FAAC 596MPS, 610MPS User Manual

Page 1
para la naturaleza
596MPS
596MPS
&
&
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
610MPS
610MPS
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
M
R
E
E
T
C
A
Z
E
N
D
UNI EN ISO 9001-085
A
C
I
F
A
I
T
C
R
E
A
T
per la natura
carta riciclata 100%
Page 2
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le norme vigenti.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene) in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón, poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1 40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA Tel.: 051/6172411 - Tlx.: 521087 Fax: 051/758518
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:
per la natura
732320 - Rev.B
carta riciclata 100%
Page 3
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: FAAC S.p.A. Indirizzo: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA Dichiara che: Le apparecchiature elettroniche 596MPS e 610MPS
• sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive : 73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE Nota aggiuntiva :
Questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione FAAC S.p.A.)
Bologna, 01, gennaio,1999
L’Amministratore Delegato
A. Bassi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten­tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica,polistirolo,ecc.) non devono es­sere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodot­to e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Normative UNI8612, CEN pr EN 12604 e CEN pr EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene­re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonchè delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme UNI8612, CEN pr EN 12453 e CEN pr EN 12635. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimen­tazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio­ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. Collegare inoltre a terra il filo Giallo/Verde dell’automatismo.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia che deve comunque essere sempre accompagnato ad altri dispositivi di sicurezza.
16) I dispositivi di sicurezza (Es.: fotocellule,coste sensibili,ecc...) permet­tono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnala­zione luminosa (es: FAAC LAMP MINILAMP, ecc.) nonchè di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo­nenti dell’impianto non di produzione FAAC.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funziona­mento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazio­ne o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
25) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
1
Page 4
ITALIANO
ITALIANO
596MPS & 610MPS
Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli:
Apparecchiature 596MPS - 610MPS
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
ÜPrima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda
(collegamenti, programmazione, manutenzione) togliere sem­pre l’alimentazione elettrica.
1. DESCRIZIONE
L'apparecchiatura elettronica 596MPS è indicata per comandare automazioni basculanti con singolo o doppio operatore oleodinamico. L'apparecchiatura elettronica 610MPS è indicata per
Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA. Separare sempre i cavi di alimentazione 230V~ da quelli di comando e di sicurezza (pulsanti, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
comandare barriere con operatore oleodinamico.
1.1. CARATTERISTICHE TECNICHE
TAB. 1 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO 596MPS & 610MPS
(selezionabili a dip-switch)
596MPS 610MPS
Logica automatica (A) / semiautomatica (E)
J1
Tempo pausa (sec.) 30/60 0/2/5/10/15/30/60 Tempo lavoro (sec.) 25/30/35/40 4/5/7/9 Failsafe abilitato/disabilitato
TAB. 2 CARATTERISTICHE HARDWARE 596MPS & 610MPS
Alimentazione 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Potenza max assorbita 10 W Carico max motori 800 W Alimentazione accessori 24Vdc Carico max accessori 250 mA Temperatura ambiente - 20°C V + 55°C Fusibili di protezione motore/accessori
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
Connettori rapidi per schede decodifica-riceventi RP
pulsante apertura esterno
Morsettiere estraibili
Open
Ingressi in morsettiera Stop
Sicurezze in chiusura
Fine corsa
Uscite in morsettiera motore
J1
condensatore
alimentazione accessori 24Vdc
lampada di cortesia (596MPS)
lampeggiatore (610MPS)
Temporizzazione di cortesia 90 sec. (596MPS)
2.1. SCHEMA COLLEGAMENTO 596MPS (fotocellula con failsafe abilitato)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5 4 3 2 1
2.2. SCHEMA COLLEGAMENTO 610MPS (fotocellula con failsafe abilitato)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2 1
C1
C2
13121110
14
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
M1 M2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
Fig. 2
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
1.2. LAY OUT SCHEDA 596MPS & 610MPS
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1 J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
5 4
Fig. 1
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten
TF1
Otros disp. seg.
3 2 1
TXRX
2 1
M1 M2
TAB. 3 COMPONENTI SCHEDA 596MPS & 610MPS
F1 Fusibile F1 5x20 5A/250V (motore/primario trasformatore)
F1
F1
F2 Fusibile F2 5x20 0.5A/250V ritardato (alimentazione accessori) DS1 Microinterruttori di programmazione J1 Morsettiera bassa tensione ingressi/accessori
J9
J9
1817 19
16151413121110
J2
J2 Morsettiera uscita motore/condensatore/lampada J3 Connettore rapido schede decodifica/riceventi RP J4 Connettore rapido pulsante Open J9 Morsettiera ingresso alimentazione 230V~
2
Page 5
ITALIANO
844MPS
ITALIANO
3. DESCRIZIONE COLLEGAMENTI
3.1. MORSETTIERA J1 (bassa tensione)
1 = Comando di OPEN (N.O.)
Si intende qualsiasi dispositivo (pulsante, detector,..) che, chiudendo un contatto, può dare un impulso d’apertura o chiusura all'automazione. Per installare più dispositivi di Open, collegare i con­tatti N.O. in parallelo.
2 = FSW Contatto sicurezze in chiusura (N.C.)
Per sicurezze, si intendono tutti i dispositivi (fotocellule, coste sensibili, spire magnetiche) con contatto N.C. che inter vengono in presenza di un ostacolo nell’area da loro protetta. Le sicurezze salvaguardano la zona interessata dal movimento in chiusura dell'automazione. L’intervento delle sicurezze durante la fase di chiu­sura provoca l’inversione del movimento dell'auto­mazione, mentre non ha effetto durante la fase di apertura. Le sicurezze impegnate ad automazione aperta o in pausa, impediscono la chiusura. Per installare più dispositivi di sicurezza, collegare i contatti N.C. in serie. ÜSe non vengono collegati dispositivi di sicurezza in chiusura, ponticellare questo ingresso:
•col morsetto 4 (se failsafe disabilitato), oppure
•col morsetto 6 (se failsafe abilitato).
3 = Comando di STOP (N.C.)
Si intende qualsiasi dispositivo (es. pulsante) che, aprendo un contatto, arresta il movimento dell'au­tomazione. Per installare più dispositivi d’arresto, collegare i con­tatti N.C. in serie. Ü Se non vengono collegati dispositivi di Stop, ponticellare l’ingresso col comune (morsetto 4).
4 = Comune contatti/Negativo alimentazione accessori (-) 5 = Positivo alimentazione accessori 24Vdc (+)
Il carico max degli accessori è 250mA. Per il calcolo degli assorbimenti, fare riferimento alle istruzioni dei singoli accessori.
6 = Failsafe (-) (vedi "
4. Programmazione
")
Se si abilita il Failsafe, collegare obbligatoriamente a questo morsetto i negativi dei proiettori fotocellule.
7 = FCC Contatto Finecorsa Chiusura (N.O.)
Il finecorsa di chiusura è un dispositivo con contat­to N.O. che, azionato quando l'automazione rag­giunge la posizione di chiuso (chiudendo il contat­to), provoca l'arresto dell'automazione dopo circa 1 secondo.
8 = Comune contatti/Negativo alimentazione accessori (-) 9 = FCA Contatto Finecorsa Apertura (N.O.)
Il finecorsa di apertura è un dispositivo con contat­to N.O. che, azionato quando l'automazione rag­giunge la posizione di aperto (chiudendo il contat­to), provoca l'arresto dell'automazione.
3.2. MORSETTIERA J2 (alta tensione)
10-11 = Collegamento condensatore di spunto
In caso di applicazione con due operatori, collega­re in parallelo i condensatori.
12-13-14 = Collegamento motore elettrico
I morsetti 12-13 vanno collegati alle fasi del motore (cavi marrone e nero) mentre il morsetto 14 al co­mune del motore (cavo blu). In caso di applicazione con due operatori, collega­re in parallelo i due motori.
15-16 = Lampada cortesia temporizzata (596MPS)
Lampeggiatore (610MPS)
La funzione di questa uscita è differenziata in base al modello di scheda:
•596MPS: Collegare l'eventuale lampada di cortesia 230V~ 60W max. La luce di cortesia si attiva alla partenza del motore e permane per un tempo di circa 90 se­condi dal termine del movimento.
•610MPS: Collegare il lampeggiatore 230V~ 60W max.
3.3. CONNETTORE J3 (bassa tensione)
Il connettore J3 è utilizzato per il collegamento rapido di schede MINIDEC,DECODER, RICEVENTI RP (Fig. 4,5,6) L'inserimento avviene innestando le schede accessorie in maniera che il loro lato componenti sia rivolto verso l'interno dell'apparecchiatura elettronica. Inserimento e disinserimento vanno effettuati dopo aver tolto tensione.
Fig.4 Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC SL/DS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
3.4. CONNETTORE J4 (bassa tensione)
Il connettore J4 è utilizzato per il collegamento rapido del pulsante di apertura posto sul carter di operatori per basculante.
3.5. MORSETTIERA J9 (alta tensione)
Morsettiera per collegare l'alimentazione 230V~ 50Hz. (L=Linea - N=Neutro - W=Terra).
4. PROGRAMMAZIONE
Per programmare il funzionamento dell'automazione, agire sui microinterruttori come segue:
596MPS
Logica SW1
E OFF
AON
Tempo Pausa (sec.) SW5
ON
123456
OFF
Comportamento FSW SW2
apre immediatamente OFF
apre al disimpegno ON
ON
123456
OFF
Tempo Ap/Ch SW4 SW5
(sec.)
4 OFF OFF 5 ON OFF 7 OFF ON 9ONON
30 OFF 60 ON
Tempo Ap/Ch (sec.) SW3 SW4
610MPS
Logica Pausa SW1 SW2 SW3
(sec.)
