Series
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según el país.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte un cable USB a menos que se le indique que debe hacerlo.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2015 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
1
A
B
Connect a phone cable.
Brancher un cordon téléphonique.
Telefonkabel anschließen.
Een telefoonkabel aansluiten.
Collegare un cavo telefonico.
Conecte un cable telefónico.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à PSTN ou PBX.
An PSTN oder PBX anschließen.
Aansluiten op PSTN of PBX.
Collegamento a PSTN o PBX.
Conexión a la red telefónica pública
conmutada o a una centralita.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à DSL ou ISDN.
An DSL oder ISDN anschließen.
Aansluiten op DSL of ISDN.
Collegamento a DSL o ISDN.
Conexión a DSL o a RDSI.
Available phone cable
Cordon téléphonique
disponible
Verfügbares Telefonkabel
Beschikbare telefoonkabel
Cavo telefonico disponibile
Cable telefónico
disponible
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so,
use the cable.
En fonction de votre région, un cordon téléphonique peut être fourni avec
l’imprimante. Si tel est le cas, veuillez utiliser ce cordon.
In bestimmten Regionen wird ein Telefonkabel mit dem Drucker mitgeliefert;
dieses Kabel sollten Sie verwenden.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer geleverd zijn.
Gebruik in dat geval de kabel.
In base all’area, con la stampante può essere in dotazione un cavo telefonico;
in tal caso, utilizzarlo.
Dependiendo de la región, se puede incluir un cable telefónico con la
impresora. Si fuera el caso, utilice dicho cable.
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.
Connexion de ligne téléphonique RJ-11/kit de
téléphone RJ-11.
RJ-11-Telefonkabel/RJ-11-Telefonset anschließen.
RJ-11-telefoonlijn/ RJ-11-aansluiting telefoontoestel.
Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefono RJ-11.
Conexión de un equipo telefónico RJ-11 o de una
línea telefónica RJ-11.
D
E
If an error is displayed, turn o the printer and check that no protective
materials have been left inside the paper cassettes.
Si une erreur s’ache, éteignez l’imprimante et vériez qu’aucun matériau de
protection n’a été laissé dans le bac à papier.
Falls ein Fehler angezeigt wird, Drucker abschalten und sicherstellen, dass
sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der Papierkassetten benden.
Als een fout wordt weergegeven, schakelt u de printer uit en controleert u of
er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is achtergelaten.
Se viene visualizzato un errore, spegnere la stampante e controllare che non
sia rimasto alcun materiale protettivo all’interno dei cassetti carta.
Si aparece algún error, apague la impresora y asegúrese de que no haya
dejado ningún material de protección dentro de las bandejas de papel.
F
G
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
Conéctela y enchúfela.
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Enciéndala.
Select a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Seleccione un idioma, un país y la hora.
Open the front cover.
Ouvrez le couvercle frontal.
Frontabdeckung önen.
Open het deksel vooraan.
Aprire il coperchio frontale.
Abra la cubierta delantera.
H
Do not touch the green chip as shown illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
No toque el chip verde tal y como se muestra en la ilustración.
I
Insert the cartridge until it clicks.
Insérez la cartouche jusqu’à entendre un clic.
Patrone einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire la cartuccia nché non scatta in posizione.
Inserte el cartucho hasta que escuche un clic.
For the initial setup, make sure you use the cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These ink cartridges
may print fewer pages compared to subsequent cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous que vous utilisez les cartouches
fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être
conservées pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d’encre initiales
seront en partie utilisées pour charger la tête d’impression. Ces cartouches
d’encre peuvent imprimer moins de pages que les cartouches suivantes.
Verwenden Sie für die erste Einrichtung unbedingt die mit diesem Drucker
gelieferten Patronen. Diese Patronen können nicht für den späteren
Gebrauch aufgehoben werden. Die Anfangspatronen dienen teilweise dazu,
den Druckkopf zu laden. Diese Tintenpatronen drucken möglicherweise
weniger Seiten als später eingesetzte Patronen.
Voor de eerste instelling moet u ervoor zorgen dat u de cartridges gebruikt
die bij deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden
bewaard voor later gebruik. De eerste inktcartridges zullen gedeeltelijk
worden gebruikt voor het laden van de printkop. Deze inktpatronen kunnen
minder pagina’s afdrukken in vergelijking met de volgende cartridges.
Per la congurazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce fornite in
dotazione alla stampante. Queste cartucce non possono essere conservate
per utilizzi futuri. Parte delle cartucce sarà utilizzata per riempire la testina.
Queste cartucce posso stampare un numero minore di pagine rispetto alle
cartucce utilizzate in seguito.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos incluidos
con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para utilizarlos
posteriormente. Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente
para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos de tinta pueden
imprimir menos páginas comparado con los cartuchos posteriores.
J
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
See the packaging for the optional paper cassette to install.
Consultez l’emballage pour connaître la cassette de papier optionnelle à installer.
Zur optionalen Papierkassette für die Installation siehe Verpackung.
Raadpleeg de verpakking voor de optionele papiercassette die moet worden
geïnstalleerd.
