FAAC 424 MPS User Manual

para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
424 MPS
424 MPS
pour la nature
papier recyclé 100%
for nature
recycled paper 100%
M
R
E
E
T
C
A
Z
E
N
D
UNI EN ISO 9001-085
A
C
I
F
A
I
T
C
R
E
A
T
per la natura
carta riciclata 100%
100% papel reciclado
para la naturaleza
100% Altpapier
ist umweltfreundlich
papier recyclé 100%
pour la nature
recycled paper 100%
for nature
carta riciclata 100%
per la natura
732992 - Rev.A
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto,
lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque
momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene
convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o
commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the
right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it
holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present
publication.
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant
les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält
sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne
Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/
kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se
reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en
cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las
modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA
Tel.: 051/61724
Fax: 051/758518
www.faacgroup.com
i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le
norme vigenti.
in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene)
Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen
les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des
déchets et les normes en vigueur.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner
poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones
locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón,
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:
ITALIANO
A. Bassi
L’Amministratore Delegato
con soglia da 0,03 A.
collegarvi le parti metalliche della chiusura. Collegare inoltre a terra
il filo Giallo/Verde dell’automatismo.
costituita da un controllo di coppia che deve comunque essere
sempre accompagnato ad altri dispositivi di sicurezza.
tono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di
movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
zione luminosa (es: FAAC LAMP MINILAMP, ecc.) nonchè di un cartello
di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso,
oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dell’impianto non di produzione FAAC.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
16) I dispositivi di sicurezza (Es.: fotocellule,coste sensibili,ecc...) permet-
17) Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnala-
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
d’automazione.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funziona-
mento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare
all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al
prodotto.
prodotto durante il funzionamento.
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
ne o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
è permesso
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazio-
25) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non
1
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
•è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive :
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva :
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
FAAC S.p.A.)
Bologna, 01, gennaio,2000
Fabbricante: FAAC S.p.A.
Indirizzo: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica 424MPS
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
prodotto.
sere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
3) I materiali dell’imballaggio (plastica,polistirolo,ecc.) non devono es-
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodot-
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
to e/o rappresentare fonte di pericolo.
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
quanto stabilito dalle Normative UNI8612, CEN pr EN 12604 e CEN pr
EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonchè delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
UNI8612, CEN pr EN 12453 e CEN pr EN 12635.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
tazione elettrica.
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimen-
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
ne onnipolare.
ITALIANO
batterie
alimentazione
accessori
PROG
6
172345
ON
6
45
123
OFF
S2
S1
OFF
F1
F 3.15A - 250V
M1
F2
T 10A - 250V
M5
RESET
STOPFTO
M3M2
19 18 17
15 16
14 13 12
11 10
789
lampada
spia
3
4
1
2
TX RX
5
Altre sicurezze
Other safeties
Autres sécurités
Andere Sicherheiten
Otros disp. seg.
1
2
2
lampeggiatore
ITALIANO
CENTRALE A MICROPROCESSORE PER CANCELLI A BATTENTE 24 Vdc
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Questa centrale di comando per cancelli a battente 24 Vdc, grazie alla elevata potenza del microprocessore di cui è dotata,
offre un ampio numero di prestazioni e regolazioni, con rallentamento e controllo motore.
Un sofisticato controllo elettronico monitorizza costantemente il circuito di potenza ed interviene bloccando la centrale in caso
di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica.
I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip-switch, mentre le regolazioni dei tempi e della potenza
230Vac 50Hz
trasformatore
toroidale
2. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
dei motori, si effettuano tramite autoapprendimento in fase di installazione.
3 LEDS incorporati indicano costantemente lo stato della centrale e del motoriduttore.
La centrale è predisposta per essere montata in contenitore per esterno a tenuta stagna, che è anche predisposto per alloggia-
re n. 2 batterie opzionali ed il trasformatore toroidale, con le caratteristiche specificate nella tabella sotto.
POWER
M1
motoriduttore 1
M2
motoriduttore 2
elettroserratura
ITALIANO
5) Fissare la centrale nella posizione C con n.4 viti Ø3.9x6.5
ITALIANO
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
5. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO
autofilettanti (fornite) nelle guide del contenitore stagno.
