Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto,
lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque
momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene
convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o
commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the
right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications
it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant
les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält
sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne
Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw.
konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se
reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en
cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las
modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate
i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le
norme vigenti.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene)
in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen
Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner
les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des
déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón,
poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones
locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA
Tel.: 051/6172411 - Tlx.: 521087
Fax: 051/758518
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:
per la natura
732320 - Rev.B
carta riciclata 100%
Page 3
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante:FAAC S.p.A.
Indirizzo:Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
Dichiara che:Le apparecchiature elettroniche 596MPS e 610MPS
• sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive :
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva :
Questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
FAAC S.p.A.)
Bologna, 01, gennaio,1999
L’Amministratore Delegato
A. Bassi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica,polistirolo,ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas
o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Normative UNI8612, CEN pr EN 12604 e CEN pr
EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonchè delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme
UNI8612, CEN pr EN 12453 e CEN pr EN 12635.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura. Collegare inoltre a terra
il filo Giallo/Verde dell’automatismo.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia che deve comunque essere
sempre accompagnato ad altri dispositivi di sicurezza.
16) I dispositivi di sicurezza (Es.: fotocellule,coste sensibili,ecc...) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici dimovimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
17) Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa (es: FAAC LAMP MINILAMP, ecc.) nonchè di un cartello
di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso,
oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione FAAC.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare
all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al
prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
25) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non
è permesso
1
Page 4
ITALIANO
ITALIANO
596MPS & 610MPS
Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli:
Apparecchiature 596MPS - 610MPS
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
ÜPrima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda
L'apparecchiatura elettronica 596MPS è indicata per
comandare automazioni basculanti con singolo o doppio
operatore oleodinamico.
L'apparecchiatura elettronica 610MPS è indicata per
Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA
SICUREZZA.
Separare sempre i cavi di alimentazione 230V~ da quelli di
comando e di sicurezza (pulsanti, ricevente, fotocellule ecc.).
Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
comandare barriere con operatore oleodinamico.
1.1.CARATTERISTICHE TECNICHE
TAB. 1 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO 596MPS & 610MPS
(selezionabili a dip-switch)
596MPS610MPS
Logicaautomatica (A) / semiautomatica (E)
J1
Tempo pausa (sec.)30/600/2/5/10/15/30/60
Tempo lavoro (sec.)25/30/35/404/5/7/9
Failsafeabilitato/disabilitato
TAB. 2 CARATTERISTICHE HARDWARE 596MPS & 610MPS
Alimentazione230V~ (+6 -10 %) 50Hz
Potenza max assorbita10 W
Carico max motori800 W
Alimentazione accessori24Vdc
Carico max accessori250 mA
Temperatura ambiente- 20°C V + 55°C
Fusibili di protezionemotore/accessori
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
Connettori rapidi per schede decodifica-riceventi RP
pulsante apertura esterno
Morsettiereestraibili
Open
Ingressi in morsettieraStop
Sicurezze in chiusura
Fine corsa
Uscite in morsettieramotore
J1
condensatore
alimentazione accessori 24Vdc
lampada di cortesia (596MPS)
lampeggiatore (610MPS)
Temporizzazione di cortesia90 sec. (596MPS)
2.1.SCHEMA COLLEGAMENTO 596MPS
(fotocellula con failsafe abilitato)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5
4
3
2
1
2.2.SCHEMA COLLEGAMENTO 610MPS
(fotocellula con failsafe abilitato)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2
1
C1
C2
13121110
14
SERVICE LIGHT
230V~ 40W max
M1M2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
Fig. 2
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
1.2.LAY OUT SCHEDA 596MPS & 610MPS
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
5
4
Fig. 1
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
TF1
Otros disp. seg.
3
2
1
TXRX
2
1
M1M2
TAB. 3 COMPONENTI SCHEDA 596MPS & 610MPS
F1Fusibile F1 5x20 5A/250V (motore/primario trasformatore)
J2Morsettiera uscita motore/condensatore/lampada
J3Connettore rapido schede decodifica/riceventi RP
J4Connettore rapido pulsante Open
J9Morsettiera ingresso alimentazione 230V~
2
Page 5
ITALIANO
844MPS
ITALIANO
3. DESCRIZIONE COLLEGAMENTI
3.1.MORSETTIERA J1 (bassa tensione)
1 = Comando di OPEN (N.O.)
Si intende qualsiasi dispositivo (pulsante, detector,..)
che, chiudendo un contatto, può dare un impulso
d’apertura o chiusura all'automazione.
Per installare più dispositivi di Open, collegare i contatti N.O. in parallelo.
2 = FSW Contatto sicurezze in chiusura (N.C.)
Per sicurezze, si intendono tutti i dispositivi
(fotocellule, coste sensibili, spire magnetiche) con
contatto N.C. che inter vengono in presenza di un
ostacolo nell’area da loro protetta.
Le sicurezze salvaguardano la zona interessata dal
movimento in chiusura dell'automazione.
L’intervento delle sicurezze durante la fase di chiusura provoca l’inversione del movimento dell'automazione, mentre non ha effetto durante la fase di
apertura. Le sicurezze impegnate ad automazione
aperta o in pausa, impediscono la chiusura.
Per installare più dispositivi di sicurezza, collegare i
contatti N.C. in serie.
ÜSe non vengono collegati dispositivi di sicurezza
in chiusura, ponticellare questo ingresso:
Si intende qualsiasi dispositivo (es. pulsante) che,
aprendo un contatto, arresta il movimento dell'automazione.
Per installare più dispositivi d’arresto, collegare i contatti N.C. in serie.
Ü Se non vengono collegati dispositivi di Stop,
ponticellare l’ingresso col comune (morsetto 4).
Il carico max degli accessori è 250mA.
Per il calcolo degli assorbimenti, fare riferimento alle
istruzioni dei singoli accessori.
6 = Failsafe (-) (vedi "
4. Programmazione
")
Se si abilita il Failsafe, collegare obbligatoriamente
a questo morsetto i negativi dei proiettori
fotocellule.
7 = FCC Contatto Finecorsa Chiusura (N.O.)
Il finecorsa di chiusura è un dispositivo con contatto N.O. che, azionato quando l'automazione raggiunge la posizione di chiuso (chiudendo il contatto), provoca l'arresto dell'automazione dopo circa
1 secondo.
Il finecorsa di apertura è un dispositivo con contatto N.O. che, azionato quando l'automazione raggiunge la posizione di aperto (chiudendo il contatto), provoca l'arresto dell'automazione.
3.2.MORSETTIERA J2 (alta tensione)
10-11 = Collegamento condensatore di spunto
In caso di applicazione con due operatori, collegare in parallelo i condensatori.
12-13-14 = Collegamento motore elettrico
I morsetti 12-13 vanno collegati alle fasi del motore
(cavi marrone e nero) mentre il morsetto 14 al comune del motore (cavo blu).
In caso di applicazione con due operatori, collegare in parallelo i due motori.
15-16 = Lampada cortesia temporizzata (596MPS)
Lampeggiatore (610MPS)
La funzione di questa uscita è differenziata in base
al modello di scheda:
•596MPS:
Collegare l'eventuale lampada di cortesia 230V~
60W max. La luce di cortesia si attiva alla partenza
del motore e permane per un tempo di circa 90 secondi dal termine del movimento.
•610MPS:
Collegare il lampeggiatore 230V~ 60W max.
3.3.CONNETTORE J3 (bassa tensione)
Il connettore J3 è utilizzato per il collegamento rapido di
schede MINIDEC,DECODER, RICEVENTI RP (Fig. 4,5,6)
L'inserimento avviene innestando le schede accessorie in
maniera che il loro lato componenti sia rivolto verso l'interno
dell'apparecchiatura elettronica.
Inserimento e disinserimento vanno effettuati dopo aver tolto
tensione.
Fig.4Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC
SL/DS
844MPS
DECODER
SL/SLP/DS
3.4.CONNETTORE J4 (bassa tensione)
Il connettore J4 è utilizzato per il collegamento rapido del
pulsante di apertura posto sul carter di operatori per basculante.
Per programmare il funzionamento dell'automazione, agire sui
microinterruttori come segue:
596MPS
LogicaSW1
EOFF
AON
Tempo Pausa (sec.)SW5
ON
123456
OFF
Comportamento FSWSW2
apre immediatamenteOFF
apre al disimpegnoON
ON
123456
OFF
Tempo Ap/ChSW4 SW5
(sec.)
4OFF OFF
5ONOFF
7OFFON
9ONON
30OFF
60ON
Tempo Ap/Ch (sec.)SW3 SW4
610MPS
LogicaPausaSW1 SW2 SW3
(sec.)
