EPSON STYLUS PHOTO PX830FWD User Manual

EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
For New Zealand users ........................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
When Turning O the Power .............................................................................................................................19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................28
Removing a CD/DVD ................................................................................................................................30
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................31
Removing a memory card ......................................................................................................................31
Placing Originals ...............................................................................................................................................33
Automatic document feeder (ADF) .....................................................................................................33
Document glass .......................................................................................................................................... 36
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................ 40
Copy/Restore Photos ....................................................................................................................................... 42
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................44
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................46
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................52
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................54
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................56
Printing Photo Greeting Cards ..................................................................................................................... 59
Printing from an External USB Device .......................................................................................................62
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................63
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................68
Using the phone line for fax only .........................................................................................................68
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................69
Checking the fax connection ................................................................................................................. 71
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................72
Setting up speed dial entries .................................................................................................................72
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 74
Creating header information .................................................................................................................76
Sending Faxes ....................................................................................................................................................79
Entering or redialing a fax number .....................................................................................................79
Using speed dial/group dial ................................................................................................................... 80
Broadcast fax sending ..............................................................................................................................82
Sending a fax at a specied time..........................................................................................................84
Fax from a connected phone .................................................................................................................86
Receiving Faxes .................................................................................................................................................88
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................88
Receiving faxes manually ........................................................................................................................ 91
Polling to receive a fax .............................................................................................................................92
Printing Reports ................................................................................................................................................94
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................96
Fax Mode Menu List .........................................................................................................................................97
Other Modes
Printing Ruled Paper ..................................................................................................................................... 100
Printing a Coloring Sheet ............................................................................................................................ 102
Scanning to a Memory Card ......................................................................................................................105
Scanning to a Computer .............................................................................................................................106
Backup to an External USB Device ........................................................................................................... 108
Other Modes Menu List ...............................................................................................................................109
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 112
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 114
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 116
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................118
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................120
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 122
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................ 128
Replacing Ink Cartridges .............................................................................................................................132
Paper Jam .........................................................................................................................................................136
Printer Error ...................................................................................................................................................... 141
Print Quality/Layout Problems .................................................................................................................. 142
Faxing Problems ............................................................................................................................................. 146
Other Problems ..............................................................................................................................................150
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 151
Index .......................................................................................................................................................................152
2
Table des matières
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Pour les utilisateurs en Nouvelle-Zélande .................................................................................................... 11
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................12
Précautions relatives à l’écran tactile .............................................................................................................15
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................16
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................19
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................20
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ...................................................................................................................................................... 22
Chargement du papier ...................................................................................................................................24
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................28
Retrait d’un CD/DVD .................................................................................................................................30
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................31
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................31
Mise en place des originaux .........................................................................................................................33
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................33
Vitre d’exposition .......................................................................................................................................36
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................40
Copie/restauration de photos ...................................................................................................................... 42
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................44
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 46
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................52
Diérentes dispositions d’impression ....................................................................................................... 54
Impression sur un CD/DVD ...........................................................................................................................56
Impression de cartes de vœux photo ........................................................................................................ 59
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................62
Liste de menus du mode Impr photos ...................................................................................................... 63
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................68
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................68
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................69
Vérication de la connexion du télécopieur ....................................................................................71
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................72
Dénition des entrées de numérotation rapide .............................................................................72
Dénition des entrées de numérotation groupée ......................................................................... 74
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................76
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................79
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................79
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................80
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................82
Envoi d’une télécopie à une heure dénie .......................................................................................84
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................ 86
Réception de télécopies .................................................................................................................................88
Réception automatique de télécopies ...............................................................................................88
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................91
Invitation à recevoir une télécopie ...................................................................................................... 92
Impression de rapports ..................................................................................................................................94
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC ....................................................................................96
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................97
Autres modes
Impression sur du papier réglé ................................................................................................................. 100
Impression d’une feuille de coloriage .................................................................................................... 102
Numérisation vers une carte mémoire ..................................................................................................105
Numérisation vers un ordinateur ............................................................................................................. 106
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .................................................................................. 108
Liste de menus des autres modes ...........................................................................................................109
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ....................................................................................... 112
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ................................................................................... 114
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 116
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ......................................................................118
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................120
Liste de menus du mode Cong ..............................................................................................................122
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .......................................................................................................................................... 128
Remplacement des cartouches d’encre ................................................................................................132
Bourrage papier ............................................................................................................................................. 136
Erreur imprimante .........................................................................................................................................141
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 142
Problèmes d’envoi de télécopies .............................................................................................................146
Autres problèmes ..........................................................................................................................................150
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................ 151
Index .......................................................................................................................................................................153
3
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 8
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................12
Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen .............................................................................................. 15
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................16
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 19
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................20
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................22
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................24
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................28
Entfernen einer CD/DVD .........................................................................................................................30
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................31
Entfernen einer Speicherkarte ..............................................................................................................31
Originale einlegen ............................................................................................................................................33
Automatischer Dokumenteneinzug (ADF) .......................................................................................33
Vorlagenglas ................................................................................................................................................36
Modus Kopie
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................40
Fotos kopier./wiederh. ....................................................................................................................................42
Kopieren einer CD/DVD .................................................................................................................................. 44
Kopie modus-Menüpunkte ...........................................................................................................................46
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................52
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................54
Auf CD/DVD drucken ....................................................................................................................................... 56
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................59
Drucken von Fotos auf externen USB-Geräten ......................................................................................62
Fotos drucken-Modus Menüpunkte ..........................................................................................................63
Faxmodus
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................68
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb................................................................68
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten ......................................................... 69
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................71
Einrichten von Faxfunktionen ......................................................................................................................72
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................72
Einrichten von Gruppenwahlnummern ............................................................................................74
Kopfzeile erstellen .....................................................................................................................................76
Faxversand ..........................................................................................................................................................79
Eingeben oder Wiederwählen einer Faxnummer ..........................................................................79
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................80
Fax-Rundsenden an mehrere Empfänger .........................................................................................82
Senden einer Faxnachricht zu einer bestimmten Uhrzeit ...........................................................84
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................86
Faxempfang ........................................................................................................................................................88
Automatischer Faxempfang ...................................................................................................................88
Manueller Faxempfang ............................................................................................................................ 91
Faxempfang abrufen ................................................................................................................................92
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................94
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................96
Faxmodus-Menüliste .......................................................................................................................................97
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.............................................................................................................................. 100
Drucken einer Malvorlage ..........................................................................................................................102
Scannen auf eine Speicherkarte ...............................................................................................................105
Scannen auf einen Computer ...................................................................................................................106
Sicherung auf externe USB-Geräte .......................................................................................................... 108
Sonstige Modi-Menüpunkte...................................................................................................................... 109
Setup-Modus (Wartung)
Prüfen des Status von Tintenpatronen ..................................................................................................112
Druckkopf prüfen/reinigen ........................................................................................................................114
Justieren des Druckkopfes .........................................................................................................................116
Uhrzeit und Region einstellen/ändern .................................................................................................. 118
Von einer Digitalkamera drucken ............................................................................................................ 120
Setup-Modus Menüpunkte ........................................................................................................................122
Probleme lösen
Fehlermeldungen .......................................................................................................................................... 128
Tintenpatronen austauschen .................................................................................................................... 132
Papierstau ......................................................................................................................................................... 136
Druckerfehler .................................................................................................................................................. 141
Qualitäts-/Layout-Probleme ...................................................................................................................... 142
Fax-Probleme .................................................................................................................................................. 146
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 150
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 151
Index .......................................................................................................................................................................154
4
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Auteursrechten ........................................................................................................................................................7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 8
Uw persoonlijke gegevens beschermen ......................................................................................................11
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland .................................................................................................................11
Bedieningspaneel .................................................................................................................................................12
Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm ......................................................................................15
Display gebruiken .................................................................................................................................................16
Als de voeding wordt uitgeschakeld ..............................................................................................................19
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring .............................................................................. 20
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................22
Papier laden ........................................................................................................................................................24
Cd/dvd laden ...................................................................................................................................................... 28
Cd/dvd verwijderen ..................................................................................................................................30
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................31
Geheugenkaart verwijderen ..................................................................................................................31
Originelen plaatsen .......................................................................................................................................... 33
Automatische documenttoevoer (ADF) ............................................................................................33
Glasplaat........................................................................................................................................................36
Modus Kop.
