Epson STYLUS PHOTO TX800FW series, STYLUS PHOTO PX800FW series Basic Operation Guide [it]

Page 1
IT
Guida d’uso generale
- per l’uso senza computer -
ES
PT
Manual de funcionamiento básico
- para el uso sin ordenador -
Guia de Operações Básicas
Page 2
Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
2
w c
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Osservare attentamente per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias prácticas para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indica un numero di pagina nella quale reperire informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde hay más información relacionada.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
Page 3
Come ottenere ulteriori informazioni Para más información Obter mais informações
Guida utente Manual de usuario Guia do Utilizador
Guida fax Manual de fax Guia de Fax
Opzioni Accesorios Opções
Bluetooth Auto Duplexer
3
Page 4
Sommario
IT
Gestione dei supporti
Selezione della carta ........................................................................................................................................18
Caricamento della carta .................................................................................................................................20
Caricamento di un CD/DVD ..........................................................................................................................24
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................26
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................28
Modalità Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................34
Ristampa e ripristino di foto..........................................................................................................................36
Copia di un CD/DVD ........................................................................................................................................38
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................40
Modalità Foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................46
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................48
Stampa su un CD/DVD ....................................................................................................................................50
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................53
Stampa di foto da un foglio di indice ........................................................................................................56
Riproduzione di un lmato e stampa di foto ..........................................................................................59
Elenco menu della modalità Foto ...............................................................................................................62
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................66
Stampa di un foglio da colorare ..................................................................................................................68
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................71
Scansione su un computer ............................................................................................................................72
Backup su periferica di archiviazione esterna ........................................................................................73
Elenco menu delle altre modalità ...............................................................................................................74
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................78
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................80
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................82
Setup PictBridge................................................................................................................................................84
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................86
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................90
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................94
Inceppamento ...................................................................................................................................................98
Errore stampante ...........................................................................................................................................105
Problemi di qualità di stampa ...................................................................................................................106
Problemi di layout di stampa.....................................................................................................................107
Altri problemi ..................................................................................................................................................108
Per contattare l’Assistenza clienti ............................................................................................................. 109
Índice
ES
Manipulación del papel
Selección del papel ..........................................................................................................................................18
Carga del papel ..................................................................................................................................................20
Carga de un CD/DVD .......................................................................................................................................24
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................26
Colocación de originales ................................................................................................................................28
Modo Copia
Copia de documentos .....................................................................................................................................34
Reimprimir/Restaurar fotos ...........................................................................................................................36
Copia de un CD/DVD .......................................................................................................................................38
Lista del menú Modo Cop. .............................................................................................................................40
Modo Fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................46
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................48
Impresión de un CD/DVD ..............................................................................................................................50
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................53
Impresión de fotos a partir de una hoja de índice ................................................................................56
Reproducción de una película e impresión de fotos ...........................................................................59
Lista del menú Modo Fotos ...........................................................................................................................62
Otros modos
Impr papels rayados ........................................................................................................................................66
Impresión de una hoja para colorear.........................................................................................................68
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................71
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................72
Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo .............................................73
Lista de menús de otros modos ..................................................................................................................74
Modo Cong (Mantenimiento)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................78
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................80
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................82
Ajust Pictbridge .................................................................................................................................................84
Lista del menú Modo Cong ........................................................................................................................86
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................90
