I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ 5
III. POKYNY K OBSLUZE 6
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 8
SK
II. OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV 9
III. POKYNY K OBSLUHE 10
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA 10
V. EKOLÓGIA 11
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 11
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 12
GB
II. DESCRIPTION OF FEATURES 13
III. INSTRUCTIONS FOR USE 14
IV. CLEANING AND MAINTENANCE 15
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION 15
VI. TECHNICAL DATA 15
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 16
HU
II. A KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA 17
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 17
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 18
V. ÖKOLÓGIA 19
VI. MŰSZAKI ADATOK 19
PL
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 20
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 21
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI 22
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 23
V. EKOLOGIA 23
VI. DANE TECHNICZNE 23
Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se mohou mírně lišit.
CZ
Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a spotrebič sa môžu mierne líšiť.
SK
The pictures are only illustrative, the supplied accessory and appliance may differ.
GB
A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a készülék kis mértékben eltérhetnek.
HU
Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria i urządzenie mogą się różnić.
PL
Page 4
CZ
Sonický zubní kartáček
eta
0709
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
SONETIC
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
–
Tento spotřebič mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud
upadl na zem a poškodil se.
– Používejte zinko uhlíkovou nebo alkalickou baterii velikosti AAA. Při výměně baterie dodržte
vyznačenou polaritu. Pokud kartáček nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z něj baterii.
– Pokud má baterie stopy koroze nebo vytékajícího elektrolytu, okamžitě ji vyměňte,
v opačném případě se může kartáček poškodit.
– Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. V. EKOLOGIE).
– Udržujte baterii a kartáček mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterii, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Spotřebič je určen pouze pro individuální použití v domácnostech k osobní péči o ústní
dutinu! Není určen pro komerční použití, pro více pacientů v ambulancích zubních lékařů
ani v jiných zdravotnických zařízeních!
– Nepoužívejte venku ani v prostředí, kde se používají aerosolové prostředky (např. spreje),
nebo kde se manipuluje s kyslíkem.
– Neponořujte tělo kartáčku do vody a jiných tekutin!
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů, kromě ústní dutiny.
– Spotřebič není určen pro ošetřování chrupu zvířat.
– Po použití příslušenství vždy vyčistěte. Nedodržení tohoto pokynu by mohlo způsobit
zhoršení vašeho zdravotního stavu z důvodu podpory růstu plísní a bakterií, není-li
provedena dezinfekce.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, toaletním potřebám, tekutým kosmetickým
přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
– Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Pokud vaše zubní pasta obsahuje peroxid, jedlou sodu nebo jiný bikarbonát
(často u bělících zubních past), po použití důkladně vyčistěte kartáček i rukojeť,
abyste zabránili poškození spotřebiče.
4
/ 23
Page 5
CZ
– Nepoužívejte spotřebič na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží
vyjádřit své pocity.
– Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní, trpěli dlouhodobými
potížemi se zuby nebo podstoupili extenzivní zákroky v posledních 2 měsících,
případně pokud máte podezření na problémy zubního charakteru (plomby, korunky
atd.), poraďte se před použitím spotřebiče se svým ošetřujícím zubním lékařem.
– Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. dochází k výraznému krvácení
nebo pokud krvácení neustává po 2 týdnech používání), přestaňte spotřebič
používat a kontaktujte o radu svého ošetřujícího lékaře.
– Spotřebič splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud však
používáte některé z následujících zařízení: kardiostimulátor, elektrokardiograf nebo jiné
zdravotní zařízení implantované do těla nebo používané jako podpora, před použitím
se poraďte se svým lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
– Udržujte příslušenství mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Kartáčky jsou dostatečně
malé, aby mohly uváznout v hrdle, případně být spolknuty.
– Z hygienických důvodů nepoužívejte jeden kartáček pro více osob ani s jinými lidmi.
Mohlo by dojít k přenosu infekcí nebo zánětu v ústní dutině.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím určeným pro tento typ.
Nepoužívejte poškozené / deformované nástavce.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič je určen pouze pro čištění zubů, dásní
a jazyku. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. poranění) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A – Tělo kartáčku
A1 – tlačítko zap./vyp. + přepnutí režimu
A2 – bateriový prostor
B – Kartáček masážní
B1 – hlava kartáčku
B2 – barevný kroužek pro rozlišení uživatele
C – Kartáček
C1 – hlava kartáčku
C2 – barevný kroužek pro rozlišení uživatele
D – Kryt baterie
Pozn. Náhradní kartáčky (B/C) můžete zakoupit pod objednacím číslem
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s jeho příslušenstvím.
Před prvním použitím opláchněte části, které přijdou do styku s ústní dutinou, v čisté teplé
pitné vodě.
VLOŽENÍ BATERIE
Podle obr. 1 odejměte kryt baterie (D) a do prostoru (A2) vložte novou baterii typu AAA
(součástí balení). Opačným způsobem kryt uzavřete.
V závislosti na použitém režimu čištění a použité baterii poskytne kartáček dobu chodu
přibližně 3-6 hodin, což při používání 2x denně 2 minuty odpovídá až 3 měsícům.