Tensione alimentazione trasformatore 230V~ (+ 6 % - 10 %) 50Hz
5.1 MORSETTIERA M1
Alimentazione 22V~
Morsetti “1-2”. Ingresso al quale va collegato il secondario con
alimentazione 22 V~ 50 Hz del trasformatore.
La presenza di alimentazione per mezzo del trasformatore è se-
gnalata dall'accensione del led POWER.
Batterie
Morsetti “3-4”. La centrale è predisposta per poter funzionare
Tensione alimentazione apparecchiatura 22V~ (+ 6 % - 10 %) 50Hz
Potenza assorbita 3 W
Carico max. motore 2 x 70 W
Carico max. accessori 24Vdc 500mA
Carico max. lampeggiatore 24Vdc 15W max
Temperatura ambiente -20 ÷ +55 °C
Fusibili di protezione 2
Logiche di funzionamento automatica / passo-passo
Tempo di apertura/chiusura autoapprendimento in installazione
con n.2 batterie tampone (optional) con caratteristiche mini-
me come riportato in tabella del paragrafo 3.
La centrale quando è alimentata, provvede a mantenere in ca-
rica le batterie. Queste entrano in funzione nel momento in cui
Tempo di pausa autoapprendimento in installazione
Forza di spinta due livelli selezionabili con dip-switch
Ritardi anta due livelli selezionabili con dip-switch
Rallentamenti in apertura e chiusura in autoapprendimento
: l'alimentazione per mezzo delle batterie è da con-
viene a mancare l'alimentazione del trasformatore.
Nota bene
siderarsi una situazione di emergenza, il numero di manovre mi-
nimo è circa di 10/15 manovre. Il numero delle manovre possi-
bili è comunque legato alla qualità delle batterie stesse, alla
Apertura totale / Apertura pedonale / Stop / Fotocellule
: rispettare le polarità di alimentazione delle batterie
struttura del cancello da movimentare, da quanto tempo è
Elettroserratura / Lampeggiatore 24Vdc / Lampada spia 24Vdc
Accessori
passato dalla sospensione dell'alimentazione di rete, ect., ect..
Nota bene
Caratteristiche trasformatore toroidale
: il carico max degli accessori è di 500 mA.
Morsetti “5-6”. Uscita per alimentazione accessori esterni (24
Caratteristiche batterie opzionali
primario 230V~ secondario 22V~ / 150VA / dimensioni Ø 105 x 40 mm
5.2 MORSETTIERA M2
Vdc).
Nota bene
12V 4.5Ah / dimensioni 90 x 70 x 108 mm
Motoriduttore 1
Morsetti “7-8”. Collegare il motore dell'anta 1 per cancelli a dop-
pio battente con alimentazione 24Vdc 70W max. Da utilizzare
per il collegamento del motoriduttore per cancelli ad una anta.
Motoriduttore 2
Morsetti “9-10”. Collegare il motore dell'anta 2 per cancelli a
doppio battente con alimentazione 24Vdc 70W max.
Non collegare per cancelli ad una anta.
Elettroserratura
Morsetti “11-12”. Collegare un'elettroserratura con alimentazio-
305 x 225 x 125 mm - IP55
Caratteristiche contenitore per esterno
4. PREDISPOSIZIONI
Ingressi in morsettiera Alimentazione 22V~ / Alimentazione batterie
Connettore rapido per schede decodifica-riceventi RP
Uscite in morsettiera Alimentazione accessori 24Vdc / Motori 24Vdc
Dimensioni scheda 170 x 130 mm
ATTENZIONE: E' importante per la sicurezza delle persone segui-
re attentamente tutte le avvertenze e istruzioni presenti in que-
sto libretto. Una errata installazione o un errato uso del prodotto
può portare a gravi danni alle persone.
Verificare che a monte dell'impianto vi sia un adeguato inter-
ruttore differenziale come prescritto
dalla normativa vigente e prevedere
sulla rete di alimentazione un
: montare l'elettroserratura sull'anta dove è montato
ne 24Vdc 24W max. A seconda della struttura del cancello e
del tipo di elettroserratura montata, è possibile con il dip-switch
5 inserire il colpo di inversione d'anta che permette
all'elettroserratura di sganciarsi.
Nota bene
il motoriduttore 1.
Lampeggiatore
Morsetti “13-12”. Utilizzare un lampeggiatore a luce fissa con ten-
sione di funzionamento 24Vdc 15W max. E' utile collegarlo pri-
magnetotermico con interruzione
onnipolare.