Controllare la confezione per le istruzioni d’installazione del cassetto carta optional.
Vea el paquete para el cassette de papel opcional que se debe instalar.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap
and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous voulez partager la ligne téléphonique de votre téléphone, retirez le
couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie das Telefonkabel Ihres Telefons verwenden möchten, entfernen Sie
die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en
sluit u de telefoon aan op de EXT-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e
collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, quite la tapa y, a
continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
Remove the ink cartridge from its packaging. Shake the ink cartridge for 5
seconds 15 times horizontally in approximately 10 cm movements.
Retirez la cartouche d’encre de l’emballage. Secouez la cartouche d’encre 15 fois
horizontalement pendant 5 secondes, avec des mouvements de 10cm environ.
Tintenpatrone aus ihrer Verpackung nehmen. Tintenpatrone 15-mal horizontal
in Bewegungen über etwa 10 cm 5 Sekunden lang schütteln.
Neem de inktcartridge uit de verpakking. Schud de cartridge gedurende 5
seconden 15 keer horizontaal in bewegingen van ongeveer 10 cm.
Rimuovere la cartuccia a inchiostro dalla confezione. Agitare la cartuccia 15
volte in orizzontale per 5 secondi, con movimenti di circa 10 cm.
Extraiga el cartucho de tinta de su embalaje. Agite el cartucho de tinta durante 5
segundos, 15 veces horizontalmente en movimientos de 10 cm aproximadamente.
Close the front cover. Ink charging starts. Wait until the charging is nished.
Fermez le couvercle frontal. Le chargement de l’encre commence. Patientez
jusqu’à ce que le chargement soit ni.
Frontabdeckung schließen. Die Füllung mit Tinte startet. Warten, bis die
Füllung abgeschlossen ist.
Sluit het deksel vooraan. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden is voltooid.
Chiudere il coperchio frontale. Si avvia la carica dell’inchiostro. Attendere che
termini la carica.
Cierre la cubierta delantera. La carga de tinta se iniciará. Espere a que la carga nalice.
K
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Tire de la bandeja.
L
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bords.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Aerrare e fare scorrere le guide laterali.
Apriete y deslice las guías de los bordes.
M
Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable
side face down then slide the front edge guide to the paper.
Chargez du papier de taille A4 vers l’arrière du bac à papier, surface imprimable
tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers le papier.
A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand
der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum
Papier schieben.
Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met
de afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar
het papier.
Caricare carta in formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con
il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale
anteriore sulla carta.
Cargue el papel A4 hacia la parte posterior de la bandeja de papel con la cara
para imprimir hacia abajo y, a continuación, deslice la guía del borde delantero
hacia el papel.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque échée sur le guide des bords.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung
hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.
No introduzca folios por encima de la marca de la echa d dentro de la guía del borde.
N
O
Select the paper source, then select the paper size and type.
Sélectionnez la source de papier et sélectionnez la taille et le type de papier.
Papierquelle, dann Papierformat und -sorte wählen.
Selecteer de papierbron en selecteer vervolgens het papierformaat en -type.
Selezionare il metodo di alimentazione, quindi il formato e il tipo di carta.
Seleccione la fuente de papel y, a continuación, el tamaño y tipo del mismo.
P
Set the paper size and type for the other sources. You can change these
settings later.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez
modier ces paramètres ultérieurement.
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze
instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È
possibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar esta
conguración más tarde.
Q
When the fax setting wizard screen is displayed, tap start to congure the
minimum settings for fax features. If you do not want to congure them now,
close the fax setting screen. The home screen is displayed and printer is ready
for printing.
Lorsque l’écran de l’assistant de conguration du télécopieur s’ache,
tapez sur démarrer pour congurer les réglages de base des fonctions
du télécopieur. Si vous ne voulez pas congurer le reste maintenant,
fermez l’écran de conguration du télécopieur. L’écran d’accueil s’ache et
l’imprimante sera prête pour l’impression.
Wenn der Assistenzbildschirm für Faxeinstellungen angezeigt wird, tippen Sie
zum Kongurieren der Minimaleinstellungen für Faxfunktionen auf “Start”. Wenn
Sie sie jetzt nicht kongurieren möchten, schließen Sie diesen Bildschirm. Der
Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Als het scherm met de wizard voor het instellen van de fax verschijnt, tikt u
op Start om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te congureren. Als
u ze nu niet wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen. Het
startscherm wordt weergegeven en de printer is klaar om af te drukken.
Quando viene visualizzata la schermata dell’installazione guidata del fax,
toccare Start per congurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se
non si desidera eettuare immediatamente la congurazione, chiudere la
schermata di impostazione del fax. Viene visualizzata la schermata iniziale e la
stampante è pronta per la stampa.
Cuando aparezca la pantalla del asistente para la conguración del fax, toque
Iniciar para congurar los valores mínimos de las funciones del fax. Si no desea
congurarlos ahora, cierre la pantalla de conguración del fax. Se mostrará la
pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir.
2
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il
software e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software
y denir la conguración de la red.
iOS/Android
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCLstuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o
descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.
Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Türkiye’deki kullanıcılar için
• AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
• Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.