája csak tájékoztató jellegű, és
nem esik egybe azzal az értékkel, amely
a kijelzőn jelenik meg.
5. A mérleg már mérésre készen áll.
Próbálja meg megtartani a mérendő
tárgyat a mérőpohár közepén. Olvassa
le a kijelzőt, amikor a leolvasás beáll, és
az a következő formában jelenik meg:
gombot a
gombot a tömeg
a) Folyadék unciában megjelenített
térfogat
b) ml-ben megjelenített térfogat
c) TÁRA funkció ikon
d) Kiválasztó nyilak
e) Víz mód
16
6. Győződjön meg, hogy a mérleg "0"-t mutat
tömegként, mielőtt a mérést elvégezné. Ha
nem, akkor nyomja meg a
7. Ha folyadékot mért, mielőtt a
mérőpohárból valamilyen edénybe
öntené, vegye le a mérőpoharat a
mérlegről. Ha ez nem lehetséges, fogja
meg egy ujjal a mérőpohár szélét, nehogy
a mérőpohár kiboruljon, ahogy az az
ábrán látható 3. Ábra.
8. Ha nem végez semmilyen mérést
maximum 1 percen belül, a mérleg
automatikusan kikapcsol. A mérleget
manuálisan is kikapcsolhatja, lenyomva a
nyomógombot 3 másodpercen át.
gombot.
7. FIGYELEM: NE TERHELJE TÚL
Ha a mérési kapacitást túllépi, az kárt
okozhat a mérlegben, és a kijelzőn a
következő figyelmeztető jelzés jelenik meg:
Figyeljen arra, hogy az elem
nem háztartási szemét. A
használt elemeket az erre a
célra kijelölt konténerekben
kell elhelyezni.
9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3)
1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt
módon.
2. Helyezze el a mérőpoharat és nyomja
meg a
el. Pár másodpercen belül a kijelző
lenullázódik.
FIGYELEM! A kijelző bal alsó részén
megjelenik egy "T" betű.
3. Most hozzá tudja adni a mérőpohárhoz a
további összetevőket, amelyeket szeretne
lemérni, megismételve ezt a két utóbbi
lépést. Az összetevő nettó tömege jelenik
meg a kijelzőn.
gombot és engedje
8. GYENGE ELEM JELZÉS
Ha az elemet ki kell cserélni, a kijelző a
következőt mutatja:
Ebben az esetben kövesse a beüzemelési
lépéseket.
4. Ha elkezdi eltávolítani a
csomagolóanyagokat, akkor egy negatív
értéket lát (-), amely azt a tömeg értéket
jelöli, amennyit már levett.
A gombot használhatja megint
arra, hogy az értékek leolvasását nullára
állítsa, minden alkalommal, amikor egy
összetevőt levett.
MEGJEGYZÉS: Amikor először
kapcsolja be a mérleget, és az érték
nem jelenik meg, vagy nem áll be 0-ra,
akkor nyomja meg a
17
gombot is.
10. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleg egy precíziós műszer. Ne
ütögesse, és ne terhelje súllyal hosszú
ideig.
2. Ne nyomja meg a nyomógombot túl
erősen, vagy olyan hegyes tárggyal,
mint egy golyóstoll hegye.
3. Amikor bekapcsolja a mérleget a
gomb lenyomásával, és látja, hogy
nem jelenik meg semmi a kijelzőn,
ellenőrizze, hogy az elem benn van, és
megfelelően illeszkedik. Ha már benn
van a helyén, lehet, hogy lemerült,
ilyenkor cserélje ki újra.
4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy
súrolószereket a mérleg tisztításához.
Javasoljuk, hogy egy puha, száraz
ruhával tisztítsa le a külső felületet. NE
TEGYE A MÉRLEGET VÍZBE!
5. Tartsa mindig távol a mérleget
hőforrástól, például tűzhelytől, hogy
elkerülje a nyomógombok károsodását,
mert az tönkretenné a készüléket.
6. Amikor a mérleget használja, tartsa
távol elektromágneses interferenciáktól
(EMI), azaz mobiltelefonoktól, mert az
befolyásolná a nyomást.
7. Vegye ki az elemet, ha a mérleget
hosszabb ideig nem használja.
8. Ez a mérleg kizárólag háztartási célra
készült.
9. A mérleget mindig vízszintes és kemény
felületen használja. Ne használja
szőnyegpadlón vagy szőnyegen.
10. A mérleg nyílásaiban soha ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat.
11. Ne nyissa fel a mérleget javítási
szándékkal. Ezzel a garancia érvényét
veszti.
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
18
CZ
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně
přečtěte tento návod, tak zabezpečíte
správné fungování váhy a její dlouhou
životnost. Návod si odložte, aby jste do něj
mohli později kdykoliv nahlédnout.
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Měrná nádobka
2. Plošina
3. Tlačítko
4. Tlačítko
5. Tlačítko
6. Obrazovka
7. Přihrádka pro baterie
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
- Maximální objem: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Rozdělení: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Převeditelné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájení: 1xCR2032
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮ NA
DISPLEJI (OBR. 2)
5. PŘPRAVA K POUŽITÍ
1. Odstraňte víčko z přihrádky na baterie,
umístěné uvnitř držadla váhy. Mezi
bateriemi a kontakty je vložený plast,
který zabraňuje zapnutí váhy. Tento
plast odstraňte, abyste mohli zapnout
přístroj.
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ujistěte se, že pevně stojí.
6. POUŽITÍ VÁHY
1. Stiskněte tlačítko abyste váhu
zapnuli.
2. Zaktivuje se obrazovka a zobrazí se
všechny ikonky. (Obr. 2).
3. Stiskněte tlačítko
jednotky.
4. Stiskněte tlačítko
způsobu hmotnosti, objemu vody,
mléka, oleje nebo “CUP” másla.
POZNÁMKA: Stupnice na nádobce
je orientační a neshoduje se s
reálnou hodnotou, která se zobrazí na
obrazovce.
5. Váha je již připravená k vážení. Snažte
se umístit vždy objekt, který budete
vážit, do středu měrné nádobbky.