Documenten kopiëren .................................................................................................................................... 40
Foto’s kopiëren/herstellen .............................................................................................................................42
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................44
Menu’s van de Kop. modus ...........................................................................................................................46
Foto’s afdr. modus
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................52
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................54
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 56
Fotowenskaarten afdrukken ......................................................................................................................... 59
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat .............................................................................................62
Menu’s van de Foto’s afdr. modus ...............................................................................................................63
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................68
Lijn uitsluitend voor faxen ......................................................................................................................68
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................69
De faxverbinding controleren ...............................................................................................................71
Faxfuncties instellen ........................................................................................................................................72
Snelkiesnummers instellen ....................................................................................................................72
Groepskiesnummers instellen...............................................................................................................74
Kopregel voor faxen maken ...................................................................................................................76
Fax verzenden ....................................................................................................................................................79
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen..................................................................................79
Snelkiezen/groepskiezen gebruiken ..................................................................................................80
Groepsfax verzenden ...............................................................................................................................82
Een fax op een speciek tijdstip verzenden ..................................................................................... 84
Faxen vanaf een aangesloten telefoon .............................................................................................. 86
Fax ontvangen ...................................................................................................................................................88
Faxen automatisch ontvangen .............................................................................................................88
Faxen handmatig ontvangen ................................................................................................................91
Polling om een fax te ontvangen .........................................................................................................92
Rapporten afdrukken ......................................................................................................................................94
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................96
Menu’s van de faxmodus ...............................................................................................................................97
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken .............................................................................................................................100
Kleurplaat afdrukken ....................................................................................................................................102
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ....................................................................................... 105
Scannen en opslaan op een computer .................................................................................................. 106
Back-up maken op een extern USB-apparaat ..................................................................................... 108
Menu’s van overige modi ............................................................................................................................ 109
Inst. modus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ....................................................................................................................... 112
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................114
Printkop uitlijnen ...........................................................................................................................................116
Tijd en regio instellen/wijzigen ................................................................................................................118
Afdrukken vanaf een digitale camera ....................................................................................................120
Menu’s van de Inst. modus ......................................................................................................................... 122
Problemen oplossen
Foutmeldingen ...............................................................................................................................................128
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................132
Vastgelopen papier ....................................................................................................................................... 136
Printerfout ........................................................................................................................................................141
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .......................................................................................... 142
Faxproblemen ................................................................................................................................................. 146
Overige problemen ....................................................................................................................................... 150
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 151
Index .......................................................................................................................................................................155
5
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
6
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and ARTISAN are trademarks of Seiko Epson Corporation.
PRINT Image Matching™ and the PRINT Image Matching logo are trademarks of Seiko Epson Corporation. Copyright © 2001 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
8
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents.
Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep the ink cartridges out of the reach of children.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bewaar de inktcartridges buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachez­la immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten.
Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
9
Do not use the product near water.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. Les éclairs présentent un risque distant de décharge électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters. Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok door bliksem.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
N’utilisez pas le téléphone pour faire état d’une fuite de gaz dans l’environnement de la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines Gasaustritts in der Nähe der Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een gaslek geen telefoon om het lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
10
Protecting Your Personal Information
For New Zealand users Protection de vos informations personnelles Schutz Ihrer persönlichen Daten Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned o. Use the following menu to erase the memory if you give the product to someone else or dispose of it. Setup > Restore Default Settings > All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros de téléphone. Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la mémoire à l’aide du menu suivant. Cong > Rétablir valeurs par défaut > Tous les paramètres
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und Rufnummern in seinem Speicher. Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt entsorgen oder an eine andere Person weitergeben. Setup > Einst. wiederh. > Alle Einstellungen
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld. Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of aan iemand anders geeft. Inst. > Inst. terughalen > Alle instellingen
Pour les utilisateurs en Nouvelle-Zélande
Für Benutzer in Neuseeland
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates
only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum
conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the
product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work correctly in all respects with
another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network
services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone
port. This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment.
3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when
attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to
cause a nuisance to other Telecom customers.
11
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
P [On]
Turns on/o the printer. Displays the Home menu. Changes the view of photos or
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus. Ruft das Menü Startseite auf. Ändert die Fotoansicht oder
Printer uit-/aanzetten. Menu Home weergeven. Weergave van foto’s wijzigen of
Permet d’acher le menu Base. Permet de modier l’achage
[Home]
crops the photos.
des photos ou de rogner les photos.
schneidet Fotos zu.
foto’s bijsnijden.
[Display/Crop]
12
- +, -
LCD screen displays photos and menus.
L’écran LCD ache les photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Fotos und Menüs.
Op het display worden de foto’s en menu’s weergegeven.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
You can freely adjust the angle of the panel with your hand. Vous pouvez ajuster librement l’angle du panneau à la main. Sie können den Winkel des Bedienfelds mit der Hand beliebig einstellen. U kunt het bedieningspaneel met de hand in een andere hoek zetten.
f g h i j
l, r
Shows next or previous photos/ menus.
Ache les photos/menus suivant(e)s ou précédent(e)s.
Zeigt die nächsten bzw. vorhergehenden Fotos/Menüs an.
Volgende/vorige foto’s/menu’s weergeven.
Turns Auto Answer on/o. The light shows the network
Active ou désactive la réponse automatique.
Schaltet Auto-Antwort ein/aus. Leuchtmelder zur Anzeige des
Automatische beantwoording aan-/uitzetten.
status. For details, see the online Network Guide.
Le voyant indique l’état réseau. Pour plus de détails, reportez­vous au Guide réseau en ligne.
Netzwerkstatus’. Für weitere Informationen siehe Online­Netzwerkhandbuch.
Lampje dat de netwerkstatus aangeeft. Zie de online­Netwerkhandleiding voor meer informatie.
L [CD Tray] x [Menu]
Eject and closes the CD/DVD tray. Displays detailed settings for
Permet d’éjecter et de fermer le plateau CD/DVD.
Zum Aus- und Einfahren des CD/DVD-Trägers.
Cd-/dvd-lade uitwerpen en sluiten.
each mode.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
13
k l m n o
Status indicator light shows the printer status.
Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus aangeeft.
14
- OK
Activates the settings you have made.
Permet d’activer les paramètres dénis.
Zur Aktivierung der gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen activeren.
y [Back]
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent.
Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft den vorhergehenden Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren en terugkeren naar vorig scherm.
C [Reset]
Initializes settings for each mode. Starts copying/printing.
Permet d’initialiser les paramètres de chaque mode.
Zur Initialisierung der Einstellungen für jeden Modus.
Instellingen per modus initialiseren.
Permet de lancer la copie/ l’impression.
Startet Kopier-/Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken starten.
x [Start]
Precautions on the Touch Panel Précautions relatives à l’écran tactile Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du doigt. N’appuyez pas trop fort et n’utilisez pas vos ongles.
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen.
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het aanraakscherm. Druk niet te hard en tik er niet op met uw nagels.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille, des crayons pointus, etc.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung verwenden.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een balpen of scherp potlood.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it receives a heavy impact. Contact Epson support if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance Epson en cas de ssure ou de craquelure du verre. De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das bei starkem Druck brechen kann. Wenden Sie sich an den Epson Support, wenn Glas splittert oder bricht, und versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken als het te zwaar wordt belast. Neem contact op met de ondersteuning van Epson als het glas schade oploopt. Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te verwijderen.
15
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c
Press l or r on either side of the screen to display the next or previous screen/ photo.
Press y Cancel to stop copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by touching the screen.
16
Appuyez sur l ou r d’un côté ou de l’autre de l’écran pour acher l’écran/la photo suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r jeweils seitlich neben dem Bildschirm können Sie zum nächsten bzw. vorhergehenden Bildschirm/Foto blättern.
Druk op l of r naast het scherm om het volgende of vorige scherm of de volgende of vorige foto weer te geven.
Appuyez sur y Annul pour arrêter la copie/l’impression.
Drücken Sie y Abbrech., um den Kopier-/Druckvorgang zu stoppen.
Druk op y Annul. om het kopiëren/afdrukken te stoppen.
La fonction Correct. auto corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez acher en aperçu les images ajustées en touchant l’écran.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Durch Berühren des Bildschirms können Sie eine Vorschau der angepassten Bilder anzeigen.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door het scherm aan te raken.
Auto Selection Mode displays menus according to your action.
L’option Mode de sélection automatique ache les menus en fonction de
l’action eectuée.
Im Automat. Auswahlmodus werden Menüs Ihren Aktionen entsprechend
angezeigt.
