Exibel BIT100 User Manual

Page 1
Wireless Earphones
Trådlösa hörlurar
Trådløs hodetelefon
Langattomat kuulokkeet
Kabellose Ohrhörer
English 2 Svenska 10
38-8649 BIT100
Ver. 20180607
Norsk 18 Suomi 26 Deutsch 34
Page 2
Wireless Earphones
Art.no 38-8649 Model BIT100
English
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Protect your hearing. Listening on high volume for prolonged periods can lead to permanent hearing loss. Set thevolume to alow level before using theproduct.
• Be careful when using theproduct if it poses apossible danger to yourself or others due to your inability to clearly hear your surroundings.
• Never subject theproduct to high temperature, dust, heavy vibration, impacts, humidity or moisture.
• Keep theproduct away from water or other liquids.
• Do not place theproduct in continuous sunlight or near naked flames.
• Never attempt to tamper with or modify theproduct in any way.
• Only use thesupplied charger cable.
• Never let thebattery charge for extended periods when it is not in use. Discontinue charging during thunderstorms.
• Check your local regulations regarding mobile phone use in combination with driving.
• Shut off both theproduct and mobile phone in areas where you are requested to do so, such as in hospitals, aircraft or areas where there is arisk of explosion.
• Do not store theearphones or thecharging case in adischarged state for anextended period of time. Charge theearphones at least every third month to prevent thedeep discharge of thebattery.
2
Page 3
Contents
1. Earphone (L) for theleft ear
2. Earphone (R) for theright ear
3. Charging case with built-in battery
4. Earbuds (2 extra pairs of different sizes)
5. Micro-USB port
6. USB charger cable
1
English
2 3
4
5
6
3
Page 4
Instructions for use
Multifunction button
English
LED indicator
On - Hold thebutton in for 3 seconds on both earphones at
thesame time. Release thebuttons when theLED indicators flash blue or when you hear thevoice message “Power on”.
Off - Hold in one of themultifunction buttons for 3 seconds.
Release thebutton when theLED indicators flash red or when you hear thevoice message “Power off”. Theearphones will also be switched off when they are placed into thecharging case and thelid is closed.
Play - Press either of themultifunction buttons to
play media. Use thepaired Bluetooth device to adjust thevolume in theearphones.
Pause - Press either of themultifunction buttons to
pause media.
Return to the previous track - Press themultifunction
button of theleft earphone twice in quick succession.
Advance to the next track - Press themultifunction
button of theright earphone twice in quick succession.
Multifunction button
Answer a call - Press to answer thecall.
End/Reject a call - Press once to end anongoing call.
Press twice in quick succession to reject anincoming call.
4
Page 5
Connecting the earphones to a Bluetooth device (Pairing)
Before using theearphones they must be paired with aBluetooth device. Thetwo devices only need to be paired once.
1. With the earphones switched off, hold in both multifunction buttons simultaneously for approx. 3 seconds until the LED indicators start to flash blue or you hear the voice message “Power on, Pairing”.
2. When the left earphone stops flashing blue and the right earphone starts to flash red/blue or when you hear the voice message “Connected right channel/Connected left channel”, the two earphones have detected each other.
3. Activate Bluetooth mode on theexternal device that you want to connect theearphones to. Search for theearphones in your Bluetooth device (refer to themanual for your device).
4. Theearphones will appear on your device as “Exibel BIT100”. Select them to pair with thedevice.
5. When thepairing has been successful, theright earphone will stop flashing red/blue and thevoice message “2nd device connected” will be heard.
Information
• For phone calls, only theright earphone is used. Theleft earphone is silent.
• Theearphones will automatically re-connect with thelast Bluetooth device they were paired to.
• If you have connected amobile phone to theearphones and receive acall whilst you are listening to music, themusic will be switched off automatically. Once thecall has ended, music playback will be resumed (if your phone settings enable this).
English
Page 6
English
Charging
7
9
10
8
11 12
Charging the charging case
1. Connect theincluded USB charger lead to theMicro-USB charging port (5) on thecharging case and to acomputer or other USB charger.
2. When charging is in progress thered LED indicator (12) will be lit.
3. When thebattery is fully charged, thered indicator will go out and theblue LED indicator (11) will shine.
Information
• Thebattery built into thecharging case has thecapacity to fully charge theearphones 2 times.
• If theearphones are in thecharging case with thelid closed while it is being charged, they too will be charged.
Charging the earphones
1. Open thelid of thecase by pressing thebutton (8).
2. Insert theearphones into thecharging case making sure that their contacts (9) engage with thecontact pins in thecharging case.
3. Carefully close thelid. When theearphones are pushed down onto thecontacts they will begin charging.
4. TheLED indicators (10) on theearphones, which amongst other things indicate thecharge status, can be seen through thewindows (7) in thelid of thecharging case.
5. TheLEDs on theearphones shine red while charging is in progress and go out when theearphones are fully charged.
6
Page 7
Changing the earbuds
1 2 3
1. Pull off theearbuds currently on theearphones.
2. Choose apair of theincluded earbuds, line up themarkings and push them onto theearphones.
3. Check themarkings. If theearbuds are fitted incorrectly, theearphones will not be able to be charged.
Care and maintenance
Clean theproduct using adamp cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
English
Page 8
Troubleshooting guide
English
Theear phones will not switch on.
Thebattery does not charge.
Won’t connect to (pair with) theexternal device.
Poor or no sound.
Make sure that thebatteries are charged. See the Charging section above.
Charging case
Make sure that:
• The computer is switched on and not in standby mode, if you are using it as a power supply.