Přečtěte údaj na obrazovce, když
se ustálí, zobrazí se v následujícím
formátu:
pro změnu měrné
pro zvolení
a) Objem zobrazený v fl’oz
b) Objem zobrazený v ml
c) Ikona funkce TARA
d) Volící šipky
e) Způsob voda
f) Způsob mléko
g) Způsob olej
h) Způsob CUP máslo
i) Objem zobrazený v lb:oz
j) Hmotnost zobrazená v g
6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako
hodnota "nula", dříve než provedete
vážení. Pokud tomu tak není, stiskněte
tlačítko
7. Pokud jste vážili tekutinu, dříve než
přelijete tuto tekutinu z odměrky do jiné
nádoby, odstraňte odměrku z váhy. Pokud
19
.
to není možné, stiskněte okraj odměrky
prstem, abyste zabránili jejímu převrhnutí,
jak je znázorněné na obr.3
8. Pokud se neprovede další vážení do 1
minuty, váha se automaticky vypne. Také
můžete váhu vypnout ručně stisknutím
tlačítka po dobu 3 vteřin.
7. UPOZORNĚNÍ: NEPŘETĚŽIT
9. POUŽITÍ TLAČÍTKA TARA
(DOVAŽOVÁNÍ) (4)
1. Seřiďte váhu podle dřívějšího popisu.
2. Umístěte odměrku, lehce stiskněte
a pusťte. Za několik vteřin se na
obrazovce objeví nula.
POZOR: V levé spodní části obrazovky
se objeví písmeno “T”.
Pokud se překročí kapacita vážení, může
to způsobit poškození váhy a na displeji se
zobrazí následující správa:
8. UKAZOVATEL SLABÉ BATERIE
Když je potřebné baterii vyměnit, na displeji
se objeví následující:
V takovém případě postupujte podle popisu
v "Přípravě k použití".
Nezapomeňte, že baterie
nepatří do domového
odpadu. Použité baterie je
potřebné odložit do speciálně
určených kontejnerů.
3. Nyní můžete přidat do odměrky potraviny,
které chcete zvážit a zopakovat
poslední dva kroky, pokud si přejete.
Netto hmotnost potraviny se objeví na
obrazovce.
4. Když začnete odebírat potraviny z
nádoby, zobrazí se negativní hodnota
(-), která představuje hmotnost množství
potraviny, které odstraňujete.
Znovu můžete použít tlačítko k
opětovnému vynulování vždy, když
odděláte potravinu:
POZNÁMKA: Pokud se při prvním
zapnutí váhy na obrazovce neobjeví
nula nebo se nestabilizuje na nule,
můžete stisknout také tlačítko
.
10. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Váha je přesný přístroj. Zabraňte
úderům do váhy. Neodkládejte ji na
delší dobu se zátěží.
2. Nestláčejte tlačítko velkou sílou ani
špičatými předměty, např. hrotem péra.
20
3. Když váhu zapnete stlačením tlačítka
a na displeji se nic nezobrazí,
přesvědčete se, jestli je vložená baterie
a jestli je správně umístěná. V případě,
že baterie je vložená, může být vybita,
nahraďte ji novou.
4. Na čištění váhy nepoužívejte chemické
ani abrasivní (brusné) prostředky.
Vnější povrch váhy doporučujeme čistit
jemným suchým hadříkem. NEKLAĎTE
VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávejte vždy ve vzdálenosti
od zdrojů tepla, např. sporáku, trouby,
aby jste předešli zničení tlačítek,
protože by to poškodilo přístroj.
6. Při používání mějte váhu ve vzdálenosti
od elektromagnetického rušení (EMI),
t.j. mobilních telefonů, aby jste zabránili
rušení přesnosti váhy.
7. Pokud váhu nebudete delší čas
používat, vyberte baterii.
8. Tato váha je určená jen pro použití v
domácnosti.
9. Používejte vždy váhu na vodorovném
a tvrdém povrchu. Nepoužívejte ji na
ubrusech ani kobercích.
10. Nevkládejte žádné cizí předměty do
otvorů ve váze.
11. Nesnažte se váhu otevřít za úč
opravy. To by zrušilo platnost záruky.
elem její
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S
ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená
likvidace elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
21
SK
1. ÚVOD
Pred prvým použitím váhy si pozorne
prečítajte tento návod, tak zabezpečíte
správne fungovanie váhy a jej dlhú
životnosť. Návod si odložte, aby ste doňho
mohli neskôr kedykoľvek nahliadnuť.
2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Merná nádoba
2. Plošina
3. Tlačidlo
4. Tlačidlo
5. Tlačidlo
6. Obrazovka
7. Priehradka na batérie
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami
EMC o elektromagnetickej kompatibilite
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
5. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Odstráňte viečko z priehradky na
batérie, umiestnenej vo vnútri držadla
váhy. Medzi batériami a kontaktmi je
vložený plast, ktorý zabraňuje zapnutiu
váhy. Tento plast odstráňte, aby ste
mohli zapnúť prístroj.
2. Postavte váhu na suchý a vodorovný
povrch, ubezpečte sa, že pevne stojí.
6. POUŽITIE VÁHY
1. Stisnite tlačidlo aby ste váhu zapli.
2. Zaktivuje sa obrazovka a zobrazí všetky
ikony. (Obr. 2).
3. Stisnite tlačidlo
jednotky.
4. Stisnite tlačidlo
spôsobu hmotnosti, objemu vody,
mlieka, oleja alebo “CUP” masla.
POZNÁMKA: Stupnica na odmerke
je orientačná a nezhoduje sa s
reálnou hodnotou, ktorá sa zobrazí na
obrazovke.
pre zmenu mernej
pre zvolenie
- Maximálna nosnosť: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Rozdelenie: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Prevediteľné: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Napájanie: 1xCR2032
4. ZOBRAZENIE SYMBOLOV NA
DISPLEJI (OBR. 2)
a) Objem zobrazený v fl’oz
b) Objem zobrazený v ml
c) Ikona funkcie TARA
d) Výberové šípky
e) Spôsob voda
f) Spôsob mlieko
g) Spôsob olej
h) Spôsob CUP maslo
i) Objem zobrazený v lb:oz
j) Hmotnosť zobrazená v g
5. Váha je už pripravená k váženiu. Snažte
sa umiestniť vždy ingrediencie, ktoré sa
chystáte vážiť, do stredu mernej nádoby.