E / OFF OFF OFF
A 10 OFF OFF ON
Failsafe SW6
No OFF
Si ON
40 OFF OFF 35 ON OFF 30 OFF ON 25 ON ON
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
No OFF
Si ON
3
Page 6
ITALIANO
ITALIANO
•Logiche di funzionamento
Il comportamento dell'automazione nelle logiche:
A = Automatica E = Semiautomatica
è indicato nelle Tab. 4-5.
•Tempo Pausa
É il tempo di sosta in apertura prima della richiusura, quando si seleziona la logica automatica.
•Tempo Apertura/Chiusura
Selezionare un tempo di movimento che permetta di mantenere il motore elettrico alimentato per qualche secondo dopo l'arrivo dell'automazione sugli arresti meccanici. Rappresenta anche il tempo massimo per raggiungere i finecorsa (opzionali).
•Comportamento FSW (solo 596MPS)
Definisce l'effetto dell'intervento delle sicurezze durante la chiusura (inversione immediata o al disimpegno).
Nota: la 610MPS esegue solo l'inversione immediata.
•Failsafe
Il Failsafe è un sistema elettronico di verifica della funzionalità delle fotocellule collegate. Il controllo viene effettuato prima di ogni azionamento in chiusura dei motori, disalimentando momentaneamente il proiettore (TX) della fotocellula per accertare la conseguente apertura del contatto sul ricevitore (RX). Qualora ciò non avvenga, il movimento dell'automazione è inibito per sicurezza.
L'abilitazione del Failsafe richiede un'alimentazione separata per i proiettori delle fotocellule (Fig.12).
TAB. 4 LOGICA AUTOMATICA (A)
LOGICA "A" IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN STOP SICUREZZE
CHIUSO apre e richiude dopo il nessun effetto nessun effetto
IN APERTURA nessun effetto blocca il nessun effetto
APERTA IN PAUSA richiude blocca il ferma la pausa
IN CHIUSURA riapre blocca il inverte il moto
BLOCCATA richiude nessun effetto nessun effetto
tempo pausa (Open inibito)
funzionamento immediatamente funzionamento fino al disimpegno immediatamente funzionamento (()
(Open inibito) (Open inibito)
TAB. 5 LOGICA SEMIAUTOMATICA (E)
LOGICA "E" IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN STOP SICUREZZE
CHIUSO apre nessun effetto nessun effetto
IN APERTURA si blocca blocca il nessun effetto
APERTA richiude nessun effetto nessun effetto
IN CHIUSURA riapre blocca il inverte il moto
BLOCCATA richiude nessun effetto nessun effetto
(() •596MPS= vedi SW2 •610MPS=inverte immediatamente
immediatamente (Open inibito) (Open inibito) immediatamente funzionamento (()
(Open inibito)
funzionamento
(Open inibito) (Open inibito)
6. ESEMPI DI COLLEGAMENTO SICUREZZE
Ü FAILSAFE disabilitato (SW6=OFF)
Collegamento di nessun dispositivo di sicurezza
J1
219
3
654
8
7
Collegamento di una costa di sicurezza
J1
219
3
654
8
7
Collegamento di una coppia di fotocellule
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
8
7
TXRX
2 1
7. ESEMPI DI COLLEGAMENTO SICUREZZE
Ü FAILSAFE abilitato (SW6=ON)
Collegamento di nessun dispositivo di sicurezza
J1
219
3
654
Collegamento di una costa di sicurezza
8
7
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
5. MESSA IN FUNZIONE
Installare la scheda in contenitori con adeguato grado di protezione. Gli accessori per il cablaggio (passacavi,tubi,...) devono mantenere il grado di protezione del contenitore.
5.1. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
1) Togliere la tensione di alimentazione alla scheda.
2) Sbloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di bloc­co/sblocco degli operatori.
3) Portare manualmente l'automazione a metà della sua corsa.
4) Ribloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di bloc­co/sblocco degli operatori.
5) Ripristinare la tensione di alimentazione alla scheda.
6) Inviare un impulso di apertura (Open) e verificare che si comandi l'apertura dell'automazione.
Qualora uno o entrambi i motori venissero azionati in chiusura, invertirne le fasi (cavi marrone e nero) sulla morsettiera della scheda.
J1
219
3
654
Collegamento di una coppia di fotocellule
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
4
8
7
8
7
TXRX
2 1
Fig. 11
Fig. 12
Page 7
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: FAAC S.p.A.
Address: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Declares that: Electronic appliances 596MPS and 610MPS
• conform to the essential safety requirements of the following directives: 73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/CEE and 93/68/EEC Additional information:
These products underwent tests in a typical, uniform configuration (all products manufactured by FAAC S.p.A.).
Bologna 01 January 1999
The Managing Director
A. Bassi
ENGLISH
WARNING FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
1) CAUTION! It is important for personal safety to follow all the instructions carefully. Incorrect installation or misuse of the product may cause people serious harm.
2)
Read the instructions carefully before starting to install the product.
3) Packaging material (plastic, polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as it is a potential source of danger.
4) Keep the instructions in a safe place for future reference.
5) This product was designed and manufactured strictly for the use indicated in this documentation. Any other not expressly indicated use may damage the product and/or be a source of danger.
6) FAAC accepts no responsibility due to improper use of the automation or use other than that intended.
7) Do not install the appliance in an area subject to explosion hazard: inflam­mable gasses or fumes are a serious safety hazard.
8) Mechanical construction elements must meet the provisions of UNI8612, CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 Standards.
To obtain an adequate level of safety in non EU countries, the above mentioned Standards must be observed in addition to national standards.
9) FAAC will not accept responsibility if the principles of Good Workmanship are disregarded in constructing the closing elements to be motorised, and if any deformation occurs during use of the said elements.
10) Installation must meet the following Standards: UNI8612, CEN pr EN 12453 and CEN pr EN 12635. The safety class for the automation must be C+D.
11) Before carrying out any work on the system, switch off the power supply.
12 ) The mains power supply of the automation must be fitted with a all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure there is a differential switch with 0.03A threshold upstream of the system.
14) Check that the earthing system is correctly made and connect the closure metal parts to it. Also connect the Yellow/Green wire of the automation to the earthing system.
15) The automation includes an intrinsic anti-crushing device consisting of a torque control which, however, must be installed together with other safety devices.
16) The safety devices [e.g.: photocells, sensitive edges, etc…] protect any dangerous areas against Movement mechanical risks, such as, crushing, dragging, or shearing.
17) Use of at least one indicator-light is essential for each system (e.g.: FAAC LAMP MINILAMP, etc.) as well as a sign adequately fixed to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) FAAC accepts no responsibility regarding safety and correct operation of the automation, should components made by manufacturers other than FAAC be used in the system.
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance.
20) Do not make any alterations to the components of the automation.
21 ) The installer must supply full information regarding manual operation of
the system in case of an emergency and hand to the user of the system the “User’s Guide” included with the product.
22) Do not allow children or other persons to stand near the product while in operation.
23 ) Keep remote controls or any other pulse generator well away from chil-
dren, to prevent the automation from being activated accidentally.
24) The user must refrain from attempting to repair or adjust the system person­ally and should contact qualified personnel only.
25) Anything not expressly provided for in these instructions is not permitted.
5
Page 8
ENGLISH
ENGLISH
596MPS & 610MPS
These instructions apply to the following models:
Appliances 596MPS - 610MPS
1. DESCRIPTION
The 596MPS electronic appliance is suitable for controlling up­and-over automatic systems with single or double hydraulic operator.
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
Ü
Before attempting any work on the card (connections,
programming, maintenance), always turn off power.
Observe points 10, 11, 12, 13 and14 of the GENERAL SAFETY RULES. Always separate 230V~ power cables from control and safety cables (push-button receiver, photocells, etc.). To prevent any electric noise whatever, use separate sheaths.
The 610MPS electronic appliance is suitable for controlling barriers with a hydraulic operator.
1.1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
TABLE 1 OPERATING PARAMETERS OF 596MPS & 610MPS
(dip-switch selectable)
596MPS 610MPS
Logic automatic (A) / semi-automatic (E)
J1
Pause time (sec.) 30/60 0/2/5/10/15/30/60 Work time (sec.) 25/30/35/40 4/5/7/9 Failsafe enabled/disabled
TABLE 2 HARDWARE CHARACTERISTICS OF 596MPS & 610MPS
Power supply 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Max absorbed power 10 W Motors max. load 800 W Power supply for accessories 24Vdc Accessories max. load 250 mA Ambient temperature - 20°C V + 55°C Fuses motor/accessories
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
Rapid connectors for decoding-RP receiver cards
push-button for outside opening
Terminal boards removable
Open
Terminal board inputs Stop
Closure safety devices
Limit-switch
J1
Terminal board outputs motor
capacitor
24 Vdc accessories power supply
courtesy light (596MPS)
flashlight (610MPS)
Courtesy timing 90 sec. (596MPS)
2.1. 596MPS CONNECTION LAY-OUT (photocell with failsafe enabled)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5 4 3 2 1
2.2. 610MPS CONNECTION LAY-OUT
(photocell with failsafe enabled)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2 1
C1
C2
13121110
14
M1 M2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
Fig. 2
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
1.2. LAY-OUT OF 569MPS & 610MPS CARD
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1 J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
5 4
Fig. 1
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten
TF1
Otros disp. seg.
3 2 1
TXRX
2 1
M1 M2
TABLE 3COMPONENTS OF 596MPS & 510MPS CARD
F1 Fuse F1 5x20 5A/250V (motor/transformer primary winding)
F1
F1
F2 Fuse F2 5x20 0.5A/250V delayed (accessories power supply) DS1 Programming microswitches J1 Low voltage input/accessories terminal board
J9
J9
1817 19
16151413121110
J2
J2 Output terminal board for motor/capacitor/lamp J3 Rapid connector for decoding/RP receiver cards J4 Rapid connector for Open push-button J9 230V power supply input terminal board
6
Page 9
ENGLISH
844MPS
ENGLISH
3. WIRING DESCRIPTION
3.1. TERMINAL BOARD J1 (low voltage)
1 = OPEN command (N.O.)
