ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU -
لا د
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Tensión: 230 VAC ~/50-60 Hz
Potencia nominal: 2000 W 2000W
Longitud del cable 1,1 m
Dimensiones (mm):
Superficie de la placa (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Peso: 4,7Kg 2,65Kg
Clase de protección: I
Clase de protección contra la humedad: IPX4
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
Directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las Directivas de compatibilidad
electromagnética.
2. ELEMENTOS DEL APARATO
a. Plancha con revestimiento antiadherente.
b. Asas con aislamiento térmico.
c. Conector con termostato de regulación
continua y piloto indicador de
calentamiento.
d. Regulador de temperatura.
e. Parrilla con revestimiento antiadherente.
f. Bandeja recogedora.
g. Espátula.
3. ¡PARA SU SEGURIDAD!
Las instrucciones de uso
le ofrecen indicaciones
importantes para la seguridad
e información necesaria para
el perfecto funcionamiento del
aparato.
Lea atentamente estas
instrucciones, consérvelas y
entréguelas a los eventuales
propietarios posteriores.
¡Todas las indicaciones de
seguridad sirven siempre
también para su seguridad
personal!
Indicaciones de seguridad para la
conexión del aparato:
• Este aparato cumple con las normas
de seguridad vigentes para aparatos
eléctricos.
• Si se daña el cable de conexión del
aparato, éste debe ser cambiado
únicamente por un servicio de asistencia
técnica autorizado.
• La tensión de la red doméstica tiene que
coincidir con los datos que figuran en la
placa de características del aparato
• La seguridad eléctrica del aparato
se garantiza solamente si éste está
conectado a una instalación de tierra
eficaz, tal y como prevén las normas de
seguridad eléctricas.
• Evite que el cable roce con aristas vivas
o que quede aprisionado o que entre
en contacto con las zonas calientes del
aparato.
• El aparato tiene protección contra la
humedad, clase IPX4, y puede utilizarse
al aire libre. ¡No obstante, proteja el cable
de alimentación contra una humedad
excesiva!
• Como protección adicional se recomienda
instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) con un índice
1
Page 4
de corriente diferencial de funcionamiento
no superior a 30 mA. Consulte a su
instalador.
• Inserte el conector en el enchufe del
aparato antes de conectarlo a la red y con
el aparato en la posición "MIN".
• Este aparato se debe utilizar únicamente
con el conector de conexión a red
suministrado con el aparato (tipo 9129 S).
No utilizar ningún otro tipo de conexión a
red.
• En caso de utilizar cables de
prolongación, se debe utilizar únicamente
cables con una sección de conductores
de al menos 1,5 mm2. Respeten las
normas de seguridad vigentes, cuidando
de no sobrepasar el límite de potencia
indicado en el cable de extensión.
• No utilice el aparato si:
- el cable de alimentación está dañado,
- el aparato se ha caído,
- el aparato muestra daños visibles.
Controle regularmente posibles daños del
aparato.
• ¡Coloque el aparato únicamente en
superficies horizontales y estables!
• No coloque el aparato en superficies
calientes, p.ej. hornos, placas de cocción,
quemadores de gas o similares.
• El aparato no debe utilizarse debajo de
materiales combustibles (cortinas, etc.).
Indicaciones de seguridad para el manejo
del aparato:
• ¡El aparato debe destinarse al uso
doméstico para el cual ha sido diseñado y
tal y como se describa en este manual!
• No deje el aparato en funcionamiento sin
vigilancia. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños y discapacitados.
• Las personas con problemas en su
sistema motriz no deben utilizar el aparato
sin una segunda persona que les pueda
asistir en caso de necesidad.
• No utilice el aparato sin la bandeja
recogedora (4).
• El aparato sólo está completamente
desconectado cuando se ha retirado el
conector (8). En la posición "MIN" del
regulador de temperatura, el aparato todavía
continúa conectado y puede calentar.
• Las placas y los alimentos no se deben
cubrir nunca con papel de aluminio u
otros objetos.
• Cuando el aparato está en
funcionamiento genera temperaturas muy
altas y existe peligro de quemaduras.
• ¡No desplace nunca el aparato mientras
está caliente! Después del uso,
desenchufe el conector (8) y deje enfriar el
aparato.
• En el caso de que el aparato tenga algún
fallo de funcionamiento, desenchufe el
conector y deje enfriar el aparato.
• A la hora de desenchufar el conector de
la red, no tire del cable.
• ¡No manipular el aparato con las manos
mojadas!
• ¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Proteja el conector contra la humedad!
No lo ponga nunca en el lavavajillas!
¡No lo sumerja en agua!
• Para conservar en buen estado el
revestimiento antiadherente de las placas,
no utilice utensilios metálicos. Utilice
únicamente utensilios de madera o de
plástico resistentes al calor.
4. ADVERTENCIAS PARA
EL USO DEL APARATO
El aparato está destinado únicamente a la
preparación de alimentos (principalmente
carne y pescado, así como vegetales).
El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños ocasionados por
el uso del aparato para otros fines diferentes
a los descritos en estas instrucciones
o al manejo incorrecto o reparaciones
inadecuadas.
Asimismo, estos casos quedan excluidos de
la garantía.
¡El aparato no está destinado al uso
profesional!
2
Page 5
5. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
(Fig. 1)
Antes del primer uso debe limpiar a fondo
la parrilla y plancha (a/e), así como la
bandeja recogedora (f).
Nota: La parrilla y plancha son aptas para
el lavavajillas (1).
6. PUESTA EN SERVICIO (Fig. 2-9)
Preparación del aparato
El aparato puede utilizarse por ambos lados.
La parrilla (e) con la superficie estriada es
apta para la preparación típica de bistecs,
chuletas o similares.
La plancha (a) con la superficie plana es apta
para la preparación de rodajas de vegetales,
mariscos, huevos fritos o similares.
• Retire la bandeja recogedora del aparato
(2).
• Elija la cara adecuada para los alimentos
a preparar, colocándola hacia arriba (3).
• Introduzca la bandeja recogedora debajo
de la plancha en las ranuras previstas
para este fin (4).
Nota: Deje un espacio libre entre el aparato
y la pared para permitir la libre circulación
del aire.
Sujete el aparato únicamente por las asas
especialmente previstas para este fin. Antes
de girar el aparato, retire primero la bandeja
recogedora (2).
Conexión del aparato
• Por favor asegúrese de que el regulador
de temperatura está en la posición "MIN".
Introduzca el conector (c) hasta el tope
en la caja de enchufe del aparato (5/1.).
Conecte el aparato a la red (5/2.).
• Ajuste el regulador de temperatura al nivel
de temperatura deseado (6). El piloto de
control de calentamiento se enciende.
Nota: Por razones de fabricación, el aparato
puede producir al inicio un poco de humo en
el primer uso.
El tiempo de calentamiento es de aprox.
4-6 minutos, según el nivel de temperatura
ajustado. Cuando se alcanza la temperatura
deseada, se apaga el piloto de control de
calentamiento. A continuación, se pueden
colocar los alimentos en la parrilla o la
plancha (7).
Nota: En cada fase de calentamiento,
el piloto de control de calentamiento se
enciende hasta que se haya alcanzado la
temperatura ajustada.
Regulador de temperatura
El regulador de temperatura (d) sirve para
el ajuste de la temperatura de la parrilla o
plancha.
Consejo: Si necesita la temperatura
más alta, ajuste el regulador al nivel de
temperatura "MÁX" y deje que el piloto de
control de calentamiento se encienda y se
apague varias veces. Con ello la parrilla o
plancha alcanza una temperatura uniforme.
Girar el aparato
Cuando haya utilizado una placa del aparato
y a continuación desee utilizar la otra
proceda de la siguiente manera:
• Gire el regulador de temperatura (d) a la
posición "MÍN" y desenchufar de la red
(ver también "desconexión del aparato").
• Limpie a fondo la última cara utilizada.
Utilice únicamente la espátula
suministrada (g) para eliminar los restos
adheridos en la superficie de la parrilla o
plancha (ver "Limpieza y Conservación").
• Retire la bandeja recogedora (2).
• Girar el aparato, sujetándolo únicamente
por las asas previstas al efecto (3).
• Introduzca la bandeja recogedora en las
ranuras previstas bajo la placa a utilizar (4).
• Vuelva a conectar el aparato a la red.
Desconexión del aparato
• Gire el regulador de temperatura (d) a la
posición "MÍN" y separe el conector de
red.
• Separe el conector del aparato (8).
• Deje que se enfríe el aparato. No
3
Page 6
transporte nunca el aparato mientras
esté caliente. El aparato se puede guardar en un espacio reducido (9).
Estos tiempos son valores recomendados.
Los tiempos de cocción quedan determinados
básicamente por los siguientes factores:
• Ajuste del regulador de temperatura: para
mantener calientes los alimentos o para
preparar alimentos sensibles, p.ej. pescado,
se debería elegir un nivel de temperatura
más bajo. La carne de cerdo y de ternera
se debería preparar con un nivel de
temperatura elevado.
• Tipo y grosor del alimento.
• Temperatura del alimento: los alimentos
debería estar siempre a temperatura
ambiente. No coloque nunca alimentos
congelados en la parrilla / plancha; podrían
quedar duros.
• Si puede evitarlo, no perfore la carne.
• Es mejor girar la carne y el pescado
• Para girar pescado debería utilizar una
Si los alimentos quedaran pegados en la
parrilla, frótela de vez en cuando con un
trozo de papel de cocina empapado en
aceite.
• Para la limpieza, no utilice utensilios
• Retire la bandeja recogedora del aparato
• Utilice únicamente la espátula
8. CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN
• En general, los filetes tiernos de carne
son más aptos para la parrilla. Carne
algo más dura se vuelve más tierna
colocándola durante la noche en una
marinada.
• Una marinada se prepara siempre con
aceite (para aportar humedad), vinagre
(para ablandar) y una mezcla de especias.
• La carne no se debe asar demasiado
tiempo; incluso la carne de cerdo se
sirve mejor mientras esté todavía rosada
y jugosa.
• La parrilla o plancha puede colocarse
• No utilice detergentes ni productos
¡Peligro de electrocución!
El conector (c) con el cable de red no
debe colocarse nunca en el lavavajillas.
El uso de tenedores para girar seca la
carne; recomendamos utilizar pinzas de
madera.
sólo una vez; dar varias vueltas a los
alimentos es innecesario y los seca.
amplia espátula de madera que pueda
abarcar todo el trozo de pescado.
9. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN (Fig. 10-11)
• ¡Peligro de electrocución!
Antes de cada limpieza,
desconecte el aparato, retire el
enchufe de la red y separe el
conector de la parrilla.
• ¡Peligro de quemaduras!
Deje siempre que se enfríe el
aparato.
metálicos, tales como cuchillos,
tenedores, etc. Podría deteriorar el
revestimiento antiadherente.
(2).
suministrada (g) para eliminar los restos
adheridos en la superficie de la parrilla o
plancha (10/11).
en el lavavajillas o lavarse a mano,
utilizando un cepillo de plástico y agua
caliente con producto lavavajillas. La
bandeja recogedora se debe lavar
siempre a mano.
abrasivos para su limpieza
4
Page 7
Seque las clavijas de contacto de
la base de conexión de la barbacoa
después de la limpieza.
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
5
Page 8
P
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BBC-842NBBC-845N
Tensão: 230 VAC ~/50-60 Hz
Consumo nominal: 2000 W 2000W
Cabo de alimentação: 1,1 m
Dimensões (mm):
Superfície do grill (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Peso: 4,7Kg 2,65Kg
Classe de protecção: I
Classe de protecção contra a humidade: IPX4
Compatibilidade Electromagnética: Este aparelho está em conformidade com a Directiva relativa
a compatibilidade electromagnética.
500 (L) x 300 (An) x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
2. ELEMENTOS DO APARELHO
a. Placa com revestimento anti-aderente.
b. Asas com isolamento térmico.
c. Ficha com termóstato de regulação
contínua e piloto indicador de
aquecimento.
d. Regulador de temperatura.
e. Placa ondulada com revestimento anti-
aderente.
f. Tabuleiro recolhe-gorduras.
g. Espátula.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Por favor, leia atentamente
todas as informações dadas
a seguir, já que estas contêm
advertências importantes
acerca da segurança, da
utilização e da manutenção do
aparelho.
Conserve estas instruções para
posteriores consultas.
Todas as informações de
segurança, servem sempre,
também, para a sua segurança
pessoal!
6
Indicações de segurança para a ligação
do aparelho:
• Depois de tirar a embalagem, certifique-
se se o aparelho está em perfeitas
condições. Em caso de dúvidas, não
o utilize e dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
• No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
mande substituir a tomada por outra
adequada, dirigindo-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores,
fichas triplas e/ou extensões eléctricas.
No caso de ser indispensável utilizá-los,
utilize apenas adaptadores simples ou
múltiplos e extensões que respeitem as
normas de segurança vigentes, tendo
o cuidado de não superar o limite de
potência indicado no adaptador e/ou
extensão.
• O aparelho deve ser utilizado apenas
para uso doméstico, para o qual foi
concebido e tal como se descreve neste
Manual. Qualquer outra utilização, é
considerada inadequada e, portanto
perigosa. O fabricante, não pode ser
considerado responsável pelos eventuais
danos que possam derivar de uma
Page 9
utilização incorrecta, pouco adequada
e irresponsável e/ou causados por
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
• A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável pelos danos causados
pela falta de ligação à terra. Em caso
de dúvidas, dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
• Se a ficha ou o cabo deste aparelho
estiverem danificados, dirija-se a um
Centro de Assistência Técnica autorizado,
para que os mesmos sejam substituídos.
• Não utilize nenhum aparelho eléctrico
que tenha o cabo ou a ficha danificados
ou quando o aparelho não funcione
devidamente ou tenha sido danificado
de qualquer forma. Leve o aparelho a um
serviço técnico autorizado, para que seja
examinado, reparado ou ajustado.
• O utilizador, não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de este
estar danificado ou que tenha de ser
substituído, dirigir-se, exclusivamente, a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado
pelo fabricante.
• Não deixe o cabo pendurado na borda
de uma mesa ou bancada, nem que este
toque em superfícies quentes. Evite que
roce em arestas afiadas ou que fique
preso. Proteja-o da humidade.
• Evite que o cabo entre em contacto com
as placas quentes do aparelho nem que
passe por baixo deste.
• No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o
sem o tentar reparar. Dirija-se a um
Centro de Assistência Técnica autorizado
e solicite que sejam utilizadas peças de
substituição e acessórios originais.
• Antes da primeira utilização, comprove
se a voltagem da sua rede doméstica
coincide com a indicada na placa de
características do aparelho.
• Para uma maior protecção,
recomendamos a instalação de um
dispositivo de corrente diferencial residual
(DDR), com um índice de corrente
diferencial de funcionamento superior a
30 mA. Consulte o seu instalador.
• Antes de inserir a ficha na tomada
eléctrica, ligue-a primeiro ao aparelho.
• Deve utilizar-se este aparelho
unicamente com a ficha de ligação
à rede fornecida com o mesmo. Não
utilizar nenhum outro tipo de ligação à
rede.
Indicações de segurança para o
manuseamento do aparelho:
• Não coloque este aparelho junto ou
sobre superfícies quentes, por exemplo,
fornos, placas de cocção, queimadores
de gás ou similares.
• Coloque o aparelho unicamente em
superfícies horizontais e estáveis.
• Quando vai utilizar o aparelho, deixe ao
seu redor um espaço livre suficiente para
a correcta circulação do ar. Não utilize o
aparelho junto ou por baixo de cortinas,
papéis pintados, roupa, panos de cozinha
e outros materiais inflamáveis durante a
sua utilização.
• Não deixe o aparelho em funcionamento
sem vigilância.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças e incapacitados.
• Não utilize o aparelho sem o tabuleiro
recolhe-gorduras. Este tabuleiro faz parte
do aparelho e não se deve prescindir dele
durante o funcionamento.
• Nunca coloque carvão ou outros
combustíveis no tabuleiro recolhegorduras.
• O aparelho desliga-se sozinho quando a
ficha é retirada da tomada eléctrica. Na
posição "MÍN" da ficha, o aparelho está a
funcionar e continua a aquecer.
• A placa e os alimentos nunca devem
ser cobertos com papel de alumínio ou
outros objectos.
• As placas estão cobertas por um
7
Page 10
revestimento anti-aderente. Para não o
danificar, utilize unicamente utensílios
de plástico resistente ao calor ou de
madeira. Não utilize utensílios metálicos.
• Não coloque nas placas quentes
utensílios de plástico ou de outros
materiais que não sejam resistentes ao
calor.
• Não toque nos elementos quentes do
aparelho (placas e tabuleiro recolhegorduras) porque existe perigo de
queimaduras.
• Este aparelho deve utilizar-se sempre
debaixo de um tecto. Proteja-o da
humidade.
• Nunca transporte o aparelho enquanto
estiver quente. Depois de o utilizar, retire
a ficha da tomada eléctrica e deixe-o
arrefecer.
Indicações de segurança para a limpeza e
manutenção:
• Retire a ficha da tomada eléctrica e
espere que as placas arrefeçam sempre
que for efectuar qualquer operação
de manutenção ou limpeza e quando
deslocar o aparelho.
• Não manuseie a ficha do cabo de ligação
com as mãos ou os pés molhados ou
húmidos.
• Não puxe pelo cabo ao desligá-lo da
tomada eléctrica ou ao retirar a ficha do
respectivo aparelho.
Como protecção contra as descargas
eléctricas, proteja a ficha contra a humidade.
Não a coloque na máquina de lavar louça!
Não a mergulhe na água!
4. ADVERTÊNCIAS PARA A UTILIZAÇÃO
• O aparelho está concebido, unicamente,
para a preparação de alimentos
(principalmente carnes, peixes e verduras).
• Qualquer outra utilização, diferente da
descrita nestas instruções, pode ser
perigosa e anula a garantia.
• O aparelho não foi concebido para uso
profissional!
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
(Fig. 1)
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe as duas placas (a/e) e o
tabuleiro recolhe-gordura (f) com água
morna, detergente líquido e uma esponja
suave. Não utilize detergentes abrasivos
nem esponjas metálicas. Para limpar
as placas, pode fazê-lo na máquina de
lavar louça (fig. 1).
• O tabuleiro recolhe-gorduras não está
indicado para ser lavado na máquina de
lavar louça.
Como protecção contra descargas
eléctricas, não mergulhe a ficha (c)
nem o cabo, na água nem o coloque
na máquina de lavar louça.
• Depois da limpeza, unte as placas
com óleo para saladas, manteiga ou
margarina.
• Monte o tabuleiro recolhe-gorduras nas
ranhuras que o aparelho tem por baixo
das placas (fig. 4).
6. PÔR EM FUNCIONAMENTO (Fig. 2-9)
Preparação do aparelho
Este aparelho é reversível e ambos os lados
podem ser utilizados.