Keď sa údaj na obrazovke ustáli,
prečítajte ho, zobrazí sa v nasledujúcom
formáte:
6. Skôr ako začnete vážiť, ubezpečte sa, že
sa na váhe zobrazila hodnota "nula". Ak to
tak nie je, stisnite tlačidlo
7. Pokiaľ ste vážili tekutinu, skôr ako ju
prelejete z odmerky do inej nádoby,
odstráňte odmerku z váhy. Ak to nie je
možné, stisnite okraj odmerky prstom,
aby ste zabránili jej prevrhnutiu, ako je
22
.
znázornené na obr.3
9. POUŽITIE TLAČIDLA TARA
(DOVAŽOVANIE) (4)
1. Nastavte váhu podľa popisu hore.
8. Ak neprovedete ďalšie váženie do 1
minúty, váha sa automaticky vypne. Tiež
môžete váhu vypnúť ručne stisnutím
tlačidla po dobu 3 sekúnd.
7. UPOZORNENIE: NEPREŤAŽIŤ
Ak sa prekročí kapacita váženia, môže to
spôsobiť poškodenie váhy a na displeji sa
zobrazí nasledovná správa:
8. UKAZOVATEĽ SLABEJ BATÉRIE
Keď je potrebné batériu vymeniť, na displeji
sa objaví nasledovné:
V takom prípade postupujte podľa popisu v
"Príprave na použitie".
Nezabudnite, že batérie
nepatria do domového
odpadu. Použité batérie
je potrebné vyhodiť do
špeciálne určených
kontajnerov.
2. Umiestnite odmerku, jemne stisnite
a pustite. Za niekoľko sekúnd sa na
obrazovke objaví nula.
POZOR: V ľavej spodnej časti
obrazovky sa objaví písmeno “T”.
3. Teraz môžete pridať do odmerky
potraviny, ktoré chcete zvážiť a ak
chcete zopakovať posledné dva kroky.
Netto hmotnosť potraviny sa objaví na
obrazovke.
4. Keď začnete odoberať potraviny z
odmerky, zobrazí sa negatívna hodnota
(-), ktorá predstavuje hmotnosť množstva
potraviny, ktoré odstránite.
Vždy po odstránení potraviny môžete
opäť použiť tlačidlo
vynulovaniu.
POZNÁMKA: Ak sa pri prvom zapnutí
váhy na obrazovke neobjaví nula alebo
sa nestabilizuje na nule, môžete stisnúť
tiež tlačidlo
k opätovnému
.
10. ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Váha je presný prístroj. Zabráňte
úderom. Neodkladajte ju na dlhšiu dobu
so záťažou.
2. Nestláčajte tlačidlo veľkou silou ani
špicatými predmetmi, napr. hrotom pera.
23
3. Keď váhu zapnete stlačením tlačidla
a na displeji sa nič nezobrazí,
presvedčite sa, či je vložená batéria a
či je správne umiestnená. V prípade,
že batéria je vložená, môže byť vybitá,
nahraďte ju novou.
4. Na čistenie váhy nepoužívajte chemické
ani abrazívne (brúsne) prostriedky.
Vonkajší povrch váhy odporúčame čistiť
jemnou suchou handričkou. NEKLAĎTE
VÁHU DO VODY.
5. Váhu uschovávajte vždy vo vzdialenosti
od zdrojov tepla, napr. sporákov, rúr,
aby ste predišli zničeniu tlačidiel,
pretože by to poškodilo prístroj.
6. Pri používaní majte váhu vo
vzdialenosti od elektromagnetického
rušenia (EMI), t.j. mobilných telefónov,
aby ste zabránili rušeniu presnosti váhy.
7. Ak váhu nebudete dlhší čas používať,
vyberte batériu.
8. Táto váha je určená len pre použitie v
domácnosti.
9. Používajte vždy váhu na vodorovnom
a tvrdom povrche. Nepokladajte ju na
obrusy ani na koberce.
10. Nevkladajte žiadne cudzí predmety do
otvorov vo váhe.
11. Nesnažte sa váhu otvoriť za účelom jej
opravy. To by zrušilo platnosť záruky.
dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
11.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje
túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie
a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa
autorizovaných miestnych
24
PL
1. WSTĘP
Przed uruchomieniem wagi prosimy
zapoznać się z niniejszą instrukcją
użytkowania w celu prawidłowego
posługiwania się wagą i utrzymania wagi
w dobrym stanie. Przechowaj instrukcję do
późniejszych konsultacji.
2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
1. Naczynie pomiarowe
2. Podstawa
3. Przycisk
4. Przycisk
5. Przycisk
6. Wyświetlacz
7. Komora na baterię
Tłumienie zakłóceń: aparat nie powoduje
zakłóceń zgodnie z wytycznymi dotyczącymi
przeciwdziałania emisji zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna).
3. OPIS TECHNICZNY
- Pojemność maksymalna: 3000 gr/ 6.6 lb:
04 oz/ 1000 ml/ 32 fl.oz
- Podział: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Przeliczenie: g / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Zasilanie: 1xCR2032
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU (RYS. 2)
a) Objętość w uncjach (fl’oz)
b) Objętość w mililitrach (ml)
c) Funkcja tarowania
d) Strzałki wyboru
e) Tryb odmierzania ilości wody
f) Tryb odmierzania ilości mleka
g) Tryb odmierzania ilości oleju
h) Tryb odmierzania roztopionego masła
(w przeliczeniu na objętość szklanki)
i) Masa w funtach (lb:oz)
j) Masa w gramach (g)
5. PRZYGOTOWANIE WAGI
1. Otworzyć pokrywę komory na baterię,
usytuowaną w dolnej części uchwytu
wagi. Między baterią i stykami znajduje
się folia izolacyjna, która chroni przed
włączeniem się urządzenia. Należy ją
usunąć przed przystąpieniem do jego
użytkowania.
2. Umieścić wagę na suchej, równej
powierzchni, która zapewni jej
odpowiednią stabilność.
6. URUCHOMIENIE
1. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk
.
2. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
ikony. (Rys. 2).
3. Za pomocą przycisku
odpowiednią jednostkę wagi.
4. Wciśnięcie przycisku
wybranie żądanego trybu pracy:
ważenia oraz odmierzania ilości wody,
mleka, oleju lub roztopionego masła.
