FAAC 596MPS, 610MPS User Manual

para la naturaleza
596MPS
596MPS
&
&
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
610MPS
610MPS
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
M
R
E
E
T
C
A
Z
E
N
D
UNI EN ISO 9001-085
A
C
I
F
A
I
T
C
R
E
A
T
per la natura
carta riciclata 100%
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le norme vigenti.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene) in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón, poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1 40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA Tel.: 051/6172411 - Tlx.: 521087 Fax: 051/758518
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:
per la natura
732320 - Rev.B
carta riciclata 100%
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: FAAC S.p.A. Indirizzo: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA Dichiara che: Le apparecchiature elettroniche 596MPS e 610MPS
• sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive : 73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE Nota aggiuntiva :
Questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione FAAC S.p.A.)
Bologna, 01, gennaio,1999
L’Amministratore Delegato
A. Bassi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten­tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica,polistirolo,ecc.) non devono es­sere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodot­to e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Normative UNI8612, CEN pr EN 12604 e CEN pr EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene­re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonchè delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme UNI8612, CEN pr EN 12453 e CEN pr EN 12635. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimen­tazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio­ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. Collegare inoltre a terra il filo Giallo/Verde dell’automatismo.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia che deve comunque essere sempre accompagnato ad altri dispositivi di sicurezza.
16) I dispositivi di sicurezza (Es.: fotocellule,coste sensibili,ecc...) permet­tono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnala­zione luminosa (es: FAAC LAMP MINILAMP, ecc.) nonchè di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo­nenti dell’impianto non di produzione FAAC.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funziona­mento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazio­ne o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
25) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
1
ITALIANO
ITALIANO
596MPS & 610MPS
Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli:
Apparecchiature 596MPS - 610MPS
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
ÜPrima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda
(collegamenti, programmazione, manutenzione) togliere sem­pre l’alimentazione elettrica.
1. DESCRIZIONE
L'apparecchiatura elettronica 596MPS è indicata per comandare automazioni basculanti con singolo o doppio operatore oleodinamico. L'apparecchiatura elettronica 610MPS è indicata per
Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA. Separare sempre i cavi di alimentazione 230V~ da quelli di comando e di sicurezza (pulsanti, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
comandare barriere con operatore oleodinamico.
1.1. CARATTERISTICHE TECNICHE
TAB. 1 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO 596MPS & 610MPS
(selezionabili a dip-switch)
596MPS 610MPS
Logica automatica (A) / semiautomatica (E)
J1
Tempo pausa (sec.) 30/60 0/2/5/10/15/30/60 Tempo lavoro (sec.) 25/30/35/40 4/5/7/9 Failsafe abilitato/disabilitato
TAB. 2 CARATTERISTICHE HARDWARE 596MPS & 610MPS
Alimentazione 230V~ (+6 -10 %) 50Hz Potenza max assorbita 10 W Carico max motori 800 W Alimentazione accessori 24Vdc Carico max accessori 250 mA Temperatura ambiente - 20°C V + 55°C Fusibili di protezione motore/accessori
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten Otros disp. seg.
Connettori rapidi per schede decodifica-riceventi RP
pulsante apertura esterno
Morsettiere estraibili
Open
Ingressi in morsettiera Stop
Sicurezze in chiusura
Fine corsa
Uscite in morsettiera motore
J1
condensatore
alimentazione accessori 24Vdc
lampada di cortesia (596MPS)
lampeggiatore (610MPS)
Temporizzazione di cortesia 90 sec. (596MPS)
2.1. SCHEMA COLLEGAMENTO 596MPS (fotocellula con failsafe abilitato)
596MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
5 4 3 2 1
2.2. SCHEMA COLLEGAMENTO 610MPS (fotocellula con failsafe abilitato)
7
FCC
8
TXRX
FCA
J2
2 1
C1
C2
13121110
14
SERVICE LIGHT 230V~ 40W max
M1 M2
610MPS
STOP
OPEN
FSW
219
+24V
FAIL-SAFE
3
654
7
FCC
8
FCA
J2
13121110
14
C1
C2
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
15
16
FAACLAMP
MINILAMP
Fig. 2
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
Fig. 3
J9
1817 19
230V~
(+6% -10%)
50Hz
1.2. LAY OUT SCHEDA 596MPS & 610MPS
DS1
J3
J3
F2
J4
F2
IC1
J4
J1 J2
J1
876543219
ON
123456
RL1
RL3
RL2
DS1
5 4
Fig. 1
Altre sicurezze Other safeties Autres sécurités Andere Sicherheiten
TF1
Otros disp. seg.