Per la messa in opera dei cavi elettrici
utilizzare adeguati tubi rigidi e/o flessi-
bili.
Separare sempre i cavi di collegamen-
to degli accessori a bassa tensione da
quelli di alimentazione a 230 V~. Per
evitare qualsiasi interferenza utilizzare
ma della fase di programmazione perchè ne indica le fasi.
In apertura esegue un prelampeggio fisso di 0.5 secondi, in chiu-
sura di 1.5 secondi. Se è inserita la logica automatica, quando
raggiunge la battuta di apertura, il lampeggiante resta acceso
fisso per 5 sec. per segnalare all'utente che richiuderà automa-
ticamente. A cancello aperto il lampeggiatore è spento, lam-
guaine separate.
La lunghezza massima dei cavi di alimentazione tra centrale e
motori non deve essere superiore ai 10 m, utilizzando cavi con
sezione da 2.5mm².
Per il fissaggio dei vari componenti nel contenitore stagno, pro-
cedere come segue:
peggia solo nel momento in cui vengono impegnate le sicurez-
ze; se queste restano impegnate per molto tempo, il lampeggio
durerà solo per 10 sec.
Lampada spia
Morsetti “14-12”. Utilizzare un lampada spia con tensione di fun-
zionamento 24Vdc 3W max.
Con cancello chiuso la spia è spenta, durante le fasi di apertu-
: il supporto è dimensionato per alloggiare un tra-
ne A con n.3 viti Ø3.9x6.5 autofilettanti (fornite) nelle guide
del contenitore stagno.
Nota bene
sformatore (non fornito) con caratteristiche e dimensioni spe-
cificate nella tabella del paragrafo 3.
te).
1) Fissare il supporto per il trasformatore toroidale nella posizio-
2) Fissare il trasformatore al supporto con le n.2 fascette (forni-
5.3 MORSETTIERA M3
OPEN-B (Pedonale)
ra, cancello aperto e chiusura è accesa.
3) Se è previsto l'utilizzo delle batterie tampone, fissare il relativo
Morsetti “15-19”. A questo circuito va collegato qualsiasi dispo-
supporto nella posizione B con n.4 viti Ø3.9x6.5 autofilettanti
(fornite) nei fori di incrocio delle guide del contenitore sta-
gno. Nota bene: il supporto è dimensionato per alloggiare
sitivo (es. pulsante, radiocomando, ect.) che, chiudendo un
contatto, genera un impulso d'apertura parziale del cancello.
Se il cancello è a due ante, un impulso aprirà completamente
l'anta collegata al motoriduttore 1; se il cancello è ad una anta,
3
n.2 batterie (non fornite) con caratteristiche e dimensioni
specificate nella tabella del paragrafo 3.
4) Posizionare le batterie sul supporto.
ITALIANO
8. LEDS DI CONTROLLO
ITALIANO
aprirà parzialmente l'anta (50% del tempo lavoro).
LED ACCESO SPENTO
: in neretto la condizione dei leds con cancello chiu-
9. PROGRAMMAZIONE
POWER - alimentazione con trasformatore con batterie (se previste)
FTO - fotocellule fotocellule libere fotocellule impegnate
STOP - stop comando inattivo comando attivo
so e centrale alimentata.
Nota bene
: per installare più datori di impulsi collegare i con-
: un impulso di OPEN-A durante la fase pedonale ha
tatti in parallelo.
OPEN-A
Morsetti “16-19”. A questo circuito va collegato qualsiasi dispo-
Nota bene
Nota bene
sempre priorità sulla stessa.
sitivo (es. pulsante, radiocomando, ect.) che, chiudendo un
La programmazione dei tempi di lavoro, dei rallentamenti e della
contatto, genera un impulso d'apertura e/o chiusura totale del
cancello.
Il suo funzionamento è definito dal dip-switch 3, vedi paragrafo
frizione elettronica avvengono in autoapprendimento; il movi-
mento delle ante in questa fase avviene in maniera rallentata.
Importante: la fase di autoapprendimento deve essere esegui-
ta con le batterie (opzionali) scollegate.
Procedere quindi nel seguente modo:
: per installare più datori di impulsi collegare i con-
: un impulso di OPEN-A durante la fase pedonale ha
relativo.
Nota bene
tatti in parallelo.