Met Stand Auto-selectie worden menu’s weergegeven op basis van wat u doet.
d
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Dokumenteneinzug eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
Q
To disable this function, turn o each item in the Auto Selection Mode menu. Setup & Guide Functions & Auto Selection Mode. R & 122
Pour désactiver cette fonction, vous devez désactiver chaque élément dans le menu Mode de sélection automatique. Cong & Fonctions de guidage & Mode de sélection automatique. R & 122
Um diese Funktion zu deaktivieren, schalten Sie jedes Element im Automat.­Auswahlmodus-Menü aus. Setup & Führungsfunktionen & Automat. Auswahlmodus. R & 122
U kunt deze functie uitschakelen door elk item in het menu Stand Auto-selectie uit te schakelen. Inst. & Geleiderfuncties & Stand Auto-selectie. R & 122
17
18
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Select Folder or Select Group.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache. Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Ordner wählen oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die u wilt afdrukken. Afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Locatie sel. en vervolgens Map selecteren of Groep selecteren.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Raak scherm aan om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
When Turning O the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned o, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left o for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension, les données suivantes stockées dans la mémoire temporaire sont eacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée, il se peut également que l’horloge soit réinitialisée. Lorsque vous remettez l’imprimante sous tension, pensez à vérier l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden die folgenden Daten im temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss möglicherweise die Uhrzeit erneut eingestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld, worden de volgende gegevens gewist uit het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om later
O
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
O
worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk opnieuw worden ingesteld. Controleer de klok als u de voeding weer inschakelt.
19
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille télécopie ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als een stroomstoring optreedt wanneer de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en klinkt een pieptoon.
20
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On.
Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is. U kunt herstarten door op POn te drukken.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions rencontrées avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Abhängig von den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of de herstart daadwerkelijk plaatsvindt. U kunt herstarten door op POn te drukken.
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
21
Selecting Paper Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
22
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [12 mm]
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo
Paper *⁵
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual 2-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
*5 When loading A4-size paper, the loading capacity is 10 sheets.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 100 *³ Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Photo Paper
Matte 1 Main
Photo Sticker
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
c Papier couché
qualité photo Epson
d Papier mat épais
Epson
e Papier photo glacé
Premium Epson
f
Papier photo semi­glacé Premium Epson
g Papier photo glacé
Epson
h Papier photo ultra-
glacé Epson
i Papier photo
Epson *⁵
j Papier mat recto
verso Epson
k Autocollants photo
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles. *4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
*5 La capacité de chargement est de 10 feuilles lors du chargement
de papier au format A4.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
ordinaire
Papier ordinaire
Mat 100 Princ.
Mat 20 Princ.
Glacé Prem 20 A4 :
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Papier ph
Mat 1 Princ.
Autocollant photo
Capacité de chargement (feuilles)
[12 mm] *² *³
100 *³
1 Photo
Bac
Princ.
Princ.
principal Sinon: photo
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ Normalpap.
b
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
f Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i
Epson Fotopapier *⁵
j Epson
Doppelseitiges mattes Papier
k Epson Foto-
Aufkleber
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. *5 Beim Einlegen von A4-Papier beträgt die Ladekapazität 10 Blatt.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 100 *³
Matte 100
Matte 20
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Photo Paper
Matte 1
Foto­Aufkleber
Ladekapazität (Blatt)
[12 mm] *² *³
20
1 Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4: Hauptpapierfach Andere Formate als A4: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
g Epson Fotopapier
glanzend
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson
Fotopapier *⁵
j Epson Mat papier
dubbelzijdig
k Epson Fotostickers Fotosticker 1 Foto
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
*5 Voor A4-papier is de laadcapaciteit 10 vel.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Matte 100 Hoofd
Matte 20 Hoofd
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Photo Paper
Matte 1 Hoofd
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *² *³
100 *³
20 A4: hoofd
Lade
Hoofd
Hoofd
Andere dan A4: foto
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Stickers
23
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
Q
If the front cover is closed, manually open the cover. Si le capot avant est fermé, ouvrez-le manuellement. Wenn die vordere Abdeckung geschlossen ist, önen Sie die Abdeckung
manuell. Als de voorklep dicht is, doet u die met de hand open.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Fermez le bac de sortie s’il est déployé.
Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist.
Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
24
A
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Vériez que le bac photo ne contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt.
a: Photo tray b: Main tray a : bac photo b : bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
B C
D
E R & 22
Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Verschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen het papier schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Fan and align the stack of paper. Aérez et taquez la pile de papier. Papierstapel auächern und
ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
G
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
25
H
I
K R & 22J
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
L M
Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
26
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
Fan and align the stack of paper. Aérez et taquez la pile de papier. Papierstapel auächern und
ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
N
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
O
Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’Autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met Fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à papier lorsque l’imprimante est en fonctionnement.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de papiercassette niet wanneer de printer bezig is.
27
Loading a CD/DVD Chargement d’un
CD/DVD Einlegen einer CD/
DVD Cd/dvd laden
c
When ejecting/inserting the CD/DVD tray, make sure nothing is placed on the output tray.
Lors de l’éjection/l’insertion du plateau CD/DVD, vériez que le bac de sortie est vide.
Beim Ausfahren/Einfahren des CD/DVD-Fachs darauf achten, dass das Papierausgabefach leer ist.
Zorg ervoor dat er niets op de uitvoerlade ligt wanneer u de cd-/dvd-lade uitwerpt of plaatst.
Q
You can also print on a Blu-ray Disc™.
Vous pouvez également imprimer sur un disque Blu-ray™.
Sie können auch auf eine Blu-ray Disc™ drucken.
U kunt ook afdrukken op een Blu­ray Disc™.
28
A
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
B
Raise as far as it will go. Soulevez autant que possible. So weit wie möglich nach oben
stellen. Zo ver mogelijk naar boven klappen.
C
Eject the CD/DVD tray. Éjectez le plateau CD/DVD. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Cd-/dvd-lade uitwerpen.
c
Do not pull the CD/DVD tray. It cannot be ejected or extended any further.
Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD. Il ne peut être éjecté ou déployé davantage.
Nicht am CD/DVD-Träger ziehen. Er kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden.
Trek niet aan de cd-/dvd-lade. Verder naar buiten is niet mogelijk.
Q
If L is not enabled, press to display the Home menu.
Si l’option L n’est pas activée, appuyez sur pour acher le menu Base.
Wenn L nicht aktiviert ist, drücken Sie zur Anzeige der Startseite.
Als L niet is ingeschakeld, drukt u op om het menu Home weer te geven.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see your online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour procéder à l’impression sur des mini-CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von 8-cm-Mini-CDs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding als u wilt afdrukken op mini-cd’s van 8 cm.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om de lade opnieuw uit te werpen.
D
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.) Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.) CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.) Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade
trekken.)
E
Press gently. Appuyez délicatement. Leicht drücken. Voorzichtig aandrukken.
F
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
29
Removing a CD/DVD Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/
DVD Cd/dvd verwijderen
A
B
C
30
Remove horizontally. Retirez horizontalement. Waagrecht herausnehmen. Horizontaal verwijderen.
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
Lower. Abaissez. Absenken. Omlaag.
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
31
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
SDXC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
CompactFlash
Microdrive
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
32
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
Automatic document feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Dokumenteneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger des documents originaux dans le chargeur ADF de manière à copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF te plaatsen kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
Originaux pouvant être utilisés
Taille A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Grammage 64 g/m² à 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter)/ 10 feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpap. Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m² Fassungsvermögen
max. 30 Blatt oder 3 mm (A4, Letter) /10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon pap. Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit Maximaal 30 vel of
3 mm (A4, Letter) /10 vel (Legal)
33
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à
O
l’aide de trombones, d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier. Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort. Documenten met plakband en
O
dergelijke. Foto’s, transparanten of
O
thermisch papier. Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
34
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
B
Slide. Faites glisser. Schieben. Verschuiven.
C
Tap to even the edges. Tapez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Aantikken voor een rechte stapel.
D
Insert face-up. Insérez face vers le haut. Einlegen (Druckseite oben). Afdrukzijde naar boven.
E
Fit. Ajustez la position du papier. Anpassen. Aanpassen.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on the right.
Pour les dispositions Copie 2 en 1 et 2 en 1 Recto/verso, placez les documents originaux comme indiqué sur la droite.
Beim Layout 2-fach Kopie und 2-seitig, 2fach die Vorlagen wie in der Abbildung rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 en Dubbelz. 2>1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts) getoond.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression dénis sont les suivants : Type pap - Papier ordinaire et Taille pap - A4. Si la taille de l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem ADF verwenden, sind die Druckeinstellungen Pap.sorte - Normalpap. und Pap.größe - A4 fest eingestellt. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de ADF, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.
form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
35
Document glass Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A
B
Place in the center. Placez au centre. In die Mitte legen. In het midden leggen.
36
Place face-down horizontally. Placez le document horizont., face
vers le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Q
When there is a document on the document glass and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés, la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het document in de ADF voorrang.
Place the rst page. Placez la première page. Die erste Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen.
Place the second page. Placez la deuxième page. Die zweite Seite einlegen. Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille de papier. Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre Recto/Verso et placez le livre comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einer Seite eines Blattes zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier. Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals hiernaast (links) getoond.
