Fagor 6H-775TCX User Manual

Page 1
EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO FR GUIDE D'UTILISATION DE BETRIEBSANLEITUNG NL GEBRUIKSAANWIJZING
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Trouba
Page 2
EN
TABLE OF CONTENTS
1/ DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________ 3
Introduction to the programmer ______________________________ 4
Introduction to the selection touch controls ____________________ 5
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time_____________________________________ 6
º
Instant cooking ________________________________________ 7
Programmed cooking
º
Immediate start ________________________________________ 8
º
Delayed start __________________________________________ 9
Customising the recommended temperature ___________________ 10
Locking the controls________________________________________ 10
·
The “STEAMER” function ____________________________________ 11
3 / GUIDE TO THE STEAMER FUNCTION ____________________________ 13
4 / OVEN COOKING MODES_______________________________________ 14
5 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN_______________________ 16
6 / NOTES ______________________________________________________ 17
7 / AFTER-SALES SERVICE
• Repairs
___________________________________________________ 19
Customer relations
_________________________________________ 19
2
Page 3
EN1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Control buttons
Lamp
C
D
Wire shelf supports
D
C
B
A
3
Page 4
4
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display.
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Clock and timer display
Control panel lock indicator (child safety device).
Cooking time display
C
D
E
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Cooking end time display
Cleaning indicator
Pyrolysis locking
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 5
5
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE SELECTION TOUCH CONTROLS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Selecting cooking modes
Cooking temperature
Setting buttons
Cooking time
Clock
End of cooking
Cleaning
Steamer button
Stop
Start
Control panel locking (child safety device)
Indicator for dishes selected with the steamer recipe function (see steamer recipes DVD)
L
Page 6
6
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
How to set the time
--
When plugged in
The displays flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons (holding your finger on the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm. The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press and hold the “ ” button for a few seconds until the display is flashing (fig.1), then release. Audible beeps indicate that it is now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and ­buttons (fig.2). Press the button to confirm.
USING THE PROGRAMMER
Nota
If there is no confirmation from the “ ” button, the time is recorded automatically after a few seconds.
Page 7
7
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your cooking programme using + or - (fig.2).
Example: —> shelf support 2 recommended. — Confirm with the button
SSttaarrtt
(fig.3).
The indicator for cooking programme and recommended temperature freeze. The shelf support indicator and the working elements appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode.
Hower, you can still adjust the temperture by pressing the
°°CC
button under the display
(fig.4). The “°C” flashes in the display to indicate that
you can adjust the termperature by pressing the + or - buttons (fig.5).
Example: —> set to 220°C. — Confirm with the
SSttaarrtt
button.
The temperature rise indicator indicates the temperature increase in the oven.
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the
SSttoopp
button for a few seconds.
fig.2
Nota
All types of cooking are done with the door closed.
Nota
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.4
fig.5
fig.3
Page 8
8
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button until the cooking time indicator starts to flash .
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --buttons to set the desired time. Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
The cooking time is recorded automatically after several seconds or alternatively, confirm by pressing the
SSttaarrtt
button. The cooking time display stops flashing. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee tthhrreeee sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off;
- the cooking time indicator and 00:00 both flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. The beeping can be stopped by pressing
SSttoopp
.
fig.2
PROGRAMMED COOKING
fig.1
fig.3
Page 9
9
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
--
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- Press the button until the cooking end time indicator starts to flash .
The display flashes to indicate that you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --button to set the desired cooking end time. Example: end of cooking at 16:00 (fig.
2).
The cooking end time is recorded automatically after a few seconds or alternatively, valide by pressing the
SSttaarrtt
button. The cooking end time display stops flashing.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattiinngg iiss ddeellaayyeedd ssoo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1166::0000..
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. The beeping can be stopped by pressing
SSttoopp
.
The display returns to the time of day.
In the case of programmed cooking cycles, the cavity lights up until cooking begins, and remains lit until cooking is finished.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
Page 10
10
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
PERSONALISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function.
- Press
SSttaarrtt
.
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the
°°CC
button until the temperature display begins flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
SSttaarrtt
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY)
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps:
Press the button for a few seconds (fig.1),
a “key” appears in the display -> access to your controls is locked (fig.2).
To unlock access, press on the button for a few seconds. The oven controls are once again accessible.
fig.1
fig.2
Page 11
11
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
THE “STEAMER” FUNCTION”
INSTRUCTIONS FOR STEAM COOKING
Steaming is a very healthy and tasty cooking method which retains all the vitamins and miner­als and preserves the natural flavour of the food.
- To cook by steam, pour the water into the glass container (400/500 ml). Put the tray on the container and the food on the steamer tray. Put on the lid. Place all this on the container support and put everything in the oven.
NOTE: for most dishes, 400/500 ml of water is sufficient. If you want to increase the cooking time, add water and ensure that there is always water in the container.
- Always put the steamer assembly on the oven’s lower level, marked with a (1).
Page 12
12
EN
Manual mode.
- Switch on the oven by pressing the button (fig.1)
- Select the STEAM COOKING function
using the + button (fig.2). Press
START
and the oven switches on. The minimum cooking time is 15 minutes, (see cooking table, p13).
- If you wish, you can programme cooking according to the instructions given in the user instructions (programmed cooking, p8).
Recipe mode.
- The oven has automatic recipes for traditional dishes using steam cooking. A DVD containing recipes is supplied with the oven.
- Switch on the oven by pressing the button
(fig. 3).
- Press the “STEAM ” button (fig. 4).
- Select “Steamer Recipe” by pressing the button.
The symbol flashes (fig. 5). If you wish, you can alter the cooking time by pressing the “+” and “–” buttons.
- Press the
START
button (fig. 6) and check that the cooking time is displayed (fig. 5). The oven switches on If you wish, you can programme the cooking (see p9).
- Once cooking has finished, the oven switches off and an audible signal sounds.
STEAMING ACCESSORIES
2 / USING YOUR APPLIANCE
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
NOTE: Never open the oven door during the steam cooking cycle.
- Open the oven door slowly and with care, in order not to scald yourself in the steam.
- Remove the steamer from the oven. To do this, use gloves or heat-insulated pot holders.
- Place the set on a sufficiently large surface. Do not rest it on the oven door.
- Lift the rear of the lid, so that the hot steam escapes at the back.
fig.6
Page 13
13
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
Food Preparation Water quantity
(in ml)
Required cooking
time
(in minutes)
Potatoes Thinly sliced 400 35 – 40 Potatoes Halved 400 35 – 40 Potatoes In their jackets 400 45 – 50
Peppers 400 30 – 35
Green beans 400 40 – 45
Frozen green beans 400 35 – 40
Carrots Sliced 400 35 – 40
Hard-boiled eggs Up to 30 400 25 – 30
Fresh peas 400 20 – 25
Frozen peas 1 kg 400 45 – 50
Courgettes Sliced 400 20 – 25 Courgettes Halved lengthways 400 30 – 35
Fresh Brussels sprouts 400 30 – 35
Frozen Brussels sprouts 400 25 – 30
Wild asparagus Whole 400 30 – 35
Aubergines Sliced 400 20 – 25
Mushrooms Whole 400 40 – 45
Cauliflower Small florets 400 35 – 40
Broccoli Florets without stalks 400 25 – 30
Frozen broccoli Florets 400 20 – 30
Salmon Steaks 400 20 – 25
Hake Steaks 400 25 – 30
Cod Fillets 400 20 – 25
Mussels 400 30 – 35
Squid Medium, whole 400 25 – 30
Frozen squid Rings 400 20 – 25
Spider crab 1 kg 400 30 – 35
Tuna 250 g steaks 400 20 – 25
400 Scallops 400 16 – 25 Bananas Peeled 400 25 – 25 Apricots Peeled 400 20 – 25
Pears Halved 400 20 – 25
Plums Whole 400 15 – 30
STEAM COOKING TABLE
- Times and quantities given in this table are approximate only
- Do not defrost frozen foods before cooking.
Page 14
14
*
Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance with European
standard EN 50304 and in accordance with European Directive EC/2002/40.
EN
4 / OVEN COOKING MODES
CIRCULATING HEAT
(recommended temperature 180°C min 35°C max 235°C)
Cooking is controlled by the heating element located at the back of the oven and by the
fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
This is recommended to retain the moisture in white meat, fish and vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
COMBINED HEAT
(recommended temperature 205°C min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fan.
Three combined heat sources: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat and
a touch from the grill for browning.
Recommended for quiches, pies and moist fruit tarts baked in a metal dish which is
preferably non-stick.
ECO
(recommended temperature 200°C min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows energy savings while maintaining the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All types of cooking are done without preheating.
FAN ASSISTED GRILL
(recommended temperature 200°C min 180°C max 230°C)
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry that are juicy and crisp all over.
The rotisserie continues to operate until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all spit-roasted poultry or meat, for sealing and thoroughly cooking
a leg or a rib of beef. To retain fish steaks’ moist texture.
VARIABLE GRILL MEDIUM and HIGH
(recommended temperature 275°C - min 180°C - max 275°C)
Cooking controlled by the upper element.
The double grill covers the entire grid surface. The medium grill it is as effective as the
high grill for smaller quantities.
Recommended for grilling cutlets, sausages, slices of bread, prawns placed on the
*
*
Page 15
15
EN
4 / OVEN COOKING MODES
KEEPING THINGS WARM
(recommended temperature 80°C min 35°C max 100°C)
This position allows you to keep your food warm by bursts of heat from the element at
the back of the oven combined with fan.