E/OFF OFF OFF
A10OFF OFFON
FailsafeSW6
NoOFF
SiON
40OFFOFF
35ONOFF
30OFFON
25ONON
0ONOFF OFF
2OFFONOFF
5ONON OFF
15ONOFFON
30OFFONON
60ONONON
FailsafeSW6
NoOFF
SiON
3
Page 6
ITALIANO
ITALIANO
•Logiche di funzionamento
Il comportamento dell'automazione nelle logiche:
A = Automatica E = Semiautomatica
è indicato nelle Tab. 4-5.
•Tempo Pausa
É il tempo di sosta in apertura prima della richiusura, quando
si seleziona la logica automatica.
•Tempo Apertura/Chiusura
Selezionare un tempo di movimento che permetta di
mantenere il motore elettrico alimentato per qualche secondo
dopo l'arrivo dell'automazione sugli arresti meccanici.
Rappresenta anche il tempo massimo per raggiungere i
finecorsa (opzionali).
•Comportamento FSW (solo 596MPS)
Definisce l'effetto dell'intervento delle sicurezze durante la
chiusura (inversione immediata o al disimpegno).
Nota: la 610MPS esegue solo l'inversione immediata.
•Failsafe
Il Failsafe è un sistema elettronico di verifica della funzionalità
delle fotocellule collegate. Il controllo viene effettuato prima
di ogni azionamento in chiusura dei motori, disalimentando
momentaneamente il proiettore (TX) della fotocellula per
accertare la conseguente apertura del contatto sul ricevitore
(RX). Qualora ciò non avvenga, il movimento dell'automazione
è inibito per sicurezza.
L'abilitazione del Failsafe richiede
un'alimentazione separata per i proiettori delle fotocellule
(Fig.12).
TAB. 4 LOGICA AUTOMATICA (A)
LOGICA "A"IMPULSI
STATO AUTOMAZIONEOPENSTOPSICUREZZE
CHIUSOapre e richiude dopo ilnessun effettonessun effetto
IN APERTURAnessun effetto blocca ilnessun effetto
APERTA IN PAUSArichiudeblocca ilferma la pausa
IN CHIUSURAriapreblocca ilinverte il moto
BLOCCATArichiudenessun effettonessun effetto
tempo pausa(Open inibito)
funzionamento
immediatamentefunzionamentofino al disimpegno
immediatamentefunzionamento(()
Installare la scheda in contenitori con adeguato grado di
protezione. Gli accessori per il cablaggio (passacavi,tubi,...)
devono mantenere il grado di protezione del contenitore.
5.1.VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
1) Togliere la tensione di alimentazione alla scheda.
2) Sbloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di blocco/sblocco degli operatori.
3) Portare manualmente l'automazione a metà della sua
corsa.
4) Ribloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di blocco/sblocco degli operatori.
5) Ripristinare la tensione di alimentazione alla scheda.
6) Inviare un impulso di apertura (Open) e verificare che si
comandi l'apertura dell'automazione.
Qualora uno o entrambi i motori venissero azionati in chiusura,
invertirne le fasi (cavi marrone e nero) sulla morsettiera della
scheda.
Declares that:Electronic appliances 596MPS and 610MPS
• conform to the essential safety requirements of the following directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/CEE and 93/68/EEC
Additional information:
These products underwent tests in a typical, uniform configuration (all products manufactured by FAAC
S.p.A.).
Bologna 01 January 1999
The Managing Director
A. Bassi
ENGLISH
WARNING FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
1) CAUTION! It is important for personal safety to follow all the instructions
carefully. Incorrect installation or misuse of the product may cause
people serious harm.
2)
Read the instructions carefully before starting to install the product.
3) Packaging material (plastic, polystyrene, etc.) must not be left within reach
of children as it is a potential source of danger.
4) Keep the instructions in a safe place for future reference.
5) This product was designed and manufactured strictly for the use indicated
in this documentation. Any other not expressly indicated use may damage
the product and/or be a source of danger.
6) FAAC accepts no responsibility due to improper use of the automation or
use other than that intended.
7) Do not install the appliance in an area subject to explosion hazard: inflammable gasses or fumes are a serious safety hazard.
8) Mechanical construction elements must meet the provisions of UNI8612,
CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 Standards.
To obtain an adequate level of safety in non EU countries, the above
mentioned Standards must be observed in addition to national standards.
9) FAAC will not accept responsibility if the principles of Good Workmanship
are disregarded in constructing the closing elements to be motorised, and
if any deformation occurs during use of the said elements.
10) Installation must meet the following Standards: UNI8612, CEN pr EN 12453
and CEN pr EN 12635.
The safety class for the automation must be C+D.
11) Before carrying out any work on the system, switch off the power supply.
12 ) The mains power supply of the automation must be fitted with a all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure there is a differential switch with 0.03A threshold upstream of the
system.
14) Check that the earthing system is correctly made and connect the closure
metal parts to it. Also connect the Yellow/Green wire of the automation to
the earthing system.
15) The automation includes an intrinsic anti-crushing device consisting of a
torque control which, however, must be installed together with other
safety devices.
16) The safety devices [e.g.: photocells, sensitive edges, etc…] protect any
dangerous areas against Movement mechanical risks, such as, crushing,
dragging, or shearing.
17) Use of at least one indicator-light is essential for each system (e.g.: FAAC
LAMP MINILAMP, etc.) as well as a sign adequately fixed to the frame
structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) FAAC accepts no responsibility regarding safety and correct operation
of the automation, should components made by manufacturers other
than FAAC be used in the system.
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance.
20) Do not make any alterations to the components of the automation.
21 ) The installer must supply full information regarding manual operation of
the system in case of an emergency and hand to the user of the system the
“User’s Guide” included with the product.
22) Do not allow children or other persons to stand near the product while in
operation.
23 ) Keep remote controls or any other pulse generator well away from chil-
dren, to prevent the automation from being activated accidentally.
24) The user must refrain from attempting to repair or adjust the system personally and should contact qualified personnel only.
25) Anything not expressly provided for in these instructions is not
permitted.
5
Page 8
ENGLISH
ENGLISH
596MPS & 610MPS
These instructions apply to the following models:
Appliances 596MPS - 610MPS
1. DESCRIPTION
The 596MPS electronic appliance is suitable for controlling upand-over automatic systems with single or double hydraulic
operator.
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
Ü
Before attempting any work on the card (connections,
programming, maintenance), always turn off power.
Observe points 10, 11, 12, 13 and14 of the GENERAL SAFETY RULES.
Always separate 230V~ power cables from control and safety
cables (push-button receiver, photocells, etc.).
To prevent any electric noise whatever, use separate sheaths.
The 610MPS electronic appliance is suitable for controlling barriers
with a hydraulic operator.
1.1.TECHNICAL SPECIFICATIONS
TABLE 1 OPERATING PARAMETERS OF 596MPS & 610MPS
(dip-switch selectable)
596MPS610MPS
Logicautomatic (A) / semi-automatic (E)
J1
Pause time (sec.)30/600/2/5/10/15/30/60
Work time (sec.)25/30/35/404/5/7/9
Failsafeenabled/disabled
TABLE 2 HARDWARE CHARACTERISTICS OF 596MPS & 610MPS
Power supply230V~ (+6 -10 %) 50Hz
Max absorbed power10 W
Motors max. load800 W
Power supply for accessories24Vdc
Accessories max. load250 mA
Ambient temperature- 20°C V + 55°C
Fusesmotor/accessories
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
Rapid connectors for decoding-RP receiver cards
push-button for outside opening
Terminal boardsremovable
Open
Terminal board inputsStop
Closure safety devices
Limit-switch
J1
Terminal board outputsmotor
capacitor
24 Vdc accessories power supply
courtesy light (596MPS)
flashlight (610MPS)
Courtesy timing90 sec. (596MPS)
2.1.596MPS CONNECTION LAY-OUT
(photocell with failsafe enabled)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5
4
3
2
1
2.2.610MPS CONNECTION LAY-OUT
(photocell with failsafe enabled)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2
1
C1
C2
13121110
14
M1M2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
SERVICE LIGHT
230V~ 40W max
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
Fig. 2
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
1.2.LAY-OUT OF 569MPS & 610MPS CARD
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
5
4
Fig. 1
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
TF1
Otros disp. seg.
3
2
1
TXRX
2
1
M1M2
TABLE 3COMPONENTS OF 596MPS & 510MPS CARD
F1Fuse F1 5x20 5A/250V (motor/transformer primary winding)
F1
F1
F2Fuse F2 5x20 0.5A/250V delayed (accessories power supply)
DS1Programming microswitches
J1Low voltage input/accessories terminal board
J9
J9
181719
16151413121110
J2
J2Output terminal board for motor/capacitor/lamp
J3Rapid connector for decoding/RP receiver cards
J4Rapid connector for Open push-button
J9230V power supply input terminal board
6
Page 9
ENGLISH
844MPS
ENGLISH
3. WIRING DESCRIPTION
3.1.TERMINAL BOARD J1 (low voltage)
1 =OPEN command (N.O.)