Any device (push-button, detector ,…) which, by closing a contact, supplies an opening or closing pulse to the auto­matic system. T o install several Open de vices, connect N.O . contacts in parallel.
2 = FSW Closing safety devices contact (N.C.)
Safety devices are all devices (photocells, sensitive edges, magnetic coils) with N.C. contact, which operate if there is an obstacle in the area they protect. Safety devices protect the area affected by the closing movement of the automatic system. If the safety devices are tripped during closure, automatic movement is reve rsed, whereas they has no ef fect during opening. The safety devices operating when the auto­matic system is open or pausing, prevent closure. T o install several safety de vices, connect the N.C. contacts in series. ÜIf no closing safety devices are installed, fit a jumper on this input:
•with terminal 4 (if failsafe is disabled), or
•with terminal 6 (if failsafe is enabled).
3 = STOP command (N.C.)
This is any device (e.g. a push-button) which, by opening a contact, stops movement of the automatic system. T o install several stop de vices, connect the N.C. contacts in series. ÜIf Stop devices are not connected, link the input to the common contact (terminal 4) via a jumper.
4 = Common for contacts/Negative for accessories
supply (-)
5 = Positive for 24 Vdc accessories supply (+)
Max load of accessories: 250 mA. To calculate absorption values, refer to the instructions for individual accessories.
6 = Failsafe (-) (see “
4. Programming
”)
If Failsafe is enabled, you must connect the negative poles of the photocells projectors to this terminal.
7 = FCC Closing limit-switch contact (N.O.)
The closing limit-switch is a device with a N.O. contact which, by being tripped when the automatic system reaches the closed position (closing the contact), causes the automatic system to stop after about 1 second.
8 = Common for contacts/Negative for accessories
supply (-)
9 = FCA Closing limit-switch contact (N.O.)
The opening limit-switch is a device with a N.O. contact which, by being tripped when the automatic system reaches the open position (closing the contact), causes the automatic system to stop.
3.2. TERMINAL BOARD J2 (high voltage)
10-11 = Connection to initial thrust capacitor
If the application has two operators, connect the capaci­tors in parallel.
12 – 13- 14 = Connection to electric motor
Terminals 12-13 should be connected to the motor phases (brown and black cables) whereas terminal 14 should be connected to the motor (blue cable). If the application has two operators, connect the two motors in parallel.
15-16 = Timed courtesy light (596MPS)
Flashlight (610MPS)
The function of this output diff ers according to card model:
•596MPS: Connect the courtesy light - 230V~ 60W max. - if an y. The courtesy light is activated when the motor starts and stays lighted for about 90 seconds after end of movement.
•610MPS: Connect the flashlight - 230V~ 60W max.
3.3. CONNECTOR J3 (low voltage)
Connector J3 is used for rapid connection of MINIDEC, DECODER, and RP RECEIVER cards (Fig. 4,5,6) Install by fitting the accessory cards so that their components side faces the inside of the electronic appliance. Insert and remove the cards after cutting power.
Fig.4 Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC SL/DS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
3.4. CONNECTOR J4 (low voltage)
The J4 connector is used for rapid connection of the opening push­button on the up-and-over operators’ housing.
3.5. TERMINAL BOARD J9 (high voltage)
Terminal board for connecting 230V~ 50Hz power supply. [L=Line - N=Neutral - W= Ground].
4. PROGRAMMING
To programme operation of the automatic system, turn the microswitches as follows:
596MPS
Logic SW1
E OFF
AON
Pause time (sec.) SW5
ON
123456
OFF
Behaviour FSW SW2
opens immediately OFF
opens when disengaged ON
ON
123456
OFF
Op/Clos. time S W4 S W5
(sec.)
4 OFF OFF 5 ON OFF 7 OFF ON 9ONON
30 OFF 60 ON
Op/Clos. time (sec.) SW3 S W4
610MPS
Logic Pause SW1 SW2 SW3
(sec.)
E / OFF OFF OFF
A 10 OFF OFF ON
Failsafe SW6
No OFF
Yes ON
40 OFF OFF 35 ON OF F 30 OFF ON 25 ON ON
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
No OFF Yes ON
7
Page 10
ENGLISH
ENGLISH
•Function logics
Behaviour of the automatic system in logics:
A = Automatic E = Semi-automatic
is indicated on Tables 4-5.
•Pause time
Pause time in open state before re-closing, when the automatic logic is selected.
•Opening/Closing time
Select a movement time enabling the electric motor to receive power for a few seconds after the automatic system reaches the mechanical stops. This is also the maximum time for reaching the limit-switches (optional items).
•Behaviour of FSW (596MPS only)
Defines the effect of the safety devices being tripped during closing (immediate reversing or reversing on disengagement).
Note: the 610MPS executes immediate reversing only.
•Failsafe
Failsafe is an electronic system for checking efficiency of the connected photocells. The check is effected before each closing activation by the motors, by temporarily cutting power to the photocell projector (TX) to check the resulting opening of the contact on the receiver (RX) . If this does not occur, the movement of the automatic system is disabled for reasons of safety.
To enable Failsafe, a separate power supply to the photocell projectors (Fig.12) is necessary.
TABLE 4 AUTOMATIC LOGIC (A)
LOGIC “A” PULSES
AUTOMATION STATUS OPEN STOP SAFETY DEVICES
CLOSED opens and closes after no effect no effect
OPENING no effect disabled no effect
OPEN FOR PAUSE re-closes disabled stop pause
CLOSING re-opens disabled reverses motion
STOPPED re-closes no effect no effect
pause time (Open inhibited)
operating immediately operating until disengaged immediately operating (()
(Open inhibited) (Open inhibited)
TABLE 5 SEMI-AUTOMATIC LOGIC (E)
LOGIC “E” PULSES
AUTOMATION STATUS OPEN STOP SAFETY DEVICES
CLOSED opens no effect no effect
OPENING stops disabled no effect
OPEN re-closes no effect no effect
CLOSING re-opens disabled reverses motion
STOPPED re-closes no effect no effect
(() •596MPS= see SW2 •610MPS=reverses immediately
immediately (Open inhibited) (Open inhibited) immediately operating (()
(Open inhibited)
operating
(Open inhibited) (Open inhibited)
5. START-UP
Install the card by placing it in containers with an adequate degree of protection. The wiring accessories (cable sleeves, tubes…) must have the same degree of protection as the container.
5.1. ROTATION DIRECTION CHECK
1) Cut power to the card
2) Release the automatic system by using the operators lock/ release device.
3) Manually move the automatic system halfway along its travel.
4) Re-lock the automatic system by using the operators lock/ release device.
5) Restore power to the card.
6) Send an opening pulse (Open) and check if the automatic system is commanded to open.
If one or both motors are activated at closing, change over their phases (brown and black cables) on the card terminal board.
6. EXAMPLES OF SAFETY DEVICE CONNECTIONS
Ü FAILSAFE disabled (SW6=OFF)
No safety device connected
J1
219
3
654
8
7
Fig. 7
Connection of a safety edge
J1
219
3
654
8
7
Fig. 8
Connection of a pair of photocells
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
8
7
TXRX
2 1
Fig. 9
7. EXAMPLES OF SAFETY DEVICE CONNECTIONS
Ü FAILSAFE enabled (SW6=ON)
No safety device connected
J1
219
3
654
7
Connection of a safety edge
J1
219
3
654
7
Connection of a pair of photocells
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
7
TXRX
2 1
8
8
8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
8
Page 11
FRANÇAIS
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Fabricant: FAAC S.p.A. Adresse: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNE - ITALIE Déclare que: Les appareillages électroniques 596MPS et 610MPS
• sont conformes aux conditions essentielles de sécurité requises par les directives suivantes : 73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives. Note supplémentaire:
Ces produits ont été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par FAAC S.p.A.)
Bologne, le 1er janvier 1999
L’Administrateur Délégué
A. Bassi
FRANÇAIS
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
OBLIGATIONS GENERALES DE SECURITE
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter attentivement toutes les instructions. Une installation ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux de l’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué sur cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) FAAC décline toute responsabilité qui dériverait de l’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécu­rité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre au contenu des Normes UNI8612, CEN pr EN 12604 et CEN pr EN 12605.
Pour les pays extra-CEE l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des normes susmentionnées.
9) FAAC n’est pas responsable du non-respect d’une “Bonne Technique” dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
10 ) L’installation doit être effectuée en respectant les Normes UNI8612, CEN
pr EN 12453 et CEN pr EN 12635. Le niveau de sécurité de l’automation doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer toute intervention sur l’installation.
12 ) Prévoir, sur le secteur d’alimentation du système d’automation, un inter-
rupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Nous conseillons d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13 ) Vérifier qu’il y a, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A..
14 ) Vérifier que la mise à la terre est réalisée selon les règles de l’art et y relier
les pièces métalliques de la fermeture. Connecter également à la terre le fil Jaune/Vert de l’automatisme.
15 ) L’automation dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, for-
mée d’un contrôle de couple qui doit toujours être associé, cependant, à d’autres dispositifs de sécurité.
16 ) Les dispositifs de sécurité (par ex. : photocellules, bords sensibles, etc.)
permettent de protéger des zones soumises éventuellement à un danger contre les Risques mécaniques de mouvement, comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17 ) Toute installation requiert l’utilisation d’une signalisation lumineuse au
minimum (par ex. : FAAC LAMP MINILAMP, etc.) et d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la menuiserie, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18 ) FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et à la fiabilité du
système d’automation si les composants utilisés dans l’installation n’ap­partiennent pas à la production FAAC.
19) Utiliser exclusivement, pour la maintenance, des pièces d’origine FAAC.