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kugelhopf... without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
VENTED BASE
(recommended temperature 205°C min 35°C max 275°C)
Cooking is controlled by the lower element combined with reduced input from the grill
and use of the fan.
Cooking heat from the bottom with a small amount of heat from the top. Place the grid
on the lowest shelf support.
Recommended for moist dishes (quiches, juicy fruit tarts, etc). The crust will be
thoroughly cooked on the bottom. Recommended for dishes that rise (cakes, brioche,
kugelhopf...) and for soufflés that will not be hampered by a crust formed on the top.
DEFROSTING
(recommended temperature 30°C min 30°C max 50°C)
Dishes are defrosted, using a limited amount of heat and the fan.
Ideal for delicate dishes (fruit tart, custard pie, etc).
Meat, buns, etc, are defrosted at 50°C (meat should be placed under the grill with a
dish underneath to catch drips from the defrosting which are not edible).
STEAM
(The minimum cooking time is 15 minutes, (see cooking table p13).
Cooking sequence for steam cooking, see cooking table, p13).
Page 16
EN
16
5 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing (fig.1).
You can choose between 2 lengths of time for the pyrolysis:
Pyro-eco: duration of pyrolysis between 1h30m and 2h12m depending on how dirty it is.
Pyro Max: pyrolysis duration 2h00m.
Press the button (fig.2). The pyrolysis duration by default displays 2h (fig.1), but you can make this longer or shorter.
Example: pyrolysis cycle 2h00. Press the + button to obtain the duration you want (fig.3). Confirm your selection by pressing
SSttaarrtt
.
The pyrolysis starts. The duration starts to count down immediately after it has been set.
The temperature rise symbol lights up. During pyrolysis, the symbol flashes in the programmer indicating that the door is locked (fig.4). When pyrolysis finishes, 0:00 flashes as well as the symbol.
--
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes. The oven is clean and once again ready for the cooking application of your choice.
PERFORM A PYROLYSIS
•Immediate pyrolysis
fig.1
fig.2
fig.4
Warning
Take out the oven fittings out, as well as the sliding dish support (see the chapter on accessories in the “installation guide”) and remove any large splashes that may have have formed.
fig.3
Page 17
17
EN5 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the section “Programming for immediate pyrolysis”.
After confirming the pyrolysis cycle with the
SSttaarrtt
button:
- Press the button. The end of cooking time flashes to indicate that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00. Confirm your selection by pressing
SSttaarrtt
.
--
After these steps, the beginning of pyrolsys
is delayed so that it finishes at 18:00.
PERFORM A PYROLYSIS
fig.2
Page 18
EN
18
6/ NOTES
Page 19
19
EN7 / AFTER-SALES SERVICE
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are used.
• SERVICE CALLS
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
Page 20
2
ES
SUMARIO
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación de su horno
___________________________________ 3
Presentación del programador _______________________________ 4
Presentación de los mandos de selección______________________ 5
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador º
Cómo ajustar la hora ___________________________________ 6
º
Cocción inmediata _____________________________________ 7
Cocción programada º
Comienzo inmediato____________________________________ 8
º
Comienzo diferido______________________________________ 9
Personalización de la temperatura recomendada ________________ 10
Bloqueo de los comandos ___________________________________ 10
Función “VAPOR” __________________________________________ 11
3 / GUÍA DE LA FUNCIÓN VAPOR __________________________________ 13
4 / LOS MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO _________________________ 14
5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO ______________________ 16
6 / NOTAS ______________________________________________________ 17
7 / SERVICIO POSTVENTA
• Intervenciones
_____________________________________________ 19
Relaciones con los consumidores
____________________________ 19
Page 21
3
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Teclas de mandos.
Lámpara
C
D
E
Varillas de nivel
Agujero para asador
D
C
B
A
E
Page 22
4
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del horno
Indicador de niveles de altura y del modo de cocción seleccionado
Indicador de aumento de temperatura
Visualización del reloj o del minutero
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad para niños)
Visualización de la duración de cocción
C
D
E
Indicador de la duración de cocción
Indicador de final de cocción
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de limpieza
Bloqueo de pirólisis
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 23
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS DE SELECCIÓN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Selección de los modos de cocción
Temperatura de cocción
Teclas de ajuste
Duración de la cocción
Rejoj
Final de cocción
Limpieza
Tecla Vapor
Parar
Empezar
Bloqueo del teclado (seguridad para niños)
Indicador de platos elegidos con la función de Receta de vapor (ver en el DVD recetas de vapor)
L
5
Page 24
6
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y ­(manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12:30
Pulse el mando para validar. La visualización ya no parpadea (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego suéltelo. Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2). Pulse el mando para validar.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Atención
Si no se efectúa la validación mediante el mando “ ”, el registro es automático al cabo de unos segundos.
Page 25
7
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione con los mandos + ó - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada. — Valide con el mando
SSttaarrtt
(fig.3).
El indicador de cocción y la temperatura recomendada se quedan fijos. El indicador de niveles y los elementos en funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha.
Coloque la bandeja en el horno siguiendo las instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura utilizando el mando
°°CC
situado bajo el visor
(fig.4). La “C” parpadea en el visor e indica que puede
ajustar la temperatura pulsando los mandos + ó - (fig.5).
Ejemplo: —> ajustada a 220°C. — Valide con el mando
SSttaarrtt
.
El indicador de aumento de temperatura señala la progresión de la temperatura en el interior del horno.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el mando
SSttoopp
.
fig.2
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.4
fig.5
fig.3
Page 26
8
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (consulte el punto: cocción inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de duración de la cocción parpadee.
0:00 parpadea en el visor para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para ajustar el tiempo deseado. Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
2).
El registro del tiempo de cocción es automático al cabo de unos segundos o valide con el mando “
SSttaarrtt..
El visor del tiempo deja de parpadear. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
DDeessppuuééss ddee eessttaass 33 aacccciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccaalliieennttaa::
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando
SSttoopp
.
fig.2
COCCIÓN PROGRAMADA
fig.1
fig.3
Page 27
9
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha retardada y hora de fin de cocción programada
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa..
- Pulse el mando hasta que el indicador de fin de la cocción parpadee.
La visualización parpadea para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para regular la hora de fin de cocción deseada. Ejemplo: fin de cocción a las 16:00 (fig.2).
El registro del final de cocción es automático al cabo de unos segundos o valide con el mando
SSttaarrtt..
El visor del fin de cocción deja de parpadear.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee llaa ccoocccciióónn tteerrmmi
innee aa llaass 1166::0000..
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando
SSttoopp
.
La visualización pasa de nuevo a la hora del día.
En el caso de cocciones programadas, el interior del horno queda iluminado desde el inicio de la cocción y se apaga al final de la cocción.
fig.1
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
Page 28
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción.
- Pulse
SSttaarrtt
..
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando
°°CC
hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse
SSttaarrtt
para validar.
BLOQUEO DE LOS MANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los mandos del horno procediendo de la siguiente forma:
Pulse el mando durante unos segundos (fig.1),
entonces, aparece una “llave” en la pantalla
-> el acceso a los mandos de su horno está bloqueado (fig.2).
Para desbloquearlo, pulse durante unos segundos el mando . Los mandos del horno son accesibles de nuevo.
fig.1
fig.2
10
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Page 29
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
FUNCIÓN “VAPOR”
INSTRUCCIONES PARA COCINAR A VAPOR
La cocina a vapor es una técnica muy sana y sabrosa, que preserva todas las vitaminas y los minerales y conserva el sabor natural de los alimentos.
- Para cocinar a vapor, eche agua en el recipiente de cristal (400/500 ml). Ponga el plato sobre el recipiente y los alimentos sobree el plato de vapor. Ponga la tapa. Ponga el conjunto sobre el recipiente de soporte e introduzca todo en el horno.
NOTA: Para la mayoría de los platos, es suficiente un volumen de agua de 400/500 ml. Si desea aumentar el tiempo de cocción, añada agua a la que tenga.
- Ponga el montaje de cocción a vapor en el nivel inferior del horno, marcado con un uno (1).
Page 30
12
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Modo Manual.
- Encienda el horno pulsando la tecla (Fig.1).
- Seleccione la función COCCIÓN A VAPOR con la ayuda de la tecla “+” (Fig.2). Pulse START (empezar)y el horno comenzará a funcionar. La duración mínima de una cocción es de 15 minutos, (ver tabla de cocción en la página 13).
- Si lo desea, puede programar la cocción conforme a la indicación del aviso de Utilización (ver Programa de cocción en la página 8).
Modo Recetas.
- El horno dispone de recetas automáticas de platos tradicionales y de cocina a vapor. Con el horno viene un DVD de recetas.
- Encienda el horno pulsando la tecla (Fig.3).
- Pulse la tecla “VAPOR ”.(Fig.4).
- Seleccione la “Receta de vapor” pulsando la tecla .
El símbolo parpadea (Fig.5) y si desea afinar el tiempo de cocción, pulse las teclas “+” o “-”.
- Valide pulsando la tecla
START
(empezar)
(Fig.6) de la pantalla de duración de cocción
(Fig.5). El horno comenzará a funcionar. Si lo desea, puede programar la cocción (ver pág. 9).