A placa (e) com a superfície estriada, está
indicada para preparar bifes, costeletas ou
similares.
A placa (a) com a superfície plana, é
indicada para a preparação de verduras às
rodelas, mariscos, ovos fritos ou similares.
• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras do
aparelho (fig. 2).
• Eleja a placa de acordo com os alimentos
a preparar, colocando-a para cima (fig.3).
Introduza o tabuleiro recolhe-gorduras nas
ranhuras que estão por baixo da placa
seleccionada (fig. 4).
Nota: Deixe um espaço livre entre o aparelho
e a parede, afim de permitir a livre circulação
de ar.
8
Page 11
Ligação do aparelho
• Introduza totalmente a ficha (c) na
tomada do aparelho e, de seguida, insira
a ficha na tomada eléctrica (fig. 5).
• Ajuste o regulador de temperatura ao
nível da temperatura desejada (fig. 6).
• O piloto indicador de aquecimento
acender-se-á.
Nota: Por razões de fabrico, o aparelho
pode produzir um pouco de fumo na
primeira utilização.
O tempo de aquecimento é de 4-6
minutos, segundo o nível de temperatura
escolhido. Quando a temperatura desejada
é alcançada, o piloto indicador apaga-se. De
seguida, podem colocar-se os alimentos na
placa (fig. 7).
Nota: Durante o funcionamento, o piloto
indicador de aquecimento acende-se e
apaga-se regularmente, indicando os ciclos
do termóstato.
Durante o funcionamento do aparelho,
geram-se temperaturas muito elevadas
e existe o perigo de queimaduras por
contacto com as placas ou com a gordura
quente!
Segure o aparelho unicamente pelas asas,
especialmente concebidas para este fim.
Não desloque o aparelho nem o vire, para
mudar de placa durante o funcionamento.
Regulador de temperatura
O regulador de temperatura (d) serve para
ajustar a temperatura das placas.
Conselho: Se necessitar de temperatura
mais elevada, ajuste o termóstato para
a posição "MÁX" e deixe que o piloto
indicador de aquecimento se acenda e
se apague várias vezes. Desta forma,
estabiliza a temperatura das placas.
Virar o aparelho
• Gire o regulador de temperatura (d) para a
posição "MÍN" e retire a ficha da tomada
eléctrica e do respectivo aparelho (fig. 8)
(ver também "Desconexão do aparelho").
• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras (fig. 2.
• Limpe a face utilizada (ver "Limpezas e
Conservação")
• Para virar o aparelho, segure-o
unicamente pelas asas concebidas para o
efeito (fig. 3).
• Volte a inserir a ficha no aparelho e, de
seguida, ligue-a à tomada eléctrica.
Desconexão do aparelho
• Gire o regulador de temperatura (d) para a
posição "MÍN" e retire a ficha da tomada
eléctrica.
• Separe a ficha do aparelho (fig. 8).
• Deixe que o aparelho arrefeça antes de
proceder à sua limpeza e arrumação.
• Nunca transporte o aparelho enquanto o
mesmo estiver quente.
• O aparelho pode ser guardado num
espaço reduzido (fig. 9).
7. TEMPOS DE COZEDURA
Peixe aprox. 8-10 minutos
Filetes de peixe aprox. 5-7 minutos
Gambas aprox. 3-6 minutos
Coxas de frango aprox. 25-30 minutos
Asas de frango aprox. 10-15 minutos
Bife aprox. 10-15 minutos
Costeletas aprox. 10-12 minutos
Salsichas aprox. 12-15 minutos
Bacon aprox. 4-6 minutos
Estes tempos são valores recomendados.
Os tempos de cozedura, são determinados
basicamente pelos seguintes factores:
• Ajuste o regulador de temperatura, para
manter quentes os alimentos ou para preparar
alimentos delicados, por exemplo, no caso
do peixe deveria eleger-se um nível de
temperatura mais baixo. A carne de porco e
vitela, deve ser preparada com um nível de
temperatura elevado.
Tipo e grossura do alimento.
•
• Temperatura do alimento: os alimentos devem
encontrar-se à temperatura ambiente. Os
alimentos congelados devem ser previamente
descongelados porque, caso contrário,
poderiam ficar rijos.
• Em geral, a carne mais tenra está mais
9
Page 12
indicada para a grelha.
• A carne não deve ser cozinhada
demasiado tempo; inclusivamente a carne
de porco é melhor enquanto estiver ainda
rosada e com suco.
• É melhor não perfurar a carne. O uso
de garfos para virar a carne pode fazer
com que esta seque em excesso;
recomendamos a utilização de pinças de
madeira.
• É melhor virar a carne e o peixe apenas
uma vez; dar muitas voltas aos alimentos é
desnecessário e seca-os.
• Para virar o peixe, deve utilizar uma
espátula de madeira que possa agarrar o
pedaço de peixe por inteiro.
• Se os alimentos ficarem agarrados à
placa, limpe-a de vez em quando com um
pedaço de papel de cozinha empapado
em óleo.
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO (Fig. 10-11)
• Antes de cada limpeza,
desligue o aparelho, retire
a ficha da rede eléctrica e
separe a ficha da grelha.
• Não mergulhe a ficha na água.
• Antes de proceder à sua
limpeza, espere que o aparelho
arrefeça.
• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras do
aparelho (fig. 2)
• Utilize a espátula de madeira (g)
fornecida, para eliminar os restos de
alimentos agarrados à superfície das
placas (fig. 10/11).
• O grill pode ser colocado na máquina de
lavar louça ou pode ser lavado à mão,
utilizando uma escova suave e água
morna com detergente neutro.
• O tabuleiro recolhe-gorduras não está
indicado para a máquina de lavar louça
e deve ser limpo em água morna com
detergente neutro.
Não coloque a ficha (c) com o cabo
de alimentação na máquina de lavar
louça.
• Não utilize dissolventes nem detergentes
• Para a boa manutenção do revestimento
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
abrasivos para a limpeza.
anti-aderente, não utilize para a sua
limpeza esponjas nem utensílios
metálicos, nem outros materiais
susceptíveis de danificar a capa antiaderente.
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
10
Page 13
GB
1. APPLIANCE SPECIFICATIONS
BBC-842NBBC-845N
Voltage: 230 VAC ~/50-60 Hz
Rated input: 2000 W 2000W
Cord set: 1,1 m
Size (mm):
Grill area (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Weight: 4,7Kg 2,65Kg
Protection class: I
Humidity protection class: IPX4
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed in accordance with the interference-suppression
directives.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accor-dance
with the EMC (electromagnetic com-patibility) directives.
2.
PARTS OF THE APPLIANCE
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
3.
FOR YOUR SAFETY!
a. Non-stick frying plate.
b. Insulated handles.
c. Thermostatic plug with heating indicator
light.
d. Temperature control knob.
e. Non-stick grilling plate.
f. Tray.
g. Wooden spatula.
11
The Instructions for Use contain
important notes on safety and the
information required for proper
operation of the appliance!
Read the instructions in full,
keep them in a safe place and
pass them on to any sub-sequent
owner.
All safety instructions are always
intended for your own safety!
Safety instructions when connecting the
appliance:
• This appliance complies with the recogni-
zed rules of technology and the pertinent
safety regulations for electrical appliances!
• If the connecting cable of this appliance
becomes damaged, have it replaced only
by a repair workshop nominated by the
manufacturer, to prevent any danger.
Page 14
• The voltage of the power source must
be the same as specified on the rating
plate!
• Connect the appliance only to AC current
and to a socket with earthing contact.
Do not pull the cable over sharp edges,
clamp it into place or allow it to hang
down! Keep the cable away from hot
and damp areas!
• The appliance is rated at class IPX 4 for
protection against moisture and may also
be used outdoors in damp conditions.
Nonetheless, protect the power cable
against excessive moisture!
• As additional protection, the installation
of a fault current protective device (RCD)
with a release current up to 30mA is
recommended. Ask your installer.
• Only connect the thermostatic plug to
the appliance when it has been switched
off ("MIN" position)!
• The unit may only be used with a type
9129.. thermostatic plug!
• If an extension lead is required, use
only an earthed cable with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm2!
• Only set up the unit on a level stable
surface!
• The appliance must not be used when:
- the power cord is damaged,
- the unit has fallen.
- the unit shows visible damage.
Check the appliance regularly for possible
damages.
• Never place the appliance on or beside
hot surfaces, for example, radiators,
cooking rings, gas burners or similar!
• Do not use the unit underneath inflam-
mable materials (curtains, etc.)!
Safety instructions when operating the
appliance
• Always use the unit for the appropriate
purpose!
• You can use the appliance either within
or outside enclosed rooms. The appliance is protected against moisture, but it
should nonetheless not be exposed to
excessive moisture.
• Never leave the appliance unattended
during operation and keep it out of reach
of children!
• Persons with nervous disorders should
never use the appliance without accompanying person.
• Only use the unit with the tray (4)!
• Never fill the tray with coal or other infla-
mmable substances!
• The appliance is only completely swit-
ched off if the plug has been unplugged
(8).
The appliance is still switched on at the
"MIN" position of the temperature regulator and can still heat up.
• Never cover the grilling plate or gri-
lled items with aluminium foil or other
objects!
• The cooking plates have an anti-stick
coating. Only use plastic or wooden
utensils to avoid damaging this coating!
• Never place plastic cutlery on the hot
cooking plates!
• Danger of burns! Do not touch any hot
parts of the unit (cooking plate or tray)!
• Never transport the unit when it is hot!
After use, unplug the appliance (8) and
allow it to cool down.
Safety instructions for cleaning and
maintenance
• If the appliance is faulty and also during
cleaning and maintenance, unplug it (8)
and allow it to cool down.
• Do not use the cable to pull on the plug
or pull the plug out of the socket when
hands are wet!
•Warning: Danger of electric shock!
Protect the thermostatic plug against
wetness! Never put it into the dishwas-
her! Never put it into water!
• Do not use metallic tools such as knives
or forks, etc., for cleaning. The non-stick
coating can be damaged as a result!
12
Page 15
4.
USE IN ACCORDANCE
WITH PURPOSE
The unit is only intended to be used for the
grilling and frying of food, primarily meat,
fish and vegetables.
No liability is accepted for any damage
resulting from use for other purposes, faulty
operation or amateur repairs. Guarantee
services are also excluded in such cases.
The appliance is not intended for catering purposes!
5. OPERATING THE APPLIANCE
FORTHE FIRST TIME (Fig. 1)
Thoroughly clean the cooking plate (a/e)
and the tray (f) before they are used for the
first time. The grilling and frying plates can
be cleaned in a dishwashing machine (1).
Danger of electric shock!
Never put the thermostatic plug (c) with
the mains cable into the dishwashing
machine.
6.
Operation
Preparing the unit
The unit can be used in two ways.
The grilling plate (e) with the grooved surface is suitable for the typical grilling of
steaks, cutlets or the like.
The frying plate (a) with the smooth surface
is used to fry shellfish, eggs, sliced vegetables or the like.
• Pull out the tray from the unit (2).
• Select the relevant plate for the cooking
process and turn it to face upwards (3).
• Push the tray below the plate into the
slot provided for it (4).
Note:Allow enough space between the wall
and the unit to allow air to circulate better.
Danger of burns due to hot unit parts or
hot fat!
Only touch the unit at the special handles.
Before turning the unit over, first pull the
tray out of the unit (2).
(Fig. 2-9)
Switching on the unit
• Plug the thermostatic plug (c) into the
unit socket until it clicks. Connect the
unit to the mains (5).
• Set the temperature regulator to the
desired temperature level (6).
The heater indicator light stays on for as
long as the heater is in operation.
Note: As a result of the production process,
a small amount of smoke may be given off
the first time the unit is used.
The heating-up time is around 4-6 minutes,
depending on the temperature level that
was set. Once the desired temperature has
been reached, the heating indicator light
goes out. Then the grilling plate or frying
plate can be filled with food for cooking (7).
Note: The heating indicator light comes on
in each heating-up phase until the temperature has been reached.
Temperature regulator
The temperature regulator (d) is used to
vary the temperature of the cooking plate.
If you wish to use the highest temperature
set the temperature to “MAX” and allow
the heating indicator light to come on and
go out several times. This produces a more
even temperature for the cooking plate.
Turning over the unit
• Turn the temperature regulator (d) to
“MIN” and pull out the thermostatic plug
(see also “Putting the unit away“).
• Thoroughly clean the last plate that was
used (see “Cleaning and care“).
• Pull the tray out (2).
• Hold the unit by the handles provided
when turning it over (3).
• Connect the unit again to the mains.
Putting the unit away
• Turn the temperature regulator (d) to
“MIN“ and pull out the mains plug.
13
Page 16
• Pull out the thermostatic plug from the
unit (8).
• Allow the unit to cool down.
Never transport the unit when it is hot.
The unit can be stored to save space (9).
7.
COOKING TIMES
Whole fish approx. 8-10 minutes
Fish fillets approx. 5-7 minutes
Shrimps approx. 3-6 minutes
Chicken legs approx. 25-30 minutes
Chicken wings approx. 10-15 minutes
Steak approx. 10-15 minutes
Cutlets approx. 12-15 minutes
Kebab /
Skewered meat approx. 10-12 minutes
Sausages approx. 12-15 minutes
Bacon approx. 4-6 minutes
The times are recommended once only.
The cooking times primarily depend on the following factors:
• The setting of the temperature regulator:
A low temperature setting should be selected to keep the grilled food warm or to grill
delicate items such as fish. Pork and beef
should be cooked at the maximum temperature setting.
• The type and thickness of the food being
cooked.
• The temperature of the food being
cooked: The food to be cooked should
always be at room temperature. Never put
frozen food directly onto the cooking plate, it
could become tough.
8.
GRILLING TIPS
Tender slices of meat are generally more
suitable for grilling. Somewhat tougher
meat will become more tender if it has been
marinated overnight.
• A marinade is always made of oil (in
order to add moisture), vinegar (to make
it softer) and a mixture of herbs.
• Never cook meat too long. Even pork is
better if it is still pink and juicy.
• Do not prick holes into the meat if you
can possibly avoid it. Using forks to turn
the meat makes it dry, so we recommend the use of wooden tongs.
• Fish and meat should be turned only
once if possible; repeated turning is
unnecessary and dries out the food
being cooked.
• In order to turn over fish, use a large
wooden spatula so that you can lift up
the entire piece of fish when turning it
over.
If the food being cooked sticks to the grilling plate, wipe down the cooking plate from
time to time with a paper towel dipped in
oil.
9. CLEANING AND CARE (Fig. 10-11)
• Danger of electric shock!
Switch off the unit before it is
to be cleaned, pull out the plug
and pull out the thermostatic
plug from the cooking plate.
• Danger of burns!
It is essential to let the unit
cool down.
• Do not use metallic cutlery such as
knives or forks, etc., for cleaning. The
non-stick coating can be damaged as a
result.
• Pull out the tray from the unit (2).
• Use only the wooden spatula (g) provi-
ded to remove any rest particles from
the cooking plates (10/11).
• The cooking plate can be put into the
dishwashing machine or washed by
hand, and by using a plastic washing-up
brush and hot water. The tray should be
cleaned by hand.
Danger of electric shock!
Never put the thermostatic plug (c) with
the mains cable into the dishwashing
machine.
The appliance inlet shall be dried before
re-use.
14
Page 17
10. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
15
Page 18
F
1.
CARACTÉRISTIQUES
BBC-842NBBC-845N
Tension: 230 VAC ~/50-60 Hz
Puissance: 2000 W 2000W
Cordon d’alimentation: 1,1 m
Dimensions (mm):
Plaque de cuisson (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Poids: 4,7Kg 2,65Kg
Catégorie de protection: I
Protection contre l’humidité: IPX4
Antiparasitage: Cet appareil est
antiparasité conformément aux directives
d’antiparasitage.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est antiparasité conformément aux
directives de compatibilité
électro-magnétique.
2.
ELÉMENTS DE L'APPAREIL
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
3.
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
a. Plaque de cuisson anti-adhésive.
b. Poignées thermoisolées.
c. Fiche à thermostat réglable
progressivement avec témoin de
chauffe.
d. Régulateur de température.
e. Plaque-grill anti-adhésive.
f. Lèchefrite.
g. Spatule en bois.
Le mode d’emploi vous donne
des con-signes de sécurité et des
informations importantes, nécessaires au parfait fonctionnement
de l’appareil!
Lire entièrement le mode d’emploi,
le conserver et le cas échéant le
transmettre au propriétaire suivant. Toutes les con-signes de
sécurité sont aussi destinées à
votre sécurité personnelle!
Consignes de sécurité pour le branchement de l’appareil:
• Cet appareil correspond aux règles recon-
nues de la technique et aux prescriptions
de sécurité appropriées aux appareils électriques!
• En cas d'endommagement du câble de
raccordement de cet appareil, il ne devra
être remplacé que par un atelier de réparation désigné par le fabricant, afin d'éviter
tout risque.
• La tension de la source de courant doit
16
Page 19
concorder avec les indications de la plaque signalétique!
• L’appareil ne doit être branché qu’à
du courant alternatif et à une prise de
protection. Ne pas tirer le câble sur des
arêtes pointues, ne pas le coincer ou le
laisser pendre. Protéger le câble contre
la chaleur et l’humidité!
• L'appareil possède la classe de protec-
tion contre l'humidité IPX 4 et peut aussi
être utilisé à l'extérieur, même s'il fait
humide. Cependant protéger le cordon
d'alimentation contre trop d'humidité.
• A titre de protection supplémentaire, il
est recommandé d'installer un dispositif
de protection contre les courants de
courts-circuits (RCD) pour un courant
de déclenchement jusqu'à 30 mA.
Renseignez-vous auprès de votre installateur.
• Ne brancher la fiche dans la prise de
courant que lorsque l’appareil est éteint!
• Ne connecter la fiche à thermostat à
l'appareil que lorsque celui-ci est éteint
(position "MIN").
• L'appareil ne doit être mis en service
qu'avec la fiche à thermostat du type
9129.. !
• En cas d’utilisation de rallonge, n’utiliser
qu’un câble avec terre d’au moins
2
1,5 mm
de section!
• L'appareil ne doit pas être mis en servi-
ce, dans les cas suivants:
- le câble d'amenée est endommagé,
- l'appareil est tombé,
- l'appareil présente des dégâts visibles.
Contrôlez régulièrement l'appareil, pour vous
assurer qu'il ne présente pas de dégâts.
• L'appareil ne doit être placé que sur une
surface plane, stable!
• Ne pas déposer l’appareil sur des sur-
faces chaudes telles que p.ex. poêle,
plaques de cuisinière, brûleur à gaz etc.!
• L'appareil ne doit pas être mis en ser-
vice sous des matériaux combustibles
(rideaux etc.)!
Consignes de sécurité pour l’utilisation
de l’appareil
• Utilisez l'appareil de manière conforme à
l'emploi prévu!