20) Ne modifier aucunement les composants qui font partie du système d’automation.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations utiles concernant le fonc­tionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Utilisa­teur du groupe les “Instructions pour l’Usager” annexées au produit.
22 ) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23 ) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
dispositif d’impulsion, pour éviter que l’automation ne puisse êtret action­née involontairement.
24) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou d’intervention directe et ‘adresser uniquement à un personnel quali­fié.
25) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
9
Page 12
FRANÇAIS
596MPS & 610MPS
Ces instructions sont valables pour le modèle suivant :
Appareillages 596MPS - 610MPS
1. DESCRIPTION
L’appareillage électronique 596MPS est indiqué pour comman­der des automations basculantes avec un opérateur hydrauli­que simple ou double. L’appareillage électronique 610MPS est indiqué pour comman­der des barrières avec un opérateur hydraulique.
FRANÇAIS
2. CONNEXIONS ELECTRIQUES
Ü
Couper toujours le courant avant d’effectuer une intervention quelconque sur la carte (connexions, programmation, main­tenance).
Respecter les points 10, 11, 12, 13,14 des OBLIGATIONS GENERALES DE SECURITE. Toujours séparer les câbles d’alimentation 230V~ des câbles de commande et de sécurité (poussoirs, récepteur, photocellules, etc.). Pour éviter tout autre inconvénient électrique, utiliser des gaines séparées.
1.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TAB. 1 PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT 596MPS & 610MPS
(peut être sélectionné par commutateur DIP)
596MPS 610MPS
Logique Temps de pause (s) Temps de fonctionnement (s) Failsafe
automatique (A) / semi-automatique (E)
30/60 0/2/5/10/15/30/60
25/30/35/40 4/5/7/9
validé/invalidé
TAB. 2 CARACTERISTIQUES MATERIELLES 596MPS & 610MPS
Alimentation Puissance maxi absorbée Charge maxi moteurs Alimentation accessoires Charge maxi accessoires Température d'utilisation Fusibles de protection Connecteurs rapides
pour cartes décodification-récepteurs RP
230V~ (+6 -10 %) 50Hz
10 W
800 W
24Vcc
250 mA
- 20°C V + 55°C
moteur/accessoires
Poussoir d’ouverture externe
Borniers
extractibles
Open
Entrées bornier
Stop
Sécurités en fermeture
Fin de course
Sorties bornier
moteur
condensateur
alimentation accessoires 24Vcc
lampe de courtoisie (596MPS)
clignotant (610MPS)
Temporisateur de courtoisie
90 s (596MPS)
1.2. SCHEMA CARTE 596MPS & 610MPS
2.1. SCHEMA CONNEXION 596MPS (photocellule avec failsafe validé)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
J1
219
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5 4 3 2 1
2.2. SCHEMA CONNEXION 610MPS (photocellule avec failsafe validé)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2 1
C1
C2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
J1
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
C1
C2
15
13121110
M1 M2
13121110
14
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
FAACLAMP
15
14
FAACLAMP
MINILAMP
16
MINILAMP
16
Fig. 2
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 1
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1 J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités
TF1
Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
TAB. 3 COMPOSANTS DE LA CARTE 596MPS & 610MPS
F1 Fusible F1 5x20 5A/250V (moteur/primaire transformateur)
F1
F1
J9
J9
1817 19
16151413121110
J2
F2 Fusible F2 5x20 0.5A/250V retardé (alimentation accessoires) DS1 Micro-interrupteurs de programmation J1 Bornier basse tension entrées/accessoires J2 Bornier sortie moteur/condensateur/lampe J3 Connecteur rapide cartes décodification/récepteurs RP J4 Connecteur rapide poussoir Open
J9 Bornier entrée alimentation 230V~
5 4 3 2 1
TXRX
2 1
M1 M2
10
Page 13
FRANÇAIS
844MPS
FRANÇAIS
3. DESCRIPTION DU BORNIER
3.1. BORNIER J1 (basse tension)
1 = Commande d’OPEN (N.O.)
Il s’agit de tout dispositif (poussoir , detector,..) qui, en fer ­mant un contact, peut donner une impulsion d’ouverture ou de fermeture de l’automation. Pour installer plusieurs dispositifs d’Open, connecter les contacts N.O. en parallèle.
2 = FSW Contact sécurités en fermeture (N.F .)
On entend par sécurités, tous les dispositifs (photocellules, bords sensibles, boucles magnétiques) avec un contact N.F. qui inter viennent en présence d’un obstacle sur le territoire qu’ils protègent. Les sécurités sauvegardent le territoire concerné du mou­vement de l’automation en fermeture. L ’intervention des sécurités durant la phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement de l’automation, tan­dis qu’elle demeure sans effet durant la phase d’ouver­ture. Les sécurités engagées avec l’automation ouverte ou en pause, en empêchent la fermeture. Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts N.F. en série. ÜSi les dispositifs de sécurité ne sont pas connectés en fermeture, ponter cette entrée:
•avec la borne 4 (si le failsafe est invalidé), ou bien
•avec la borne 6 ( si le failsafe est validé).
3 = Commande de STOP (N.F .)
Il s’agit de tout dispositif (par ex. poussoir) qui, en ouvrant un contact, arrête le mouvement de l’automation. Pour installer plusieurs dispositifs d’arrêt, connecter les con­tacts N.F. en série. ÜSi des dispositifs de Stop ne sont pas connectés, ponter l’entrée avec le contact commun (borne 4).
4 = Commun des contacts/Négatif alimentation des acces-
soires (-).
5 = Positif alimentation accessoires 24Vcc (+)
La charge maxi des accessoires est de 250mA. Pour le calcul des absorptions, se reporter aux instructions des différents accessoires.
6 = Failsafe (-) (voir «4. Programmation»)
Si on valide le Failsafe, connecter obligatoirement à cette borne les négatifs des faisceaux des photocellules.
7 = FCC Contact Fin de course Fermeture (N.O.)
Le fin de course de fermeture est un dispositif avec un contact N.O. qui, actionné quand l’automation atteint la position de “fermé” (en f ermant le contact), pro voque l’ar ­rêt de l’automation après 1 second environ.
8 = Commun des contacts/Négatif alimentation des acces-
soires (-)
9 = FCA Contact Fin de Course Ouverture (N.O.)
Le fin de course d’ouverture est un dispositif avec un con­tact N.O. qui, actionné quand l’automation atteint la position d’ouvert (en fermant le contact), provoque l’ar ­rêt de l’automation après 2 secondes environ.
•596MPS: Connecter la lampe de courtoisie éventuelle 230V~ 60W maxi. L’éclairage de courtoisie s’active au démarrage du moteur et persiste pendant 90 secondes environ après la fin du mouvement.
•610MPS: Connecter le clignotant 230V~ 60W maxi.
3.3. CONNECTEUR J3 (basse tension)
Le connecteur J3 est utilisé pour la connexion rapide de cartes MINIDEC,DECODER, RECEPTEURS RP (Fig. 4,5,6) Le branchement s’effectue en embrochant les cartes accessoires de manière à ce que leurs composants soient orientés vers l’inté­rieur de l’appareillage électronique Branchement et débranchement doivent être effectués après avoir coupé la tension.
Fig.4 Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC SL/DS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
3.4. CONNECTEUR J4 (basse tension)
Le connecteur J4 est utilisé pour le branchement rapide du poussoir d’ouverture situé sur le carter d’opérateurs pour portes basculantes.
3.5. BORNIER J9 (haute tension)
Bornier pour connecter l’alimentation 230V~ 50Hz. (L=Ligne - N=Neutre - W=Terre).
4. PROGRAMMATION
Pour programmer le fonctionnement de l’automation, agir sur les micro-interrupteurs comme suit:
596MPS
Logique SW1
E OFF
AON
Temps de pause (s) SW 5
ON
123456
OFF
Comportement FSW SW2
Ouvre immédiatement OFF
Ouvre au désengagement ON
30 OFF 60 ON
Temps Ouv./Ferm. (s) SW3 SW4
Failsafe SW6
Non OFF
Oui ON
40 OFF OFF 35 ON OFF 30 OFF ON 25 ON ON
3.2. BORNIER J2 (haute tension).
10-11 = Connexion du condensateur de démarrage
En cas d’une application avec deux opérateurs, connec­ter les condensateurs en parallèle.
12-13-14 = Connexion du moteur électrique
Les bornes 12-13 doivent être connectées aux phases du moteur (câbles marron et noir) et la borne 14 au commun du moteur (câble bleu). En cas d’une application avec deux opérateurs, connec­ter les deux moteurs en parallèle.
15-16 = Lampe de courtoisie temporisée (596MPS)
Clignotant (610MPS)
La fonction de cette sortie est différente suivant le modèle de la carte :
Temps Ouv./Ferm.
11
610MPS
ON
123456
OFF
(s)
4 OFF OFF 5ONOFF 7 OFF ON 9ONON
SW4 SW5
Logique Pause SW1 SW2 SW3
(s)
E / OFF OFF OFF
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
A 10 OFF OFF ON
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
Non OFF
Oui ON
Page 14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
•Logiques de fonctionnement
Le comportement de l’automation dans les logiques:
A = Automatique E = Semi-automatique
est indiqué dans les Tab. 4-5.
•Temps de pause
Le temps de pause est le temps d’arrêt en ouverture avant la nouvelle fermeture lorsqu’une logique automatique a été sélec­tionnée.
•Temps Ouverture/Fermeture
Sélectionner un temps de mouvement qui permet de maintenir l’alimentation du moteur électrique pendant quelques secon­des après l’arrivée de l’automation sur les butées mécaniques. Il représente aussi le temps maximum pour atteindre les fins de course (en option).
•Comportement FSW (uniquement 596MPS)
Il définit l’effet de l’intervention des sécurités durant la fermeture (inversion immédiate ou au désengagement).
Note: la 610MPS réalise uniquement l’inversion immédiate.