- Una vez cocinado, el horno se apaga y emite una señal sonora.
ACCESORIOS PARA VAPOR
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
NOTA: No abra nunca la puerta del horno durante el ciclo de cocción a vapor.
- Abra lentamente la puerta del horno, con precaución, para no quemarse con el vapor del agua caliente.
- Saque el conjunto de vapor del horno. Utilice para esto guantes o manoplas termoaislantes.
- Ponga el conjunto sobre una base adecuada. No lo ponga sobre la puerta del horno.
- Levante la parte trasera de la tapa para que el vapor salga por detrás.
Fig.6
Page 31
13
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Alimento Preparación Cantidad de agua
(en ml.)
Tiempo de cocción
necesario
(en minutos)
Patatas En rodajas finas 400 35 – 40 Patatas En mitades 400 35 – 40 Patatas Con piel 400 45 – 50
Pimientos 400 30 – 35
Judías verdes 400 40 – 45
Judías verdes congeladas 400 35 – 40
Zanahorias En rodajas 400 35 – 40
Huevos duros Hasta 30 piezas 400 25 – 30
Guisantes frescos 400 20 – 25
Guisantes congelados 1 kg 400 45 – 50
Calabacines En rodajas 400 20 – 25 Calabacines Cortados a la mitad a lo largo 400 30 – 35
Coles de Bruselas frías 400 30 – 35
Coles de Bruselas congeladas 400 25 – 30
Espárragos verdes Enternos 400 30 – 35
Berenjenas En rodajas 400 20 – 25
Champiñones Enteros 400 40 – 45
Coliflor Pequeñas 400 35 – 40
Brécol En ramo, sin el tallo 400 25 – 30
Brécol congelado En ramo 400 20 – 30
Salmón En trozos 400 20 – 25 Merluza En trozos 400 25 – 30 Bacalao El filetes 400 20 – 25
Mejillones 400 30 – 35
Calamares Medios enteros 400 25 – 30
Calamares congelados En anillos 400 20 – 25
Centollo 1 kg 400 30 – 35
Atún En trozos de 250 g. 400 20 – 25
400
Vieiras 400 16 – 25
Plátanos Sin piel 400 25 – 25
Albaricoque Sin piel 400 20 – 25
Peras Cortadas en dos 400 20 – 25
Ciruelas pasas Enteras 400 15 – 30
TABLA DE COCCIÓN A VAPOR
- Las indicaciones y valores de esta tabla se ofrecen a título indicativo.
- No descongelar los alimentos congelados antes de proceder a la cocción.
Page 32
14
*
Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética según la norma europea EN 50304
y según la directiva europea 2002/40/CE.
4 / LOS MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
CALOR GIRATORIO
(temperatura recomendada 180°C mini 35°C maxi 235°C)
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Subida rápida de temperatura: Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CALOR COMBINADO
(temperatura recomendada 205°C mini 35°C maxi 275°C)
La cocción se realiza por los elementos inferior y superior y por la hélice de para mover
el aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja metálica con revestimiento antiadherente.
ECO
(temperatura recomendada 200°C mini 35°C maxi 275°C)
La cocción se realiza por los elementos inferior y superior.
Esta posición permite ahorrar energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utliiza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan sin precalentamiento.
PULSO DE PARILLA
(temperatura recomendada 200°C mini 180°C maxi 230°C)
La cocción se realiza, alternativamente, por el elemento superior y por la hélice para
mover el aire.
Precalentamiento innecesario. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados con el horno giratorio, para sujetar y cocinar el centro de la pierna de cordero y costillas de ternera. Para que los trozos de pescado queden jugosos y tiernos.
PARRILAS VARIABLES MEDIA y FUERTE
(temperatura recomendada 275°C mini 180°C maxi 275°C)
La cocción se realiza por el elemento superior.
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la parrilla.
*
*
Page 33
15
4 / LOS MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
MANTENIMIENTO EN CALIENTE
(temperatura recomendada 80°C mini 35°C maxi 100°C)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación de elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación).
SÓLO VENTILACIÓN
(temperatura recomendada 205°C mini 35°C maxi 275°C)
La cocción se realiza por los elementos inferiores asociados con una ligera colaboración del gril y de la hélice para movimiento del aire.
Cocción por la parte inferior con una ligera colaboración de la parte superior. Coloque la rejilla en el nivel inferior.
Recomendado para los platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas...). La masa estará bien cocida por debajo. Recomendado para los preparados con levadura
(bizcocho, brioche, kouglof...) y para los soufflés que no sean de corteza congelada.
DECONGELACIÓN
(temperatura recomendada 30°C mini 30°C maxi 50°C)
La descongelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con el movimiento del aire.
Ideal para alimentos delicados (tartas de frutas, tartas de crema...).
La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50°C (carnes colocadas sobre la partilla con una bandeja debajo para recuperar el jugo de la descongelación, que no es consumible).
VAPOR
(La duración mínima de una cocción es de 15 min (ver tabla de cocción en la página 13)).
Secuencia de cocción para la cocción a vapor, ver tabla de cocción en la página 13.
Page 34
16
5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
--
Verifique que el programador indica la hora del
día y que ésta no parpadea (fig.1).
Tiene la posibilidad de elegir entre 2 duraciones de ciclo de pirólisis:
Pyroeco: duración de pirólisis comprendida entre 1h30 y 2h15 en función del grado de suciedad.
Pyro Máx.: duración de pirólisis de 2 h 00.
Pulse el mando (fig.2). La duración del ciclo de pirolisis por defecto indica 2h (fig.1), pero tiene la posibilidad de modificar esta duración.
Ejemplo: ciclo de pirólisis de 2h00. Pulse el mando + para obtener la duración deseada (fig.3). Valide pulsando el mando
SSttaarrtt
.
La pirolisis se pone en marcha. La cuenta regresiva del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
Se anima el simbolo aumento de tempe­ratura.
Durante la pirólisis, el símbolo se visualiza en el programador indicándole que la puerta está bloqueada (fig.4). Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como el símbolo .
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca. El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
HACER UNA PIRÓLISIS
•Pirólisis inmediata
fig.1
fig.2
fig.4
Atención
Retire la batería de cocina del horno así como el soporte de la bandeja saliente (ver en el “manual de instalación” el capítulo accesorios) y retire los desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
fig.3
Page 35
17
5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
--
Siga las instrucciones descritas en el párrafo
“Pirólisis inmediata”.
Después de haber validado el ciclo de pirólisis con el mando
SSttaarrtt::
- Pulse el mando . El símbolo de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas. Valide pulsando el mando
SSttaarrtt
.
--
Una vez hecho esto, la puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para que finalice a las 18:00.
HACER UNA PIRÓLISIS
fig.2
Page 36
18
6 / NOTAS
ES
Page 37
19
7 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo, número de serie). Esta información figura en la placa de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
Page 38
2
PT
ÍNDICE
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Apresentação do programador
______________________________ 3
Apresentação do programador _______________________________ 4
Apresentação dos botões de selecção ________________________ 5
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Utilização do programador
º
Como acertar a hora____________________________________ 6
º
Cozedura imediata _____________________________________ 7
Cozedura programada
º
Início imediato _________________________________________ 8
º
Início diferido__________________________________________ 9
Personalização da temperatura recomendada __________________ 10
Bloqueio dos comandos ____________________________________ 10
A função “VAPOR.”_________________________________________ 11
3 / GUIA DA FUNÇÃO VAPOR. _____________________________________ 13
4 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO _________________________ 14
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO __________________________ 16
6 / NOTAS ______________________________________________________ 17
7 / SERVIÇO PÓS-VENDA
• Intervenções
______________________________________________ 19
Relação com os clientes
____________________________________ 19
Page 39
3
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Botões dos comandos
Lâmpada
C
D
Encaixes do filamento
D
C
B
A
Page 40
4
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
A
B
Apresentação dos modos de cozedura
Visualização da temperatura do forno
Indicador de encaixes e do modo de cozedura escolhidos
Indicador de subida da temperatura
Visualização do relógio ou do temporizador
Indicador de bloqueio de teclado (dispositivo de segurança para as crianças)
Indicação da duração da cozedura
C
D
E
Indicador de duração da cozedura
Indicador de fim da cozedura
Indicação de fim da cozedura
Indicador de limpeza
Bloqueio da pirólise
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 41
5
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DOS BOTÕES DE SELECÇÃO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Selecção dos modos de cozedura
Temperatura de cozedura
Botões de regulação
Duração da cozedura
Relógio
Fim da cozedura
Limpeza
Botão do Vapor
Parar
Iniciar
Bloqueio do teclado (dispositivo de segurança para as crianças)
Indicador de pratos escolhidos com a função Receita ao Vapor (ver DVD receitas ao vapor)
L
Page 42
6
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor está a piscar em 12h00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para obter um desfile rápido, prima continuamente o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão para validar.
O visor pára de piscar (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para acertar o relógio
Prima o botão durante alguns segundos até
que o visor esteja a piscar (fig.1), depois deixe de o premir. Os bips sonoros indicam que pode proceder à regulação.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.2). Prima o botão para validar.
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
Atenção!
Se não houver uma validação através do botão “ ”, a memorização é automática após alguns segundos.
Page 43
7
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
•Cozedura imediata
— O programador deve apenas visualizar a hora. Esta não deve estar a piscar.
Prima o botão (fig.1) em seguida escolha com os botões + ou - a cozedura escolhida (fig.2).
