ETA Sonetic Junior 0711 90010 User Manual

Dětský sonický kartáček •
NÁVOD K OBSLUZE
4-7
Detská sonická kefka •
Kids sonic brush •
Gyermek szonikus fogkefe •
Soniczna szczoteczka do zębów dla dzieci •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SONETIC
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
H
8-11
12-15
16-19
20-23
10/7/2018
– Nepoužívejte spotřebič na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží
vyjádřit své pocity.
– Pokud vaše dítě v nedávné době podstoupilo operaci zubů či dásní, trpělo dlouhodobými
potížemi se zuby nebo podstoupilo extenzivní zákroky v posledních 2 měsících, případně pokud máte podezření na problémy zubního charakteru, poraďte se před použitím spotřebiče s dětským zubním lékařem.
– Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. dochází k výraznému krvácení nebo
pokud krvácení neustává po 2 týdnech používání), přestaňte spotřebič používat a kontaktujte o radu dětského zubního lékaře.
– Udržujte příslušenství mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Kartáčky jsou dostatečně malé, aby mohly uváznout v hrdle, případně být spolknuty.
– Spotřebič splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení.
Pokud však vy nebo vaše dítě používáte některé z následujících zařízení: kardiostimulátor, elektrokardiograf nebo jiné zdravotní zařízení implantované do těla nebo používané jako podpora, před použitím se poraďte s lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
– Z hygienických důvodů nepoužívejte jeden kartáček pro více osob ani s jinými lidmi.
Mohlo by dojít k přenosů infekcí nebo zánětu v ústní dutině.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím určeným pro tento typ.
Nepoužívejte poškozené / deformované nástavce.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič je určen pouze pro čištění zubů, dásní a jazyku. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. poranění) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
CZ
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A Tělo kartáčku A1 tlačítko zap./vyp. A2 – bateriový prostor
B Kartáček (2 ks) B1 hlava kartáčku B2 – barevný kroužek pro rozlišení uživatele
C – Kryt baterie
Pozn. Náhradní kartáčky můžete zakoupit pod objednacím číslem ETA071190100.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s jeho příslušenstvím. Před prvním použitím opláchněte části, které přijdou do styku s ústní dutinou, v čisté teplé pitné vodě.
VLOŽENÍ BATERIE
Podle obr. 1 odejměte kryt baterie C a do prostoru A2 vložte novou baterii typu AAA (součástí balení). Opačným způsobem kryt uzavřete.
5
/ 23
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak používaná zubná pasta obsahuje peroxid, jedlú sódu alebo iný bikarbonát (často
u bieliacich zubných pást), po použití dôkladne vyčistite kefku aj rukoväť, aby ste zabránili poškodeniu spotrebiča.
Nepoužívajte spotrebič na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré nedokážu
vyjadriť svoje pocity.
Ak vaše dieťa v poslednom čase podstúpilo operáciu zubov či ďasien, trpelo dlhodobými
problémami so zubami alebo podstúpilo extenzívne zákroky v posledných 2 mesiacoch, prípadne ak máte podozrenie na problémy zubného charakteru, poraďte sa pred použitím spotrebiča s detským zubným lekárom.
Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. dochádza k výraznému krvácaniu
alebo ak krvácanie neustáva po 2 týždňoch používania), prestaňte spotrebič používať a kontaktujte o radu detského zubného lekára.
Udržujte príslušenstvo mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.Spotrebič spĺňa bezpečnostné štandardy pre elektromagnetické zariadenie.
Ak však vy alebo vaše dieťa používate niektoré z nasledujúcich zariadení: kardiostimulátor, elektrokardiograf alebo iné zdravotné zariadenie implantované do tela alebo používané ako podpora, pred použitím sa poraďte s lekárom alebo s výrobcom implantovaného zariadenia.
Z hygienických dôvodov nepoužívajte jednu kefku pre viac osôb ani s inými ľuďmi.
Mohlo by dôjsť k prenosov infekcií alebo zápalu v ústnej dutine.
Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom určeným pre tento typ.
Nepoužívajte poškodené / deformované nadstavce.
Tento spotrebič vrátane jeho príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený
tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič je určený len pre čistenie zubov, ďasien a jazyku. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napr. poranenie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
SK
II. OPIS OVLÁDAČOV
A Telo kefky A1 tlačidlo zap./vyp. A2 batériový priestor
B Kefka (2 ks) B1 hlava kefky B2 farebný krúžok pre rozlíšenie užívateľa
C Kryt batérie Pozn. Náhradné kefky môžete zakúpiť pod objednávacím číslom ETA071190100.