• TheMicro-USB cable is properly connected to both thecharging case and thecomputer/charger.
Earphones
Make sure that:
• Thecharging case is charged.
• Theearphones are positioned correctly in thecharging case with their contacts mating with thecharging pins in thecase.
• Thelid of thecharging case is properly closed.
• Place theearphones next to thedevice that you are trying to connect them to.
Make sure that:
• All devices are switched on.
• TheBluetooth function is enabled on thedevice you are trying to connect to.
• Check thevolume on theconnected Bluetooth device.
• Make sure that theBluetooth connection has been properly established.
• Test playback from your telephone without it being connected to your earphones to check that it works.
• Try playback using another file or track, theone you are attempting to play may be corrupt.
• Make sure that no other wireless devices are disrupting your Bluetooth connection.
• Make sure that your telephone is within the10 m reception range of theearphones.
8 9
Page 9
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Earphones
Bluetooth V4.2 Range Up to 10 m Frequency range Earphones: 20–20,000Hz
Microphone: 50–8,000Hz
Listening time 2–3 hours Standby time Approx. 80 hours Battery Lithium-ion, 55 mAh/earphone IP rating IPX3 Weight 2×4.5 g
Charging case
Battery Lithium-ion, 400 mAh Weight 51.8 g
English
Page 10
Trådlösa hörlurar
Art.nr 38-8649 Modell BIT100
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Skydda din hörsel. Lyssning med hög volym under lång tid kan
Svenska
leda till bestående hörselskador. Ställ in volymen på enlåg nivå innan du börjar använda produkten.
• Var försiktig med att använda produkten om det kan innebära fara för dig själv och andra att du inte kan höra omgivande ljud.
• Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer, dammig miljö, starka vibrationer, stötar, fukt eller väta.
• Håll produkten borta från vatten och annan vätska.
• Placera inte produkten iihållande solljus eller inärheten av öppen eld.
• Försök inte ta isär eller modifiera produkten på något sätt.
• Använd endast medföljande laddkabel.
• Låt inte produkten vara på laddning under enlängre period när den inte används. Avbryt laddningen vid åskväder.
• Kontrollera lokala föreskrifter om användning av mobiltelefon ikombination med bilkörning.
• Stäng av både produkten och din mobiltelefon när du vistas iutrymmen där du är anmodad att stänga av mobiltelefonen, t.ex. isjukhus, flygplan eller områden där det föreligger explosionsrisk.
• Förvara inte hörlurar eller laddbox urladdade under längre perioder. Ladda hörlurarna minst var 3:e månad för att förhindra att batterierna djupurladdas.
10 11
Page 11
Innehåll
1. Hörlur (L) för vänster öra
2. Hörlur (R) för höger öra
3. Laddbox med inbyggt batteri
4. Öronpluggar (2 extra par iolika storlekar)
5. Micro-USB-anslutning
6. USB-laddkabel
1 2 3
4
Svenska
5
6
Page 12
Användning
Multifunktionsknapp
Svenska
LED-indikator
På - Håll in multifunktionsknapparna på båda hörlurarna
samtidigt ica 3 sek. Släpp knapparna när LED-indikator­erna blinkar blått eller när du hör rösten ”Power on”.
Av - Håll in den ena hörlurens multifunktionsknapp ica
3 sek. Släpp knappen när LED-indikatorerna blinkar rött eller när du hör rösten ”Power off”. Hörlurarna stängs av även när de placeras iladdboxen.
Play - Tryck för att spela upp. Använd den anslutna
Bluetooth-enheten för att justera volymen ihörlurarna.
Multifunktions­knapp
Pause - Tryck för att pausa.
Välj föregående spår - Tryck 2 ggr snabbt iföljd på
den vänstra hörluren.
Välj till nästa spår - Tryck 2 ggr snabbt iföljd på den
högra hörluren.
Besvara ett samtal - Tryck för att besvara.
Avsluta/Neka ett samtal - Tryck 1 gång för att
avsluta pågående samtal. Tryck 2 ggr snabbt iföljd för att neka inkommande samtal.
12 13
Page 13
Anslut hörlurarna till en Bluetooth-enhet (Parkoppling)
Innan hörlurarna kan användas måste de först parkopplas med enBluetooth-enhet. Parkopplingen behöver endast göras engång.
1. I avstängt läge, håll in multifunktionsknapparna på båda hörlurarna samtidigt i ca 3 sek tills LED-indikatorerna börjar blinka blått eller du hör rösten ”Power on, Pairing”.
2. När vänster hörlur slutar blinka blått och höger hörlur börjar blinka rött/blått eller när du hör rösten ”Connected right channel/Connected left channel” så har hörlurarna hittat varandra.
3. Aktivera Bluetooth på den externa enhet som hörlurarna ska anslutas till. Sök sedan efter hörlurarna iBluetooth-enheten (se enhetens bruksanvisning).
4. Hörlurarna visas på din enhet som ”Exibel BIT100”, välj anslut.
5. När parkopplingen lyckas slutar den högra hörluren att blinka rött/blått och du hör rösten ”2nd device connected”.
Information
• Vid telefonsamtal så används endast höger hörlur. Den vänstra hörluren är tyst.
• Hörlurarna ansluter automatiskt till den senast anslutna Bluetooth-enheten.
• Om du anslutit enmobiltelefon till hörlurarna och blir uppringd under uppspelning stängs musiken automatiskt av. När samtalet avslutas återupptas uppspelningen (om dina telefoninställningar medger detta).