3 2 1
TXRX
2 1
M1 M2
TAB. 3 COMPONENTI SCHEDA 596MPS & 610MPS
F1 Fusibile F1 5x20 5A/250V (motore/primario trasformatore)
F1
F1
F2 Fusibile F2 5x20 0.5A/250V ritardato (alimentazione accessori) DS1 Microinterruttori di programmazione J1 Morsettiera bassa tensione ingressi/accessori
J9
J9
1817 19
16151413121110
J2
J2 Morsettiera uscita motore/condensatore/lampada J3 Connettore rapido schede decodifica/riceventi RP J4 Connettore rapido pulsante Open J9 Morsettiera ingresso alimentazione 230V~
2
ITALIANO
844MPS
ITALIANO
3. DESCRIZIONE COLLEGAMENTI
3.1. MORSETTIERA J1 (bassa tensione)
1 = Comando di OPEN (N.O.)
Si intende qualsiasi dispositivo (pulsante, detector,..) che, chiudendo un contatto, può dare un impulso d’apertura o chiusura all'automazione. Per installare più dispositivi di Open, collegare i con­tatti N.O. in parallelo.
2 = FSW Contatto sicurezze in chiusura (N.C.)
Per sicurezze, si intendono tutti i dispositivi (fotocellule, coste sensibili, spire magnetiche) con contatto N.C. che inter vengono in presenza di un ostacolo nell’area da loro protetta. Le sicurezze salvaguardano la zona interessata dal movimento in chiusura dell'automazione. L’intervento delle sicurezze durante la fase di chiu­sura provoca l’inversione del movimento dell'auto­mazione, mentre non ha effetto durante la fase di apertura. Le sicurezze impegnate ad automazione aperta o in pausa, impediscono la chiusura. Per installare più dispositivi di sicurezza, collegare i contatti N.C. in serie. ÜSe non vengono collegati dispositivi di sicurezza in chiusura, ponticellare questo ingresso:
•col morsetto 4 (se failsafe disabilitato), oppure
•col morsetto 6 (se failsafe abilitato).
3 = Comando di STOP (N.C.)
Si intende qualsiasi dispositivo (es. pulsante) che, aprendo un contatto, arresta il movimento dell'au­tomazione. Per installare più dispositivi d’arresto, collegare i con­tatti N.C. in serie. Ü Se non vengono collegati dispositivi di Stop, ponticellare l’ingresso col comune (morsetto 4).
4 = Comune contatti/Negativo alimentazione accessori (-) 5 = Positivo alimentazione accessori 24Vdc (+)
Il carico max degli accessori è 250mA. Per il calcolo degli assorbimenti, fare riferimento alle istruzioni dei singoli accessori.
6 = Failsafe (-) (vedi "
4. Programmazione
")
Se si abilita il Failsafe, collegare obbligatoriamente a questo morsetto i negativi dei proiettori fotocellule.
7 = FCC Contatto Finecorsa Chiusura (N.O.)
Il finecorsa di chiusura è un dispositivo con contat­to N.O. che, azionato quando l'automazione rag­giunge la posizione di chiuso (chiudendo il contat­to), provoca l'arresto dell'automazione dopo circa 1 secondo.
8 = Comune contatti/Negativo alimentazione accessori (-) 9 = FCA Contatto Finecorsa Apertura (N.O.)
Il finecorsa di apertura è un dispositivo con contat­to N.O. che, azionato quando l'automazione rag­giunge la posizione di aperto (chiudendo il contat­to), provoca l'arresto dell'automazione.
3.2. MORSETTIERA J2 (alta tensione)
10-11 = Collegamento condensatore di spunto
In caso di applicazione con due operatori, collega­re in parallelo i condensatori.
12-13-14 = Collegamento motore elettrico
I morsetti 12-13 vanno collegati alle fasi del motore (cavi marrone e nero) mentre il morsetto 14 al co­mune del motore (cavo blu). In caso di applicazione con due operatori, collega­re in parallelo i due motori.
15-16 = Lampada cortesia temporizzata (596MPS)
Lampeggiatore (610MPS)
La funzione di questa uscita è differenziata in base al modello di scheda:
•596MPS: Collegare l'eventuale lampada di cortesia 230V~ 60W max. La luce di cortesia si attiva alla partenza del motore e permane per un tempo di circa 90 se­condi dal termine del movimento.
•610MPS: Collegare il lampeggiatore 230V~ 60W max.