III. POKYNY K OBSLUHE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s jeho príslušenstvom. Pred prvým použitím opláchnite časti, ktoré prídu do styku s ústnou dutinou, v čistej teplej pitnej vode.
9
/ 23
GB
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate (frequently used
in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush and the handle after use to prevent damaging the appliance.
– Do not use the appliance in care for children, incapacitated persons or persons who
are unable to express their feelings.
– If you or your child have undergone tooth or gum operation recently, suffered long-term
problems with teeth or were subject to extensive medical interventions in the last 2 months, or if you suspect problems of dental character, consult paediatric dentist before using the appliance.
– If you experience any health troubles (for example considerable bleeding, or if any
bleeding persists even after 2 weeks of use of the brush), stop using the appliance and contact your physician for consultation.
– The appliance complies with the safety standards for electromagnetic radiation.
However if you or your child uses any of the following devices: cardiostimulator, electrocardiograph or other medical device implanted in your body or used as a support, consult your physician or the implant manufacturer before use.
– For hygienic reasons do not share the toothbrush with another person or more persons.
Infections could spread or oral cavity inflammation could be initiated.
– Only use the appliance with the original accessories designated for the respective type.
Do not use damaged/deformed adapters.
– Only use this appliance including its accessories for the designated purpose as described
in this instruction manual. The appliance is only designed for cleaning teeth, gums and tongue. Never use the appliance for any other purpose.
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with
the manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of
the appliance (e.g. injury etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
II. DESCRIPTION OF FEATURES
A Brush body
A1 ON/OFF switch A2 – battery compartment B Brush (2 pcs)
B1 brush head B2 – coloured ring to distinguish users
C – Battery cover
Note: Replacement brushes can be purchased under order number ETA071190100.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance and any accessories. Parts which come in contact with the oral cavity must be rinsed in warm drinking water before first use.
13
/ 23
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Amennyiben a fogkrém, amelyet használni fog peroxidot, étkezési szódabikarbónát, vagy
más bikarbonátot tartalmaz (gyakori a fogfehérítő fogkrémeknél), használat után mindig alaposan tisztítsa le a fogkefét és fogantyúját annak érdekében, hogy a készülék ne károsodjon!
– A készüléket nem használhatják gyerekek, magatehetetlen személyek, vagy olyan
személyek, akik nem képesek az érzéseiket kifejezni!
– Ha az Ön gyermeke a közelmúltban fog, vagy íny műtéten esett át, hosszútávú
fogproblémákkal küzd, az utobbi 2 hónapban súlyos beavatkozáson esett át, illetve gyakran jönnek elő nála fogproblémák, akkor használat előtt konzultáljon a fogkefe használatáról fogorvosával!
– Ha bármilyen egészséügyi problémák lépnek fel (pl. erős vérzés, vagy ha a vérzés
2 hét után sem áll el), hagyja abba a készülék használatát és forduljon tanácsért gyermeke fogorvosához!
– A készülék az elektromágneses berendezésekről szóló biztonsági előírásoknak felel meg!
Ha Ön, vagy az Ön gyermeke használ pl. pacemakert, elektrokardiográfot, vagy más, emberi testbe beépített berendezést, a fogkefe használata előtt forduljon fogorvosához, vagy konzultáljon a beépített berendezés gyártójával!
– Higiéniai okokból ne használjon egy fogkefét több ember!
Ellenkező esetben szájfertőzést kaphat!
– A készüléket csak az eredeti, ehhez a típushoz javasolt tartozékokkal használja!
Ne használjon sérült/deformált tartozékokat!
– A készüléket és tartozékait csak olyan céllal használja, amire az tervezve lett és ahogy
a használati utasításban le van írva! A készüléket csak a fogak, fogínyek és nyelv tisztításához szabad használni! Soha ne használja a készüléket más céllal!
FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért
(pl. sérülések stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
HU
II. A KEZELÉSI ELEMEK LEÍRÁSA
A A kefe teste A1 bekapcsoló/kikapcsoló nyomógomb A2 – elemtartó rekesz
B Kefe (2 db) B1 a kefe fejrésze B2 – sznes gyűrű a felhasználó megjelölésére
C – Az elem fedele
Megj.: Tartalék fogkeféket az ETA071190100 rendelési szám szerint váasárolhat.
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítson el minden csomagolóanyagot, majd vegye ki a készüléket és tartozékait. Az első használatbavétel előtt öblítse le azokat a részeket, amelyek a szájüreggel érintkeznek tiszta, meleg ivóvízzel.