• Vous pouvez utiliser l'appareil aussi bien
à l'intérieur qu'à l'extérieur. L'appareil
est protégé contre l'humidité, mais ne
doit cependant pas être exposé à une
humidité excessive.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance ou à portée des
enfants et ne pas le ranger à leur portée!
• Les personnes avec des troubles
moteurs ne doivent utiliser l'appareil
qu'en présence d'une autre personne.
• N'utiliser l'appareil qu'avec la lèchefrite
(4)!
• Ne jamais mettre de charbon ni d'autres
combustibles dans la lèchefrite!
• L'appareil n'est complètement éteint que
lorsque les connexions sont coupées (8).
Lorsque le régulateur de température est
en position "MIN", l'appareil est encore
allumé et peut chauffer!
• Ne jamais recouvrir la plaque-grill ni
les aliments grillés avec du papier
d'aluminium ou avec d'autres objets!
• Les plaques-grill sont anti-adhésives.
Pour ne pas détruire le revêtement,
utiliser exclusivement des couverts en
plastique ou en bois!
• Ne pas déposer de couverts en
plastique sur la plaque-grill ni sur la
plaque de cuisson!
• Danger de brûlures ! Ne pas toucher les
parties brûlantes de l'appareil (plaquegrill, plaque de cuisson, lèchefrite)!
• Ne jamais transporter l'appareil lorsqu'il
est chaud ! Après l'utilisation, couper
les connexions (8) et laisser refroidir
l'appareil!
Consignes de sécurité pour le nettoyage
et l’entretien
• En cas de défauts de fonctionnement et
pour le nettoyage et l'entretien, couper
les connexions (8) et laisser refroidir
l'appareil!
• Ne pas tirer sur le câble de la fiche à
thermostat et ne pas le débrancher avec
17
Page 20
des mains mouillées!
• Attention ! Danger de choc électrique!
Protéger la fiche à thermostat contre
l'humidité !
Ne jamais la mettre dans le lavevaisselle!
Ne pas la plonger dans l'eau!
• La plaque-grill ou de cuisson est
anti-adhésive. Ne pas utiliser d'outils
métalliques!
4.
UTILISATION CONFORME
AUX PRESCRIPTIONS
L'appareil est exclusivement destiné à
faire des grillades ou cuire des produits
alimentaires (surtout viandes, poissons et
légumes). Si l´appareil sert à une autre utilisation, est manipulé non correctement ou
est réparé par une personne non qualifiée,
aucune garantie n´est assurée pour les
dommages qui pourraient éventuellement
en découler. Les prestations de garantie
sont aussi exclues dans ces cas-là.
L´appareil n´est pas prévu pour un usage
commercial!
5.
PREMIÈRE MISE EN
SERVICE
Avant la première utilisation, il faut nettoyer
soigneusement la plaque-grill, la plaque de
cuisson (a/e) et la lèchefrite (f). La plaquegrill et la plaque de cuisson sont garanties
lave-vaisselle (1).
Danger de choc électrique!
Ne jamais mettre la fiche à thermostat
(c) avec le cordon d'alimentation dans le
lave-vaisselle.
6.
MISE EN SERVICE
Préparer l'appareil
L'appareil peut être utilisé des deux côtés.
La plaque-grill (e) avec sa surface ondulée est prévue pour faire des grillades de
steaks, côtelettes etc..
(FIG. 1)
(Fig. 2-9)
La plaque de cuisson (a) avec sa surface
plate est prévue pour la cuisson de légumes
en rondelles, crustacés, œufs au plat etc..
• Retirer la lèchefrite de l'appareil (2).
• Sélectionner la plaque appropriée à ce
que vous voulez faire, en la tournant
vers le haut (3).
• Enfoncer la lèchefrite sous la plaque
sélectionnée, dans la fente prévue à cet
effet (4).
• Indication
Laisser un espace entre le mur et
l'appareil afin que l'air puisse mieux
circuler.
Danger de brûlures par les parties brûlantes de l'appareil ou par la graisse brûlante!
Ne toucher l'appareil que par les poignées
spécialement prévues à cet effet. Avant de
tourner l'appareil, retirer d'abord la lèchefrite
de l'appareil (2).
Mettre en marche l'appareil
• Enfoncer à fond la fiche à thermostat
(c) dans la prise de l'appareil. Brancher
l'appareil au secteur (5).
• Régler le régulateur de température à la
température souhaitée (6). Le voyant de
contrôle est allumé tant que le chauffage
est en marche.
Indication
Pour des raisons de fabrication, un peu de
fumée peut se dégager lors de la première
utilisation de l'appareil.
Le temps de chauffe est d'environ 4 – 6
minutes suivant le niveau de température
réglé. Lorsque la température souhaitée
est atteinte, le témoin de chauffe s'éteint.
Ensuite, il est possible de mettre les aliments sur la plaque-grill ou sur la plaque
de cuisson (7).
Indication
Au cours de chaque phase de chauffe, le
témoin de chauffe est allumé jusqu'à ce que
la température réglée soit atteinte.
Régulateur de température
Le régulateur de température (d) sert à
18
Page 21
régler progressivement la température de la
plaque-grill ou de la plaque de cuisson.
Conseil
Si vous avez besoin de températures maximales, régler au niveau de température
“MAX“ et laisser s'allumer et s'éteindre
plusieurs fois le témoin de chauffe. Ainsi la
surface de cuisson a une température plus
homogène.
Tourner l'appareil
• Tourner le régulateur de température (d)
sur “MIN“ et débrancher la fiche à thermostat (cf. aussi “Mettre hors service
l'appareil“).
• Nettoyer soigneusement la plaque
utilisée en dernier (cf. Nettoyage &
Entretien).
• Retirer la lèchefrite (2).
• Pour retourner l'appareil, ne le prendre
que par les poignées spécialement
prévues à cet effet (3).
• Rebrancher l'appareil.
Mettre hors service l'appareil
• Tourner le régulateur de température (d)
sur “MIN“ et débrancher l'appareil.
• Retirer la fiche à thermostat de l'appareil
(8).
• Laisser refroidir l'appareil. Ne jamais
transporter l'appareil lorsqu'il est
chaud. L'appareil peut être rangé sans
prendre beaucoup de place (9).
Ces temps sont des durées recommandées. Les temps de cuisson sont influencés
principalement par les facteurs suivants:
• Réglage du régulateur de température:
Pour maintenir au chaud les aliments
grillés ou pour faire des grillades avec
des aliments délicats, tels que le poisson
p.ex., il faut sélectionner un niveau de
température bas. La viande de porc ou
de bœuf doit être grillée à une température élevée.
• Type et épaisseur des aliments grillés.
• Température des aliments grillés:
Les aliments grillés doivent toujours
avoir la température ambiante. Ne jamais
mettre des aliments congelés sur la
plaque-grill, sinon ils pourraient durcir.
8.
CONSEILS POUR FAIRE
DES GRILLADES
• Les tranches de viande tendre sont géné-
ralement appropriées pour faire des grillades. Les morceaux de viandes deviennent
plus tendres s'ils sont marinés pendant la
nuit.
• Une marinade doit toujours être faite à
base d'huile (pour rajouter du liquide),
de vinaigre (pour rendre tendre) et d'un
mélange d'épices.
• Ne jamais faire cuire la viande trop
longtemps, même la viande de porc est
meilleure lorsqu'elle est rose et juteuse.
• Si vous pouvez l'éviter, ne pas piquer
la viande. L'emploi de fourchettes pour
tourner la viande, la rend sèche – nous
recommandons l'utilisation de pinces en
bois.
• Le mieux, c'est de ne tourner le poisson
et la viande qu'une seule fois – les tourner
plusieurs fois est inutile et les dessèche.
• Pour tourner le poisson, utiliser une
grande spatule en bois, avec laquelle vous
pouvez aller sous le poisson entier.
Si les aliments grillés restent collés à la
plaque, frotter celle-ci de temps en temps
avec un papier huileux.
19
Page 22
9. NETTOYAGE & ENTRETIEN
(Fig. 10-11)
• Danger de choc électrique!
Avant tout nettoyage, éteindre
l'appareil, le débrancher et
débrancher la fiche à thermostat de la plaque-grill.
• Danger de brûlures!
Laisser obligatoirement
refroidir l'appareil.
• Ne jamais utiliser d'outils métalliques
tels couteaux, fourchettes etc. pour
le nettoyage. Cela pourrait détruire le
revêtement anti-adhésif.
• Retirer la lèchefrite de l'appareil (2).
• Utiliser la spatule en bois fournie (g)
pour enlever les saletés de la surface du
grill ou de cuisson (10/11).
• La plaque-grill ou de cuisson peut être
mise dans le lave-vaisselle ou lavée à
la main avec une brosse en plastique et
de l'eau chaude. La lèchefrite doit être
systématiquement lavée à la main.
Attention!
Danger de choc électrique!
Ne jamais mettre la fiche à thermostat (c)
avec le cordon dans le lave-vaisselle.
Après le nettoyage, sècher les pointes
de la fiche de contact du grilloir.
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
20
Page 23
D
1.
GERÄTEKENNWERTE
BBC-842NBBC-845N
Spannung: 230 VAC ~/50-60 Hz
Leistung: 2000 W 2000W
Netzleitung: 1,1 m
Abmessungen:
Grillfläche: 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Auffangschale: 4,7Kg 2,65Kg
Schutzklasse: I
Feuchtigkeitsschutzklasse: IPX4
Funkentstörung: Dieses Gerät ist entsprechend den Funk entstörungsrichtlinien funkentstört.
EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit)
- Richtlinien entstört.
2.
GERÄTEELEMENTE
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
3.
ZU IHRER SICHERHEIT!
a. Antihaftbeschichtete Bratplatte
(Oberseite).
b. Wärmeisolierte Griffe.
c. Stufenlos regelbarer Thermostatstecker
mit Aufheizkontrollleuchte.
d. Temperaturregler.
e. Antihaftbeschichtete Grillplatte
(Unterseite).
f. Auffangschale.
g. Holzspatel.
Die Bedienungsanleitung
vermittelt Ihnen wichtige Sicherheitshinweise und
Informationen, die zum einwandfreien Betrieb des Gerätes erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig lesen,
aufbewahren und ggf. an
Nachbesitzer weitergeben.
Alle Sicherheitshinweise dienen
stets auch Ihrer persönlichen
Sicherheit!
Sicherheitshinweise beim Anschluß des
Gerätes:
• Dieses Gerät entspricht den anerkannten
Re geln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte!
• Bei Beschädigung der Anschlussleitung
dieses Gerätes darf diese nur
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
21
Page 24
• Die Netzspannung muß mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen!
• Das Gerät nur an Wechselspannung,
an eine Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Netzkabel dabei nicht über
scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen.
• Das Gerät besitzt die
Feuchtigkeitsschutzklasse IPX 4 und darf
auch bei feuchter Witterung im Freien
betrieben werden. Schützen Sie das
Netzkabel dennoch vor übermäßiger
Nässe!
• Als zusätzlichen Schutz wird die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem
Auslösestrom von bis zu 30 mA
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
• Das Netzkabel darf keine heißen
Geräteteile berühren und nie unter dem
Gerät verlegt werden.
• Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels nur ein geerdetes
Kabel mit einem Leiterquerschnitt von
mind. 1,5 mm
2
• Das Gerät darf nur mit dem
Thermostatstecker Typ 9129.. betrieben
werden!
• Thermostatstecker nur in
ausgeschaltetem Zustand (Stellung
“MIN“) mit dem Gerät verbinden.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn:
- die Zuleitung beschädigt ist,
- das Gerät gefallen ist,
- das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
evtl. Schäden.
• Das Gerät nur auf einer geraden,
stabilen Fläche abstellen!
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
wie z.B. Öfen, Herdplatten, Gasbrennern
o.Ä. abstellen!
• Das Gerät nicht unter brennbaren
Materialien (Gardinen etc.) in Betrieb
nehmen.
Sicherheitshinweise bei der Bedienung
des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät bestimmungs-
gemäß!
• Sie können das Gerät sowohl innerhalb
als auch ausserhalb geschlossenen
Räumen betreiben. Das Gerät ist
feuchtigkeitsgeschützt, sollte aber
dennoch nicht übermäßiger Nässe
ausgesetzt werden.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt und außer
Reichweite von Kindern betreiben und
aufbewahren!
• Personen mit motorischen Störungen
sollten nie ohne Begleitperson das Gerät
betreiben.
• Das Gerät nur mit Auffangschale
benutzen (4)!
• Niemals Kohle oder andere Brennstoffe
in die Auffangschale füllen!
• Das Gerät ist erst dann vollständig
ausgeschaltet, wenn die
Steckerverbindungen getrennt
sind (8). Bei Stellung “MIN“ des
Temperaturreglers ist das Gerät immer
noch eingeschaltet und kann heizen.
• Grillplatte oder Grillgut nie mit
Aluminiumfolie oder anderen
Gegenständen abdecken!
• Die Grillplatten sind antihaftbeschichtet.
Um die Beschichtung nicht zu zerstören,
benutzen Sie ausschließlich Kunststoffoder Holzbesteck!
• Legen Sie kein Kunststoffbesteck auf die
heiße Grill- oder Bratplatte.
• Verbrennungsgefahr! Keine heißen
Geräteteile berühren (Grill- oder
Bratplatte/ Auffangschale).
• Das Gerät nie in heißem Zustand
transportieren! Nach Gebrauch
Verbindungen trennen (8) und Gerät
abkühlen lassen!
Sicherheitshinweise für die Reinigung
und Pflege
• Bei Betriebsstörungen und
bei der Reinigung und Pflege,
Steckerverbindungen trennen (8) und
22
Page 25
Gerät abkühlen lassen!
• Den Thermostatstecker nicht am
Netzkabel oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen!
• Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Thermostatstecker vor Feuchtigkeit
schützen!
Niemals in die Spülmaschine legen!
Nicht ins Wasser tauchen!
• Die Grill- bzw. Bratplatte ist antihaftbes-
chichtet. Keine metallischen Werkzeuge
benutzen!
4.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum Grillen
und Braten von Lebensmittelgut (vorwiegend Fleisch und Fisch sowie Gemüse)
bestimmt.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung
oder nicht fachgerechter Reparatur wird
keine Haftung für evtl. Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in
solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt!
5.
ERSTE INBETRIEBNAHME
(FIG. 1)
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie
die Grill - und Bratplatte (a/e) sowie die
Auffangschale (f) gründlich reinigen. Die
Grill - und Bratplatte ist spülmaschinengeeignet (1).
Stromschlaggefahr!
Thermostatstecker(c) mit Netzkabel niemals in die Spülmaschine legen.
6.
INBETRIEBNAHME
Gerät vorbereiten
Das Gerät kann von beiden Seiten verwendet werden.
Die Grillplatte (e) mit der geriffelten
Oberfläche ist zum typischen Grillen von
(FIG. 2-9)
Steaks, Koteletts oder Ähnlichem geeignet.
Die Bratplatte (a) mit der glatten Oberfläche
ist zum Braten von Gemüsescheiben,
Krustentieren, Spiegeleiern oder ähnlichem
geeignet.
• Ziehen Sie die Auffangschale aus dem
Gerät (2).
• Wählen Sie die für Ihr Grillvorhaben
geeignete Platte, indem Sie diese nach
oben wenden (3).
• Schieben Sie die Auffangschale unter die
Platte in die dafür vorgesehenen Schlitze
(4).
Hinweis
Lassen Sie zwischen Wand und Gerät einen
Zwischenraum, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Geräteteile oder heißes Fett!
Fassen Sie das Gerät nur an den speziell
dafür vorgesehenen Griffen an.
Ziehen Sie vor jedem Wenden des Gerätes
zuerst die Auffangschale aus dem Gerät (2).
Gerät einschalten
• Stecken Sie den Thermostatstecker (c)
bis zum Anschlag in die Gerätesteckdose
ein.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an (5).
• Stellen Sie den Temperaturregler auf die
gewünschte Temperaturstufe ein (6).
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet auf,
solange die Heizung in Betrieb ist.
Hinweis
Fertigungsbedingt kann es beim ersten
Gebrauch des Gerätes kurz zu einer leichten Rauchentwicklung kommen.
Die Aufheizzeit beträgt ca. 4-6 Minuten, je
nach eingestellter Temperaturstufe. Ist die
gewünschte Temperatur erreicht, erlischt
die Aufheizkontrollleuchte. Danach kann
die Grill- bzw. Bratplatte mit Grillgut belegt
werden (7).
Hinweis
In jeder Aufheizphase leuchtet die
Aufheizkontrollleuchte solange, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
23
Page 26
Temperaturregler
Der Temperaturregler (d) dient zur stufenlosen Temperatureinstellung der Grill- bzw.
Tip
Wenn Sie die höchsten Temperaturen
benötigen, stellen Sie die Temperaturstufe
“MAX“ ein und lassen Sie die
Aufheizkontrollleuchte mehrmals an- und
ausgehen. Hierdurch erhält die Grill-bzw.
Bratfläche eine gleichmäßigere Temperatur.
Gerät wenden
Drehen Sie den Temperaturregler
(d) auf “MIN“ und ziehen Sie den
Thermostatstecker (siehe auch “Gerät
außer Betrieb nehmen“).
• Reinigen Sie die zuletzt benutzte Platte
gründlich (siehe “Reinigung & Pflege“).
• Ziehen Sie die Auffangschale heraus (2).
• Fassen Sie beim Wenden das Gerät
nur an den speziell dafür vorgesehenen
Griffen an (3).
• Schließen Sie das Gerät wieder ans Netz
an.
Gerät außer Betrieb nehmen
• Drehen Sie den Temperaturregler (d) auf
“MIN“ und ziehen Sie den Netzstecker.
• Trennen Sie den Thermostatstecker vom
Gerät (8).
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Transportieren Sie das Gerät nie
in heißem Zustand. Das Gerät kann
platzsparend aufbewahrt werden (9).
7.
GARZEITEN
Ganze Fische ca. 8-10 Minuten
Fischfilets ca. 5-7 Minuten
Garnelen ca. 3-6 Minuten
Hähnchenkeulen ca. 25-30 Minuten
Hähnchenflügel ca. 10-15 Minuten
Steak ca. 10-15 Minuten
Koteletts ca. 12-15 Minuten
Kebabs/Spießchen ca. 10-12 Minuten
Würstchen ca. 12-15 Minuten
Frühstücksspeck ca. 4-6 Minuten
Diese Zeiten sind empfohlene Zeiten.
Die Garzeiten werden im Wesentlichen von
folgenden Faktoren beeinflußt:
• Einstellung des Temperaturreglers:
Zur Warmhaltung des Grillgutes oder
zum Grillen von empfindlichem Grillgut,
wie z.B. Fisch, sollte eine niedrige
Temperaturstufe gewählt werden.
Schweinefleisch und Rindfleisch sollten
auf einer hohen Temperaturstufe gegrillt
werden.
• Art und Dicke des Grillgutes.
