Elektrická kulma je určena pro úpravu každého druhu vlasů. Kombinací nahřívání
a natáčení vlasů dosáhnete dokonalého výsledku. Její konstrukce zajišťuje pohodlnou
manipulaci a dokonalou úpravu vašich vlasů.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo pokud spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití!
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
– Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Kulmu neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
– Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
– Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení).
– Kulma se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se používat na
místech, kde by mohla spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by přesto
kulma spadla do vody, nevytahujte ji! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el.
zásuvky a až poté kulmu vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Pokud se kulma používá v koupelně, je nutné ji odpojit po použití od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí
i když je vypnutá.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
– Pokud byla kulma skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
3
– Při prvním zapnutí kulmy může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Kulma se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
– Kulmu můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte ji ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
lakem, ztužovadlem atd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní
chemických prostředků na tubusu kulmy.
– Horkou kulmu nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí
spotřebiče.
– Při manipulaci s kulmou chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým povrchem
tubusu kulmy, případně jinými zdroji tepla.
– Ihned po použití kulmu vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky a nechte vychladnout. Poté ji uložte na bezpečné, suché místo, mimo
dosah dětí.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár, popálení, poškození vlasů atd.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kulmu. Vyklopte podpěru A7 a kulmu
položte do odkládací polohy na vhodný rovný povrch (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ). Zasuňte vidlici napájecího přívodu A9 do el. zásuvky. Stiskněte a držte
tlačítko A1 dokud se na displeji A3 neobjeví znaky. Kulma se začne nahřívat na
přednastavenou teplotu (cca 110 °C). Displeji bliká a postupně se zobrazují čtyři čárky (od
nejkratší po nejdelší). Pokud teplotu chcete změnit, tlačítky A2 nastavte požadovanou
teplotu (v rozsahu 110 – 190 °C) dle typu vlasů (stiskem
teplotu snížíte v krocích po 10 °C). Požadovaná teplota se zobrazí na displeji A3. Chvíli
vyčkejte, než se tubus A4 na tuto nastavenou teplotu zahřeje. Teplota bude následně
automaticky udržována.
Po použití spotřebič vypněte stisknutím a podržením tlačítka A1, následně vytáhněte
4
+ teplotu zvýšíte, stiskem -
vidlici napájecího přívodu A9 z el. zásuvky a před uložením nechte spotřebič
vychladnout.
Poznámky
- Změna teploty (zvyšování/snižování) je průběžně zobrazována na displeji A3.
- Při nahřívání kulmy displej A3 bliká a přibývají čárky od nejkratší po nejdelší.
- Při chladnutí kulmy displej A3 bliká a ubývají čárky od nejdelší po nejkratší.
- Jakmile je dosažena nastavená teplota (displej A3 svítí trvale), můžete začít s úpravou
vlasů.
- Pro zablokování nastavené teploty, při dané úpravě vlasů, stiskněte a držte tlačítko
teploty
+, dokud se na displeji neobjeví symbol (). Vypnutí tohoto nastavení proveďte
stejným způsobem. Tato funkce se zruší po vypnutí kulmy.
- Jestliže stisknete a krátce podržíte tlačítko teploty
Vypnutí tohoto nastavení proveďte stejným způsobem. Funkci zrušíte rovněž vypnutím
kulmy.
- Po cca jedné hodině od zapnutí/posledního nastavení teploty kulma z bezpečnostních
důvodů, sama automaticky vypne a uvede se do režimu spánku.
Kolísání hodnot na displeji je zcela normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Teplota a typ vlasů
Nízká teplota (110 – 140 °C) – pro vlasy jemné, odbarvené nebo poškozené
Střední teplota (140 – 170 °C) – pro vlasy normální
Vysoká teplota (170 – 190 °C) – pro vlasy silné a hrubé
Tvarování účesu
Kulmu použijte na suché nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy. Před použitím
kulmy vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Pomocí pohyblivého skřipce A6
upevněte pramen vlasů k zahřátému tubusu A4. Kulmu posuňte ke konečkům vlasů
a poté pramen naviňte v požadovaném směru několika otáčkami. Dbejte na to, aby byl
konec pramene navíjen správným směrem. Při úpravě účesu nenavinujte na tubus příliš
silné prameny vlasů. Na vlasy nechte působit několik sekund teplo, poté loknu rozviňte
a uvolněte. Postup opakujte až do zhotovení požadovaného účesu. Před konečnou
úpravou nechte vlasy zchladnout.