POUŽITÍ
Před použitím spojte kartáček (B/C) s tělem kartáčku (A) podle obr. 1. Pro odejmutí kartáčku
postupujte opačným způsobem. Spotřebič nezapínejte, pokud nemá nasazený kartáček (B/C)!
Namočte kartáček a naneste na něj malé množství zubní pasty. Pak kartáček přiložte
k zubům v mírném úhlu vůči dásním (viz obr. 2A) a zapněte jeden ze dvou automatických
režimů stisknutím tlačítka zapnutí/přepnutí režimu (A1). Jedním stisknutím zapnete režim
standardního čištění, druhým stisknutím se kartáček přepne do režimu šetrnějšího čištění
pro citlivé zuby a dásně a třetím stisknutím kartáček vypnete. Po zapnutí pohybujte
kartáčkem pomalu a s mírným tlakem podél zubů (krouživým pohybem), abyste nevynechali
žádnou část ani zub. U každého zubu zůstaňte přibližně 2-3 sekundy.
Doba chodu kartáčku je omezena na 2 minuty, což odpovídá odborníky doporučenému času
čištění. Pokud budete chtít v čištění pokračovat, jednoduše kartáček zapněte znovu.
Čištění každé části úst (kvadrantu) by mělo trvat přibližně 30 sekund (viz obr. 2B);
na uplynutí této doby a změnu kvadrantu vás upozorní krátké přerušení chodu kartáčku.
Poznámky
– Pokud je toto váš první sonický kartáček a nemáte s touto technologii čištění
zkušenost, může vám chvíli trvat, než si zvyknete na specifické vibrace (tj. brnění).
Většina uživatelů však dodává, že si na tuto skutečnost po pár čištění rychle zvykla
a čištění se pro ně stalo naprosto přirozené.
– Na zuby nevyvíjejte přílišný tlak.
– Kartáček můžete používat také pokud máte fixní rovnátka, fazety, korunky apod.
Vězte však, že při používání na rovnátka se štětinky kartáčku rychleji opotřebují.
– Po 3 měsících používání doporučujeme vyměnit kartáček (B/C) za nový.
Kartáček vyměňte i dříve, pokud pozorujete výrazné opotřebení či jeho poškození.
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
V rámci zachování maximální hygieny kartáček (B/C) po každém použití vyčistěte!
Kartáček (B/C) i tělo kartáčku (A) opláchněte pod tekoucí vodou, tělo kartáčku pak otřete
vlhkým hadříkem. Tělo kartáčku (A) však neponořujte do vody. K čištění nepoužívejte myčku
nádobí! Před opětovným použitím nechejte tělo kartáčku (A) řádně vysušit.
6
/ 23
Page 7
Spotřebič i s veškerým příslušenstvím skladujte na suchém, bezprašném a bezpečném
místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo lektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (www.elektrovin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Vybitou baterii vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu
určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením!
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost (g) cca 30
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 217 x 20 x 20
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
7
/ 23
Page 8
SK
Sonická zubná kefka
eta
0709
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
SONETIC
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
—
Tento spotrebič môžu používať deti a osoby so zníženými fyzickými
či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak spadol
na zem a poškodil sa.
— Používajte zinkovo uhlíkovú alebo alkalickú batériu veľkosti AAA. Pri výmene batérie
dodržte vyznačenú polaritu. Pokiaľ kefku nebudete dlhodobo používať, vyberte z nej batériu.
— Ak má batéria stopy korózie alebo vytekajúceho elektrolytu, okamžite ju vymeňte,
v opačnom prípade sa môže kefka poškodiť.
— Vybitú batériu zlikvidujte vhodným spôsobom (viď ods. V. EKOLÓGIA).
— Udržujte batériu a kefku mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Osoba, ktorá prehltne batériu, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc!
— Spotrebič je určený len pre individuálne použitie v domácnostiach k osobnej starostlivosti
o ústnu dutinu! Nie je určený pre komerčné použitie, pre viac pacientov v ambulanciách
zubných lekárov ani v iných zdravotníckych zariadeniach!
— Nepoužívajte vonku ani v prostredí, kde sa používajú aerosolové prostriedky
(napr. spreje), alebo kde sa manipuluje s kyslíkom.
— Neponárajte pohonnú jednotku do vody a iných tekutín!
— Spotrebič ani príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov, okrem ústnej dutiny.
— Spotrebič nie je určený pre ošetrovanie chrupu zvierat.
— Po použití príslušenstva vždy vyčistite. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo spôsobiť
zhoršenie vášho zdravotného stavu z dôvodu podpory rastu plesní a baktérií, ak nie
je vykonaná dezinfekcia.
— Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru!
— Spotrebič chráňte proti prachu, chemikáliám, toaletným potrebám, tekutým kozmetickým
prípravkom, veľkým zmenám teplôt a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
— Nepokúšajte sa sami spotrebič opravovať.
8
/ 23
Page 9
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Ak vaša zubná pasta obsahuje peroxid, jedlú sódu alebo iný bikarbonát (často
u bieliacich zubných pást), po použití dôkladne vyčistite kefku aj rukoväť, aby ste zabránili
poškodeniu spotrebiča.
— Nepoužívajte spotrebič na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré nedokážu
vyjadriť svoje pocity.
