Fagor 5H-936 X User Manual

Page 1
Model:
5H-936
Pečicí trouby řady BIG 90
Rúry na pečenie rady BIG 90
Instalace – použití – údržba
Inštalácia – použitie – údržba
T
5
Page 2
2 3
k použití. Návod uschovejte pro případné pozdější použití.
Obsah
První použití str. 5
Ochrana životního prostředí str. 5
Ovládací panel str. 6
Návod k použití:
Konvenční pečení str. 6
Pečení s cirkulací vzduchu str. 7
Grilování str. 7
Výměna osvětlení trouby str. 8
Demontáž dvířek trouby str. 9
Vestavba pečicí trouby str. 10
Elektrické připojení str. 10
Technické údaje str. 11
Rozměry str. 12
Page 3
Ochrana životního prostředí
Také u obalu spotřebiče se klade velký
důraz na ochranu životního prostředí;
obaly lze odevzdávat do sběru, nebo je
recyklovat, protože se jedná o materiály
nepoškozující životní prostředí.
Recyklace obalových materiálů přispívá
k redukci spotřeby surovin a zároveň ke
snížení objemu průmyslových a domácích
odpadů.
První použití
Před uvedením do provozu je třeba
pečicí troubu důkladně umýt mýdlovou
vodou.
Potom troubu asi 30 minut na nejvyšší te-
plotu zahřívejte; tímto způsobem odstra-
níte všechny tukové látky zbylé z výroby,
které mohou být při pečení zdrojem ne-
příjemného zápachu.
5
4
Důležité:
Před každým čištěním je třeba troubu
z bezpečnostních důvodů vypnout z elek-
trické sítě.
K čištění se nesmějí používat žádné ky-
selé nebo alkalické látky (citronová šťáva,
ocet, sůl, atd.).
Rovněž je třeba se vyhýbat prostředkům
obsahujícím chlor, kyselinám nebo abra-
zivním prostředkům, což platí zejména
pro čištění lakovaných stěn spotřebiče.
Důležité
Typový štítek s technickými parametry
pečicí trouby je přístupný také u insta-
lovaného spotřebiče. Tento typový štítek,
který je vidět ihned po otevření dvířek
trouby, obsahuje všechny identifikační
údaje spotřebiče, které je třeba uvádět
při eventuální objednávce náhradních
dílů.
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za vaši volbu a zároveň
vám k ní blahopřejeme.
Tento náš nový produkt, pečlivě zkonstru-
ovaný a vyrobený z prvotřídních materi-
álů, byl precizně vyzkoušen, aby splnil
všechny vaše požadavky nezbytné k do-
konalému vaření.
Žádáme vás proto, abyste si přečetli tento
jednoduchý návod a dodržovali jej, abyste
hned od uvedení do provozu dosahovali
vynikajících výsledků.
Page 4
Pečení s cirkulací vzduchu
Při tomto způsobu pečení vhání ventilátor,
který se nachází v zadní části, dovnitř
horký vzduch a stejnoměrně jej rozvádí,
takže doba přípravy pokrmu se oproti tra-
dičnímu pečení zkracuje. Tato metoda se
hodí k přípravě pokrmů na několika zásuv-
ných úrovních, a to i pokrmů různého
druhu (ryby, maso atd.)
Předehřívání trouby není vlastně nutné, ale
při pečení drobného pečiva se doporučuje.
Návod k použití
Konvenční pečení (tradiční ohřev)
Klasický systém, při němž se používá dol-
ní a horní ohřev a který je vhodný k přípra-
vě jednoho pokrmu.
Pokrmy bychom měli zasunovat do trouby
pokud možno až ve chvíli, kdy je dosažena
nastavená teplota, to znamená, po zhas-
nutí kontrolky.
Pozor: Během pečení bychom měli po-
kud možno co nejméně otevírat dvířka
trouby.
7
Ovládací panel
Symboly funkcí na přepínači
Osvětlení trouby (zůstane za
provozu trvale zapnuté).
Tradiční ohřev.