Exemplo: —> encaixe 2 aconselhado. — Valide com o botão
SSttaarrtt
(fig.3).
O indicador da cozedura e da temperatura recomendada estabilizam. Aparecem o indicador de encaixes e os elementos em funcionamento.
O forno coloca-se em funcionamento.
Coloque o seu tabuleiro no forno, de acordo com a recomendação indicada no visor.
O forno propõe-lhe uma temperatura optimizada para este tipo de cozedura.
Pode, no entanto, regular a temperatura, premindo o botão
°°CC
, que se encontra por
baixo do visor (fig.4). O “°C” pisca no visor e indica que pode
regular a temperatura premindo os botões + ou - (fig.5).
Exemplo: —> regulada a 220 °C. — Valide com o botão
SSttaarrtt
.
O indicador de aumento de temperatura assinala a progressão da temperatura no interior do forno.
Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons.
Para parar a cozedura, prima durante alguns segundos o botão
SSttoopp
.
fig.2
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funcionar durante um certo tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
fig.1
fig.4
fig.5
fig.3
Page 44
8
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
--
Cozedura com início imediato e duração
programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e regule a temperatura (ver parágrafo: cozedura imediata).
- Prima o botão até que o indicador de duração de cozedura fique a piscar .
O visor está intermitente em 0h00 para lhe indicar que a regulação é então possível (fig.
1).
- Prima o botão ++ou --para definir o tempo pretendido. Exemplo: 30 minutos de cozedura (fig.
2).
A memorização do tempo da cozedura é automática após alguns segundos ou valide premindo o botão
SSttaarrtt..
O visor da hora deixa de piscar. A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após o acerto.
AAppóóss eesssseess 33 ppaassssooss,, oo ffoorrnnoo aaqquueeccee::
Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons.
No final da cozedura (fim do tempo programado),
- o forno pára,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00 piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns minutos. A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se premindo o botão
SSttoopp
.
fig.2
COZEDURA PROGRAMADA
fig.1
fig.3
Page 45
9
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
--
Cozedura com início diferido e hora
final escolhida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uummaa ccoozzeedduurraa pprrooggrraammaaddaa..
- Prima o botão até que o indicador de fim de cozedura fique a piscar .
O visor pisca para indicar que a regulação é então possível (fig.
1).
- Prima o botão ++ou --para definir a hora de fim de cozedura pretendida. Exemplo: fim de cozedura às 16h (fig.
2).
A memorização do fim da cozedura é automática após alguns segundos ou valide premindo o botão
SSttaarrtt..
O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
AAppóóss eessttaass ttrrêêss ooppeerraaççõõeess,, oo iinníícciioo ddoo aaqquueecciimmeennttoo éé ddiiffeerriiddoo,, ddee mmooddoo aa qquuee aa ccoozzeedduurraa tteerrmmiinnee ààss
1166hh..
No final da cozedura (fim do tempo programado),
- o forno pára,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00 piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns minutos. A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se premindo o botão
SSttoopp
.
O visor volta a indicar a hora actual.
No caso das cozeduras programadas, a cavidade é iluminada a partir do início da cozedura e desliga-se no final da cozedura.
fig.1
fig.2
COZEDURA PROGRAMADA
Page 46
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHOPT
PERSONALIZAÇÃO DA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione a função de cozedura.
- Prima
SSttaarrtt
..
Se quiser personalizar a temperatura aconselhada:
- Prima o botão
°°CC
até a temperatura ficar a piscar.
- Prima o botão + ou – até obter a temperatura pretendida.
- Prima
SSttaarrtt
para validar.
BLOQUEIO DOS COMANDOS (SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS)
Pode impedir o acesso aos comandos do forno, procedendo da seguinte forma:
PP
rima o botão durante alguns segundos
(fig.1),
aparece uma “chave” no ecrã -> o acesso aos comandos do seu forno fica bloqueado (fig.2).
Para desbloquear, prima durante uns segundos o botão . Os comandos do forno estão novamente acessíveis.
fig.1
fig.2
10
Page 47
11
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
A FUNÇÃO “VAPOR”
INSTRUÇÕES PARA A COZEDURA AO VAPOR
A cozinha ao vapor é uma técnica muito saudável e saborosa, que preserva todas as vitaminas e minerais, mantendo o sabor natural dos alimentos.
- Para cozer ao vapor, deite água para o recipiente em vidro (400/500 ml). Pouse o tabuleiro em cima do recipiente e os alimentos em cima do tabuleiro de cozedura ao vapor. Coloque a tampa. Pouse o conjunto em cima do suporte de recipiente e introduza-o no forno. NOTA: Para a maior parte dos pratos, um volume de água de 400/500 ml é suficiente. Se desejar aumentar o tempo de cozedura, acrescente água e certifique-se de que o recipiente nunca fica sem água. - Coloque sempre o conjunto de cozedura ao vapor no nível inferior do forno, no qual está um (1) indicado.
Page 48
12
PT
Modo manual.
- Ligue o forno, premindo o botão (fig1)
- Seleccione a função COZEDURA AO VAPOR com o botão + (fig. 2). Prima
START
para o forno começar a funcionar. O tempo mínimo de cozedura é de 15 min, (ver tabela de cozedura p13).
- Também é possível programar a cozedura conforme as indicações do Manual de Utilização (ver cozedura programada p 8).
Modo Receitas.
- O forno dispõe de receitas automáticas de pratos tradicionais e de cozedura ao vapor. Um DVD de receitas vem incluído com o forno.
- Ligue o forno, premindo a tecla (fig.3).
- Prima o botão “VAPOR ”. (fig.4).
- Seleccione a “Receita ao Vapor” premindo o botão .
O símbolo pisca (fig.5) pode, se quiser, ajustar o tempo de cozedura, premindo os botões “+” ou “–”.
- Valide, premindo o botão “
START
” (fig. 6) o
tempo de cozedura é visualizado (fig. 5). O forno começa a funcionar mas, se quiser, também pode programar a cozedura (ver p9).
- Uma vez a cozedura terminada, o forno desliga-se e emite um sinal sonoro.
ACESSÓRIOS PARA A COZEDURA AO VAPOR
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
NOTA: Nunca abrir a porta do forno durante o ciclo de cozedura ao vapor.
- Abrir lentamente a porta do forno, com cuidado, de modo a não se queimar com o vapor de água quente.
- Retire o conjunto de cozedura ao vapor do forno. Para tal, utilize luvas ou pegas termo-isoladas.
- Pouse o conjunto em cima de uma base adequada. Não o pouse em cima da porta do forno.
- Levante a parte de trás da tampa, de modo a deixar o vapor quente sair por trás.
fig.6
Page 49
13
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Alimento Preparação Quantidade de água
(em ml)
Tempo de cozedura
necessário
(em minutos)
Batatas Às rodelas finas 400 35 – 40 Batatas Cortadas ao meio 400 35 – 40 Batatas Com a casca 400 45 – 50
Pimentos 400 30 – 35
Feijão verde 400 40 – 45
Feijão verde congelado 400 35 – 40
Cenouras Às rodelas 400 35 – 40
Ovos cozidos Até 30 peças 400 25 – 30
Ervilhas frescas 400 20 – 25
Ervilhas congeladas 1 kg 400 45 – 50
Courgettes Às rodelas 400 20 – 25
Courgettes Cortadas ao meio na vertical 400 30 – 35
Couve-de-bruxelas fresca 400 30 – 35
Couve-de-bruxelas
congelada
400 25 – 30
Espargos silvestres Inteiros 400 30 – 35
Beringelas Às rodelas 400 20 – 25
Cogumelos Inteiros 400 40 – 45
Couve-flor Raminhos 400 35 – 40
Brócolos Aos raminhos, sem pés 400 25 – 30
Brócolos congelados Aos raminhos 400 20 – 30
Salmão Às fatias 400 20 – 25
Pescada Às fatias 400 25 – 30
Bacalhau Aos filetes 400 20 – 25
Mexilhão 400 30 – 35
Lulas Médias inteiras 400 25 – 30
Lulas congeladas Às argolas 400 20 – 25
Santola 1 kg 400 30 – 35
Atum Às fatias de 250 g 400 20 – 25
400
Vieiras 400 16 – 25
Bananas Sem casca 400 25 – 25
Alperces Sem casca 400 20 – 25
Peras Cortadas ao meio 400 20 – 25
Ameixas Inteiras 400 15 – 30
TABELA DE COZEDURA AO VAPOR
- As indicações e valores desta tabela são facultados a título indicativo.
- Não descongelar os alimentos congelados antes de os cozinhar.
Page 50
14
*
Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em conformidade com a norma
europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
PT
4 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
CALOR VENTILADO (temperatura recomendada 180 °C mín. 35°C máx. 235°C)
A cozedura é efectuada através do elemento de aquecimento situado no fundo do for-
no e através da ventoinha de circulação de ar.
Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
Recomendado para manter tenras as carnes brancas, peixes, legumes.
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
CALOR COMBINADO (temperatura recomendada 205°C mín. 35 °C máx. 275 °C)
A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas também
através da ventoinha de circulação de ar.
São associadas três fontes de calor: muito calor em baixo, um pouco de calor ventila-
do e um nadinha de grelhador para alourar.
Recomendado para quiches, empadas, tartes de frutos sumarentos colocados, de
preferência, num prato de chapa com revestimento anti-aderente.