Any device (push-button, detector ,…) which, by closing a
contact, supplies an opening or closing pulse to the automatic system.
T o install several Open de vices, connect N.O . contacts in
parallel.
2 = FSW Closing safety devices contact (N.C.)
Safety devices are all devices (photocells, sensitive edges,
magnetic coils) with N.C. contact, which operate if there is
an obstacle in the area they protect.
Safety devices protect the area affected by the closing
movement of the automatic system.
If the safety devices are tripped during closure, automatic
movement is reve rsed, whereas they has no ef fect during
opening. The safety devices operating when the automatic system is open or pausing, prevent closure.
T o install several safety de vices, connect the N.C. contacts
in series.
ÜIf no closing safety devices are installed, fit a jumper on
this input:
•with terminal 4 (if failsafe is disabled), or
•with terminal 6 (if failsafe is enabled).
3 =STOP command (N.C.)
This is any device (e.g. a push-button) which, by opening
a contact, stops movement of the automatic system.
T o install several stop de vices, connect the N.C. contacts
in series.
ÜIf Stop devices are not connected, link the input to the
common contact (terminal 4) via a jumper.
4 = Common for contacts/Negative for accessories
supply (-)
5 = Positive for 24 Vdc accessories supply (+)
Max load of accessories: 250 mA.
To calculate absorption values, refer to the instructions for
individual accessories.
6 = Failsafe (-) (see “
4. Programming
”)
If Failsafe is enabled, you must connect the negative poles
of the photocells projectors to this terminal.
7 = FCC Closing limit-switch contact (N.O.)
The closing limit-switch is a device with a N.O. contact
which, by being tripped when the automatic system
reaches the closed position (closing the contact), causes
the automatic system to stop after about 1 second.
8 = Common for contacts/Negative for accessories
supply (-)
9 = FCA Closing limit-switch contact (N.O.)
The opening limit-switch is a device with a N.O. contact
which, by being tripped when the automatic system
reaches the open position (closing the contact), causes
the automatic system to stop.
3.2.TERMINAL BOARD J2 (high voltage)
10-11 =Connection to initial thrust capacitor
If the application has two operators, connect the capacitors in parallel.
12 – 13- 14 = Connection to electric motor
Terminals 12-13 should be connected to the motor phases
(brown and black cables) whereas terminal 14 should be
connected to the motor (blue cable).
If the application has two operators, connect the two
motors in parallel.
15-16 =Timed courtesy light (596MPS)
Flashlight (610MPS)
The function of this output diff ers according to card model:
•596MPS:
Connect the courtesy light - 230V~ 60W max. - if an y. The
courtesy light is activated when the motor starts and stays
lighted for about 90 seconds after end of movement.
•610MPS:
Connect the flashlight - 230V~ 60W max.
3.3.CONNECTOR J3 (low voltage)
Connector J3 is used for rapid connection of MINIDEC, DECODER,
and RP RECEIVER cards (Fig. 4,5,6)
Install by fitting the accessory cards so that their components side
faces the inside of the electronic appliance.
Insert and remove the cards after cutting power.
Fig.4Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC
SL/DS
844MPS
DECODER
SL/SLP/DS
3.4.CONNECTOR J4 (low voltage)
The J4 connector is used for rapid connection of the opening pushbutton on the up-and-over operators’ housing.
3.5.TERMINAL BOARD J9 (high voltage)
Terminal board for connecting 230V~ 50Hz power supply.
[L=Line - N=Neutral - W= Ground].
4. PROGRAMMING
To programme operation of the automatic system, turn the
microswitches as follows:
596MPS
LogicSW1
EOFF
AON
Pause time (sec.)SW5
ON
123456
OFF
Behaviour FSWSW2
opens immediatelyOFF
opens when disengagedON
ON
123456
OFF
Op/Clos. timeS W4 S W5
(sec.)
4OFF OFF
5ONOFF
7OFFON
9ONON
30OFF
60ON
Op/Clos. time (sec.)SW3 S W4
610MPS
LogicPauseSW1 SW2 SW3
(sec.)
E/OFF OFF OFF
A10OFF OFFON
FailsafeSW6
NoOFF
YesON
40OFFOFF
35ONOF F
30OFFON
25ONON
0ONOFF OFF
2OFFONOFF
5ONON OFF
15ONOFFON
30OFFONON
60ONONON
FailsafeSW6
NoOFF
YesON
7
Page 10
ENGLISH
ENGLISH
•Function logics
Behaviour of the automatic system in logics:
A = AutomaticE = Semi-automatic
is indicated on Tables 4-5.
•Pause time
Pause time in open state before re-closing, when the automatic
logic is selected.
•Opening/Closing time
Select a movement time enabling the electric motor to receive
power for a few seconds after the automatic system reaches the
mechanical stops.
This is also the maximum time for reaching the limit-switches
(optional items).
•Behaviour of FSW (596MPS only)
Defines the effect of the safety devices being tripped during
closing (immediate reversing or reversing on disengagement).
Note: the 610MPS executes immediate reversing only.
•Failsafe
Failsafe is an electronic system for checking efficiency of the
connected photocells. The check is effected before each closing
activation by the motors, by temporarily cutting power to the
photocell projector (TX) to check the resulting opening of the
contact on the receiver (RX) . If this does not occur, the movement
of the automatic system is disabled for reasons of safety.
To
enable Failsafe, a separate power supply to the photocell
projectors (Fig.12) is necessary.
Install the card by placing it in containers with an adequate
degree of protection. The wiring accessories (cable sleeves,
tubes…) must have the same degree of protection as the
container.
5.1.ROTATION DIRECTION CHECK
1) Cut power to the card
2) Release the automatic system by using the operators lock/
release device.
3) Manually move the automatic system halfway along its
travel.
4) Re-lock the automatic system by using the operators lock/
release device.
5) Restore power to the card.
6) Send an opening pulse (Open) and check if the automatic
system is commanded to open.
If one or both motors are activated at closing, change over their
phases (brown and black cables) on the card terminal board.
• sont conformes aux conditions essentielles de sécurité requises par les directives suivantes :
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note supplémentaire:
Ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont
fabriqués par FAAC S.p.A.)
Bologne, le 1er janvier 1999
L’Administrateur Délégué
A. Bassi
FRANÇAIS
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
OBLIGATIONS GENERALES DE SECURITE
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de
respecter attentivement toutes les instructions. Une installation ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour
les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux de l’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué sur
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) FAAC décline toute responsabilité qui dériverait de l’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de
gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre au contenu des Normes
UNI8612, CEN pr EN 12604 et CEN pr EN 12605.
Pour les pays extra-CEE l’obtention d’un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le
respect des normes susmentionnées.
9) FAAC n’est pas responsable du non-respect d’une “Bonne Technique”
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui
pourraient intervenir lors de l’utilisation.
10 ) L’installation doit être effectuée en respectant les Normes UNI8612, CEN
pr EN 12453 et CEN pr EN 12635.
Le niveau de sécurité de l’automation doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer toute intervention sur
l’installation.
12 ) Prévoir, sur le secteur d’alimentation du système d’automation, un inter-
rupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3 mm. Nous conseillons d’utiliser un magnétothermique de
6A avec interruption omnipolaire.
13 ) Vérifier qu’il y a, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A..
14 ) Vérifier que la mise à la terre est réalisée selon les règles de l’art et y relier
les pièces métalliques de la fermeture. Connecter également à la terre
le fil Jaune/Vert de l’automatisme.
15 ) L’automation dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, for-
mée d’un contrôle de couple qui doit toujours être associé, cependant,
à d’autres dispositifs de sécurité.
16 ) Les dispositifs de sécurité (par ex. : photocellules, bords sensibles, etc.)
permettent de protéger des zones soumises éventuellement à un danger
contre les Risques mécaniques de mouvement, comme l’écrasement,
l’acheminement, le cisaillement.
17 ) Toute installation requiert l’utilisation d’une signalisation lumineuse au
minimum (par ex. : FAAC LAMP MINILAMP, etc.) et d’un panneau de
signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la menuiserie,
ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18 ) FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et à la fiabilité du
système d’automation si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production FAAC.
19) Utiliser exclusivement, pour la maintenance, des pièces d’origine FAAC.
20) Ne modifier aucunement les composants qui font partie du système
d’automation.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations utiles concernant le fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Utilisateur du groupe les “Instructions pour l’Usager” annexées au produit.
22 ) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23 ) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
dispositif d’impulsion, pour éviter que l’automation ne puisse êtret actionnée involontairement.
24) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation
ou d’intervention directe et ‘adresser uniquement à un personnel qualifié.
25) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est
interdit.