Sustitución de los cartuchos de tinta ........................................................................................................94
Atasco de papel .................................................................................................................................................98
Error impresora ............................................................................................................................................... 105
Problemas con la calidad de impresión .................................................................................................106
Problemas con la composición de impresión .....................................................................................107
Otros problemas ............................................................................................................................................108
Centro de Atención al cliente .................................................................................................................... 109
4
Page 5
Conteúdo
PT
Manusear suportes
Seleccionar papel..............................................................................................................................................18
Colocar papel .....................................................................................................................................................20
Colocar um CD/DVD ........................................................................................................................................24
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................26
Colocar originais ...............................................................................................................................................28
Modo de cópia
Copiar documentos .........................................................................................................................................34
Reimprimir/Recuperar fotograas ..............................................................................................................36
Copiar um CD/DVD ..........................................................................................................................................38
Lista de menus do modo Copiar .................................................................................................................40
Modo de fotograas
Imprimir fotograas .........................................................................................................................................46
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................48
Imprimir num CD/DVD ...................................................................................................................................50
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................53
Imprimir fotograas a partir da folha de índice .....................................................................................56
Reproduzir um lme e imprimir fotograas ............................................................................................59
Lista de menus do modo Fotos ...................................................................................................................62
Outros modos
Imprimir em papel pautado ..........................................................................................................................66
Imprimir uma folha para colorir ..................................................................................................................68
Digitalizar para um cartão de memória ....................................................................................................71
Digitalizar para um computador .................................................................................................................72
Efectuar cópia para dispositivo de armazenamento externo ...........................................................73
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................74
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................78
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................80
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................82
Conguração PictBridge ................................................................................................................................84
Lista de menus do modo Conf. ....................................................................................................................86
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................90
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................94
Encravamento de papel .................................................................................................................................98
Erro da impressora......................................................................................................................................... 105
Problemas de qualidade de impressão..................................................................................................106
Problemas de esquema de impressão ................................................................................................... 107
Outros problemas ..........................................................................................................................................108
Contactar a assistência a clientes .............................................................................................................109
5
Page 6
Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
6
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Utilizzare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 7
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera su contenido.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças e não ingira a tinta.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se permangono problemi alla vista o uno stato di malessere, rivolgersi immediatamente a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si siente molestias o problemas de visión, acuda a un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave-a com água e sabão. Se entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se sentir desconforto ou problemas de visão, consulte um médico de imediato.
Non agitare le cartucce di inchiostro dopo l’apertura delle confezioni, in quanto possono vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando estén fuera de sus paquetes, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois de abrir as respectivas embalagens; a tinta pode verter.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo entorno que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta nem na área circundante.
7
Page 8
Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d e
Abbassa il pannello di controllo.
R & 15
Baja el panel de control. R & 15
Baixa o painel de controlo.
R & 15
8
Unlock
P On
Accende/spegne la stampante. Cambia la visualizzazione delle
foto o ritaglia le foto.
Enciende/apaga la impresora. Cambia la vista de las fotos o
recorta las fotos.
Liga/desliga a impressora. Altera a vista de fotograas ou
corta as fotograas.
x Menu
Visualizza impostazioni dettagliate per ciascuna modalità.
Muestra ajustes detallados de los modos.
Apresenta denições detalhadas para cada modo.
-
Il display LCD mostra le foto e i menu.
La pantalla LCD muestra fotos y menús.
O ecrã LCD apresenta fotograas e menus.
Page 9
f g h i j
+, - Clear
Selezionare il numero di copie. Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Congure el número de copias. Inicializa los ajustes de cada
modo.
Dena o número de cópias. Inicializa denições para cada
modo.
L CD Tray
Muove il vassoio CD/DVD. Visualizza il menu Home. Attiva/disattiva Autorisposta.
Mueve la bandeja de CD/DVD. Muestra el menú Inicio. Activa/desactiva la Resp autom.
Desloca o suporte de CD/DVD. Apresenta o menu Iníc. Activa/desactiva Resposta auto.
Home
9
Page 10
k l m n o p
Annulla l’operazione corrente e torna alla schermata precedente.
Cancela la operación en curso y vuelve a la pantalla anterior.
Cancela a operação actual e regressa ao ecrã anterior.
10
y Back
-
La luce dell’indicatore di stato mostra lo stato della stampante.
El indicador de estado muestra el estado de la impresora.
O indicador luminoso de estado apresenta o estado da impressora.
l, r
Mostra menu/foto successivi o precedenti.
Muestra las fotos/menús siguientes o anteriores.
Apresenta fotograas/ menus seguintes ou anteriores.