— Ak ste v poslednom čase podstúpili operáciu zubov či ďasien, trpeli dlhodobými
problémami so zubami alebo podstúpili extenzívne zákroky v posledných
2 mesiacoch, prípadne ak máte podozrenie na problémy zubného charakteru
(plomby, korunky atď.), poraďte sa pred použitím spotrebiča sa svojím ošetrujúcim
zubným lekárom.
— Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. dochádza k výraznému
krvácaniu alebo ak krvácanie neustáva po 2 týždňoch používania), prestaňte
spotrebič používať a kontaktujte o radu svojho ošetrujúceho lekára.
— Spotrebič spĺňa bezpečnostné štandardy pre elektromagnetické zariadenie.
Ak však používate niektoré z nasledujúcich zariadení: kardiostimulátor, elektrokardiograf
alebo iné zdravotné zariadenie implantované do tela alebo používané ako podpora, pred
použitím sa poraďte so svojím lekárom alebo s výrobcom implantovaného zariadenia.
— Z hygienických dôvodov nepoužívajte jednu kefku pre viac osôb ani s inými ľuďmi.
Mohlo by dôjsť k prenosov infekcií alebo zápalu v ústnej dutine.
— Udržujte príslušenstvo mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
— Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom určeným pre tento typ.
Nepoužívajte poškodené / deformované nadstavce.
— Tento spotrebič vrátane jeho príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený
tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič je určený len pre čistenie zubov, ďasien
a jazyku. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napr. poranenie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
SK
II. OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A – Telo kefky
A1 – tlačidlo zap./vyp. + prepnutie režimu
A2 – batériový priestorB – Kefka masážne
B1 – hlava kefky
B2 – farebný krúžok pre rozlíšenie užívateľaC – Kefka
C1 – hlava kefky
C2 – farebný krúžok pre rozlíšenie užívateľa
D – Kryt batérie
Pozn. Náhradné kefky (B/C) môžete zakúpiť pod objednávacím číslom
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s jeho príslušenstvom. Pred prvým
použitím opláchnite časti, ktoré prídu do styku s ústnou dutinou, v čistej teplej pitnej vode.
VLOŽENIE BATÉRIE
Podľa obr. 1 odstráňte kryt batérie (D) a do priestoru (A2) vložte novú batériu typu AAA
(súčasťou balenia). Opačným spôsobom kryt uzatvorte.
V závislosti na použitom režime čistenia a použitej batérii poskytne kefka dobu chodu
približne 3-6 hodín, čo pri používaní 2x denne 2 minúty zodpovedá až 3 mesiacom.
POUŽITIE
Pred použitím spojte kefku (B/C) s telom kefky (A) podľa obr. 1. Pre odobratie kefky
postupujte opačným spôsobom. Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nemá nasadenú kefku (B/C)!
Namočte kefku a naneste na ňu malé množstvo zubnej pasty. Potom kefku priložte k zubom
v miernom uhle voči ďasnám (viď obr. 2A) a zapnite jeden z dvoch automatických režimov
stlačením tlačidla zapnutia / prepnutia režimu (A1). Jedným stlačením zapnete režim
štandardného čistenia, druhým stlačením sa kefka prepne do režimu šetrnejšieho čistenia
pre citlivé zuby a ďasná a tretím stlačením sa kefka vypnete.
Po zapnutí spotrebiča miernym tlakom a pomaly pohybujte kefkou pozdĺž zubov krúživým
pohybom, aby ste nevynechali žiadnu časť ani zub. U každého zuba zostaňte približne
2-3 sekundy.
Doba chodu kefky je obmedzená na 2 minúty, čo zodpovedá odborníkmi odporúčanému
času čistenia. Ak budete chcieť v čistení pokračovať, jednoducho kefku zapnite znova.
Čistenie každej časti úst (kvadrantu) by malo trvať približne 30 sekúnd (viď obr. 2B);
na uplynutí tejto doby a zmenu kvadrantu vás upozorní krátke prerušenie chodu kefky.
Poznámky
– Ak je toto vaša prvá sonická kefka a nemáte s touto technológiu čistenia skúsenosť,
môže vám chvíľu trvať, kým si zvyknete na špecifické vibrácie (tj. brnenie).
Väčšina užívateľov však dodáva, že si na túto skutočnosť po pár čisteniach rýchlo
zvykla a čistenie sa pre nich stalo úplne prirodzené.
– Na zuby nevyvíjajte prílišný tlak.
– Kefku môžete používať tiež ak máte fixné rovnátka, fazety, korunky a pod. Vedzte
však, že pri používaní na zubný strojček sa štetinky kefky rýchlejšie opotrebujú.
– Po 3 mesiacoch používania odporúčame vymeniť kefku (B/C) za novú.
Kefku vymeňte aj skôr, ak pozorujete výrazné opotrebovanie či jej poškodenie.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Hlavu kefky (B1/C1) i telo kefky (A) opláchnite pod tečúcou vodou, telo kefky
potom utrite vlhkou handričkou. Telo kefky (A) však neponárajte do vody. Na čistenie
nepoužívajte umývačku riadu! Pred opätovným použitím nechajte telo kefky (A) riadne
vysušiť. Spotrebič i so všetkým príslušenstvom skladujte na suchom, bezprašnom
a bezpečnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
10
/ 23
Page 11
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď.www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte
ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (g) cca 30
Spotrebič ochrannej triedy III.