9
Page 12
FRANÇAIS
596MPS & 610MPS
Ces instructions sont valables pour le modèle suivant :
Appareillages 596MPS - 610MPS
1. DESCRIPTION
L’appareillage électronique 596MPS est indiqué pour commander des automations basculantes avec un opérateur hydraulique simple ou double.
L’appareillage électronique 610MPS est indiqué pour commander des barrières avec un opérateur hydraulique.
FRANÇAIS
2. CONNEXIONS ELECTRIQUES
Ü
Couper toujours le courant avant d’effectuer une intervention
quelconque sur la carte (connexions, programmation, maintenance).
Respecter les points 10, 11, 12, 13,14 des OBLIGATIONS GENERALES
DE SECURITE.
Toujours séparer les câbles d’alimentation 230V~ des câbles de
commande et de sécurité (poussoirs, récepteur, photocellules,
etc.).
Pour éviter tout autre inconvénient électrique, utiliser des gaines
séparées.
1.1.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TAB. 1 PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT 596MPS & 610MPS
(peut être sélectionné par commutateur DIP)
596MPS610MPS
Logique
Temps de pause (s)
Temps de fonctionnement (s)
Failsafe
2.1.SCHEMA CONNEXION 596MPS
(photocellule avec failsafe validé)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
J1
219
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5
4
3
2
1
2.2.SCHEMA CONNEXION 610MPS
(photocellule avec failsafe validé)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2
1
C1
C2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
J1
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
C1
C2
15
13121110
M1M2
13121110
14
SERVICE LIGHT
230V~ 40W max
FAACLAMP
15
14
FAACLAMP
MINILAMP
16
MINILAMP
16
Fig. 2
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
181719
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 1
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
TF1
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
TAB. 3 COMPOSANTS DE LA CARTE 596MPS & 610MPS
F1Fusible F1 5x20 5A/250V (moteur/primaire transformateur)
F1
F1
J9
J9
181719
16151413121110
J2
F2Fusible F2 5x20 0.5A/250V retardé (alimentation accessoires)
DS1Micro-interrupteurs de programmation
J1Bornier basse tension entrées/accessoires
J2Bornier sortie moteur/condensateur/lampe
J3Connecteur rapide cartes décodification/récepteurs RP
J4Connecteur rapide poussoir Open
J9Bornier entrée alimentation 230V~
5
4
3
2
1
TXRX
2
1
M1M2
10
Page 13
FRANÇAIS
844MPS
FRANÇAIS
3. DESCRIPTION DU BORNIER
3.1.BORNIER J1 (basse tension)
1 =Commande d’OPEN (N.O.)
Il s’agit de tout dispositif (poussoir , detector,..) qui, en fer mant un contact, peut donner une impulsion d’ouverture
ou de fermeture de l’automation.
Pour installer plusieurs dispositifs d’Open, connecter les
contacts N.O. en parallèle.
2 =FSW Contact sécurités en fermeture (N.F .)
On entend par sécurités, tous les dispositifs (photocellules,
bords sensibles, boucles magnétiques) avec un contact
N.F. qui inter viennent en présence d’un obstacle sur le
territoire qu’ils protègent.
Les sécurités sauvegardent le territoire concerné du mouvement de l’automation en fermeture.
L ’intervention des sécurités durant la phase de fermeture
provoque l’inversion du mouvement de l’automation, tandis qu’elle demeure sans effet durant la phase d’ouverture. Les sécurités engagées avec l’automation ouverte
ou en pause, en empêchent la fermeture.
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les
contacts N.F. en série.
ÜSi les dispositifs de sécurité ne sont pas connectés en
fermeture, ponter cette entrée:
•avec la borne 4 (si le failsafe est invalidé), ou bien
•avec la borne 6 ( si le failsafe est validé).
3 =Commande de STOP (N.F .)
Il s’agit de tout dispositif (par ex. poussoir) qui, en ouvrant
un contact, arrête le mouvement de l’automation.
Pour installer plusieurs dispositifs d’arrêt, connecter les contacts N.F. en série.
ÜSi des dispositifs de Stop ne sont pas connectés, ponter
l’entrée avec le contact commun (borne 4).
4 =Commun des contacts/Négatif alimentation des acces-
soires (-).
5 =Positif alimentation accessoires 24Vcc (+)
La charge maxi des accessoires est de 250mA.
Pour le calcul des absorptions, se reporter aux instructions
des différents accessoires.
6 =Failsafe (-) (voir «4. Programmation»)
Si on valide le Failsafe, connecter obligatoirement à cette
borne les négatifs des faisceaux des photocellules.
7 =FCC Contact Fin de course Fermeture (N.O.)
Le fin de course de fermeture est un dispositif avec un
contact N.O. qui, actionné quand l’automation atteint la
position de “fermé” (en f ermant le contact), pro voque l’ar rêt de l’automation après 1 second environ.
8 =Commun des contacts/Négatif alimentation des acces-
soires (-)
9 =FCA Contact Fin de Course Ouverture (N.O.)
Le fin de course d’ouverture est un dispositif avec un contact N.O. qui, actionné quand l’automation atteint la
position d’ouvert (en fermant le contact), provoque l’ar rêt de l’automation après 2 secondes environ.
•596MPS:
Connecter la lampe de courtoisie éventuelle 230V~ 60W
maxi. L’éclairage de courtoisie s’active au démarrage du
moteur et persiste pendant 90 secondes environ après la
fin du mouvement.
•610MPS:
Connecter le clignotant 230V~ 60W maxi.
3.3.CONNECTEUR J3 (basse tension)
Le connecteur J3 est utilisé pour la connexion rapide de cartes
MINIDEC,DECODER, RECEPTEURS RP (Fig. 4,5,6)
Le branchement s’effectue en embrochant les cartes accessoires
de manière à ce que leurs composants soient orientés vers l’intérieur de l’appareillage électronique
Branchement et débranchement doivent être effectués après
avoir coupé la tension.
Fig.4Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC
SL/DS
844MPS
DECODER
SL/SLP/DS
3.4.CONNECTEUR J4 (basse tension)
Le connecteur J4 est utilisé pour le branchement rapide du
poussoir d’ouverture situé sur le carter d’opérateurs pour portes
basculantes.
Pour programmer le fonctionnement de l’automation, agir sur les
micro-interrupteurs comme suit:
596MPS
LogiqueSW1
EOFF
AON
Temps de pause (s)SW 5
ON
123456
OFF
Comportement FSWSW2
Ouvre immédiatementOFF
Ouvre au désengagementON
30OFF
60ON
Temps Ouv./Ferm. (s)SW3SW4
FailsafeSW6
NonOFF
OuiON
40OFF OFF
35ONOFF
30OFFON
25ONON
3.2.BORNIER J2 (haute tension).
10-11 =Connexion du condensateur de démarrage
En cas d’une application avec deux opérateurs, connecter les condensateurs en parallèle.
12-13-14 = Connexion du moteur électrique
Les bornes 12-13 doivent être connectées aux phases du
moteur (câbles marron et noir) et la borne 14 au commun
du moteur (câble bleu).
En cas d’une application avec deux opérateurs, connecter les deux moteurs en parallèle.
15-16 =Lampe de courtoisie temporisée (596MPS)
Clignotant (610MPS)
La fonction de cette sortie est différente suivant le modèle
de la carte :
Temps Ouv./Ferm.
11
610MPS
ON
123456
OFF
(s)
4OFF OFF
5ONOFF
7OFF ON
9ONON
SW4 SW5
Logique PauseSW1 SW2 SW3
(s)
E/OFF OFF OFF
0ONOFF OFF
2OFFONOFF
5ONON OFF
A10OFF OFFON
15ONOFFON
30OFFONON
60ONONON
FailsafeSW6
NonOFF
OuiON
Page 14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
•Logiques de fonctionnement
Le comportement de l’automation dans les logiques:
A = Automatique E = Semi-automatique
est indiqué dans les Tab. 4-5.
•Temps de pause
Le temps de pause est le temps d’arrêt en ouverture avant la
nouvelle fermeture lorsqu’une logique automatique a été sélectionnée.
•Temps Ouverture/Fermeture
Sélectionner un temps de mouvement qui permet de maintenir
l’alimentation du moteur électrique pendant quelques secondes après l’arrivée de l’automation sur les butées mécaniques.
Il représente aussi le temps maximum pour atteindre les fins de
course (en option).
•Comportement FSW (uniquement 596MPS)
Il définit l’effet de l’intervention des sécurités durant la fermeture
(inversion immédiate ou au désengagement).
Note: la 610MPS réalise uniquement l’inversion immédiate.
•Failsafe
Le Failsafe est un système électronique de contrôle de l’efficacité
de fonctionnement des photocellules connectées. Le contrôle
est effectué en fermeture avant tout actionnement des moteurs,
en coupant momentanément l’alimentation au faisceau (TX)
de la photocellule pour contrôler l’ouverture consécutive du
contact sur le récepteur (RX). Au cas où cela ne se produirait pas,
le mouvement de l’automation est désactivé par sécurité.