37
38
Copy Mode
Mode Copie
Modus Kopie
Modus Kop.
39
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 24 B R & 33 C
D E
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
40
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
F G
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
H R & 46
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Press r to scroll through the screen.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis. Appuyez sur r pour faire déler l’écran.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. Mit r können Sie einen Bildlauf durchführen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Met r bladert u door het scherm.
Q
If you want to make double-sided copies using the Auto Duplexer, set 2­Sided Printing to On.
Si vous souhaitez eectuer des copies recto verso à l’aide de l’unité recto/ verso, réglez Impression recto/ Verso sur Oui.
Wenn Sie mit der Autom. Duplexeinheit doppelseitig kopieren möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein.
Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de duplexer, moet u Dubbelzijdig op Aan zetten.
I
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. R & 46
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions, sélectionnez Assist. Dispo. copie à l’étape G. R & 46
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in Schritt G. R & 46
Als u documenten in verschillende lay-outs wilt kopiëren, moet u in stap
G. Wiz. Kopieerlayout selecteren. R & 46
41
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopier./
wiederh. Foto’s kopiëren/
herstellen
A R & 24 B R & 33 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
D E
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
42
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
F G
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
H J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto.
I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
K
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
L R & 46
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
43
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD Kopieren einer CD/
DVD Cd/dvd kopiëren
A R & 33 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Sélectionnez Copie CD/DVD.
Auf CD/DVD kop. wählen. Kop. op cd/dvd selecteren.
44
Place original. Placez l’original. Vorlage einlegen. Origineel plaatsen.
E
Set the printing area. Dénissez la zone d’impression. Druckbereich einstellen. Afdrukgebied instellen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (valeurs exprimées en millimètres), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond, eenheden in mm), dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd komen.
F
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impression test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
G R & 28
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
To adjust print position, select Setup in the Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 122
Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Cong dans le menu Base, Cong imprimante, puis CD/DVD. R & 123
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Setup im Menü Startseite, dann Setup Drucker und anschließend CD/DVD. R & 124
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Printer
inst. en Cd/dvd. R & 125
45
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copie
Kopie modus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop. modus
EN
R & 46
FR
R & 47
DE
R & 48
NL
R & 49
EN
x Print settings
Paper and Copy Settings 2-Sided Printing *¹ O, On
Layout With Border, Borderless *⁵, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *²
Dry Time *¹ *³ Expansion *⁴
Copy/Restore Photos Color Restoration On, O
Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁶, Filter *⁷ Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided Copy *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Maintenance Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed. *2 This item is enabled only when 2-sided printing or a 2-up layout is selected. *3 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *4 Select the amount the image is expanded when printing *5 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing. *6 Select *7 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 122
B&W.
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Portrait, Left Portrait, Top Landscape, Top Landscape, Left
Standard, Long, Longer Standard, Medium, Minimum
Borderless photos.
46
FR
x Paramètres d’impression
Param papier et copie Impression recto/ Verso *¹ Non, Oui
Disposition Avec marge, Sans marges *⁵, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre Recto/
Réduc/agrand Format perso, Format réel, Ajuster page, 10×15cm->A4,
Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph Type document Txt, Txt et image, Photo Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure *²
Tps séch *¹ *³ Extension *⁴
Copier/restaurer ph Restauration coul Oui, Non
Param papier et copie Taille pap, Type pap, Sans marges, Extension, Amélioration *⁶,
Copie CD/DVD Param papier et copie Type document, Qualité Assist. Dispo. copie Avec marge, Sans marges, Copie 2 en 1, Copie recto-verso *¹, 2 en 1 Recto/verso *¹, Livre/2/1, Livre
Maintenance Dépannage
*1 Ces éléments ne sont pas achés lorsque l’unité recto/verso n’est pas installée. *2 Cet élément est uniquement activé lorsque l’impression recto verso ou une disposition 2 en 1 est sélectionnée. *3 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *4 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *5 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *6 Sélectionnez *7 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Correct. auto pour ajuster automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation des photos.
Recto/Verso *¹ R & 123
N&B.
Verso *¹
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Portrait, Gauche Portrait, Haut Paysage, Haut Paysage, Gauche
Standard, Long, + long Standard, Moyen, Minimum
Filtre *⁷
Sans marges.
47
48
DE
x Druckeinstellungen
Papier- und Kopiereinst. 2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein
Layout Rand, Randlos *⁵, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ Zoom Def. Größe, Tatsäch. Größe, Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4,
Pap.größe A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Dokumententyp Text, Text & Bild, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *²
Tr.-Zeit *¹ *³ Erweiterung *⁴
Fotos kopieren/wiederh. Farbwiederherst. Ein, Aus
Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁶, Filter *⁷ Auf CD/DVD kop. Papier- und Kopiereinst. Dokumententyp, Qualit. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitige Kopie *¹, 2-seitig, 2fach *¹, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ Wartung Problemlöser
*1 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn die Autom. Duplexeinheit installiert ist. *2 Dieses Element wird nur aktiviert, wenn 2-seitiger Druck oder ein 2-seitiges Layout gewählt wird. *3 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *4 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *5 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *6 Wählen Sie *7 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
R & 124
S&W einstellen.
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Hochformat-links Hochformat-oben Querformat-oben Querformat-links
Standard, Lang, Länger Standard, Mittel, Minimum
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
NL
x Afdrukinstellingen
Papier- en kopieerinst. Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan
Lay-out Met rand, Randloos *⁵, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Zoom Aangepast, Ware grootte, Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,
Pap.form. A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Documenttype Tekst, Tekst en afb., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *² Vert., Links
Droogt. *¹ *³ Standaard, Lang, Langer Vergrot. *⁴ Standaard, Medium, Minimum
Foto’s kopiëren/herstellen Kleuren herstellen Aan, Uit
Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁶, Filter *⁷ Kop. op cd/dvd Papier- en kopieerinst. Documenttype, Kwal. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelzijdige kopie *¹, Dubbelz. 2>1 *¹, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze items worden niet weergegeven wanneer de duplexer is verwijderd. *2 Dit item kan alleen worden gebruikt wanneer Dubbelzijdig of een lay-out met 2-op-1 is geselecteerd. *3 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van foto’s met *5 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *6 Selecteer *7 U kunt de kleurmodus van afbeeldingen op
PhotoEnhance om de helderheid, het contrast en de verzadiging van de foto’s automatisch aan te passen.
R & 125
Z/W zetten.
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Vert., Boven Horiz., Boven Horiz., Links
Randloos.
49
50
Print Photos Mode Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Foto’s afdr. modus
51
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 24 B R & 31 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez Acher et impression
photos. Fotos anzeigen und drucken
wählen. Foto’s weergeven en afdrukken
selecteren.
52
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press [Display/Crop] and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur [Display/ Crop] et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie
[Display/Crop] und stellen Sie
das Foto ein. U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op [Display/ Crop] en geef de instellingen op.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Q
To select more photos, repeat step E.
Répétez l’étape E pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt E.
Herhaal stap E als u nog meer foto’s wilt selecteren.
F
Enter Photos Menu. Activez Menu Photos. Menü Menü Foto drucken aufrufen. Menu Foto afdr. activeren.
G R & 63
Select and make the settings. Sélectionnez et dénissez les
paramètres. Einstellungen wählen und
kongurieren. Instellingen selecteren en opgeven.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step G.
Si vous souhaitez corriger les images, sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres à l’étape G.
Wenn Sie Bilder korrigieren möchten, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen in Schritt G.
Als u de afbeeldingen wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op in stap G.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
53
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 24 B R & 31 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D E
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo photo.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-out selecteren.
54
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Feuille dispo photo s’ache.
Drücken Sie r, bis Foto-Layout- Blatt angezeigt wird.
Druk op r totdat Fotolay-out wordt weergegeven.
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
F R & 63
Select paper size and type. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiergröße und -sorte wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
G H
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer
manuellement la photo, disposez les photos comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, legt u de foto’s zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step H.
Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren.
I
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
K
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
55
Printing on a CD/ DVD
Impression sur un CD/DVD
Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 31 B
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
C
Select Print on CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedr. selecteren.
Q
Press r until Print on CD/DVD is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impr. CD/DVD s’ache.
Drücken Sie r, bis CD/DVD-Druck angezeigt wird.
Druk op r totdat Cd/dvd bedr. wordt weergegeven.
56
D
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
E
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer
manuellement la photo, disposez les photos comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, legt u de foto’s zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step G.
Répétez l’étape G pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt G.