ECO
(temperatura recomendada 200°C mín. 35 °C máx. 275 °C)
A cozedura efectua-se através dos elementos inferiores e superiores.
Esta posição permite poupar energia, conservando ao mesmo tempo as qualidades da
cozedura.
A posição ECO é utilizada para a etiquetagem energética.
Todas as cozeduras são feitas sem pré-aquecimento.
GRELHADOR COM AR QUENTE
(temperatura recomendada 200°C mín. 180°C máx. 230°C)
A cozedura é efectuada, alternadamente, através do elemento superior e da ventoinha
de circulação de ar.
Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
Coloque a pingadeira no encaixe de baixo.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados no espeto rotativo, para tostar ou cozer na perfeição pernas de borrego, costeletas de vaca. Para obter postas de peixe tenras.
GRELHADORES VARIÁVEIS MÉDIO e FORTE
(temperatura recomendada 275°C mín. 180°C máx. 275°C)
A cozedura é efectuada através do elemento superior.
O grelhador forte cobre toda a superfície da grelha. O grelhador médio apresenta a mesma eficácia que o grelhador forte para quantidades inferiores.
São recomendados para grelhar costeletas, salsichas, fatias de pão, gambas coloca­das em cima da grelha.
*
*
Page 51
15
PT
4 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
MANTER QUENTE
(temperatura recomendada 80°C mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posição permite manter quente os alimentos através da regulação do elemento si­tuado no fundo do forno associado à circulação de ar.
Recomendado para fazer levedar massas de pão, brioche, folar... sem exceder os 40 °C (aquece-pratos, descongelação).
Base ventilada (temperatura recomendada 205°C mín. 35°C máx. 275°C)
A cozedura é efectuada através do elemento inferior, associado a uma leve dosagem do grelhador e da ventoinha de circulação de ar.
Cozedura através do elemento de baixo com uma leve dosagem do elemento de ci­ma. Coloque a grelha no encaixe de baixo.
Recomendado para os pratos húmidos (quiches, tartes de frutos sumarentos...). A massa ficará bem cozida por baixo. Recomendado para os preparados que levedam (bolo inglês, brioche, folar...) e para os soufflés que não ficarão detidos com uma cros­ta por cima.
DESCONGELAÇÃO
(temperatura recomendada 30°C mín. 30°C máx. 50°C)
A descongelação de pratos é efectuada através de um pouco de calor e de circu-
lação de ar.
Ideal para alimentos delicados (tartes de frutos, com creme,...).
A descongelação de carnes, pãezinhos, etc... é efectuada a 50°C (carnes pousadas na grelha com um prato por baixo para recuperar o molho da descongelação, que não é consumível).
VAPOR
(O tempo mínimo de cozedura é de 15 min, (ver tabela de cozedura p13).
Sequência de cozedura para cozedura ao vapor ver tabela de cozedura p13.
Page 52
16
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
PT
--
Certifique-se de que o programador esteja a indicar a hora actual e que não esteja a piscar (fig.1).
Pode escolher entre 2 durações de ciclo de pirólise:
Pyro-eco: Duração da pirólise entre 1h30 e 2h15, de acordo com o grau de sujidade.
Pyro Max: duração de pirólise de 2 horas.
Prima o botão (fig.2). A duração do ciclo da pirólise por defeito é de 2h (fig.1), mas pode modificar esta duração.
Exemplo: ciclo de pirólise de 2h00. Prima o botão + para obter a duração pretendida (fig.3). Para validar, prima o botão
SSttaarrtt
.
A pirólise começa. A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após o acerto.
O símbolo da subida da temperatura fica animado.
Durante a pirólise, aparece o símbolo no programador para indicar que a porta está bloqueada (fig.4).
No fim da pirólise, 0:00 pisca, bem como o símbolo .
--
Quando o forno estiver frio, utilize um pano húmido para remover a cinza branca. O forno está limpo e pode novamente ser utilizado para efectuar as cozeduras pretendidas.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE
•Pirólise imediata
fig.1
fig.2
fig.4
Atenção!
Retire os acessórios do forno, bem como o suporte da placa de saída (consulte o “guia de instalação” no capítulo dos acessórios) e retire os derrames importantes que se tenham criado.
fig.3
Page 53
17
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
PT
fig.1
•Pirólise diferida
--
Siga as instruções descritas no parágrafo
“Pirólise imediata”.
Após ter validado o ciclo de pirólise com o botão
SSttaarrtt::
- Prima o botão . O símbolo de fim de cozedura pisca para indicar que a regulação é então possível (fig.1).
- Prima o botão + ou - para acertar a hora final desejada (fig.2).
Exemplo: fim de cozedura às 18 horas. Para validar, prima o botão
SSttaarrtt
.
--
Após estas operações, o início da pirólise é
diferido para que termine às 18 horas.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE
fig.2
Page 54
18
6 / NOTAS
PT
Page 55
19
7 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado representante da marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de série). Estas informações figuram na placa informativa
(fig.1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça para utilizar exclusivamente
peças de substituição certificadas de origem.
•INTERVENÇÕES
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
Page 56
2
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 3
Présentation du programmateur ______________________________ 4
Présentation des touches de sélections________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 6
º
Cuisson immédiate _____________________________________ 7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat _______________________________________ 8
º
Départ différé _________________________________________ 9
Personnalisation de la température préconisée__________________ 10
Verrouillage des commandes ________________________________ 10
La fonction “VAPEUR.”
º
Instruction pour la cuisson vapeur ________________________ 11
º
Accéssoires vapeur ____________________________________ 12
3 / GUIDE DE LA FONCTION VAPEUR. ______________________________ 13
4 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________ 14
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ 16
6 / NOTES ______________________________________________________ 17
7 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 19
Relations consommateurs
___________________________________ 19
Page 57
3
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Touches de commandes
Lampe
C
D
Gradins fil
D
C
B
A
Page 58
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant) Affichage durée de cuisson
C
D
E
Indicateur durée de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Affichage fin de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 59
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DES TOUCHES DE SELECTIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Sélection des modes de cuisson
Température de cuisson
Touches de réglages
Durée de cuisson
Horloge
Fin de cuisson
Nettoyage
Touche Vapeur
Stop
Start
Verrouillage du clavier (sécurité enfants)
Indicateur de plats choisis avec la fonction Recette Vapeur (voir DVD recettes vapeur)
L
Page 60
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche pour valider. L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.1), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.2). Appuyez sur la touche pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche“ ”, l’enregistrement est automa­tique au bout de quelques secondes.
Page 61
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec­tionnez avec les touches + ou - la cuisson choisie (fig.2).
Exemple : --> gradin 2 conseillé. — Validez avec la touche
SSttaarrtt
(fig.3).
L’indicateur de cuisson et la température pré­conisée se figent. L’indicateur de gradins et les éléments en fonctionnement apparais­sent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon­nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti­male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en appuyant sur la touche
°°CC
située sous l’afficheur (fig.4). Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en appuyant sur les touches + ou - (fig.5).
Exemple : --> ajustée à 220°C. — Validez avec la touche
SSttaarrtt
.
L’indicateur de montée en température si­gnale la progression de la température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se­condes sur la touche
SSttoopp
.
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner
pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.4
fig.5
fig.3
Page 62
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus­tez la température (voir paragraphe : cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le ré­glage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
Validez avec la touche
SSttaarrtt..
L’affichage de la durée ne clignote plus. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 clignotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur
SSttoopp
.
fig.2
CUISSON PROGRAMMEE
fig.1
fig.3
Page 63
9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire cligno­ter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le régla­ge est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler l’heu­re de fin de cuisson souhaitée. Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
2).
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes ou va­lidez avec la touche
SSttaarrtt..
L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1166hh..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli­gnotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur
SSttoopp
.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans le cas de cuissons programmées, la ca­vité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
fig.1
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
Page 64
10
FR
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson.
- Appuyez sur
SSttaarrtt
..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche
°°CC
jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
SSttaarrtt
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur la touche pendant quelques secondes (fig.1),
une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran
-> l’accès aux commandes de votre four est bloqué (fig.2).
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche . Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
fig.1
fig.2
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Page 65
11
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
LA FONCTION “VAPEUR”
INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON VAPEUR
LLaa ccuuiissiinnee vvaappeeuurr eesstt uunnee tteecchhnniiqquuee ttrrèèss ssaaiinnee eett ssaavvoouurreeuussee,, qquuii pprréésseerrvvee ttoouutteess lleess vviittaammiinneess eett m
miinnéérraauuxx eett ccoonnsseerrvvee llaa ssaavveeuurr nnaattuurreellllee ddeess aalliimmeennttss..
-- PPoouurr ccuuiirree àà llaa vvaappeeuurr,, vveerrsseezz ddee lleeaauu ddaannss llee rréécciippiieenntt eenn vveerrrree ((440000//550000 mmll))..DDééppoosseezz llee ppllaa-- tte
eaauu ssuurr llee rréécciippiieenntt eett lleess aalliimmeennttss ssuurr llee ppllaa--
tteeaauu vvaappeeuurr.. MMeetttteezz llee ccoouuvveerrccllee..DDééppoosseezz lleennsseemmbbllee
ssuurr llee ssuuppppoorrtt rréécciippiieenntt eett iinnttrroodduuii--
sseezz llee ttoouutt ddaannss llee ffoouurr..