UWAGA: Podziałka naczynia
pomiarowego jest orientacyjna i nie
odzwierciedla rzeczywistej wartości, jaka
pojawia się na wyświetlaczu.
5. Od tego momentu urządzenie
przygotowane jest do ważenia. Należy
starać się umieszczać przeznaczone
do ważenia składniki w centrum
naczynia. Odczytu wartości dokonujemy
po ustabilizowaniu się wskazania,
które pojawi się na wyświetlaczu w
następującej postaci:
6. Przed rozpoczęciem ważenia, upewnić się,
że wyświetlacz wskazuje wartość zerową.
ustawić
umożliwia
25
W przeciwnym razie, nacisnąć przycisk
.
7. W przypadku mierzenia objętości
płynów, przed przelaniem ich do innego
pojemnika, należy usunąć z wagi
naczynie pomiarowe. W przypadku,
gdyby nie było to możliwe, przytrzymać
palcem brzeg naczynia, tak jak to zostało
ukazane na rys. 3, aby nie dopuścić do
jego wysunięcia się z podstawy.
8. Jeżeli nie korzystamy z wagi przez dłużej
niż minutę, następuje jej automatyczne
wyłączenie. Możemy ją także wyłączyć
ręcznie, przytrzymując wciśnięty przez 3
sekundy przycisk
.
7. UWAGA: NIE PRZEKRACZAJ
DOZWOLONEJ WAGI
Pamiętaj, że baterie nie
są zaliczane do odpadów
gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy
wyrzucać do kontenerów
przeznaczonych do tego celu.
9. FUNKCJA TAROWANIA (3)
1. Przygotować wagę zgodnie z podanymi
wcześniej wskazówkami.
2. Umieścić w podstawie naczynie
pomiarowe, a następnie lekko nacisnąć
i zwolnić przycisk
sekund na wyświetlaczu pojawi się
wartość zerowa.
UWAGA: W lewym dolnym rogu
wyświetlacza widoczne będzie
wskazanie “T”.
. W ciągu kilku
Jeżeli przekroczysz dozwoloną wagę
możesz uszkodzić urządzenie - na
wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie:
8. WYŁADOWANA BATERIA
Jeżeli trzeba będzie wymienić baterię, na
wyświetlaczu pojawi się następująca informacja:
W takim przypadku dostosuj się do
wskazówek dotyczących przygotowania
wagi.
3. Teraz możemy umieścić składniki w
naczyniu pomiarowym, powtarzając, w
razie potrzeby, ostatnie dwie czynności.
Na wyświetlaczu pojawi się waga netto
danego produktu.
4. Wykładając stopniowo produkt z
naczynia, wyświetlany będzie znak minus
(-), oznaczający wagę usuniętej już ilości.
Po całkowitym opróżnieniu naczynia
pomiarowego, wciskając przycisk
możemy ponownie wyzerować
urządzenie: UWAGA: Jeżeli przy pierwszym
włączeniu wagi, na wyświetlaczu nie
pojawi się wartość zerowa lub odczyt
jest niestabilny, można także nacisnąć
przycisk
26
.
10. KONSERWACJA I MYCIE
1. Waga jest urządzeniem o wysokiej
precyzji. Staraj się jej nie uszkodzić i
nie obciążaj wagi przez dłuższy okres
czasu.
2. Nie naciskaj na przycisk zbyt mocno i
nie używaj w tym celu ostrych narzędzi
takich jak końcówka długopisu.
3. Jeżeli po włączeniu wagi przyciskiem
na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne
ikony sprawdź czy zainstalowałeś
prawidłowo baterię. Jeżeli bateria jest
zainstalowana może ona być po prostu
wyładowana i należy ją wymienić
4. Do mycia wagi nie używaj
rozpuszczalników chemicznych lub
ściernych. Do mycia zewnętrznej
powierzchni wagi zalecamy używać
suchej i delikatnej ściereczki. NIE
ZANURZAJ WAGI W WODZIE.
5. Nie ustawiaj wagi w pobliżu urządzeń
emitujących ciepło takich jak piekarniki
aby zapobiec uszkodzeniu przycisków a
tym samym wagi.
6. Nie używaj wagi w pobliżu stref
interferencji elektromagnetycznych
(EMI) czyli telefonów komórkowych aby
zapobiec ich negatywnemu działaniu na
dokładność odmierzania.
7. Jeżeli przez dłuższy czas waga nie
będzie używana wyciągnij z komory
baterię.
8. Waga przeznaczona jest wyłącznie do
użytku domowego.
9. Wagę
10. Nie wkładać żadnych przedmiotów w
11. Nie próbować otwierać wagi, aby ją
należy używać zawsze na
poziomej i twardej powierzchni. Nie
używać na wykładzinach i dywanach.
otwory wagi.
naprawić. Powoduje to utratę ważności
gwarancji.
11.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
27
BG
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Преди първа употреба на кухненския кантар
прочетете внимателно инструкциите,
тъй като само така може да осигурите
правилната употреба и работа на уреда,
както и по-дългия му живот. Запазете
инструкциите за евентуални бъдещи
справки.
2. ОПИСАНИЕНАПРОДУКТА (ФИГ. 1)
1. Мерителна чаша
2. Платформа
3. Бутон
4. Бутон
5. Бутон
6. Дисплей
7. Отделение за батерията
Отстраняваненаинтерференциите: Този
апарат е произведен съгласно директивите
за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските
директиви CEM (относно електромагнитната
съвместимост).
батерията от вътрешната страна на
дръжката на везната. Между батериите
и контактните клеми има пластмасова
ивица, която не позволява везната да
се включи. Отстранете я, за да може
апаратът да се включи.
2. Поставете везнатанасухахоризонтална
повърхност и се уверете, че е стабилна.
6. РАБОТА
1. Натиснете бутона , за да включите
везната.
2. Дисплеят ще се активира, като се
появят всички символи. (Рис. 2).
4. Натиснете бутона
изберете режима на теглене – обем
вода, мляко, олио или “CUP” масло.
ЗАБЕЛЕЖКА: Означенията на
мерителната чаша са ориентировъчни
и не съвпадат с реалните стойности,
които се показват на дисплея.
5. Везната вече е готова за теглене.
