N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Page 2
1
2
3
4
5
6
Fig. 2 /
Abb. 2
2 irudia
MAX
Fig. 6 / Abb. 6 / 6 irudia
Fig. 3A
Abb. 3A
3A irudia
Fig. 4
Abb. 4
4 irudia
Fig. 1
Abb. 1
1 irudia
Fig. 5
Abb. 5
5 irudia
Page 3
ES
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
(FIG. 1)
1. Parte superior.
2. Filtro.
3. Junta de goma.
4. Embudo.
5. Parte inferior.
6. Válvula.
2. INSTRUCCIONES DE USO
Las cafeteras son válidas para cualquier
foco de calor teniendo en cuenta las
siguientes excepciones:
La cafetera de 3 tazas no es válida para
las encimeras de inducción debido a su
reducido diámetro. La de 6 y 10 tazas son
válidas, aunque en algunos modelos de
encimeras pueden tener problemas
dependiendo del ajuste del detector.
Estas cafeteras no se pueden utilizar en
ningún tipo de horno.
Se aconseja lavar la cafetera después de
cada uso con agua caliente y detergente
líquido. La parte inferior de la cafetera, y el
embudo puede lavarlos en el lavavajillas.
No utilice detergentes abrasivos ni
estropajos metálicos ni lejía para su
limpieza.
6. PIEZAS DE RECAMBIO (Fig. 6)
La junta de goma que tiene la cafetera en
la base de su parte superior debe ser
sustituida cuando empiece a fugar vapor
por su contorno. Utilice sólo recambios
originales.
Cuando precise alguna pieza de recambio,
deberá precisar siempre el tipo de cafetera
y su capacidad.
3. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarla por primera vez,
desmonte la cafetera y limpie todos los
componentes, con agua y bicarbonato.
Vea el apartado de limpieza.
Se aconseja preparar los primeros
cafés a modo de prueba para que las
distintas partes de la cafetera puedan
impregnarse con el aroma.
4. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
5. LIMPIEZA
Recambios
Cafetera
4T CI-04 ETNA
6T CI-06 ETNA
10T CI-10 ETNA
3 juntas de goma
+ 1 filtro
a) Llene de agua la parte inferior de la
cafetera, sin que el agua rebase el nivel
de la válvula (Fig. 2).
b) Encaje el embudo en la parte inferior
(Fig. 3A) y llénelo de café (Fig. 4)
c) A continuación rosque la parte superior
sobre la inferior (Fig. 5) y coloque la
cafetera en el fuego.
En cuanto el café haya pasado al cuerpo
superior, retire la cafetera del foco de calor.
3
Page 4
PT
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
(FIG. 1)
1. Parte superior.
2. Filtro.
3. Junta de borracha.
4. Funil.
5. Parte inferior.
6. Válvula.
2. INSTRUÇÕES DE USO
As cafeteiras são válidas para qualquer
foco de calor tendo em conta as seguintes
excepções:
A cafeteira de 3 chávenas não é válida
para as placas de indução devido ao seu
reduzido diâmetro. A de 6 e 10 chávenas
são válidas, embora nalguns modelos de
tampos pode haver problemas
dependendo do ajuste do detector.
Estas cafeteiras não podem ser utilizadas
em nenhum tipo de forno.
3. ANTES DO PRIMEIRO USO
Antes de usá-la por primeira vez,
desmonte a cafeteira e limpe todos os
componentes, com água e bicarbonato.
Consultar secção de limpeza.
Aconselha-se preparar os primeiros
cafés como prova para que as
diferentes partes da cafeteira possam
impregnar-se com o aroma.
4. PREPARAÇÃO DO CAFÉ
coloque a cafeteira ao lume.
Assim que o café tiver passado ao corpo
superior, retire a cafeteira do foco de
calor.
5. LIMPEZA
É aconselhável lavar a cafeteira depois de
cada utilização com água quente e
detergente líquido.
A parte inferior da cafeteira e o funil
podem ser lavados na máquina de lavar
louça.
Não utilize detergentes abrasivos nem
esfregões metálicos nem lixívia para a sua
limpeza.
6. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (Fig. 6)
A junta de borracha que a cafeteira tem na
base da sua parte superior deve ser
substituída quando começar a sair vapor
pelo seu contorno. Utilize unicamente
peças de substituição de origem.
Quando precisar de alguma peça de
substituição, deverá sempre especificar o
tipo de cafeteira e a sua capacidade.
Peças de substituição
Cafeteira
4T CI-04 ETNA
6T CI-06 ETNA
10T CI-10 ETNA
3 juntas de borracha
+ 1 filtro
a) Encha a parte inferior da cafeteira
com água, sem que a água chegue
abaixo do nível da válvula (Fig. 2).
b) Encaixe o funil na parte inferior (fig. 3)
e encha-o de café (Fig. 5). Poderá
colocar o redutor para utilizar menos
quantidade de café (Fig. 4).
c) Em seguida, enrosque a parte
superior sobre a inferior (Fig. 6), e
4
Page 5
GB
1. DESCRIPTION OF THE
PRODUCT (FIG. 1)
1. Upper body.
2. Filter.
3. Rubber gasket.
4. Funnel.
5. Base.
6. Valve.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
These coffee makers can be used in
conjunction with any heat source, with
the following exceptions:
The 3-cup coffee maker is not suitable
for induction hobs due to its reduced
diameter. The 6- and 10-cup coffee
makers are suitable, although you may
experience problems with some hob
models depending on the adjustment of
the detector.
These coffee makers cannot be used in
conjunction with any type of oven.
3. BEFORE USING
FOR THE FIRST TIME
Before using your coffee maker for the
first time, dismantle it and clean all the
elements with water and bicarbonate.
See the section on cleaning.
We recommend that you carry out a few
test runs before making your first cup of
real coffee, in order to enable the
different elements to become
impregnated with the aroma.
4. MAKING COFFEE
c) Screw the upper body onto the base
(Fig. 6) and place the coffee maker over
the heat.
When the coffee has filtered through to the
upper body, remove the coffee maker from
the heat.
5. CLEANING
We recommend that you wash the coffee
maker after every use with warm water
and washing up liquid.
The bottom part of the coffee maker and
the funnel can be washed in the
dishwasher. Do not use abrasive
detergents, wire brushes or bleach to
clean the coffee maker.
6. REPLACEMENT PARTS (Fig. 6)
The rubber seal that the coffee maker has
in the base of the top part must be
replaced when steam starts to escape
around it. Always use original replacement
parts.
When requesting replacement parts,
always state the type and capacity of your
coffee maker.
Coffee
maker
4T CI-04 ETNA
6T CI-06 ETNA
10T CI-10 ETNA
Replacement parts
3 rubber gaskets
+ 1 filter
a) Fill the base of the coffee maker with
water (do not exceed the level of the
valve, Fig. 2).
b) Insert the funnel into the base (Fig. 3)
and fill with coffee (Fig. 5). The reducer
can be placed as shown in Figure 4 if
you wish to use less coffee.
5
Page 6
FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
(FIG. 1)
1. Partie supérieure.
2. Filtre.
3. Joint en caoutchouc.
4. Entonnoir.
5. Partie inférieure.
6. Valve.
2. INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
Les cafetières sont aptes à toutes les
sources de chaleur, sauf dans les cas
suivants :
La cafetière 3 tasses n’est pas valable
pour tables à induction, compte tenu de
son diamètre réduit. Les cafetières 6 et
10 tasses sont parfaitement valables,
mais elle peut très bien poser des
problèmes avec certains modèles de
plaques suivant le réglage du détecteur.
N’utilisez ces cafetières dans aucun type
de four.
3. AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Avant de l’utiliser pour la première fois,
démontez la cafetière et nettoyez tous
les éléments, à l’eau et au bicarbonate.
Cf. point Nettoyage.
Il est conseillé de préparer les premiers
cafés à titre d’essai pour que les
différentes parties de la cafetière
puissent s’imprégner de l’arôme.
4. PRÉPARATION DU CAFÉ
café (Fig. 5). Vous pouvez mettre en
place le réducteur (Fig. 4) pour réduire
la quantité de café.
c) Ensuite, vissez la partie supérieure sur
la partie inférieure (Fig. 6) et posez la
cafetière sur le feu.
