Please read theentire instruction manual before use and then
save it for future reference. We reserve theright for any errors in
text or images and any necessary changes made to technical
data. In theevent of technical problems or other queries, please
contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Protect your hearing. Listening on high volume for prolonged
periods can lead to permanent hearing loss. Set thevolume to
alow level before using theproduct.
• Be careful when using theproduct if it poses apossible
danger to yourself or others due to your inability to clearly hear
your surroundings.
• Never subject theproduct to high temperature, dust, heavy
vibration, impacts, humidity or moisture.
• Keep theproduct away from water or other liquids.
• Do not place theproduct in continuous sunlight or near naked
flames.
• Never attempt to tamper with or modify theproduct in any way.
• Only use thesupplied charger cable.
• Never let thebattery charge for extended periods when it is
not in use. Discontinue charging during thunderstorms.
• Check your local regulations regarding mobile phone use in
combination with driving.
• Shut off both theproduct and mobile phone in areas where
you are requested to do so, such as in hospitals, aircraft or
areas where there is arisk of explosion.
• Do not store theearphones or thecharging case in
adischarged state for anextended period of time. Charge
theearphones at least every third month to prevent thedeep
discharge of thebattery.
2
Page 3
Contents
1. Earphone (L) for theleft ear
2. Earphone (R) for theright ear
3. Charging case with built-in
battery
4. Earbuds (2 extra pairs of
different sizes)
5. Micro-USB port
6. USB charger cable
1
English
2
3
4
5
6
3
Page 4
Instructions for use
Multifunction button
English
LED indicator
On - Hold thebutton in for 3 seconds on both earphones at
thesame time. Release thebuttons when theLED indicators
flash blue or when you hear thevoice message “Power on”.
Off - Hold in one of themultifunction buttons for 3 seconds.
Release thebutton when theLED indicators flash red or
when you hear thevoice message “Power off”.
Theearphones will also be switched off when they are
placed into thecharging case and thelid is closed.
Play - Press either of themultifunction buttons to
play media. Use thepaired Bluetooth device to adjust
thevolume in theearphones.
Pause - Press either of themultifunction buttons to
pause media.
Return to the previous track - Press themultifunction
button of theleft earphone twice in quick succession.
Advance to the next track - Press themultifunction
button of theright earphone twice in quick succession.
Multifunction
button
Answer a call - Press to answer thecall.
End/Reject a call - Press once to end anongoing call.
Press twice in quick succession to reject anincoming call.
4
Page 5
Connecting the earphones to a Bluetooth
device (Pairing)
Before using theearphones they must be paired with aBluetooth
device. Thetwo devices only need to be paired once.
1. With the earphones switched off, hold in both multifunction
buttons simultaneously for approx. 3 seconds until the LED
indicators start to flash blue or you hear the voice message
“Power on, Pairing”.
2. When the left earphone stops flashing blue and the right
earphone starts to flash red/blue or when you hear the voice
message “Connected right channel/Connected left channel”,
the two earphones have detected each other.
3. Activate Bluetooth mode on theexternal device that you want
to connect theearphones to. Search for theearphones in your
Bluetooth device (refer to themanual for your device).
4. Theearphones will appear on your device as “Exibel BIT100”.
Select them to pair with thedevice.
5. When thepairing has been successful, theright earphone will
stop flashing red/blue and thevoice message “2nd device
connected” will be heard.
Information
• For phone calls, only theright earphone is used. Theleft
earphone is silent.
• Theearphones will automatically re-connect with thelast
Bluetooth device they were paired to.
• If you have connected amobile phone to theearphones and
receive acall whilst you are listening to music, themusic will
be switched off automatically. Once thecall has ended, music
playback will be resumed (if your phone settings enable this).
English
Page 6
English
Charging
7
9
10
8
11
12
Charging the charging case
1. Connect theincluded USB charger lead to theMicro-USB
charging port (5) on thecharging case and to acomputer or
other USB charger.
2. When charging is in progress thered LED indicator (12) will be lit.
3. When thebattery is fully charged, thered indicator will go out
and theblue LED indicator (11) will shine.
Information
• Thebattery built into thecharging case has thecapacity to
fully charge theearphones 2 times.
• If theearphones are in thecharging case with thelid closed
while it is being charged, they too will be charged.
Charging the earphones
1. Open thelid of thecase by pressing thebutton (8).
2. Insert theearphones into thecharging case making sure that their
contacts (9) engage with thecontact pins in thecharging case.
3. Carefully close thelid. When theearphones are pushed down
onto thecontacts they will begin charging.
4. TheLED indicators (10) on theearphones, which amongst
other things indicate thecharge status, can be seen through
thewindows (7) in thelid of thecharging case.
5. TheLEDs on theearphones shine red while charging is in
progress and go out when theearphones are fully charged.
6
Page 7
Changing the earbuds
123
1. Pull off theearbuds currently on theearphones.
2. Choose apair of theincluded earbuds, line up themarkings
and push them onto theearphones.
3. Check themarkings. If theearbuds are fitted incorrectly,
theearphones will not be able to be charged.
Care and maintenance
Clean theproduct using adamp cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
English
Page 8
Troubleshooting guide
English
Theear phones
will not switch on.
Thebattery
does not
charge.
Won’t connect
to (pair with)
theexternal
device.
Poor or
no sound.
Make sure that thebatteries are charged.
See the Charging section above.