Старайте се да държите предмета,
който теглите, в средата на
мерителната чаша. Отечете
стойността, когато показанието е
неподвижно и се показва в следния
формат:
, за да
, за да
a) Обем, изразенвтечниунции (fl’oz)
b) Обем, изразенвмилилитри (ml)
c) Символзафункциятара TARA
d) Стрелкизаизбор
e) Режим „вода”
f) Режим „мляко”
g) Режим „олио”
h) Режим „CUP масло”
6. Уверете се, че везната показва нула
преди да започнете да теглите. В
противен случай, натиснете бутона
28
.
7. Ако сте мерили течност, преди да
сипете тази течност от мерителната
чаша в друг съд, свалете чашата от
везната. Ако това не е възможно,
хванете ръба на мерителната чаша с
един пръст, така както е посочено на
Рис. 3, за да не падне.
Не забравяйте, че батериите
не са обикновени домашни
отпадъци. Изхвърляте ги
само на определените за
целта места.
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА
ТАРА (3)
1. Пригответе везната, както бе
описано по-горе.
8. Когато до 1 минута не се осъществи
претегляне, везната се изключва
автоматично. Може също да бъде
изключена и и ръчно, като се
задържи натиснат бутона
продължение на 3 секунди.
в
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ПРЕТОВАРВАЙТЕ КАНТАРА
Ако превишите максималното тегло
може да повредите кантара. В случай, че
превишите теглото на дисплея се появява
предупредително съобщение:
8. ИНДИКАТОРЗАСЛАБАБАТЕРИЯ
Когато батерията се изтощи и се налага
да бъде сменена на дисплея се появява
следното съобщение:
2. Поставете мерителната чаша,
натиснете леко
няколко секунди дисплеят ще се
нулира.
ВНИМАНИЕ: В долния ляв ъгъл на
екрана ще се появи буквата „Т”.
3. Сега може да поставите допълните
продукти, които желаете да
претеглите, в мерителната чаша, като
повторите последните стъпки, ако
желаете. Теглото на продукта ще се
изпише на екрана.
4. Ако започнете да изваждате
продуктите от съда, ще видите
отрицателна стойност (-), която
представлява теглото на количеството
продукт, който сте извадили.
и пуснете. След
В този случай следвайте следните стъпки:
Може отново да използвате бутона
за да възстановите показанието
на нула, всеки път, когато извадите
някой продукт:
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато активирате за
първи път везната, ако не показва
29
или не се установява на нула, може
също да натиснете бутона
.
10. ПОДДРЪЖКАИПОЧИСТВАНЕ
10. Не пъхайте никакви предмети в
отворите на кантара.
11. Не сеопитвайтедаотворитекантара,
за да го поправяте. Това ще направи
гаранцията невалидна.
1. Този кантареуредсвисокапрецизност.
Избягвайте да го изпускате или да му
причинявате каквито и да било удари,
както и не го прибирайте с поставена
в него тежест, тъй като това може да
повлияе на прецизността и работата му.
2. При употребанакантараиизборана
различните му
бутоните му леко и внимателно. Не
упражнявайте сила при натискането им,
нито ги натискайте с остри предмети.
3. Ако привключваненакантараслед
натискане на бутона
уреда остава не активен проверете дали
батерията е добре поставена в гнездото
й. В случай, че батерията е правилно
поставена, но на дисплея не се появява
нищо това ще означава, че батерията
е твърде слаба и се налага да бъде
сменена.
4. Не използвайтехимичниразтворители
или абразивни препарати
почистването на уреда. Препоръчително
е да го почиствате с мек и сух парцал.
НЕ ПОТАПЯЙТЕ КАНТАРА ВЪВ ВОДА.
5. Не излагайтекантаранависоки
температури. Не го използвайте в
близост до фурни или газови или
електрически котлони, тъй като това
чувствително ще съкрати живота му.
6. Не излагайтекантарана
електромагнитни полета. Не го
поставяйте в близост до безжични
телефони, компютри, трансформатори
и др.п., тъй като това ще доведе
до интерференции в правилното
функциониране на електронната система
на уреда, както и в прецизността му.
7. Извадете батериятаотуреда, аконяма
да го използвате продължително време.
8. Този кантаре
домашна употреба.
9. Ползвайте кантаравинагивърху
твърда хоризонтална повърхност. Не го
използвайте върху мокет или килим.
функции натискайте
дисплеят на
при
високи
предназначен само за
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
го отнесете в специалните центрове
за вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик, които
са длъжни да улесняват тази дейност.
Разделното изхвърляне на електродомакински
негативни последици за околната среда и
здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
освободите от него, като
уреди предотвратява ред
30
RU
1. ВВЕДЕНИЕ
Перед первым использованием весов
внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации с целью
обеспечения правильной работы прибора
и его содержания в надлежащих условиях.
Сохраните руководство для последующих
консультаций.
2. ОПИСАНИЕПРИБОРА (РИС. 1)
1. Мерная емкость.
2. Платформа.
3. Кнопка
4. Кнопка
5. Кнопка
6. Дисплей.
7. Отсек для батарейки.
Исключениепомех: Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитнаясовместимость: Этот
прибор фильтрован согласно требованиям
CEM (электромагнитная совместимость).
- Возможность преобразования: граммы / lb:oz/ миллилитры/ fl.oz
- Питание: 1xCR2032
4. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ
НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ (РИС. 2)
а) Объем, отображаемый в жидких унциях.
б) Объем, отображаемый в миллилитрах.
в) Пиктограммарежима «МАССА
ЕМКОСТИ».
г) Стрелки выбора.
д) Режим «вода».
е) Режим «молоко».
ж) Режим «растительное масло».
з) Режим ЧАШКА, «сливочное масло».
и) Объем, отображаемый в фунтах и
унциях.
к) Масса, отображаемаявграммах.
5. ПОДГОТОВКАКРАБОТЕ
1. Снять крышку отсека для батарейки
в нижней части ручки весов.
Между батарейками и контактами
находится пластмассовая деталь,
предотвращающая включение весов.
Извлечь эту пластмассовую деталь,
чтобы включить прибор.
2. Установить весынасухуюи
горизонтальную поверхность, проверив
устойчивость.
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯВЕСОВ
1. Нажать кнопку , чтобы включить
питание прибора.
2. Загорится дисплей, на котором будут
отображаться все пиктограммы. (Рис. 2).
3. Нажать кнопку
необходимо изменить единицу
измерения.