Svenska
Page 14
Laddning
7
9
10
8
11 12
Laddning av laddbox
1. Anslut den medföljande USB-kabeln till USB-anslutningen (5)
Svenska
på laddboxen och till endator eller annan valfri USB-laddare.
2. Under laddning lyser LED-indikatorn (12) med rött sken.
3. När batteriet är fulladdat släcks den röda indikatorn och den blå LED-indikatorn (11) tänds.
Information
• Laddboxens inbyggda batteri har kapacitet att ladda hörlurarna fullt ca 2 ggr.
• Om hörlurarna sitter iladdboxen under laddning med locket stängt laddas även dessa.
Laddning av hörlurarna
1. Öppna locket på laddboxen med knappen (8).
2. Sätt ihörlurarna iladdboxen så dess kontaktbleck (9) hamnar mot laddboxens kontaktstift.
3. Stäng locket försiktigt. När hörlurarna trycks ner mot kontaktstiften påbörjas laddningen.
4. Hörlurarnas LED-indikatorer (10) som bl.a. indikerar laddstatus kan ses genom laddboxens fönster (7).
5. LED-indikatorerna lyser rött under laddning och slocknar när hörlurarna är fulladdade.
14 15
Page 15
Byte av öronpluggar
1 2 3
1. Dra av öronpluggen som sitter på hörluren.
2. Välj ut ettpar av de medföljande öronpluggarna och tryck fast dem så att märkningen hamnar rätt.
3. Kontrollera märkningen. Om öronpluggen monteras fel kommer hörlurarna inte att kunna laddas.
Skötsel och underhåll
Rengör produkten med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
Svenska
Page 16
Felsökningsschema
Svenska
Det går inte att slå på hörlurarna.
Batteriet laddar inte.
Kan inte ansluta (parkoppla) till extern enhet.
Dåligt eller inget ljud.
Försäkra dig om att batterierna är laddade. Se avsnittet Laddning ovan.
Laddbox
Försäkra dig om att:
• Eventuell dator är påslagen och inte iströmsparläge.
• Micro-USB-kabeln är korrekt ansluten till både laddboxen och datorn/laddaren.
Hörlurar
Försäkra dig om att:
• Laddboxen är laddad.
• Hörlurarna är rätt placerade iladdboxen så att dess kontaktbleck hamnar mot laddboxens laddstift.
• Laddboxens lock är ordentligt stängt.
• Placera hörlurarna intill den enhet du försöker ansluta dem till.
Försäkra dig om att:
• Alla enheter är påslagna.
• Bluetooth-funktionen är påslagen ienheten du försöker ansluta till.
• Kontrollera volymen på din externa Bluetooth-enhet.
• Försäkra dig om att Bluetooth-anslutningen är korrekt utförd.
• Prova att spela upp musik från din telefon utan att den är ansluten till hörlurarna för att försäkra dig om att den fungerar.
• Prova att byta till enannan fil eller låt, den du försöker spela upp kan vara skadad.
• Försäkra dig om att ingen annan trådlös utrustning stör Bluetooth-anslutningen.
• Se till att din telefon inte befinner sig för långt ifrån hörlurarna, max 10 m.
16 17
Page 17
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Hörlurar
Bluetooth V4.2 Räckvidd Upp till 10 m Frekvensomfång Hörlur: 20−20000 Hz Mikrofon: 50−8000 Hz Lyssningstid 2−3 tim Standbytid Ca 80 tim Batteri Litiumjon, 55 mAh/hörlur Skyddsklass IPX3 Vikt 2×4,5 g
Laddbox
Batteri Litiumjon, 400 mAh Vikt 51,8 g
Svenska
17
Page 18
Trådløse hodetelefoner
Art.nr. 38-8649 Modell BIT100
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Beskytt hørselen din. Høyt volum over tid kan føre til varige hørselsskader. Still volumet på et lavt nivå før du begynner åbruke hodetelefonen.
• Vær forsiktig med åbruke hodetelefonen hvis det kan være til fare for deg selv og andre at du ikke hører lyder fra omgivelsene rundt deg.
• Utsett aldri produktet for høye temperaturer, fuktighet, mye støv, sterke vibrasjoner eller støt.
• Produktet må holdes unna vann og andre væsker.
Norsk
• Plasser ikke produktet ivedvarende sollys eller nær åpen ild.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Bruk kun den medfølgende ladekabelen.
• La ikke batteriet bli stående til lading over tid, hvis det ikke er ibruk. Avbryt ladingen ved tordenvær.
• Kontroller lokale lover og forskrifter vedrørende bruk av mobiltelefon kombinert med bilkjøring.
• Skru av både hodetelefoner og mobiltelefon når du er på plasser der du blir anmodet om åstenge av mobiltelefonen, som f.eks. på sykehus, ifly eller på områder hvor det er fare for eksplosjon.
• Ikke la hodetelefonene eller ladeetuiet være utladet over enlengre tid. Hodetelefonene skal lades minst hver 3. måned for at ikke batteriene skal bli helt utladet.
18 19
Page 19
Innhold
1. Venstre hodetelefon (L)
2. Høyre hodetelefon (R)
3. Ladeetui med innebygd batteri
4. Øreplugger (2 ekstra par iforskjellige størrelser)
5. Micro-USB-inngang
6. USB-ladekabel
19
1 2 3
4
5
Norsk
6
Page 20
Bruk
Multifunksjonsknapp
Norsk
LED-indikator
På - Hold multifunksjonsknappen inne på begge hode-
telefonene samtidig ica. 3 sek. Slipp opp knappene når LED-indikatorene blinker blått eller når du hører stemmen si «Power on».