OK
Attiva le impostazioni eettuate.
Activa los ajustes que ha congurado.
Activa as denições que efectuou.
Attiva/disattiva la funzione Mos. PhotoEnhance.
R & 12
Activa/desactiva la función Ver PhotoEnhance. R & 12
Activa/desactiva a função Ver PhotoEnhance. R & 12
x Start
Avvia la copia e la stampa.
Inicia la copia/impresión.
Inicia a cópia/ impressão.
Page 11
Precauzioni per l’uso del pannello a contatto
c
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta del dito. Non
O
premere con forza eccessiva o battere con le unghie. Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una penna a sfera,
O
una matita appuntita e altro ancora. Il rivestimento del pannello a contatto è in vetro e potrebbe rompersi se
O
sottoposto a impatto violento. Se il vetro si scheggia o si rompe, contattare il rivenditore e non toccare o provare a rimuovere il vetro danneggiato.
Precauciones de uso del panel táctil
c
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo. No lo pulse con
O
fuerza ni con las uñas. No lo toque con objetos alados o puntiagudos como bolígrafos,
O
lápices o similares. La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse si recibe un
O
golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe, consulte al distribuidor. No toque ni intente quitar el vidrio roto.
Precauções de utilização do painel táctil
c
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo. Não exerça
O
demasiada pressão nem utilize as unhas. Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como esferográcas,
O
lápis aguçados, etc. A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se receber um impacto
O
forte. Se o vidro estalar ou partir, contacte o seu fornecedor e não toque nem tente retirar o vidro partido.
11
Page 12
Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD
a b c
Premere l o r sui lati dello schermo per visualizzare la foto/schermata successiva o precedente.
Premere y Annulla per interrompere la copia o la stampa.
È possibile correggere il colore e migliorare la qualità delle immagini automaticamente usando la funzione PhotoEnhance oppure manualmente usando le funzioni Luminosità, Contrasto, Nitidezza e Saturazione. È possibile visualizzare in anteprima le immagini regolate quando Mos. PhotoEnhance è su On.
12
Pulse l o r, a los lados de la pantalla, para ver la pantalla/ foto siguiente o anterior.
Pressione l ou r num dos lados do ecrã para ver o ecrã/fotograa seguinte ou anterior.
Pulse y Cancelar para detener la copia/impresión.
Pressione y Cancelar para parar a cópia/impressão.
Puede corregir el color y mejorar la calidad de sus imágenes automáticamente con la función PhotoEnhance, o manualmente con las funciones Brillo, Contraste, Nitidez y Saturación. Puede previsualizar las imágenes ajustadas si Ver PhotoEnhance está congurado como Act.
Pode corrigir ou melhorar a qualidade das imagens automaticamente utilizando a função PhotoEnhance ou manualmente utilizando as funções Brilho, Contraste, Nitidez e Saturação. Pode antever as imagens ajustadas quando Ver PhotoEnhance estiver denida para Sim.
Page 13
d
L’icona viene visualizzata nell’immagine ritagliata.
O
L’icona viene visualizzata quando l’impostazione Rid. occhi rossi è selezionata per On-Questa foto o On-Ogni foto.
O
L’icona ADF viene visualizzata quando un documento viene posizionato nell’alimentatore automatico documenti.
O
El icono se muestra dentro de una imagen recortada.
O
El icono se muestra cuando el ajuste Corrg oj rojo está congurado como Act - Esta foto o Act-Todas fotos.
O
El icono ADF se muestra cuando se coloca un documento en el alimentador automático de documentos.
O
O ícone aparece numa imagem cortada.
O
O ícone aparece quando a denição Corrig olh v está denida para Sim- Esta foto ou Sim-Fotos todas.
O
O ícone AAD aparece quando coloca um documento no alimentador automático de documentos.
O
Q
La schermata reale del display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
Su pantalla puede ser ligeramente distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã pode diferir ligeiramente do indicado neste guia.