Herhaal stap G als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step G, you can crop and enlarge your photo. Press
[Display/Crop] and make the
settings. Vous pouvez rogner et agrandir la
photo après l’étape G. Appuyez sur
[Display/Crop] et dénissez les
paramètres. Nach Abschluss von Schritt G
können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern. Drücken Sie
[Display/Crop] und stellen Sie
das Foto ein. Na stap G kunt u de foto bijsnijden
en vergroten. Druk op [Display/ Crop] en geef de instellingen op.
H
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
I R & 44
Set the printing area and proceed. Dénissez la zone d’impression et
poursuivez. Stellen Sie den Druckbereich ein und
fahren Sie fort. Afdrukgebied instellen en doorgaan.
57
J
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impression test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Q
To make optional print settings, press x. R & 63
Pour dénir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x. R & 64
Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen. R & 64
Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven.
R & 65
K R & 28
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
L
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
58
Q
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impr photos dans le menu Base, Feuille dispo photo, puis la disposition Boîtier sup. ou
Index boît. Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie Fotos drucken im Menü
Startseite, Foto-Layout-Blatt und anschließend Obere Hülle oder Hüllenindex als Layout.
Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Foto’s afdr. in het menu Home, gevolgd door Fotolay-out en Cd boven of Index cd als lay-out.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD” R & 45
Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section « Copie d’un CD/DVD »
R & 45
Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“
R & 45
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 45
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de vœux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes de voeux personnalisées, avec des messages manuscrits, basées sur un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre message et numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage, schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
A R & 24 B R & 31 C
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Imprimer photo Carte
de vœux. Foto/Grußkarte drucken wählen. Wenskaart afdrukken selecteren.
59
60
E
F
G
H R & 63
Select the upper item. Sélectionnez l’élément supérieur. Oberen Menüpunkt wählen. Bovenste item selecteren.
I R & 63
Select the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
J
Print the template. Imprimez le modèle. Vorlage drucken. Sjabloon afdrukken.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Select the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Assurez-vous que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. Controleren of u goed in de hoek van het vel staat.
L
M
N
O
Select the style of the text. Sélectionnez le style de texte. Textstil auswählen. Stijl van de tekst selecteren.
P
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
Q
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
Place the template face-down. Placez le modèle, face à traiter vers
le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
R S
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
61
Printing from an External USB Device
Impression à partir d’un périphérique USB externe
Drucken von Fotos auf externen USB­Geräten
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat
A R & 24 B R & 31 C
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Connect an external USB device. Connectez un périphérique USB
externe. Ein externes USB-Gerät anschließen. Extern USB-apparaat aansluiten.
D
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
62
Q
After step D, follow the steps after E from memory card printing.
R & 52
Une fois l’étape D eectuée, suivez les étapes qui suivent l’étape E pour l’impression à partir de la carte mémoire. R & 52
Führen Sie im Anschluss an Schritt D die auf E folgenden Schritte unter Drucken von einer Speicherkarte aus. R & 52
Volg na stap D de stappen na E voor het afdrukken vanaf een geheugenkaart. R & 52
Q
The supported photo le format is JPEG. For external USB device specications, see the online User’s Guide.
Le format de chiers photo pris en charge est le format JPEG. Pour connaître les caractéristiques des périphériques USB externes, reportez­vous au Guide d’utilisation en ligne.
JPEG ist das unterstützte Fotodateiformat. Technische Daten für externe USB-Geräte nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Fotobestanden van het type JPEG worden ondersteund. Zie de online­Gebruikershandleiding voor de specicaties van het externe USB-apparaat.
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impr photos
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Proof Sheet, Slide Show, Copy/Restore Photos
Fotos drucken­Modus Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s afdr. modus
EN
R & 63
FR
R & 64
DE
R & 64
NL
R & 65
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Select
*5 Select
*6 Select *7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter speed), F-stop (aperture), and ISO speed. If your digital camera has a built-in GPS unit and embeds the information about the location where each photo was taken, select Landmark to print the information as text.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
corrected.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation R & 122
Borderless photos.
Sepia or B&W.
63
64
FR
Mode Impr photos
Acher et impression photos, Imprimer toutes les photos, Imprimer photo Carte de vœux, Feuille dispo photo, Impr. CD/DVD, Imprimer feuille de vérication, Animation, Copier/restaurer ph
DE
Modus Fotos drucken
Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto­Layout-Blatt, CD/DVD-Druck, Korrekturabzug drucken, Diashow, Fotos kopieren/ wiederh.
x Menu Photos
Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Sans marges *², Disposition *², Qualité,
Réglages photo *¹ Amélioration *⁷, Détection scène, Correct. Yeux rouges *⁸,
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Elles ne modient pas les images originales. *2 Lorsque l’option
fonction de la taille du papier. La qualité d’impression peut décliner dans les parties supérieure et
inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 Sélectionnez
photo numérique. Sélectionnez Param. caméra pour imprimer la durée d’exposition (vitesse
d’obturation), l’ouverture et la vitesse ISO de l’appareil photo. Si votre appareil photo numérique
dispose d’un système GPS intégré et inclut des informations au sujet de l’emplacement où
chaque photo a été prise, sélectionnez Repère pour imprimer les informations sous forme de
texte. *5 Sélectionnez
sein de la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage automatique et
laisser de l’espace blanc au niveau des bords de la photo. *6 Sélectionnez
qualité d’impression. *7 Sélectionnez
saturation des photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching ou
Exif Print de l’appareil photo. *8 Selon le type de photo, il est possible que des sections de l’image autres que les yeux soient
corrigées. *9 Vous pouvez régler le mode de couleur des images sur
Extension *³, Date, Infos impression sur photos *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Densité CD
Filtre *⁹, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation R & 122
Sans marges est sélectionnée, l’image est légèrement agrandie et rognée en
Texte appareil pour imprimer le texte ajouté à la photo à l’aide de l’appareil
Oui pour rogner automatiquement la photo en fonction de l’espace disponible au
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour améliorer la
Correct. auto pour ajuster automatiquement la luminosité, le contraste et la
Sépia ou N&B.
Sans marges.
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Layout *², Qualit.,
Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁷, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁸, Filter *⁹,
Wartung Problemlöser
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen Bilder
nicht.
*2 Wenn
Randlos ausgewählt ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
soll.
*4 Wählen Sie
*5 Wählen Sie
*6 Wählen Sie
*7 Wählen Sie
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert werden. *9 Sie können den Bildfarbmodus auf
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera hinzugefügt worden ist. Wählen Sie Kameraeinst., um Belichtungszeit (Verschlusszeit), Blende und ISO-Wert der Kamera zu drucken. Wenn die Digitalkamera mit GPS ausgerüstet ist und Informationen über den Aufnahmeort eines Fotos mitspeichert, wählen Sie Sehenswürdigk., um diese Informationen als Text zu drucken.
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu erhöhen.
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
abbrechen
Erweiterung *³, Dat., Info auf Fotos drucken *⁴, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung R & 122
Randlos-Fotos erweitert werden
Sepia oder S&W ändern.
NL
Modus Foto’s afdr.
Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Wenskaart afdrukken, Fotolay­out, Cd/dvd bedr., Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Lay-out *², Kwal., Vergrot. *³,
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van foto’s
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. *9 U kunt de kleurmodus van afbeeldingen op
Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
met Randloos.
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de foto hebt toegevoegd. Selecteer Camera-instellingen om de belichtingstijd (sluitertijd), F-stop (diafragma) en ISO-waarde van de camera af te drukken. Als uw digitale camera een ingebouwde gps-functie heeft en informatie toevoegt over de locatie waar de foto is gemaakt, selecteer dan Oriëntatiep. om de informatie af te drukken als tekst.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren.
PhotoEnhance om de helderheid, het contrast en de verzadiging van de foto’s automatisch aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
Datum, Info afdrukken op foto’s *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid
Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig. R & 122
Sepia of Z/W zetten.
65
66
Fax Mode
Mode fax Faxmodus Faxmodus
67
Connecting to a Phone Line
Connexion à une ligne téléphonique
Anschließen an eine Telefonleitung
Using the phone line for fax only
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement
A
Aansluiting op een telefoonlijn
B
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Automatische beantwoording
inschakelen.
68
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb
Lijn uitsluitend voor faxen
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un téléphone externe à votre appareil, vériez que la réponse automatique
est activée. Sinon, vous ne pouvez pas recevoir de
télécopies. Wenn kein externes Telefon an das Produkt
angeschlossen wird, sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische beantwoording ( ) inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
Q
Depending on the area, a phone cable may be included with the product. If so, use that cable.
Selon le pays, il est possible qu’un câble téléphonique soit fourni avec le produit. Vous devez alors utiliser ce câble.
Abhängig von der Region wird mit dem Produkt möglicherweise ein Telefonkabel geliefert. Verwenden Sie in diesem Fall dieses Kabel.
Het hangt van het land af of een telefoonsnoer is meegeleverd met het apparaat. Zo ja, gebruik dan die kabel.
