- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
For New Zealand Users ........................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Adjusting the Angle of the Control Panel .....................................................................................................18
When Turning O the Power ............................................................................................................................. 19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................28
Removing a memory card ......................................................................................................................28
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing from an External USB Device .......................................................................................................53
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................54
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................58
Using the phone line for fax only .........................................................................................................58
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................59
Checking the fax connection ................................................................................................................. 61
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................62
Setting up speed dial entries .................................................................................................................62
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 64
Creating header information .................................................................................................................66
Before receiving faxes ..............................................................................................................................77
Polling to receive a fax .............................................................................................................................82
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................86
Fax Mode Menu List ......................................................................................................................................... 87
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................ 90
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................92
Scanning to a Computer ................................................................................................................................93
Backup to an External USB Device .............................................................................................................. 95
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................96
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 100
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 102
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 104
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................106
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................108
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 110
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 124
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 129
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 130
Cannot pull out the paper cassette .................................................................................................. 133
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................144
2
Table des matières
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande ....................................................................................................11
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................12
Précautions relatives à l’écran tactile .............................................................................................................15
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................16
Réglage de l’angle du panneau de contrôle ...............................................................................................18
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................19
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................20
Gestion des supports et des documents originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................22
Chargement du papier ...................................................................................................................................24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................28
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................28
Mise en place des originaux .........................................................................................................................30
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................30
Copie de documents .......................................................................................................................................36
Copie/restauration de photos ...................................................................................................................... 39
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 41
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Impression de cartes de vœux photo ........................................................................................................ 50
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................53
Liste de menus du mode Impr photos ...................................................................................................... 54
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................58
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................58
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................59
Vérication de la connexion du télécopieur ....................................................................................61
Paramétrage des fonctions du télécopieur ............................................................................................. 62
Dénition des entrées de numérotation rapide .............................................................................62
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................64
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................66
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................68
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................68
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................70
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................71
Envoi d’une télécopie à une heure dénie .......................................................................................73
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................ 75
Réception de télécopies ................................................................................................................................. 77
Avant de recevoir des télécopies .........................................................................................................77
Réception automatique de télécopies ............................................................................................... 78
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................81
Invitation à recevoir une télécopie ...................................................................................................... 82
Impression de rapports ..................................................................................................................................84
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC ....................................................................................86
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................87
Autres modes
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................90
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................92
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................ 93
Sauvegarde vers un périphérique USB externe ..................................................................................... 95
Liste de menus des autres modes ..............................................................................................................96
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ....................................................................................... 100
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ................................................................................... 102
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 104
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ......................................................................106
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................108
Liste de menus du mode Cong ..............................................................................................................110
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 ............................................................................. 124
Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) ........................................... 129
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 ............................................................................. 130
Impossible de sortir le tiroir à papier ............................................................................................... 133
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 135
Problèmes d’envoi de télécopies .............................................................................................................139
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................ 143
Index .......................................................................................................................................................................145
3
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................12
Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen .............................................................................................. 15
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................16
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................18
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 19
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................20
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................84
Fax ausgehend von einem PC ...................................................................................................................... 86
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 143
Index .......................................................................................................................................................................146
4
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................28
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................30
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................86
Menu’s van de faxmodus ...............................................................................................................................87
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................92
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................93
Gegevens kopiëren naar een extern USB-apparaat .............................................................................95
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................96
Tijd en regio instellen/wijzigen ................................................................................................................106
Afdrukken vanaf een digitale camera ....................................................................................................108
Menu’s van de Inst. modus ......................................................................................................................... 110
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................147
5
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
8
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. Sinon, un
incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
9
Do not use the product near
water.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
10
Protecting Your Personal Information
For New Zealand Users
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory
even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la
mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Rétablir tous les paramètres
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und
Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt
entsorgen oder an eine andere Person weitergeben.
F > Einst. wiederh. > Alle Einst. zurücks.
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers
worden opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of
aan iemand anders geeft.
F > Inst. terughalen > Alle inst. herstellen
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande
Für Benutzer in Neuseeland
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates
only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum
conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the
product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work correctly in all respects with
another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network
services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port.
This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-
connected equipment might not respond to incoming ringing when attached
to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a
nuisance to other Telecom customers.
11
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcd
P
Turns on/o the printer.Changes the view of photos or crops the
photos.