NNOOTTEE::PPoouurr llaa pplluuppaarrtt ddeess ppllaattss,, uunn v
voolluummee
ddeeaauu ddee 440000//550000 mmll eesstt ssuuffffiissaanntt..SSii vvoouuss ssoouu-- hhaaiitteezz aauuggmmeenntteerr llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn,, aajjoouutteezz dd
ee lleeaauu eett vveeiilllleezz àà ccee qquuiill yy aaiitt ttoouujjoouurrss ddee lleeaauu ddaannss llee rréécciippiieenntt..-- DDééppoosseezz ttoouujjoouurrss lleenn-- sseemmb
bllee ddee ccuuiissssoonn vvaappeeuurr ssuurr llee nniivveeaauu iinnfféé--
rriieeuurr dduu ffoouurr,, mmaarrqquuéé dduunn ((11))..
Page 66
12
FR
MMooddee MMaannuueell..
- Allumez le four en appuyant sur la touche (fig1) - Sélectionnez la fonc­tion CUISSON VAPEUR à l’aide de la touche + (fig2).Appuyez sur
SSTTAARRTT
le four commencera à fonctionner.La durée mini­num d’une cuisson est de 15mn,(voir ta­bleau de cuisson p13).
- Si vous le souhaitez, vous pouvez pro­grammer la cuisson conformément aux in­dication de la notice d’Utilisation (voir cuisson programmée p8 ).
MMooddee RReecceetttteess..
- Le four dispose de recettes automa­tiques de plats traditionnels et de cuis­son vapeur.Un DVD de recettes est fourni avec le four.
- Allumez le four en appuyant sur la touche (fig3).- Appuyez sur la touche « VAPEUR .(fig4).
- Sélectionnez la « Recette Vapeur» en appuyant sur la touche .
Le symbole clignote (fig5) vous pouvez si vous le souhaitez affiner, la durée de cuisson en appuyant sur les touches + ou - ».
- Validez en appuyant sur la touche «
SSTTAARRTT
(fig6) la durée de cuisson s’af­fiche (fig5).Le four commencera à fonctionner si vous le souhaitez vous pouvez programmer la cuisson (voir p9)» ».- Une fois la cuisson achevée, le four s’éteint et fait retentir un signal sonore.
ACCESSOIRES VAPEUR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
NOTE:Ne jamais ouvrir la porte du four durant le cycle de cuisson vapeur.- Ouvrir lentement la porte du four, avec précaution, pour ne pas vous brûler avec la vapeur d’eauchaude.- Sortez l’ensemble vapeur du four.Utilisez pour ce faire des gants ou des maniques thermo-isolés.- Déposez l’ensemble sur une base adéquate.Ne pas le déposer sur la porte du four.- Soulevez l’arrière du couvercle, afin que la vapeur chaude s’échappe par derrière.
fig.6
Page 67
13
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
- Les indications et valeurs de ce tableau sont offertes à titre indicatif .
- Ne pas décongeler les aliments congelés avant de procéder à leur cuisson.
Tableau cuisson vapeur
Aliment Préparation Quantité d eau Temps de cuisson
nécessaire (en ml) (en minutes)
Pommes de terre En fines rondelles 400 35 - 40 Pommes de terre Coupées en deux 400 35 - 40 Pommes de terre Avec la peau 400 45 - 50
Poivrons 400 30 - 35
Haricots verts 40 - 45
Haricots verts surgelées 400 35 - 40
Carottes En rondelles 400 35 - 40
oeufs durs Jusqu à 30 pièces 400 25 - 30
Petits pois frais 400 20 - 25
Petits pois surgelés 400 45- 50
Courgettes En rondelles 400 20 - 25 Courgettes Coupées en deux en long 400
30 - 35 Choux de Bruxelles frais 400 30 - 35 Choux de Bruxelles surgelés 400 25 - 30
Asperges sauvages Entières 400 30 - 35
Aubergines En rondelles 400 20 - 25
Champignons Entiers 400 40 - 45
Chou-fleur Petits bouquets 400 35 - 40
Brocoli En bouquets, sans pied 400 25 - 30
Brocoli surgelé En bouquet 400 20 - 30
Saumon En tranches 400 20 - 25
Merlu En tranches 400 25 - 30
Morue En filets 400 20 - 25
Moules 400 30 - 35
Calamars Moyens entiers 400 25 - 30
Calamars surgelés En anneaux 400 20 - 25
Araignée de Mer 1 Kg 400 30 - 35
Thon En tranches de 250 g 400 20 - 25
Coquilles Saint-Jacques 400 16- 25
Bananes Sans peau 400 15 - 25
Abricots Sans peau 400 20 - 25
Poires Coupées en deux 400 20 - 25
Prunes Entières 400 15 - 20
1KG
400
Page 68
14
FR
4 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE
(température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE
(température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage
d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
tôle, revêtement anti-adhérent de préference.
EECCOO
(température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
GGRRIILL PPUULLSSEE
(température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue, alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMOOYYEENN eett FFOORRTT
(température préconisée
227755°°CC
- mini 180°C - maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effica-
cité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
*
Page 69
15
FR
4 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD
(température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof... en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
SSoollee VVeennttiillééee
(température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur associé à un léger dosage du gril et
à l’hélice de brassage d’air.
Cuisson par le dessous avec léger dosage dessus. Placez la grille sur le gradin bas.
Recommandée pour les
ppllaattss hhuummiiddeess
(quiches, tartes aux fruits juteux...). La pâte
sera bien cuite dessous. Recommandé pour
lleess pprrééppaarraattiioonnss qquuii llèèvveenntt(ccaakkee,, bbrriioocchhee,,
kkoouuggllooff......))
et pour les
ssoouuffffllééss
qui ne seront pas bloqués par une croûte dessus.
DDEECCOONNGGEELLAATTIIOONN
(température préconisée
33
00°°CC
mini 30°C maxi 50°C)
La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage
d’air.
Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consom­mable).
VVAAPPEEUURR
(La durée mininum d’une cuisson est de 15mn,(voir tableau de cuisson p13).
Séquence de cuisson pour la cuisson vapeur voir tableau de cuisson p13.
Page 70
16
FR
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas (fig.1).
Vous avez la possibilité de choisir entre 2 durées de cycle pyrolyse :
Pyro eco : durée de pyrolyse compri­se entre 1h30 et 2h15 en fonction du degré de salissure.
Pyro Max : durée de pyrolyse de 2 h 00.
Appuyez sur la touche (fig.2). La durée du cycle de pyrolyse par défaut af­fiche 2h (fig.1), mais vous avez la possibilité de modifier cette durée.
Exemple : cycle de pyrolyse de 2h00. Appuyez sur la touche + pour obtenir la durée souhaitée (fig.3). Validez en appuyant sur la touche
SSttaarrtt
.
La pyrolyse démarre. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Le symbole montée en température s’ani-
me. Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af­fiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée (fig.4). En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon hu-
mide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE
•Pyrolyse immédiate
fig.1
fig.2
fig.4
Attention
Retirez la casserolerie du four ainsi que le support de plat sortant (voir dans le “guide d’installation” chapitre accessoires) et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
fig.3
Page 71
17
FR
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le
paragraphe “Pyrolyse immédiate”.
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la touche
SSttaarrtt ::
- Appuyez sur la touche . Le symbole fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple : fin de cuisson à 18 heures. Validez en appuyant sur la touche
SSttaarrtt..
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE
fig.2
Page 72
18
FR
6 / NOTES
Page 73
19
FR
7 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
Page 74
2
1 / GERÄTEBESCHREIBUNG
Übersicht über den Ofen
____________________________________ 3
Programmiervorrichtung ____________________________________ 4
Wahltasten________________________________________________ 5
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
Nutzung der Programmiervorrichtung
_________________________
º
Einstellung der Uhr _____________________________________ 6
º
Sofortiges Garen_______________________________________ 7
Programmiertes Garen
º
Sofortiger Start ________________________________________ 8
º
Späterer Start _________________________________________ 9
Veränderung der empfohlenen Temperatur _____________________ 10
Verriegelung der Bedienungselemente_________________________ 10
Funktion „DAMPF“ _________________________________________ 11
3 / ANLEITUNG FÜR DAS DAMPFGAREN____________________________ 13
4 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN __________________________ 14
5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS _____________________ 16
6 / NOTIZEN_____________________________________________________ 17
7 / KUNDENDIENST
• Reparaturarbeiten
__________________________________________ 19
Kontakt
___________________________________________________ 19
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Page 75
3
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedientasten
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
Page 76
4
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DE
BESCHREIBUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
A
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste und Garart
Anzeige des Temperaturanstiegs
Anzeige der Uhr oder der Zeitschaltuhr
Anzeiger für die Tastensperre (Kindersicherung)
Anzeige der Gardauer
C
D
E
Anzeige der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Endes der Garzeit
Reinigungsanzeige
Verriegelung Pyrolyse
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 77
5
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DE
WAHLTASTEN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Auswahl der Gararten
Gartemperatur
Einstelltasten
Garzeit
Uhr
Ende der Garzeit
Reinigung
Dampftaste
Stopp
Start
Tastenverriegelung (Kindersicherung)
Anzeige der ausgewählten Gerichte mit der Funktion Rezepte für das Dampfgaren (siehe DVD Rezepte für das Dampfgaren)
L
Page 78
6
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr (Abb.1).
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und ­einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3).