• Temperatur des Grillgutes:
Das Grillgut sollte immer Raumtemperatur
haben. Nie gefrorenes Grillgut auf die
Grillplatte legen, es könnte sonst hart
werden.
8.
GRILLTIPS
• Zarte Fleischscheiben sind im allgemei-
nen geeigneter für das Grillen. Etwas
zähere Fleischstücke werden zarter, wenn
man sie über Nacht in Marinade legt.
• Eine Marinade wird immer aus Öl (um
Feuchtigkeit einzuführen), Essig (zum
Zartmachen) und einer Gewürzmischung
hergestellt.
• Fleisch niemals zu lange garen, selbst
Schweinefleisch wird besser serviert,
wenn es noch rosa und saftig ist.
• Wenn Sie es vermeiden können, Fleisch
nicht durchstechen. Der Einsatz von
Gabeln für das Wenden von Fleisch
macht dieses trocken - wir empfehlen den
Gebrauch von Holzzangen.
• Fisch und Fleisch sollten am besten nur
einmal gewendet werden - ein vermehrtes
Wenden ist unnötig und trocknet das
Grillgut aus.
• Um Fisch zu wenden, sollten Sie
einen großflächigen Holzpfannenheber
benutzen, mit dem Sie beim Wenden
unter das ganze Fischstück gehen
können.
Sollte das Grillgut an der Grillplatte klebenbleiben, gelegentlich die Grillplatte mit einem
ölgetränkten Papiertuch abwischen.
24
Page 27
9. REINIGUNG & PFLEGE
(ABB 10-11)
• Stromschlaggefahr! Vor jeder
Reinigung Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und
Thermostatstecker von der
Grillplatte trennen.
Messer, Gabel usw. zum Reinigen benutzen. Die Antihaftbeschichtung kann
dadurch zerstört werden
• Ziehen Sie die Auffangschale aus dem
Gerät (2).
• Benutzen Sie nur den mitgelieferten
Spatel(g) um die Grill- bzw. Bratfläche
von groben Verunreingungen zu säubern
(10/11).
• Die Grill- bzw. Bratplatte kann in
die Spülmaschine gestellt oder per
Hand gespült werden und zwar
unter Benutzung einer KunststoffSpülbürste und heißem Spülwasser. Die
Aufffangschale sollte grundsätzlich von
Hand gespült werden.
Stromschlaggefahr!
Thermostatstecker (c) mit Netzkabel niemals in die Spülmaschine legen.
Die Steckkontaktstifte am Grill nach der
Reinigung abtrocknen.
10. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
25
Page 28
I
1. CARATTERISTICHE
DELL’APPARECCHIO
BBC-842NBBC-845N
Tensione: 230 VAC ~/50-60 Hz
Potenza: 2000 W 2000W
Cavo: 1,1 m
Dimensioni (mm):
Superficie della piastra (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Peso: 4,7Kg 2,65Kg
Tipo di protezione: I
Tipo di protezione contro l’umidità: IPX4
Filtro antidisturbo: Questo apparecchio è
conforme alle Direttive antidisturbo.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
compatibilità elettromagnetica.
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
2. ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
a. Piastra con rivestimento antiaderente.
b. Manici con isolamento termico.
c. Connettore con termostato di regolazione
continua e spia del riscaldamento.
d. Regolatore della temperatura.
e. Griglia con rivestimento antiaderente.
f. Vassoio raccogligocce.
g. Spatola in legno.
3. PER LA SICUREZZA!
Le istruzioni per l’uso presentano
indicazioni importanti per la
sicurezza e le informazioni
necessarie per il perfetto
funzionamento dell’apparecchio.
Leggere attentamente queste
istruzioni, conservarle per future
consultazioni e consegnarle ad
eventuali utenti successivi.
Tutte le indicazioni relative alla
sicurezza sono sempre utili anche
per la propria sicurezza personale!
Indicazioni sulla sicurezza per la
connessione dell’apparecchio:
• Questo apparecchio adempie le norme di
sicurezza vigenti per gli apparecchi elettrici.
• In caso di danneggiamento del cavo di
connessione dell’apparecchio, lo stesso
deve essere sostituito esclusivamente
da un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
26
Page 29
• La tensione di rete dell’impianto domestico
deve coincidere con i dati riportati
sulla targhetta delle caratteristiche
dell’apparecchio
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
garantita solo se quest’ultimo è collegato
ad un impianto di messa a terra efficace,
come previsto dalle norme in materia di
sicurezza elettrica.
• Evitare che il cavo sfreghi contro spigoli
vivi, che resti impigliato o a contatto con le
zone calde dell’apparecchio.
• L’apparecchio dispone di protezione contro
l’umidità, classe IPX4, e può essere usato
all’aria aperta. Tuttavia, si raccomanda
di proteggere il cavo di alimentazione
dall’umidità eccessiva!
• Come protezione addizionale, si consiglia
di installare un dispositivo di corrente
differenziale residua (DDR) con un indice di
corrente differenziale di funzionamento non
superiore a 30 mA. Consultare il proprio
installatore.
• Inserire il connettore nella presa
dell’apparecchio e girare il regolatore della
temperatura in posizione "MIN"prima di
collegarlo alla presa di corrente.
• Questo apparecchio deve essere usato
esclusivamente con il connettore fornito
con l’apparecchio (tipo 9129 S). Non usare
alcun altro tipo di connessione a rete.
• Se fosse necessaria una prolunga, usare
esclusivamente cavi con una sezione di
2
conduttori di almeno 1,5 mm
. Rispettare
le norme vigenti in materia di sicurezza,
facendo attenzione a non superare il limite
di potenza indicato sul cavo della prolunga.
• Non usare l’apparecchio se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato;
- l’apparecchio è caduto,
- l’apparecchio mostra danni visibili.
Controllare regolarmente che l’apparecchio
non abbia subito danni.
• Sistemare l’apparecchio esclusivamente su
una superficie orizzontale e stabile!
• Non appoggiare l’apparecchio su superfici
riscaldate, ad esempio forni, piani di
cottura, bruciatori a gas o simili.
• L’apparecchio non deve essere usato nei
pressi di materiali combustibili (tende, ecc.).
Indicazioni sulla sicurezza per l’uso
dell’apparecchio:
• L’apparecchio va destinato
esclusivamente ad uso domestico per
il quale è stato progettato, seguendo
sempre le indicazioni riportate in questo
libretto!
• Non lasciare l’apparecchio in
funzionamento senza sorveglianza.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini e delle persone disabili.
• Le persone con deficit motorio non
devono usare l’apparecchio in assenza
di un’altra persona che possa aiutarle in
caso di necessità.
• Non usare l’apparecchio senza il vassoio
raccogligocce (4).
• L’apparecchio è completamente disinserito
solo una volta staccato il connettore (8).
Con il regolatore della temperatura sulla
posizione "MIN", l’apparecchio è ancora
inserito e può riscaldarsi.
• Non ricoprire mai le piastre e i cibi con un
foglio di alluminio o con altri oggetti.
• Quando l’apparecchio è in funzionamento,
genera temperature molto elevate ed
esiste il pericolo di ustioni.
• Non spostare mai l’apparecchio mentre è
caldo! Dopo l’uso, disinserire il connettore
(8) e l’apparecchio.
• In caso di funzionamento anomalo
dell’apparecchio, disinserire il connettore
e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Per disinserire il connettore dalla presa di
corrente, non tirare il cavo.
• Non toccare mai l’apparecchio con le
mani bagnate!
• Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Proteggere il connettore dall’umidità!
Non lavarlo mai nella lavastoviglie! Non
immergerlo in acqua!
• Per conservare il rivestimento antiaderente
delle piastre in ottimo stato, non usare
utensili metallici, ma esclusivamente quelli
in legno o in plastica resistenti al calore.
27
Page 30
4. AVVERTENZE PER L’USO
DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla
cottura di cibi (principalmente carne e pesce
e verdure).
Il costruttore respinge ogni responsabilità in
caso di danni causati dall’uso dell’apparecchio
per scopi da quelli descritti in queste istruzioni,
per un uso errato o per riparazioni inadeguate.
Questi casi vengono altresì esclusi dalla
garanzia.
L’apparecchio non è destinato ad un uso
professionale!
5. USO DELL’APPARECCHIO PER LA
PRIMA VOLTA (Fig. 1)
Prima di usare l’apparecchio per la prima
volta, pulire a fondo la griglia e la piastra
(a/e), nonché il vassoio raccogligocce (f).
Nota: La griglia e la piastra possono essere
lavate in lavastoviglie (1).
6. USO (Fig. 2-9)
l’apparecchio, estrarre prima il vassoio
raccogligocce (2).
Connessione dell’apparecchio
• Assicurarsi innanzitutto che il regolatore
della temperatura si trovi in posizione
"MIN". Inserire il connettore (c) fino in
fondo alla presa dell’apparecchio (5/1.).
Collegare quindi l’apparecchio alla presa
di corrente (5/2.).
• Impostare con il regolatore della
temperatura il livello di temperatura
richiesto (6). Si accende la spia di
controllo del riscaldamento.
Nota: è normale che quando si usa
l’apparecchio per la prima volta faccia un po’
di fumo.
Il tempo di riscaldamento è di circa 4-6
minuti, a seconda del livello di temperatura
impostato. Una volta raggiunta la
temperatura richiesta, si spegne la spia di
controllo del riscaldamento. Si può quindi
sistemare il cibo sulla griglia o sulla piastra
(7).
Nota: in ogni fase del riscaldamento, si
accende la spia di controllo del riscaldamento
finché non viene raggiunta la temperatura
impostata.
Preparazione dell’apparecchio
L’apparecchio può essere usato su entrambi
i lati.
La griglia (e) con la superficie striata è adatta
alla cottura di bistecche, costate e simili.
La piastra (a) con la superficie liscia è adatta
per la cottura di verdure, frutti di mare, uova
al padellino o simili.
• Estrarre il vassoio raccogligocce
dell’apparecchio (2).
• Scegliere la superficie più adatta a seconda
del cibo da cuocere e rivolgerla verso l’alto
(3).
• Inserire il vassoio raccogligocce sotto la
piastra, nelle apposite scanalature (4).
Nota: lasciare uno spazio libero tra
l’apparecchio e la parete per permettere la
circolazione dell’aria.
Afferrare l’apparecchio esclusivamente
dagli appositi manici. Prima di girare
Regolatore della temperatura
Il regolatore della temperatura (d) serve per
impostare la temperatura della griglia o della
piastra.
Consiglio: Se è necessaria la temperatura
più alta, impostare il regolatore al livello di
temperatura "MAX" e lasciare che la spia di
controllo del riscaldamento si accenda e si
spenga più volte. Così la griglia o la piastra
raggiunge una temperatura uniforme.
Girare l’apparecchio
Se dopo aver usato una piastra
dell’apparecchio si desidera usare l’altra,
procedere come segue:
• Girare il regolatore della temperatura
(d) sulla posizione "MIN" e disinserire
l’apparecchio dalla presa di corrente (vedi
anche "Disinserimento dell’apparecchio").
28
Page 31
• Pulire a fondo la superficie appena usata,
servendosi esclusivamente della spatola
in dotazione (g) per eliminare i residui
aderiti alla superficie della griglia o della
piastra (vedi "Pulizia e conservazione ").
• Estrarre il vassoio raccogligocce (2).
• Girare l’apparecchio, afferrandolo
esclusivamente dai manici appositi (3).
• Inserire il vassoio raccogligocce nelle
scanalature sotto la piastra che si intende
usare (4).
• Ricollegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
Disinserimento dell’apparecchio
• Girare il regolatore della temperatura
(d) alla posizione "MIN" e disinserire il
connettore dalla presa di corrente.
• Disinserire il connettore dall’apparecchio (8).
• Lasciare raffreddare l’apparecchio. Non
spostare mai l’apparecchio mentre è
caldo. L’apparecchio si può riporre in uno
spazio ridotto (9).
7. TEMPI DI COTTURA
Pesce intero circa 8 - 10 minuti
Filetti di pesce circa 5 - 7 minuti
Gamberetti circa 3 - 6 minuti
Cosce di pollo circa 25 - 30 minuti
Ali di pollo circa 10 - 15 minuti
Bistecca circa 6 - 10 minuti
Braciole circa 12 - 15 minuti
Kebab / spiedini circa 10 - 12 minuti
Salsicce circa 12 - 15 minuti
Bacon circa 4 - 6 minuti
Questi tempi sono indicativi. I tempi di
cottura sono determinati fondamentalmente
dai seguenti fattori:
• Regolazione della temperatura: per
mantenere caldi i cibi o per preparare
cibi delicati, ad esempio il pesce,
scegliere un livello di temperatura più
basso. La carne di maiale e di vitello
deve essere cotta con un livello di
temperatura elevato.
• Tipo e spessore del cibo.
• Temperatura del cibo: i cibi devono
sempre essere a temperatura ambiente.
Non cuocere mai i cibi surgelati sulla
griglia / piastra: potrebbero restare duri.
8. CONSIGLI PER LA PREPARAZIONE
• In generale, i filetti teneri di carne sono
più adatti alla griglia. La carne un po’ più
dura diventa tenera se la si fa marinare
per una notte.
• La marinata si prepara sempre con
olio (per apportare umidità),aceto (per
ammorbidire) e un mix di spezie.
• La carne non si deve mai cuocere per
troppo tempo; anche la carne di maiale
è migliore quando è ancora rosata e
succosa.
• Se si può, evitare di punzecchiare la
carne. L’uso della forchetta per girare
la carne la fa rinsecchire; si consiglia di
usare delle pinze in legno.
• È meglio girare la carne e il pesce solo
una volta; non è necessario girarli più
volte e così facendo si rinsecchiscono.
• Per girare il pesce, la cosa migliore è
usare una grossa spatola in legno che
permetta di afferrare tutto il pezzo.
Se i cibi si attaccano alla griglia, strofinarla
di tanto in tanto con un pezzo di carta da
cucina imbevuto d’olio.
9. PULIZIA E CONSERVAZIONE (Fig. 10-11)
• Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire l’apparecchio,
disinserirlo, staccare la spina
dalla presa e separare il
connettore dalla griglia.
• Pericolo di ustioni! Lasciare
sempre raffreddare
l’apparecchio.
• Per la pulizia, non usare mai utensili
metallici, come coltelli, forchette, ecc.
Si potrebbe danneggiare il rivestimento
antiaderente.
• Estrarre il vassoio raccogligocce
dall’apparecchio (2).
• Usare esclusivamente la spatola in
29
Page 32
dotazione (g) per eliminare i residui
aderiti alla superficie della griglia o della
piastra (10/11).
• La griglia e la piastra si possono lavare
in lavastoviglie o a mano, immergendole
in acqua calda con un po’ di detersivo
e usando una spazzola di plastica. Il
vassoio raccogligocce deve sempre
essere lavato a mano.
• Per la pulizia, non usare detersivi in
polvere né prodotti abrasivi.
Pericolo di scossa elettrica!
Il connettore (c) con il cavo non devono
mai essere lavati in lavastoviglie. Dopo
la pulizia, asciugare accuratamente gli
spinotti della presa del barbecue.
10. INFORMAZIONI PER LA
CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
differenziata predisposti
30
Page 33
GR
1. ЧбсбкфзсйуфйкЬ фзз ухукеЮт
BBC-842NBBC-845N
ÔÜóç: 230 VAC ~/50-60 Hz
Йучэт:: 2000 W 2000W
Кблюдйп: 1,1 m
ДйбуфЬуейт (mm):
ЕрйцЬнейб фзт рлЬкбт (mm):
ВЬспт: 4,7Kg 2,65Kg
КлЬуз рспуфбуЯбт: I
КлЬуз рспуфбуЯбт кбфЬ фзт хгсбуЯбт: IPX4
Feszültség: 230 VAC ~/50-60 Hz
Teljesítmény: 2000 W 2000W
Hálózati kábel: 1,1 m
Súly beleértve a cseppfogó tálca: 4,7Kg 2,65Kg
Védelmi osztályba sorolása: I
Nedvesség elleni védelem osztályba sorolása:
IPX4
Zavarszűrés: A készüléket az Európai
Normáknak megfelelően interferenciaszűrővel
gyártották
Elektromágneses összeférhetőség:
A készüléket az Európai Normáknak
megfelelően elektromágneses
összeférhetőséggel gyártották.
2. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
a. Grillező tálca.
b. Hőálló fogantyú.
c. Hálózati csatlakozókészlet termosztáttal
és egy működést jelző lámpával.
d. Hőfokszabályzó.
e. Grillrács.
f. Csepptálca.
g. Fa spatula.
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK!
Nagyon fontos, hogy a
készülékkel együtt ezt a kis
könyvecskét is megőrizze,
hisz egy esetlegesen felmerülő
problémánál segítségére lehet!
Amennyiben a készüléket eladja,
vagy egy másik személyhez
szállítja, gondoskodjék arról,
hogy a használati útmutató is
mellékelve legyen.
Ezek a figyelmeztetések az Önés a többi személy biztonsága
érdekében készültek, ezért
kérjük Önt, hogy figyelmesen
olvassa el ezeket, a készülék
üzembe helyezése előtt.
Biztonsági előírások a készülék
üzemeltetéséhez:
• Ez a készülék az érvényben lévő
elektromos készülékekre vonatkozó
direktívák szerint gyártódott.
• Ha a hálózati tápkábel megsérülne, csak
a garanciajegyen szereplő garanciális
szerviz cserélheti ki azt.
• A készülék műszaki adattábláján
feltüntetett adatokkal megegyezően kell a
készüléket csatlakoztatni és üzemeltetni.
• A készülék elektromos biztonságát
csak az garantálja, ha földelt aljzatba
csatlakozik, az európai direktíváknak
megfelelően.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápkábel ne
törjön meg, ne szoruljon be a főzőlap és a
bútorlap köz és ne érjen a főzőfelületbe.
• A készülék IPX4 osztályú védelemmel
rendelkezik a nedvesség ellen, és
használható a szabad ég alatt. Ennek
ellenére érdemes a készüléket és a
vezetékeket óvni a túlzott nedvességtől.
• Dugja be a készülék hőfokszabályzó
csatlakozóját (MIN állásban) a grill lap
aljzatába, mielőtt hálózatra kötné a
készüléket.
• Ezt a készüléket csak földelt hálózati
aljzatra szabad kötni.
• Hosszabbító alkalmazását nem javasoljuk,
amennyiben ez elkerülhetetlen ügyeljen
arra, hogy a vezeték sehol ne törjön meg.
• Nem szabad használni a készüléket, ha:
36
Page 39
- hálózati tápkábel megsérült,
- külsérelmi nyomok láthatók,
- láthatóan leejtették a készüléket és
eldeformálódott.
• Folyamatosan ellenőrizze készülék
műszaki állapotát.
• A készüléket csak vízszintes felületen
szabad üzemeltetni.