Sharing line with phone devices
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten
Lijn gedeeld met telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Remove the cap. Retirez le capot. Abdeckung entfernen. Kapje verwijderen.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT. Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen. Telefoon of antwoordapparaat aansluiten op de poort EXT.
Q
See the following for other connection methods.
Pour les autres méthodes de connexion, reportez-vous aux explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor andere verbindingsmethoden.
69
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques. Weitere Informationen nden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Prise téléphonique Répartiteur Modem DSL Prise RNIS Adaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-Wandanschluss Splitter DSL-Modem ISDN-Wandanschluss Terminaladapter oder ISDN-Router
Telefoonaansluiting Splitter DSL-modem ISDN-aansluiting Terminaladapter of ISDN-router
70
Checking the fax connection
Vérication de la connexion du télécopieur
Überprüfen der Faxverbindung
De faxverbinding controleren
A R & 24
Load A4-size plain paper. Chargez du papier A4 ordinaire. Legen Sie A4-Normalpapier ein. Plaats gewoon A4-papier.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxeinstellungen angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxinstell. wordt weergegeven.
D
Select Check Fax Connection. Sélectionnez Vérier connx fax.
Faxverbindung prüfen wählen. Faxverbinding contr. selecteren.
E
Print the report. Imprimez le rapport. Bericht drucken. Rapport afdrukken.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het rapport.
71
Setting Up Fax Features
Paramétrage des fonctions du télécopieur
Einrichten von Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial entries
Dénition des entrées de numérotation rapide
Einrichten von Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Zur schnellen Auswahl der Rufnummern für den Faxversand können Sie eine Kurzwahlliste erstellen. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/ Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A B
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
72
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
C D
Select Speed Dial Setup. Sélectionnez Cong. nº abrégé.
Setup Kurzwahl wählen. Snelkiezen inst. selecteren.
Select Create. Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen. Maken selecteren.
E
Select the entry number. Sélectionnez le numéro de l’entrée. Eintragsnummer wählen. Vermelding selecteren.
F
Enter a phone number. Saisissez un numéro de téléphone. Rufnummer eingeben. Telefoonnummer invoeren.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche .
Um Rufnummern zu trennen, geben Sie durch Drücken von ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op te drukken.
G
Register the number. Enregistrez le numéro. Nummer speichern. Nummer registreren.
H
Enter a name for the entry. Saisissez le nom de l’entrée. Einen Namen für den Eintrag
eingeben. Naam voor de vermelding invoeren.
I
Register the name. Enregistrez le nom. Den Namen speichern. Naam registreren.
Q
To add another entry, repeat steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour ajouter une autre entrée.
Um weitere Einträge hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om nog meer vermeldingen toe te voegen.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des entrées existantes, sélectionnez Modier ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen in Schritt D.
Selecteer Bew. of Verw. in stap D om bestaande vermeldingen te bewerken of te verwijderen.
73
74
Setting up group dial entries
Dénition des entrées de numérotation groupée
Einrichten von Gruppenwahlnummern
Groepskiesnummers instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be entered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous pouvez saisir jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge eingegeben werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems invoeren.
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B C D
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
Select Group Dial Setup. Sélectionnez Cong nº grpés.
Setup Gruppenwahl wählen. Groepskiezen inst. selecteren.
Select Create. Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen. Maken selecteren.
E
Select the entry number. Sélectionnez le numéro de l’entrée. Eintragsnummer wählen. Vermelding selecteren.
F
Enter a name for the entry. Saisissez le nom de l’entrée. Einen Namen für den Eintrag
eingeben. Naam voor de vermelding invoeren.
G
Register the name. Enregistrez le nom. Den Namen speichern. Naam registreren.
H
Select the entries to register. Sélectionnez les entrées à
enregistrer. Die zu speichernden Einträge
auswählen. Vermeldingen selecteren die u wilt
registreren.
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
Une liste de numérotation groupée peut contenir jusqu’à 30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen in een groepskieslijst registreren.
I
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
Q
To create another group, repeat steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour créer un autre groupe.
Um eine weitere Gruppe zu erstellen, wiederholen Sie die Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om nog meer groepen te maken.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des entrées existantes, sélectionnez Modier ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen in Schritt D.
Selecteer Bew. of Verw. in stap D om bestaande vermeldingen te bewerken of te verwijderen.
75
76
Creating header information
Création des informations d’en-tête
Kopfzeile erstellen Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 118
Vériez que l’heure est correctement paramétrée.
R & 118
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist. R & 118
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 118
A
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
B
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxeinstellungen angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxinstell. wordt weergegeven.
C
Select Communication. Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen. Communicatie selecteren.
D
Q
Press r until Header is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que
l’option En-tête s’ache. Drücken Sie r bis Kopfzeile
angezeigt wird. Druk op r totdat Kopregel wordt
weergegeven.
E
F
Select Header. Sélectionnez En-tête.
Kopfzeile wählen. Kopregel selecteren.
G
Register. Enregistrez. Speichern. Registreren.
H
Select Your Phone Number. Sélectionnez Votre nº téléph.
Ihre Telefonnr. wählen. Uw telefoonnummer selecteren.
Select Fax Header. Sélectionnez En-tête fax.
Fax-Kopfz. wählen. Kopregel selecteren.
I
Enter the phone number. Saisissez le numéro de téléphone. Die Rufnummer eingeben. Telefoonnummer invoeren.
Enter your fax header. Saisissez l’en-tête de la télécopie. Die Fax-Kopfzeile eingeben. Kopregel invoeren.
Q
Press to enter a space, and press to delete.
Appuyez sur pour insérer un espace ou sur pour supprimer.
Drücken Sie für ein Leerzeichen und zum Löschen.
Druk op als u een spatie wilt invoeren en druk op als u iets wilt verwijderen.
77
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Pour insérer un signe (+) (préxe téléphonique international), appuyez sur la touche « # ». Notez que les touches P et ne fonctionnent pas.
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das Plus­Zeichen steht für die internationale Vorwahl. Beachten Sie, dass die Tasten P und ohne Funktion sind.
Druk op de toets met het hekje “#” om een plusteken (+) in te voeren als prex voor internationale nummers. De knoppen P en werken niet.
J
Register. Enregistrez. Speichern. Registreren.
78
Sending Faxes Envoi de télécopies
Entering or redialing a fax number
A R & 33
B
Faxversand Fax verzenden
C
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur
Eingeben oder Wiederwählen einer Faxnummer
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen
D
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche .
Um Rufnummern zu trennen, geben Sie durch Drücken von ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op te drukken.
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
Q
To display the last fax number you used, press Redial.
Pour acher le dernier numéro de télécopieur utilisé, appuyez sur
Re-num.
Um die zuletzt verwendete Faxnummer anzuzeigen, drücken Sie auf Neuwahl.
Als u het laatst gebruikte faxnummer wilt weergeven, drukt u op Opnieuw.
79
80
Q
Press x and select Send Settings to change the settings. R & 97
Appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi pour modier les paramètres. R & 97
Drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen, um die Einstellungen zu ändern. R & 97
Druk op x en selecteer Instellingen verzenden als u de instellingen wilt wijzigen. R & 97
E
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials after one minute. Press Redial to redial immediately.
Si le numéro de télécopieur est occupé ou si un autre problème survient, l’appareil procède à une nouvelle numérotation au bout d’une minute. Appuyez sur Re-num. pour procéder immédiatement à une nouvelle numérotation.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, wählt das Gerät nach einer Minute erneut. Drücken Sie auf Neuwahl, um sofort neu zu wählen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op Opnieuw om direct opnieuw te kiezen.
Using speed dial/ group dial
Utilisation de la numérotation rapide/ numérotation groupée
Verwenden der Kurzwahl/ Gruppenwahl
Snelkiezen/ groepskiezen gebruiken
A R & 33
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
B
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
C
Select Speed Dial or Group Dial. Sélectionnez Nº abrégé ou Nº grpé. Kurzwahl oder Gruppenwahl
wählen. Snelkiezen of Groepskiezen
selecteren.
Q
Use Speed Dial Setup or Group Dial Setup if you need to create/edit/ delete the entries. R & 72
Utilisez les options Cong. nº abrégé ou Cong nº grpés si vous devez créer/modier/supprimer des entrées. R & 72
Verwenden Sie Setup Kurzwahl oder Setup Gruppenwahl, wenn Einträge erstellt, bearbeitet oder gelöscht werden sollen. R & 72
Gebruik Snelkiezen inst. of Groepskiezen inst. als u vermeldingen wilt maken, bewerken of verwijderen. R & 72
E
D
Select the entry number to send. Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer. Die Eintragsnummer für den
Faxversand auswählen. Gewenste vermelding selecteren.