Met l’imprimante sous/hors tension.Permet de modier l’achage des photos
ou de rogner les photos.
Schaltet den Drucker ein/aus.Ändert die Fotoansicht oder schneidet
Fotos zu.
Printer uit-/aanzetten.Weergave van foto’s wijzigen of foto’s
bijsnijden.
12
x Menu
Displays detailed settings for each mode.LCD screen displays photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque
mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
L’écran LCD ache les photos et les
menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Fotos
und Menüs.
Op het display worden de foto’s en menu’s
weergegeven.
-
efghi
+, -Clear
Set the number of copies.Initializes settings for each mode. Shows the wireless network
Dénissez le nombre de copies.Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Kopienanzahl eingeben.Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen.Instellingen per modus
initialiseren.
status.
Ache l’état du réseau sans l.Permet d’acher le menu Base.Permet d’activer/de désactiver le
Status des drahtlosen Netzwerks
anzeigen.
Weergave van status van
draadloos netwerk.
Home
Displays the Home menu.Turns automatic answer mode
on/o.
mode de réponse automatique.
Ruft das Menü Startseite auf.Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Menu Home weergeven.Automatische beantwoording
uit-/aanzetten.
13
jklm
y Back
Cancels the current operation and returns
to the previous screen.
Permet d’annuler l’opération en cours et
de retourner à l’écran précédent.
Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft
den vorhergehenden Bildschirm wieder
auf.
Huidige taak annuleren en terugkeren
naar vorig scherm.
14
l, r
Shows next or previous photos/menus.
Moves the cursor when entering/editing
numbers or characters.
Ache les photos/menus suivant(e)s ou
précédent(e)s.
Permet de déplacer le curseur lors de la
saisie/modication de nombres ou de
caractères.
Zeigt nächste oder vorherige Fotos/
Menüs.
Bewegt den Cursor bei der Eingabe bzw.
Bearbeitung von Zahlen oder Buchstaben.
Volgende/vorige foto’s/menu’s
weergeven.
Cursor verplaatsen bij het invoeren/
bewerken van cijfers of letters.
OK
Activates the settings you have made.Starts copying/printing/scanning/faxing.
Permet d’activer les paramètres dénis.Permet de lancer la copie/l’impression/la
Precautions on the Touch Panel
Précautions relatives à l’écran tactile
Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen
Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm
Press the touch panel gently with the tip of your nger.
Do not press too hard or tap it with your nails.
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du
doigt. N’appuyez pas trop fort et ne tapez pas sur le pavé
avec vos ongles.
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der
Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den
Fingernägeln klopfen.
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het
aanraakscherm. Druk niet te hard en druk niet met uw
nagels.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pens, sharp pencils, and so on.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille,
des crayons pointus, etc.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z.
B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung
verwenden.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een
balpen of scherp potlood.
The cover of the touch panel is made of glass and
could break if it receives a heavy impact. Contact Epson
support if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se
casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance
Epson en cas de ssure ou de craquelure du verre. De
même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre
cassé.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das
bei starkem Druck brechen kann. Wenden Sie sich an
den Epson Support, wenn Glas splittert oder bricht, und
versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken
als het te zwaar wordt belast. Neem contact op met de
ondersteuning van Epson als het glas schade oploopt.
Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te
verwijderen.
15
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abc
Press l or r on either side of
the LCD screen to display the
next or previous screen/photo.
Press yCancel to stop
copying/printing/scanning/
faxing.
The ADF icon is displayed when a
document is placed in the Automatic
Document Feeder.
16
Appuyez sur l ou r d’un côté
ou de l’autre de l’écran LCD
pour acher l’écran/la photo
suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r an jeder Seite
der LCD-Anzeige zeigen Sie
die nächste oder vorherige
Anzeige bzw. das Foto an.
Druk op l of r naast het
display om het volgende of
vorige scherm of de volgende
of vorige foto weer te geven.
Appuyez sur yAnnul pour
arrêter la copie/l’impression/la
numérisation/la télécopie.
Drücken Sie yAbbrech., um
den Kopier-/Druck-/Scann/Faxvorgang zu stoppen.
Druk op yAnnul. om het
kopiëren/afdrukken/scannen/
faxen te stoppen.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document
est placé dans le chargeur automatique de
documents.