• Nem szabad a készüléket meleg felületek
felett üzemeltetni, mint sütő, üvegkerámia
főzőlap, gázfőző zóna stb..
• A készüléket tilos gyúlékony anyagok
közvetlen közelében használni (függöny,
stb..).
• Amennyiben szükségessé válik a készülék
javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a
javítást nem hozzáértő személy végzi,
az a berendezés károsodását okozhatja.
Forduljon az Önhöz legközelebb található
szakszervizhez, és kizárólag eredeti
alkatrészt kérjen.
• A Fagor Hungária Kft. a vásárlás napjától
számított 12 hónapig biztosít teljes körű
garanciát a készülékhez. A készülék
javítását bármely a garanciajegyen
feltüntetett szakszervizben igényelheti
személyesen, a készülék vásárlását
igazoló számla és a lepecsételt
garanciajegy együttes felmutatásával.
Garanciaidőn túli meghibásodás
esetén cserealkatrészt a központi
alkatrészraktártól igényelhet.
Biztonsági előírások a készülék
használatához:
• A készüléket háztartási használatra
tervezték, teljesítménye a háztartási
igényeknek felel meg!
• Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül
üzemeltetni.
• A szívritmus szabályzó készülékkel
rendelkező felhasználók csak egy másik
személy felügyelete mellett használhatják
a készüléket.
• Szennytálca nélkül nem szabad a
készüléket üzemeltetni (4).
• A készülék csak akkor van tökéletesen
kikapcsolva, ha a hőfokszabályzó
csatlakozóvilláját kihúzzuk (8). A kapcsoló
"MIN" helyzetében a hőfokszabályzó még
működik, a készülék még feszültség alatt
van és melegít.
• A grill lapot és a ráhelyezett élelmiszereket
semmilyen esetben ne fedje le alufóliával.
• Működés közben a készülék nagyon
magas hőfokot ér el, mely érintésre égési
sérüléseket okozhat.
• Nem szabad a készüléket elmozdítani a
helyéről, míg a grill lap meleg. Használat
után húzza ki a hőfokszabályzó csatlakozó
villáját (8) és hagyja kihűlni a készüléket.
• Abban az esetben, ha a készülék
működésében rendellenességet tapasztal,
húzza ki a hálózati tápkábelt és hagyja
kihűlni a készüléket.
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozót! Szorítsa le a földelt aljzat
keretét és a csatlakozó földelt fejénél
emelje ki.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel!
• Figyelem! Óvja a csatlakozót
a nedvességtől! Nem szabad
mosogatógépben tisztítani!
• A grill lap felületén nem szabad fém
eszközökkel dolgozni. Javasoljuk fa
spatula vagy hőálló műanyag eszközök
használatát.
4. FONTOS TUDNIVALÓK
A készüléket élelmiszerek sütésére,
grillezésére tervezték (elsősorban hús, hal és
zöldségfélék). Edények melegítése tilos.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati
útmutató előírásainak be nem tartásából eredő
meghibásodásokért. A helytelen használat
vagy az illetéktelen beavatkozás a készülék
garanciájának automatikus megvonását
eredményezi.
A készülék ipari szintű felhasználásra
alkalmatlan!
37
Page 40
5. ELSŐ ÜZEMBEHELYEZÉS (1.ábra)
Az első használat előtt tisztítsa jól le a lap
és a rács felületét (a/e), a szennytálcát (f).
Megjegyzés: A lap és a rács tisztítható
mosogatógépben (1).
6. ÜZEMBEHELYEZÉS (2 – 9. ábra)
főzőfelületre helyezni az élelmiszereket (7).
Megjegyzés: Minden egyes melegedési
fázisban, a működést jelző led csak addig
marad égve, míg a főzőfelület el nem
éri a teljesítménynek megfelelő üzemi
hőmérsékletet.
Hőfokszabályzó
A hőfokszabályzó (d) a készülék üzemi
hőfokának kiválasztására szolgál.
A készülék előkészítése
Mindkét oldaláról használható a készülék.
A rács (e) felületéből eredően alkalmas
beefsteak, sült hús, grillezett húsok
elkészítésére.
A lap (a) a sima felületével alkalmas
zöldségek grillezésére, tenger gyümölcse,
tükörtojás elkészítésére.
• Emelje ki a szennytálcát (2).
• Válassza ki az ételnek megfelelő
főzőfelületet (3).
• Helyezze vissza a szennytálcát, hogy a
lecsöpögő ételmaradékok gyűjtésére (4).
Megjegyzés: A készülék és a fal között
hagyjon ki egy kis rést, hogy biztosítva legyen
a megfelelő szellőzése a készüléknek.
A készüléket csak a füleknél szabad
megemelni. Mielőtt megfordítaná a
főzőfelületet, emelje ki először a szennytálcát
A készülék csatlakoztatása
• Győződjön meg arról, hogy a készülék
hőfokszabályzója a "MIN" fokozaton áll.
Csatlakoztassa a hőfokszabályzó villáját
a készülék csatlakozó aljzatába (c) (5/1.).
Dugja be a hálózati kábelt (5/2.).
• Válassza ki a kívánt üzemi hőmérsékletet
a hőfokszabályzóval (6). Az ellenőrző led
fel fog gyulladni.
Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a készülék
az első alkalmazás során enyhe füstöt bocsát
ki.
A készülék hozzávetőlegesen 4-6 perc alatt
éri el az üzemi hőmérsékletet a kiválasztott
teljesítmény függvényében. Mikor eléri
a megfelelő hőmérsékletet, a működést
jelző led le fog kapcsolni. Ezután szabad a
Javaslat: Ha a legnagyobb fokozatot
kívánja használni, állítsa a hőfokszabályzót
a "MAX" állásba és hagyja, hogy a
működést jelző led egyszer-kétszer
felgyulladjon, majd lekapcsoljon. Ezzel
elérhető a legoptimálisabb főzési szint.
A főzőzóna átfordítása
Amennyiben a készülék egyik oldalát
(főzőzóna) használja és a továbbiakban a
másik oldalán kíván dolgozni, kövesse a
következő lépéseket:
• Állítsa a hőfokszabályzót (d) "MÍN"
helyzetbe és húzza ki8 a csatlakozót a
falból. (lásd "készülék lekapcsolása").
• Tisztítsa le a használt felületet. A
csomagolásban található fa spatulával
eltávolíthatja a felületre lerakódott
maradékot (g) (lásd "Tisztítás és
karbantartása").
• Emelje ki a szennytálcát a helyéről (2).
• Fordítsa meg a füleinél fogva a
készüléket, (3).
• Helyezze vissza szennytálcát a
kiválasztott főzőzóna alá. (4).
Csatlakoztassa a készüléket ismét a
•
hálózatra.
Készülék lekapcsolása
• Állítsa a készülék hőfokszabályzóját a (d)
"MIN" helyzetbe és húzza ki a tápkábelt.
• Húzza ki a hőfokszabályzó villáját a
készülékből (8).
• Hagyja, hogy kihűljön a készülék. Ne
mozgassa a készüléket, míg nem hűlt
ki teljesen. A készüléket kis helyen is
lehet tárolni a tisztítás után (9).
38
Page 41
7. SÜTÉSI IDŐ
Hal kb. 8-10 perc
Halszelet kb. 5-7 perc
Rák kb. 3-6 perc
Csirkecomb kb. 25-30 perc
Csirkeszárny kb. 10-15 perc
Beefsteak kb. 6-10 perc
Sült hús kb. 12-15 perc
Fasírt kb. 10-12 perc
Kolbász kb. 12-15 perc
Baconszalonna kb. 4-6 perc
Ez az idő csak ajánlott intervallum. A sütési
időt nagyban befolyásolják az alábbi tényezők:
• A beállított fokozat a hőfokszabályzón:
eltérő fokozatot kell alkalmazni, ha az ételt
csak melegen tartjuk. Egyszerű ételek
elkészítéséhez, mint a hal, alacsony
fokozatot kell kiválasztani. A disznóhús
és a marhahús esetében ajánlott magas
fokozatok alkalmazása
• Az ételek fajtája és vastagsága.
• Az élelmiszer hőmérséklete: a
főzőzónára helyezett élelmiszerek mindig
szobahőmérsékletűnek kell lennie. Soha
ne helyezzen fagyott élelmiszereket a
főzőzónára.
8. JAVASLAT A SÜTÉS ELŐKÉSZÍTÉSÉHEZ
• Általában, a marhahúsfélék alkalmasabbak
a sütésre. A keményebb húsfajtákat
érdemes éjszakára bepácolni.
• A pácolást mindig olaj (nedvesség miatt),
ecet (puhítás miatt) és bizonyos fűszerek
együttes keverékével kell elkészíteni.
• A húst nem szabad túl sokáig sütni;
beleértve a disznóhúst is, mely sokkal
ízletesebb, ha a hús színe még rózsaszínű
és lédús.
• Ha elkerülhető, ne perforálja a hús
összetételét. Amennyiben villával forgatja
meg a húst, a keletkezett lyukacskákon
keresztül kiszáradhat a hús. Javasoljuk
fa vagy hőálló műanyag fogóeszköz
alkalmazását.
• A húst és a halat csak egyszer szabad
megfordítani. Amennyiben több alkalommal
fordítja meg, a hús kiszáradhat.
• A halszelet megfordításához használjon
egy széles fejű fa spatulát, hogy a húst
egészben átfordíthassa a másik felére
anélkül, hogy darabjaira esne.
Amennyiben a lap felületére ragadna az
élelmiszer, enyhén kenje be a főzőzóna
felületét olajjal.
9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS (10 – 11 ábra.)
• Áramütés veszély! Minden
tisztítás előtt, kapcsolja ki
a készüléket, húzza ki a
hőfokszabályzó csatlakozó
villáját és húzza ki a hálózati
tápkábelt a falból.
• Égési sérülés! A tisztítás
megkezdése előtt győződjön
meg arról, hogy a készülék
kihűlt.
• A tisztítás során, ne használjon fém
eszközöket, mint a kés vagy a villa, stb..
A teflon bevonatot károsíthatja.
• Emelje ki a helyéről a szennytartó tálcát
(2).
• Csak a csomagolásban mellékelt fa
spatulát használja (g) a főzőlap felületére
leragadt ételmaradékok eltávolítására
(10/11).
• A lapot tisztíthatja mosogatógépben
vagy kézzel mosogatóban. Csak
műanyag kefe, melegvíz és folyékony
mosogatószer segítségével.
A szennytálcát nem szabad
mosogatógépben tisztítani.
• Súrolószert, semmilyen esetben sem
szabad használni.
Figyelem!
A hőfokszabályzó csatlakozót tilos
mosogatógépben tisztítani. A készülék
tisztítása után, érdemes a csatlakozót
külön tárolni a grill laptól.
39
Page 42
10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szelektív hulladékgyűjtőkben
40
Page 43
CZ
1. TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTŘEBIČE
BBC-842NBBC-845N
Napětí: 230 VAC ~/50-60 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W 2000W
Délka kabelu: 1,1 m
Rozměry (celého spotřebiče):
Plocha na grilování: 390 (D) x 295 (
Hmotnost: 4,7Kg 2,65Kg
500 (D) x 300 (Š)x 90 (H) 430 (D) x 280 (Š) x 85 (H)
Š
) 330 (D) x 250 (Š)
Omezení rušení: tento spotřebič byl
zabezpečen v souladu s pravidly o omezovaní
rušivých vlivů.Elektromagnetická kompatibilita: tento
spotřebič byl zabezpečen v souladu s pravidly
EMC (o elektromagnetické kompatibilitě).
2. POPIS ČÁSTÍ SPOTŘEBIČE
a. Grilovaní deska.
b. Izolovaná držadla.
c. Zástrčka s termostatem a se světelným
ukazatelem ohřevu.
d. Knoflík voliče teploty.
e. Grilovaní deska.
f. Sběrný tác.
g. Stěrka.
3. PRO VAŠI BEZPEČNOST!
Tento Návod k použití obsahuje
důležité poznámky týkající se
bezpečnosti a informace potřebné k
správnému používaní spotřebiče!
Přečtěte si důkladně tento návod,
uschovejte jej na bezpečném
místě a poskytněte jej každému
následujícímu majiteli.
Všechny bezpečnostní pokyny
jsou vždy určené k zajištění Vaši
bezpečnosti!
Bezpečnostní pokyny při zapojení spotřebiče
• Tento spotřebič je vyroben v souladu s
bezpečnostními předpisy, které se týkají
elektrických spotřebičů.
• Když se poškodí přívodní síťový přívod
tohoto spotřebiče, nechte jej vyměnit jen v
opravně uvedené výrobcem, abyste předešli
jakémukoliv nebezpečí.
• Napětí elektrického zdroje se musí shodovat s
údaji na štítku spot
• Připojujte spotřebič jen na střídavý proud
a do zásuvky, která má uzemňovací kolík.
Netahejte síťový přívod přes ostré hrany a
nedovolte, aby dole visel. Síťový přívod držte
tak, aby byl mimo kontakt s teplými a vlhkými
místy!
• Tento spotřebič je zařazen do třídy IPX 4 na
ochranu proti vlhkosti a může být používaný
také ve venkovním prostředí i pokud je vlhko.
řebiče.
41
Page 44
I přesto chraňte přívodní síťový přívod před
nadměrnou vlhkostí!
• Jako doplňková ochrana je doporučená
instalace zařízení na ochranu proudovým
chráničem (RCD) s vypínacím proudem
do 30 mA. Informujte se u svého
elektroinstalatéra.
• Zástrčku s termostatem zasuňte do
spotřebiče jen tehdy, když je vypnutý (pozice
„MIN")!
• Tento spotřebič může být používaný jen se
zástrčkou s termostatem typu 9129..!
• Pokud je potřeba prodlužovací šňůra,
použijte jen takovou, která odpovídá platným
předpisům, s průřezem vodičů nejméně 1.5
mm2!
• Spotřebič instalujte jen na vodorovný stabilní
povrch.
• Tento spotřebič nesmí být používaný když:
- je poškozený síťový přívod,
- spotřebič spadl,
- spotřebič vykazuje viditelné poškození.
• Kontrolujte spotřebič pravidelně s ohledem
na možné poškození.
• Nikdy nepokládejte spotřebič na nebo vedle
teplých povrchů, jako jsou například radiátory,
plotny na vaření, plynové hořáky a podobně!
• Nepoužívejte spotřebič tak, aby ze spodní
strany byl v kontaktu s hořlavým materiálem
(záclony a pod.)!
Bezpečnostní opatření po dobu používání
spotřebiče
• Vždy používejte spotřebič na stanovené
účely!
• Spotřebič můžete používat jednak uvnitř
nebo vně uzavřených místností. Spotřebič je
chráněný proti vlhkosti, ale i tak by neměl být
vystavován nadměrné vlhkosti.
• Nikdy nenechávejte spotřebič během
používání bez dozoru a uchovávejte jej mimo
dosah dětí!
• Lidé mentálně postižení by neměli nikdy
používat spotřebič bez dohledu jiné osoby.
• Spotřebič používejte vždy jen se sběrným
tácem (4)!
• Nikdy neplňte podnos uhlím nebo jinými
hořlavými látkami!
• Spotřebič je zcela vypnutý jen tehdy, když je
zástrčka vytažená ze zásuvky (8).
Spotřebič je stále zapnutý, když je regulátor
teploty v poloze „MIN" a tak se může stále
zahřívat.
• Nikdy nezakrývejte grilovaní desky nebo jiné
věci na grilování hliníkovou fólii nebo jinými
předměty!
• Grilovaní desky mají nepřilnavý povrch.
Používejte jen plastové nebo dřevěné
nádobí, abyste nepoškodili tento povrch!
• Nikdy nepokládejte plastový příbor na
grilovaní desky!
• Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se žádných
horkých částí spotřebiče!
• Nikdy nepřenášejte spotřebič pokud je horký!
Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky (8)
a nechte spotřebič vychladnout.
Bezpečnostní pokyny k čištění a údržbě
• Během čištění a údržby a i v případ
spotřebiče tento vypněte (8) a nechte jej
vychladnout.
• Netahejte za kabel při vytahování zástrčky ze
zásuvky ani neodpojujte zástrčku ze zásuvky
mokrýma rukama!
• Upozornění: Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem! Chraňte zástrčku s termostatem před vlhkostí! Nikdy ji
nevkládejte do myčky nádobí. Nikdy ji
nedávejte do vody!
• Nepoužívejte na čištění kovové nástroje jako
jsou nože nebo vidličky a pod. Tím můžete
způsobit, že se nepřilnavý povrch poškodí!
ě závady
4. POUŽÍVÁNÍ KE STANOVENÝM
ÚČELŮM
Tento spotřebič je určen jen na grilování a
smažení potravin, především masa, ryby a
zeleniny.
Záruka výrobce nebude přijata v případě
jakýchkoliv škod způsobených použitím k
jiným účelům, nesprávným provozem nebo
amatérskými opravami. V těchto případech
jsou též vyloučeny i záruční opravy.
Tento spotřebi
domácnosti!
č je určen jen pro použití v
42
Page 45
5. PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
Důkladně vyčistěte grilovaní desky (a/e)
sběrný tác (f) ještě dříve než je poprvé
použijete. Grilovaní desky mohou být myty v
myčce nádobí (1).
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Nikdy nevkládejte zástrčku s
termostatem (c) a se síťovým přívodem
do myčky nádobí.
6. PROVOZ (Obr. 2 – 9)
Příprava spotřebiče
Spotřebič může být použit dvěma způsoby.
Grilovaní desky (e) s drážkovaným povrchem
na specifické grilování bifteků, kotlet a
podobně.
Grilovaní desky (a) s hladkým povrchem se
používá na smažení mořských plodů, vajec,
naporcované zeleniny a podobně.
• Vytáhněte sběrný tác ze spotřebiče (2).
• Vyberte plech vhodný na způsob přípravy a
otočte ho čelem nahoru (3).
• Vložte sběrný tác pod plech do štěrbiny k
tomu přizpůsobené (4).
Poznámka Ponechte dostatek místa mezi
stěnou a spotřebičem, aby se umožnila lepší
cirkulace vzduchu.
Nebezpečí popálení od horkých částí
spotřebiče nebo horkého tuku!
Spotřebiče se dotýkejte jen pomoci speciální
rukojeti.
Dříve než spotřebič otočíte vyjměte z něho
sběrný tác. (2).
Zapnutí spotřebiče
• Zapojte zástrčku s termostatem (c) do
zásuvky spotřebiče až zaklapne. Zapojte
spotřebič do elektrické sítě (5).
• Nastavte regulátor teploty na
požadovanou úroveň (6).
Světelný ukazatel teploty svítí po celou
dobu, během niž je spotřebič v provozu.
Poznámka: Při prvním použití je možné, že
po zahřátí uniká ze spotřebiče malé množství
dýmu, vzniklého pálením částic pocházejících
z výrobního procesu.