Rozmery (dxhxv), (mm): 217 x 20 x 20
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do
elektrických častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
SK
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE.
11
/ 23
Page 12
GB
Sonic toothbrush
eta
0709
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
SONETIC
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
–
Children and persons with limited physical or mental capabilities
or lack of experience may only use this appliance if they are
supervised or have been instructed of the use of the appliance in
a safe manner and understand possible risks. Unattended children
must not perform cleaning and maintenance intended to
be performed by users. Children must not play with the appliance.
– Never use the appliance if it does not correctly work or fell on the
ground and is damaged.
– Use zinc-carbon or alkaline battery of AAA size. Observe the indicated polarity when
exchanging batteries. If you are going not to use the toothbrush for a long time, remove
the batteries.
– If the battery shows any indications of corrosion or leaking electrolyte, immediately replace
it, otherwise the brush might get damaged.
– Dispose the empty battery in the appropriate manner (see article V. ENVIRONMENTAL
PROTECTION).
– Keep the battery and toothbrush out or reach of children and incapacitated persons.
Person who has swallowed the battery must immediately seek for medical assistance!
–
The appliance is only intended for individual use at home for personal oral cavity care!
It is not intended for commercial use, for more than one patient in dentist’s consulting
rooms or in any other healthcare facilities!
– Do not use the application in exterior or where aerosol products are used (such as sprays),
or where oxygen is handled.
– Do not immerse the driver unit in water or other liquids!
– Do not insert the appliance or its accessories in any body cavities, except for oral cavity.
– The appliance is not designed to care for animal teeth.
– Clean the accessories after each use. Failure to adhere to this instruction might cause
worsening your state of health, because without disinfection, spread of mildew and
bacteria is supported.
– Do not leave the appliance unattended!
– Protect the appliance from dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, large fluctuations
in temperature, and direct sunshine.
– Do not attempt to repair the appliance by yourselves.
– Keep the accessories out of reach of children and incapacitated persons.
12
/ 23
Page 13
GB
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate (frequently used
in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush and its handle after use to prevent
damaging the appliance.
– Do not use the appliance in care for children, incapacitated persons or persons
who are unable to express their feelings.
– If you have undergone tooth or gum operation recently, suffered long-term problems
with your teeth or were subject to extensive medical interventions in the last
2 months, or if you suspect problems of dental character (with fillings, crowns, etc.),
consult your dentist before using the appliance.
– If you experience any health troubles (for example considerable bleeding, or if any
bleeding persists even after 2 weeks of use of the brush), stop using the appliance
and contact your physician for consultation.
– The appliance complies with the safety standards for electromagnetic radiation.
However if you use any of the following devices: cardiostimulator, electrocardiograph
or other medical device implanted in your body or used as a support, consult your
physician or the implant manufacturer before use.
– For hygienic reasons do not share the toothbrush with another person or more persons.
Infections could spread or oral cavity inflammation could be initiated.
– Only use the appliance with the original accessories designated for the respective type.
Do not use damaged/deformed adapters.
– Only use this appliance including its accessories for the designated purpose as described
in this instruction manual. The appliance is only designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance
with the manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. injury etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the
case of failure to comply with the safety warning above.
II. DESCRIPTION OF FEATURES
A – Brush body
A1 – ON/OFF switch + mode switch
A2 – battery compartment
B – Massage brush
B1 – brush head
B2 – coloured ring to distinguish users
C – Brush
C1 – brush head
C2 – coloured ring to distinguish users
D – Battery cover
Note: Replacement brushes (B/C) can be purchased under order number
Remove all packaging materials and take out the appliance and any accessories.
Parts which come in contact with the oral cavity must be rinsed in warm drinking water
before first use.
INSERTING THE BATTERY
Remove the battery cover (D) as per Fig. 1 and insert a new AAA battery (included) into
the compartment (A2). Close the cover in the opposite way.
Depending on the cleaning mode and on the battery used, the brush will provide
approximately 3-6 hours of operation which corresponds to about 3 months when used
twice a day for two minutes.
USE
Before use, connect the brush (B/C) with the brush body (A) as per Fig. 1. To remove the
brush, proceed the other way round. Do not switch on the appliance without the brush (B/C)
attached!
Moisten the brush and apply a small amount of toothpaste on it. Put the brush to the teeth
at a slight angle towards the gums (see Fig. 2A) and switch on one of the two automatic
modes by pressing the mode on/switch button (A1). When you press the button once, you
will switch on the standard cleaning mode; when you press it for the second time, the brush
will switch to the gentle cleaning mode for sensitive teeth and gums, while when you press
it for the third time, the brush will switch off.
When the appliance is switched on, move the brush slowly along the teeth in small circular
motions, applying a slight pressure, so as not to miss any tooth or area in the mouth.
Clean each tooth for about 2-3 seconds.
The brush operating time is limited to 2 minutes which corresponds to the time for cleaning
recommended by experts. If you wish to continue cleaning, simply switch on the brush
again. Each part of the mouth (quadrant) should be cleaned for about 30 seconds (see
Fig. 2B); A short interruption of the brush operation will prompt you to move to another
quadrant after this time elapses.