•Failsafe
Le Failsafe est un système électronique de contrôle de l’efficacité de fonctionnement des photocellules connectées. Le contrôle est effectué en fermeture avant tout actionnement des moteurs, en coupant momentanément l’alimentation au faisceau (TX) de la photocellule pour contrôler l’ouverture consécutive du contact sur le récepteur (RX). Au cas où cela ne se produirait pas, le mouvement de l’automation est désactivé par sécurité.
La validation du Failsafe requiert une alimentation séparée pour les faisceaux des photocellules (Fig. 12).
6. EXEMPLES DE CONNEXION DES SECURITES
Ü FAILSAFE invalidé (SW6=OFF)
Connexion d’aucun dispositif de sécurité.
J1
219
3
654
Connexion d’un bord de sécurité.
J1
219
3
654
Connexion d’une paire de photocellules.
J1
219
3
654
8
7
8
7
8
7
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
TAB. 4 LOGIQUE AUTOMATIQUE (A)
LOGIQUE «A» IMPULSIONS
ETAT AUTOMATION OPEN STOP SECURITES
FERME ouvre et referme après aucun effet aucun effet
EN OUVERTURE aucun effet bloque le aucun effet
OUVERTE EN PAUSE referme bloque le arrête la pause
EN FERMETURE rouvre bloque le inverse le mouvement
BLOQUEE referme aucun effet aucun effet
le temps de pause (Open désactivé)
fonctionnement immédiatement fonctionnement jusqu’au désengagement Immédiatement fonctionnement (()
(Open désactivé) (Open désactivé )
TAB. 5 LOGIQUE SEMI-AUTOMATIQUE (E)
LOGIQUE «E» IMPULSIONS
ETAT AUTOMATION OPEN STOP SECURITES
FERME ouvre aucun effet aucun effet
EN OUVERTURE se bloque bloque le aucun effet
OUVERTE referme aucun effet aucun effet
EN FERMETURE rouvre bloque le inverse le mouvement
BLOQUEE referme aucun effet aucun effet
(() •596MPS= voir SW2 •610MPS=inverse immédiatement
immédiatement (Open désactivé) (Open désactivé) immédiatement fonctionnement (()
(Open désactivé)
fonctionnement
(Open désactivé) (Open désactivé)
5. MISE EN SERVICE
Installer la carte dans des boîtiers au degré de protection approprié. Les accessoires pour le câblage (passe-câbles, tubes, etc.) doivent maintenir le degré de protection du boîtier.
5 4 3 2 1
TXRX
2 1
7. EXEMPLES DE CONNEXION DES SECURITES
Ü FAILSAFE validé (SW6=ON)
Connexion d’aucun dispositif de sécurité.
J1
219
3
654
8
7
Connexion d’un bord de sécurité.
J1
219
3
654
8
7
Connexion d’une paire de photocellules.
Fig. 10
Fig. 11
5.1. CONTROLE DU SENS DE ROTATION
1) Couper la tension d’alimentation à la carte.
2) Débloquer l’automation en agissant sur le dispositif de blo­cage/déblocage des opérateurs.
3) Amener manuellement l’automation à mi-course.
4) Bloquer à nouveau l’automation, en agissant sur le dispositif de blocage/déblocage des opérateurs.
5) Redonner la tension d’alimentation à la carte.
6) Envoyer une impulsion d’ouverture (Open) et vérifier que l’on commande bien l’ouverture de l’automation.
Si un seul ou les deux moteurs sont actionnés en fermeture, en inverser les phases (câbles marron et noir) sur le bornier de la carte.
12
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
8
7
TXRX
2 1
Fig. 12
Page 15
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller: FAAC S.p.A. Anschrift: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIEN
Erklärt, dass: die elektronischen Geräte 596MPS und 610MPS
•den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: 73/23/EWG und nachfolgende Änderung 93/68/EWG.
89/336/EWG und nachfolgende Änderungen 92/31/EWG und 93/68/EWG Zusätzliche Anmerkung:
Dieses Gerät wurde in einer typischen und homogenen Konfiguration geprüft (alle Produkte aus der Fertigung FAAC S.p.A.).
Bologna, 01. Januar 1999
Der Geschäftsführer
A. Bassi
DEUTSCHDEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Die aufmerksame Beachtung der gesamten Anleitung erhöht die Sicherheit. Eine nicht fachgerechte Installation sowie ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch des Geräts können schwer­wiegende Personenschäden verursachen.
2) Vor Beginn der Installation des Geräts sollten die Anweisungen aufmerk­sam gelesen werden.
3) Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor usw.) sollten Kindern unzugänglich aufbewahrt werden, da sie eine potentielle Gefahrenquel­le darstellen.
4) Diese Anleitung ist für spätere Konsultationen aufzubewahren.
5) Dieses Gerät wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen beschrie­benen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben wird, könnte die Unversehrtheit des Geräts beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
6) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden und Unfälle ab, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Geräts verursacht werden.
7) Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein be­trächtliches Sicherheitsrisiko dar.
8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen UNI8612, CEN pr EN 12604 und CEN pr EN 12605 entsprechen.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union müssen neben den jeweili­gen nationalen gesetzlichen Vorschriften auch die oben aufgeführten Normen beachtet werden, um die entsprechenden Sicherheitsstandards zu gewährleisten.
9) Die Firma FAAC ist bei nicht fachgerechter Erstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen oder bei eventuellen Störungen oder Schäden wäh­rend des Betriebs nicht haftbar zu machen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen UNI8612, CEN pr EN12453 und CEN pr EN 12635 erfolgen. Der Sicherheitsstandard der Automatikvorrichtung muß C+D entsprechen.
11) Vor der Ausführung jeglicher Arbeitsvorgänge an der Anlage ist die Strom­versorgung zu unterbrechen.
12) Am Versorgungsnetz der Automatikvorrichtung ist eine allpolige Abschal­tung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorzusehen. Es wird der Einbau eines 6A-Wärmeschutzschalters mit empfohlen.
13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,3 A eingebaut ist.
14) Nach Überprüfung, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wur­de, die Metallteile der Schließvorrichtung daran anschließen. Darüber hinaus ist das gelb/grüne Kabel der Automatikvorrichtung an die Erdung anzuschließen.
15) Die Automatikvorrichtung verfügt über eine eingebaute Sicherheitsein­richtung zur Verhütung von Quetschungen. Diese besteht aus einem Drehmomentregler und muß in jedem Falle von weiteren Sicherheitsvor­richtungen flankiert werden.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (z.B. Fotozellen, Fühlerleisten usw.) ermögli­chen eine Ausweitung des Schutzes vor mechanischen Risiken beispiels- weise Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittwunden, auf eventuelle Gefahrenbereiche.
17) Für jede Anlage ist mindestens eine Leuchtanzeige einzusetzen (z.B.FAAC LAMP MINILAMP usw.) sowie eine Anzeigetafel, die ordnungsgemäß auf dem Aufbau der Einfassung befestigt werden muß. Darüber hinaus ist der Einsatz der unter Punkt “16” aufgeführten Vorrichtungen vorgeschrieben.
18) Werden in der Anlage Bestandteile verwendet, die nicht durch die Firma FAAC hergestellt wurden, so haftet diese in keiner Weise im Hinblick auf die Sicherheit und den störungsfreien Betrieb der Automatikvorrichtung.
19) Für die Instandhaltung sollten stets ausschließlich Originalersatzteile der Firma FAAC verwendet werden.
20) An den Bestandteilen des Automatiksystems dürfen keinerlei Verände­rungen vorgenommen werden.
21) Der Installateur hat alle Informationen hinsichtlich des manuellen Be­triebs des Systems in Notfällen zu liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsheft, das dem Gerät beiliegt, auszuhändigen.
22) Während des Betriebs sollten sich keine Personen und insbesondere Kin­der im Aktionsradius des Geräts aufhalten.
23) Die Funksteuerung oder andere Geräte, die als Impulsgeber dienen­können, sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren, um ein versehentli­ches Starten der Automatikvorrichtung zu verhindern.
24) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturarbeiten oder sonstige direkte Eingriffe selbst vornehmen. Diesbezüglich sollte er sich ausschließlich an­qualifiziertes Fachpersonal wenden.
25) Alle Eingriffe und Arbeitsvorgänge, die in dieser Anleitung nicht­ausdrücklich beschrieben werden, sind untersagt.
13
Page 16
DEUTSCH
DEUTSCH
596MPS & 610MPS
Vorliegende Anleitungen gelten für nachstehende Modelle:
Geräte 596MPS - 610MPS
1. BESCHREIBUNG
Das elektronische Gerät 596MPS eignet sich für die Automatiksteuerung von Kipptoren mit öldynamischem Einzel­oder Doppeloperator. Das elektronische Gerät 610MPS eignet sich für die Steuerung von Schranken mit öldynamischem Operator.
2. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Ü
Vor der Ausführung jeglichen Arbeitsvorgangs auf der Karte (Anschlüsse, Programmierung, Instandhaltung) ist stets die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Die Punkte 10, 11, 12, 13 und 14 der ALLGEMEINEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN sind zu beachten. Die 230V~ Versorgungskabel sind stets getrennt von den Kabeln für die Steuerung und für die Sicherheitsvorrichtungen (Druckta­sten, Empfänger, Fotozellen usw.) zu verlegen. Um das Auftreten jeglicher elektrischer Störungen zu vermeiden, sollten separate Kabelführungen verwendet werden.