Vyhřívací doba je cca 4-6 minut v závislosti
na zvolené výšce teploty. Pokud je dosaženo
zvolené teploty, světelný ukazatel ohřevu
zhasne. Potom může být grilovaní deska
naplněna potravinami určenými k přípravě
(7).
Poznámka: Světelný ukazatel teploty svítí v
každé fázi zahřívaní až do doby pokud není
dosaženo zvolené teploty.
Regulátor teploty
Regulátor teploty (d) se používá k dosažení
změny teploty plechu na pečení.
Typ
Když chcete používat nejvyšší teplotu
nastavte regulátor na úroveň „MAX" a
nechte světelný indikátor ohřevu několikrát
po sobě zasvítit a zhasnout. Tím zvýšíte i
teplotu grilovací desky.
Otáčení spotřebiče
• Otočte voličem teploty (d) do polohy "MIN"
a vytáhněte ze spotřebiče zástrčku s
termostatem (viz "Ukládání spotřebiče").
• Důkladně vyčistěte grilovaní desku, která
byla použita naposled (viz "Čiště
údržba").
• Vytáhněte sběrný tác(2).
• Při otáčení spotřebiče, jej držte za rukojeti
dodávané ke spotřebiči (3).
• Znovu připojte spotřebič do elektrické sítě.
Ukládání spotřebiče
• Otočte voličem teploty (d) do polohy "MIN"
a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
• Vytáhněte ze spotřebiče zástrčku s
termostatem (8).
• Nechte spotřebič vychladnout.
Nikdy nepřenášejte spotřebič pokud je
horký. Spotřebič skladujte na bezpečném
místě (9).
ní a
43
Page 46
7. DOBA PEČENÍ
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (obr. 2; 10 - 11)
Celé ryby přibližně 8-10 minut
Rybí filé přibližně 5-7 minut
Garnáty přibližně 3-6 minut
Kuřecí stehna přibližně 25-30 minut
Kuřecí křídla přibližně 10-15 minut
Biftek přibližně 10-15 minut
Kotlety přibližně 12-15 minut
Kebab / Maso na rožni přibližně 10-12 minut
Párky přibližně 12-15 minut
Slanina přibližně 4-6 minut
Doba přípravy je pouze doporučená.
Doba pečení je závislá především na následujících
faktorech:
• Nastavení voliče teploty:
Nastavení nízké teploty zvolte tehdy, když chcete
udržet grilované potraviny teplé nebo k přípravě
jemných druhů potravin jako např. ryba. Vepřové
a hovězí by mělo být pečené při nastavení
teploty na nejvyšší hodnotu.
• Druhu a síle potravin, které jsou pečené.
•
Teplota potravin, které mají být pečené. Potraviny
určené na přípravu by měly mít vždy pokojovou
teplotu. Nikdy neukládejte zmrazené potraviny
přímo na grilovaní desky, mohou ztvrdnout.
8. TIPY NA GRILOVÁNÍ
• Obecně lze říct, že ke grilování jsou vhodnější
jemné plátky masa. Trochu tvrdší maso změkne
když bylo během noci před přípravou marinované.
• Marinujeme převážně v oleji (kvůli šťavnatosti), v
octě (kvůli jemnosti) a v směsi bylinek.
• Nikdy nepečte maso příliš dlouho. I vepřové maso
je lepší, když je stále růžové a šťavnaté.
• Nepíchejte díry do masa, pokud je to možné
vyhněte se tomu. Používáním vidliček na obracení
se maso vysušuje, proto doporučujeme používat
dřevěné kleště.
• Pokud je to možné, ryby a maso obraťte jen
jednou; opakované obracení není nutné a
vysušuje připravované potraviny.
• Na obracení ryby používejte širokou dřevěnou
stěrku, tím mů
celku.
Když jsou potraviny připravované na grilovací desce
napíchnuty na špejli, občas vytřete podnos papírovým
ubrouskem ponořeným do oleje.
žete při obracení zvedat rybu v
44
• Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Spotřebič před čištěním vypněte,
vytáhněte zástrčku z elektrické sítě a
vytáhněte zástrčku s termostatem ze
spotřebiče.
• Nebezpečí popálení!
Je nutné nechat spotřebič vychladnout.
• Nepoužívejte na čištění kovové příbory jako jsou nože
nebo vidličky a pod. Nepřilnavý povlak se tím může
poškodit.
• Vytáhněte podnos ze spotřebiče (2).
• K odstranění jakýchkoliv předmětů z grilovaní desky
používejte jen dřevěnou stěrku (g), která je součástí
příslušenství (10/11).
• Grilovaní desky mohou být čištěné v my
nádobí nebo umyté ručně v horké vodě s použitím
umělohmotného kartáče na čištění. Sběrný tác by měl
být umytý ručně.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Nikdy nevkládejte zástrčku s termostatem (c) a se
síťovým přívodem do myčky nádobí.
Zástrčka spotřebiče musí být důkladně vysušená
před dalším použitím.
10.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
čce
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen
společně s domácím odpadem. Je
třeba zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa sběru
tříděného odpadu, zřizovaných
který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních
vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých
materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při
separovaném sběru, je na výrobku znak, který
označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční
kontejnery. Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
městskou správou anebo prodejcem,
Page 47
SK
1. TECHNICKÉ ÚDAJE PRÍSTROJA
BBC-842NBBC-845N
Napätie: 230 VAC ~/50-60 Hz
Menovitý príkon: 2000 W 2000W
Dĺžka kábla: 1,1 m
Rozmery (celého prístroja):
Plocha na grilovanie: 390 (D) x 295 (
Váha: 4,7Kg 2,65Kg
500 (D) x 300 (Š)x 90 (H) 430 (D) x 280 (Š) x 85 (H)
Š
) 330 (D) x 250 (Š)
Obmedzenie rušenia: tento prístroj
bol navrhnutý v súlade s pravidlami o
obmedzovaní rušiacich vplyvov.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol navrhnutý v súlade s pravidlami
EMC (o elektromagnetickej kompatibilite).
2. POPIS ČASTÍ PRÍSTROJA
a. Nepriľnavá plocha na smaženie.
b. Izolované držadlá.
c. Zástrčka s termostatom a so svetelným
ukazovateľom ohrevu .
d. Gombík na kontrolu teploty.
e. Nepriľnavá plocha na grilovanie.
f. Podnos na odkvapkávanie.
g. Stierka.
3. PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ!
Tento Návod na použitie obsahuje
dôležité poznámky týkajúce sa
bezpečnosti a informácie potrebné
pre správne používanie prístroja!
Prečítajte si tento návod dôkladne,
uschovajte ho na bezpečnom
mieste a poskytnite ho každému
nasledujúcemu majiteľovi.
Všetky bezpečnostné pokyny sú
vždy určené na zabezpečenie
Vašej bezpečnosti!
Bezpečnostné pokyny pri zapojení prístroja
• Tento prístroj je navrhnutý a vyrobený v
súlade s bezpečnostnými pokynmi týkajúcimi
sa elektrických prístrojov.
• Ak sa prívodný elektrický kábel tohoto
prístroja poškodí, nechajte ho vymeniť iba v
opravovni autorizovanej výrobcom, aby ste
predišli akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Napätie elektrického zdroja sa musí zhodovať
s údajmi na štítku prístroja.
• Pripájajte prístroj iba na striedavý prúd a
do zásuvky, ktorá má uzemňovací kolík.
Neťahajte kábel cez ostré hrany a nedovoľte,
aby previsoval dole. Kábel veďte tak, aby boli
mimo kontakt s teplými a vlhkými miestami!
• Tento prístroj je zaradený v triede IPX 4 na
ochranu proti vlhkosti a môže byť používaný
tiež vo vonkajšom prostredí pri vlhkých
podmienkach. Napriek tomu chráňte prívodný
45
Page 48
elektrický kábel pred nadmernou vlhkosťou!
• Ako doplňujúca ochrana je doporučená
inštalácia zariadenia na ochranu prúdovým
chráničom (RCD) s vypínacím prúdom do 30
mA. Informujte sa u svojho inštalatéra.
• Zástrčku s termostatom zasuňte do prístroja
iba ak je vypnutý (pozícia „MIN")!
• Tento prístroj môže byť používaný iba so
zástrčkou s termostatom typu 9129..!
• Pokiaľ je potrebná predĺžovacia šnúra,
použite iba trojžilový kábel s vodičmi o
priečnom priereze najmenej 1.5 mm2!
• Prístroj inštalujte iba na vodorovný stabilný
povrch.
• Tento prístroj nesmie byť používaný ak:
- prívodná šnúra je poškodená,
- prístroj spadol,
- prístroj vykazuje viditeľné poškodenie.
• Kontrolujte prístroj pravidelne s ohľadom na
možné poškodenie.
• Nikdy neodkladajte prístroj na alebo vedľa
teplých povrchov, ako napríklad radiátory,
platne na varenie, plynové horáky alebo
podobne!
• Nepoužívajte prístroj tak, aby bol zo spodnej
strany v kontakte s horľavým materiálom
(záclona a pod.)!
Bezpečnostné opatrenia počas používania
prístroja
• Vždy používajte prístroj na primerané účely!
• Prístroj môžete používať vo vnútri alebo
mimo uzavretých miestností. Prístroj je
chránený proti vlhkosti, ale napriek tomu by
nemal byť vystavovaný nadmernej vlhkosti.
• Nikdy nenechávajte prístroj počas
používania bez dozoru a uschovávajte ho
mimo dosahu detí!
•Ľudia mentálne postihnutí by nemali nikdy
používať prístroj bez sprevádzajúcej osoby.
• Prístroj používajte vždy iba s podnosom (4)!
• Nikdy neplňte podnos uhlím alebo inými
horľavými látkami!
• Prístroj je úplne vypnutý iba vtedy, ak je
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky (8).
Prístroj je zapnutý aj vtedy, ak je regulátor
teploty v polohe „MIN" a tak sa môže stále
zahrievať.
• Nikdy nezakrývajte plochu na grilovanie
alebo iné veci na grilovanie hliníkovou
fóliou alebo inými predmetmi!
• Plochy na pečenie majú nepriľnavý
povrch. Používajte iba plastický alebo
drevený riad, aby ste nepoškodili tento
povrch!
• Nikdy neodkladajte plastický príbor na
horúce plochy na pečenie!
• Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte
sa žiadnych horúcich častí prístroja (plôch
na pečenie alebo podnosu)!
• Nikdy neprenášajte prístroj pokiaľ je
horúci! Po použití vytiahnite zástrčku zo
zásuvky (8) a nechajte ho vychladnúť.
Bezpečnostné pokyny pre čistenie a
údržbu
• Počas čistenia a údržby ako aj v prípade,
že je prístroj poškodený, tento vypnite (8)
a nechajte ho vychladnúť.
• Neťahajte za kábel ak zástrčku vyťahujete
zo zásuvky a tiež neodpojujte zástrčku zo
zásuvky mokrými rukami!
Chráňte zástrčku s termostatom pred
vlhkosťou! Nikdy ju nevkladajte do
umývačky riadu. Nikdy ju neponárajte
do vody!
• Nepoužívajte na čistenie kovové nástroje
ako sú nože alebo vidličky a pod. Týmto
môžete spôsobiť, že sa nepriľnavý povrch
poškodí!
4. POUŽÍVANIE NA PRIMERANÉ ÚČELY
Tento prístroj je určený iba na grilovanie a
smaženie potravín, predovšetkým mäsa, rýb
a zeleniny.
Záruka výrobcu nebude uznaná v prípade
akýchkoľvek škôd spôsobených použitím
na iný účel, nesprávnou prevádzkou alebo
amatérskymi opravami. V týchto prípadoch sú
taktiež vylúč
Tento prístroj je určený výlučne na použitie
v domácnosti!
ené i záručné opravy.
46
Page 49
5. PRVÉ POUŽITIE PRÍSTROJA (Obr. 1)
Dôkladne vyčistite plochy na pečenie
(a/e) a podnos (f) ešte pred tým než ich
použijete po prvý krát. Plochy na grilovanie
a opekanie môžu byť čistené v umývačke
riadu (1).
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
Nikdy nevkladajte zástrčku s
termostatom (c) s prívodnou elektrickou
šnúrou do umývačky riadu.
Poznámka: Pri prvom použití je možné, že po
zahriatí uniká z prístroja malé množstvo dymu,
vznikajúceho pálením častíc pochádzajúcich z
výrobného procesu.
Doba na predhriatie je okolo 4-6 minút v
závislosti na zvolenej teplote. Akonáhle sa
dosiahne zvolená teplota, svetelný ukazovateľ
ohrevu zhasne. Potom môže byť plocha na
grilovanie alebo plocha na smaženie naplnená
potravinami určenými na prípravu (7).
Poznámka: Svetelný ukazovateľ teploty sa
rozsvieti v každej fáze vyhrievania až do doby
pokiaľ sa nedosiahne zvolená teplota.
6. PREVÁDZKA (Obr. 2 – 9)
Príprava prístroja
Prístroj môže byť použitý dvomi spôsobmi.
Plocha na grilovanie (e) s drážkovaným
povrchom na špecifické grilovanie biftekov,
kotliet a podobne.
Plocha na smaženie (a) s hladkým povrchom
sa používa na smaženie morských produktov,
vajec, naporciovanej zeleniny a podobne.
• Vytiahnite podnos na odkvapkávanie z
prístroja (2).
• Vyberte plochu vhodnú na prípravu pokrmu
a otočte ho smerom nahor (3).
• Vložte podnos na odkvapkávanie pod
plochu do štrbiny k tomu prispôsobenej (4).
Poznámka Ponechajte dostatok miesta medzi
stenou a prístrojom, aby ste umožnili lepšiu
cirkuláciu vzduchu.
Nebezpečenstvo popálenia od horúcich
častí prístroja alebo horúcich mastnôt!
Prístroja sa dotýkajte iba za špeciálne
rukoväte.
Predtým než prístroj otočíte vyberte z neho
podnos na odkvapkávanie (2).
Zapnutie prístroja
• Zapojte zástrčku s termostatom (c) do
zásuvky prístroja až zaklapne. Zapojte
prístroj do elektrickej siete (5).
• Nastavte regulátor teploty na požadovanú
úroveň (6).
Svetelný ukazovateľ teploty svieti po celú
dobu, počas ktorej je prístroj v prevádzke.
Regulátor teploty
Regulátor teploty (d) sa používa na dosiahnutie
zmeny teploty plochy na pečenie.
Tip
Ak si prajete používať najvyššiu teplotu
nastavte regulátor na úroveň „MAX" a nechajte
svetelný indikátor ohrievania niekoľkokrát po
sebe zasvietiť a zhasnúť. Takto stabilizujete
teplotu plochy na pečenie.
Otáčanie prístroja
• Otočte tepelným regulátorom (d) do polohy
"MIN" a vytiahnite z prístroja zástrčku s
termostatom (viď taktiež "Odkladanie
prístroja").
• Dôkladne vyčistite plochu, ktorá bola
použitá naposledy (viď "Čistenie a údržba").
• Vytiahnite podnos (2).
• Ak prístroj otáčate, držte ho za rukoväte (3).
• Znovu pripojte prístroj do elektrickej siete.
Odkladanie prístroja
• Otočte gombíkom na reguláciu teploty (d)
do polohy "MIN" a vytiahnite zástrč
elektrickej siete.
• Vytiahnite z prístroja zástrčku s termostatom (8).
• Nechajte prístroj vychladnúť.
Nikdy neprenášajte prístroj, pokiaľ je
horúci. Prístroj musí byť skladovaný na
bezpečnom mieste (9).
ku z
47
Page 50
7. DOBA PEČENÍA
9.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
(obr. 2; 10 - 11)
Celé ryby približne 8-10 minút
Rybie filé približne 5-7 minút
Garnáty približne 3-6 minút
Kuracie stehná približne 25-30 minút
Kuracie krídla približne 10-15 minút
Biftek približne 10-15 minút
Kotlety približne 12-15 minút
Kebab / Mäso na ražni približne 10-12 minút
Párky približne 12-15 minút
Slanina približne 4-6 minút
Pečenie sa doporučuje vykonať naraz bez
prerušenia.
Doba pečenia je závislá predovšetkým na
nasledovných faktoroch:
• Nastavenie regulátora teploty:
Nastavenie nízkej teploty by ste mali zvoliť vtedy,
ak chceme udržať grilované potraviny teplé alebo
na prípravu jemných druhov potravín ako napr.
ryba. Bravčové a hovädzie by ste mali piecť pri
nastavení teploty na najvyššiu hodnotu.
• Druh a hrúbka potravín, ktoré pečiete.
• Teplota potravín, ktoré pečiete. Potraviny určené
na prípravu by mali mať vždy izbovú teplotu.
Nikdy neukladajte zmrazené potraviny priamo na
plochu na pečenie, môžu stvrdnúť.
8. TIPY NA GRILOVANIE
Všeobecne možno povedať, že na grilovanie sú
•
vhodnejšie jemné plátky mäsa Trocha tvrdšie mäso
zmäkne ak bolo v priebehu noci predtým marinované.
•
Marinujeme prevažne v oleji (aby sme dodali
šťavnatosť), octe (aby sme zjemnili) a v zmesi byliniek.
•
Nikdy nepečte mäso príliš dlho. Aj bravčové mäso je
lepšie, ak je stále ružové a šťavnaté.
•
Nepichajte diery do mäsa, pokiaľ je to možné vyhnite
sa tomu. Používaním vidličiek na obracanie sa mäso
vysušuje, preto doporučujeme používať drevené
kliešte.
•
Pokiaľ je to možné, ryby a mäso by sa mali otočiť
iba raz; opakované otáčanie nie je nutné a vysušuje
pripravované potraviny.
•
Na otáčanie ryby používajte širokú drevenú stierku,
čím môžete pri otáčaní zdvíhať celé kúsky.
Ak sú potraviny pripravované na ploche na grilovanie
napichnuté na špajli, občas vytrite podnos papierovou
servítkou ponorenou v oleji.
• Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
Prístroj pred čistením vypnite,
vytiahnite zástrčku z elektrickej siete
a vytiahnite zástrčku s termostatom z
prístroja.
• Nebezpečenstvo popálenia!
Je nevyhnutné nechať prístroj vychladnúť.
• Nepoužívajte na čistenie kovové príbory ako sú
nože alebo vidličky a pod. Nepriľnavý povlak sa
týmto môže poškodiť.
• Vytiahnite podnos z prístroja (2).
• Na odstránenie akýchkoľvek častíc z plôch na
pečenie používajte iba drevenú stierku (g), ktorá je
súčasťou príslušenstva (10/11).
• Plochy na pečenie môžu by ť čistené v umývačke
riadu alebo umývané ručne v horúcej vode s
použitím plastovej kefy na čistenie. Podnos by mal
byť umytý ručne.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
Nikdy nevkladajte zástrčku s termostatom (c) s
prívodným elektrickým káblom do umývačky
riadu. Zástrčka prístroja musí byť dôkladne
vysušená pred ďalším použitím.