Notes
– If this is your first sonic toothbrush and you have not had any experience with this cleaning
technology, it might take you a while to get used to the specific vibration (tingling).
However, most users say that they got used to it quickly after a few uses and cleaning
became perfectly natural for them.
– Do not apply excessive pressure on your teeth.
– You can also use this brush when you have fixed braces, facets, crowns, etc.
However, please bear in mind that if the brush is used with braces, the brush bristles
are subject to more wear.
– We recommend that you replace the brush (B/C) with a new one after 3 months of use.
However, if the brush is showing signs of significant wear or damage, replace it sooner.
14
/ 23
Page 15
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
For maximum hygiene, clean the brush (B/C) after each use! Rinse the brush head
(B1/C1) and the brush body (A) under running water and wipe the brush body with a damp
cloth. Do not immerse the brush body (A) in water. Do not use a dishwasher for cleaning!
Allow the brush body (A) to dry properly before its re-use.
Store the appliance and all the accessories in a dry, dust-free and safe place, out of reach
of children and incapacitated persons.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If dimensions permit, all pieces have printed symbols of materials used for production
of packing, components and accessories as well as recycling symbols. The symbols on the
product or documentation means the electric or electronic parts used in the appliance may
not be disposed off together with communal waste. Hand over the electric or electronic
part to a waste collection yard for free disposal. Proper disposal of the product will help
preserving valuable natural resources and preventing potential negative impacts on
environment and human health that would otherwise result from improper waste disposal.
For more details, please contact your local authorities or collection yard. Fines may be
imposed for improper disposal of this type of waste pursuant to national directives. Remove
battery from the appliance and dispose it off in a suitable way using special collection
centres. Do not incinerate the battery!
VI. TECHNICAL DATA
Weight (g) approximately 30
Protection class of the appliance III.
Size, (mm): 217 x 20 x 20
GB
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications
and accessories for the respective models. Expert service must do the large
maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance
of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING
OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
15
/ 23
Page 16
HU
Szonikus fogkefe
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt, kérjük,
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári
bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt.
0709
SONETIC
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
–
A készüléket csak akkor használhatják gyerekek, zikális, vagy
mentális fogyatékkal élő személyek, illetve kevés tapasztalattal
rendelkező emberek, ha felügyelet alatt vannak, vagy megfelelő
felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megértették az esetleges veszélyeket! A tisztítást és karbantartást
nem végezhetik el a gyerekek, ha nincsenek felügyelet alatt!
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel!
– Soha ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően,
leesett, vagy megsérült!
–
Cink-szén, vagy lúgos AAA méretű elemeket használjon! Az elemek cseréjénél tartsa
be a kijelölt polaritást! Ha nem használja a fogkefét hosszabb ideig, vegye ki az elemeket!
–
Ha az elem rozsdás, vagy az elektrolit szivárog belőle azonnal cserélje ki, ellenkező
esetben a fogkefe károsodását okozhatja!
–
A lemerült elemet az előírásoknak megfelelően dobja ki (lássa V. ÖKOLÓGIA fejezetet)!
–
Tartsa a fogkefét és az elemeket a gyerekektől és magatehetetlen személyektől távol!
Ha véletlenül lenyelné az elemet, azonnal forduljon orvoshoz!
– A készüléket otthoni használatra tervezték, személyi szájápoláshoz! A készüléket nem
szabad üzleti céllal használni, nem használhatja például több páciens a fogorvosnál, illetve
nem használható más egészségügyi létesítményekben sem!
– Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol aeroszolokat, vagy oxigént használnak!
– A meghajtó egységet ne merítse vízbe, vagy más folyadékba!
– A készüléket és annak tartozékait ne dugja be semmilyen testnyílásba, a száj kivételével!
– A készülékkel nem szabad állati fogakat tisztítani!
– Használat után mindig tisztítsa meg a tartozékokat! Ennek az utasításnak a be nem
tartása egészségügyi problémákat okozhat, a baktériumok és penész miatt!
Mindig végezze el a fertőtlenítést!
– Ne hagyja a készüléket működni felügyelet nélkül!
– Védje a készüléket portól, kémiai szerektől, túlzott nedvességtől, folyékony kozmetikai
cikkektől, nagy hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárnak!
– Ne próbálja a készüléket egyedül javítani!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ha a fogkrém amelyet haszálni fog peroxidot, étkezési szódabikarbónát, vagy más
bikarbonátot tartalmaz (gyakori a fogfehérítő fogkrémeknél), használat után mindig alaposan
tisztítsa meg a fogkefét és fogantyúját annak érdekében, hogy a készülék ne károsodjon!
16
/ 23
Page 17
– A készüléket nem használhatják gyerekek, magatehetetlen személyek, vagy olyan
személyek, akik nem képesek az érzéseiket kifejezni!
– Ha Önnek a közeljövőben ínyműtéte volt, hosszútávú fogproblémákkal küzd, vagy
az utolsó 2 hónapban súlyos beavatkozáson esett át, illetve gyakori fogproblémái
vannak, akkor használat előtt konzultáljon a fogkefe használatáról fogorvosával!