La
validation du Failsafe requiert une alimentation séparée pour les
faisceaux des photocellules (Fig. 12).
Installer la carte dans des boîtiers au degré de protection
approprié. Les accessoires pour le câblage (passe-câbles, tubes,
etc.) doivent maintenir le degré de protection du boîtier.
5
4
3
2
1
TXRX
2
1
7. EXEMPLES DE CONNEXION DES SECURITES
Ü FAILSAFE validé (SW6=ON)
Connexion d’aucun dispositif de sécurité.
J1
219
3
654
8
7
Connexion d’un bord de sécurité.
J1
219
3
654
8
7
Connexion d’une paire de photocellules.
Fig. 10
Fig. 11
5.1.CONTROLE DU SENS DE ROTATION
1) Couper la tension d’alimentation à la carte.
2) Débloquer l’automation en agissant sur le dispositif de blocage/déblocage des opérateurs.
3) Amener manuellement l’automation à mi-course.
4) Bloquer à nouveau l’automation, en agissant sur le dispositif
de blocage/déblocage des opérateurs.
5) Redonner la tension d’alimentation à la carte.
6) Envoyer une impulsion d’ouverture (Open) et vérifier que l’on
commande bien l’ouverture de l’automation.
Si un seul ou les deux moteurs sont actionnés en fermeture, en
inverser les phases (câbles marron et noir) sur le bornier de la carte.
Erklärt, dass:die elektronischen Geräte 596MPS und 610MPS
•den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen:
73/23/EWG und nachfolgende Änderung 93/68/EWG.
89/336/EWG und nachfolgende Änderungen 92/31/EWG und 93/68/EWG
Zusätzliche Anmerkung:
Dieses Gerät wurde in einer typischen und homogenen Konfiguration geprüft (alle Produkte aus der Fertigung
FAAC S.p.A.).
Bologna, 01. Januar 1999
Der Geschäftsführer
A. Bassi
DEUTSCHDEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Die aufmerksame Beachtung der gesamten Anleitung
erhöht die Sicherheit. Eine nicht fachgerechte Installation sowie ein
nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch des Geräts können schwerwiegende Personenschäden verursachen.
2) Vor Beginn der Installation des Geräts sollten die Anweisungen aufmerksam gelesen werden.
3) Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor usw.) sollten Kindern
unzugänglich aufbewahrt werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
4) Diese Anleitung ist für spätere Konsultationen aufzubewahren.
5) Dieses Gerät wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen beschriebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch,
der nicht ausdrücklich angegeben wird, könnte die Unversehrtheit des
Geräts beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
6) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden und Unfälle ab, die durch
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Geräts
verursacht werden.
7) Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert werden:
das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein beträchtliches Sicherheitsrisiko dar.
8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen
UNI8612, CEN pr EN 12604 und CEN pr EN 12605 entsprechen.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union müssen neben den jeweiligen nationalen gesetzlichen Vorschriften auch die oben aufgeführten
Normen beachtet werden, um die entsprechenden Sicherheitsstandards
zu gewährleisten.
9) Die Firma FAAC ist bei nicht fachgerechter Erstellung der anzutreibenden
Schließvorrichtungen oder bei eventuellen Störungen oder Schäden während des Betriebs nicht haftbar zu machen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen UNI8612, CEN pr EN12453
und CEN pr EN 12635 erfolgen.
Der Sicherheitsstandard der Automatikvorrichtung muß C+D entsprechen.
11) Vor der Ausführung jeglicher Arbeitsvorgänge an der Anlage ist die Stromversorgung zu unterbrechen.
12) Am Versorgungsnetz der Automatikvorrichtung ist eine allpolige Abschaltung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorzusehen. Es wird der
Einbau eines 6A-Wärmeschutzschalters mit empfohlen.
13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit
einer Auslöseschwelle von 0,3 A eingebaut ist.
14) Nach Überprüfung, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde, die Metallteile der Schließvorrichtung daran anschließen. Darüber
hinaus ist das gelb/grüne Kabel der Automatikvorrichtung an die Erdung
anzuschließen.
15) Die Automatikvorrichtung verfügt über eine eingebaute Sicherheitseinrichtung zur Verhütung von Quetschungen. Diese besteht aus einem
Drehmomentregler und muß in jedem Falle von weiteren Sicherheitsvorrichtungen flankiert werden.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Fotozellen, Fühlerleisten usw.) ermöglichen eine Ausweitung des Schutzes vor mechanischen Risiken beispiels-
weise Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittwunden, auf eventuelle
Gefahrenbereiche.
17) Für jede Anlage ist mindestens eine Leuchtanzeige einzusetzen (z.B.FAAC
LAMP MINILAMP usw.) sowie eine Anzeigetafel, die ordnungsgemäß auf
dem Aufbau der Einfassung befestigt werden muß. Darüber hinaus ist der
Einsatz der unter Punkt “16” aufgeführten Vorrichtungen vorgeschrieben.
18) Werden in der Anlage Bestandteile verwendet, die nicht durch die Firma
FAAC hergestellt wurden, so haftet diese in keiner Weise im Hinblick auf
die Sicherheit und den störungsfreien Betrieb der Automatikvorrichtung.
19) Für die Instandhaltung sollten stets ausschließlich Originalersatzteile der
Firma FAAC verwendet werden.
20) An den Bestandteilen des Automatiksystems dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
21) Der Installateur hat alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen zu liefern und dem Betreiber der Anlage
das Anleitungsheft, das dem Gerät beiliegt, auszuhändigen.
22) Während des Betriebs sollten sich keine Personen und insbesondere Kinder im Aktionsradius des Geräts aufhalten.
23) Die Funksteuerung oder andere Geräte, die als Impulsgeber dienenkönnen, sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren, um ein versehentliches Starten der Automatikvorrichtung zu verhindern.
24) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturarbeiten oder sonstige direkte
Eingriffe selbst vornehmen. Diesbezüglich sollte er sich ausschließlich anqualifiziertes Fachpersonal wenden.
25) Alle Eingriffe und Arbeitsvorgänge, die in dieser Anleitung nichtausdrücklich beschrieben werden, sind untersagt.
13
Page 16
DEUTSCH
DEUTSCH
596MPS & 610MPS
Vorliegende Anleitungen gelten für nachstehende Modelle:
Geräte 596MPS - 610MPS
1. BESCHREIBUNG
Das elektronische Gerät 596MPS eignet sich für die
Automatiksteuerung von Kipptoren mit öldynamischem Einzeloder Doppeloperator.
Das elektronische Gerät 610MPS eignet sich für die Steuerung von
Schranken mit öldynamischem Operator.
2. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Ü
Vor der Ausführung jeglichen Arbeitsvorgangs auf der Karte
(Anschlüsse, Programmierung, Instandhaltung) ist stets die
Stromzufuhr zu unterbrechen.
Die Punkte 10, 11, 12, 13 und 14 der ALLGEMEINEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sind zu beachten.
Die 230V~ Versorgungskabel sind stets getrennt von den Kabeln
für die Steuerung und für die Sicherheitsvorrichtungen (Drucktasten, Empfänger, Fotozellen usw.) zu verlegen. Um das Auftreten
jeglicher elektrischer Störungen zu vermeiden, sollten separate
Kabelführungen verwendet werden.
Versorgung230V~ (+6 -10 %) 50Hz
Max. Leistungsaufnahme10 W
Max. Motorenbelastung800 W
Zubehörversorgung24Vdc
Max. Zubehörbelastung250 mA
Raumtemperatur- 20°C V + 55°C
SicherungenMotor/Zubehör
Schnellverbinderfür Decodier-/Empfängerkarte RP
externeÖffnungstaste
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
Darunter versteht man jede Vorrichtung (Taste, Detektor,..)
die durch Schließen eines Kontaktes einen Impuls für das
Schließen oder Öffnen der Automatikvorrichtung geben
kann.
Für die Installation meherer Open-Vorrichtungen sind die
N.O.-Kontakte parallel zu schalten.
2 =FSW Kontakt Sicherheitsvorrichtungen bei Schließung (N.C.)
Unter Sicherheitsvorrichtungen versteht man alle V orrichtungen (Fotozellen, Fühlerleisten, Induktionsschleifen) mit N.C.Kontakt, die in Anwesenheit eines Hindernisses in ihrem Wir kungsbereich eingreifen.
Die Sicherheitsvorrichtungen schützen den von der Schließbewegung betroffenen Bereich während des Betriebs der
Automatikvorrichtung.