13
Page 14
14
e
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione gruppo. Selezionare il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare un altro gruppo, selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione, quindi Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo que contenga la imagen que desee imprimir. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea elegir otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio, Elija ubicación y luego Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas automaticamente por grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o grupo que contém a imagem que quer imprimir. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo, seleccione Conf. no menu Iníc, Selec. Local e Selec. Grupo.
Q
Dopo 13 minuti di inattività, il display viene disattivato al ne di risparmiare energia. Toccare il display per ripristinarlo allo stato precedente.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla se quedará en negro para ahorrar energía. Toque la pantalla para que recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã ca preto para poupar energia. Toque no ecrã para que volte ao estado anterior.
Page 15
Regolazione dell’angolo del pannello di controllo Ajuste del ángulo del panel de control Ajustar o ângulo do painel de controlo
Sollevare manualmente. Súbalo con la mano. Levante manualmente.
Premere Unlock per abbassare. Pulse Unlock para bajarlo. Pressione Unlock para baixar.
15
Page 16
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de corriente Reiniciar automaticamente após falha de energia
Se si verica un’interruzione di corrente mentre la stampante è in attesa fax o in stampa, viene eettuato un riavvio automatico e quindi viene emesso un bip sonoro.
Si hay un corte de corriente cuando la impresora está en el modo de reposo de fax o imprimiendo, se reiniciará automáticamente y emitirá un pitido.
Se ocorrer uma falha de energia quando estiver no modo de espera de fax ou a imprimir, a impressora é reiniciada automaticamente e apita.
16
c
Non inserire le mani all’interno della stampante no all’arresto della testina di stampa.
No introduzca la mano en la impresora hasta que se pare el cabezal de impresión.
Não coloque as mãos dentro da impressora sem que a cabeça pare de mexer.
Q
Il riavvio si interrompe se viene premuto un tasto del pannello prima dell’attivazione del display LCD.
El reinicio se detendrá si se pulsa un botón del panel de control antes de que se encienda la pantalla LCD.
O reinício pára se pressionar alguma tecla do painel de controlo antes do LCD acender.
Q
A seconda delle condizioni precedenti l’interruzione di corrente, il riavvio potrebbe non avvenire. Riavviare premendo P On.
En algunos casos la impresora no se reiniciará, depende de las circunstancias previas al corte de corriente. Para reiniciar, pulse P On.
Consoante as circunstâncias antes da falha de energia, a impressora pode não reiniciar. Reinicie-a pressionando P On.
Page 17
Gestione dei supporti
Manipulación del papel
Manusear suportes
17
Page 18
Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
Per stampare su questa carta...
(a) Carta comune Carta com. [12 mm]
(b) Carta comune Premium Epson
(c) Carta comune “Bright White” Epson
(d) Carta speciale 720/1440 dpi Epson
(e) Carta opaca ad alto spessore Epson
(f) Carta fotograca lucida Premium Epson
(g) Carta fotograca semilucida Premium Epson
(h) Carta fotograca lucida Epson
(i) Carta fotograca ultralucida Epson
(j) Carta opaca “Matte” per stampe fronte/retro Epson
(k) Adesivi Photo Stickers Epson
*1 Carta con peso da 64 a 90 g/m². *2 La capacità di caricamento per la stampa fronte-retro manuale
è di 30 fogli.
Scegliere questo tipo di carta sul display LCD
Carta com. 120 *² Principale
Carta com. 100 *² Principale
Matte 100 Principale
Matte 20 Principale
Lucida Prem.
Lucida Prem.
Lucida
Extra lucida
Matte 1 Principale
PhotoSticker
Capacità caricamento (fogli)
*¹ *²
20 A4: Principale
1 Foto
Vassoio
Principale
Diverso da A4: Foto
Para imprimir en este papel…
(a) Papel normal Papl
(b) Epson Papel normal
(c) Epson Papel especial blanco brillante
(d) Epson Papel especial HQ
(e) Epson Papel mate - alto gramaje
(f) Epson Papel fotográco satinado Premium
(g) Epson Papel fotográco semibrillo
(h) Epson Papel fotográco satinado
(i) Epson Papel fotográco satinado extra
(j) Epson Papel mate
- doble cara
(k) Epson Adhesivos foto
*1 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m². *2 La capacidad de carga para la impresión manual por dos caras
es de 30 hojas.