– Ha bármilyen egészségügyi problémák lépnek fel (pl. erős vérzés, vagy ha a vérzés
2 hét után sem áll el), hagyja abba a készülék használatát és forduljon fogorvosához
tanácsért!
– A készülék megfelel az elektromágneses berendezésekről szóló biztonsági előírásoknak.
Ha Ön használ pl. pacemakert, elektrokardiográfot, vagy más, emberi testbe beépített
berendezést, akkor a fogkefe használata előtt forduljon fogorvosához, vagy a beépített
berendezés gyártójához!
– Higiéniai okokból ne használjon egy fogkefét több ember!
Ellenkező esetben szájfertőzést kaphat!
– A készüléket csak az eredeti, ehhez a típushoz javasolt tartozékokkal használja!
Ne használjon sérült/deformált tartozékokat!
– A készüléket és tartozékait csak olyan céllal használja, amire az tervezve lett és ahogy
a használati utasításban le van írva! A készüléket csak a fogak, fogínyek és nyelv
tisztításához szabad használni! Soha ne használja a készüléket más céllal!
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért
(pl. sérülések stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági
figyelmeztetések be nem tartása esetén.
HU
II. A KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA
A – A kefe teste
A1 – bekapcsoló/kikapcsoló nyomógomb + a rendszer átkapcsolása
A2 – elemtartó rekesz
B – Masszázs kefe
B1 – a kefe fejrésze
B2 – sznes gyűrű a felhasználó megkülönböztetésére
C – A kefe
C1 – a kefe fejrésze
C2 – sznes gyűrű a felhasználó megjelölésére
D – Az elem fedele
Megj.: Tartalék fogkeféket (B/C) az ETA070990100/ETA070990200
és ETA070990300/ETA070990400 rendelési szám szerint váasárolhat.
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítson el minden csomagolóanyagot, majd vegye ki a készüléket és tartozékait.
Az első használatbavétel előtt öblítse le azokat a részeket, amelyek a szájüreggel
érintkeznek tiszta, meleg ivóvízzel.
17
/ 23
Page 18
HU
AZ ELEM BEHELYEZÉSE
Az 1. ábra szerint vegye le az elemtartó rekesz fedelét (D) és az (A2) jelű térbe helyezzen
be egy AAA típusú új elemet (a csomagolás azt tartalmazza) Fordított módon zárja le
a fedelet. Az alkalmazott tisztítási módtól függően a teljesen feltöltött új elem körülbelül
3-6 órás működési időt biztosít, ami a naponta 2x- 2 perces használattal kb 3 hónapi
működési időnek felel meg.
ALKALMAZÁS
Használatbavétel előtt, csatlakoztassa egymáshoz a kefe (B/C) a kefe testével (A)
az 1. ábra szerint. A kefe eltávolítását fordított módon végezze. Ne kapcsolja
be a készüléket, amíg nem helyezte el annak keféjét (B/C)!
Nedvesítse meg a kefét és nyomjon ki arra kis mennyiségű fogkrémet. Ezután helyezze
a kefét a fogakhoz, a fogínyhez képest enyhe szögben (lásd. a 2A.ábrát) és, kapcsolja be
a két automatikus üzemmód egyikét a bekapcsoló/üzemmód átkapcsoló (A1) segítségével.
Az egyik benyomással bekapcsolja a standard tisztítási üzemmódot, a másik benyomással
a kefe egy enyhébb tisztítási üzemmódba kapcsol át érzékeny fogakhoz és ínyhez
és a harmadik benyomással kikapcsolja a kefét.
Mérsékelt nyomással kapcsolja be a kefét és lassan mozgassa a kefét a fogak mentén
oda-vissza, hogy ne hagyjon ki egyetlen részt vagy fogat sem. Minden fognál időzzön
kb.2-3 másodpercig.
A kefe tisztítási ideje 2 percre korlátozott, ami megfelel a szakértők által javasolt tisztítási
időnek. Ha a tisztítást folytatni kívánja, akkor egyszerűen kapcsolja be ismét a kefét.
A szájüreg mindegyik negyede (kvadránsa) tisztítása közelítőleg 30 másodpercig tartson
(lásd a 2B. ábrát), az ezen idő leteltére és a szájnegyed megváltoztatására a kefe rövid
leállása figyelmeztet.
Megjegyzések
– Ha ez az Ön első szonikus fogkeféje és még nincs elegendő tapasztalata ezen tisztítási
technológiával kapcsolatban, eltarthat egy darabig, amíg megszokja ezt a specifikus
bizsergést. A felhasználók többsége azonban megerősíti, hogy ezt a tényt gyorsan
megszokta, a tisztítás ezután neki teljesen természetessé vált.
–
Ne gyakoroljon a fogakra túlzott nyomást.
– A kefét fix fogszabályozóknál, fazettáknál, koronáknál stb. is használhatja Jegyezze
azonban meg, hogy ha azt fogszabályozóknál használják, akkor a sörték gyorsabban
elhasználódnak.
– 3 hónapos használat után javasoljuk a (B/C) kefét kicserélni egy újra. A kefét
hamarabb is kicserélheti, ha azon jelentős elhasználódást vagy sérülést észlel.