Tradiční ohřev s ventilací.
Ohřev spodní spirálou
s ventilací.
Mírný gril.
Dvojitý horní ohřev (velkoplošný
gril) s ventilátorem a otočným
rožněm.
Horký vzduch s ventilátorem
(turbo plus).
6
Grilování
Tato funkce je vhodná ke grilování nebo
k propečení pokrmů.
Některé pečicí trouby jsou kompletně vy-
baveny motorem a otočným rožněm na pe-
čení masa na rožni.
Pečicí troubu 5 minut předehříváme.
Otočným voličem nastavíme teplotu od
100 °C do 275 °C.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor slouží k chlazení vestav-
né kuchyňské skříňky i dvířek trouby.
Například při provozu pečicí trouby na
200 °C se ventilátor po ukončení pečení
vypne s určitým časovým zpožděním.
Page 5
Výměna osvětlení trouby
Důležité:
Žárovka pro osvětlení trouby musí mít tyto
parametry:
a) musí odolávat vysokým teplotám (do
300 °C)
b) napájení: viz připojovací hodnoty V/ Hz
na typovém štítku
c) příkon: 25 W
d) závit E 14
Nejdříve ze všeho vypněte spotřebič
z elektrické sítě.
– Do trouby nejdříve rozprostřete utěrku,
aby nedošlo k poškození součástek.
– Vyšroubujte skleněný kryt žárovky.
– Vyšroubujte starou žárovku a na její
místo našroubujte novou.
– Znovu namontujte kryt žárovky a vytá-
hněte utěrku.
– Troubu znovu zapněte do elektrické sítě.
98
Demontáž dvířek trouby
Dvířka pečicí trouby lze bez problémů de-
montovat. Postupujte následujícím způso-
bem:
– dvířka trouby úplně otevřete;
– nadzvedněte dvě pojistky zachycené na
obrázku;
– dvířka znovu zavřete až do prvního za-
klapnutí, daného dvěma pojistkami, které
jste předtím zvedli;
– dvířka nadzvedněte nahoru a směrem
ven a vyjměte je;
Při montáži znovu nasaďte závěsy dvířek
a pak obě pojistky uveďte do původní po-
lohy.
Page 6
Vestavba pečicí trouby
Pečicí troubu lze zabudovat pod varnou
desku nebo do kuchyňské skříňky.
Rozměry pro vestavbu musejí odpovídat
mírám uvedeným na schématu. Materiál
na kuchyňskou skříňku musí odolávat vy-
sokým teplotám. Pečicí troubu je třeba
vyrovnat se stěnou kuchyňské linky a po-
tom ji dodanými vruty upevnit přes zdířky
v horních a spodních rozích trouby.
Elektrické připojení
Před provedením elektrického připojení je
třeba se přesvědčit, že:
– parametry elektrické sítě odpovídají hod-
notám na typovém štítku, umístěném
vpředu na pečicí troubě;
– elektrická instalace je provedena podle
platných norem a předpisů včetně řád-
ného provedení uzemnění. V případě,
že spotřebič není vybaven přívodním
kabelem, nebo přívodní kabel není vyba-
ven zástrčkou, je potřeba použít kabel či
zástrčku s vhodným materiálem, který
odpovídá parametrům, které jsou uvede-
ny na typovém štítku. Přívodní kabel se
nesmí nikde dotýkat povrchů s vyšší
teplotou než 50 °C.
Pokud má být spotřebič připojen napevno
k elektrické síti, musí být do jeho elektrické
instalace zařazen vypínač, který rozpojuje
všechny póly zdroje a vzdálenost mezi kon-
takty v rozpojeném stavu je nejméně 3 mm.
Zásuvka, respektive vypínač všech pra-
covních vodičů musí být po nainstalování
spotřebiče bez problémů přístupny.
1110
Upozornění: Výrobce nenese záruku
v případech, že nebudou dodrženy výše
uvedené pokyny a obvyklé bezpečnost-
ní předpisy.