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn eine Vorlage im automatischen
Vorlageneinzug eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt weergegeven
wanneer een document in de
automatische documenttoevoer is
geplaatst.
de
Press to enter numbers and characters when in Fax mode. Press repeatedly
to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 Symb. to enter
!#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Press (backspace) to delete a character, to enter a space, and to
enter a “-”. For phone numbers, “-” acts as a brief pause.
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into
groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you
want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup
on the Home menu, Select Location, and then Select Folder or Select Group.
Appuyez sur ces touches pour saisir les nombres et les caractères en mode Fax.
Appuyez de façon répétée sur ces touches pour passer des lettres majuscules aux lettres
minuscules ou aux chires. Appuyez sur 1 Symb. pour saisir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Appuyez sur (retour arrière) pour supprimer un caractère, sur pour saisir un
espace et sur pour saisir le symbole « - ». Pour les numéros de téléphone, le symbole
« - » représente une pause brève.
Drücken Sie, um im Fax-Modus Zahlen und Buchstaben einzugeben.
Drücken Sie erneut, um zwischen Groß- und Kleinbuchstaben oder Zahlen
zu wechseln. Drücken Sie 1 Symb., um !#%&’()P+,-./:;=?@_~ einzugeben.
Drücken Sie (Rücktaste), um ein Zeichen zu löschen, , um eine
Leerstelle einzugeben und , um „-“ einzugeben. Bei Telefonnummern
stellt „-“ eine kurze Pause dar.
Druk hierop als u cijfers en letters wilt invoeren in de modus Fax. Druk hier
herhaaldelijk op om af te wisselen tussen hoofdletters/kleine letters en
cijfers. Druk op 1 Symb. voor de invoer van !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Druk op (backspace) om een teken te verwijderen, op om een
spatie in te voeren en op om een liggend streepje (-) in te voeren. In
telefoonnummers dient het liggende streepje als een korte pauze.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties
en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache. Sélectionnez le groupe contenant l’image
que vous souhaitez imprimer. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été
prises. Pour sélectionner un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis
Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die Bilder automatisch in
Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit
dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer
anderen Gruppe, wählen Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend
Ordner wählen oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de afbeeldingen automatisch
onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het selecteren van een groep weergegeven.
Selecteer de groep met de afbeelding die u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u een andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd
door Locatie sel. en vervolgens Map selecteren of Groep selecteren.
17
Adjusting the Angle of the Control Panel
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de
13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Touchez
l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten
keine Aktivität erfolgt, erlischt
der Bildschirm, um Energie
zu sparen. Berühren Sie den
Bildschirm, um die letzte Anzeige
wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt
het scherm zwart om energie te
besparen. Raak scherm aan om
terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
18
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Les écrans achés peuvent être
légèrement diérents de ceux
indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het
display ziet, kan licht afwijken
van de afbeeldingen in deze
handleiding.
Raise manually.
Soulevez manuellement.
Manuell anheben.
Met de hand omhoog zetten.
Pull the release lever on the rear of the
control panel to lower.
Tirez le levier de déverrouillage situé à
l’arrière du panneau de contrôle pour
abaisser.
Am Auslösehebel hinten am
Bedienfeld zum Absenken ziehen.
Laten zakken door aan de hendel
achter het bedieningspaneel te
trekken.
When Turning O the Power
Mise hors tension de l’imprimante
Beim Ausschalten der Stromversorgung
Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned o, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left o for an
extended period of time, the clock may
be reset. Check the clock when you turn
the power back on.
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension,
les données suivantes stockées dans la
mémoire temporaire sont eacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée,
il se peut également que l’horloge soit
réinitialisée. Lorsque vous remettez
l’imprimante sous tension, pensez à
vérier l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung
ausgeschaltet wird, werden die
folgenden Daten im temporären
Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss
möglicherweise die Uhrzeit erneut
eingestellt werden. Überprüfen Sie die
Uhr, wenn Sie die Stromversorgung
wieder einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld,
worden de volgende gegevens gewist
uit het tijdelijke geheugen van het
apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om
O
later te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch
O
opnieuw worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere
tijd is uitgeschakeld, moet de klok
mogelijk opnieuw worden ingesteld.
Controleer de klok als u de voeding weer
inschakelt.