Une fois le café passé dans le corps
supérieur, retirez la cafetière de la source
de chaleur.
5. NETTOYAGE
Il est conseillé de laver la cafetière après
chaque utilisation, à l’eau chaude et avec
un détergent liquide.
Le corps inférieur de la cafetière et
l’entonnoir peuvent être lavés en lavevaisselle.
N’utilisez pas de détergents abrasifs,
d’éponges métalliques ni d’eau de javel
pour les nettoyer.
6. PIÈCES DE RECHANGE (Fig. 6)
Le joint en caoutchouc qui se trouve sur la
base du corps supérieur de la cafetière
doit être remplacé dès l’apparition de
fuites de vapeur. Utilisez seulement des
pièces de rechange d’origine.
Si vous avez besoin d’une pièce de
rechange, veillez toujours à respecter le
type de cafetière et sa capacité.
Cafetière
4T CI-04 ETNA
6T CI-06 ETNA
10T CI-10 ETNA
Pièces de rechange
3 joints en caoutchouc
+ 1 filtre
a) Remplissez d’eau la partie inférieure
de la cafetière en faisant en sorte que
l’eau ne dépasse pas le niveau de la
valve (Fig. 2).
b) Emboîtez l’entonnoir dans la partie
inférieure (Fig. 3) et remplissez-le de
6
Page 7
EU
1. PRODUKTUAREN
DESKRIBAPENA (1. irudia)
1. Goialdea.
2. Iragazkia.
3. Gomazko juntura.
4. Inbutua.
5. Behealdea.
6. Balbula.
2. ERABILERA JARRAIBIDEAK
Kafegailuak edozein bero-fokutarako
baliogarriak dira, hurrengo salbuespenak
kontutan izanda:
3 katilukadako kafegailua, diametro
txikiegia duelako ez da baliogarria
indukziozko plaketarako. 6 eta 10
katilukadakoak baliogarriak dira, nahiz
eta detektagailuaren doikuntzaren
arabera plaka modelo batzuetan arazoak
izan ditzakeen.
Kafegailu hauek ezin dira labean erabili.
3. LEHENENGO ALDIZ ERABILI
AURRETIK
Lehenengo aldiz erabili aurretik
kafegailua desmuntatu eta osagai
guztiak ura eta bikarbonatoarekin
garbitu. Ikus ezazu garbiketaren atala.
Lehenengo kafeak proba gisa
prestatzea gomendatzen da
kafegailuaren osagai guztiak aroma
har dezaten.
4. KAFEA PRESTATZEA
c) Ondoren behealdea goialdearekin
hariz lotu (5. irudia) eta kafegailua
sutan jarri.
Kafea goialdera pasatu bezain laster,
kafegailua bero-fokutik kendu.
5. GARBIKETA
Kafegailua erabiltzen dugun bakoitzean
ur beroa eta detergente likidoarekin
garbitzea gomendatzen da.
Kafegailuaren behealdea eta inbutua
ontzi garbigailuan garbitu daitezke.
Ez erabili detergente urratzailerik, ez
metalezko espartzurik, ezta lejia ere
kafegailua garbitzeko.
6. ORDEZKO PIEZAK (6. irudia)
Kafegailuak goialdeko oinarrian daukan
gomazko juntura ordezkatu egin behar da
ingurutik lurruna galtzen duenean.
Jatorrizko ordezko piezak erabili.
Ordezko piezaren bat behar duzunean
kafegailu mota eta ahalmena zehaztu
beharra dago.
Ordezko piezak
Kafegailua
4T CI-04 ETNA
6T CI-06 ETNA
10T CI-10 ETNA
3 gomazko juntura
+ iragazki 1
a) Kafegailuaren behealdea urez bete,
kontuan hartu urak ez dezan
balbularen maila gainditu (2. irudia).
b) Inbutua behealdean jarri (3.A irudia)
eta kafearekin bete (4. irudia).
“Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com”.
“Other languages available on the web www.fagor.com”.
Page 8
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa)
ESPAÑA
Febrero 2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.