Charging case
Make sure that:
• The computer is switched on and not in
standby mode, if you are using it as a
power supply.
• TheMicro-USB cable is properly connected
to both thecharging case and
thecomputer/charger.
Earphones
Make sure that:
• Thecharging case is charged.
• Theearphones are positioned correctly
in thecharging case with their contacts
mating with thecharging pins in thecase.
• Thelid of thecharging case is properly closed.
• Place theearphones next to thedevice
that you are trying to connect them to.
Make sure that:
• All devices are switched on.
• TheBluetooth function is enabled on
thedevice you are trying to connect to.
• Check thevolume on theconnected
Bluetooth device.
• Make sure that theBluetooth connection
has been properly established.
• Test playback from your telephone without
it being connected to your earphones to
check that it works.
• Try playback using another file or track, theone
you are attempting to play may be corrupt.
• Make sure that no other wireless devices
are disrupting your Bluetooth connection.
• Make sure that your telephone is within
the10 m reception range of theearphones.
89
Page 9
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not
be disposed of with general household waste. This
applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct
must be handed in for recycling so that thematerial
can be disposed of in aresponsible manner.
When recycling theproduct, take it to your local
collection facility or contact theplace of purchase.
They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specifications
Earphones
Bluetooth V4.2
Range Up to 10 m
Frequency range Earphones: 20–20,000Hz
Microphone: 50–8,000Hz
Listening time 2–3 hours
Standby time Approx. 80 hours
Battery Lithium-ion, 55 mAh/earphone
IP rating IPX3
Weight 2×4.5 g
Charging case
Battery Lithium-ion, 400 mAh
Weight 51.8 g
English
Page 10
Trådlösa hörlurar
Art.nr 38-8649 Modell BIT100
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och
bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på
baksidan).
Säkerhet
• Skydda din hörsel. Lyssning med hög volym under lång tid kan
Svenska
leda till bestående hörselskador. Ställ in volymen på enlåg nivå
innan du börjar använda produkten.
• Var försiktig med att använda produkten om det kan innebära
fara för dig själv och andra att du inte kan höra omgivande ljud.
• Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer, dammig miljö,
starka vibrationer, stötar, fukt eller väta.
• Håll produkten borta från vatten och annan vätska.
• Placera inte produkten iihållande solljus eller inärheten av
öppen eld.
• Försök inte ta isär eller modifiera produkten på något sätt.
• Använd endast medföljande laddkabel.
• Låt inte produkten vara på laddning under enlängre period när
den inte används. Avbryt laddningen vid åskväder.
• Kontrollera lokala föreskrifter om användning av mobiltelefon
ikombination med bilkörning.
• Stäng av både produkten och din mobiltelefon när du vistas
iutrymmen där du är anmodad att stänga av mobiltelefonen,
t.ex. isjukhus, flygplan eller områden där det föreligger
explosionsrisk.
• Förvara inte hörlurar eller laddbox urladdade under längre
perioder. Ladda hörlurarna minst var 3:e månad för att
förhindra att batterierna djupurladdas.
1011
Page 11
Innehåll
1. Hörlur (L) för vänster öra
2. Hörlur (R) för höger öra
3. Laddbox med inbyggt
batteri
4. Öronpluggar (2 extra par
iolika storlekar)
5. Micro-USB-anslutning
6. USB-laddkabel
1
2
3
4
Svenska
5
6
Page 12
Användning
Multifunktionsknapp
Svenska
LED-indikator
På - Håll in multifunktionsknapparna på båda hörlurarna
samtidigt ica 3 sek. Släpp knapparna när LED-indikatorerna blinkar blått eller när du hör rösten ”Power on”.
Av - Håll in den ena hörlurens multifunktionsknapp ica
3 sek. Släpp knappen när LED-indikatorerna blinkar rött
eller när du hör rösten ”Power off”.
Hörlurarna stängs av även när de placeras iladdboxen.
Play - Tryck för att spela upp. Använd den anslutna
Bluetooth-enheten för att justera volymen ihörlurarna.
Multifunktionsknapp
Pause - Tryck för att pausa.
Välj föregående spår - Tryck 2 ggr snabbt iföljd på
den vänstra hörluren.
Välj till nästa spår - Tryck 2 ggr snabbt iföljd på den
högra hörluren.
Besvara ett samtal - Tryck för att besvara.
Avsluta/Neka ett samtal - Tryck 1 gång för att
avsluta pågående samtal. Tryck 2 ggr snabbt iföljd för
att neka inkommande samtal.
1213
Page 13
Anslut hörlurarna till en Bluetooth-enhet
(Parkoppling)
Innan hörlurarna kan användas måste de först parkopplas med
enBluetooth-enhet. Parkopplingen behöver
endast göras engång.
1. I avstängt läge, håll in multifunktionsknapparna på båda
hörlurarna samtidigt i ca 3 sek tills LED-indikatorerna börjar
blinka blått eller du hör rösten ”Power on, Pairing”.
2. När vänster hörlur slutar blinka blått och höger hörlur börjar
blinka rött/blått eller när du hör rösten ”Connected right
channel/Connected left channel” så har hörlurarna hittat
varandra.
3. Aktivera Bluetooth på den externa enhet som hörlurarna ska
anslutas till. Sök sedan efter hörlurarna iBluetooth-enheten
(se enhetens bruksanvisning).