Typ kabelu a jeho průřez:
230 V~ H05RRF 3
× 1,5 mm
2
Příkon topných těles
Horní vnější topné těleso 1 100 W
Horní vnitřní topné těleso 1 750 W
Kruhové topné těleso 2 600 W
Dolní topné těleso 1 300 W
Technické údaje
Vnitřní rozměry trouby šířka (mm) 607
výška (mm) 335
hloubka (mm) 390
Užitečný objem
(horní, dolní ohřev, cirkulace) 75 litrů
Page 7
1312
Rozměry:
Vestavba do
spodní skříňky
Vestavba do
vrchní skříňky
(komínu)
Výrobní firma nenese odpovědnost za ne-
přesnosti, obsažené eventuálně v této
brožuře, které by byly způsobeny tiskovými
chybami, a vyhrazuje si právo provádět
na svých výrobcích všechny změny, které
bude považovat za nezbytné, aniž by tím
byly ovlivněny podstatné vlastnosti spotře-
biče.
Page 8
1514
Tento návod si pozorne prečítajte ešte pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Návod si uschovajte pre prípadné neskoršie použitie.
Obsah
Prvé použitie str. 17
Ochrana životného prostredia str. 17
Ovládací panel str. 18
Návod na použitie
- Tradičné pečenie str. 18
- Pečenie s cirkuláciou vzduchu str. 19
- Grilovanie str. 19
Výmena žiarovky v rúre str. 20
Demontáž dvierok rúry str. 21
Vstavanie rúry na pečenie str. 22
Elektrické pripojenie str. 22
Technické údaje str. 23
Rozmery str. 24
Page 9
1716
Dôležité
Typový štítok s technickými parametrami
rúry na pečenie je prístupný aj po
inštalácii spotrebiča. Tento typový štítok,
ktorý vidíte ihneď po otvorení dvierok
rúry, obsahuje všetky identifikačné údaje
spotrebiča, ktoré je treba uviesť pri
eventuálnej oprave alebo objednávke
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za vašu voľbu a súčastne
vám k nej blahoželáme.
Tento náš nový výrobok, ktorý bol
starostlivo skonštruovaný a vyrobený z
prvotriednych materiálov, bol precízne
vyskúšaný, aby spĺňal všetky vaše
požiadavky, ktoré sú potrebné pre
dokonalé varenie.
Odporúčame Vám, aby ste si prečítali
tento jednoduchý návod a dodržovali ho.
To vám umožní dosahovať vynikajúce
výsledky ihneď po uvedení spotrebiča do
prevádzky.
Ochrana životného
prostredia
Aj pri návrhu obalu spotrebiča bol
kladený veľký dôraz na ochranu
životného prostredia; obaly môžete
odovzdať do zberu, alebo ich recyklovať,
pretože ide o materiály, ktoré
nepoškodzujú životné prostredie.
Recyklácia obalových materiálov
prispieva k redukcii spotreby surovín
a súčastne k zníženiu objemu
priemyselného a domáceho odpadu.
Prvé použitie
Pred uvedením do prevádzky musíte rúru
na pečenie dôkladne umyť vodou so
saponátom.
Potom rúru zohrievajte asi 30 minút na
najvyššiu teplotu; týmto spôsobom
odstránite všetky tukové látky, ktoré
zostali z výroby a ktoré by mohli byť
neskôr pri pečení zdrojom nepríjemného
zápachu.
Dôležité:
Pred každým čistením musíte rúru z
bezpečnostných dôvodov vypnúť z
elektrickej siete.
Na čistenie sa nesmú používať žiadne
kyslé alebo alkalické látky (citrónová
šťava, ocot, soľ, atď.)
Rovnako sa musíte vyhnúť prostriedkom,
ktoré obsahujú chlór, kyselinám alebo
abrazívnym prostriedkom, to platí najmä
pri čistení lakovaných stien spotrebiča.
Page 10
1918
Pečenie s cirkuláciou vzduchu.