Der Eingriff der Sicherheitsv orrichtungen während des Schließvorgangs führt zur Umkehrung der T orbewegung, währ end er
beim Öffnungsv organg keinerlei Wirkung zeitigt. Die bei of fenem oder sich in der Pausezeit befindlichem Tor angesprochenen Sicherheitsvorrichtungen verhindern die Schließung.
Um mehrere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren, müssen
die Ruhestromkontakte hintereinander geschaltet werden.
Ü Werden keine Schließ-Sicherheitsvorrichtungen installiert,
ist dieser Eingang zu brücken:
•mit Klemme 4 (wenn Failsafe deaktiviert ist) oder
•mit Klemme 6 (wenn Failsafe aktiviert ist).
3 =Befehl STOP (N.C.)
Darunter versteht man jede V o rrichtung (z.B. Drucktaste), die
beim Ausschalten eines Kontakts die T orbe wegung stoppt.
Um mehrere Sperrvorrichtungen zu installieren, sind die Ruhestromkontakte hintereinander zu schalten.
Ü W erden keine Sperrvorrichtungen installiert, so ist der Eingang mit der gemeinsamen Leitung zu brücken (Klemme 4).
4 = Gemeinsame Leitung Kontakte/Negativer Pol Zubehör-
versorgung (-)
5 =Positiver Pol der Zubehörversorgung 24Vdc (+)
Die max. Belastung des Zubehörs beträgt 250mA.
Für die Berechnung der Aufnahmen siehe die Anleitungen
der einzelnen Zubehöre.
6 =Failsafe (-) (siehe "
4. Programmierung
")
Wird das Failsafe aktiviert, sind die negativen Pole der
Fotozellenprojektoren unbedingt an diese Klemme anzuschließen.
7 =FCC Kontakt Schließanschlag (N.O.)
Der Schließanschlag ist eine Vorrichtung mit N.O.-Kontakt,
die, wenn aktiviert, nachdem die Automatikvorrichtung die
Schließstellung erreicht hat (der Kontakt schließt sich), nach
ca. 1 Sekunde die Automatikvorrichtung stoppt.
8 =Gemeinsame Leitung Kontakte/Negativer P ol der Zubehör-
versorgung (-)
9 =FCA Kontakt Öffnungsanschlag (N.O.)
Der Öffnungsanschlag ist eine V orrichtung mit N.O.-K ontakt,
die, wenn aktiviert, nachdem die Automatikvorrichtung die
Offen-Stellung erreicht hat (der Kontakt schließt sich), die
Automatikvorrichtung anhält.
3.2.KLEMMEMLEISTE J2 (Hochspannung)
10-11 =Anschluss des Anlasskondensators
Bei der Ausführung mit zwei Operatoren sind die Kondensatoren parallel zu schalten.
12-13-14 = Anschluss des Elektromotors
Die Klemmen 12-13 sind an die Motorphasen (braunes und
schwarzes Kabel) anzuschließen, während die Klemme 14
an die gemeinsame Leitung des Motors (blaues Kabel) anzuschließen ist.
Bei Ausführung mit zwei Operatoren sind die zwei Motoren
parallel zu schalten.
15-16 = T aktbeleuchtung (596MPS)
Blinkleuchte (610MPS)
Die Funktion dieses Ausgangs ist je nach Kartenmodell unter schiedlich :
•596MPS:
Die evtl. Beleuchtung zu max. 230V~ 60W anschließen. Die
Beleuchtung schaltet sich beim Starten des Motors ein und
bleibt bis etwa 90 Sekunden nach Beendigung der Bewegung eingeschaltet.
•610MPS:
Die Blinkleuchte zu max. 230V~ 60W anschließen.
3.3.STECKVERBINDER J3 (Niederspannung)
Der Steckverbinder J3 dient für die Schnellverbindung der Karten MINIDEC,
DECODER, EMPFÄNGER RP (Abb. 4,5,6).
Die Zubehörkarten sind so einzusetzen, dass ihre Komponentenseite zur
Innenseite des elektroniscchen Geräts gerichtet ist.
Das Einsetzen und Herausziehen darf nur bei abgetrennter
Stromversorgung durchgeführt werden.
Abb.4Abb. 6Abb. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC
SL/DS
844MPS
DECODER
SL/SLP/DS
3.4.VERBINDER J4 (Niederspannung)
Der Steckverbinder J4 dient für die Schnellverbindung der auf
dem Operatorengehäuse für Kipptore befindlichen
Öffnungstaste.
3.5.KLEMMENLEISTE J9 (Hochspannung)
Klemmenleiste für den Stromanschluss 230V~ 50Hz.
(L=Linie - N=Nullleiter - W=Erde).
4. PROGRAMMIERUNG
Für die Betriebsprogrammierung der Automatikvorrichtung sind
die Mikroschalter folgendermaßen zu betätigen:
596MPS
BetriebsartSW1
EOFF
AON
ON
123456
OFF
Verhalten FSWSW2
öffnet sofortOFF
öffnet bei FreigabeON
ON
123456
OFF
Öff.-/Schl.-zeitSW4 SW5
(Sek.)
4OFF OFF
5ONOFF
7OFFON
9ONON
Pausezeit (Sek.)SW5
30OFF
60ON
Öff.-/Schl.-Zeit (Sek.) S W3 SW 4
610MPS
Betriebsart PauseSW1 SW2 SW3
(Sek.)
E/OFF OFF OFF
A10OFF OFFON
FailsafeSW6
NeinOFF
JaON
40OFFOFF
35ONOF F
30OFFON
25ONON
0ONOFF OFF
2OFFONOFF
5ONON OFF
15ONOFFON
30OFFONON
60ONONON
FailsafeSW6
NeinOFF
JaON
15
Page 18
DEUTSCH
DEUTSCH
•Betriebsarten
Das Verhalten der Automatikvorrichtung in den Betriebsarten:
A = Automatisch E = Halbautomatisch
ist in den Tab. 4-5 angegeben.
•Pausezeit
Unter Pausezeit versteht man den Zeitraum, der bei Anwählen
des Automatikbetriebs nach der Öffnung bis zur erneuten
Schließung verstreicht.
•Öffnungs-/Schließzeit
Eine Bewegungszeit wählen, bei der der Elektromotor auch nach
Erreichen der mechanischen Anschläge einige Sekunden
weitergespeist werden kann.
Das ist auch die max. Zeit zum Erreichen der Anschläge (Optionals).
•Verhalten von FSW (nur 596MPS)
Bestimmt die Auswirkung beim Eingreifen einer
Sicherheitsvorrichtung während des Schließvorgangs (sofortige
Umkehrung oder nur nach Freigabe).
Hinweis: 610MPS führt nur die sofortige Umkehrung durch.
•Failsafe
Failsafe ist ein elektronisches System für die Funtionsprüfung der
Fotozellen. Die Kontrolle erfolgt vor jeder Schließbetätigung der
Motoren und deaktiviert kurzfristig die Stromversorgung des
Fotozellenprojektors (TX), um das Öffnen des Kontakts am
Empfänger (RX) festzustellen. Ist dieser Kontakt nicht geöffnet,
wird die Bewegung aus Sicherheitsgründen unterbunden.
Die
Aktivierung des Failsafe erfordert eine getrennte Speisung der
Fotozellenprojektoren (Abb.12).
GESCHLOSSENöffnet und schließtwirkungsloswirkungslos
ÖFFNUNGSVORGANGwirkungslosblockiert den Betriebwirkungslos
OFFEN IN PAUSEschließt sofortblockiert den Betriebstoppt die Pause
SCHLIESSVORGANGöffent sofortblockiert den Betrieb kehrt Bewegung um
BLOCKIERTschließt wiederwirkungsloswirkungslos
TAB. 5 HALBAUTOMATIKBETRIEB (E)
BETRIEBSART "E"IMPULSE
TORZUSTANDOPENSTOP
GESCHLOSSENöffnetwirkungsloswirkungslos
ÖFFNUNGSVORGANGblockiert sich blockiert den Betriebwirkungslos
OFFENschließt sofortwirkungsloswirkungslos
SCHLIESSVORGANGöffnet sofortblockiert den Betrieb kehrt Bewegung um
BLOCKIERTschließt wiederwirkungsloswirkungslos
(() •596MPS= siehe SW2 •610MPS=kehrt sofort um
nach Pausezeit(Open gesperrt)
wieder( ()
(Open gesperrt)(Open gesperrt)
(Open gesperrt)
(Open gesperrt)(Open gesperrt)
(Open gesperrt)(Open gesperrt)
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
bis zur Freigabe
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
(()
6. ANSCHLUSSBEISPIELE DER
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Ü FAILSAFE deaktiviert (SW6=OFF)
Keine Sicherheitsvorrichtung angeschlossen
J1
219
3
654
7
Eine Sicherheitsfühlerleiste angeschlossen
J1
219
3
654
7
Ein Fotozellenpaar angeschlossen
J1
219
3
5
4
3
2
1
654
7
TXRX
2
1
7. ANSCHLUSSBEISPIELE DER
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Ü FAILSAFE aktiviert (SW6=ON)
Keine Sicherheitsvorrichtung angeschlossen
J1
219
3
Eine Sicherheitsfühlerleiste angeschlossen
654
7
8
8
8
8
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb.