4. Hörlurarna visas på din enhet som ”Exibel BIT100”, välj anslut.
5. När parkopplingen lyckas slutar den högra hörluren att blinka
rött/blått och du hör rösten ”2nd device connected”.
Information
• Vid telefonsamtal så används endast höger hörlur.
Den vänstra hörluren är tyst.
• Hörlurarna ansluter automatiskt till den senast anslutna
Bluetooth-enheten.
• Om du anslutit enmobiltelefon till hörlurarna och blir uppringd
under uppspelning stängs musiken automatiskt av.
När samtalet avslutas återupptas uppspelningen
(om dina telefoninställningar medger detta).
Svenska
Page 14
Laddning
7
9
10
8
11
12
Laddning av laddbox
1. Anslut den medföljande USB-kabeln till USB-anslutningen (5)
Svenska
på laddboxen och till endator eller annan valfri USB-laddare.
2. Under laddning lyser LED-indikatorn (12) med rött sken.
3. När batteriet är fulladdat släcks den röda indikatorn och den
blå LED-indikatorn (11) tänds.
Information
• Laddboxens inbyggda batteri har kapacitet att ladda hörlurarna
fullt ca 2 ggr.
• Om hörlurarna sitter iladdboxen under laddning med locket
stängt laddas även dessa.
Laddning av hörlurarna
1. Öppna locket på laddboxen med knappen (8).
2. Sätt ihörlurarna iladdboxen så dess kontaktbleck (9) hamnar
mot laddboxens kontaktstift.
3. Stäng locket försiktigt. När hörlurarna trycks ner mot
kontaktstiften påbörjas laddningen.
4. Hörlurarnas LED-indikatorer (10) som bl.a. indikerar laddstatus
kan ses genom laddboxens fönster (7).
5. LED-indikatorerna lyser rött under laddning och slocknar när
hörlurarna är fulladdade.
1415
Page 15
Byte av öronpluggar
123
1. Dra av öronpluggen som sitter på hörluren.
2. Välj ut ettpar av de medföljande öronpluggarna och tryck fast
dem så att märkningen hamnar rätt.
3. Kontrollera märkningen. Om öronpluggen monteras fel
kommer hörlurarna inte att kunna laddas.
Skötsel och underhåll
Rengör produkten med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
Svenska
Page 16
Felsökningsschema
Svenska
Det går inte
att slå på
hörlurarna.
Batteriet
laddar inte.
Kan inte
ansluta
(parkoppla)
till extern
enhet.
Dåligt eller
inget ljud.
Försäkra dig om att batterierna är laddade.
Se avsnittet Laddning ovan.
Laddbox
Försäkra dig om att:
• Eventuell dator är påslagen och inte
iströmsparläge.
• Micro-USB-kabeln är korrekt ansluten till
både laddboxen och datorn/laddaren.
Hörlurar
Försäkra dig om att:
• Laddboxen är laddad.
• Hörlurarna är rätt placerade iladdboxen
så att dess kontaktbleck hamnar mot
laddboxens laddstift.
• Laddboxens lock är ordentligt stängt.
• Placera hörlurarna intill den enhet du
försöker ansluta dem till.
Försäkra dig om att:
• Alla enheter är påslagna.
• Bluetooth-funktionen är påslagen ienheten
du försöker ansluta till.
• Kontrollera volymen på din externa
Bluetooth-enhet.
• Försäkra dig om att Bluetooth-anslutningen
är korrekt utförd.
• Prova att spela upp musik från din telefon
utan att den är ansluten till hörlurarna för att
försäkra dig om att den fungerar.
• Prova att byta till enannan fil eller låt, den du
försöker spela upp kan vara skadad.
• Försäkra dig om att ingen annan trådlös
utrustning stör Bluetooth-anslutningen.
• Se till att din telefon inte befinner sig för långt
ifrån hörlurarna, max 10 m.
1617
Page 17
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får
kastas tillsammans med annat hushållsavfall.
Detta gäller inom hela EU. För att förebygga
eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av
felaktig avfallshantering,ska produkten lämnas till
återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem
som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om
hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Hörlurar
Bluetooth V4.2
Räckvidd Upp till 10 m
Frekvensomfång Hörlur: 20−20000 HzMikrofon: 50−8000 Hz
Lyssningstid 2−3 tim
Standbytid Ca 80 tim
Batteri Litiumjon, 55 mAh/hörlur
Skyddsklass IPX3
Vikt 2×4,5 g
Laddbox
Batteri Litiumjon, 400 mAh
Vikt 51,8 g
Svenska
17
Page 18
Trådløse hodetelefoner
Art.nr. 38-8649 Modell BIT100
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare
på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og
bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger
om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Beskytt hørselen din. Høyt volum over tid kan føre til varige
hørselsskader. Still volumet på et lavt nivå før du begynner
åbruke hodetelefonen.
• Vær forsiktig med åbruke hodetelefonen hvis det kan
være til fare for deg selv og andre at du ikke hører lyder fra
omgivelsene rundt deg.
• Utsett aldri produktet for høye temperaturer, fuktighet, mye
støv, sterke vibrasjoner eller støt.
• Produktet må holdes unna vann og andre væsker.
Norsk
• Plasser ikke produktet ivedvarende sollys eller nær åpen ild.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Bruk kun den medfølgende ladekabelen.
• La ikke batteriet bli stående til lading over tid, hvis det ikke er
ibruk. Avbryt ladingen ved tordenvær.