4. Для выбора режимов массы, объема
воды, молока, растительного масла
или ЧАШКА сливочного масла,
нажимать кнопку MODE.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шкала мерной
емкости является приблизительной
и не совпадает с фактическими
значениями, отображаемыми на
дисплее.
5. Весы готовы к взвешиванию.
Старайтесь установить
взвешиваемый предмет в центр
мерной емкости. Показание прибора
на дисплее следует считывать,
когда оно окончательно установится.
Значение отображается в следующем
формате:
, если
31
6. Перед взвешиванием необходимо
удостовериться в том, что на дисплее
отображается показание «нуль».
Если отображается другое значение,
нажмите кнопку
.
8. ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА
БАТАРЕЙКИ
Когда батарейка нуждается в замене, на
дисплее появится следующее сообщение:
7. При взвешивании жидкости, перед тем
как вылить эту жидкость из мерной
емкости в какой-то сосуд, мерную
емкость необходимо снять с весов.
Если это невозможно, придерживайте
край мерной емкости пальцем, чтобы
она не перевернулась, как показано
на рис. 3.
8. Если в течение 1 минуты на весах
не производится взвешивание, они
автоматически выключаются. Весы
также можно выключить вручную,
нажав кнопку
нажатой 3 секунды.
и удерживая ее
7. ВНИМАНИЕ: НЕ
ПЕРЕГРУЖАЙТЕ ВЕСЫ
Если максимальный вес превышен более
чем, что может повредить весы, на
дисплее начнет высвечиваться следующее
предупреждение:
В этом случае произведите действия,
указанные в разделе «Подготовка к работе»
Помните, что батарейки не
относятся к бытовым отходам.
Использованные батарейки
должны быть помещены в
специально предназначенные
для этого контейнеры.
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ
ТАРЫ (4)
1. Настройте весы, как описано выше.
2. Установите мерную емкость и без
усилия нажмите
отпустите. Через несколько секунд
на дисплее отобразится нуль.
ВНИМАНИЕ! В нижней левой части
дисплея появится буква «Т».
3. Теперь в мерную емкость можно
добавлять дополнительные продукты,
которые необходимо взвесить,
повторяя указанные последние два
действия, если вы предпочитаете
взвешивать таким образом. На
дисплее будет отображаться массанетто взвешиваемого продукта.
, после чего
4. При извлечении продуктов из емкости
на дисплее появится отрицательное
32
значение (–), которое обозначает
массу того количества продукта,
которое было извлечено.
Чтобы установить показание дисплея
на нуль, можно повторно нажимать
кнопку
продукта).
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом
включении весов, если на дисплее
не отображается никакое значение
или оно не установлено на нуль,
также можно нажать кнопку
(при каждом извлечении
10. ОБСЛУЖИВАНИЕИЧИСТКА
1. Данные весы являются высокоточным
прибором. Берегите их от ударов и не
оставляйте под нагрузкой в течение
длительного времени.
2. Не нажимайтенакнопкислишком
сильно и не используйте для нажатия
заостренные предметы, такие как острие
шариковой ручки.
3. Если послевключениявесов
посредством нажатия кнопки
дисплее ничего не высвечивается,
проверьте наличие и правильность
установки батарейки. Если батарейка
установлена, проверьте ее заряд и, в
случае необходимости, замените на
новую.
4. Не используйтедлячисткихимические
составы или абразивные вещества. Для
чистки наружной поверхности весов
рекомендуется использовать мягкую
сухую ткань. НЕ ОПУСКАЙТЕ ВЕСЫ В
ВОДУ.
5. Никогда не
источников тепла, таких как печи, с тем
чтобы избежать повреждения кнопок и
самого прибора. .
6. При использованиивесов, не
размещайте их вблизи источников
электромагнитных помех (ЭМП), таких
размещайте весы вблизи
на
как мобильные телефоны, так как
эти помехи могут влиять на точность
измерений. .
7. Извлеките батарейку из весов, если
Вы не собираетесь использовать их в
течение длительного времени.
8. Данные весыпредназначенытолькодля
домашнего использования.
9. При использованиивесовонидолжны
быть установлены на твердой
горизонтальной поверхности. Не
допускается установка весов на
или иные мягкие подкладки.
10. Запрещается вставлятьпосторонние
предметы в отверстия весов.
11. Не пытайтесьоткрытьвесыдля
ремонта. В этом случае гарантия
становится недействительной.
коврики
11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в данной
сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые
неправильной утилизации, а также позволяет
повторно использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
Înainte de a porni prima dată cântarul, citiţi
cu atenţie acest manual de instrucţiuni
pentru a-l putea utiliza în mod corect şi
pentru a-l întreţine în bune condiţii. Păstraţi
instrucţiunile pentru a le putea consulta
ulterior.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1)
1. Vas de măsură
2. Platan
3. Buton
4. Buton
5. Buton
6. Ecran
7. Compartiment baterie
Eliminarea interferenţelor: Acest aparat
respectă directivele cu privire la eliminarea
interferenţelor electromagnetice.
Compatibilitatea electromagnetică: Acest
aparat a fost deparazitat în conformitate
cu directivele pentru CEM (compatibilitate
electromagnetică).
3. CARACTERISTICI TEHNICE
- Capacitate maximă: 3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 32 fl.oz
- Diviziunea scalei: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1
fl.oz
- Convertibil: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Alimentare: 1xCR2032
4. AFIŞAREA PICTOGRAMELOR
PE ECRAN (FIG. 2)
i) Volum afişat în lb:oz
j) Greutate afişată în g
5. REGLAREA
1. Scoateţi capacul de la compartimentul
bateriei din partea inferioară a mânerului
cântarului. Între baterii şi contacte veţi
găsi un plastic care împiedică pornirea
cântarului. Scoateţi respectivul plastic
pentru a putea porni aparatul.
2. Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă uscată
şi orizontală şi asiguraţi-vă că stă ferm.
6. FUNCŢIONARE
1. Apăsaţi butonul pentru a conecta
cântarul.
2. Ecranul se va aprinde afişând toate
pictogramele. (Fig. 2).
3. Pentru a modifica unitatea de măsură
apăsaţi butonul
4. Pentru a selecta modul greutate, volum
apă, lapte, ulei sau “CUP” unt apăsaţi
butonul
NOTĂ: Scala vasului de măsură are
rol orientativ şi nu coincide cu valoarea
reală care va fi afişată pe ecran.