10.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku
sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’
v autorizovaných miestnych strediskách
na zber špeciálneho odpadu alebo u
predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
sa predíde možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej
likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov,
čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby
sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom
zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie
nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie
informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v
ktorom ste výrobok zakúpili.
48
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča
Page 51
PL
1. OPIS TECHNICZNY
BBC-842NBBC-845N
Napięcie 230 VAC ~/50-60 Hz
Moc znamionowa 2000 W 2000W
Długość przewodu zasilającego 1,1 m
Rozmiary (mm)
Powierzchnia płyty (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
Ciężar 4,7Kg 2,65Kg
Klasa zabezpieczenia I
Klasa zabezpieczenia przed wilgocią IPX4
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
Likwidowanie zakłóceń: urządzenie zostało
zaprojektowane zgodnie z dyrektywami
dotyczącymi likwidacji zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie odpowiada Dyrektywom
dotyczącymi kompatybilności
elektromagnetycznej.
2. ELEMENTY URZĄDZENIA
a. Płyta z powłoką antyadhezyjną.
b. Uchwyty z izolacją termiczną.
c. Łącznik z termostatem regulacji ciągłej i
wskaźnik temperatury.
d. Regulator temperatury.
e. Ruszt z powłoką antyadhezyjną.
f. Tacka na odpady.
g. Łyżka.
3. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA!
Instrukcje obsługi stanowią
ważne wskazówki dotyczące
zachowania bezpieczeństwa
oraz są informacją na temat
działania urządzenia.
Przeczytaj uważnie niniejsze
instrukcje, przechowaj je do
późniejszych konsultacji oraz
przekaż je ewentualnym nowym
właścicielom urządzenia.
Wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa mają również na
celu zagwarantowanie twojego
bezpieczeństwa!
Uwagi dotyczące zachowania
bezpieczeństwa podczas podłączania
urządzenia do sieci elektrycznej:
• Urządzenie zostało zaprojektowane
zgodzie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń
elektrycznych.
• W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego może być on wymieniony
tylko w autoryzowanym serwisie
technicznym.
• Napięcie sieci elektrycznej w
pomieszczeniu musi odpowiadać
parametrom wskazanym na
tabliczce znamionowej urządzenia o
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
jest zapewnione tylko wówczas kiedy
jest ono podłączone do instalacji z
uziemieniem tak jak to przewidują normy
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego.
• Nie pozostawiaj przewodu w kontakcie
z ostrymi brzegami, zaplątanego lub w
kontakcie z rozgrzanymi elementami
urządzenia.
• Urządzenie wyposażone jest w
zabezpieczenie przeciw wilgoci klasy
IPX4, i może być używane na wolnym
49
Page 52
powietrzu, nie mniej jednak chroń przewód
zasilający przed nadmierną wilgocią!
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie wyłącznika prądu
różnicowego nieprzekraczającego 30 mA
(DDR). Skonsultuj się z instalatorem.
• Wprowadź łącznik do gniazdka urządzenia
zanim podłączysz je do sieci elektrycznej
mając urządzenie ustawione w pozycji
"MIN".
• Urządzenie może być używane wyłącznie
z łącznikiem podłączeniowym do sieci
elektrycznej dostarczonym wraz z
urządzeniem (typ 9129 S). Nie używaj
innego typu łącznika z siecią elektryczną.
• W przypadku stosowania przedłużaczy
należy używać tylko przewodów
o przekroju co najmniej 1,5 mm
Odpowiadają one obowiązującym
normom bezpieczeństwa i zapobiegają
przekroczeniu dopuszczalnej granicy
mocy wskazanej na przedłużaczu.
• Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli:
- przewód zasilający jest uszkodzony,
- urządzenie upadło,
- na urządzeniu są widoczne uszkodzenia.
Kontroluj regularnie ewentualne
uszkodzenie urządzenia.
• Ustawiaj urządzenie tylko na
powierzchniach poziomych i stabilnych!
• Nie ustawiaj urządzenia na
powierzchniach rozgrzanych np.
Piekarnikach, płytach kuchennych,
palnikach gazu i im podobnym.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu
materiałów palnych (zasłony, etc.).
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania:
• Urządzenie należy stosować do
użytku domowego do którego zostało
przeznaczone i zgodnie ze wskazówkami
w niniejszej instrukcji!
• Nie pozostawiaj urządzenia pod napięciem
bez dozoru. Przechowuj urządzenie z dala
od dzieci i osób niesprawnych.
• Osoby z problemami poruszania się nie
mogą używać urządzenia bez nadzoru
2
.
drugiej osoby, która może służyć pomocą
w razie potrzeby.
• Nie używaj urządzenia bez tacki na
odpady. (4).
• Urządzenie jest całkowicie wyłączone w
przypadku kiedy łącznik jest wyciągnięty z
gniazdka. (8). Przy ustawieniu regulatora
temperatury w pozycji "MIN" urządzenie
nadal jest podłączone i może podgrzewać.
• Nie należy przykrywać płyt i produktów
spożywczych folią aluminiową lub innymi
przedmiotami.
• Kiedy urządzenie jest włączone wytwarza
bardzo wysokie temperatury i istnieje
niebezpieczeństwo poparzeń
• Nigdy nie przestawiaj urządzenia kiedy
jest ono jeszcze gorące! Po skończeniu
użytkowania wyłącz wtyczkę z kontaktu
(8) i pozostaw urządzenie do ostygnięcia.
• W przypadku usterek podczas
eksploatowania urządzenia wyłącz
urządzenie z sieci elektrycznej i pozostaw
je do ostygnięcia.
• Wyłączając urządzenie z sieci elektrycznej
nie pociągaj za kabel.
• Nie obsługuj urządzenia mając mokre
ręce!
• Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Chroń łącznik
przed wilgocią! Nie wkładaj go nigdy
do zmywarki! Nie zanurzaj go nigdy w
wodzie!
• Aby zachować w dobrym stanie powłokę
antyadhezyjną płyt nie używaj przyrządów
metalowych. Używaj wyłącznie
przyrządów drewnianych lub plastikowych
odpornych na wysokie temperatury.
.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przygotowywania produktów (przede
wszystkim mięs i ryb oraz warzyw).
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
50
Page 53
użytkowaniem urządzenia, jego błędnym
naprawianiem lub stosowaniem urządzenia
do celów innych niż te, które opisane
zostały w niniejszej instrukcji obsługi.
Tym samym powyższe przypadki nie są
objęte gwarancją.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku profesjonalnego!
5. PIERWSZE URUCHOMIENIE
(FIG. 1)
Zanim uruchomisz urządzenie musisz
dokładnie umyć ruszt i płytę (a/e) oraz tacę
na odpady (f).
Uwaga: ruszt i płyta mogą być myte w
zmywarce (1).
regulatora (6). Pilot kontrolny temperatury
się zaświeci.
Uwaga: podczas pierwszego uruchamiania z
urządzenia może ulatniać się dym.
Czas nagrzewania wynosi około 4-6 minut w
zależności od ustawionej temperatury.
Kiedy osiąga się żądaną temperatur
kontrolujący temperaturę się wyłącza.
Następnie można wkładać na ruszt lub płytę
produkty spożywcze (7).Uwaga: przy każdym etapie rozgrzewania
pilot kontrolujący nagrzewanie zaświeca
się aż do momentu osiągnięcia ustawionej
temperatury.
Regulator temperatury
Regulator temperatury (d) służy do ustawiania
temperatury rusztu lub płyty.
ę pilot
6. URUCHOMIENIE (FIG. 2-9)
Przygotowanie urządzenia
Urządzenie może być używane z obydwu
stron. Ruszt (e) z powierzchnią żłobkowaną
służy do przygotowywania befsztyków,
kotletów lub im podobnych.
Płyta (a) z gładką powierzchnią służy do
przygotowywania plastrów warzyw, owoców
morza, smażonych jaj lub im podobnym.
• Wyciągnij z urządzenia tacę na odpady (2).
• Wybierz odpowiednią stronę do
przygotowywania produktów ustawiając ją
odwróconą w górę (3).
• Włóż tacę na odpady pod spód płyty do
żłobków przeznaczonych w tym celu (4).
Uwaga: pozostaw wolną przestrzeń między
urządzeniem a
przepływ powietrza. Chwytaj urządzenie
wyłącznie za uchwyty. Przed odwróceniem
urządzenia wyciągnij tacę na odpady (2).
Podłączenie urządzenia
• Upewnij się czy regulator temperatury
znajduje się w pozycji "MIN". Wprowadź
łącznik (c) do gniazdka w urządzeniu
(5/1.). Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej (5/2.).
• Ustaw żądaną temperaturę za pomocą
ścianą aby umożliwić wolny
Rada: jeżeli potrzebujesz b. Wysokiej
temperatury ustaw regulator tem. w pozycji
"MAX" i zaczekaj aż zaświeci się i zgaśnie
kilka razy pilot kontrolny rozgrzewania – w
ten sposób ruszt lub płyta osiągną jednolitą
temperaturę.
Odwracanie urządzenia
Jeżeli po użyciu jednej płyty urządzenia
chcesz użyć drugiej:
• Przekr
• Umyj dokładnie tę stronę płyty którą
• Wyciągnij tackę na odpady (2).
• Odwróć urządzenie chwytając za uchwyty.
• Włóż tacę na odpady do żłobień pod spód
• Podłącz ponownie urządzenie do sieci
Wyłączanie urz
•Przekręć regulator temperatury (d) do
ęć regulator temperatury (d) do
pozycji "MIN" i wyłącz urządzenie z sieci
(patrz także "Wyłączanie urządzenia z
sieci elektrycznej").
używałeś. Do usuwania przyklejonych do
rusztu lub płyty resztek pokarmu używaj
wyłącznie załączonej łyżki (g) (patrz
"Mycie i konserwacja").
(3).
płyty (4).
elektrycznej.
ądzenia z sieci elektrycznej
51
Page 54
pozycji "MIN" i wyciągnij łącznik z sieci
elektrycznej.
• Wyciągnij łącznik z urządzenia (8).
• Poczekaj aż urządzenie ostygnie. Nie
przestawiaj nigdy urządzenia kiedy
jest ono rozgrzane. Urządzenie można
przechowywać w pomieszczeniach o
małej powierzchni (9).
7. CZAS PRZYGOTOWANIA POTRAW
Cała ryba około 8-10 minut
Filety rybne około 5-7 minut
Krewetki około 3-6 minut
Nóżki kurczaka około 25-30 minut
Skrzydełka kurczaka około 10-15 minut
Befsztyk około 6-10 minut
Kotlety około 12-15 minut
Kebab / przekąski około 10-12 minut
Parówki około 12-15 minut
Bekon około 4-6
minut
Podany czas jest czasem zalecanym jednak
czas przygotowywania potraw uzależniony
jest od:
• Ustawienia regulatora temperatury:
aby utrzymać potrawy ciepłe lub aby
przygotować delikatne potrawy np. Rybę
należy wybrać najniższą temperaturę.
Mięso wieprzowe i cielęce należy
przygotowywać w temperaturze wysokiej.
• Rodzaju i grubości produktu.
• Temperatury produktu: produkty powinny
mieć zawsze temperaturę otoczenia. Nie
wkładaj nigdy na ruszt / płytę produktów
zamrożonych – mogłyby pozostać
twarde.
8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZYGOTOWYWANIA
• Kruche filety mięsne bardziej się nadają
do smażenia na ruszcie. Mięso nieco
twardsze robi się bardziej kruche jeżeli
pozostawimy je na noc w marynacie.
• Marynatę zawsze przygotowujemy z
oliwą (aby zapewnić wilgoć), octem (aby
zmiękczyć) i z mieszanką przypraw.
• Mięso nie powinno być pieczone
zbyt długo; nawet wieprzowina jest
smaczniejsza kiedy jest ona na wpół
upieczona.
• Jeżeli nie jest to konieczne nie
przekłuwaj mięsa. Używając widelców
do przewracania mięsa na drugą stronę
wysuszamy mięso; zalecamy używać w
tym celu drewnianych patyczków.
• Zalecamy przewracanie mięsa i ryb na
drugą stronę tylko jeden raz; kilkakrotne
odwracanie produktu jest zbędne i go
wysusza.
• Do odwracania ryb używaj szerokiej,
drewnianej łyżki, za pomocą której
można unieść cały kawałek ryby.
Jeżeli na ruszcie pozostaną przyklejone
resztki żywności wyczyść ją od czasu
do czasu za pomocą
kuchennego nasiąkniętego oliwą.
kawałka papieru
9. MYCIE I KONSERWACJA (FIG. 10-11)
• Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Przed
przystąpieniem do mycia
wyłącz urządzenie z sieci
elektrycznej i wyciągnij łącznik
z rusztu.
• Istnieje niebezpieczeństwo poparzeń!
Odczekaj aż urządzenie ostygnie.
• Do czyszczenia nie używaj nigdy
przyrządów metalowych takich jak noże,
widelce, etc. Mógłbyś w ten sposób
zniszczyć powłokę antyadhezyjną.
• Wyciągnij z urządzenia tacę na odpady
(2).
• Do usuwania przyklejonych do rusztu i
płyty resztek pokarmu używaj wyłącznie
załączonej łyżki (g) (10/11).
• Ruszt i płytę można myć w zmywarce
lub ręcznie używając w tym celu szczotki
plastikowej i ciepłej wody z płynem. Tacę
na odpady należy myć zawsze ręcznie.
• Nie używaj agresywnych detergentów i
produktów
52
Page 55
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem! Łącznika (c) wraz z przewodem
elektrycznym nie należy umieszczać w
zmywarce. Wysusz wtyczki kontaktowe
podstawy łączeniowej rusztu po umyciu.
10.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
53
Page 56
BG
1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
BBC-842NBBC-845N
Напрежение 230 VAC ~/50-60 Hz
Номинална мощност 2000 W 2000W
Дължина на кабела 1,1 m
Размери (мм)
Повърхнина на скарата (мм): 390 (д) x 295 (ш) 330 (д) x 250 (ш)
Тегло 4,7кг 2,65кг
Клас на защита I
Клас на противовлагова защита IPX4
Елиминиране на интерференции:
Този уред отговаря на изискванията
на Правилниците за елиминиране на
интерференции.
Електромагнитна сигурност: Този
уред отговаря на изискванията на
Правилниците за електромагнитна
сигурност.
2. ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА
500 (д) x 300 (ш)x 90 (в) 430 (д) x 280 (ш) x 85 (в)
предайте на новия собственик
уреда заедно с инструкциите.
a. Гладка повърхност с тефлоново
покритие;
b. Термоизолираща дръжка;
c. Щепсел с постоянно регулиращ
термостат и датчик за загряването;
d. Регулатор на температурата;
e. Скара с тефлоново покритие;
f. Поднос;
g. Шпатула;
3. ЗА ВАШАТА СИГУРНОСТ
Тези инструкции съдържат
важни препоръки за сигурност,
както и информация
необходима за едно перфектно
функциониране на уреда.
Прочетете внимателно
инструкциите и ги запазете.
В случай на отчуждаване
Всички правила за сигурност
се отнасят също и за Вашата
лична сигурност!
Правила за сигурност при включване на
уреда:
• Този уред отговаря на действащите
правила за сигурност на електрическите
уреди.
• В случай на повреда на кабела на уреда
същият трябва да бъде сменен само
в управомощен сервиз за техническа
поддръжка.
• Напрежението на електрическата
мрежа трябва да съвпада с
техническите данни на уреда съответно
отбелязани върху него. Техническата
сигурност на уреда се гарантира само
в случай, че същият е включен към
ефикасно заземена инсталация, така
като го предвиждат действащите норми
за електрическа сигурност.
54
Page 57
• Избягвайте всякакво триене
на захранващия кабел с остри
повърхности, както и притискането му
или влизането му в контакт с горещите
части на уреда.
• Уредът разполага с противовлагова
защита, клас IPX4 и може да бъде
използван на открити пространства. За
всеки случай е добре да предпазвате
кабела от прекалена влажност!
• За допълнителна защита е
препоръчително да инсталирате
също така устройство за остатъчен
диференциален ток (DDR) със степен на
диференциален ток не по-висока от 30
mA. Консултирайте се с Вашия техник.
• Свържете щепселната кутия към
жака на уреда преди да го включите в
мрежата и при минимална температура
на работа.
• Този уред може да бъде използван
единствено с щепсела за включване
към електрическата мрежа доставен
с уреда (тип 9129 S). Не използвайте
никакъв друг тип връзка с мрежата.
• В случай,че Ви се налага използването
на удължителен кабел използвайте
единствено кабели с дебелина
най-малко 1,5 мм
2
. Спазвайте
съществуващите норми за сигурност и
внимавайте да не превишите границата
на мощността отбелязана върху
удължителя.
• Не използвайте уреда в случай, че:
- захранващият кабел е повреден;
- уредът е паднал;
- по уредът има видими повреди.
Редовно преглеждайте уреда за
евентуални повреди.
• Инсталирайте уреда само върху равни и
стабилни повърхности!
• Не поставяйте уреда върху горещи
повърхности като фурни, печки, газови
или електрически котлони и др.п.
• Не използвайте уреда в близост до или
под запалими материали като пердета
или др.п.
Препоръки за сигурност при употреба на
уреда:
• Този уред е предназначен единствено
за домашна употреба и при употребата
му е необходимо стриктно да спазвате
указанията предписани в тази книжка с
инструкции!
• Не оставяйте уреда да работи без
надзор. Съхранявайте уреда далеч от
достъпа на деца или хора с увреждания.
• Лица с двигателни увреждания не бива
да използват уреда без помощта на втори
човек, който може да им окаже помощ в
случай на нужда.
• Не използвайте уреда без подноса (4).
• Уредът е напълно изключен само при
изваждането на щепсела (8). Дори и при
нагласена минимална температура на
работа уредът продължава да е включен
и да загрява.
• Скарата и продуктите не могат да бъдат
покривани с алуминиево фолио или др.п.
• Когато уредът работи достига до много
високи температури и като така създава
опасност от изгаряния.
• Никога не местете уреда, докато е все
още топъл! След употребата му извадете
щепсела (8) и го оставете да изстине.
• При неправилно функциониране на уреда
веднага го изключете от мрежата и го
оставете да изстине.
• Не изключвайте уреда от мрежата с
дърпане на кабела.
• Не извършвайте никакви манипулации по
уреда с мокри ръце!
• Внимание! Опасност от електрически
удари! Защитавайте щепсела от влага!
Никога не го поставяйте в миялнята
машина! Не го потапяйте във вода!
• За да поддържате в добро състояние
тефлоновото покритие на скарата
не използвайте при готвенето
или почистването метални уреди.
Използвайте само дървени или
топлоустойчиви пластмасови уреди.
55
Page 58
4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА НА
УРЕДА
Уредът е предназначен единствено за
приготвяне на хранителни продукти (главно
месо и риба, както и зеленчуци).