17
/ 23
HU
AZ ELEM BEHELYEZÉSE
Az 1. ábra szerint vegye le az elemtartó rekesz fedelét C és az A2 jelű térbe helyezzen be egy AAA típusú új elemet (a csomagolás azt tartalmazza) Fordított módon zárja le a fedelet. Az alkalmazott tisztítási módtól függően a teljesen feltöltött új elem körülbelül 3-6 órás működési időt biztosít, ami a naponta 2x működési időnek felel meg.
ALKALMAZÁS
Használatbavétel előtt, csatlakoztassa egymáshoz a kefe B a kefe testével A az 1. ábra szerint. A kefe fejrésze eltávolítását fordított módon végezze.
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg nem helyezte el annak keféjét!
Nedvesítse meg az ecsetet, és nyomjon ki arra kis mennyiségű fogkrémet. Ezután helyezze a kefét a gyermek fogakhoz, a fogínyhez képest enyhe szögben (ld. a 2.A. ábrát) és a kapcsoló benyomásával kapcsolja azt be. Mérsékelt nyomással bekapcsolja a kefét és lassan mozgassa a kefét a fogak mentén oda-vissza, hogy ne hagyjon ki egyetlen részt vagy fogat sem. Oda-vissza úgy, hogy ne maradjon ki a fogak egyetlen része sem és ne hagyjon ki fogat. Minden fognál időzzön kb. 2 negyede (kvadránsa) tisztítása közelítőleg 30 másodpercig tartson (lásd a 2B. ábrát), az ezen idő leteltére és a szájnegyed megváltoztatására a kefe rövid leállása figyelmeztet. A készüléket annak használata után kapcsolja ki az A1 nyomógomb megnyomásával.
A kefe tisztítási ideje 2 percre korlátozott, ami megfelel a szakértők által javasolt tisztítási időnek. Ha a tisztítást folytatni kívánja, akkor egyszerűen kapcsolja be ismét a kefét.
Megjegyzés
– Ha ez az első szonikus fogkefe, és az Ön gyermekének nincsenek ezzel a tisztítási
technikával tapasztalatai, akkor eltarthat egy darabig, amíg megszokja annak különös bizsergését. A legtöbb felhasználó azonban hozzáteszi, hogy azt néhány tisztítás során gyorsan megszokta, a tisztítás ezután részére teljesen természetessé vált.
Ne gyakoroljon a fogakra túlzott nyomást. A kefét akkor is használhatja, ha fix fogszabályozót használ, fazettája, fogászati
koronája stb. van. Meg kell azonban jegyezni, hogy ha a kefét a fogszabályozóra asználja, akkor a kefe sortéi gyorsabban elhasználódnak.
3 hónapos használat után javasoljuk a B kefét kicserélni egy újra. A kefét hamarabb
is kicserélheti, ha azon jelentős elhasználódást vagy sérülést észlel.
2 perces használattal kb 3 hónapi
3 másodpercig. A szájüreg mindegyik
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kefe B maximális higiéniája betartása érdekében azt minden használat után tisztítsa ki! Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy fehérítőt a nyél
tisztításához, mert az elszíneződést okozhat. A kefe fejét B1 és a kefe testét A folyó víz alatt öblítse le, majd a kefe fejét egy nedves ruhával törölje meg. A fefe testét A azonban ne merítse bele a vízbe A tiszításhoz ne használjon edénymosogatót sem! Ismételt használat előtt hagyja a kefe testét A megfelelően megszáradni.
A készüléket valamennyi tartozékával együtt tárolja száraz, pormentes és biztonságos helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva.
/ 23
PL
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Jeśli używana pasta do zębów zawiera nadtlenek, sodę albo inny wodorowęglan
(często występujący w pastach do wybielania), po użyciu dokładnie oczyścić szczoteczkę i rączkę w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia.
– Nie używać urządzenia w przypadku dzieci, niekompetentnych osób lub osób, które nie
są w stanie wyrazić swoich uczuć.
– Jeśli Twoje dziecko niedawno poddało się zabiegowi lub operacji zębów, lub dziąseł,
cierpiało długotrwałymi problemami z zębami i poddało się rozległej operacji w ciągu ostatnich 2 miesięcy, lub jeśli podejrzewasz kłopoty o charakterze stomatologicznym, przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z dentystą dla dzieci.
– Jeśli pojawią się jakieś problemy zdrowotne (np. dochodzi do znacznego krwawienia
lub krwawienie nie zatrzyma się nawet po 2 tygodniach stosowania), należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się ze stomatologiem dziecięcym.
– Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa dla urządzeń elektromagnetycznych.
Jednakże, jeśli Ty lub Twoje dziecko używacie jednego z następujących urządzeń: rozrusznika serca, elektrokardiografu lub innego urządzenia medycznego wszczepianego w ciało, przed użyciem skonsultuj się z lekarzem lub producentem wszczepionego urządzenia.