Av - Hold multifunksjonsknappen inne på enav hode-
telefonene, ica. 3 sek. Slipp opp knappene når LED­indikatorene blinker rødt eller når du hører stemmen si «Power off». Hodetelefonene skrus av også når de plasseres iladeetuiet.
Play - Trykk for åspille. Bruk den tilkoblede Bluetooth-
enheten for åjustere volumet ipluggene.
Multifunksjons­knapp
Pause - Trykk for åta pause.
Velg foregående spor - Trykk 2 ganger irask rekke-
følge på den venstre hodetelefonen.
Gå til neste spor - Trykk 2 ganger irask rekkefølge på
den høyre hodetelefonen.
Besvare en samtale - Trykk for åsvare.
Avslutt/overse en samtale - Trykk 1 gang for
åavslutte ensamtale. Trykk 2 ganger irask rekkefølge for åoverse innkommende samtalt.
20 21
Page 21
Koble hodetelefonene til en Bluetooth-enhet (Parkobling)
Før hodetelefonene kan brukes må de kobles opp med enBluetooth­enhet. Parkoblingen trenger man kun åforeta én gang.
1. I avslått modus, hold inne multifunksjonsknappene på begge ørepluggene samtidig i ca 3 sek til LED-indikatorene begynner å blinke blått eller du hører stemmen «Power on, Pairing».
2. Når venstre øreplugg slutter å blinke blått og høyre øreplugg begynner å blinke rødt/blått eller du hører stemmen «Connected right channel/Connected left channel», har øre­pluggene funnet hverandre.
3. Aktiver Bluetooth på den eksterne enheten som hode­telefonene skal kobles til. Søk deretter etter hodetelefonene iBluetooth-enheten (se enhetens bruksanvisning).
4. Hodetelefonene vises på enheten din som «Exibel BIT100», velg åkoble til.
5. Når parkoblingen er fullført vil den høyre hodetelefonen slutte åblinke rødt/blått og du hører stemmen si «2nd device connected».
Informasjon
• Ved telefonsamtaler er det kun høyre hodetelefon som brukes. Den venstre er stille.
• Hodetelefonene kobler seg automatisk opp mot den Bluetooth-enheten den sist var koblet opp mot.
• Hvis du har koblet enmobiltelefon til hodetelefonene via Bluetooth, og du blir oppringt under avspilling, vil musikken stenges automatisk. Når samtalen er ferdig vil avspillingen starte igjen (dersom telefoninnstillingene er tilrettelagt for dette).
Norsk
Page 22
Lading
7
10
9
8
11 12
Lading av ladeetui
1. Ladekabelen, som følger med, kobles til USB-uttaket (5) på ladeetuiet og til endatamaskin eller enannen valgfri USB-lader.
2. LED-indikatoren (12) lyser rødt mens ladingen pågår.
3. Når batteriet er fulladet slukker den røde indikatoren og den blå LED-indikatoren (11) tennes.
Informasjon
• Ladeetuiets innebygde batteri har kapasitet til ålade hodetelefonene helt opp ca. 2 ganger.
Norsk
• Hvis hodetelefonene sitter iladeetuiet under ladingen med lukket lokk, vil de også lades.
Lading av hodetelefonene
1. Åpne lokket på ladeetuiet med knappen (8).
2. Plasser hodetelefonene iladeetuiet sånn at kontaktene (9) blir sittende mot ladeetuiets kontaktstifter.
3. Steng lokket forsiktig. Når hodetelefonene trykkes ned mot kontaktstiftene starter ladingen.
4. Hodetelefonenes LED-indikatorer (10), som bl.a. indikerer ladestatus, kan sees gjennom vinduet (7) på ladeetuiet.
5. LED-indikatorene lyser rødt ved lagring og slukker når den er fullført.
22 23
Page 23
Skifte av øreplugger
1 2 3
1. Dra av ørepluggene som sitter på hodetelefonene.
2. Velg et par av de medfølgende ørepluggene og trykk dem fast sånn at markeringen kommer på rett plass.
3. Kontroller markeringen. Hvis ørepluggene monteres galt, vil ikke hodetelefonene kunne lades.
Vedlikehold
Rengjør produktet med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjørings­middel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
Norsk
Page 24
Feilsøking
Det går ikke åslå på hode­telefonene.
Batteriet lades ikke.
Kan ikke
Norsk
kobles opp mot ekstern enhet.
Dårlig eller ingen lyd.
Påse at batteriene er ladet. Se avsnittet Lading ovenfor.
Ladeetui
Sjekk at:
• Eventuell datamaskin er påskrudd og ikke istrømsparemodus.
• Micro-USB-kabelen er riktig koblet både til ladeetuiet og datamaskinen/laderen.
Headset
Sjekk at:
• Ladeetuiet er ladet.
• Hodetelefonene er riktig plassert iladeetuiet sånn at det er kontakt mellom etuiets og hodetelefonenes kontaktflater.
• Ladeetuiets lokk er skikkelig lukket.
• Plasser hodetelefonene inntil den enheten du skal koble dem til.
Sjekk at:
• Alle enhetene er skrudd på.
• Bluetooth-funksjonen er på, på den enheten du skal koble til.
• Kontroller voluminnstillingen på den eksterne Bluetooth-enheten.
• Påse at Bluetooth-koblingene er riktig utført.
• Forsøk åspille av musikk fra telefonen uten at den er koblet til høyttaleren, for åforsikre deg om at den fungerer.
• Prøv åskifte til enannen fil eller låt. Den filen du prøver åspille av kan være skadet.