Производителят не носи отговорност за
вреди причинени от употребата на уреда за
цели различни от описаните в тази книжка
с инструкции, както и от неправилната му
употреба или от не адекватни поправки.
Тези вреди се изключват от покритието на
гаранцията.
Уредът не е пригоден за професионална
употреба.
5. ПЪРВА УПОТРЕБА НА УРЕДА
(Фиг. 1)
Преди първа употреба на уреда е
необходимо добре да почистите
тефлоновата повърхност от двете страни
на скарата(a/e), както и подноса (f).
Забележка: Скарата може да бъдат
почиствана в миялня машина (1).
6. УПОТРЕБА НА УРЕДА (Фиг. 2-9)
Подготовка на уреда
Уредът може да бъде използван
двустранно. Скарата с релефно
покритие (е) е предназначена за
приготвяне на бифтеци, пържоли или
др.п.
Скарата с гладко покритие (a) е
предназначена за приготвянето на
зеленчуци, морски продукти, пържени
яйца и др.п.
• Извадете подноса от уреда (2).
• Изберете адекватната страна на
скарата в зависимост от продуктите,
които ще приготвяте и я нагласете
така, че да сочи нагоре (3).
• Поставете подноса под скарата в
улеите предназначени за целта (4).
Забележка: Оставете свободно
пространство между уреда и стената,
с цел да осигурите добра въздушна
циркулация. Хващайте уреда единствено
за предназначените за тази цел дръжки.
Преди да смените повърхността,върху
която печете, извадете подноса (2).
Свързване на уреда
• Молим Ви да се осигурите, че
регулаторът на температурата е в
минималната си позиция. Свържете
щепсела (c) към уреда (5/1.).
Включете уреда към мрежата (5/2.).
• Нагласете регулатора на
температурата на желаната от Вас
температура (6). Светлинният датчик
за контрол на температурата ще се
включи.
Забележка: При първа употреба на
уреда е възможно същият да произведе
лек дим.
Времето за загряване е около 4-6
минути, в зависимост от нивото на
избраната температура.
Датчикът за контрол на загряването
загасва при достигане на избраната
температура. След загасване на датчика
поставете продуктите върху скарата (7).
Забележка: При всяка фаза на
загряване на датчикът за температурата
остава да свети до достигане на
желаната температура.
Регулатор на температурата
Регулаторът за температурата (d) служи
за нагласяване на температурата на
скарата.
Съвет: Ако желаете да изберете
възможно най-високата температура
на работа на скарата нагласете
регулатора в позиция MÁX и изчакайте
датчика за контрол на температурата
да светне и изгасне няколко пъти. Така
ще бъде достигната една уеднаквена
температура на скарата.
56
Page 59
Смяна на повърхността на скарата
В случай, че сте използвали едната
страна на скарата и желаете да
използвате в последствие другата
подходете по следния начин:
• Нагласете регулатора на
температурата (d) в позиция "MÍN"
и изключете от мрежата (вж.също
"Изключване на уреда").
• Почистете добре използваната
повърхност на скарата. За целта
използвайте единствено шпатулата
за премахване на остатъците от
продуктите от повърхността на
скарата, която се доставя с уреда (g)
(вж. "Почистване и поддръжка")
• Извадете подноса (2).
• Завъртете уреда, като го задържате
единствено за определените за целта
дръжки (3).
• Поставете подноса в улеите
предназначени за целта, намиращи
се под използваната повърхност на
скарата (4).
• Включете отново уреда към мрежата.
Изключване на уреда
• Завъртете регулатора на
температурата (d) в позиция "MÍN" и
изключете уреда от мрежата.
• Извадете щепсела от уреда (8).
• Изчакайте уреда да изстине. Не местете
никога уреда докато е още топъл.
Уредът може да бъде съхраняван в
затворени пространства (9).
Тези времена за печене са препоръчителни
и се определят в зависимост от следните
фактори:
• Нагласяване на температурата: за
съхраняване на продуктите топли или
за печенето на чувствителни продукти,
като например риба, е необходимо да
бъде избрана по-ниска температура. За
печене на свинско или телешко месо е
необходима висока температура.
• Тип и дебелина на продукта.
• Температура на продукта: продуктите е
необходимо да бъдат винаги със стайна
температура. Не поставяйте никога
замразени продукти върху скарата, тъй
като така ще останат жилави.
8. СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕТО
НА ПРОДУКТИТЕ
• По принцип фините филета месо са
предназначени за печене на скара. За да
направите по-жилавото месо по-крехко
е добре да го оставите да предстои една
нощ в марината.
• Марината се приготвя от олио (за
сочност), оцет (за крехкост) и смесица от
подправки.
• Месото не трябва да бъде печено
прекалено дълго време. Дори и свинското
месо е по-вкусно и е по-добре да бъде
поднесено все още розово и сочно.
• Ако можете да го избегнете не дупчете
месото. Използването на вилица за
обръщане на продуктите ги изсушава.
Препоръчваме Ви да използвате дървени
щипки.
• Най-добре е да обръщате месото и
рибата само веднъж. Неколкократното
им обръщане е излишно и изсушава
продуктите.
• За обръщането на риба е добре да
използвате широка дървена шпатула,
която подхваща цялата риба.
Ако продуктите се залепват по повърхността
на скарата е добре да я натриете с
навлажнена в олио кухненска хартия.
57
Page 60
9. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА (Фиг. 10-11)
• Опасност от електрически
удари! Преди всяко
почистване изключвайте
уреда от мрежата и
изваждайте щепсела от
скарата.
• Опасност от изгаряния!
Преди манипулации на уреда
изчаквайте го да изстине.
• Не използвайте метални уреди при
почистването на скарата като ножове,
вилици и др.п. Използването им
поврежда тефлоновото покритие.
• Извадете подноса от уреда (2).
• Използвайте единствено доставената
с уреда шпатула (g) зa премахването
на остатъци от продукти полепнали по
повърхността на скарата (10/11).
• Скарата може да бъде мита в миялня
машина или на ръка с помощта на
пластмасова четка, топла вода и
веро. Подносът трябва да бъде мит
винаги на ръка.
• Не използвайте разтворители
или абразивни продукти при
почистването.
Опасност от електрически удари!
Щепселът (c) и кабелът никога
не бива да бъдат поставяни в
миялнята машина. Подсушете добре
контактните пластини на барбекюто
след почистването му.
10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния
живот на апарата не
бива да го изхвърляте в
контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
Може да се освободите
от него, като го отнесете
в специалните центрове за вторични
суровини към местните администрации
или вашия доставчик, които са длъжни
да улесняват тази дейност. Разделното
изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни
последици за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин
се постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
58
Page 61
RU
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
BBC-842NBBC-845N
Напряжение 230 VAC ~/50-60 Hz
Номинальная мощность 2000 W 2000W
Длина шнура питания 1,1 m
Размеры (мм)
Размеры жарочной поверхности (мм) 390 (д) x 295 (ш) 330 (д) x 250 (ш)
Масса 4,7кг 2,65кг
Класс защиты I
Класс защиты от влажности IPX4
500 (д) x 300 (ш)x 90 (в)
430 (д) x 280 (ш) x 85 (в)
Подавление помех: Настоящий
прибор обработан в соответствии с
Директивами о подавлении помех.
Электромагнитная совместимость:
Настоящий прибор обработан в
соответствии с Директивами об
электромагнитной совместимости.
2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА
a. Жарочная поверхность с
противопригарным покрытием.
b. Ручки с теплоизоляцией.
c. Соединитель с термостатом
постоянного поддержания
температуры и световой индикатор
нагревания.
d. Регулируемый термостат.
e. Решетка с противопригарным
покрытием.
f. Поддон-сборник.
g. Лопатка.
3. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Инструкции по использованию
данного прибора содержат
важные указания, касающиеся
безопасности, и информацию,
необходимую для правильной
работы прибора.
Внимательно прочтите эти
инструкции, сохраните их
и передайте дальнейшим
владельцам прибора.
Все указания по безопасности
также представляют важность
для вашей собственной
безопасности!
Указания по безопасности при
подключении прибора:
• Данный прибор соответствует
действующим нормам безопасности,
установленным для электрических
приборов.
• В случае повреждения, шнур
питания прибора должен заменяться
исключительно в сертифицированном
центре технического обслуживания.
• Напряжение в домашней сети должно
совпадать со значением, указанным
на пластинке с техническими
характеристиками прибора
• Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если
прибор подключен к эффективному
устройству заземления, согласно нормам
электрической безопасности.
• Не допускайте, чтобы шнур питания
царапался острыми кромками предметов,
придавливался или прикасался к горячим
частям прибора.
• Данный прибор оборудован защитой
59
Page 62
от влажности класса IPX4 и может
использоваться на открытом воздухе.
Тем не менее, обеспечьте защиту шнура
питания от избыточной влажности!
• В качестве дополнительной меры
защиты, рекомендуется установить
устройство защиты от тока
повреждения (УЗТП) с рабочим
током опускания не более 30 мА.
Посоветуйтесь со своим поставщиком.
• Вставьте соединитель в штепсельное
гнездо прибора перед подключением его
к сети. Термостат должен находиться в
положении «MIN».
• Данный прибор использоваться только с
сетевым соединителем, поставляемым
вместе с прибором (типа 9129 S). Не
используйте для подключения к сети
другие типы соединителей.
• В случае использования удлинителей,
следует использовать только такие,
которые имеют сечение проводника
2
не менее 1,5 мм
. Соблюдайте
действующие нормы безопасности,
проследите, чтобы не был превышен
предел мощности, указанный на кабеле
удлинителя.
- Не используйте прибор, если:
- шнур питания поврежден,
- произошло падение прибора,
- на приборе явно видны повреждения.
Регулярно контролируйте возможные
повреждения прибора.
• Располагайте прибор только на
горизонтальных и устойчивых
поверхностях!
• Не располагайте прибор на горячих
поверхностях, например на печах,
жарочных поверхностях, газовых плитах
или других.
• Прибор не должен использоваться,
находясь под легковоспламеняющимися
материалами (занавесками и т.д.).
Указания по безопасности при
обращении с прибором:
• Прибор должен использоваться только
для домашних целей, для которых он
был разработан, строго в соответствии с
указаниями настоящего руководства!
• Не оставляйте прибор работать без
присмотра. Храните прибор вдали от
детей и неподготовленных лиц.
• Лица, имеющие проблемы с
двигательным аппаратом, не должны
использовать прибор, если рядом нет
других лиц, способных помочь им в
случае необходимости.
• Не используйте прибор без поддона-
сборника (4).
• Прибор полностью отключен, когда
отключен соединитель (8). В положении
«MIN» регулируемого термостата прибор
продолжает оставаться подключенным
и может нагреваться.
• Жарочные поверхности и продукты
никогда не следует покрывать
алюминиевой фольгой или другими
предметами.
• Во время работы прибор производит
очень высокие температуры, поэтому
существует опасность получения ожогов.
• Никогда не перемещайте прибор,
пока он остается горячим! После
использования отключите соединитель
(8) и дайте прибору остыть.
• В случае если в работе прибора
произошел сбой, отключите
соединитель и дайте прибору остыть.
• В момент отключения соединителя от
сети не тяните за провод.
• Не производите никаких действий с
прибором мокрыми руками!
• Внимание! Опасность поражения
от короткого замыкания!
Обеспечьте защиту соединителя
от влаги! Никогда не помещайте
его в посудомоечную машину и не
погружайте в воду!
• Для поддержания противопригарного
покрытия жарочных поверхностей в
хорошем состоянии не используйте
металлические приспособления.
Используйте только приспособления
из дерева или жароустойчивой
пластмассы.
60
Page 63
4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА
Прибор предназначен исключительно для
приготовления продуктов питания (главным
образом, мяса и рыбы, а также овощей).
Производитель не несет ответственности
за ущерб, нанесенный вследствие
использования прибора в целях, отличных
от указанных в настоящей инструкции, а
также вследствие неправильного обращения
или неадекватного ремонта прибора.
Кроме того, эти случаи не
предусматриваются гарантией.
Прибор не предназначен для
профессионального использования!
5. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
(Рис. 1)
Перед первым использованием следует
хорошо очистить решетку y жарочную
поверхность (a/e), а также поддонсборник (f).Примечание: Решетку и жарочную
поверхность можно мыть в
посудомоечной машине (1).
6. ЗАПУСК (Рис. 2-9)
Подготовка прибора
Прибор может использоваться с двух
сторон. Решетка (e) с бороздчатой
поверхностью предназначена обычно
для приготовления бифштексов,
натуральных котлет или подобных блюд.
Плоская жарочная поверхность (a)
предназначена для приготовления
овощных рулетов, даров моря, жареных
яиц или подобных блюд.
• Извлеките поддон-сборник из прибора
(2).
• Выберите подходящую сторону для
приготавливаемых продуктов и
поверните ее вверх (3).
• Вставьте поддон-сборник
под жарочную поверхность в
предусмотренные для этой цели пазы.
Примечание: Оставьте свободное
пространство между прибором и
стеной, чтобы обеспечить свободную
циркуляцию воздуха. Берите
прибор только за ручки, специально
предусмотренные для этой цели. Перед
переворачиванием прибора, сначала
извлеките поддон-сборник (2).
Подключение прибора
• Пожалуйста, убедитесь, что
регулируемый термостат находится
в положении «MIN». Вставьте
соединитель (c) до конца в коробку
подключения прибора (5/1.).
Подсоедините прибор к сети (5/2.).
• Установите регулируемый термостат
на желаемый уровень температуры
(6). Световой индикатор контроля
нагревания загорится.
Примечание: По технологическим
причинам, прибор при первом
использовании может произвести
вначале немного дыма.
Время нагревания составляет
примерно 4-6 минут, в зависимости от
установленной температуры.
После достижения выбранной
температуры световой индикатор
контроля нагревания погаснет. После
этого можно размещать продукты на
решетке или на жарочной поверхности
(7).
Примечание: На каждой фазе
нагревания световой индикатор
контроля нагревания загорается и горит
до тех пор, пока не будет достигнута
выбранная температура.
Регулируемый термостат
Регулируемый термостат (d) служит для
установки температуры решетки или
жарочной поверхности.
Совет: Если Вам нужна более высокая
температура, установите термостат
61
Page 64
на уровень температуры «MAX» и
подождите, пока световой индикатор
контроля нагревания не загорится и не
погаснет несколько раз. После этого
решетка или o жарочная поверхность
равномерно достигнут данной
температуры.
Переворачивание прибора
Если после использования одной
поверхности прибора вы хотите
использовать другую, действуйте
следующим образом:
• Поверните регулируемый термостат
(d) в положение «MIN» и отключите
прибор от сети (см. также раздел
«Отключение прибора»).
• Хорошо очистите последнюю
использованную сторону. Для
удаления остатков, приставших к
поверхности решетки или к жарочной
поверхности, используйте только
поставляемую в комплекте лопатку
(g) (см. раздел «Чистка и хранение»).
• Извлеките поддон-сборник (2).
• Поверните прибор, держа его только
за ручки, предусмотренные для этой
цели (3).
• Вставьте поддон-сборник в
специально предусмотренные
пазы под поверхность, которую Вы
собираетесь использовать (4).
• Снова включите прибор в сеть.
7. ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Рыба целиком примерно 8-10 минут
Рыбное филе примерно 5-7 минут
Креветки примерно 3-6 минут
Куриные бедра примерно 25-30 минут
Куриные крылья примерно 10-15 минут
Бифштекс примерно 6-10 минут
Натуральные
котлеты примерно 12-15 минут
Кебаб / котлеты
на шпажках примерно 10-12 минут
Сосиски примерно 12-15 минут
Бекон примерно 4-6 минут
Это – рекомендованное время
приготовления. Время жарки
приготовления зависит, главным образом,
от следующих факторов:
• Настройка регулируемого термостата:
для поддержания продуктов горячими
или для приготовления чувствительных
продуктов, например рыбы, следует
выбрать более низкий уровень
температуры. Свинину и телятину
следует готовить при высокой
температуре.
• Тип и толщина продуктов.
• Температура продуктов: продукты всегда
должны иметь температуру окружающей
среды. Никогда не ставьте на решетку
/ жарочную поверхность замороженные
продукты; они могут стать жесткими.
Отключение прибора
• Поверните регулируемый термостат
(d) в положение «MIN» и отключите
соединитель от сети.
•Отсоедините соединитель от прибора
(8).
• Дайте прибору остыть. Никогда
не транспортируйте прибор пока
он горячий. Данный прибор можно хранить в небольшом пространстве
(9).
8. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРИГОТОВЛЕНИЮ
• Вообще говоря, нежные филейные
мясные части лучше готовить на
решетке. Несколько более жесткое мясо
становится более нежным, если его
положить на ночь в маринад.
• Маринад всегда готовится с
растительным маслом (для придания
влажности), уксусом (для смягчения) и
смесью специй.
• Мясо не следует жарить слишком долго;
даже у свинины вкус лучше, когда она
62
Page 65
сочная и имеет розоватый оттенок.
• По возможности не протыкайте мясо.
Если Вы переворачиваете мясо вилкой,
оно будет более сухим; рекомендуем
использовать для этого деревянные
щипцы.
• Лучше переворачивать мясо и рыбу
только один раз; многократное
переворачивание продуктов
нецелесообразно и делает их сухими.
• Для переворачивания рыбы следует
использовать широкую деревянную
лопатку, на которую может поместиться
весь кусок рыбы.
Если продукты пристают к решетке,
протирайте ее иногда куском кухонной
бумаги, смоченной в масле.
9. ЧИТСТКА И ХРАНЕНИЕ (Рис. 10-11)
• Внимание, опасность
поражения от короткого
замыкания! Перед каждой
чисткой выключите прибор,
отсоедините штепсельную
вилку от сети и отключите
соединитель от решетки.
• Внимание, опасность ожога!
Никогда не приступайте
к чистке, пока прибор не
остынет.
• Для чистки прибора не применяйте
металлические приспособления, такие
как ножи, вилки и т.п. Ими Вы можете
повредить противопригарное покрытие.
•Извлеките поддон-сборник из прибора
(2).
• Для удаления остатков, приставших к
поверхности решетки или жарочной
поверхности (10/11), используйте только
поставляемую в комплекте лопатку (g).
• Решетку или жарочную поверхность
можно мыть в посудомоечной машине
или вручную, используя пластиковую
щетку, в горячей воде. Поддон-сборник
следует мыть вручную.
• Не используйте для чистки моющие
средства или абразивные вещества.
Внимание, опасность поражения от
короткого замыкания! Никогда не
помещайте соединитель (c) со шнуром
питания в посудомоечную машину.
После чистки просушите электрические
соединительные контакты гриля.
10.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
в специальные центры
63
Page 66
BBC-842NBBC-845N
ϡ
ϡ
230 VAC ~/50-60 Hz
2000 W 2000W
1,1 m
500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)
390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)
4,7Kg 2,65Kg
I
IPX4