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kefe (B/C) maximális higiéniája betartása érdekében azt minden használat után
tisztítsa ki! A kefe fejét (B1/C1) és a kefe testét (A) folyó víz alatt öblítse le, majd a kefe
fejét egy nedves ruhával törölje meg. A fefe testét (A) azonban ne merítse bele a vízbe
A tiszításhoz ne használjon edénymosogatót sem! Ismételt használat előtt hagyja a kefe
testét (A) megfelelően megszáradni.
18
/ 23
Page 19
A készüléket valamennyi tartozékával együtt tárolja száraz, pormentes és biztonságos
helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani.
A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken,
ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes
természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból
következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre.
További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő
helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai
szerint pénzbírsággal is járhat. A kimerült elemet vegye ki és az arra kialakított speciális
gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Súly (g) kb. 30
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Termék méretei (mm): 217 x 20 x 20
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A készülék elektromos részeibe való
beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói
utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság
megszűnését vonja maga után!
HU
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
19
/ 23
Page 20
PL
Soniczna szczoteczka do zębów
eta
0709
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem
urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli
to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną zawartością schowaj na bezpieczne miejsce.
SONETIC
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– To urządzenie może być używane przez dzieci i osoby
o ograniczonej sprawności zycznej lub psychicznej, lub brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeżeli są nadzorowane lub przeszkolone
w zakresie obsługi urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały
potencjalne zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja wykonywana
przez użytkownika nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
– Nigdy nie używać urządzenia, gdy nie działa prawidłowo, spadło
na ziemię i zostało uszkodzone.
– Jeżeli używasz baterii cynkowo-węglowej lub baterii alkalicznej AAA, przy wymianie
potrzeba zwrócić uwagę na biegunowość. Jeśli szczoteczka nie jest długo używana,
należy wyjąć baterię.
– Jeśli bateria ma ślady korozji lub wypływającego elektrolitu, natychmiast wymienić,
w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie szczoteczki.
– Zużytą baterię zlikwidować w odpowiedni sposób (patrz rozdz. V. EKOLOGIA).
– Baterię i szczotkę przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
nieodpowiedzialnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skonsultować
się z lekarzem!
– Urządzenie jest przeznaczone do indywidualnego użytku w domu do osobistej pielęgnacji
jamy ustnej! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego, dla wielu pacjentów
w przychodniach dentystów i innych placówkach medycznych!
– Nie należy stosować na wolnym powietrzu lub w środowisku, w którym stosuje się środki
w aerozolu (np. spray) lub gdzie jest stosowany tlen.
– Nie wolno zanurzać jednostki zasilającej w wodzie lub innych cieczach!
– Urządzenia lub akcesoriów nie należy wkładać do żadnych otworów ciała tylko do ust.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do pielęgnacji zębów zwierząt.
– Po użyciu akcesoriów zawsze należy je oczyścić. Nieprzestrzeganie tej zasady może
doprowadzić do pogorszenia stanu zdrowia, ze względu na wspieranie rozwoju pleśni
i bakterii, jeśli nie przeprowadzono dezynfekcji.
– Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru!
– Należy chronić urządzenie przed kurzem, chemikaliami, potrzebami toaletowymi,
kosmetykami w płynie, dużymi zmianami temperatury i przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
– Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
20
/ 23
Page 21
PL
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Jeśli Twoja pasta do zębów zawiera nadtlenek, sodę albo inny wodorowęglan (często
występujący w pastach do wybielania), po użyciu dokładnie oczyścić szczoteczkę i rączkę
w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia.
– Nie używać urządzenia w przypadku dzieci, niekompetentnych osób lub osób, które nie
są w stanie wyrazić swoich uczuć.
– Jeśli niedawno użytkownik przeszedł operację zębów lub dziąseł, miał długotrwałe
problemy z zębami i przeszedł rozległą operację w ciągu ostatnich 2 miesięcy, lub
jeśli podejrzewa problemy dentystycznego charakteru (plomby, korony itp.), przed
użyciem urządzenia należy skonsultować się ze swoim stomatologiem.
– Jeśli pojawiłyby się jakieś problemy zdrowotne (np. znaczące krwawienie lub
krwawienie nie zatrzymało się nawet po 2 tygodniach stosowania), zaprzestać
korzystania z urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
– Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa dla urządzeń elektromagnetycznych.
Jednakże, jeśli używasz jednego z następujących urządzeń: rozrusznika serca,
elektrokardiografu lub innego urządzenia medycznego wszczepianego w ciało, przed
użyciem skonsultuj się z lekarzem lub producentem wszczepionego urządzenia.
– Ze względów higienicznych nie używać jednej szczotki dla większej liczby osób lub z innymi
ludźmi. Może to prowadzić do przeniesienia zakażenia lub zapalenia w jamie ustnej.
– Używać urządzenia wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami przeznaczonymi do tego typu.
Nie używać uszkodzonych / zdeformowanych końcówek.
– To urządzenie wraz z akcesoriami używać jedynie do celów, do których jest przeznaczone,
jak opisano w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia zębów,
dziąseł i języka. Nigdy nie używać urządzenia do innych celów.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. poranienia itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za
gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad
bezpieczeństwa.