Pri tomto spôsobe pečenia ventilátor,
ktorý sa nachádza v zadnej časti,
rozvádza horúci vzduch rovnomerne vo
vnútri rúry, tým sa doba prípravy jedla
oproti tradičnému pečeniu skracuje. Táto
metóda sa hodí na prípravu jedál na
niekoľkých zásuvných úrovniach súčasne,
a to aj jedál rôzneho druhu (ryby, mäso,
zemiaky atď).
Predhrievanie rúry nie je pri tomto
spôsobe potrebné, ale pri pečení
drobného pečiva sa doporučuje.
Grilovanie
Táto funkcia je vhodná pre grilovanie
alebo pre zapekanie pokrmov.
Niektoré typy rúr na pečenie sú vybavené
motorom s otočným ražňom, ktorý slúži
na pečenie mäsa na ražni.
Rúru na pečenie 5 minút predhrievame.
Na termostate nastavte pri grilovaní
teplotu od 100°C do 275°C.
Chladiaci ventilátor
Chladiaci ventilátor slúži na chladenie
vstavanej kuchynskej skrinky a dvierok
rúry.
Pri prevádzke rúry na pečenie pri vyšších
teplotách sa ventilátor po ukončení
pečenia vypne s určitým časovým
oneskorením.
Návod na použitie
Tradičné pečenie (konvenčný ohrev)
Klasický systém, pri ktorom sa používa
dolný a horný ohrev a ktorý je vhodný pre
prípravu jedného pokrmu.
Pokrmy vkladajte do rúry, ak je to možné,
až vo chvíli, keď je dosiahnutá nastavená
teplota, to znamená, po prvom zhasnutí
kontrolky.
Pozor: Počas pečenia otvárajte
dvierka rúry čo najmenej, ak je to
možné.
Ovládací panel
Symboly funkcií na prepínači
Osvetlenie rúry (zostane pri
prevádzke stále zapnuté)..
Tradičné pečenie
Pečenie s cirkuláciou vzduchu.
Spodný ohrev s cirkuláciou.
Mierny gril.
Intenzívny (celoplošný) gril
s cirkuláciou a otočným ražňom.
Horúci vzduch s ventilátorom
(turbo plus).
Page 11
2120
Výmena žiarovky v rúre
Dôležité:
Žiarovka pre osvetlenie rúry musí mať
tieto parametre:
a) musí odolávať vysokým teplotám (do
300°C)
b) napájanie: viď hodnoty pripojenia V/Hz
na typovom štítku
c) príkon: 25 W
d) závit E 14
Najprv vypnite spotrebič z elektrickej
siete.
- Do rúry potom rozložte utierku, aby
nedošlo k poškodeniu súčiastok.
- Vyskrutkujte sklenený kryt žiarovky.
- Vyskrutkujte starú žiarovku a na jej
miesto naskrutkujte novú.
- Znovu namontujte kryt žiarovky
a vytiahnite utierku.
- Rúru znova zapnite do elektrickej siete.
Demontáž dvierok rúry
Dvierka rúry na pečenie môžete bez
problémov demontovať. Postupujte
nasledujúcim spôsobom:
- dvierka rúry celkom otvorte;
- nadvihnite dva dorazy zobrazené na
obrázku;
- dvierka znovu zatvárajte až do prvého
zaklapnutia, spôsobeného dvomi
dorazmi, ktoré ste pred tým nadvihli;
- dvierka pridvihujte hore a smerom von
a vyberte ich;
Pri spätnej montáži nasaďte naspäť
závesy dvierok a potom oba dorazy
uveďte do pôvodnej polohy.
Page 12
2322
Vstavanie pečúcej rúry
Rúru na pečenie môžete zabudovať pod
varnú dosku alebo do samostatnej
kuchynskej skrinky. Rozmery pre
vstavanie musia zodpovedať mieram,
ktoré sú uvedené na schéme. Materiál na
kuchynskú skrinku musí odolávať
vysokým teplotám. Rúru na pečenie
musíte vyrovnať s čelom kuchynskej linky
a potom ju dodanými skrutkami cez
montážne otvory upevniť.
Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie smie vykonať len
odborník s potrebnou kvalifikáciou.