• Kontroller lokale lover og forskrifter vedrørende bruk av
mobiltelefon kombinert med bilkjøring.
• Skru av både hodetelefoner og mobiltelefon når du er på
plasser der du blir anmodet om åstenge av mobiltelefonen,
som f.eks. på sykehus, ifly eller på områder hvor det er fare
for eksplosjon.
• Ikke la hodetelefonene eller ladeetuiet være utladet over
enlengre tid. Hodetelefonene skal lades minst hver 3. måned
for at ikke batteriene skal bli helt utladet.
1819
Page 19
Innhold
1. Venstre hodetelefon (L)
2. Høyre hodetelefon (R)
3. Ladeetui med innebygd
batteri
4. Øreplugger (2 ekstra par
iforskjellige størrelser)
5. Micro-USB-inngang
6. USB-ladekabel
19
1
2
3
4
5
Norsk
6
Page 20
Bruk
Multifunksjonsknapp
Norsk
LED-indikator
På - Hold multifunksjonsknappen inne på begge hode-
telefonene samtidig ica. 3 sek. Slipp opp knappene når
LED-indikatorene blinker blått eller når du hører stemmen
si «Power on».
Av - Hold multifunksjonsknappen inne på enav hode-
telefonene, ica. 3 sek. Slipp opp knappene når LEDindikatorene blinker rødt eller når du hører stemmen
si «Power off». Hodetelefonene skrus av også når de
plasseres iladeetuiet.
Play - Trykk for åspille. Bruk den tilkoblede Bluetooth-
enheten for åjustere volumet ipluggene.
Multifunksjonsknapp
Pause - Trykk for åta pause.
Velg foregående spor - Trykk 2 ganger irask rekke-
følge på den venstre hodetelefonen.
Gå til neste spor - Trykk 2 ganger irask rekkefølge på
den høyre hodetelefonen.
Besvare en samtale - Trykk for åsvare.
Avslutt/overse en samtale - Trykk 1 gang for
åavslutte ensamtale. Trykk 2 ganger irask rekkefølge
for åoverse innkommende samtalt.
2021
Page 21
Koble hodetelefonene til en Bluetooth-enhet
(Parkobling)
Før hodetelefonene kan brukes må de kobles opp med enBluetoothenhet. Parkoblingen trenger man kun åforeta én gang.
1. I avslått modus, hold inne multifunksjonsknappene på begge
ørepluggene samtidig i ca 3 sek til LED-indikatorene begynner
å blinke blått eller du hører stemmen «Power on, Pairing».
2. Når venstre øreplugg slutter å blinke blått og høyre øreplugg
begynner å blinke rødt/blått eller du hører stemmen
«Connected right channel/Connected left channel», har ørepluggene funnet hverandre.
3. Aktiver Bluetooth på den eksterne enheten som hodetelefonene skal kobles til. Søk deretter etter hodetelefonene
iBluetooth-enheten (se enhetens bruksanvisning).
4. Hodetelefonene vises på enheten din som «Exibel BIT100»,
velg åkoble til.
5. Når parkoblingen er fullført vil den høyre hodetelefonen
slutte åblinke rødt/blått og du hører stemmen si
«2nd device connected».
Informasjon
• Ved telefonsamtaler er det kun høyre hodetelefon som brukes.
Den venstre er stille.
• Hodetelefonene kobler seg automatisk opp mot den
Bluetooth-enheten den sist var koblet opp mot.
• Hvis du har koblet enmobiltelefon til hodetelefonene via Bluetooth,
og du blir oppringt under avspilling, vil musikken stenges
automatisk. Når samtalen er ferdig vil avspillingen starte igjen
(dersom telefoninnstillingene er tilrettelagt for dette).
Norsk
Page 22
Lading
7
10
9
8
11
12
Lading av ladeetui
1. Ladekabelen, som følger med, kobles til USB-uttaket (5) på
ladeetuiet og til endatamaskin eller enannen valgfri USB-lader.
2. LED-indikatoren (12) lyser rødt mens ladingen pågår.
3. Når batteriet er fulladet slukker den røde indikatoren og den
blå LED-indikatoren (11) tennes.
Informasjon
• Ladeetuiets innebygde batteri har kapasitet til ålade
hodetelefonene helt opp ca. 2 ganger.
Norsk
• Hvis hodetelefonene sitter iladeetuiet under ladingen med
lukket lokk, vil de også lades.
Lading av hodetelefonene
1. Åpne lokket på ladeetuiet med knappen (8).
2. Plasser hodetelefonene iladeetuiet sånn at kontaktene (9) blir
sittende mot ladeetuiets kontaktstifter.
3. Steng lokket forsiktig. Når hodetelefonene trykkes ned mot
kontaktstiftene starter ladingen.
4. Hodetelefonenes LED-indikatorer (10), som bl.a. indikerer
ladestatus, kan sees gjennom vinduet (7) på ladeetuiet.
5. LED-indikatorene lyser rødt ved lagring og slukker når den er
fullført.
2223
Page 23
Skifte av øreplugger
123
1. Dra av ørepluggene som sitter på hodetelefonene.
2. Velg et par av de medfølgende ørepluggene og trykk dem fast
sånn at markeringen kommer på rett plass.
3. Kontroller markeringen. Hvis ørepluggene monteres galt,
vil ikke hodetelefonene kunne lades.