Q
Press x and select Send Settings to change the settings. R & 97
Appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi pour modier les paramètres. R & 97
Drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen, um die Einstellungen zu ändern. R & 97
Druk op x en selecteer Instellingen verzenden als u de instellingen wilt wijzigen. R & 97
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
81
82
Broadcast fax sending Diusion générale
d’une télécopie Fax-Rundsenden an
mehrere Empfänger Groepsfax verzenden
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number. La diusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie
à plusieurs numéros (30 maximum), à l’aide de la numérotation rapide/ numérotation groupée ou en saisissant un numéro de télécopieur.
Diese Option ermöglicht Ihnen das komfortable Senden derselben Faxnachricht an mehrere Faxnummern (max. 30) über Kurzwahl/Gruppenwahl oder durch die Eingabe einer Faxnummer.
Met een groepsfax stuurt u een fax naar meerdere nummers (maximaal 30) met behulp van een snelkies-/groepskiesnummer of door een faxnummer in te voeren.
Q
You can only send B&W faxes. Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc. Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden. U kunt alleen faxen in zwart-wit.
A R & 33 B C
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
D
Select Broadcast Fax. Sélectionnez Transm. fax.
Fax-Rundsenden wählen. Groepsfax selecteren.
Q
Press r until Broadcast Fax is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Transm. fax s’ache.
Drücken Sie r bis Fax- Rundsenden angezeigt wird.
Druk op r totdat Groepsfax wordt weergegeven.
Q
To select recipients from a speed or group dial list, go to H.
Passez à l’étape H pour sélectionner les destinataires dans une liste de numérotation rapide ou groupée.
Zur Auswahl von Empfängern aus einer Kurz- oder Gruppenwahlliste, weiter mit Schritt H.
Ga naar H als u nummers wilt selecteren uit een snelkies- of groepskieslijst.
E
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
F
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
G
Add the fax number. Ajoutez le numéro de télécopieur. Faxnummer hinzufügen. Faxnummer toevoegen.
Q
To add another number, repeat steps E and G.
Répétez les étapes E et G pour ajouter un autre numéro.
Um weitere Nummern hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte E und G.
Herhaal stap E tot en met G om nog meer nummers toe te voegen.
Q
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists, press OK and go to J.
Si vous n’avez pas besoin d’ajouter de destinataires à partir des listes de numérotation rapide/numérotation groupée, appuyez sur OK et passez à l’étape J.
Wenn keine Empfänger aus den Kurz-/Gruppenwahllisten hinzugefügt werden müssen, drücken Sie OK und fahren Sie mit Schritt J fort.
Druk op OK en ga naar J als u geen nummers uit snelkies- of groepskieslijsten hoeft toe te voegen.
83
84
H
Select Speed Dial or Group Dial. Sélectionnez Nº abrégé ou Nº grpé. Kurzwahl oder Gruppenwahl
wählen. Snelkiezen of Groepskiezen
selecteren.
I
Select entries from the list. Sélectionnez les entrées de la liste. Einträge aus der Liste auswählen. Vermeldingen uit de lijst selecteren.
Q
Press x and select Send Settings to change the settings. R & 97
Appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi pour modier les paramètres. R & 97
Drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen, um die Einstellungen zu ändern. R & 97
Druk op x en selecteer Instellingen verzenden als u de instellingen wilt wijzigen. R & 97
J
Conrm and send fax. Conrmez et envoyez la télécopie. Bestätigen und Fax senden. Bevestigen en fax verzenden.
Sending a fax at a specied time
Envoi d’une télécopie à une heure dénie
Senden einer Faxnachricht zu einer bestimmten Uhrzeit
Een fax op een speciek tijdstip verzenden
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 118
Vériez que l’heure est correctement paramétrée.
R & 118
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist. R & 118
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 118
Q
You can only send B&W faxes. Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc. Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden. U kunt alleen faxen in zwart-wit.
A R & 33
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
B D
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
C
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
Q
You can use Speed Dial, Group Dial, or Redial to enter fax number(s) instead of steps C / D.
Vous pouvez utiliser l’option abrégé, Nº grpé ou Re-num. pour saisir le ou les numéros de télécopieur, au lieu de suivre les étapes C / D.
Sie können Kurzwahl, Gruppenwahl oder Neuwahl anstelle der Schritte C / D zur Eingabe von Faxnummern verwenden.
U kunt Snelkiezen, Groepskiezen of Opnieuw gebruiken voor de invoer van faxnummers in plaats van stap
C / D.
E
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
F
Select Send Fax Later. Sélectionnez Env fax + tard.
Zeitvers. Fax send. wählen. Fax later verzenden selecteren.
Q
Press r until Send Fax Later is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Env fax + tard s’ache.
Drücken Sie r, bis Zeitvers. Fax send. angezeigt wird.
Druk op r totdat Fax later verzenden wordt weergegeven.
G
Select On and set the time. Sélectionnez Oui et dénissez
l’heure.
Ein wählen und Zeit einstellen. Aan selecteren en tijd instellen.
85
86
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
Press x and select Send Settings to change the settings. R & 97
Appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi pour modier les paramètres. R & 97
Drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen, um die Einstellungen zu ändern. R & 97
Druk op x en selecteer Instellingen verzenden als u de instellingen wilt wijzigen. R & 97
I
Start scanning to send later. Lancez la numérisation en vue de
l’envoi. Scanvorgang für späteres Senden
starten. Scannen starten om later te
verzenden.
Q
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send another fax.
Les données numérisées sont envoyées à l’heure dénie. Vous ne pouvez envoyer d’autres télécopies qu’une fois l’heure passée.
Die gescannten Daten werden zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Bis dahin kann kein anderes Fax gesendet werden.
De gescande gegevens worden op het opgegeven tijdstip verzonden. Tot die tijd kunt u geen andere faxen verzenden.
Fax from a connected phone
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon
Faxen vanaf een aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes, vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te verbreken.
A R & 33
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
B
C
D
E
Dial the number from the phone. Composez le numéro sur le clavier
du téléphone. Rufnummer am Telefon wählen. Nummer kiezen op de telefoon.
Select Send. Sélectionnez Envoi.
Sen. wählen. Verz selecteren.
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Telefonhörer auegen. Ophangen.
87
Receiving Faxes Réception de
télécopies Faxempfang Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper into the cassette. R & 24 Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier ordinaire de format A4
dans le tiroir. R & 24 Legen Sie vor dem Faxempfang A4-Normalpapier in die Papierkassette ein.
R & 24
Plaats gewoon A4-papier in de cassette voordat u een fax ontvangt. R & 24
Q
You can change the ring alert settings (DRD). R & 122
Vous pouvez modier les paramètres de la sonnerie d’alerte.
R & 122
Sie können die Ruftoneinstellungen (DRD) ändern. R & 122
U kunt de beltooninstellingen wijzigen (DRD). R & 122
Receiving faxes automatically
Réception automatique de télécopies
Automatischer Faxempfang
Faxen automatisch ontvangen
88
A
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Automatische beantwoording
inschakelen.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est directement connecté à cet appareil, vous devez vérier que l’option Sonnerie avant réponse est correctement paramétrée. Pour ce faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Gerät angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is aangesloten, moet u Belsignalen correct instellen aan de hand van de volgende procedure.
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
Selon le pays, il est possible que l’option Sonnerie avant réponse ne soit pas disponible.
Abhängig von der Region ist die Option Rufe bis Antw. ggf. nicht verfügbar.
Afhankelijk van de regio is Belsignalen mogelijk niet beschikbaar.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxeinstellungen angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxinstell. wordt weergegeven.
D
Select Communication. Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen. Communicatie selecteren.
E
Select Rings to Answer. Sélectionnez Sonnerie avant
réponse. Rufe bis Antw. wählen. Belsignalen selecteren.
F
Select the number of rings. Dénissez le nombre de sonneries. Anzahl der Ruftöne eingeben. Aantal keer overgaan selecteren.
G
Finish the setting. Finalisez le paramètre. Einstellung abschließen. Instellingen voltooien.
89
90
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries déni doit être supérieur au nombre nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez l’appareil de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie das Gerät so ein, dass es den Ruf beim fünften Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Laat het apparaat vaker overgaan dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het antwoordapparaat moet opnemen na vier keer overgaan, stelt u het product in om te reageren na vijf (of meer) keer overgaan. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, l’appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal, le téléphone peut être utilisé normalement ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, legen Sie erst wieder auf, wenn in der LCD-Anzeige die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt ist. Handelt es sich bei dem anderen Teilnehmer um einen Anrufer, kann das Telefon wie gewohnt verwendet werden, oder der Anrufer kann eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxapparaat binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat op het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep van een telefoon binnenkomt, kan de telefoon normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Receiving faxes manually
Réception manuelle de télécopies
Manueller Faxempfang Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une télécopie une fois la connexion établie.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Turn o auto answer. Désactivez la réponse automatique. Die automatische Rufannahme
ausschalten. Automatische beantwoording
uitschakelen.