1.1. TECHNISCHE DATEN
TAB. 1 BETRIEBSPARAMETER 596MPS & 610MPS
(mittels dip-switch wählbar)
596MPS 610MPS
Betriebsart automatisch (A) / halbautomatisch (E) Pausezeit (Sek.) 30/60 0/2/5/10/15/30/60
J1
Betriebszeit (Sek.) 25/30/35/40 4/5/7/9 Failsafe aktiviert/deaktiviert
TAB. 2 HARDWARE EIGENSCHAFTEN 596MPS & 610MPS
Versorgung 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Max. Leistungsaufnahme 10 W Max. Motorenbelastung 800 W Zubehörversorgung 24Vdc Max. Zubehörbelastung 250 mA Raumtemperatur - 20°C V + 55°C Sicherungen Motor/Zubehör Schnellverbinder für Decodier-/Empfängerkarte RP
externe Öffnungstaste
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
Klemmenleiste ausziehbar
Open
Eingänge auf Klemmenleiste Stop
Schließsicherheitsvorrichtungen
Anschlag
Ausgänge auf Klemmenleiste Motor
Kondensator
J1
Zubehörversorgung 24Vdc
Beleuchtung (596MPS)
Blinkleuchte (610MPS)
Beleuchtungstimer90 Sek. (596MPS)
1.2. LAY OUT KARTE 596MPS & 610MPS
2.1. ANSCHLUSSSCHALTPLAN 596MPS
(Fotozelle mit aktiviertem Failsafe)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5 4 3 2 1
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2 1
C1
C2
13121110
14
M1 M2
2.2. ANSCHLUSSSCHALTPLAN 610MPS
(Fotozelle mit aktiviertem Failsafe)
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
J9
J9
Abb. 2
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Abb. 3
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Abb. 1
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1 J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités
TF1
Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
TAB. 3 KOMPONENTEN DER KARTE 596MPS & 610MPS
F1
F1
J9
J9
1817 19
16151413121110
J2
F1 Sicherung F1 5x20 5A/250V (Motor/Trafo-Primärspule) F2 Träge Sicherung F2 5x20 0.5A/250V (Zubehörversorgung) DS1 Programmierungsmikroschalter J1 Klemmenleiste Niederspannungseingänge Zubehör J2 Klemmenleistenausgang Motor/Kondensator/Beleuchtung J3 Schnellverbinder Decodier-/Empfängerkarte RP J4 Schnellverbinder Open-Taste
5 4 3 2 1
TXRX
2 1
M1 M2
J9 Klemmenleisteneingang für Netzversorgung 230V~
14
Page 17
DEUTSCHDEUTSCH
844MPS
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
3.1. KLEMMENLEISTE J1 (Niederspannung)
1 = Befehl OPEN (N.O.)
Darunter versteht man jede Vorrichtung (Taste, Detektor,..) die durch Schließen eines Kontaktes einen Impuls für das Schließen oder Öffnen der Automatikvorrichtung geben kann. Für die Installation meherer Open-Vorrichtungen sind die N.O.-Kontakte parallel zu schalten.
2 = FSW Kontakt Sicherheitsvorrichtungen bei Schließung (N.C.)
Unter Sicherheitsvorrichtungen versteht man alle V orrichtun­gen (Fotozellen, Fühlerleisten, Induktionsschleifen) mit N.C.­Kontakt, die in Anwesenheit eines Hindernisses in ihrem Wir ­kungsbereich eingreifen. Die Sicherheitsvorrichtungen schützen den von der Schließ­bewegung betroffenen Bereich während des Betriebs der Automatikvorrichtung. Der Eingriff der Sicherheitsv orrichtungen während des Schließ­vorgangs führt zur Umkehrung der T orbewegung, währ end er beim Öffnungsv organg keinerlei Wirkung zeitigt. Die bei of fe­nem oder sich in der Pausezeit befindlichem Tor angespro­chenen Sicherheitsvorrichtungen verhindern die Schließung. Um mehrere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren, müssen die Ruhestromkontakte hintereinander geschaltet werden. Ü Werden keine Schließ-Sicherheitsvorrichtungen installiert, ist dieser Eingang zu brücken:
•mit Klemme 4 (wenn Failsafe deaktiviert ist) oder
•mit Klemme 6 (wenn Failsafe aktiviert ist).
3 = Befehl STOP (N.C.)
Darunter versteht man jede V o rrichtung (z.B. Drucktaste), die beim Ausschalten eines Kontakts die T orbe wegung stoppt. Um mehrere Sperrvorrichtungen zu installieren, sind die Ruhe­stromkontakte hintereinander zu schalten. Ü W erden keine Sperrvorrichtungen installiert, so ist der Ein­gang mit der gemeinsamen Leitung zu brücken (Klemme 4).
4 = Gemeinsame Leitung Kontakte/Negativer Pol Zubehör-
versorgung (-)
5 = Positiver Pol der Zubehörversorgung 24Vdc (+)
Die max. Belastung des Zubehörs beträgt 250mA. Für die Berechnung der Aufnahmen siehe die Anleitungen der einzelnen Zubehöre.
6 = Failsafe (-) (siehe "
4. Programmierung
")
Wird das Failsafe aktiviert, sind die negativen Pole der Fotozellenprojektoren unbedingt an diese Klemme anzu­schließen.
7 = FCC Kontakt Schließanschlag (N.O.)
Der Schließanschlag ist eine Vorrichtung mit N.O.-Kontakt, die, wenn aktiviert, nachdem die Automatikvorrichtung die Schließstellung erreicht hat (der Kontakt schließt sich), nach ca. 1 Sekunde die Automatikvorrichtung stoppt.
8 = Gemeinsame Leitung Kontakte/Negativer P ol der Zubehör-
versorgung (-)
9 = FCA Kontakt Öffnungsanschlag (N.O.)
Der Öffnungsanschlag ist eine V orrichtung mit N.O.-K ontakt, die, wenn aktiviert, nachdem die Automatikvorrichtung die Offen-Stellung erreicht hat (der Kontakt schließt sich), die Automatikvorrichtung anhält.
3.2. KLEMMEMLEISTE J2 (Hochspannung)
10-11 = Anschluss des Anlasskondensators
Bei der Ausführung mit zwei Operatoren sind die Kondensa­toren parallel zu schalten.
12-13-14 = Anschluss des Elektromotors
Die Klemmen 12-13 sind an die Motorphasen (braunes und schwarzes Kabel) anzuschließen, während die Klemme 14 an die gemeinsame Leitung des Motors (blaues Kabel) an­zuschließen ist. Bei Ausführung mit zwei Operatoren sind die zwei Motoren parallel zu schalten.
15-16 = T aktbeleuchtung (596MPS)
Blinkleuchte (610MPS)
Die Funktion dieses Ausgangs ist je nach Kartenmodell unter ­schiedlich :
•596MPS: Die evtl. Beleuchtung zu max. 230V~ 60W anschließen. Die Beleuchtung schaltet sich beim Starten des Motors ein und bleibt bis etwa 90 Sekunden nach Beendigung der Bewe­gung eingeschaltet.
•610MPS: Die Blinkleuchte zu max. 230V~ 60W anschließen.
3.3. STECKVERBINDER J3 (Niederspannung)
Der Steckverbinder J3 dient für die Schnellverbindung der Karten MINIDEC, DECODER, EMPFÄNGER RP (Abb. 4,5,6). Die Zubehörkarten sind so einzusetzen, dass ihre Komponentenseite zur Innenseite des elektroniscchen Geräts gerichtet ist. Das Einsetzen und Herausziehen darf nur bei abgetrennter Stromversorgung durchgeführt werden.
Abb.4 Abb. 6Abb. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC SL/DS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
3.4. VERBINDER J4 (Niederspannung)
Der Steckverbinder J4 dient für die Schnellverbindung der auf dem Operatorengehäuse für Kipptore befindlichen Öffnungstaste.
3.5. KLEMMENLEISTE J9 (Hochspannung)
Klemmenleiste für den Stromanschluss 230V~ 50Hz. (L=Linie - N=Nullleiter - W=Erde).
4. PROGRAMMIERUNG
Für die Betriebsprogrammierung der Automatikvorrichtung sind die Mikroschalter folgendermaßen zu betätigen:
596MPS
Betriebsart SW1
E OFF
AON
ON
123456
OFF
Verhalten FSW SW2
öffnet sofort OFF
öffnet bei Freigabe ON
ON
123456
OFF
Öff.-/Schl.-zeit SW4 SW5
(Sek.)
4 OFF OFF 5 ON OFF 7 OFF ON 9ONON
Pausezeit (Sek.) SW5
30 OFF 60 ON
Öff.-/Schl.-Zeit (Sek.) S W3 SW 4
610MPS
Betriebsart Pause SW1 SW2 SW3
(Sek.)
E / OFF OFF OFF
A 10 OFF OFF ON
Failsafe SW6
Nein OFF
Ja ON
40 OFF OFF 35 ON OF F 30 OFF ON 25 ON ON
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
Nein OFF
Ja ON
15
Page 18
DEUTSCH
DEUTSCH
•Betriebsarten
Das Verhalten der Automatikvorrichtung in den Betriebsarten:
A = Automatisch E = Halbautomatisch
ist in den Tab. 4-5 angegeben.
•Pausezeit
Unter Pausezeit versteht man den Zeitraum, der bei Anwählen des Automatikbetriebs nach der Öffnung bis zur erneuten Schließung verstreicht.
•Öffnungs-/Schließzeit
Eine Bewegungszeit wählen, bei der der Elektromotor auch nach Erreichen der mechanischen Anschläge einige Sekunden weitergespeist werden kann. Das ist auch die max. Zeit zum Erreichen der Anschläge (Optionals).
•Verhalten von FSW (nur 596MPS)
Bestimmt die Auswirkung beim Eingreifen einer Sicherheitsvorrichtung während des Schließvorgangs (sofortige Umkehrung oder nur nach Freigabe).
Hinweis: 610MPS führt nur die sofortige Umkehrung durch.
•Failsafe
Failsafe ist ein elektronisches System für die Funtionsprüfung der Fotozellen. Die Kontrolle erfolgt vor jeder Schließbetätigung der Motoren und deaktiviert kurzfristig die Stromversorgung des Fotozellenprojektors (TX), um das Öffnen des Kontakts am Empfänger (RX) festzustellen. Ist dieser Kontakt nicht geöffnet, wird die Bewegung aus Sicherheitsgründen unterbunden.
Die Aktivierung des Failsafe erfordert eine getrennte Speisung der Fotozellenprojektoren (Abb.12).
TAB. 4 AUTOMATIKBETRIEB (A) BETRIEBSART "A" IMPULSE
TORZUSTAND OPEN STOP
GESCHLOSSEN öffnet und schließt wirkungslos wirkungslos
ÖFFNUNGSVORGANG wirkungslos blockiert den Betrieb wirkungslos
OFFEN IN PAUSE schließt sofort blockiert den Betrieb stoppt die Pause
SCHLIESSVORGANG öffent sofort blockiert den Betrieb kehrt Bewegung um
BLOCKIERT schließt wieder wirkungslos wirkungslos
TAB. 5 HALBAUTOMATIKBETRIEB (E)
BETRIEBSART "E" IMPULSE
TORZUSTAND OPEN STOP
GESCHLOSSEN öffnet wirkungslos wirkungslos
ÖFFNUNGSVORGANG blockiert sich blockiert den Betrieb wirkungslos
OFFEN schließt sofort wirkungslos wirkungslos
SCHLIESSVORGANG öffnet sofort blockiert den Betrieb kehrt Bewegung um
BLOCKIERT schließt wieder wirkungslos wirkungslos
(() •596MPS= siehe SW2 •610MPS=kehrt sofort um
nach Pausezeit (Open gesperrt)
wieder ( ()
(Open gesperrt) (Open gesperrt)
(Open gesperrt)
(Open gesperrt) (Open gesperrt)
(Open gesperrt) (Open gesperrt)
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
bis zur Freigabe
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
(()
6. ANSCHLUSSBEISPIELE DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Ü FAILSAFE deaktiviert (SW6=OFF)
Keine Sicherheitsvorrichtung angeschlossen
J1
219
3
654
7
Eine Sicherheitsfühlerleiste angeschlossen
J1
219
3
654
7
Ein Fotozellenpaar angeschlossen
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
7
TXRX
2 1
7. ANSCHLUSSBEISPIELE DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Ü FAILSAFE aktiviert (SW6=ON)
Keine Sicherheitsvorrichtung angeschlossen
J1
219
3
Eine Sicherheitsfühlerleiste angeschlossen
654
7
8
8
8
8
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb.
10
5. IN BETRIEB SETZEN
Die Karte in einem Gehäuse mit geeignetem Schutzgrad installieren. Verkabelungszubehör (Kabeldurchgang,Rohre,...) müssen den Schutzgrad des Gehäuses erhalten.
5.1. PRÜFEN DER DREHRICHTUNG
1) Speisespannung zur Karte unterbrechen.
2) Die Automatikvorrichtung durch Betätigen der Ver-/
Entriegelung der Operatoren freigeben.
3) Die Automatikvorrichtung von Hand bis auf die Hälfte ihres
Hubs bewegen.
4) Die Automatikvorrichtung durch Betätigung der Ver-/
Entriegelung der Operatoren wieder sperren.
5) Die Speisespannung zur Karte wieder herstellen.
6) Einen Öffnungsimpuls (Open) geben und prüfen, ob das
Öffnen der Automatikvorrichtung angesteuert wird. Falls einer oder beide Motoren zum Schließen betätigt werden, sind an der Klemmenleiste der Karte die Phasen (braunes und schwarzes Kabel auszutauschen).
J1
219
3
Ein Fotozellenpaar angeschlossen
J1
219
3
16
654
654
5 4 3 2 1
8
7
8
7
TXRX
2 1
Abb.
11
Abb.
12
Page 19
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: FAAC S.p.A. Dirección: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLONIA - ITALIA Declara que: Los equipos electrónicos 596MPS y 610MPS
• cumplen con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas: 73/23/CEE y sucesivas modificaciones 93/68/CEE.
89/336/CEE y sucesivas modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE Nota :
Estos productos han sido sometidos a pruebas en una configuración típica homogénea (todos los productos de fabricación FAAC S.p.A.)
Bolonia, 01 de enero de 1999
El Administrador Delegado
A. Bassi
ESPAÑOL
DEUTSCHDEUTSCH
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
OBLIGACIONES GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una insta­lación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
2)
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o represen­tar fuente de peligro.
6) FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.
7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben cumplir con lo estableci­do por las Normas UNI8612, CEN pr EN 12604 y CEN pr EN 12605.
Para los países fuera de la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguir­se las Normas arriba indicadas.
9) FAAC no es responsable del no cumplimiento de la Buena Técnica en la construcción de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran verificarse en la utilización.
10 ) La instalación debe efectuarse respetando las Normas UNI8612, CEN pr
EN 12453 y CEN pr EN 12635. El nivel se seguridad del automatismo debe ser C+D.
11 ) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier interven-
ción en la instalación.
12) Coloquen en la red de alimentación del automatismo un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
13 ) Comprueben que la instalación disponga de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03A.
14 ) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y
conecten las partes metálicas del cierre. Conecten también el borne de tierra Amarillo/Verde de la automación.
15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad intrínseco antiaplastamiento constituido por un control de par, no obstante, siem­pre deben preverse otros dispositivos de seguridad.
16 ) Los dispositivos de seguridad (Es.: fotocélulas, bordes de sensibilidad,
etc...) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecáni- cos de movimiento, como por ejemplo antiaplastamiento, desplaza­miento, corte.
17) Para cada instalación es indispensable utilizar por lo menos una indica­ción luminosa (por ej.: FAAC LAMP MINILAMP, etc.) así como un cartel de señalización fijado adecuadamente a la estructura y los dispositivos citados en el punto “16”.
18 ) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la insta­lación que no sean de producción FAAC.
19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC.
20 ) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman
parte del sistema de automación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al fun­cionamiento manual del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario de la instalación la “Guía para el usuario” que se entrega adjunta al producto.
22 ) No permitan que niños o personas permanezcan cerca del producto
durante su funcionamiento.
23) Mantengan fuera del alcance de los niños mandos remotos o cualquier otro generador de impulsos, a fin de evitar que la automación pueda accionarse involuntariamente.
24 ) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el
producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
25) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instruc­ciones debe entenderse como no permitido.
17
17
Page 20
ESPAÑOL
J1
5 4 3 2 1
2 1
M1 M2
OPEN
FCC
FSW
STOP
+24V
FAIL-SAFE
FCA
J2
J9
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
FAACLAMP
MINILAMP
C1
C2
TXRX
596MPS
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
230V~
(+6% -10%)
50Hz
8
7
654
3
219
16
15
14
13121110
1817 19
J1
5 4
3 2 1
2 1
230V~
(+6% -10%)
50Hz
M1 M2
OPEN
FCC
FSW
STOP
+24V
FAIL-SAFE
FCA
J2
J9
FAACLAMP
MINILAMP
C1
C2
TXRX
610MPS
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
8
7
654
3
219
16
15
14
13121110
1817 19
DEUTSCH
596MPS & 610MPS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Las presentes instrucciones son válidas para los siguientes modelos:
Equipos 596MPS - 610MPS
2. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Ü Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la tarjeta
(conexiones, programación, mantenimiento) quiten siempre la alimentación eléctrica.
1. DESCRIPCIÓN
El equipo electrónico 596MPS está indicado para mandar automaciones basculantes con operador oleodinánimo único o doble. El equipo electrónico 610MPS está indicado para mandar barreras con operador oleodinámico.
Sigan los puntos 10, 11, 12, 13,14 de las OBLIGACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD. Separen siempre los cables de alimentación 230V~ de los de mando y de seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas etc.). Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilicen vainas separadas.
1.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TAB. 1 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO 596MPS & 610MPS
(seleccionables con dip-switch)
596MPS 610MPS
Lógica automática (A) / semiautomática (E) Tiempo de pausa (seg.) 30/60 0/2/5/10/15/30/60 Tiempo de trabajo (seg.) 25/30/35/40 4/5/7/9 Failsafe habilitado/deshabilitado
TAB. 2 CARACTERÍSTICAS HARDWARE 596MPS & 610MPS
Alimentación 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Potencia máx absorbida 10 W Carga máx. motores 800 W Alimentación accesorios 24Vdc Carga máx. accesorios 250 mA Temperatura ambiente - 20°C V + 55°C Fusibles de protección motor/accesorios Conectores rápidos para tarjetas de
descodificación-receptoras RP
pulsador de apertura externo
Regletas de bornes extraibles
Open
Entradas en regleta de bornes Stop
Dispositivos de seguridad en cierre
Fin de carrera
Salidas en regleta de bornes motor
condensador
alimentación accesorios 24Vdc
luz de techo (596MPS) intermitente (610MPS)
Temporización luz 90 seg. (596MPS)
2.1. ESQUEMA DE CONEXIÓN 596MPS
(fotocélula con failsafe habilitado)
2.2. ESQUEMA DE CONEXIÓN 610MPS
(fotocélula con failsafe habilitado)
Fig. 2
Fig. 3
1.2. LAY OUT TARJETA 596MPS & 610MPS
J3
J3
F2
IC1
J4
J4
F2
J1 J2
J1
ON
123456
876543219
DS1
DS1
RL1
RL3
RL2
Fig. 1
TF1
16151413121110
TAB. 3 COMPONENTES TARJETA 596MPS & 610MPS
F1
F1
J9
J9
1817 19
J2
F1 Fusible F1 5x20 5A/250V (motor/primario transformador) F2 Fusible F2 5x20 0.5A/250V retardado (alimentación accesorios) DS1 Microinterruptores de programación J1 Regleta de bornes baja tensión entradas/accesorios J2 Regleta de bornes salida motor/condensador/lámpara J3 Conector rápido tarjetas de descodificación/receptores RP J4 Conector rápido pulsador Open
J9 Regleta de bornes entrada alimentación 230V~
18
18
Page 21
ESPAÑOL
MINIDEC SL/DS
PLUS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
844MPS
844MPS
ESPAÑOL
DEUTSCHDEUTSCH
3. DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES
3.1. REGLETA DE BORNES J1(baja tensión)
1 = Mando de OPEN (N.O.)