Vedlikehold
Rengjør produktet med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
Norsk
Page 24
Feilsøking
Det går
ikke åslå
på hodetelefonene.
Batteriet
lades ikke.
Kan ikke
Norsk
kobles opp
mot ekstern
enhet.
Dårlig eller
ingen lyd.
Påse at batteriene er ladet.
Se avsnittet Lading ovenfor.
Ladeetui
Sjekk at:
• Eventuell datamaskin er påskrudd og ikke
istrømsparemodus.
• Micro-USB-kabelen er riktig koblet både til
ladeetuiet og datamaskinen/laderen.
Headset
Sjekk at:
• Ladeetuiet er ladet.
• Hodetelefonene er riktig plassert iladeetuiet
sånn at det er kontakt mellom etuiets og
hodetelefonenes kontaktflater.
• Ladeetuiets lokk er skikkelig lukket.
• Plasser hodetelefonene inntil den enheten
du skal koble dem til.
Sjekk at:
• Alle enhetene er skrudd på.
• Bluetooth-funksjonen er på, på den enheten
du skal koble til.
• Kontroller voluminnstillingen på den
eksterne Bluetooth-enheten.
• Påse at Bluetooth-koblingene er riktig utført.
• Forsøk åspille av musikk fra telefonen uten
at den er koblet til høyttaleren, for åforsikre
deg om at den fungerer.
• Prøv åskifte til enannen fil eller låt. Den filen
du prøver åspille av kan være skadet.
• Kontroller deg om at det ikke er annet trådløst
utstyr som forstyrrer Bluetooth-tilkoblingen.
• Sørg for at avstanden mellom telefon og
hodetelefoner ikke blir for stor, maks 10 meter.
2425
Page 25
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes
sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder
innenfor EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø som følge av feil håndtering
av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at
materialet blir tatt hånd om på enansvarsfull måte.
Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg
eller ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om
produktet på enmiljømessig tilfredsstillende måte.
Spesifikasjoner
Headset
Bluetooth V 4.2
Rekkevidde Opptil 10 m
Frekvensområde Hodetelefoner: 20−20000 Hz
Mikrofon: 50−8000 Hz
Lyttetid 2−3 timer
Standbytid Ca. 80 timer
Batteri Li-ion, 55 mAh/hodetelefon
Beskyttelsesklasse IPX3
Vekt 2×4,5 g
Ladeetui
Batteri Li-ion, 400 mAh
Vekt 51,8 g
Norsk
Page 26
Langattomat kuulokkeet
Tuotenro 38-8649 Malli BIT100
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se
tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen
muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Suojaa kuulosi. Pitkäaikainen kuuntelu kovalla äänenvoimakkuudella
saattaa johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Säädä äänenvoimakkuus
matalaksi, ennen kuin aloitat kuulokkeiden käytön.
• Jos sinulle tai muille henkilöille voi aiheutua vaaraa siitä,
että et kuule ympäristön ääniä, ole varovainen kuulokkeita
käyttäessäsi.
• Älä altista laitetta vedelle tai muille nesteille.
• Älä sijoita laitetta aurinkoiseen paikkaan tai avotulen läheisyyteen.
• Älä pura tai muuta laitetta millään tavalla.
• Käytä ainoastaan pakkauksen latauskaapelia.
• Älä pidä laitetta pitkään latauksessa, kun sitä ei käytetä.
Älä lataa kuulokkeita ukkosella.
• Ota selvää paikallisista asetuksista koskien matkapuhelimen
käyttöä ajon aikana.
• Sammuta sekä kuulokkeet että matkapuhelin tiloissa,
joissa matkapuhelimen käyttö on kielletty (esim. sairaalat ja
Suomi
lentokoneet), sekä tiloissa, joissa on räjähdysvaara.
• Älä anna kuulokkeiden tai latauskotelon akun olla tyhjänä pitkiä
aikoja. Ehkäise akun syväpurkautuminen lataamalla kuulokkeet
täyteen vähintään 3 kuukauden välein.
2627
Page 27
Sisältö
1. Vasen kuuloke (L)
2. Oikea kuuloke (R)
3. Latauskotelo jossa
kiinteä akku
4. Korvatulpat (mukana myös
2 erikokoista vaihtoparia)
5. Mikro-USB-liitäntä
6. USB-latauskaapeli
1
2
3
4
5
6
Suomi
27
Page 28
Käyttö
Monitoimipainike
Suomi
LED-merkkivalo
Käynnistäminen - Pidä monitoimipainikkeet
painettuna molemmista kuulokkeista samanaikaisesti
n. 3 s. Päästä painikkeet, kun LED-merkkivalot vilkkuvat
sinisinä tai kun kuulet äänen ”Power on”.
Sammuttaminen - Pidä toisen kuulokkeen monitoimi-
painiketta pohjassa n. 3 s. Päästä painike, kun LEDmerkkivalot vilkkuvat punaisina tai kun kuulet äänen
”Power off”. Kuulokkeet sammuvat myös silloin, kun ne
asetetaan latauskoteloon.
Play - Käynnistä toisto painikkeella.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuutta säädellään niihin
liitetystä Bluetooth-laitteesta.
Monitoimipainike
Pause - Tauota toisto painikkeella.
Edellinen raita - Paina vasemman kuulokkeen paini-
ketta nopeasti 2 kertaa peräkkäin.
Seuraava raita - Paina oikean kuulokkeen painiketta
nopeasti 2 kertaa peräkkäin.