Fotocellule
Nota bene
sempre priorità sulla stessa.
ribloccarle.
censione del led POWER).
derà a luce fissa per segnalare che si è in fase di program-
mazione.
il telecomando, se già memorizzato. La prima manovra che
l'automazione compie deve essere di CHIUSURA. Per prima si
chiuderà l'anta collegata a M2, poi quella collegata a M1.
ciavite i due pins di RESET, la centrale bloccherà immediata-
mente il moto dell'automazione.
1) Sbloccare le ante e portarle a circa metà apertura, poi
2) Alimentare la centrale (l'alimentazione è segnalata dall'ac-
3) Spostare l'interruttore S2 su PROG, il lampeggiante si accen-
Morsetti “17-19”. A questo circuito va collegato qualsiasi dispo-
sitivo di sicurezza (fotocellule, costa di sicurezza, ect.) che, apren-
do un contatto, ha un effetto di sicurezza sul moto di chiusura.
Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il led FTO.
4) Premere il pulsante collegato sui morsetti di OPEN-A oppure
: se non vengono collegati dispositivi di sicurezza
Ha effetto anche sul moto di apertura a seconda di come è
ponticellare l'ingresso. Per installare più dispositivi di sicurezza col-
settato il dip-switch 4, vedi paragrafo relativo.
Nota bene
5) Se le ante si movimentano in apertura, toccare con un cac-
legare i contatti NC in serie.
STOP
Morsetti “18-19”. A questo circuito va collegato qualsiasi dispo-
sitivo (es. pulsante, pressostato, ect.) che, aprendo un contatto,
arresta il moto del cancello. Lo stato di questo ingresso è se-
gnalato mediante il led STOP.
due cavi di alimentazione dei motori che si sono movimen-
tati in apertura e ripetere l'operazione dal punto 1.
sura, fino a raggiungere la battuta di chiusura.
maticamente in apertura, dopo altri due secondi riparte an-
che l'anta collegata a M2 fino a raggiungere le battute di
6) Togliere l'alimentazione alla centrale, invertire la polarità dei
7) Dopo il comando di OPEN-A, le ante si movimentano in chiu-
8) Dopo circa due secondi l'anta collegata a M1 riparte auto-
: se non vengono collegati dispositivi di STOP
6. INSERIMENTO SCHEDA DECODIFICA/RP
Solo un successivo impulso di apertura o chiusura riprende il ci-
clo impostato.
Nota bene
ponticellare l'ingresso. Per installare più dispositivi di STOP colle-
gare i contatti NC in serie.
Per procedere all'installazione togliere l'alimentazione elettrica
apertura.
il tempo desiderato, premere ancora il comando di OPEN-A:
l'anta collegata a M2 riparte in chiusura, dopo il tempo di
9) La centrale inizia il conteggio del tempo di pausa; trascorso
e inserire il modulo nell'apposito connettore M5 all'interno della
centrale. Seguire poi le istruzioni del radio-ricevitore per la
memorizzazione del telecomando. Una volta memorizzato, il te-
lecomando agisce come un qualsiasi dispositivo di comando
sfasamento impostato riparte anche l'anta collegata a M1
fino a raggiungere le battute di chisusura.
10)A questo punto la fase di programmazione è terminata; ri-
10. FUNZIONAMENTO DELLA FRIZIONE ELETTRONICA
porre l'interruttore S2 su OFF, il lampeggiante si spegnerà
Dispositivo importantissimo ai fini della sicurezza, la sua taratura
resta costante nel tempo senza essere soggetta ad usure o
ON Massima forza, minima sensibilità
OFF Minima forza, massima sensibilità
7. SETTAGGI CON DIP-SWITCH S1
sull’OPEN-A.
SW1 FRIZIONE ELETTRONICA
SW2 LOGICA DI FUNZIONAMENTO
cambiamenti di taratura.
Essa è attiva sia in chiusura che in apertura, quando interviene
inverte la marcia senza disabilitare la chiusura automatica nel
caso essa sia inserita.
Se interviene per 2 volte consecutive, si posiziona in STOP
disabilitando qualsiasi comando automatico.
Questo perchè intervenendo per 2 volte significa che l'ostaco-
lo permane e potrebbe essere pericoloso effettuare qualsiasi
manovra ulteriore, costringendo così l'utente a dare un coman-
do di apertura o chiusura:
la centrale esegue allora una procedura di EMERGENZA dove
andrà ad effettuare obbligatoriamente una apertura comple-
ta tutta in rallentamento sino al fermo battuta di apertura per
poi richiudersi automaticamente in modo da risincronizzarsi le
battute autonomamente.