10
5. IN BETRIEB SETZEN
Die Karte in einem Gehäuse mit geeignetem Schutzgrad
installieren. Verkabelungszubehör (Kabeldurchgang,Rohre,...)
müssen den Schutzgrad des Gehäuses erhalten.
5.1.PRÜFEN DER DREHRICHTUNG
1) Speisespannung zur Karte unterbrechen.
2) Die Automatikvorrichtung durch Betätigen der Ver-/
Entriegelung der Operatoren freigeben.
3) Die Automatikvorrichtung von Hand bis auf die Hälfte ihres
Hubs bewegen.
4) Die Automatikvorrichtung durch Betätigung der Ver-/
Entriegelung der Operatoren wieder sperren.
5) Die Speisespannung zur Karte wieder herstellen.
6) Einen Öffnungsimpuls (Open) geben und prüfen, ob das
Öffnen der Automatikvorrichtung angesteuert wird.
Falls einer oder beide Motoren zum Schließen betätigt werden,
sind an der Klemmenleiste der Karte die Phasen (braunes und
schwarzes Kabel auszutauschen).
J1
219
3
Ein Fotozellenpaar angeschlossen
J1
219
3
16
654
654
5
4
3
2
1
8
7
8
7
TXRX
2
1
Abb.
11
Abb.
12
Page 19
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante:FAAC S.p.A.
Dirección:Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLONIA - ITALIA
Declara que:Los equipos electrónicos 596MPS y 610MPS
• cumplen con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas:
73/23/CEE y sucesivas modificaciones 93/68/CEE.
89/336/CEE y sucesivas modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE
Nota :
Estos productos han sido sometidos a pruebas en una configuración típica homogénea (todos los productos
de fabricación FAAC S.p.A.)
Bolonia, 01 de enero de 1999
El Administrador Delegado
A. Bassi
ESPAÑOL
DEUTSCHDEUTSCH
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
OBLIGACIONES GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves
daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
2)
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse
al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del
previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
6) FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
diverso del previsto.
7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben cumplir con lo establecido por las Normas UNI8612, CEN pr EN 12604 y CEN pr EN 12605.
Para los países fuera de la CEE, además de las referencias normativas
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas.
9) FAAC no es responsable del no cumplimiento de la Buena Técnica en la
construcción de los cierres que se han de motorizar, así como de las
deformaciones que pudieran verificarse en la utilización.
10 ) La instalación debe efectuarse respetando las Normas UNI8612, CEN pr
EN 12453 y CEN pr EN 12635.
El nivel se seguridad del automatismo debe ser C+D.
11 ) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier interven-
ción en la instalación.
12) Coloquen en la red de alimentación del automatismo un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.
13 ) Comprueben que la instalación disponga de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03A.
14 ) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y
conecten las partes metálicas del cierre. Conecten también el borne de
tierra Amarillo/Verde de la automación.
15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad intrínseco
antiaplastamiento constituido por un control de par, no obstante, siempre deben preverse otros dispositivos de seguridad.
16 ) Los dispositivos de seguridad (Es.: fotocélulas, bordes de sensibilidad,
etc...) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecáni-cos de movimiento, como por ejemplo antiaplastamiento, desplazamiento, corte.
17) Para cada instalación es indispensable utilizar por lo menos una indicación luminosa (por ej.: FAAC LAMP MINILAMP, etc.) así como un cartel de
señalización fijado adecuadamente a la estructura y los dispositivos
citados en el punto “16”.
18 ) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción FAAC.
19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC.
20 ) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman
parte del sistema de automación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuario de la instalación la “Guía para el usuario” que se entrega adjunta
al producto.
22 ) No permitan que niños o personas permanezcan cerca del producto
durante su funcionamiento.
23) Mantengan fuera del alcance de los niños mandos remotos o cualquier
otro generador de impulsos, a fin de evitar que la automación pueda
accionarse involuntariamente.
24 ) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el
producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
25) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido.
17
17
Page 20
ESPAÑOL
J1
5
4
3
2
1
2
1
M1M2
OPEN
FCC
FSW
STOP
+24V
FAIL-SAFE
FCA
J2
J9
SERVICE LIGHT
230V~ 40W max
FAACLAMP
MINILAMP
C1
C2
TXRX
596MPS
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
230V~
(+6% -10%)
50Hz
8
7
654
3
219
16
15
14
13121110
181719
J1
5
4
3
2
1
2
1
230V~
(+6% -10%)
50Hz
M1M2
OPEN
FCC
FSW
STOP
+24V
FAIL-SAFE
FCA
J2
J9
FAACLAMP
MINILAMP
C1
C2
TXRX
610MPS
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
8
7
654
3
219
16
15
14
13121110
181719
DEUTSCH
596MPS & 610MPS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Las presentes instrucciones son válidas para los siguientes
modelos:
Equipos 596MPS - 610MPS
2. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Ü Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la tarjeta
(conexiones, programación, mantenimiento) quiten siempre
la alimentación eléctrica.
1. DESCRIPCIÓN
El equipo electrónico 596MPS está indicado para mandar
automaciones basculantes con operador oleodinánimo único
o doble.
El equipo electrónico 610MPS está indicado para mandar
barreras con operador oleodinámico.
Sigan los puntos 10, 11, 12, 13,14 de las OBLIGACIONES GENERALES
PARA LA SEGURIDAD.
Separen siempre los cables de alimentación 230V~ de los de
mando y de seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas etc.).
Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilicen vainas
separadas.
1.1.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TAB. 1 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO 596MPS & 610MPS
(seleccionables con dip-switch)
596MPS610MPS
Lógicaautomática (A) / semiautomática (E)
Tiempo de pausa (seg.)30/600/2/5/10/15/30/60
Tiempo de trabajo (seg.)25/30/35/404/5/7/9
Failsafehabilitado/deshabilitado
TAB. 2 CARACTERÍSTICAS HARDWARE 596MPS & 610MPS
Alimentación230V~ (+6 -10 %) 50Hz
Potencia máx absorbida10 W
Carga máx. motores800 W
Alimentación accesorios24Vdc
Carga máx. accesorios250 mA
Temperatura ambiente- 20°C V + 55°C
Fusibles de protecciónmotor/accesorios
Conectores rápidos para tarjetas de
descodificación-receptoras RP
pulsador de apertura externo
Regletas de bornesextraibles
Open
Entradas en regleta de bornesStop
Dispositivos de seguridad en cierre
Fin de carrera
Salidas en regleta de bornesmotor
condensador
alimentación accesorios 24Vdc
luz de techo (596MPS)
intermitente (610MPS)
Temporización luz90 seg. (596MPS)
2.1.ESQUEMA DE CONEXIÓN 596MPS
(fotocélula con failsafe habilitado)
2.2.ESQUEMA DE CONEXIÓN 610MPS
(fotocélula con failsafe habilitado)
Fig. 2
Fig. 3
1.2.LAY OUT TARJETA 596MPS & 610MPS
J3
J3
F2
IC1
J4
J4
F2
J1J2
J1
ON
123456
876543219
DS1
DS1
RL1
RL3
RL2
Fig. 1
TF1
16151413121110
TAB. 3 COMPONENTES TARJETA 596MPS & 610MPS
F1
F1
J9
J9
181719
J2
F1Fusible F1 5x20 5A/250V (motor/primario transformador)
F2Fusible F2 5x20 0.5A/250V retardado (alimentación accesorios)
DS1Microinterruptores de programación
J1Regleta de bornes baja tensión entradas/accesorios
J2Regleta de bornes salida motor/condensador/lámpara
J3Conector rápido tarjetas de descodificación/receptores RP
J4Conector rápido pulsador Open
J9Regleta de bornes entrada alimentación 230V~
18
18
Page 21
ESPAÑOL
MINIDEC
SL/DS
PLUS
844MPS
DECODER
SL/SLP/DS
844MPS
844MPS
ESPAÑOL
DEUTSCHDEUTSCH
3. DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES
3.1.REGLETA DE BORNES J1(baja tensión)
1 =Mando de OPEN (N.O.)
Se entiende cualquier dispositivo (pulsador, detector,...)
que, cerrando un contacto, proporciona un impulso de
apertura (o cierre) a la puerta.
Para instalar varios dispositivos de Open, conecten los contactos N.O. en paralelo.
2 =FSW Contacto disp. de seguridad en cierre (N.C.)