Puheluun vastaaminen - Vastaa puheluun painikkeella.
Puhelun lopettaminen/hylkääminen - Lopeta puhelu
painamalla painiketta kerran. Hylkää saapuva puhelu
painamalla nopeasti peräkkäin 2 kertaa.
Ennen kuin kuulokkeita voi käyttää, ne tulee liittää Bluetoothlaitteeseen. Yhteydenmuodostus tarvitsee tehdä vain kerran.
1. Laitteen ollessa pois päältä paina molempien kuulokkeiden
monitoimipainikkeita samanaikaisesti noin 3 sekuntia, kunnes
LED-merkkivalot alkavat vilkkua sinisinä tai kuulet äänen
”Power on, Pairing”.
2. Kun vasen kuuloke ei enää vilku sinisenä ja oikea alkaa vilkkua
punaisena/sinisenä tai kuulet äänen ”Connected right channel/
Connected left channel”, kuulokkeet ovat löytäneet toisensa.
3. Aktivoi kuulokkeisiin liitettävän soittimen Bluetooth. Hae sen
jälkeen kuulokkeita Bluetooth-laitteella (katso laitteen käyttöohje).
4. Kuulokkeet näkyvät soittimessa nimellä ”Exibel BIT100”, valitse se.
5. Kun yhteydenmuodostus onnistuu, oikea kuuloke lopettaa
vilkkumisen punaisena/sinisenä ja kuulet äänen ”2nd device
connected”.
Tietoa
• Puheluihin käytetään vain oikeaa kuuloketta. Vasemmasta ei
puheluiden aikana kuulu mitään.
• Kuulokkeet muodostavat automaattisesti yhteyden viimeisimpänä
liitettyyn laitteeseen.
• Jos liität matkapuhelimen kuulokkeisiin, musiikki sammuu
automaattisesti, kun puhelimeen soitetaan. Musiikin toisto
jatkuu automaattisesti puhelun päätyttyä (jos matkapuhelin
tukee tätä toimintoa).
Suomi
29
Page 30
Lataaminen
7
9
10
8
11
12
Latauskotelon lataaminen
1. Liitä mukana tuleva USB-kaapeli latauskotelon USB-liitäntään
(5) ja tietokoneeseen tai USB-laturiin.
2. Latauksen aikana LED-merkkivalo (12) palaa punaisena.
3. Kun akku on latautunut, punainen merkkivalo sammuu ja
sininen merkkivalo (11) syttyy.
Tietoa
• Latauskotelon kiinteän akun kapasiteetti riittää kuulokkeiden
kahteen täyteen lataukseen.
• Jos kuulokkeet ovat kotelossa kotelon latauksen aikana ja
kansi on kiinni, myös kuulokkeet latautuvat.
Kuulokkeiden lataaminen
1. Avaa latauskotelon kansi painikkeella (8).
2. Aseta kuulokkeet latauskoteloon siten, että niiden navat (9)
ovat latauskotelon liittimiä vasten.
• Liitettävän soittimen Bluetooth-toiminto
on päällä.
• Tarkista äänenvoimakkuus Bluetoothlaitteesta.
• Varmista, että Bluetooth-yhteys on
muodostettu oikein.
• Varmista puhelimen toiminta soittamalla
musiikkia ilman kuulokkeita.
• Kokeile vaihtaa tiedostoa, käyttämäsi
tiedosto saattaa olla vahingoittunut.
• Varmista, että muut langattomat laitteet
eivät häiritse Bluetooth-yhteyttä.
• Varmista, että kuulokkeet ja puhelin ovat
kantaman sisällä (enintään 10 metriä).
3233
Page 33
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee
koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen
ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi,
jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella
tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia
kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Bluetooth V4.2
Kantama Enintään 10 m
Taajuusalue Kuulokkeet: 20−20000 Hz
Mikrofoni: 50−8000 Hz
Kuunteluaika 2–3 h
Valmiusaika Noin 80 h
Akku Litiumioni, 55 mAh/kuuloke
Suojaluokka IPX3
Paino 2×4,5 g
Latauskotelo
Akku Litiumioni, 400 mAh
Paino 51,8 g
Suomi
33
Page 34
Kabellose Ohrhörer
Art.Nr. 38-8649 Modell BIT100
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen
und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Gehörschäden vermeiden: DasGehör kann permanent geschädigt
werden, wenn es über längere Zeit einer hohen Lautstärke
ausgesetzt wird. Vor der Benutzung dieLautstärke senken.
• Vorsicht während der Nutzung: DasÜberhören von
Umgebungsgeräuschen kann Gefahren für dieeigene sowie
für andere Personen bergen.
• DasGerät niemals hohen Temperaturen, staubiger Umgebung
oder starken Erschütterungen aussetzen.
• DasProdukt von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
• DasGerät nicht über längere Zeit in der Sonne oder in der
Nähe von offenem Feuer liegen lassen.
• Niemals versuchen, dasGerät auseinanderzunehmen oder
umzubauen.
• Nur dasmitgelieferte Ladekabel benutzen.
• DasProdukt nicht über einen längeren Zeitraum unbenutzt
am Ladegerät angeschlossen lassen. Den Ladevorgang bei
Gewitter unterbrechen.
• Diegeltenden Bestimmungen zur Verwendung von Mobiltelefonen
beim Führen eines Fahrzeugs prüfen.