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
normal
Papl normal
Papl normal
Mate 100 Ppal
Mate 20 Ppal
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Mate 1 Ppal
Adhesivo foto
Capacidad de carga (hojas)
[12 mm] *¹ *²
120 *² Ppal
100 *² Ppal
20 A4: Principal
1 Foto
Bandeja
Ppal
Otros tamaños: Foto
18
Page 19
Se quiser imprimir neste papel…
(a) Papel normal Pap. Normal [12 mm] *¹ *² Principal
(b) Epson Papel Normal
(c) Epson Papel Branco Brilhante para Jacto de Tinta
(d) Epson Papel de Qualidade Fotográca para Jacto de Tinta
(e) Epson Papel Mate
- Gramagem Elevada
(f) Epson Papel Fotográco Brilhante Premium
(g) Epson Papel Fotográco Semibrilhante Premium
(h) Epson Papel Fotográco Brilhante
(i) Epson Papel Fotográco Ultrabrilhante
(j) Epson Papel Mate de Dupla Face
(k) Epson Papel Autocolante de Qualidade Fotográca
*1 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m². *2 A capacidade de alimentação para a impressão frente e verso manual
é de 30 folhas.
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Pap. Normal 120 *² Principal
Pap. Normal 100 *² Principal
Mate 100 Principal
Mate 20 Principal
Brilhante Prem.
Brilhante Prem.
Brilh.
Ultrabrilhante
Mate 1 Principal
Autocol.Foto 1 Foto
Capacidade de alimentação (folhas)
20 A4: Principal
Alimentador
Outro que não A4: Fotográco
If you want to print on this paper…
(a) Plain paper
(b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte Paper
- Heavyweight
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Glossy Photo Paper
(i) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(j) Epson Double­Sided Matte Paper
(k) Epson Photo Stickers
19
Page 20
Caricamento della carta
Carga del papel Colocar papel
A
Ribaltare. Gire hacia abajo. Vire para baixo.
Q
Chiudere il vassoio di uscita, se espulso. Cierre la bandeja de salida si está desplegada. Feche o receptor se estiver ejectado.
20
B
Estrarre. Sáquela. Retire.
Q
Assicurarsi che non vi sia carta caricata nel vassoio foto.
Conrme que no haya papel en la bandeja de fotos.
Certique-se de que o alimentador fotográco não tem papel.
a: Vassoio foto b: Vassoio principale a: Bandeja de fotos b: Bandeja principal a: Alimentador fotográco b: Alimentador principal
Page 21
C D
E R & 18
Scorrere e sollevare. Deslice y levante. Desloque e levante.
F
Scorrere no ai bordi della carta. Deslice a los bordes del papel. Desloque para as margens do papel.
Stringere e scorrere ai lati. Apriete y deslice hacia los lados. Aperte e desloque para os lados.
Caricare con lato stampabile in basso.
La cara imprimible boca abajo. Coloque o lado imprimível para
baixo.
G
Scorrere in base al formato carta. Deslice al tamaño del papel. Ajuste ao formato do papel.
21
Page 22
H
I
J R & 18
K
Riposizionare. Recoloque. Recolocar.
L
Scorrere in base al formato carta. Deslice al tamaño del papel. Ajuste ao formato do papel.
22
Stringere e scorrere ai lati. Apriete y deslice hacia los lados. Aperte e desloque para os lados.
M
Inserire tenendo in piano il cassetto. Inserte la cassette siempre
horizontal. Insira com o alimentador na
horizontal.
Caricare con lato stampabile in basso.
La cara imprimible boca abajo. Coloque o lado imprimível para
baixo.