-, kulma se přepne ze °C na °F.
POZOR: Koncovka tubusu A5 se během činnosti kulmy může zahřát tak, že při jejím
uchopení může dojít k popálení.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Chladnou
kulmu uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
5
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz
www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové
adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V)uvedeno na typovém štítku
Příkon max. (W)uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca0,35
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
6
Kliešťová kulma
eta
6327
NÁVOD NA OBSLUHU
Elektrická kulma je určená na úpravu všetkých druhov vlasov. Kombináciou nahrievania
a natáčania vlasov dosiahnete skvelý výsledok. Konštrukcia umožňuje pohodlnú
manipuláciu a dokonalú úpravu účesu.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
– Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody. V takýchs
prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
– Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách, v umývadlách,
vo vaniach, v bazénoch)!
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
– Kulmu neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák, radiátor).
– Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
– Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili.
– Kulma sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín ani používať na miestach,
kde by mohla spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by kulma do vody
predsa len spadla, nevyberajte ju! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky a až potom kulmu vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič
na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
– Pokiaľ kulmu používate v kúpeľni, je potrebné ju po použití odpojiť z el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
– Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
7
– Ak bola kulma skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov.
– Pri prvom zapnutí kulmy môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu, čo
nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
– Kulma sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.
– Kulmu možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farbených aj odfarbovaných.
Nepoužívajte ju však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakom alebo tužidlami),
tubus kulmy sa môže znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť jeho účinnosť.
– Zapnutú kulmu neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
– Pri manipulácii s kulmou chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim povrchom
tubusu kulmy a inými zdrojmi tepla.
– Po použití kulmu ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť. Potom ju uložte na
bezpečné, suché miesto, mimo dosahu detí.
– Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškozený
a vyhovoval platným normám.
– Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
– Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A1 – prepínač (vypnuté/zapnuté)A6 – štipec
A2 – regulátor teplotyA7 – výklopná podpera pre jednoduché odloženie
A3 – displejA8 – otočný kĺb napájacieho prívodu
A4 – tubusA9 – napájací prívod
A5 – koncovka
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kulmu. Vyklopte podperu A7 a kulmu položte
do odkladacej polohy na vhodný rovný povrch (viď. ods. I. BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA). Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu A9 do elektrickej zásuvky. Stlačte
a držte tlačidlo A1, pokiaľ sa na displeji A3 neobjavia znaky. Kulma sa začne nahríevať na
prednastavenú teplotu (cca 110 °C). Displej bliká a postupne sa zobrazia štyri čiarky (od
najkratšej po najdlhšiu). Pokiaľ teplotu chcete zmeniť, tlačidlami A2 nastavte požadovanú
teplotu (110 – 190 °C) podľa typu vlasov (stlačením
znížite v krokách po 10 °C). Požadovaná teplota sa zobrazí na displeji A3. Chvíľku
počkajte, než sa tubus A4 zahreje na nastavenú teplotu. Teplota bude následne
automaticky udržovaná. Po použití spotrebič vypnite stlačením a uvolnením tlačidla A1,
+ teplotu zvýšite, stlačením – teplotu
8
vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu A9 z elektrickej zásuvky a pred uložením
nechajte spotrebič vychladnúť.
Poznámky
- Zmena teploty (zvyšovanie/znižovanie) je priebežne zobrazovaná na displeji A3.
- Pri nahríevaní kulmy displej A3 bliká a pribúdajú čiarky od najkratšej po najdlhšiu.
- Pri chladnutí kulmy displej A3 bliká a ubúdajú čiarky od najdlhšej po najkratšiu.
- Akonáhle je dosiahnutá nastavená teplota (displej A3 svieti trvale), môžete začať
s úpravou účesu.
- Pre zablokovanie nastavenej teploty pri danej úprave vlasov, stlačte a držte tlačidlo
teploty
+, pokiaľ sa na displeji neobjaví symbol (). Vypnutie tohoto nastavenia
vykonajte rovnakým spôsobom. Táto funkcia sa zruší po vypnutí kulmy.
- Ak stlačíte a krátko podržíte tlačídlo teploty
tohoto nastavenia vykonajte rovnakým spôsobom. Funkciu zrušíte taktiež vypnutím
kulmy.
- Po asi jednej hodine od zapnutia/posledného nastavenia teploty kulma
z bezpečnostných dôvodov, sama automaticky vypne a uvedie sa do režimu spánku.