B
Pick up the phone when it rings. À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné. Telefonhörer abnehmen, wenn das
Telefon klingelt. Telefoon aannemen wanneer deze
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Réception. Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang. Ontv. selecteren wanneer u een faxtoon hoort.
D
Start receiving. Lancez la réception. Empfang starten. Ontvangen starten.
91
92
E
F
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Telefonhörer auegen. Ophangen.
Polling to receive a fax Invitation à recevoir
une télécopie Faxempfang abrufen Polling om een fax te
ontvangen
Print the received fax. Imprimez la télécopie reçue. Die empfangene Faxnachricht
drucken. Ontvangen fax afdrukken.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Cette option vous permet de recevoir une télécopie du service d’information du télécopieur que vous avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Fax von dem von Ihnen angerufenen Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
C
Q
Press r until Polling is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que
l’option Attente s’ache. Drücken Sie r, bis Abruf
angezeigt wird. Druk op r totdat Polling wordt
weergegeven.
D
E
Select Polling. Sélectionnez Attente.
Abruf wählen. Polling selecteren.
Q
You can also use Speed Dial or Redial to enter the fax number
instead of steps D and E. Vous pouvez également utiliser
l’option Nº abrégé ou Re- num. pour saisir le numéro de télécopieur, au lieu de suivre les étapes D et E.
Sie können auch Kurzwahl oder Neuwahl anstelle der Schritte D und E zur Eingabe von Faxnummern verwenden.
U kunt ook Snelkiezen of Opnieuw gebruiken voor de invoer van het faxnummer in plaats van stap D en E.
F
Start receiving. Lancez la réception. Empfang starten. Ontvangen starten.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Print the received fax. Imprimez la télécopie reçue. Die empfangene Faxnachricht
drucken. Ontvangen fax afdrukken.
Enter the fax number. Saisissez le numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
93
Printing Reports Impression de
rapports Drucken von
Berichten Rapporten
afdrukken
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
C
Select Fax Report. Sélectionnez Rapport Fax.
Faxbericht wählen. Faxrapport selecteren.
Q
Press r until Fax Report is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Rapport Fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxbericht angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxrapport wordt weergegeven.
94
D R & 97
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Instelling selecteren.
Q
Press l or r until the item that you want is displayed.
Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que l’élément souhaité s’ache.
Drücken Sie l oder r bis der gewünschte Menüpunkt angezeigt wird.
Druk op l of r totdat het gewenste item wordt weergegeven.
E
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
Only Fax Log can be viewed on the screen. R & 97
Vous pouvez uniquement acher le Journal Fax à l’écran. R & 97
Nur Fax-Log kann am Bildschirm angezeigt werden. R & 97
Alleen Faxlog kan op het display worden weergegeven. R & 97
F
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
95
96
Faxing from a PC Envoi de télécopies
à partir d’un ordinateur PC
Fax ausgehend von einem PC
Faxen vanaf een computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book (Windows only), and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Run the utility using the following procedure. Windows Click Start - All Programs or Programs - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Grâce au logiciel de télécopie inclus sur le disque de logiciels, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre ordinateur, créer un annuaire téléphonique (Windows uniquement) et proter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide en ligne Fax Utility. Procédez comme suit pour exécuter l’utilitaire. Windows Cliquez sur Démarrer - Tous les programmes ou Programmes - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X Cliquez sur Préférences Système, cliquez sur Imprimantes et fax, puis sélectionnez FAX (l’imprimante utilisée) sous Imprimante. Cliquez ensuite sur Ouvrir la liste d’attente d’impression (Mac OS X 10.5) ou File d’attente (Mac OS X
10.4), puis sur Utilitaire. Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem
Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs (nur Windows) und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Weitere Informationen dazu nden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Führen Sie das Dienstprogramm folgendermaßen aus. Windows Klicken Sie auf Start - Alle Programme oder Programme - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X Klicken Sie auf Systemeinstellungen, dann auf Drucken & Faxen und wählen Sie anschließend FAX (Ihr Drucker) unter Drucker. Klicken Sie dann auf Drucker-Warteliste önen (Mac OS X 10.5) oder Drucker-Warteliste (Mac OS X
10.4) und klicken Sie auf Dienstprogramm. Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken (alleen
Windows) en vele andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende procedure uit om het hulpprogramma te starten. Windows Klik op Start - Alle programma’s of Programma’s - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X Klik op Systeemvoorkeuren, klik op Afdrukken en faxen en selecteer FAX (uw printer) bij Printer. Klik vervolgens op Open afdrukwachtrij (Mac OS X 10.5) of Afdrukwachtrij (Mac OS X 10.4) en klik op Hulpprogramma.
Fax Mode Menu List Liste de menus du
mode fax Faxmodus-Menüliste Menu’s van de
faxmodus
EN
R & 97
FR
R & 97
DE
R & 98
NL
R & 98
EN
Menu items and values may dier depending on the region.
x Fax Menu
Send Settings Resolution, Contrast Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Send Fax Later Broadcast Fax Polling Fax Report Fax Log *¹, Last Transmission *², Speed
Maintenance
Problem Solver
*1 Prints or displays the communication log. *2 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*3 Reprints from the latest fax received. When the memory is full,
the oldest faxes are erased rst.
*4 Prints the protocol for the latest communication.
R & 84 R & 82 R & 92
Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes *³, Protocol Trace *⁴
R & 122
FR
Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent varier en fonction des pays.
x Menu fax
Paramètres d’envoi Résolution, Contraste Cong. nº abrégé Créer, Modier, Suppr Cong nº grpés Créer, Modier, Suppr Env fax + tard Transm. fax Attente Rapport Fax Journal Fax *¹, Dernière transmission *²,
Maintenance
Dépannage
*1 Permet d’imprimer ou d’acher le journal des
communications.
*2 Permet d’imprimer un journal des communications pour
la transmission précédente ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*3 Permet d’eectuer une nouvelle impression à partir de la
dernière télécopie reçue. Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les premières à être supprimées.
*4 Permet d’imprimer le protocole de la dernière communication.
R & 84 R & 82 R & 92
Liste Nº abrégés, Liste Nº grpés, Ré­impression Fax *³, Suivi protoc. *⁴
R & 122
97
DE
Die Menüpunkte und -werte können je nach Region variieren.
NL
Menu-items en waarden kunnen per regio verschillen.
xFaxmenü
Sendeeinstellungen Setup Kurzwahl Erstellen, Bearb., Löschen Setup
Gruppenwahl Zeitvers. Fax send. Fax-Rundsenden Abruf Faxbericht Fax-Log *¹, Letzte Übertragung *²,
Wartung
Problemlöser
*1 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an. *2 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte
Übertragung oder für die letzte empfangene Faxabfrage.
*3 Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher
voll ist, werden die ältesten Faxe zuerst gelöscht.
*4 Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation.
Auösung, Kontrast
Erstellen, Bearb., Löschen
R & 84 R & 82 R & 92
Kurzwahlliste, Gruppenwahlliste, Faxe neu dr. *³, Protokollaufz. *⁴
R & 122
x Menu Fax
Instellingen verzenden
Snelkiezen inst. Maken, Bew., Verw. Groepskiezen inst. Maken, Bew., Verw. Fax later verzenden Groepsfax Polling Faxrapport Faxlog *¹, Laatste verz. *², Snelkieslijst,
Onderhoud
Probleemoplossing
*1 Drukt het communicatielog af of geeft het weer. *2 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of
de vorige ontvangen polling-resultaten.
*3 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
*4 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
Resolutie, Contrast
R & 84 R & 82 R & 92
Groepskieslijst, Opnieuw afdr. *³, Protocol *⁴
R & 122
98
Other Modes
Autres modes
Sonstige Modi
Overige modi
99
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Vous pouvez imprimer du papier réglé ou du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken.
U kunt gelinieerd papier of millimeterpapier afdrukken met of zonder foto op de achtergrond.
A R & 24 C
Load A4-size plain paper. Chargez du papier A4 ordinaire. Legen Sie A4-Normalpapier ein. Plaats gewoon A4-papier.
B R & 31
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
100
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Impression papier
lignés. Liniertes Papier dr. wählen. Lijntjespapier selecteren.
Q
Press r until Print Ruled Papers is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impression papier lignés s’ache.
Drücken Sie r, bis Liniertes Papier dr. angezeigt wird.
Druk op r totdat Lijntjespapier wordt weergegeven.
Loading...