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A – Korpus szczoteczki
A1 – przycisk wł./wył. + przełączenie trybu
A2 – komora baterii
B – Szczoteczka do masażu
B1 – końcówka szczoteczki
B2 – kolorowy pierścień do rozróżniania użytkowników
C – Szczoteczka
C1 – końcówka szczoteczki
C2 – kolorowy pierścień do rozróżniania użytkowników
D – Pokrywa baterii
Uwaga: Szczoteczki zamienne (B/C) można nabyć pod numerem zamówienia
ETA070990100/ETA070990200 i ETA070990300/ETA070990400.
21
/ 23
Page 22
PL
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Usunąć opakowanie i wyjąć urządzenie oraz jego akcesoria. Przed pierwszym użyciem
przemyć części, które stykają się z jamą ustną w czystej ciepłej wodzie użytkowej.
WŁOŻENIE BATERII
Według rys. 1, zdjąć pokrywę baterii (D), do przestrzeni (A2) włożyć nową baterię typu AAA
(w zestawie). Zamknąć pokrywę.
W zależności od włączonego trybu czyszczenia i użytej baterii szczoteczka pracuje około
3-6 godzin, co przy stosowaniu 2x dziennie 2 minuty odpowiada 3 miesiącom pracy.
UŻYCIE
Przed użyciem należy połączyć końcówkę szczoteczki (B/C) z korpusem szczoteczki (A) wg
rys. 1. Aby zdjąć końcówkę szczoteczki, postępuj odwrotnie. Nie należy włączać urządzenia,
gdy nie jest zamontowana szczoteczka (B/C)!
Namoczyć szczoteczkę i nałożyć na nią niewielką ilość pasty do zębów. Następnie przyłożyć
szczoteczkę do zębów pod niewielkim kątem w stosunku do dziąseł (patrz rys. 2A) i włączyć
jeden z dwóch trybów automatycznych naciskając przycisk włączenia / przełączenia
trybu (A1). Naciśnij raz, aby włączyć tryb standardowego czyszczenia, drugie naciśnięcie
przełączy szczoteczkę do trybu delikatnego czyszczenia dla wrażliwych zębów i dziąseł,
trzecie naciśnięcie spowoduje wyłączenie szczoteczki.
Po włączeniu urządzenia lekko naciskając powoli przesuwać szczoteczkę wzdłuż zębów
i z powrotem, aby nie ominąć żadnej części lub zęba. Każdy ząb czyścić ok. 2-3 sekundy.
Czas pracy szczoteczki jest ograniczony do 2 minut, co jest czas czyszczenia, polecany
przez ekspertów. Jeśli chcesz kontynuować czyszczenie, wystarczy włączyć
szczoteczkę ponownie.
Czyszczenie każdej części jamy ustnej (kwadranty) powinno trwać w przybliżeniu
30 sekund (patrz rys. 2B); po upływie tego czasu na zmianę kwadrantu zwróci uwagę
krótka przerwa w pracy szczoteczki.
Uwagi
– Jeśli jest to Twoja pierwsza soniczna szczoteczka do zębów i nie masz doświadczenia
z taką technologią oczyszczania, może trochę potrwać, zanim przyzwyczaisz się do
specyficznych drgań. Wielu użytkowników jednak dodaje, że po kilkakrotnym użyciu
szybko przyzwyczaiło się do czyszczenia i czyszczenie stało się zupełnie naturalne.
– Nie naciskać na zęby zbyt mocno.
– Szczoteczka może być również używana, jeśli masz stały aparat ortodontyczny,
licówki, koronki itd. Należy jednak pamiętać, że w przypadku stosowania na aparat
ortodontyczny włosie szczoteczki zużywa się szybciej.
– Po 3 miesiącach użytkowania, zalecamy wymienić szczoteczkę (B/C) na nową.
Wymień szczoteczkę szybciej, jeśli zauważysz znaczne zużycie lub uszkodzenie.
22
/ 23
Page 23
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W celu zachowania maksymalnej higieny szczoteczki (B/C) po każdym użyciu należy
ją wyczyścić! Końcówkę szczoteczki (B1/C1) i korpus szczoteczki (A) opłukać pod bieżącą
wodą, korpus szczoteczki, a następnie przetrzeć wilgotną. Korpusu szczoteczki (A) nie
zanurzać nigdy w wodzie. Do czyszczenia nigdy nie używać również zmywarki!
Przed ponownym użyciem należy korpus szczoteczki (A) pozostawić do wyschnięcia.
Urządzenie wraz ze wszystkimi akcesoriami przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu
wolnym od kurzu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu
lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może
podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
Rozładowaną baterię należy usunąć w odpowiedni sposób poprzez specjalne punkty zbioru.
Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!
PL
VI. DANE TECHNICZNE
Waga ok. (g) 30
Klasa izolacyjna III.
Wymiary produktu (mm) 217 x 20 x 20
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta. Wymiana elementów, które wymagają ingerencji
do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny
serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol
oznacza OSTRZEŻENIE
23
/ 23
Page 24
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 25
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 26
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 27
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: