Epson WorkForce Pro WF-4825DWF Getting Started Guide

Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Contents may vary by location. Le contenu varie en fonction de la localisation géographique. Inhalt kann je nach Standort variieren. De inhoud kan per locatie verschillen. I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca. El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas le pack de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est emballée sous vide pour conserver sa abilité.
Die Verpackung der Tintenpatrone erst önen, wenn Sie bereit sind, sie in den Drucker einzusetzen. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent om deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden.
Non aprire le confezioni delle cartucce di inchiostro no a quando non devono essere installate nella stampante. Le cartucce vengono fornite in una confezione sottovuoto per conservarne l’integrità.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su abilidad.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto. No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo haga.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only. Les illustrations de l’imprimante utilisées dans ce manuel sont données à titre
indicatif seulement. Die Abbildungen des in diesem Handbuch verwendeten Druckers sind lediglich
Beispiele. De illustraties van de printer in deze handleiding dienen alleen als voorbeeld. Le illustrazioni della stampante utilizzate nel presente manuale sono solo esempi. Las ilustraciones de la impresora que se utilizan en este manual son solo
ejemplos.
Hier beginnen
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2020 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB à moins d’y être invité.
USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de instructies wordt aangegeven.
Setting up the Printer
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web. Sélectionnez Prise en charge pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort Support, um auf die Handbücher zuzugreifen.
Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van Epson voor installatie-instructies voor de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni di congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante, consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per accedere ai manuali.
Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Ayuda para acceder a los manuales.
http://epson.sn
A
B
C
D
E
Select a language, country and time. Choisissez une langue, le pays et l’heure. Sprache, Land und Uhrzeit auswählen. Selecteer een taal, land en tijd. Selezionare lingua, paese e ora. Seleccione un idioma, país y hora.
Gently shake all new ink cartridges four or ve times and then remove it from its package.
Secouez doucement toutes les nouvelles cartouches d’encre quatre ou cinq fois puis retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier oder fünf Mal vorsichtig schütteln und sie dann aus ihrer Verpackung entnehmen.
Schud alle nieuwe inktcartridges voorzichtig vier of vijf keer en haal ze vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite suavemente los cartuchos de tinta nuevos de cuatro o cinco veces y sáquelos del paquete.
Do not touch the sections shown in the illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections indiquées dans l’illustration de la cartouche.
Berühren Sie nicht die in der Abbildung der Patrone gezeigten Abschnitte.
Raak de in de illustratie afgebeelde gedeeltes
van de cartridge niet aan. Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia. No toque las partes indicadas en la ilustración del cartucho.
F
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser les cartouches d’encre livrées avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être conservées pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d’encre initiales seront partiellement utilisées pour charger la tête d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en comparaison avec les cartouches d’encre suivantes.
Für die Ersteinrichtung unbedingt die mit diesem Drucker gelieferten Tintenpatronen verwenden. Diese Patronen können nicht zur späteren Verwendung aufbewahrt werden. Die anfänglichen Tintenpatronen werden teilweise zum Laden des Druckkopfes gebraucht. Diese Patronen können im Vergleich zu nachfolgenden Tintenpatronen weniger Druckseiten ergeben.
Gebruik bij de eerste installatie de inktcartridges die bij de printer zijn geleverd. U kunt deze cartridges niet bewaren voor later gebruik. De inktcartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali vengono parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para usarse posteriormente. Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden imprimir menos páginas que los cartuchos de tinta posteriores.
Remove only the yellow tape. Ne retirez que le ruban jaune. Nur das gelbe Band entfernen. Verwijder alleen de gele tape. Rimuovere solo il nastro giallo. Retire únicamente la cinta adhesiva
amarilla.
G
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks. Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque unité jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche. Alle vier Patronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Klickpunkt drücken. Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot u een klikgeluid
hoort. Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta in
posizione. Introduzca los cuatro cartuchos. Presione cada uno de ellos hasta que oiga
un chasquido.
H
I
Wait until ink charging is nished. Patientez jusqu’à ce que le chargement de l’encre soit terminé. Warten Sie, bis die Tintenauadung abgeschlossen ist. Wacht tot de inkt is geladen. Attendere no al termine del caricamento dell’inchiostro. Espere hasta que nalice la carga de tinta.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
J
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden. Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto
verso il basso. Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
(a)
(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide. (a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’intérieur du
guide de bord. (a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen. (a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van
de zijgeleider. (a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida
laterale. (a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentro
de la guía para bordes.
Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change
K
these settings later. Dénissez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez
modier ces paramètres plus tard. Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen später ändern. Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette.
U kunt deze instellingen later wijzigen. Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
È possibile modicare queste impostazioni in seguito. Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
L
Faxeinstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später ändern. Wenn Sie die Einstellungen nicht gleich vornehmen möchten, den Bildschirm mit den Faxeinstellungen schließen.
Congureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más adelante. Si no quiere realizar ajustes ahora, cierre la pantalla de ajuste de fax.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
M
Available phone cable Câble téléphonique
disponible Verfügbares
Telefonkabel Beschikbare
telefoonkabel Cavo telefonico
disponibile Cable de teléfono
disponible
Connect a phone cable. Connectez un câble téléphonique. Ein Telefonkabel anschließen. Sluit een telefoonkabel aan. Collegare il cavo telefonico. Conecte un cable de teléfono.
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection Connexion ligne téléphonique RJ-11 /
Téléphone RJ-11 RJ-11-
RJ-11-Anschluss für Telefonapparate RJ-11-t
RJ-11-telefoontoestelaansluiting C
ollegamento linea telefonica RJ-11 /
Telefono RJ-11 Línea de t
Conexión de teléfono RJ-11
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not want to make settings now, close the fax settings screen.
Dénissez les paramètres du fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus tard. Si vous ne souhaitez pas les dénir maintenant, fermez l’écran des paramètres de télécopie.
Telefonleitung /
elefoonlijn /
eléfono RJ-11 /
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec l’imprimante. Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja, verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
N
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten, die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon, verwijdert u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la tapa y conecte el teléfono al puerto EXT.
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
O
to install software and congure the network. Windows users can also install software and congure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante. Consultez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Les utilisateurs Windows peuvent également installer le logiciel et congurer le réseau à l’aide du CD fourni.
Verbinden Sie Ihren Computer oder ihr Smart-Gerät mit dem Drucker. Besuchen Sie die Website, um Software zu installieren und das Netzwerk zu kongurieren. Windows-Benutzer können auch mit der mitgelieferten CD Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
Verbind uw computer of smart device met de printer. Ga naar de website om software te installeren en het netwerk te congureren. Windows­gebruikers kunnen ook de meegeleverde cd gebruiken om software te installeren en het netwerk te congureren.
Connettere il computer o il dispositivo intelligente con la stampante. Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete. Gli utenti Windows possono anche installare il software e congurare la rete utilizzando il CD in dotazione.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora. Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Los usuarios de Windows también pueden instalar el software y congurar la red utilizando el CD suministrado.
Troubleshooting
For troubleshooting, press for assistance. This feature provides step by step and animation instructions for most issues such as adjusting print quality and loading paper.
Pour le dépannage, appuyez sur fournit des instructions étape par étape et des animations pour la plupart des problèmes tels que le réglage de la qualité d’impression et le chargement du papier.
Drücken Sie für die Fehlerbehebung auf für-Schritt-Anweisungen und Animationen für die meisten Probleme wie die Anpassung der Druckqualität und das Einlegen von Papier.
Druk op stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen, zoals het aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.
Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, premere fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte dei problemi, per esempio la regolazione della qualità di stampa e il caricamento della carta.
Si necesita solucionar algún problema, pulse función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para solucionar la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la impresión y la carga del papel.
voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie biedt
pour l’assistance. Cette fonctionnalité
. Diese Funktion bietet Schritt-
. Questa funzione
para solicitar ayuda. Esta
Copying
A
B
C
Tik op het afgebeelde veld om het aantal kopieën in te voeren. Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie. Toque la sección que se indica en la ilustración para introducir el número
de copias.
Make other settings as necessary.
D
Eectuez les autres réglages si nécessaire. Weitere Einstellungen bei Bedarf vornehmen. Congureer desgewenst andere instellingen. Regolare le altre impostazioni come desiderato. Realice otros ajustes si es necesario.
Tap the section shown in the illustration to enter the number of copies.
Touchez la section indiquée dans l’illustration pour saisir le nombre de copies.
Tippen Sie auf den in der Abbildung gezeigten Abschnitt, um die Anzahl der Kopien einzugeben.
Place the original. Placez l’original. Vorlage auegen. Plaats het origineel op de
scanner. Posizionare l’originale. Coloque el original.
Tap x to start copying.
E
Touchez x pour démarrer la copie. Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten. Tik op x om het kopiëren te starten. Toccare x per iniziare a copiare. Toque x para comenzar la copia.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe / Pour les utilisateurs en Europe / Für Nutzer in Europa / Voor gebruikers in Europa / Per gli utenti in Europa / Para usuarios en Europa
BK C M Y
Black Black
Cyan Cyan
Magenta Magenta
(Noir)
Black
Cyan
Magenta
(Schwarz)
Black
(Zwart)
Black
(Nero)
Black
(Negro)
405
405XL
For users in Australia/New Zealand
Cyan
(Cyaan)
Cyan
(Ciano)
Cyan
(Cian)
405
405XL
Magenta
Magenta
Magenta
405
405XL
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
812
812XL
“XL” indicate large cartridges. / « XL » indique de grandes cartouches. / „XL“ bezeichnet große Patronen. / “XL” staat voor grote cartridges. / “XL” indica le cartucce grandi. / «XL» indica que se trata de cartuchos grandes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation. Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel­baren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır. Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir. Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
812
812XL
812
812XL
Yellow Yellow
(Jaune)
Yellow
(Gelb)
Yellow
(Geel)
Yellow
(Giallo)
Yellow
(Amarillo)
405
405XL
812
812XL
Loading...
+ 2 hidden pages