• Kontroller deg om at det ikke er annet trådløst utstyr som forstyrrer Bluetooth-tilkoblingen.
• Sørg for at avstanden mellom telefon og hodetelefoner ikke blir for stor, maks 10 meter.
24 25
Page 25
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder innenfor EØS-området. For åforebygge eventuelle skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om produktet på enmiljømessig tilfredsstillende måte.
Spesifikasjoner
Headset
Bluetooth V 4.2 Rekkevidde Opptil 10 m Frekvensområde Hodetelefoner: 20−20000 Hz
Mikrofon: 50−8000 Hz Lyttetid 2−3 timer Standbytid Ca. 80 timer Batteri Li-ion, 55 mAh/hodetelefon Beskyttelsesklasse IPX3 Vekt 2×4,5 g
Ladeetui
Batteri Li-ion, 400 mAh Vekt 51,8 g
Norsk
Page 26
Langattomat kuulokkeet
Tuotenro 38-8649 Malli BIT100
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Suojaa kuulosi. Pitkäaikainen kuuntelu kovalla äänenvoimakkuudella saattaa johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Säädä äänenvoimakkuus matalaksi, ennen kuin aloitat kuulokkeiden käytön.
• Jos sinulle tai muille henkilöille voi aiheutua vaaraa siitä, että et kuule ympäristön ääniä, ole varovainen kuulokkeita käyttäessäsi.
• Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille, pölylle, tärinälle, iskuille, kosteudelle tai vedelle.
• Älä altista laitetta vedelle tai muille nesteille.
• Älä sijoita laitetta aurinkoiseen paikkaan tai avotulen läheisyyteen.
• Älä pura tai muuta laitetta millään tavalla.
• Käytä ainoastaan pakkauksen latauskaapelia.
• Älä pidä laitetta pitkään latauksessa, kun sitä ei käytetä. Älä lataa kuulokkeita ukkosella.
• Ota selvää paikallisista asetuksista koskien matkapuhelimen käyttöä ajon aikana.
• Sammuta sekä kuulokkeet että matkapuhelin tiloissa, joissa matkapuhelimen käyttö on kielletty (esim. sairaalat ja
Suomi
lentokoneet), sekä tiloissa, joissa on räjähdysvaara.
• Älä anna kuulokkeiden tai latauskotelon akun olla tyhjänä pitkiä aikoja. Ehkäise akun syväpurkautuminen lataamalla kuulokkeet täyteen vähintään 3 kuukauden välein.
26 27
Page 27
Sisältö
1. Vasen kuuloke (L)
2. Oikea kuuloke (R)
3. Latauskotelo jossa kiinteä akku
4. Korvatulpat (mukana myös 2 erikokoista vaihtoparia)
5. Mikro-USB-liitäntä
6. USB-latauskaapeli
1 2 3
4
5
6
Suomi
27
Page 28
Käyttö
Monitoimipainike
Suomi
LED-merkkivalo
Käynnistäminen - Pidä monitoimipainikkeet
painettuna molemmista kuulokkeista samanaikaisesti n. 3 s. Päästä painikkeet, kun LED-merkkivalot vilkkuvat sinisinä tai kun kuulet äänen ”Power on”.
Sammuttaminen - Pidä toisen kuulokkeen monitoimi-
painiketta pohjassa n. 3 s. Päästä painike, kun LED­merkkivalot vilkkuvat punaisina tai kun kuulet äänen ”Power off”. Kuulokkeet sammuvat myös silloin, kun ne asetetaan latauskoteloon.
Play - Käynnistä toisto painikkeella.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuutta säädellään niihin liitetystä Bluetooth-laitteesta.
Monitoimi­painike
Pause - Tauota toisto painikkeella.
Edellinen raita - Paina vasemman kuulokkeen paini-
ketta nopeasti 2 kertaa peräkkäin.
Seuraava raita - Paina oikean kuulokkeen painiketta
nopeasti 2 kertaa peräkkäin.
Puheluun vastaaminen - Vastaa puheluun painikkeella.
Puhelun lopettaminen/hylkääminen - Lopeta puhelu
painamalla painiketta kerran. Hylkää saapuva puhelu painamalla nopeasti peräkkäin 2 kertaa.
28 29
Page 29
Kuulokkeiden liittäminen Bluetooth­laitteeseen (yhteydenmuodostus)
Ennen kuin kuulokkeita voi käyttää, ne tulee liittää Bluetooth­laitteeseen. Yhteydenmuodostus tarvitsee tehdä vain kerran.
1. Laitteen ollessa pois päältä paina molempien kuulokkeiden monitoimipainikkeita samanaikaisesti noin 3 sekuntia, kunnes LED-merkkivalot alkavat vilkkua sinisinä tai kuulet äänen ”Power on, Pairing”.
2. Kun vasen kuuloke ei enää vilku sinisenä ja oikea alkaa vilkkua punaisena/sinisenä tai kuulet äänen ”Connected right channel/ Connected left channel”, kuulokkeet ovat löytäneet toisensa.
3. Aktivoi kuulokkeisiin liitettävän soittimen Bluetooth. Hae sen jälkeen kuulokkeita Bluetooth-laitteella (katso laitteen käyttöohje).
4. Kuulokkeet näkyvät soittimessa nimellä ”Exibel BIT100”, valitse se.
5. Kun yhteydenmuodostus onnistuu, oikea kuuloke lopettaa vilkkumisen punaisena/sinisenä ja kuulet äänen ”2nd device connected”.
Tietoa
• Puheluihin käytetään vain oikeaa kuuloketta. Vasemmasta ei puheluiden aikana kuulu mitään.