3.3. CONNETTORE J3 (bassa tensione)
Il connettore J3 è utilizzato per il collegamento rapido di schede MINIDEC,DECODER, RICEVENTI RP (Fig. 4,5,6) L'inserimento avviene innestando le schede accessorie in maniera che il loro lato componenti sia rivolto verso l'interno dell'apparecchiatura elettronica. Inserimento e disinserimento vanno effettuati dopo aver tolto tensione.
Fig.4 Fig. 6Fig. 5
844MPS
PLUS
MINIDEC SL/DS
844MPS
DECODER SL/SLP/DS
3.4. CONNETTORE J4 (bassa tensione)
Il connettore J4 è utilizzato per il collegamento rapido del pulsante di apertura posto sul carter di operatori per basculante.
3.5. MORSETTIERA J9 (alta tensione)
Morsettiera per collegare l'alimentazione 230V~ 50Hz. (L=Linea - N=Neutro - W=Terra).
4. PROGRAMMAZIONE
Per programmare il funzionamento dell'automazione, agire sui microinterruttori come segue:
596MPS
Logica SW1
E OFF
AON
Tempo Pausa (sec.) SW5
ON
123456
OFF
Comportamento FSW SW2
apre immediatamente OFF
apre al disimpegno ON
ON
123456
OFF
Tempo Ap/Ch SW4 SW5
(sec.)
4 OFF OFF 5 ON OFF 7 OFF ON 9ONON
30 OFF 60 ON
Tempo Ap/Ch (sec.) SW3 SW4
610MPS
Logica Pausa SW1 SW2 SW3
(sec.)
E / OFF OFF OFF
A 10 OFF OFF ON
Failsafe SW6
No OFF
Si ON
40 OFF OFF 35 ON OFF 30 OFF ON 25 ON ON
0 ON OFF OFF 2 OFF ON OFF 5 ON ON OFF
15 ON OFF ON 30 OFF ON ON 60 ON ON ON
Failsafe SW6
No OFF
Si ON
3
ITALIANO
ITALIANO
•Logiche di funzionamento
Il comportamento dell'automazione nelle logiche:
A = Automatica E = Semiautomatica
è indicato nelle Tab. 4-5.
•Tempo Pausa
É il tempo di sosta in apertura prima della richiusura, quando si seleziona la logica automatica.
•Tempo Apertura/Chiusura
Selezionare un tempo di movimento che permetta di mantenere il motore elettrico alimentato per qualche secondo dopo l'arrivo dell'automazione sugli arresti meccanici. Rappresenta anche il tempo massimo per raggiungere i finecorsa (opzionali).
•Comportamento FSW (solo 596MPS)
Definisce l'effetto dell'intervento delle sicurezze durante la chiusura (inversione immediata o al disimpegno).
Nota: la 610MPS esegue solo l'inversione immediata.
•Failsafe
Il Failsafe è un sistema elettronico di verifica della funzionalità delle fotocellule collegate. Il controllo viene effettuato prima di ogni azionamento in chiusura dei motori, disalimentando momentaneamente il proiettore (TX) della fotocellula per accertare la conseguente apertura del contatto sul ricevitore (RX). Qualora ciò non avvenga, il movimento dell'automazione è inibito per sicurezza.
L'abilitazione del Failsafe richiede un'alimentazione separata per i proiettori delle fotocellule (Fig.12).
TAB. 4 LOGICA AUTOMATICA (A)
LOGICA "A" IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN STOP SICUREZZE
CHIUSO apre e richiude dopo il nessun effetto nessun effetto
IN APERTURA nessun effetto blocca il nessun effetto
APERTA IN PAUSA richiude blocca il ferma la pausa
IN CHIUSURA riapre blocca il inverte il moto
BLOCCATA richiude nessun effetto nessun effetto
tempo pausa (Open inibito)
funzionamento immediatamente funzionamento fino al disimpegno immediatamente funzionamento (()
(Open inibito) (Open inibito)
TAB. 5 LOGICA SEMIAUTOMATICA (E)
LOGICA "E" IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN STOP SICUREZZE
CHIUSO apre nessun effetto nessun effetto
IN APERTURA si blocca blocca il nessun effetto
APERTA richiude nessun effetto nessun effetto
IN CHIUSURA riapre blocca il inverte il moto
BLOCCATA richiude nessun effetto nessun effetto
(() •596MPS= vedi SW2 •610MPS=inverte immediatamente
immediatamente (Open inibito) (Open inibito) immediatamente funzionamento (()
(Open inibito)
funzionamento
(Open inibito) (Open inibito)
6. ESEMPI DI COLLEGAMENTO SICUREZZE
Ü FAILSAFE disabilitato (SW6=OFF)
Collegamento di nessun dispositivo di sicurezza
J1
219
3
654
8
7
Collegamento di una costa di sicurezza
J1
219
3
654
8
7
Collegamento di una coppia di fotocellule
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
8
7
TXRX
2 1
7. ESEMPI DI COLLEGAMENTO SICUREZZE
Ü FAILSAFE abilitato (SW6=ON)
Collegamento di nessun dispositivo di sicurezza
J1
219
3
654
Collegamento di una costa di sicurezza
8
7
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
5. MESSA IN FUNZIONE
Installare la scheda in contenitori con adeguato grado di protezione. Gli accessori per il cablaggio (passacavi,tubi,...) devono mantenere il grado di protezione del contenitore.