19
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
20
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
21
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to
print on this
paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [27.5 mm]
b Epson Bright
White Ink Jet
Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte
Paper Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo
Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
iEpson Photo
Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 200 *³Cassette 1, 2
Matte80Cassette 1
Matte20Cassette 1
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy20Cassette 1
Ultra
Glossy
Photo
Paper
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
Paper
cassette
Cassette 1, 2
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier… *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
c Papier couché
qualité photo
Epson
d Papier mat épais
Epson
e Papier photo
glacé Premium
Epson
f Papier photo
semi-glacé
Premium Epson
g Papier photo
glacé Epson
h Papier photo
ultra-glacé Epson
iPapier photo
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce
papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles pour le papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
des papiers en anglais.
Sélectionnez
ce type de
papier sur
l’écran LCD
ordinaire
Papier
ordinaire
Mat80Tiroir 1
Mat20Tiroir 1
Glacé Prem 20Tiroir 1
Glacé Prem 20Tiroir 1
Glacé20Tiroir 1
Ultra-glacé 20Tiroir 1
Papier ph20Tiroir 1
Capacité de
chargement
(feuilles)
[27,5 mm]
*² *³
200 *³
Tiroir à
papier
Tiroir 1, 2
Tiroir 1, 2
22
Zum Drucken
auf diesem
Papier… *⁴
a Normalpapier *¹Normalpap. [27,5 mm]
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c Epson
FotoqualitätTintenstrahlpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Premium-
HochglanzFotopapier
f Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
h Epson
UltrahochglanzFotopapier
iEpson Fotopapier Photo
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese
Papiersorte
auf der LCDAnzeige
wählen
Normalpap. 200 *³Kassette 1, 2
Matte80Kassette 1
Matte20Kassette 1
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy20Kassette 1
Ultra
Glossy
Paper
Ladekapazität
(Blatt)
*² *³
20Kassette 1
20Kassette 1
20Kassette 1
20Kassette 1
Papierkassette
Kassette 1, 2
Als u hierop wilt
afdrukken… *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon
b Epson
Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson
Inkjetpapier
fotokwaliteit
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Fotopapier
glanzend
Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
g Epson Fotopapier
glanzend
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
iEpson Fotopapier Photo
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel voor papier dat al aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kies u bij
Pap.soort
op het
display deze
instelling
pap.
Gewoon
pap.
Matte80Cassette 1
Matte20Cassette 1
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy20Cassette 1
Ultra
Glossy
Paper
Laadcapaciteit
(vellen)
[27,5 mm]
*² *³
200 *³
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
Papiercassette
Cassette 1, 2
Cassette 1, 2
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
iEpson Photo Paper
23
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
a: Paper cassette 1
b: Paper cassette 2
a : tiroir à papier 1
b : tiroir à papier 2
a: Papierkassette 1
b: Papierkassette 2
a: Papiercassette 1
b: Papiercassette 2
When copying documents or in Fax mode, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source
menu on the LCD screen. R& 25, 41, 110
When copying or printing photos, or using any other functions, you can use paper cassette 1 only. Also, the Paper
Source menu will not be available.
Lors de la copie de documents ou en mode Fax, vous pouvez sélectionner le ou les tiroirs d’alimentation papier avec le
menu Source papier de l’écran LCD. R& 25, 41, 110
Lors de la copie ou de l’impression de photos ou lors de l’utilisation de toute autre fonction, vous pouvez uniquement
utiliser le tiroir à papier 1. Le menu Source papier ne sera donc pas disponible.
Beim Kopieren von Dokumenten oder im Fax-Modus können auf der LCD-Anzeige über das Menü Papierzufuhr
auswählen, von welcher Kassette das Papier zugeführt wird. R& 25, 41, 110
Beim Kopieren oder Drucken von Fotos oder beim Verwenden anderer Funktionen können Sie nur Papierkassette 1
verwenden. Das Papierzufuhr-Menü steht auch nicht zur Verfügung.
Bij het kopiëren van documenten of in de modus Fax kunt u kiezen uit welke cassette(s) het papier moet komen. U
doet dit in het menu Papierbron op het display. R& 25, 41, 110
Bij het kopiëren of afdrukken van foto’s of bij gebruik van andere functies kunt u alleen papiercassette 1 gebruiken. Het
menu Papierbron is dan niet beschikbaar.
24
Paper Source settingDetailsAvailable functionsAvailable paper
Cassette 1Feed paper only from paper cassette 1. This setting is the default setting.All
Cassette 2Feed paper only from cassette 2.Copying documents, Fax
Cassette 1 then 2Feed paper from cassette 1, then switch to cassette 2 when the paper in cassette 1
runs out. Make sure to load A4 plain paper in both cassettes.