N
Scorrere in fuori e sollevare. Saque y levante. Puxe para fora e levante.
Scorrere no ai bordi della carta. Deslice a los bordes del papel. Desloque para as margens do papel.
Q
Allineare i bordi della carta prima di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes de o colocar.
Page 23
Q
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com furação
lateral.
Q
Vedere la Guida utente in linea quando si usa carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal, consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal.
Q
Quando si carica un foglio adesivo Adesivi Photo Stickers, posizionarlo rivolto verso il basso come mostrato a destra. Non utilizzare il foglio di supporto caricamento fornito con l’adesivo Adesivi Photo Stickers.
Si carga una hoja de Adhesivos foto, póngala boca abajo como se muestra a la derecha. No utilice la hoja de carga que acompaña a los Adhesivos foto.
Quando colocar uma folha de Papel Autocolante de Qualidade Fotográca, volte-a para baixo conforme indicado à direita. Não utilize a folha de suporte fornecida com o Papel Autocolante de Qualidade Fotográca.
Q
Non estrarre o inserire il cassetto carta durante il funzionamento della stampante.
No saque ni inserte la cassette del papel cuando la impresora esté en funcionamiento.
Não retire nem insira o alimentador enquanto a impressora estiver a funcionar.
23
Page 24
Caricamento di un CD/DVD
Carga de un CD/DVD Colocar um CD/DVD
A
B
C
c
Non tirare il vassoio CD/DVD. Non può venire espulso o esteso ulteriormente.
No tire de la bandeja de CD/DVD. No puede desplegarse más.
Não puxe o suporte de CD/DVD. Não é possível ejectá-lo ou abri-lo mais.
24
Chiudere. Cierre. Feche.
Q
Per stampare su mini CD da 8 mm, vedere la Guida utente in linea.
Si desea imprimir en mini-CD de 8 cm Manual de usuario on-line.
Para imprimir em CDs mini de 8 cm, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Sollevare no al limite. Suba todo lo que pueda. Levante até encontrar resistência.
Espellere il vassoio CD/DVD. Expulse la bandeja de CD/DVD. Ejecte o suporte de CD/DVD.
Q
Il vassoio CD/DVD viene automaticamente chiuso dopo un dato periodo di tempo. Premere L per espellerlo di nuovo.
La bandeja de CD/DVD se cierra automáticamente al cabo de un tiempo. Pulse L para volver a expulsarla.
O suporte de CD/DVD fecha automaticamente após um certo tempo. Pressione L para voltar a ejectar.
Page 25
D
E
F
Inserire. (Non tirare il vassoio CD/DVD.)
Coloque. (No tire de la bandeja de CD/DVD.)
Coloque. (Não puxe o suporte de CD/DVD.)
Rimozione di un CD/ DVD
Extracción de un CD/DVD
Retirar um CD/DVD
A
Rimuovere orizzontalmente. Sáquelo horizontalmente. Retire na horizontal.
Premere delicatamente. Pulse con cuidado. Pressione levemente.
B
Chiudere il vassoio CD/DVD. Cierre la bandeja de CD/DVD. Feche o suporte de CD/DVD.
Chiudere il vassoio CD/DVD. Cierre la bandeja de CD/DVD. Feche o suporte de CD/DVD.
C
Abbassare. Baje. Baixe.
25
Page 26
Inserimento di una scheda di memoria
Inserción de una tarjeta de memoria
Inserir um cartão de memória
A B
Inserire una scheda alla volta. No inserte más de una tarjeta. Insira um cartão de cada vez.
Vericare la spia. Fíjese en la luz. Observe o indicador.
c
Non premere eccessivamente a fondo la scheda nell’alloggiamento. Non deve venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo de la ranura. No debe introducirse totalmente.
Não force a entrada total do cartão na ranhura. Não deve inseri-lo completamente.