ON Automatica
OFF Passo-passo
ON Ad ogni impulso un solo stato: apre,stop,chiude,stop,apre,..
OFF Ad ogni impulso un solo movimento:apre,chiude,apre,..
ON In apertura blocca e al disimpegno apre;in chiusura blocca e inverte
OFF Solo in chiusura, blocca e inverte
ON Incluso, esegue un colpo in chiusura per 1.5 secondi
OFF Escluso
ON In apertura 2 secondi, in chiusura 12 secondi
OFF In apertura 2 secondi, in chiusura 4 secondi
SW3 FUNZIONAMENTO COMANDO APERTURA
SW4 FUNZIONAMENTO FOTOCELLULE
SW5 COLPO D’INVERSIONE ANTA
SW6 RITARDI ANTA
FUSIBILE PROTEZIONE
11. FUSIBILI DI PROTEZIONE
F1 = F 3.15A 250V 5x20 logica / uscita accessori
F2 = T 10A 250V 5x20 motore
4
ON A due ante, due motori collegati
OFF Ad una anta, un motore collegato
SW7 CANCELLO
ENGLISH
A. Bassi
The Managing Director
closure metal parts to it. Also connect the Yellow/Green wire of the
automation to the earthing system.
of a torque control which, however, must be installed together with
other safety devices.
any dangerous areas against Movement mechanical risks, such as,
crushing, dragging, or shearing.
FAAC LAMP MINILAMP, etc.) as well as a sign adequately fixed to the
frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
tion of the automation, should components made by manufacturers
other than FAAC be used in the system.
14) Check that the earthing system is correctly made and connect the
15) The automation includes an intrinsic anti-crushing device consisting
16) The safety devices [e.g.: photocells, sensitive edges, etc…] protect
17) Use of at least one indicator-light is essential for each system (e.g.:
18) FAAC accepts no responsibility regarding safety and correct opera-
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance.
20) Do not make any alterations to the components of the automation.
21) The installer must supply full information regarding manual operation
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
of the system in case of an emergency and hand to the user of the
system the “User’s Guide” included with the product.
in operation.
children, to prevent the automation from being activated acciden-
tally.
personally and should contact qualified personnel only.
ted.
22) Do not allow children or other persons to stand near the product while
23) Keep remote controls or any other pulse generator well away from
24) The user must refrain from attempting to repair or adjust the system
25) Anything not expressly provided for in these instructions is not permit-
5
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
•conforms to the essential safety requirements of the following directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/CEE and 93/68/EEC
Manufacturer: FAAC S.p.A.
Address: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Declares that: Electronic appliance 424MPS
WARNING FOR THE INSTALLER
Additional information:
This product underwent tests in a typical, uniform configuration (all products manufactured by FAAC S.p.A.).
Bologna 01 January 2000
carefully. Incorrect installation or misuse of the product may cause
people serious harm.
Read the instructions carefully before starting to install the product.
reach of children as it is a potential source of danger.
2)
1) CAUTION! It is important for personal safety to follow all the instructions
3) Packaging material (plastic, polystyrene, etc.) must not be left within
indicated in this documentation. Any other not expressly indicated use
may damage the product and/or be a source of danger.
or use other than that intended.
inflammable gasses or fumes are a serious safety hazard.
CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 Standards.
To obtain an adequate level of safety in non EU countries, the above
mentioned Standards must be observed in addition to national
standards.
4) Keep the instructions in a safe place for future reference.
5) This product was designed and manufactured strictly for the use
6) FAAC accepts no responsibility due to improper use of the automation
7) Do not install the appliance in an area subject to explosion hazard:
8) Mechanical construction elements must meet the provisions of UNI8612,
ship are disregarded in constructing the closing elements to be motor-
ised, and if any deformation occurs during use of the said elements.
12453 and CEN pr EN 12635.
The safety class for the automation must be C+D.
supply.
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of
a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
of the system.
9) FAAC will not accept responsibility if the principles of Good Workman-
10) Installation must meet the following Standards: UNI8612, CEN pr EN
11) Before carrying out any work on the system, switch off the power
12) The mains power supply of the automation must be fitted with a all-
13) Make sure there is a differential switch with 0.03A threshold upstream
Loading...
+ 15 hidden pages