• Beim Aufenthalt in Bereichen, in denen dasBenutzen von privater
Funkausrüstung untersagt ist (z. B. Krankenhaus oder Flugzeug),
immer sowohl dasHandy als auch dasHeadset abschalten.
• Ohrhörer und Ladebox nicht über längere Zeiträume entladen
aufbewahren. DieOhrhörer sollten mind. alle 3 Monate
aufgeladen werden, um eine Tiefentladung des Akkus zu
vermeiden.
Deutsch
3435
Page 35
Inhalt
1. Ohrhörer (L) für
daslinke Ohr
2. Ohrhörer (R) für
dasrechte Ohr
3. Ladebox mit
integriertem Akku
1
2
3
4. Ohrstöpsel (2 Ersatzpaare
in versch. Größen)
5. Micro-USB-Anschluss
6. USB-Ladekabel
35
4
5
6
Deutsch
Page 36
Bedienung
Multifunktionstaste
LED-Kontrollleuchte
Ein - Die Multifunktionstasten an beiden Ohrhörern
gleichzeitig für ca. 3 Sek. gedrückt halten. DieTasten
loslassen, wenn entweder dieLED-Kontrollleuchte blau
blinkt oder dieAnsage „Power on“ ertönt.
Aus - DieMultifunktionstaste von einem der beiden
Ohrhörer für ca. 3 Sek. gedrückt halten. DieTaste loslassen,
wenn entweder dieLED-Kontrollleuchte rot blinkt oder
dieAnsage „Power off“ ertönt. Bei Verwahrung in der
Ladebox schalten sich die Ohrhörer automatisch aus.
Play - Zum Abspielen von Musik drücken. Zum Einstellen
der Lautstärke dasangeschlossene Bluetooth-Endgerät
benutzen.
Pause - Zum vorübergehenden Unterbrechen drücken.
Vorheriger Titel - Zweimal in kurzer Abfolge auf den
linken Ohrhörer drücken.
Nächster Titel - Zweimal in kurzer Abfolge auf den
rechten Ohrhörer drücken.
Anrufe annehmen - Zum Annehmen dieTaste drücken.
Einen Anruf ablehnen/beenden - Einmal drücken,
um dasGespräch zu beenden. Zweimal in kurzer Abfolge drücken, um einen eingehenden Anruf abzulehnen.
Multifunktionstaste
Deutsch
3637
Page 37
Mit einem Bluetooth-Gerät verbinden
(Pairing)
Bevor dieOhrhörer benutzt werden können, müssen sie mit
einem Bluetooth-Gerät verbunden werden. DasPairing muss nur
einmal durchgeführt werden.
1. Die Multifunktionstasten der ausgeschalteten Kopfhörer
gleichzeitig für ca. 3 Sek. gedrückt halten, bis die
Kontrollleuchten anfangen, blau zu blinken oder die Ansage
„Power on, Pairing“ ertönt.
2. Wenn der linke Ohrhörer aufhört, blau zu blinken und der
rechte Ohrhörer anfängt, rot/blau zu blinken, oder die Ansage
„Connected right channel/Connected left channel“ ertönt,
haben die beiden Kopfhörer einander identifiziert.
3. DieBluetooth-Funktion des externen Gerätes aktivieren.
Dann auf dem externen Gerät nach dem Ohrhörer suchen
(siehe Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes).
4. DieOhrhörer werden auf dem externen Gerät als „Exibel BIT100“
angezeigt, Verbindung herstellen.
5. Wenn dasPairing erfolgreich war, hört der rechte Ohrhörer auf,
rot oder blau zu blinken und es ertönt dieAnsage „2nd device
connected“.
Information
• Bei Telefongesprächen wird nur der rechte Ohrhörer verwendet.
Der linke Ohrhörer ist stummgestellt.
• DieLautsprecher stellen automatisch eine Verbindung mit dem
zuletzt via Bluetooth verbundenen Endgerät her.
• Ist dasangeschlossene Gerät ein Mobiltelefon, wird dieMusikwiedergabe bei einem eingehenden Anruf unterbrochen.
Nachdem der Anruf beendet ist, wird dieMusikwiedergabe
wieder fortgesetzt (wenn dasHandy dies unterstützt).
Deutsch
Page 38
Laden
7
10
9
8
11
12
Laden der Ladebox
1. DasUSB-Ladekabel andieUSB-Buchse (5) der Ladebox und
einen Computer oder ein beliebiges USB-Ladegerät anschließen.
2. Während des Ladevorgangs leuchtet dieLED-Kontrollleuchte
(12) rot.
3. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt dierote LEDKontrollleuchte und dieblaue LED-Kontrollleuchte (11) schaltet
sich ein.
Information
• Der Akku der Ladebox hat eine Kapazität, diefür ca. zwei volle
Ladungen der Ohrhörer ausreicht.
• Wenn dieOhrhörer während des Ladens der Ladebox in der
Ladebox liegen, werden auch diese mit aufgeladen.
Laden der Ohrhörer
1. Den Deckel der Ladebox mit Taste (8) öffnen.
2. DieOhrhörer so in dieLadebox legen, dass der Kontakt der
Ohrhörer (9) am Kontaktstift der Ladebox anliegt.
3. Den Deckel vorsichtig schließen. Durch dasHerunterdrücken
der Ohrhörer anden Kontaktstift wird der Ladevorgang gestartet.