• Kuulokkeet muodostavat automaattisesti yhteyden viimeisimpänä liitettyyn laitteeseen.
• Jos liität matkapuhelimen kuulokkeisiin, musiikki sammuu automaattisesti, kun puhelimeen soitetaan. Musiikin toisto jatkuu automaattisesti puhelun päätyttyä (jos matkapuhelin tukee tätä toimintoa).
Suomi
29
Page 30
Lataaminen
7
9
10
8
11 12
Latauskotelon lataaminen
1. Liitä mukana tuleva USB-kaapeli latauskotelon USB-liitäntään (5) ja tietokoneeseen tai USB-laturiin.
2. Latauksen aikana LED-merkkivalo (12) palaa punaisena.
3. Kun akku on latautunut, punainen merkkivalo sammuu ja sininen merkkivalo (11) syttyy.
Tietoa
• Latauskotelon kiinteän akun kapasiteetti riittää kuulokkeiden kahteen täyteen lataukseen.
• Jos kuulokkeet ovat kotelossa kotelon latauksen aikana ja kansi on kiinni, myös kuulokkeet latautuvat.
Kuulokkeiden lataaminen
1. Avaa latauskotelon kansi painikkeella (8).
2. Aseta kuulokkeet latauskoteloon siten, että niiden navat (9) ovat latauskotelon liittimiä vasten.
3. Sulje kansi varovasti. Lataus alkaa, kun kuulokkeet painetaan liittimiä vasten.
Suomi
4. Kuulokkeiden merkkivalot (10), jotka ilmoittavat esim. lataustason, näkyvät latauskotelon ikkunan (7) läpi.
5. Merkkivalot loistavat punaisina latauksen aikana ja sammuvat, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
30 31
Page 31
Tulppien vaihtaminen
1 2 3
1. Vedä kuulokkeissa olevat tulpat irti.
2. Valitse jokin mukana tulevista tulppapareista ja työnnä ne paikoilleen merkintöjen mukaisesti.
3. Jos tulppia ei aseteta paikoilleen merkintöjen mukaisesti, kuulokkeet eivät lataudu.
Huolto ja ylläpito
Pyyhi tuote kevyesti kostutetulla pehmeällä liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä kemikaaleja.
Suomi
31
Page 32
Vianhakutaulukko
Kuulokkeet eivät mene päälle.
Akku ei lataudu.
Liittäminen soittimeen ei onnistu.
Kuulokkeiden ääni on huono tai ääntä ei kuulu.
Suomi
Varmista, että akut on ladattu. Katso kappale Lataaminen.
Latauskotelo
Varmista seuraavat asiat:
• Mahdollinen tietokone on päällä eikä se ole virransäästötilassa.
• Mikro-USB-kaapeli on liitetty oikein sekä latauskoteloon että tietokoneeseen/laturiin.
Kuulokkeet
Varmista seuraavat asiat:
• Latauskotelo on ladattu.
• Kuulokkeet ovat latauskotelossa siten, että niiden navat ovat latauskotelon liittimiä vasten.
• Latauskotelon kansi on kunnolla kiinni.
• Sijoita kuulokkeet liitettävän soittimen viereen.
Varmista seuraavat asiat:
• Kaikki laitteet ovat päällä.
• Liitettävän soittimen Bluetooth-toiminto on päällä.
• Tarkista äänenvoimakkuus Bluetooth­laitteesta.
• Varmista, että Bluetooth-yhteys on muodostettu oikein.
• Varmista puhelimen toiminta soittamalla musiikkia ilman kuulokkeita.
• Kokeile vaihtaa tiedostoa, käyttämäsi tiedosto saattaa olla vahingoittunut.
• Varmista, että muut langattomat laitteet eivät häiritse Bluetooth-yhteyttä.
• Varmista, että kuulokkeet ja puhelin ovat kantaman sisällä (enintään 10 metriä).
32 33
Page 33
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Bluetooth V4.2 Kantama Enintään 10 m Taajuusalue Kuulokkeet: 20−20000 Hz
Mikrofoni: 50−8000 Hz
Kuunteluaika 2–3 h Valmiusaika Noin 80 h Akku Litiumioni, 55 mAh/kuuloke Suojaluokka IPX3 Paino 2×4,5 g
Latauskotelo
Akku Litiumioni, 400 mAh Paino 51,8 g
Suomi
33
Page 34
Kabellose Ohrhörer
Art.Nr. 38-8649 Modell BIT100
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Gehörschäden vermeiden: DasGehör kann permanent geschädigt werden, wenn es über längere Zeit einer hohen Lautstärke ausgesetzt wird. Vor der Benutzung dieLautstärke senken.
• Vorsicht während der Nutzung: DasÜberhören von Umgebungsgeräuschen kann Gefahren für dieeigene sowie für andere Personen bergen.
• DasGerät niemals hohen Temperaturen, staubiger Umgebung oder starken Erschütterungen aussetzen.
• DasProdukt von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
• DasGerät nicht über längere Zeit in der Sonne oder in der Nähe von offenem Feuer liegen lassen.
• Niemals versuchen, dasGerät auseinanderzunehmen oder umzubauen.
• Nur dasmitgelieferte Ladekabel benutzen.
• DasProdukt nicht über einen längeren Zeitraum unbenutzt am Ladegerät angeschlossen lassen. Den Ladevorgang bei Gewitter unterbrechen.
• Diegeltenden Bestimmungen zur Verwendung von Mobiltelefonen beim Führen eines Fahrzeugs prüfen.