Pred samotným elektrickým pripojením sa
musí presvedčiť, že:
- parametre elektrickej siete zodpovedajú
hodnotám na typovom štítku, ktorý je
umiestený vpredu na spotrebiči;
- elektrická inštalácia je urobená podľa
platných noriem a predpisov, vrátane
riadneho uzemnenia. V prípade, že
spotrebič nie je vybavený prívodným
káblom, alebo prívodný kábel nie je
vybavený zástrčkou, musíte použiť kábel
alebo zástrčku z vhodného materiálu,
ktorý zodpovedá parametrom uvedeným
na typovom štítku. Prívodný kábel musí
byť vedený tak, aby jeho teplota nikde
presiahla 50°C.
Ak má byť spotrebič pripojený priamo
napevno na elektrickú sieť, musí byť do
jeho elektrickej inštalácie zaradený
vypínač, ktorý rozpojuje všetky póly zdroja
a vzdialenosť medzi kontaktmi v rozpo-
jenom stave je najmenej 3 mm. Zásuvka,
respektíve vypínač musí byť po inštalácii
spotrebiča prístupný bez problémov.
Upozornenie: Výrobca nezodpovedá
za záruku v prípade, že neboli
dodržané vyššie uvedené pokyny
a miestne bezpečnostné predpisy.
Typ kábla a jeho prierez
230 V~ H05RRF 3 x 1,5 mm
2
Príkon ohrevných telies
Horné vonkajšie ohrevné teleso 1 100 W
Horné vnútorné ohrevné teleso 1 750 W
Zadné kruhové ohrevné teleso 2 600 W
Dolné ohrevné teleso 1 300 W
Technické údaje
Vnútorné rozmery rúry šírka (mm) 607
výška (mm) 335
hl’bka (mm) 390
Úžitkový objem 75 litrů
Page 13
2524
Rozmery:
Vstavanie do
spodnej skrinky
Vstavanie do
hornej skrinky
(komína)
Výrobca nezodpovedá za nepresnosti
a chyby v tomto návode, ktoré by mohli
byť spôsobené tlačovými chybami.
Výrobca si vyhradzuje právo robiť na
svojich výrobkoch všetky zmeny, ktoré
bude považovať za nevyhnutné, pokiaľ
tým nebudú ovplyvnené podstatné
vlastnosti spotrebiča.
Page 14
2726
Poznámky:
KVALITA VÝROBY TOHOTO ZAŘÍZENÍ
SPLŇUJE POŽADAVKY
MEZINÁRODNÍ NORMY ISO 9001
• Certifikace ISO 9001 garantuje, že výrobní
postup tohoto zařízení vyhovuje
mezinárodnímu systému kontroly kvality ISO.
• Je pro Vás též zárukou mimořádné
spolehlivosti a bezpečnosti.
• Pokud jste dali přednost tomuto zařízení,
zvolili jste skutečně to nejlepší.
VYBRALI JSTE SI KVALITU
PODLOŽENOU CERTIFIKÁTEM,
KTERÝ JE DŮKAZEM,
ŽE JSTE NEMOHLI KOUPIT LÉPE
CERTIFIKÁT KVALITY
ISO 9001
Page 15
KVALITA VÝROBY TOHOTO ZARIADENIA
SPLŇUJE POŽIADAVKY
MEDZINÁRODNEJ NORMY ISO 9001
• Certifikácia ISO 9001 garantuje, že výrobný
postup tohoto zariadenia vyhovuje
medzinárodnému systému kontroly kvality ISO.
• Je pre Vás tiež zárukou mimoriadnej
spoľahlivosti a bezpečnosti.
• Pokiaľ ste dali prednosť tomuto zariadeniu,
zvolili ste skutočne to najlepšie.
VYBRALI STE SI KVALITU
PODLOŽENÚ CERTIFIKÁTOM,
KTORÝ JE DÔKAZOM
ŽE STE NEMOHLI KÚPIŤ LEPŠIE.
CERTIFIKÁT KVALITY
ISO 9001
Loading...