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann loslassen. Signaltöne geben an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen (Abb.2). Zur Bestätigung die Taste drücken.
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Achtung
Wenn keine Bestätigung über Taste “ ” erfolgt, wird nach einigen Sekunden automatisch gespeichert.
Page 79
7
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und anschließend mit den Tasten + oder - die Garart auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen. — Mit Taste
SSttaarrtt
(Abb.3) bestätigen.
Die Anzeige für Garzeit und empfohlene Temperatur leuchten permanent. Die Anzeige für die Einschubleisten und die eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an.
Das Gericht nach den Empfehlungen in der Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor.
Jedoch kann die Temperatur über die Taste “°°CC
unter der Anzeige (Abb.4) angepasst
werden. “°C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass
die Temperatur über die Tasten + oder ­angepasst werden kann (Abb.5).
Beispiel: —> auf 220°C angepasst. — Mit Taste
SSttaarrtt
bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an. Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste “
SSttoopp
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.4
Abb.5
Abb.3
Page 80
8
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen (s. Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt .
Die Anzeige 0:00 blinkt und zeigt an, dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste ++oder --die gewünschte Zeit einstellen. Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2).
Das Ende der Garzeit wird nach einigen Sekunden automatisch abgespeichert, oder kann über die Taste
SSttaarrtt
bestätigt werden.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht mehr. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddeerr OOffeenn zzuu hheeiizzeenn::
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Das akustische Signal kann durch Druck auf
SSttoopp
abgestellt werden.
Abb.2
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Abb.1
Abb.3
Page 81
9
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg vvoorrggeehheenn..
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt .
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.
1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit dem Wahlschalter ++oder --einstellen. Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
2).
Das Ende der Garzeit wird nach einigen Sekunden automatisch abgespeichert, oder kann über die Taste
SSttaarrtt
bestätigt werden.
Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt nicht mehr.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuffhheeiizzeenn zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm
1166..0000 UUhhrr
aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Das akustische Signal kann durch Druck auf
SSttoopp
abgestellt werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
Bei programmierten Garvorgängen ist der Ofenraum beleuchtet, wenn der Garvorgang anläuft und erlischt nach Ende des Garvorgangs.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Page 82
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen.
- Auf
SSttaarrtt
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste
°°CC
drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
SSttaarrtt
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG)
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
Backofen einige Sekunden die Taste gedrückt halten (Abb.1),
ein “Schlüssel” wird auf dem Display angezeigt -> die Bedienelemente des Ofens sind verriegelt (Abb.2).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Taste drücken.
Die Bedienelemente des
Backofens sind erneut zugänglich.
Abb.1
Abb.2
10
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Page 83
11
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
DE
FUNKTION „DAMPFGAREN“
ANLEITUNG FÜR DAS DAMPFGAREN
Das Dampfgaren ist eine sehr gesunde und schmackhafte Zubereitungsart, bei der sämtliche Vitamine und Mineralstoffe sowie der natürliche Geschmack der Lebensmittel erhalten bleiben.
- Zum Dampfgaren Wasser (400/500 ml) in das Glasgefäß gießen. Den Einsatz in das Gefäß stellen und das Gargut in den Dampfeinsatz legen. Den Deckel aufsetzen. Die Einheit auf den Rost stellen und in den Ofen schieben.
Anm.: Für die meisten Gerichte sind 400/500 ml ausreichend. Wenn Sie die Garzeit verlängern möchten, gießen Sie Wasser nach und achten Sie darauf, dass sich immer Wasser in dem Gefäß befindet.
- Stellen Sie die Einheit zum Dampfgaren immer auf die unterste Ebene des Ofens, die mit einer (1) gekennzeichnet ist.
Page 84
12
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
DE
Modus Manuell
- Schalten Sie den Ofen durch Drücken der Taste ein (Abb. 1).
- Wählen Sie mit der Taste „+“ die Funktion DAMPFGAREN (Abb. 2). Drücken Sie auf
START
und der Ofen geht in Betrieb. Die Mindestgarzeit beträgt 15 Min. (siehe Gartabelle S. 13).
- Sie können den Garvorgang der Gebrauchsanweisung entsprechend programmieren (siehe programmiertes Garen S. 8).
Modus Rezepte
- Der Ofen verfügt über automatische Rezepte klassischer Gerichte und für das Dampfgaren. Mit dem Ofen wurde eine Rezept-DVD geliefert.
- Schalten Sie den Ofen durch Drücken der Taste ein (Abb. 3).
- Drücken Sie die Taste „Dampf “ (Abb. 4).
- Wählen Sie durch Drücken der Taste „Rezepte zum Dampfgaren“.
Das Symbol blinkt (Abb. 5). Die genauere Garzeit kann durch Drücken der Tasten „+“ oder „–“ eingestellt werden.
- Eingabe durch Drücken auf
START
(Abb. 6), die Garzeit wird angezeigt (Abb. 5). Der Ofen geht in Betrieb. Bei Bedarf können Sie die Garzeit programmieren (siehe S. 9).
- Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Ofen aus und es ertönt ein akustisches Signal.
ZUBEHÖR ZUM DAMPFGAREN
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Anm.: Während des Dampfgarens niemals die Ofentür öffnen.
- Die Ofentür langsam und vorsichtig öffnen, um sich nicht an dem heißen Wasserdampf zu verbrennen. - Nehmen Sie das Gargefäß aus dem Ofen. Hierzu Handschuhe oder hitzebeständige Topflappen verwenden. - Das Gefäß auf einer geeigneten Stellfläche abstellen. Es nicht auf der Ofentür abstellen. - Den hinteren Bereich des Deckels anheben, damit der heiße Dampf nach hinten entweichen kann.
Abb. 6
Page 85
13
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
DE
Lebensmittel Zubereitung Wassermenge
(in ml)
Notwendige Garzeit
(in Minuten)
Kartoffeln In dünnen Scheiben 400 35 – 40 Kartoffeln Geteilt 400 35 – 40 Kartoffeln Mit Schale 400 45 – 50
Paprika 400 30 – 35
Grüne Bohnen 400 40 – 45
Grüne Bohnen,
tiefgefroren
400 35 – 40
Karotten In Scheiben 400 35 – 40
Harte Eier Bis zu 30 Stück 400 25 – 30
Frische Erbsen 400 20 – 25
Frische Erbsen,
tiefgefroren
1 kg 400 45 – 50
Zucchini In Scheiben 400 20 – 25 Zucchini Längsgeteilt 400 30 – 35
Blumenkohl, frisch 400 30 – 35
Rosenkohl, tiefgefroren 400 25 – 30
Wilder Spargel Ganz 400 30 – 35
Auberginen In Scheiben 400 20 – 25
Pilze Ganz 400 40 – 45
Blumenkohl Kleine Röschen 400 35 – 40
Brokkoli Röschen, ohne Stängel 400 25 – 30
Brokkoli, tiefgefroren Röschen 400 20 – 30
Lachs In Scheiben 400 20 – 25
Seehecht In Scheiben 400 25 – 30
Kabeljau Filet 400 20 – 25
Muscheln 400 30 – 35
Tintenfisch Mittelgroß, ganz 400 25 – 30
Tintenfisch, tiefgefroren In Ringen 400 20 – 25
Dreieckskrabben 1 kg 400 30 – 35
Thunfisch In Scheiben, 250 g 400 20 – 25
400
Jakobs-Muscheln 400 16 – 25
Bananen Ohne Schale 400 25 – 25
Ohne Schale Ohne Schale 400 20 – 25
Birnen Geteilt 400 20 – 25
Pflaumen Ganz 400 15 – 30
TABELLE DAMPFGAREN
- Die Angaben in dieser Tabelle gelten nur als Richtwerte.
- Eingefrorene Lebensmittel vor dem Garen nicht auftauen.
Page 86
14
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte(n) Einstellung(en).
4 / GARARTEN DES BACKOFENS
DE
UMLUFT
(empfohlene Temperatur 180 °C, mindestens 35 °C, höchstens 235 °C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und durch
die Schraube für die Luftumwälzung.
Schneller Temperaturanstieg: Manche Gerichte können in den kalten Backofen
gestellt werden.
Für saftiges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Gar- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KOMBI-WÄRME
(empfohlene Temperatur 205 °C, mindestens 35°C, höchstens 275 °C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie durch Luftumwälzung.
Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Umluft und etwas
Grilleinwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Pasteten, saftige Obstkuchen vorzugsweise in Blechformen mit Anti-
Haftbeschichtung empfohlen.
ECO
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 35 °C, höchstens 275 °C)
Das Backen erfolgt durch Ober- und Unterhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
gespart werden.
Die Energiesparposition ECO dient als Grundlage für die Angaben auf dem
Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen ohne Vorwärmen.
UMLUFTGRILL
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 180 °C, höchstens 230 °C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und durch Luftumwälzung.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne in die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten, zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
*
*
Page 87
15
4 / GARARTEN DES BACKOFENS
DE
VARIABEL EINZUSTELLENDER GRILL MITTEL und STARK
(empfohlene Temperatur 275 °C, mindestens 180 °C, höchstens 275 °C)
Das Garen erfolgt durch Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke Grill, aber für kleinere Mengen geeignet.
Wird für das Grillen von Koteletts, Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillrost empfohlen.