5. Cântarul este acum pregătit pentru a
cântări. Încercaţi să menţineţi obiectul
ce urmează să fie cântărit în centrul
vasului de măsură. Citiţi ecranul când
afişajul nu se mai modifică, va afişa
astfel:
.
.
a) Volum afişat în fl’oz
b) Volum afişat în ml
c) Pictogramă funcţie TARA
d) Săgeţi de selectare
e) Mod apă
f) Mod lapte
g) Mod ulei
h) Mod CUP unt
6. Verificaţi dacă greutatea afişată de cântar
este "zero" înainte de a efectua cântărirea.
Dacă nu este "zero" apăsaţi butonul
7. Dacă a fost cântărit un lichid, înainte de
a trece lichidul din vasul de măsură într-
38
.
un alt vas, luaţi vasul de măsură de pe
cântar. Dacă acest lucru nu este posibil,
prindeţi marginea vasul de măsură cu un
deget, pentru a evita vărsarea acestuia,
după cum se indică în Fig.3
8. Dacă nu se efectuează nicio cântărire
în maxim 1 minut, cântarul se
deconectează automat. De asemenea,
cântarul poate fi deconectat manual
apăsând pe butonul
secunde.
timp de 3
9. UTILIZAREA BUTONULUI “TARĂ” ŞI
“ZERO”(3)
1. Reglaţi cântarul după cum s-a indicat
anterior.
2. Aşezaţi vasul de măsurăşi apăsaţi
uşor
ecranul va afişa zero.
ATENŢIE: În colţul din stânga jos al
ecranului va fi afişată litera “T”.
şi eliberaţi. În câteva secunde
7. ATENŢIONARE: NU
SUPRAÎNCĂRCAŢI
Dacă se depăşeşte capacitatea de
încărcare, se poate defecta cântarul şi
ecranul va începe să afişeze mesajul de
avertizare:
8. INDICARE BATERIE DESCĂRCATĂ
Când trebuie înlocuită bateria, ecranul va
afişa următorul text:
În acest caz, urmaţi etapele de reglare.
Reamintiţi-vă că bateriile
nu sunt reziduuri menajere.
Bateriile descărcate trebuie
să fie aruncate doar în
containere destinate special
acestui scop.
3. Acum puteţi să începeţi să adăugaţi în
vasul de măsură articolele pe care doriţi
să le cântăriţi, repetând dacă doriţi aceşti
ultimi doi paşi. Pe ecran va fi afişată
greutatea netă a articolului.
4. Când începeţi să scoateţi articolele din
vas, ecranul va afişa valori negative (-)
care reprezintă greutatea cantităţii din
articol scoasă.
Puteţi utiliza iarăşi tasta pentru a
reveni cu afişajul la zero, de câte ori
scoateţi câte un articol:
NOTĂ: Când porniţi prima dată cântarul,
dacă afişajul nu indică zero sau nu se
stabilizează la zero, puteţi apăsa, de
asemenea, butonul
.
10. ÎNTREŢINERE, CURĂŢARE ŞI
UTILIZARE CORECTĂ
1. Cântarul este un instrument de precizie.
Evitaţi să îl loviţi, nu lăsaţi greutăţi pe el
când îl depozitaţi un timp îndelungat.
2. Nu apăsaţi butoanele foarte puternic
39
sau cu obiecte ascuţite cum ar fi vârful
unui pix.
3. Când porniţi cântarul după ce apăsaţi
butonul
nimic pe ecran, verificaţi dacă bateria
este bine montată şi bine conectată.
Dacă este bine montată, s-ar putea să
fie descărcată, caz în care trebuie să o
înlocuiţi cu o baterie nouă.
4. Nu utilizaţi solvenţi chimici sau
produse abrazive pentru a curăţa
cântarul. Se recomandă să utilizaţi
o lavetă fină uscată pentru a curăţa
suprafaţa exterioară a cântarului. NU
INTRODUCEŢI CÂNTARUL ÎN APĂ.
5. Ţineţi întotdeauna cântarul departe de
surse de căldură, precum aragazul,
pentru a evita deteriorarea butoanelor,
deoarece ar deteriora aparatul.
6. Când utilizaţi cântarul aveţi grijă să
fie departe de surse de interferenţe
electromagnetice (EMI), respectiv de
telefoanele mobile, pentru a evita să îi
afecteze precizia.
7. Scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza
cântarul un timp îndelungat.
8. Acest cântar este doar pentru uz casnic.
9. Utilizaţi întotdeauna cântarul doar pe o
suprafaţă orizontalăşi tare. Nu îl utilizaţi
aşezat pe mochetă sau pe covor.
10. Nu introduceţi niciun obiect străin prin
fantele din corpul cântarului.
11. Nu încercaţi să deschideţi cântarul
pentru a-l repara. Într-un astfel de caz
pierdeţi garanţia.
dacă observaţi că nu apare
aruncarea necorespunzătoare şi permite
materialelor componente să fie recuperate
pentru a obţine importante economii de
energie şi resurse.
Pentru a vă reaminti că trebuie să
colaboraţi cu o schemă de colectare
selective, simbolul de mai sus apare pe
produs, avertizandu-vă că nu trebuie
aruncat în containerul cu deşeuri
traditionale.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
autoritatea locală sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
11.
INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul duratei sale de
funcţionare, produsul nu
trebuie aruncat împreună cu
deşeurile menajere. Ar trebui
dus la un centru special de
distribuitorul care asigură service-ul.
Aruncarea separată a unui aparat
electrocasnic previne consecinţele negative
pentru mediu şi sănătate ce derivă din
Balantza lehen aldiz martxan jarri aurretik,
irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau,
aparatua modu egokian erabili eta egoera
onean mantentzeko. Gorde eskuliburua
gerora ere kontsultatzeko.
2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.)
1. Baso neurtzailea
2. Plataforma
3.
4.
5.