Kolísanie hodnôt na displeji je úplne normálne a nie je dôvodom k reklamácii spotrebiča.
Teplota a typ vlasov
Nízka teplota (110 – 140 °C) – pre vlasy jemné, odfarbené alebo poškodené
Stredná teplota (140 – 170 °C) – pre vlasy normálne
Vysoká teplota (170 – 190 °C) – pre vlasy silné a hrubé
Tvarovanie účesu
Kulmu použite na suché alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy. Pred použitím
kulmy vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Pohyblivým štipcom A6 upevnite
vlasy k zohriatému tubusu A4. Kulmu posuňte ku končekom vlasov a potom prameň
navíjajte v požadovanom smere niekoľkými otáčkami. Dbajte na to, aby bol koniec
prameňa navíjaný správnym smerom. Pri úprave účesu nenavíjajte na tubus príliš silné
pramene vlasov. Na vlasy nechajte niekoľko sekúnd pôsobiť teplo, potom kučery rozviňte
a uvolnite. Postup opakujte až do zhotovenia zvoleného účesu. Pred konečnou úpravou
nechajte vlasy ochladnúť.
-, kulma sa prepne z °C na °F. Vypnutie
POZOR: Koncovka tubusu A5 sa počas činnosti kulmy môže zohriať tak, že sa pri jej
uchopení môžete popáliť.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch čistite mäkkou vlhkou
handričkou. Chladnou kulmu uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosah detí
a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
9
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne
s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte
na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou
tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli
byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od
miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V)uvedené na typovom štítku
Príkon (W)uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi0,35
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
– NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
– NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
10
Curling tongs
GB
eta
6327
INSTRUCTIONS FOR USE
The electric tongs are designed for styling any type of hair. You will reach the best result
by combination of heating and curling hair. Its construction ensures comfortable handling
and perfect styling of your hair.
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for other commercial use!
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Do not use the appliance close to water e. g. in containers, sinks, bath tubs,
swimming pools, etc.
- Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Do not put the curling tongs on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
- No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes,
ears, neck).
- Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
- The curling tongs cannot be immersed into water or other liquids and they must
not be used at places where they could fall into a bathtub, a wash basin or
a swimming pool. If the curling tongs still fall into water, do not take them out! First of
all unplug the power cord from the socket and only then take out the curling tongs. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- If the curling tongs are used in a bathroom, they have to be disconnected from the
electric power by unplugging the power cord from the socket because they represent
a risk close to water even if they are off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
- If the curling tongs are stored at lower temperatures, first of all let their temperature
adapt to the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
11
- When the curling tongs are switched on for the first time, short and slight smoke
GB
can come out that does not mean any defect and it is not a reason for claiming
a defect of the appliance.
- The curling tongs must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
- The curling tongs can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not
use them for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. hairspray, stylingagent, etc.), the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical
substances on the tube of the tongs.
- Also, do not put the hot curling tongs on soft and easily flammable surfaces (e. g. bed,
towels, sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
- When handling the curling tongs, protect the power cord from contact with the hot
surface of the plates or other sources of heat.
- Disconnect the curling tongs from power supply right after use by unplugging the power
cord from the socket and let them cool down before storage. Then put them to a safe
dry place, out of reach of children.
- Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the
appliance (e.g. fire, burning, hair damage, etc.) and its guarantee does not cover the
appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A1 – ON/OFF buttonA6 - clip
A2 – temperature buttonsA7 – tilting support for easy resting
A3 – displayA8 – turning joint of power cord
A4 – tubeA9 – power cord
A5 – end piece
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the curling tongs. Take out support A7 and
put the curling tongs to the resting position on a suitable flat surface (see par. I. SAFETY
WARNING). Plug power cord connector A9 to an electric socket. Press and hold button
A1 until signs appear on display A3. The curling tongs start to heat up to the preset
temperature (about 110 °C). The display flashes and four lines appear gradually on the
display (from the shortest to the longest one). If you wish to change the temperature, set
the required temperature by buttons A2 (in the range of 110 - 190 °C) according to the
type of hair (increase the temperature by pressing
of 10 °C). The required temperature will be shown on display A3. Wait for a while until tube
A4 is heated to the set temperature. Then the temperature will be kept automatically.
Switch off the appliance after use by pressing and holding button A1, then take power
supply fork A9 out of the electric socket and let the appliance cool down before storing.
+ and reduce it by pressing - in steps
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.