Se entiende cualquier dispositivo (pulsador, detector,...) que, cerrando un contacto, proporciona un impulso de apertura (o cierre) a la puerta. Para instalar varios dispositivos de Open, conecten los con­tactos N.O. en paralelo.
2 = FSW Contacto disp. de seguridad en cierre (N.C.)
Por dispositiv os de seguridad se entienden todos los dispo­sitivos (fotocélulas, bordes de sensibilidad, espiras magnéti­cas) con contacto N.C. que intervienen en presencia de un obstáculo en el área por ellos protegida. Los dispositivos de seguridad protegen la zona interesada del movimiento en cierre de la automación. La intervención de los dispositivos de seguridad durante la fase de cierre provoca la inversión del movimiento de la automación, mientras que en fase de apertura no tienen ningún efecto. Los dispositivos de seguridad, si están ocu­pados con la automación abierta o en pausa, impiden el cierre de la misma. Para instalar varios dispositivos de seguridad, conecten los contactos N.C. en serie. ÜSi no se conectan dispositivos de seguridad en cierre, puenteen esta entrada:
•con el borne 4 (si el failsafe está deshabilitado), o bien
•con el borne 6 (si el failsafe está habilitado).
3 = Mando de STOP (N.C.)
Se entiende cualquier dispositivo (p.ej. pulsador) que, abrien­do un contacto, detiene el movimiento de la automación. Para instalar varios dispositivos de parada, conecten los contactos N.C. en serie. ÜSi no se conectan dispositivos de Stop, puenteen la en­trada con el común (borne 4).
4 = Común contactos/Negativo alimentación accesorios (-) 5 = Positivo alimentación accesorios 24Vdc (+)
La carga máxima de los accesorios es 250mA. Para el cálculo de las absorciones, remítanse a las instruc­ciones de cada accesorio.
6 = Failsafe (-) (véase
«4. Programación»
)
Si se habilita el Failsafe, conecten obligatoriamente este borne a los negativos de los protectores fotocélulas.
7 = FCC Contacto Fin de carrera Cierre (N.O.)
El fin de carrera de cierre es un dispositivo con contacto N.O. que al accionarse cuando la automación alcanza la posición de cierre (cerrando el contacto), provoca la pa­rada del automación transcurridos unos 1 segundo.
8 = Común contactos/Negativo alimentación accesorios (-) 9 = FCA Contacto Fin de carrera Apertura (N.O.)
El fin de carrera de apertura es un dispositivo con contacto N.O. que al accionarse cuando la automación alcanza la posición de abierto (cerrando el contacto), provoca la parada de la automación.
3.2. REGLETA DE BORNES J2 (alta tensión)
10-11 = Conexión condensador de arranque
En caso de aplicación con dos operadores, conecten en paralelo los condensadores.
12-13-14 = Conexión motor eléctrico
Los bornes 12-13 deben conectarse a las fases del motor (cables marrón y negro), mientras que el borne 14 debe conectarse al común (cable azul). En caso de aplicación con dos operadores, conecten en paralelo los dos motores.
15-16 = Luz de techo temporizada (596MPS)
Intermitente (610MPS)
La función de esta salida está diferenciada en función del modelo de tarjeta:
•596MPS: Conecten la eventual luz de techo 230V~ 60W máx. La luz de techo se activa cuando se pone en marcha el motor y
permanece durante un tiempo de aproximadamente 90 segundos después de que finalice el movimiento.
•610MPS: Conecten el intermitente 230V~ 60W máx.
3.3. CONECTOR J3 (baja tensión)
El conector J3 se utiliza para la conexión rápida de tarjetas MINIDEC,DECODER, RECEPTORAS RP (Fig. 4,5,6) La activación se efectúa colocando las tarjetas accesorios de modo que su lado componentes esté dirigido hacia el interior del equipo electrónico. La activación y desactivación se efectúan después de haber quitado la tensión.
Fig.4 Fig. 6Fig. 5
3.4. CONECTOR J4 (baja tensión)
El conector J4 se utiliza para la conexión rápida del pulsador de apertura situado en el cárter de operadores para basculante.
3.5. REGLETA DE BORNES J9 (alta tensión)
Regleta de bornes para conectar la alimentación 230V~ 50Hz. (L=Línea - N=Neutro - W=Tierra).
4. PROGRAMACIÓN
Para programar el funcionamiento de la automación, coloquen los microinterruptores del siguiente modo:
596MPS
Lógica SW1
E OFF
AON
ON
123456
OFF
Comportamiento FSW SW2
abre inmediatamente OFF
abre al liberarse ON
ON
123456
OFF
Tiempo Ap/Ci SW4 SW5
(seg.)
4 OFF OFF 5 ON OFF 7 OFF ON 9ONON
19
19
Tiempo de Pausa (seg.)
30 OFF 60 ON
Tiempo Ap/Ci (seg.) S W3 SW 4
610MPS
Lógica Pausa SW1 S W 2 SW3
E / OFF OFF OFF
A 10 OFF OFF ON
SW5
(seg.)
Failsafe SW6
No OFF
ON
40 OFF OFF 35 ON OFF 30 OFF ON 25 ON ON
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
No OFF
ON
Page 22
ESPAÑOL
8
7
654
3
219
8
7
654
3
219
5 4 3 2 1
2 1
TXRX
8
7
654
3
219
DEUTSCH
ESPAÑOL
DEUTSCH
•Lógicas de funcionamiento
El comportamiento de la automación en las lógicas:
A = Automática E = Semiautomática
está indicado en las Tab. 4-5.
•Tiempo de Pausa
Es el tiempo de parada en apertura antes del cierre, cuando se ha seleccionado la lógica automática.
•Tiempo de Apertura/Cierre
Seleccionen un tiempo de movimiento que permita mantener el motor eléctrico alimentado durante algunos segundos después de que la automación llegue a los topes mecánicos. También representa el tiempo máximo para alcanzar los fines de carrera (opcionales).
•Comportamiento FSW (sólo para 596MPS)
Define el efecto de la intervención de los dispositivos de seguridad durante el cierre (inversión inmediata o al liberarse).
Nota: la 610MPS sólo efectúa la inversión inmediata.
•Failsafe
El Failsafe es un sistema electrónico de comprobación del funcionamiento de las fotocélulas conectadas. El control se efectúa antes de cada accionamiento en cierre de los motores, desalimentando momentáneamente el proyector (TX) de la fotocélula para comprobar la consiguiente apertura del contacto en el receptor (RX). Si esto no sucediera, el movimiento de la automación se inhibe por seguridad.
La habilitación del Failsafe requiere una alimentación separada para los proyectores de las fotocélulas (Fig.12).
TAB. 4 LÓGICA AUTOMÁTICA (A)
LOGICA «A» IMPULSOS
ESTADO AUTOMACIÓN OPEN STOP DISP. DE SEGURIDAD
CERRADO abre y vuelve a cerrar
EN APERTURA ningún efecto bloquea el ningún efecto
ABIERTA EN PAUSA vuelve a cerrar bloquea el detiene la pausa
EN CIERRE vuelve a abrir bloquea el invierte el movimiento
BLOQUEADA vuelve a cerrar ningún efecto ningún efecto
TAB. 5 LÓGICA SEMIAUTOMÁTICA (E)
LÓGICA «E» IMPULSOS
ESTADO AUTOMACIÓN OPEN STOP DISP. DE SEGURIDAD
CERRADO abre ningún efecto ningún efecto
EN APERTURA se bloquea bloquea el ningún efecto
ABIERTA vuelve a cerrar ningún efecto ningún efecto
EN CIERRE vuelve a abrir bloquea el invierte el movimiento
BLOQUEADA vuelve a cerrar ningún efecto ningún efecto
(() •596MPS= véase SW2 •610MPS=invierte inmediatamente
tras el tiempo de pausa (Open inhibido)
inmediatamente funcionamiento hasta la liberación inmediatamente funcionamiento (()
inmediatamente (Open inhibido) (Open inhibido) inmediatamente funcionamiento (()
ningún efecto ningún efecto
funcionamiento
(Open inhibido) (Open inhibido)
(Open inhibido) funcionamiento
(Open inhibido) (Open inhibido)
5. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Instalen la tarjeta en contenedores con un adecuado grado de protección. Los accesorios para el cableado (pasacables, tubos, etc.) deben mantener el grado de protección del contenedor.
6. EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Ü FAILSAFE deshabilitado (SW6=OFF)
Conexión de ningún dispositivo de seguridad
J1
219
3
654
8
7
Conexión de un borde sensible de seguridad
J1
219
3
654
8
7
Conexión de un par de fotocélulas
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
8
7
TXRX
2 1
7. EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Ü FAILSAFE habilitado (SW6=ON)
Conexión de ningún dispositivo de seguridad
J1
Conexión de un borde sensible de seguridad
J1
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
5.1. COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
1) Quiten la tensión de alimentación de la tarjeta.
2) Desbloqueen la automación mediante el dispositivo de bloqueo/desbloqueo de los operadores.
3) Coloquen manualmente la automación a mitad de su carrera.
4) Bloqueen de nuevo la automación mediante el dispositivo de bloqueo/desbloqueo de los operadores.
5) Den de nuevo la tensión de alimentación a la tarjeta.
6) Envíen un impulso de apertura (Open) y comprueben que se mande la apertura del a automación.
Si un motor o ambos motores se accionaran en cierre, inviertan las fases (cables marrón y negro) en la regleta de bornes de la tarjeta.
Conexión de un par de fotocélulas
J1
20
20
Fig. 12
Loading...