• Beim Aufenthalt in Bereichen, in denen dasBenutzen von privater Funkausrüstung untersagt ist (z. B. Krankenhaus oder Flugzeug), immer sowohl dasHandy als auch dasHeadset abschalten.
• Ohrhörer und Ladebox nicht über längere Zeiträume entladen aufbewahren. DieOhrhörer sollten mind. alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Deutsch
34 35
Page 35
Inhalt
1. Ohrhörer (L) für daslinke Ohr
2. Ohrhörer (R) für dasrechte Ohr
3. Ladebox mit integriertem Akku
1 2 3
4. Ohrstöpsel (2 Ersatzpaare in versch. Größen)
5. Micro-USB-Anschluss
6. USB-Ladekabel
35
4
5
6
Deutsch
Page 36
Bedienung
Multifunktionstaste
LED-Kontroll­leuchte
Ein - Die Multifunktionstasten an beiden Ohrhörern
gleichzeitig für ca. 3 Sek. gedrückt halten. DieTasten loslassen, wenn entweder dieLED-Kontrollleuchte blau blinkt oder dieAnsage „Power on“ ertönt.
Aus - DieMultifunktionstaste von einem der beiden
Ohrhörer für ca. 3 Sek. gedrückt halten. DieTaste loslassen, wenn entweder dieLED-Kontrollleuchte rot blinkt oder dieAnsage „Power off“ ertönt. Bei Verwahrung in der Ladebox schalten sich die Ohrhörer automatisch aus.
Play - Zum Abspielen von Musik drücken. Zum Einstellen
der Lautstärke dasangeschlossene Bluetooth-Endgerät benutzen.
Pause - Zum vorübergehenden Unterbrechen drücken.
Vorheriger Titel - Zweimal in kurzer Abfolge auf den
linken Ohrhörer drücken.
Nächster Titel - Zweimal in kurzer Abfolge auf den
rechten Ohrhörer drücken.
Anrufe annehmen - Zum Annehmen dieTaste drücken.
Einen Anruf ablehnen/beenden - Einmal drücken,
um dasGespräch zu beenden. Zweimal in kurzer Ab­folge drücken, um einen eingehenden Anruf abzulehnen.
Multifunktions­taste
Deutsch
36 37
Page 37
Mit einem Bluetooth-Gerät verbinden (Pairing)
Bevor dieOhrhörer benutzt werden können, müssen sie mit einem Bluetooth-Gerät verbunden werden. DasPairing muss nur einmal durchgeführt werden.
1. Die Multifunktionstasten der ausgeschalteten Kopfhörer gleichzeitig für ca. 3 Sek. gedrückt halten, bis die Kontrollleuchten anfangen, blau zu blinken oder die Ansage „Power on, Pairing“ ertönt.
2. Wenn der linke Ohrhörer aufhört, blau zu blinken und der rechte Ohrhörer anfängt, rot/blau zu blinken, oder die Ansage „Connected right channel/Connected left channel“ ertönt, haben die beiden Kopfhörer einander identifiziert.
3. DieBluetooth-Funktion des externen Gerätes aktivieren. Dann auf dem externen Gerät nach dem Ohrhörer suchen (siehe Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes).
4. DieOhrhörer werden auf dem externen Gerät als „Exibel BIT100“ angezeigt, Verbindung herstellen.
5. Wenn dasPairing erfolgreich war, hört der rechte Ohrhörer auf, rot oder blau zu blinken und es ertönt dieAnsage „2nd device connected“.
Information
• Bei Telefongesprächen wird nur der rechte Ohrhörer verwendet. Der linke Ohrhörer ist stummgestellt.
• DieLautsprecher stellen automatisch eine Verbindung mit dem zuletzt via Bluetooth verbundenen Endgerät her.
• Ist dasangeschlossene Gerät ein Mobiltelefon, wird dieMusik­wiedergabe bei einem eingehenden Anruf unterbrochen. Nachdem der Anruf beendet ist, wird dieMusikwiedergabe wieder fortgesetzt (wenn dasHandy dies unterstützt).
Deutsch
Page 38
Laden
7
10
9
8
11 12
Laden der Ladebox
1. DasUSB-Ladekabel andieUSB-Buchse (5) der Ladebox und einen Computer oder ein beliebiges USB-Ladegerät anschließen.
2. Während des Ladevorgangs leuchtet dieLED-Kontrollleuchte (12) rot.
3. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt dierote LED­Kontrollleuchte und dieblaue LED-Kontrollleuchte (11) schaltet sich ein.
Information
• Der Akku der Ladebox hat eine Kapazität, diefür ca. zwei volle Ladungen der Ohrhörer ausreicht.
• Wenn dieOhrhörer während des Ladens der Ladebox in der Ladebox liegen, werden auch diese mit aufgeladen.
Laden der Ohrhörer
1. Den Deckel der Ladebox mit Taste (8) öffnen.
2. DieOhrhörer so in dieLadebox legen, dass der Kontakt der Ohrhörer (9) am Kontaktstift der Ladebox anliegt.
3. Den Deckel vorsichtig schließen. Durch dasHerunterdrücken der Ohrhörer anden Kontaktstift wird der Ladevorgang gestartet.
4. DieLED-Kontrollleuchte (10) der Ohrhörer, dieu. a. den Ladestatus anzeigt, ist durch dasSichtfenster der Ladebox (7) erkennbar.