6. Pantaila
7. Pilaren kokagunea
Interferentziak kentzea: aparatu hau
interferentziak kentzeko direktiben arabera
desparasitatu da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
aparatu hau CEM (bateragarritasun
elektromagnetikoa) direktiben arabera
desparasitatu da.
botoia
botoia
botoia
3. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
1. Kendu pilaren kokalekuaren tapa,
balantzaren azpiko aldean. Pilen eta
kontaktuen artean, balantza piztea
eragozten duen plastiko bat topatuko
duzu. Kendu plastiko hori aparatua
piztu ahal izateko.
2. Jarri balantza azalera lehor eta
horizontalean, ziurtatu egonkor dagoela.
1. Sakatu botoia balantza
konektatzeko.
2. Pantaila piztu egingo da, ikono guztiak
erakutsiz (2. Irud.).
3. Sakatu
aldatzeko.
4. Sakatu
ur-bolumena, esnea, olioa edo “CUP”
gurina modua aukeratzeko.
OHARRA: baso neurtzailearen
eskala orientagarria da eta ez dator
bat pantailan azaltzen den balio
errealarekin.
5. PRESTAKETA
6. FUNTZIONAMENDUA
botoia neurketa-unitatea
botoia, pisua,
- Gehienezko edukiera: 3000 gr/ 6.6 lb: 04
oz/ 1000 ml/ 132 fl.oz
- Baliokideak: 1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
- Bihurgarria: gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
- Elikatze-unitatea: 1xCR2032
4. IKONOAK PANTAILAN IKUSTEA (2. IRUD)
a) Bolumena fl’oz.-tan
b) Bolumena ml.-tan
c) TARA funtziorako ikonoa
d) Hautapen-geziak
e) Ur modua
f) Esne modua
g) Olio modua
h) CUP gurin modua
i) Bolumena lb:oz.-tan
j) Pisua g.-tan
45
5. Balantza pisatzeko prest dago . Saiatu
pisatu beharreko objektua baso
neurtzailearen erdialdean mantentzen.
Irakurri pantaila testua egonkortu
denean, ondorengo formatuan agertuko
da.
6. Ziurtatu balantzak “zero” erakusten duela
pisuan, pisatzen hasi aurretik. Horrela ez
bada, sakatu
7. Likidoa pisatu badugu, likido hori baso
neurtzailetik beste ontziren batera
pasatu aurretik, kendu baso neurtzailea
botoia.
balantzatik. Hau ez bada posible, eutsi
baso neurtzailearen ertza atzamar
batekin irauli ez dadin, 3. Irud. adierazi
bezala.
9. “TARA” ETA “CERO” BOTOIEN
ERABILERA (3)
1. Prestatu balantza lehen azaldu bezala.
8. Gehienez ere minutu 1ean ezer ez
badugu pisatzen, balantza automatikoki
deskonektatuko da. Eskuz ere
deskonektatu daiteke, botoia 3
segunduz sakatuta.
7. KONTUZ: EZ GAINKARGATU
Gehienezko karga gainditzen bada,
balantzak kalteak izan ditzake eta pantaila
abisu-mezua ematen hasiko da:
8. PILA BAXUAREN ADIERAZLEA
Pila ordezkatu beharra dagoenean,
pantailak ondorengoa erakutsiko du:
Kasu hauetan, jarraitu prestaketako
urratsak.
2. Jarri baso neurtzailea eta sakatu
arinki eta askatu. Segundo gutxitan
pantaila zeroan jarriko da.
KONTUZ: pantailaren behealdeko
ezkerraldean “T” hizkia azalduko da.
3. Orain baso neurtzailera gehitu ditzakezu
pisatu nahi dituzun artikulu osagarriak,
nahi izanez gero azkeneko bi urrats
hauek errepikatuta. Artikuluaren pisu
garbia pantailan azalduko da.
4. Ontzitik artikuluak ateratzen hasiz gero,
balio negatiboa (-) azalduko da; honek,
ateratzen ari zaren artikuluen pisuaren
balioa adierazten du.
Berriro erabili dezakezu botoia,
artikulu bat kentzen duzun bakoitzean
irakurketa zeroan berrezartzeko
OHARRA: balantza lehendabiziko aldiz
aktibatzen duzunean ere, pantailak
ez badu zero azaltzen edo ez bada
zeroan egonkortzen,
dezakezu.
botoia sakatu
Gogoratu pilak ez direla
etxe-zaborrak. Erabilitako
pilak bereziki horretarako
diren edukiontzietan utzi
behar dira.
10. MANTENTZEA, GARBIKETA ETA
ERABILERA EGOKIA
1. Balantza doitasunezko tresna bat da.
Ekidin kolpeak, ez gorde pisua duela
denbora luzez.
2 Ez sakatu sakagailua oso gogor
46
edo puntadun objektuekin, adibidez,
bolaluma baten puntarekin.
3.
botoia sakatu eta balantza
piztutakoan, pantailan ez bada ezer
azaltzen, begiratu eta ziurtatu pila
jarrita eta ondo konektatuta dagoela.
Jarrita badauka, baliteke baxu egotea,
ordezkatu berri batekin.
4. Ez erabili disolbatzaile kimikorik edo
urratzailerik balantza garbitzeko.
Zapi leun eta lehor bat erabiltzea
gomendatzen da balantzaren
kanpoaldea garbitzeko. EZ SARTU
BALANTZA URETAN.
5. Eduki beti balantza bero-iturrietatik,
hau da, labeetatik, urrun, sakagailuak
ez hondatzeko, aparatua hondatuko
bailitzateke.
6. Balantza erabiltzen ari zarenean,
eduki beti interferentzia
elektromagnetikoetatik (EMI) urrun,
hau da, telefono mugikorretatik urrun,
doitasunean eragin ez dezan.
7. Kendu pila ez baduzu balantza denbora
luzean erabili behar.
8. Balantza hau soilik etxean erabiltzeko
da.
9. Erabili beti balantza azalera horizontal
eta gogor baten gainean. Ez erabili
moketa edo alfonbren gainean.
10. Ez sartu inolako objekturik balantzaren
irekiduretatik.
11. Ez saiatu balantza zabaltzen
konpontzeko. Hori eginez gero, bermea
baliogabe geratuko da.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo
posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko
aukera eta osagaien birziklatzea ekar
dezake, energia eta baliabide kontsumoen
murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
selektiboan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez
gero herri agintaritzarekin edo produktua
eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
zaitezke.
11. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera
bizitza bukatuta ez da
etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe,
herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
utz daitezke.
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.