Por dispositiv os de seguridad se entienden todos los dispositivos (fotocélulas, bordes de sensibilidad, espiras magnéticas) con contacto N.C. que intervienen en presencia de
un obstáculo en el área por ellos protegida.
Los dispositivos de seguridad protegen la zona interesada
del movimiento en cierre de la automación.
La intervención de los dispositivos de seguridad durante la
fase de cierre provoca la inversión del movimiento de la
automación, mientras que en fase de apertura no tienen
ningún efecto. Los dispositivos de seguridad, si están ocupados con la automación abierta o en pausa, impiden el
cierre de la misma.
Para instalar varios dispositivos de seguridad, conecten los
contactos N.C. en serie.
ÜSi no se conectan dispositivos de seguridad en cierre,
puenteen esta entrada:
•con el borne 4 (si el failsafe está deshabilitado), o bien
•con el borne 6 (si el failsafe está habilitado).
3 =Mando de STOP (N.C.)
Se entiende cualquier dispositivo (p.ej. pulsador) que, abriendo un contacto, detiene el movimiento de la automación.
Para instalar varios dispositivos de parada, conecten los
contactos N.C. en serie.
ÜSi no se conectan dispositivos de Stop, puenteen la entrada con el común (borne 4).
La carga máxima de los accesorios es 250mA.
Para el cálculo de las absorciones, remítanse a las instrucciones de cada accesorio.
6 =Failsafe (-) (véase
«4. Programación»
)
Si se habilita el Failsafe, conecten obligatoriamente este
borne a los negativos de los protectores fotocélulas.
7 =FCC Contacto Fin de carrera Cierre (N.O.)
El fin de carrera de cierre es un dispositivo con contacto
N.O. que al accionarse cuando la automación alcanza la
posición de cierre (cerrando el contacto), provoca la parada del automación transcurridos unos 1 segundo.
8 =Común contactos/Negativo alimentación accesorios (-)
9 =FCA Contacto Fin de carrera Apertura (N.O.)
El fin de carrera de apertura es un dispositivo con contacto
N.O. que al accionarse cuando la automación alcanza la
posición de abierto (cerrando el contacto), provoca la
parada de la automación.
3.2.REGLETA DE BORNES J2 (alta tensión)
10-11 =Conexión condensador de arranque
En caso de aplicación con dos operadores, conecten en
paralelo los condensadores.
12-13-14 = Conexión motor eléctrico
Los bornes 12-13 deben conectarse a las fases del motor
(cables marrón y negro), mientras que el borne 14 debe
conectarse al común (cable azul).
En caso de aplicación con dos operadores, conecten en
paralelo los dos motores.
15-16 =Luz de techo temporizada (596MPS)
Intermitente (610MPS)
La función de esta salida está diferenciada en función del
modelo de tarjeta:
•596MPS:
Conecten la eventual luz de techo 230V~ 60W máx. La luz
de techo se activa cuando se pone en marcha el motor y
permanece durante un tiempo de aproximadamente 90
segundos después de que finalice el movimiento.
•610MPS:
Conecten el intermitente 230V~ 60W máx.
3.3.CONECTOR J3 (baja tensión)
El conector J3 se utiliza para la conexión rápida de tarjetas
MINIDEC,DECODER, RECEPTORAS RP (Fig. 4,5,6)
La activación se efectúa colocando las tarjetas accesorios de
modo que su lado componentes esté dirigido hacia el interior del
equipo electrónico.
La activación y desactivación se efectúan después de haber
quitado la tensión.
Fig.4Fig. 6Fig. 5
3.4.CONECTOR J4 (baja tensión)
El conector J4 se utiliza para la conexión rápida del pulsador de
apertura situado en el cárter de operadores para basculante.
3.5.REGLETA DE BORNES J9 (alta tensión)
Regleta de bornes para conectar la alimentación 230V~ 50Hz.
(L=Línea - N=Neutro - W=Tierra).
4. PROGRAMACIÓN
Para programar el funcionamiento de la automación, coloquen los
microinterruptores del siguiente modo:
596MPS
LógicaSW1
EOFF
AON
ON
123456
OFF
Comportamiento FSWSW2
abre inmediatamenteOFF
abre al liberarseON
ON
123456
OFF
Tiempo Ap/CiSW4 SW5
(seg.)
4OFF OFF
5ONOFF
7OFFON
9ONON
19
19
Tiempo de Pausa (seg.)
30OFF
60ON
Tiempo Ap/Ci (seg.) S W3 SW 4
610MPS
Lógica PausaSW1 S W 2 SW3
E/OFF OFF OFF
A10OFF OFFON
SW5
(seg.)
FailsafeSW6
NoOFF
SíON
40OFFOFF
35ONOFF
30OFFON
25ONON
0ONOFF OFF
2OFFONOFF
5ONON OFF
15ONOFFON
30OFFONON
60ONONON
FailsafeSW6
NoOFF
SíON
Page 22
ESPAÑOL
8
7
654
3
219
8
7
654
3
219
5
4
3
2
1
2
1
TXRX
8
7
654
3
219
DEUTSCH
ESPAÑOL
DEUTSCH
•Lógicas de funcionamiento
El comportamiento de la automación en las lógicas:
A = AutomáticaE = Semiautomática
está indicado en las Tab. 4-5.
•Tiempo de Pausa
Es el tiempo de parada en apertura antes del cierre, cuando se
ha seleccionado la lógica automática.
•Tiempo de Apertura/Cierre
Seleccionen un tiempo de movimiento que permita mantener el
motor eléctrico alimentado durante algunos segundos después
de que la automación llegue a los topes mecánicos.
También representa el tiempo máximo para alcanzar los fines de
carrera (opcionales).
•Comportamiento FSW (sólo para 596MPS)
Define el efecto de la intervención de los dispositivos de seguridad
durante el cierre (inversión inmediata o al liberarse).
Nota: la 610MPS sólo efectúa la inversión inmediata.
•Failsafe
El Failsafe es un sistema electrónico de comprobación del
funcionamiento de las fotocélulas conectadas. El control se
efectúa antes de cada accionamiento en cierre de los motores,
desalimentando momentáneamente el proyector (TX) de la
fotocélula para comprobar la consiguiente apertura del contacto
en el receptor (RX). Si esto no sucediera, el movimiento de la
automación se inhibe por seguridad.
La habilitación del Failsafe
requiere una alimentación separada para los proyectores de las
fotocélulas (Fig.12).
TAB. 4 LÓGICA AUTOMÁTICA (A)
LOGICA «A»IMPULSOS
ESTADO AUTOMACIÓNOPENSTOPDISP. DE SEGURIDAD
CERRADOabre y vuelve a cerrar
EN APERTURAningún efecto bloquea elningún efecto
ABIERTA EN PAUSAvuelve a cerrarbloquea eldetiene la pausa
EN CIERREvuelve a abrirbloquea elinvierte el movimiento
BLOQUEADAvuelve a cerrarningún efectoningún efecto
TAB. 5 LÓGICA SEMIAUTOMÁTICA (E)
LÓGICA «E»IMPULSOS
ESTADO AUTOMACIÓNOPENSTOPDISP. DE SEGURIDAD
CERRADOabreningún efectoningún efecto
EN APERTURAse bloquea bloquea elningún efecto
ABIERTAvuelve a cerrarningún efectoningún efecto
EN CIERREvuelve a abrirbloquea elinvierte el movimiento
BLOQUEADAvuelve a cerrarningún efectoningún efecto
Instalen la tarjeta en contenedores con un adecuado grado de
protección. Los accesorios para el cableado (pasacables, tubos,
etc.) deben mantener el grado de protección del contenedor.
6. EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Ü FAILSAFE deshabilitado (SW6=OFF)
Conexión de ningún dispositivo de seguridad
J1
219
3
654
8
7
Conexión de un borde sensible de seguridad
J1
219
3
654
8
7
Conexión de un par de fotocélulas
J1
219
3
5
4
3
2
1
654
8
7
TXRX
2
1
7. EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Ü FAILSAFE habilitado (SW6=ON)
Conexión de ningún dispositivo de seguridad
J1
Conexión de un borde sensible de seguridad
J1
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
5.1.COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
1) Quiten la tensión de alimentación de la tarjeta.
2) Desbloqueen la automación mediante el dispositivo de
bloqueo/desbloqueo de los operadores.
3) Coloquen manualmente la automación a mitad de su
carrera.
4) Bloqueen de nuevo la automación mediante el dispositivo
de bloqueo/desbloqueo de los operadores.
5) Den de nuevo la tensión de alimentación a la tarjeta.
6) Envíen un impulso de apertura (Open) y comprueben que
se mande la apertura del a automación.
Si un motor o ambos motores se accionaran en cierre, inviertan
las fases (cables marrón y negro) en la regleta de bornes de la
tarjeta.
Conexión de un par de fotocélulas
J1
20
20
Fig. 12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.