4. DieLED-Kontrollleuchte (10) der Ohrhörer, dieu. a. den
Ladestatus anzeigt, ist durch dasSichtfenster der Ladebox
(7) erkennbar.
5. Dierote LED-Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
Deutsch
3839
Page 39
Wechseln der Ohrstöpsel
123
1. Den Ohrstöpsel, der auf dem Ohrhörer sitzt, abziehen.
2. Einen passenden Ohrstöpsel aus dem Lieferumfang
auswählen und ander Markierung festdrücken.
3. DieMarkierung überprüfen. Bei unsachgemäßem Anbringen
der Ohrstöpsel können dieOhrhörer nicht geladen werden.
Pflege und Wartung
DasProdukt mit einem feuchten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Lösungsmittel.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht
gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden darf. Dies gilt in der gesamten EU.
Um möglichen Schäden für dieUmwelt und
Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte
Abfallentsorgung verursacht werden, dieses
Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um
dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe des
Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und
Sammelstationen benutzen oder den Händler
kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine
umweltfreundliche Weise recyceln.
39
Deutsch
Page 40
Fehlersuche
DasProdukt
lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku lädt
nicht.
Kein
Anschließen
(Pairing)
anein
externes
Gerät
möglich.
Sicherstellen, dass der Akku aufgeladen ist.
Siehe Abschnitt Laden weiter oben.
Ladebox
Sicherstellen, dass:
• Ggf. der Computer anist und nicht im Standby.
• DasMicro-USB-Kabel korrekt sowohl
Ohrhörer
Sicherstellen, dass:
• DieLadebox aufgeladen ist.
• DieOhrhörer so in der Ladebox liegen, dass
• Der Deckel der Ladebox vollständig
• DieOhrhörer neben dasGerät legen, mit
Sicherstellen, dass:
• Alle Geräte eingeschaltet sind.
• DieBluetooth-Funktion am externen Gerät
andieLadebox als auch anden Computer/
dasLadegerät angeschlossen ist.
der Kontakt der Ohrhörer (9) am Kontaktstift
der Ladebox anliegt.
geschlossen ist.
dem sie verbunden werden sollen.
eingeschaltet ist.
Deutsch
4041
Page 41
Schlechter
oder gar
kein Ton.
• DieLautstärke am via Bluetooth
angeschlossenen Gerät überprüfen.
• Sicherstellen, dass dieBluetoothVerbindung steht.
• DieMusikwiedergabe am anzuschließenden
Telefon testen, ohne dass es am Ohrhörer
angeschlossen ist.
• Einen anderen Titel abspielen, da der
aktuelle eventuell beschädigt ist.
• Sicherstellen, dass nicht andere Funk-Verbindungen dieBluetooth-Verbindung stören.
• Sicherstellen, dass dasTelefon nicht zu weit
vom Ohrhörer entfernt ist, max. 10 m.
Technische Daten
Ohrhörer
Bluetooth V4.2
Reichweite Bis zu 10 m
Frequenzumfang Ohrhörer: 20−20000 Hz
Mikrofon: 50−8.000 Hz
Betriebsdauer 2−3 h
Standby Ca. 80 h
Akku Lithium-Ionen-Akku, 55 mAh/Ohrhörer
Schutzart IPX3
Gewicht 2×4,5 g
Ladebox
Akku Lithium-Ionen-Akku, 400 mAh
Gewicht 51,8 g
41
Deutsch
Page 42
Declaration of Conformity
EG-försäkran om överensstämmelse /
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus / EU-
This declaration of conformity is issued under
the sole responsibility of the manufacturer.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar. / Egenerkläringen er
utstedt under produsentens eget ansvar. / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla. / Diealleinige Verantwortung
für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Egenerklæring /
Konformitätserklärung
Wireless Headphones
38-8649
MH-802/BIT100
has been manufactured in full compliance with
the requirements of the RE-directive 2014/53/EU
and relevant harmonized standards
har tillverkats i full överensstämmelse med kraven i
2014/53/EU och relevanta harmoniserade standarder /
har blitt produsert i full overensstemmelse med kravene
i 2014/53/EU og relevante harmoniserte standarder
/ on valmistettu noudattaen kokonaisuudessaan
koskevan direktiivin 2014/53/EU ja asiaankuuluvat
yhdenmukaistetut standardit / wurde in voller
Übereinstimmung mit den Anforderungen von
2014/53/EU sowie relevanten harmonisierten Normen
hergestellt.
42
Page 43
Reference to harmonized standards used, or
reference to the specifications in which declaration
of conformity isdeclared:
Hänvisning till de harmoniserade standarder som
använts eller hänvisningar till de specifikationer
som försäkran om överensstämmelse deklareras: /
Referere til harmoniserte standarder som brukes, eller
henvisninger til spesifikasjonene der samsvarserklæring
er erklært: / Viittaus yhdenmukaistettuihin
standardeihin tai viittaus eritelmiin, jossa vaatimustenmukaisuusvakuutus on julistettu: / Verweis zu den
verwendeten harmonisierten Normen oder Verweise
auf die Spezifikationen, die der Konformitätserklärung
zugrunde liegen:
Article 3.1a (Health): EN 62479:2010
Article 3.1a (Safety): EN 60950-1:2006
+A11:2009+A1:2010
+A12:2011+A2:2013
EN 50332-1:2013
Article 3.1b (EMC): Draft EN 301489-1
V2.2.0
Draft EN 301 489-17
V3.2.0