5. Dierote LED-Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevor­gangs und erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
Deutsch
38 39
Page 39
Wechseln der Ohrstöpsel
1 2 3
1. Den Ohrstöpsel, der auf dem Ohrhörer sitzt, abziehen.
2. Einen passenden Ohrstöpsel aus dem Lieferumfang auswählen und ander Markierung festdrücken.
3. DieMarkierung überprüfen. Bei unsachgemäßem Anbringen der Ohrstöpsel können dieOhrhörer nicht geladen werden.
Pflege und Wartung
DasProdukt mit einem feuchten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungs­mittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Lösungsmittel.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
39
Deutsch
Page 40
Fehlersuche
DasProdukt lässt sich nicht einschalten.
Der Akku lädt nicht.
Kein Anschließen (Pairing) anein externes Gerät möglich.
Sicherstellen, dass der Akku aufgeladen ist. Siehe Abschnitt Laden weiter oben.
Ladebox
Sicherstellen, dass:
• Ggf. der Computer anist und nicht im Standby.
• DasMicro-USB-Kabel korrekt sowohl
Ohrhörer
Sicherstellen, dass:
• DieLadebox aufgeladen ist.
• DieOhrhörer so in der Ladebox liegen, dass
• Der Deckel der Ladebox vollständig
• DieOhrhörer neben dasGerät legen, mit
Sicherstellen, dass:
• Alle Geräte eingeschaltet sind.
• DieBluetooth-Funktion am externen Gerät
andieLadebox als auch anden Computer/ dasLadegerät angeschlossen ist.
der Kontakt der Ohrhörer (9) am Kontaktstift der Ladebox anliegt.
geschlossen ist.
dem sie verbunden werden sollen.
eingeschaltet ist.
Deutsch
40 41
Page 41
Schlechter oder gar kein Ton.
• DieLautstärke am via Bluetooth angeschlossenen Gerät überprüfen.
• Sicherstellen, dass dieBluetooth­Verbindung steht.
• DieMusikwiedergabe am anzuschließenden Telefon testen, ohne dass es am Ohrhörer angeschlossen ist.
• Einen anderen Titel abspielen, da der aktuelle eventuell beschädigt ist.
• Sicherstellen, dass nicht andere Funk-Verbin­dungen dieBluetooth-Verbindung stören.
• Sicherstellen, dass dasTelefon nicht zu weit vom Ohrhörer entfernt ist, max. 10 m.
Technische Daten
Ohrhörer
Bluetooth V4.2 Reichweite Bis zu 10 m Frequenzumfang Ohrhörer: 20−20000 Hz
Mikrofon: 50−8.000 Hz Betriebsdauer 2−3 h Standby Ca. 80 h Akku Lithium-Ionen-Akku, 55 mAh/Ohrhörer Schutzart IPX3 Gewicht 2×4,5 g
Ladebox
Akku Lithium-Ionen-Akku, 400 mAh Gewicht 51,8 g
41
Deutsch
Page 42
Declaration of Conformity
EG-försäkran om överensstämmelse /
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus / EU-
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. / Egenerkläringen er utstedt under produsentens eget ansvar. / Tämä vaa­timustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla. / Diealleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Egenerklæring /
Konformitätserklärung
Wireless Headphones
38-8649
MH-802/BIT100
has been manufactured in full compliance with the requirements of the RE-directive 2014/53/EU and relevant harmonized standards
har tillverkats i full överensstämmelse med kraven i 2014/53/EU och relevanta harmoniserade standarder / har blitt produsert i full overensstemmelse med kravene i 2014/53/EU og relevante harmoniserte standarder / on valmistettu noudattaen kokonaisuudessaan koskevan direktiivin 2014/53/EU ja asiaankuuluvat yhdenmukaistetut standardit / wurde in voller Übereinstimmung mit den Anforderungen von 2014/53/EU sowie relevanten harmonisierten Normen hergestellt.
42
Page 43
Reference to harmonized standards used, or reference to the specifications in which declaration of conformity isdeclared:
Hänvisning till de harmoniserade standarder som använts eller hänvisningar till de specifikationer som försäkran om överensstämmelse deklareras: / Referere til harmoniserte standarder som brukes, eller henvisninger til spesifikasjonene der samsvarserklæring er erklært: / Viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin tai viittaus eritelmiin, jossa vaatimusten­mukaisuusvakuutus on julistettu: / Verweis zu den verwendeten harmonisierten Normen oder Verweise auf die Spezifikationen, die der Konformitätserklärung zugrunde liegen:
Article 3.1a (Health): EN 62479:2010
Article 3.1a (Safety): EN 60950-1:2006 +A11:2009+A1:2010 +A12:2011+A2:2013 EN 50332-1:2013
Article 3.1b (EMC): Draft EN 301489-1 V2.2.0 Draft EN 301 489-17 V3.2.0
Article 3.2 (Radio): EN 300 328 V2.1.1
Signed for and on behalf of:
Henrik Alfredsson
Technical Manager
Insjön, Sweden, 2018-03-07
CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Page 44
SVERIGE
KUNDTJÄNST tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se BREV C las Ohlson AB, 793 85 INSJ ÖN
NORGE
KUNDESE NTER tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 8 0
e-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT w ww.clasohlson.no POST Clas Ohlson AS, Pos tboks 485 Sent rum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKA SPALVELU puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson .fi
INTERNET www.clasohlson.fi OSOITE Clas Ohlso n Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HEL SINKI
GREAT BRITAIN
CUSTOMER SER VICE contac t number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson .co.uk
INTERNET www.clasohlson.co.uk POSTAL 10 – 13 Market Place
Kingston upon Thames Surrey KT 1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSE RVICE Hot line: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38,
20354 Hamburg
Loading...