5.1. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
1) Togliere la tensione di alimentazione alla scheda.
2) Sbloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di bloc­co/sblocco degli operatori.
3) Portare manualmente l'automazione a metà della sua corsa.
4) Ribloccare l'automazione, agendo sul dispositivo di bloc­co/sblocco degli operatori.
5) Ripristinare la tensione di alimentazione alla scheda.
6) Inviare un impulso di apertura (Open) e verificare che si comandi l'apertura dell'automazione.
Qualora uno o entrambi i motori venissero azionati in chiusura, invertirne le fasi (cavi marrone e nero) sulla morsettiera della scheda.
J1
219
3
654
Collegamento di una coppia di fotocellule
J1
219
3
5 4 3 2 1
654
4
8
7
8
7
TXRX
2 1
Fig. 11
Fig. 12
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: FAAC S.p.A.
Address: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Declares that: Electronic appliances 596MPS and 610MPS
• conform to the essential safety requirements of the following directives: 73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/CEE and 93/68/EEC Additional information:
These products underwent tests in a typical, uniform configuration (all products manufactured by FAAC S.p.A.).
Bologna 01 January 1999
The Managing Director
A. Bassi
ENGLISH
WARNING FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
1) CAUTION! It is important for personal safety to follow all the instructions carefully. Incorrect installation or misuse of the product may cause people serious harm.
2)
Read the instructions carefully before starting to install the product.
3) Packaging material (plastic, polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as it is a potential source of danger.
4) Keep the instructions in a safe place for future reference.
5) This product was designed and manufactured strictly for the use indicated in this documentation. Any other not expressly indicated use may damage the product and/or be a source of danger.
6) FAAC accepts no responsibility due to improper use of the automation or use other than that intended.
7) Do not install the appliance in an area subject to explosion hazard: inflam­mable gasses or fumes are a serious safety hazard.
8) Mechanical construction elements must meet the provisions of UNI8612, CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 Standards.
To obtain an adequate level of safety in non EU countries, the above mentioned Standards must be observed in addition to national standards.
9) FAAC will not accept responsibility if the principles of Good Workmanship are disregarded in constructing the closing elements to be motorised, and if any deformation occurs during use of the said elements.
10) Installation must meet the following Standards: UNI8612, CEN pr EN 12453 and CEN pr EN 12635. The safety class for the automation must be C+D.
11) Before carrying out any work on the system, switch off the power supply.
12 ) The mains power supply of the automation must be fitted with a all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure there is a differential switch with 0.03A threshold upstream of the system.
14) Check that the earthing system is correctly made and connect the closure metal parts to it. Also connect the Yellow/Green wire of the automation to the earthing system.
15) The automation includes an intrinsic anti-crushing device consisting of a torque control which, however, must be installed together with other safety devices.
16) The safety devices [e.g.: photocells, sensitive edges, etc…] protect any dangerous areas against Movement mechanical risks, such as, crushing, dragging, or shearing.
17) Use of at least one indicator-light is essential for each system (e.g.: FAAC LAMP MINILAMP, etc.) as well as a sign adequately fixed to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) FAAC accepts no responsibility regarding safety and correct operation of the automation, should components made by manufacturers other than FAAC be used in the system.
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance.
20) Do not make any alterations to the components of the automation.
21 ) The installer must supply full information regarding manual operation of
the system in case of an emergency and hand to the user of the system the “User’s Guide” included with the product.
22) Do not allow children or other persons to stand near the product while in operation.
23 ) Keep remote controls or any other pulse generator well away from chil-
dren, to prevent the automation from being activated accidentally.
24) The user must refrain from attempting to repair or adjust the system person­ally and should contact qualified personnel only.
25) Anything not expressly provided for in these instructions is not permitted.
5
Loading...
+ 15 hidden pages