WARM HALTEN
(empfohlene Temperatur 80 °C, mindestens 35 °C, höchstens 100 °C)
In dieser Position können Lebensmittel durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Gugelhopfteig zu begünstigen,
ohne 40 °C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BELÜFTETER OFENBODEN
(empfohlene Temperatur 205 °C, mindestens 35 °C, höchstens 275 °C)
Das Garen erfolgt anhand der unteren Heizelemente verbunden mit leichtem Grillen
und bei Umluft.
Garen mit Unterhitze und leichter Oberhitze. Den Rost in die untere Einschubleiste
einschieben.
Empfohlen für feuchte Speisen (Speckkuchen, saftige Obsttorten usw.). Der Teig wird von unten gut gebacken. Empfohlen für Zubereitungen, die aufgehen (Sandkuchen, Brioche, Gugelhopf usw.) und Soufflees, die somit nicht durch die Ausbildung einer Kruste am Aufgehen gehindert werden.
AUFTAUEN
(empfohlene Temperatur 30 °C, mindestens 30 °C, höchstens 50 °C)
Zum Auftauen wird wenig Wärme zugeführt und die Luft wird umgewälzt.
Ideal für empfindliche Nahrungsmittel (Obstkuchen, Sahnezubereitungen usw.)
Das Auftauen von Fleisch, Brötchen usw. erfolgt bei 50 °C (Fleisch auf den Rost legen, ein Gefäß zum Auffangen der Auftauflüssigkeit darunter stellen. Diese Flüssigkeit ist nicht für den Verzehr geeignet).
DAMPFGAREN
(Die Mindestdauer beträgt 15 Min. (siehe Gartabelle S. 13).
Einstellung für das Dampfgaren siehe Gartabelle S. 13.
Page 88
16
5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit
anzeigt und diese nicht blinkt (Abb.1).
Es besteht die Auswahl zwischen 2 Pyrolyse­zyklen:
Pyrocontrol: Pyrolysezeit je nach Verschmutzung zwischen 1 1/2 und 2 1/4 Stunden.
Pyro Max: Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.2) drücken. Es wird die Standardzeit für einen Pyrolysezyklus - 2 Stunden angezeigt (Abb.1), diese kann jedoch individuell angepasst werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 2 Stunden. Über Druck auf die Taste + oder - die gewünschte Dauer einstellen (Abb.3). Zur Bestätigung die Taste
SSttaarrtt
drücken.
Die Pyrolyse läuft an. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
Das Symbol für den Temperaturanstieg erscheint. Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in der Programmierleiste und zeigt an, dass die Tür verriegelt ist (Abb.4). Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSE
•Sofortige Pyrolyse
Abb.1
Abb.2
Abb.4
Achtung
Zubehör und Träger des herausgezogenen Gerichts aus dem Backofen nehmen
(s. “Installation”, Kapitel Zubehör) und eventuelle übergelaufene Reste beseitigen.
Abb.3
Page 89
17
5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die Tast e
SSttaarrtt::
- Taste drücken. Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
Zur Bestätigung die Taste
SSttaarrtt
drücken.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr abgeschlossen ist.
PYROLYSE
Abb.2
Page 90
18
6 / NOTE
DE
Page 91
19
7 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
Page 92
2
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN UW OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningstoetsen
Lamp
C
D
Zijroosters
D
C
B
A
Page 93
3
INHOUD NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Presentatie van uw oven
____________________________________ 2
Presentatie van de programmaschakelaar ______________________ 4
Presentatie van de selectietoetsen ____________________________ 5
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar º
Instellen van de tijd _____________________________________ 6
º
Onmiddellijk bakken ____________________________________ 7
Geprogrammeerd bakken º
Onmiddellijke start _____________________________________ 8
º
Uitgestelde start _______________________________________ 9
Aanpassen van de aanbevolen temperatuur ____________________ 10
Vergrendeling van de bedieningen ____________________________ 10
“STOOM” functie___________________________________________ 11
3 / HANDLEIDING STOOMKOKEN __________________________________ 13
4 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN _____________________________________ 14
5 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT ________________ 16
6 / OPMERKINGEN_______________________________________________ 17
7 / SERVICEDIENST
• Ingrepen
__________________________________________________ 19
Klantenrelaties
_____________________________________________ 19
Page 94
4
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
A
B
Display van de bakwijzen
Weergave van de oventemperatuur
Weergave nummer richel en gekozen bakwijze
Indicator temperatuurstijging
Weergave van de klok of van de schakelklok
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging).
Display bakduur
C
D
E
Indicator bakduur
Weergave einde bakduur
Einde baktijd display
Reinigingsindicator
Vergrendeling pyrolyse
F
G
H
I
C
F
G
K
J
E
B
J
K
L
L
D
H
I
Page 95
5
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN DE SELECTIETOETSEN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Selectie van de bakwijzen
Baktemperatuur
Regeltoetsen
Bakduur
Horloge
Einde baktijd
Reiniging
Toets Stoom
Stop
Start
Vergrendeling van het toetsenbord (kinderbeveiliging)
Indicator gerechten gekozen met de functie Recepten Stoomkoken (zie dvd recepten voor stoomkoken)
L
Page 96
6
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12u00 fig.1.
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets “ ” om te bevestigen.
Het display knippert niet
meer (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Om de tijd juist te stellen
Druk enkele seconden op de toets tot de display begint te knipperen (fig.1), daarna loslaten. Een reeks van pieptonen geeft aan dat de instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen + en - (fig. 2). Druk op de toets “ ” om te bevestigen.
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Let op
Indien niet bevestigd wordt met de toets “ ”, wordt de bakduur automatisch na enkele seconden geregistreerd.
Page 97
7
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven; deze moet niet knipperen.
Druk op de toets (fig.1) en selecteer de gekozen bakwijze met de toetsen + of - (fig.2).
Bijvoorbeeld: —> rek 2 aanbevolen. — Bevestig met toets
SSttaarrtt
(fig.3).
De bakindicator en de aanbevolen temperatuur knipperen. De rekindicator en de actieve elementen verschijnen.
De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven volgens de aanbevelingen van uw display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor deze bakwijze.
U kunt echter op ieder moment de temperatuur wijzigen door op de knop
°°CC
onder het
display te drukken (fig.4). De “°C” knippert en toont aan dat u de
temperatuur kunt aanpassen door op de toetsen + of - te drukken (fig.5).
Bijvoorbeeld: —-> aangepast op 220°C. — Bevestig met toets
SSttaarrtt
De indicator voor temperatuurstijging beweegt en geeft de temperatuurtoename aan in de oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks pieptonen.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets
SSttoopp
.
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.2
fig.1
fig.4
fig.5
fig.3
Page 98
8
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-- OOnnmmiiddddeelllliijjkk bbaakkkkeenn mmeett ggeepprrooggrraammmmeeeerrddee bbaakkttiijjdd
- Kies de gewenste bakwijze en pas de temperatuur aan. (par.. onmiddellijk bakken).
- Druk op toets “ ” tot het symbool van de bakduur gaat knipperen .
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven dat instellen dan mogelijk is. (fig.
1).
- Druk op de toets ++of --om de gewenste tijd in te stellen. Bijvoorbeeld: bakduur 30 min (fig.
2).
De bakduur wordt na enkele seconden automatisch geregistreerd, of bevestig door te drukken op de toets
SSttaarrtt
. De weergave knippert niet meer. De tijd wordt onmiddellijk na de instelling afgeteld.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee vveerrwwaarrmmeenn::
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks pieptonen.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen (fig.
3),
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks pieptonen. U stopt de pieptonen door op de toets
SSttoopp
te drukken.
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.2
fig.1
fig.3
Page 99
9
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken met gekozen eindtijd
GGaa ttee wweerrkk zzooaallss vvoooorr ggeepprrooggrraammmmeeeerrdd bbaakkkkeenn
- Druk op toets “ ” tot het symbool van einde bakduur gaat knipperen .
De weergave knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is. (fig.
1).
- Druk op de toets ++of --om de gewenste eindtijd in te stellen. Bijvoorbeeld: einde bakduur om 16u (fig.
2).
De bakduur wordt na enkele seconden automatisch geregistreerd, of bevestig door te drukken op de toets
SSttaarrtt
. De weergave van het einde van de bakduur knippert niet meer.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee oovveenn uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm 1166uu0000..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen (fig.
3),
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks pieptonen. U stopt de pieptonen door op de toets
SSttoopp
te drukken.
De display gaat terug naar de huidige tijd.
Voor de geprogrammeerde bakcycli, wordt de binnenkant van de oven verlicht bij de start van de bakcyclus en gaat uit op het einde.
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.2
fig.3
Page 100
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
AANPASSING VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
Bevestig door op
SSttaarrtt
te drukken.
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op de toets
°°CC
totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Druk op de toets + of - tot de gewenste temperatuur gaat knipperen.
Bevestig door op
SSttaarrtt
te drukken.
VVEEGGRREENNDDEELLIINNGG VVAANN DDEE BBEEDDIIEENNIINNGGEENN ((KKIINNDDEERRBBEEVVEEIILLIIGGIINNGG))
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Druk op toets voor enkele seconden(fig.1),
een “sleutel” verschijnt dan op het scherm
-> toegang tot de bediening van uw oven is geblokkeerd (fig.2).
Om deze te deblokkeren drukt u een paar seconden lang op de toets . U heeft weer toegang tot de bediening van uw oven.
fig.1
fig.2
10
Loading...