– Ze względów higienicznych nie używać jednej szczotki dla większej liczby osób lub z
innymi ludźmi. Może to prowadzić do przeniesienia zakażenia lub zapalenia w jamie ustnej.
– Używać urządzenia wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami przeznaczonymi do tego typu.
Nie używać uszkodzonych / zdeformowanych końcówek.
– To urządzenie wraz z akcesoriami używać jedynie do celów, do których jest przeznaczone,
jak opisano w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nigdy nie używać urządzenia do innych celów.
UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. poranienia itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A Korpus szczoteczki A1 przycisk wł./wył. A2 – komora baterii
B Szczoteczka (2 szt.) B1 końcówka szczoteczki
B2 – kolorowy pierścień do rozróżniania użytkowników
C – Pokrywa baterii
Uwaga: Szczoteczki zamienne można nabyć pod numerem zamówienia ETA071090100.
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Usunąć opakowanie i wyjąć urządzenie oraz jego akcesoria. Przed pierwszym użyciem przemyć części, które stykają się z jamą ustną w czystej ciepłej wodzie użytkowej.
21
/ 23
PL
WŁOŻENIE BATERII
Według rys. 1, zdjąć pokrywę baterii (C), do przestrzeni (A2) włożyć nową baterię typu AAA (w zestawie). Zamknąć pokrywę. W zależności od włączonego trybu czyszczenia i użytej baterii szczoteczka pracuje około 3 odpowiada 3 miesiącom pracy.
UŻYCIE
Przed użyciem należy połączyć końcówkę szczoteczki B z korpusem szczoteczki A wg rys.
1. Aby zdjąć końcówkę szczoteczki, postępuj odwrotnie. Nie należy włączać urządzenia,
gdy nie jest zamontowana szczoteczka!
Namoczyć szczoteczkę i nałożyć na nią niewielką ilość pasty do zębów. Następnie przyłożyć szczoteczkę do zębów dziecka pod niewielkim kątem w stosunku do dziąseł (patrz rys. 2A) i włączyć naciskając przycisk A1. Po włączeniu urządzenia lekko naciskając powoli przesuwać szczoteczkę wzdłuż zębów i z powrotem, aby nie ominąć żadnej części lub zęba. Każdy ząb czyścić ok. 2 powinno trwać w przybliżeniu 30 sekund (patrz rys. 2B), po upływie tego czasu na zmianę kwadrantu zwróci uwagę i na krótko są przerwane wibracje. Po użyciu należy urządzenie wyłączyć naciskając przycisk A1.
Czas pracy szczoteczki jest ograniczony do 2 minut, co jest czas czyszczenia, polecany przez ekspertów. Jeśli chcesz kontynuować czyszczenie, wystarczy włączyć szczoteczkę ponownie.
– Jeśli jest to pierwsza soniczna szczoteczka do zębów twojego dziecka i nie ma
ono doświadczenia z taką technologią oczyszczania, może trochę potrwać, zanim przyzwyczai się do specyficznych drgań. Wielu użytkowników jednak dodaje, że po kilkakrotnym użyciu szybko przyzwyczaiło się do czyszczenia i czyszczenie stało się
zupełnie naturalne. – Nie naciskać na zęby zbyt mocno. – Szczoteczka może być również używana, jeśli masz stały aparat ortodontyczny,
licówki, koronki itd. Należy jednak pamiętać, że w przypadku stosowania na aparat
ortodontyczny włosie szczoteczki zużywa się szybciej. – Po 3 miesiącach użytkowania, zalecamy wymienić szczoteczkę B na nową. Wymień
szczoteczkę szybciej, jeśli zauważysz znaczne zużycie lub uszkodzenie.
3 sekundy. Czyszczenie każdej części jamy ustnej (kwadranty)
6 godzin, co przy stosowaniu 2x dziennie 2 minuty
Uwagi
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W celu zachowania maksymalnej higieny szczoteczki B po każdym użyciu należy ją wyczyścić! Do czyszczenia korpusu szczoteczki nie używaj alkoholu, octu ani wybielacza,
ponieważ może to spowodować jego odbarwienie. Końcówkę szczoteczki B1 i korpus szczoteczki A opłukać pod bieżącą wodą, korpus szczoteczki, a następnie przetrzeć wilgotną. Korpusu szczoteczki A nie zanurzać nigdy w wodzie. Do czyszczenia nigdy nie używać również zmywarki! Przed ponownym użyciem należy korpus szczoteczki A pozostawić do wyschnięcia.
Urządzenie wraz ze wszystkimi akcesoriami przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych.
/ 23
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE 18/4/2018
e.č.25/2018
Loading...