Kassette 2Papier nur von Kassette 2 zuführen.Dokumente kopieren, Fax-
1. dann 2. Kassette
Nur Papier von Papierkassette 1 zuführen. Diese Einstellung ist die Standardeinstellung.
Papier von Kassette 1 zuführen, zu Kassette 2 wechseln, wenn kein Papier mehr in
Kassette 1 ist. Stellen Sie sicher, dass A4-Normalpapier in beiden Kassetten eingelegt ist.
Cassette 1Er wordt alleen papier uit papiercassette 1 gehaald. Dit is de standaardinstelling.Alles
Cassette 2Er wordt alleen papier uit cassette 2 gehaald.Documenten kopiëren,
Cassette 1 dan 2Papier wordt uit cassette 1 gehaald. Zodra cassette 1 leeg is, wordt overgeschakeld
naar cassette 2. Plaats gewoon A4-papier in beide cassettes.
modus Fax
Alles R& 22
Gewoon A4-papier
Q
To access the Paper Source menu: rCopy > xMenu > Paper and Copy Settings , F Setup > Fax Settings > Scan & Print Setup
Pour accéder au menu Source papier :
Zugreifen auf das Papierzufuhr-Menü: rKopie > xMenu > Papier- und Kopiereinst., F Setup > Faxeinstellungen > Setup Scan & Druck
Menu Papierbron openen: rKop. > xMenu > Papier- en kopieerinst. , F Inst. > Faxinstell. > Scannen/afdr. inst.
r Copie > x Menu > Param papier et copie, F Cong > Param fax > Cong. Numérisation & impression
25
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße „Legal” nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
A
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Q
Fan and align the edges of the
paper before loading.
Aérez et alignez les bords du
papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen das Papier
fächern und die Kanten ausrichten.
Waaier het papier los en maak een
rechte stapel voordat u het papier
plaatst.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Führung schieben, um die verwendete Papiergröße anzupassen.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
26
C
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Zur Führung mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar BENEDEN.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R& 22
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R& 22
Legen Sie Normalpapier nur bis zur Pfeilmarkierung c innen an der
Kantenführung ein. Für Epson-Spezialmedium sicherstellen, dass die Zahl
der Blätter unter dem angegebenen Limit für das Medium liegt. R& 22
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de randgeleider. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor
dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het
betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R& 22
D
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen het papier schuiven.
E
Insert the cassette gently all the way.
Insérez doucement le tiroir à fond.
Die Kassette vorsichtig ganz
einschieben.
Cassette voorzichtig helemaal naar
binnen schuiven.
Q
Keep the cassette at and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Maintenez le tiroir à plat et
réinsérez-le délicatement et
doucement dans l’imprimante.
Die Kassette ach halten und
vorsichtig und langsam in den
Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht
terug in de printer. Doe dit
langzaam en voorzichtig.
F
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à
papier lorsque l’imprimante est en
fonctionnement.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de
papiercassette niet wanneer de
printer bezig is.
27
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a memory
card
Retrait d’une carte
mémoire
Entfernen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
verwijderen
28
AB
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
29
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic document
feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
Vous pouvez charger des documents originaux dans le chargeur ADF de
manière à copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF te plaatsen kunt u snel meerdere pagina’s
kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter)
/10 sheets (Legal)
When scanning a 2-sided document, legal
size paper is not available.
30
Originaux pouvant être utilisés
TailleA4/Letter/Legal
TypePapier ordinaire
Grammage64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter)
/10 feuilles (Legal)
Le papier au format Legal ne peut être
utilisé lors de la numérisation d’un
document recto verso.
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
TypNormalpapier
Gewicht64 g/m² bis 95 g/m²
Fassungsvermögen
Beim Scannen eines 2-seitigen Dokuments
ist die Legal-Papiergröße nicht verfügbar.
max. 30 Blatt oder
3 mm (A4, Letter)
/10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
TypeGewoon papier
Gewicht64 g/m² tot 95 g/m²
CapaciteitMaximaal 30 vel of
3 mm (A4, Letter)
/10 vel (Legal)
Legal-formaat is niet beschikbaar bij het
scannen van een dubbelzijdig document.
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.