Rimozione di una scheda di memoria
Extracción de una tarjeta de memoria
Retirar um cartão de memória
26
A B
Vericare la spia. Fíjese en la luz. Observe o indicador.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
Accesa Lampeggiante
Encend Intermitente
Aceso Intermitente
Page 27
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador.
*Adaptador necessário
c
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
27
Page 28
Posizionamento di originali
Colocación de originales
Colocar originais
Piano di lettura Supercie para
documentos Vidro de digitalização
A
B
Collocare al centro. Coloque en el centro. Coloque no centro.
28
Distanziare le foto di 5 mm tra loro. Separe las fotos 5 mm. Coloque as fotograas a uma
distância de 5 mm.
Posizionare orizzontalmente a faccia in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque para baixo na horizontal.
Q
È possibile ristampare foto da 30 × 40 mm.
Puede reimprimir fotos a partir de 30 × 40 mm.
Pode reimprimir fotograas de 30 × 40 mm.
Adattare all’angolo. Encaje en la esquina. Ajuste ao canto.
Page 29
Q
È possibile copiare simultaneamente foto di formati diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar fotos de distintos tamaños a la vez si miden más de 30 × 40 mm.
Pode copiar fotograas de diferentes formatos ao mesmo tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
Q
Quando è presente un documento sia sul piano di lettura che nell’ADF, la priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en la supercie para documentos y en el ADF, tendrá prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o documento do ADF tem prioridade.
È possibile stampare due pagine di un libro su un singolo lato di un foglio di carta. Selezionare Libro2-up o Libro/LatoDoppio come layout e posizionare il libro come mostrato a sinistra.
Puede imprimir dos páginas de un libro en una sola cara de una hoja de papel. Seleccione la composición Libr/2-up o Libro/Dos caras y ponga el libro como se muestra a la izquierda.
Pode imprimir duas páginas de um livro de um só lado de uma folha de papel. Seleccione Livro/2/+ ou Livro/Dúplex para o esquema e coloque o livro conforme indicado à esquerda.
Collocare la prima pagina. Ponga la primera página. Coloque a primeira página.
Collocare la seconda pagina. Ponga la segunda página. Coloque a segunda página.
29
Page 30
Alimentatore automatico documenti (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Per evitare inceppamenti della
c
carta, non usare i documenti che seguono. Per tali tipi, utilizzare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graette e altro. Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte. Foto, carte intestate o carta a trasferimento termico.
Carta strappata, stropicciata o
O
bucata.
Originali utilizzabili
Formato A4/Letter/Legal Tipo Carta com. Peso Da 64 g/m² a 95 g/m² Capacità 30 fogli oppure 3 mm
Originales admitidos
Tamaño A4/Letter/Legal Tipo Papl normal Gramaje de 64 a 95 g/m² Capacidad 30 hojas o 3 mm o
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con esos tipos, use la supercie para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc. Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado. Fotos, transparencias o papel térmico.
Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
o inferiore (A4, Letter) /10 fogli (Legal)
menos (A4, Letter) /10 hojas (Legal)
Originais utilizáveis
Formato A4/Letter/Legal Tipo Pap. Normal Gramagem 64 g/m² a 95 g/m² Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
Para que o papel não
c
encrave, evite os documentos seguintes. Utilize o vidro de digitalização para estes tipos.
Documentos unidos com clipes,
O
agrafos, etc. Documentos com ta adesiva
O
ou papel colado. Fotograas, transparências ou papel de transferência térmica.
Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
inferior (A4, Letter) /10 folhas (Legal)
30
Page 31
A
B
C
D
Aprire. Abra. Abra.
E
Adattare. Encaje. Ajuste.
Scorrere. Deslice. Desloque.
Battere per pareggiare i bordi. Dé golpecitos para nivelar los
bordes. Bata para alinhar as margens.
Q
Per i layout Copia 2-up e 2-lati 2-up, posizionare gli originali come mostrato a destra.
Para las composiciones Copia 2-up y 2 caras 2-up, ponga los originales como se muestra a la derecha.
Para os esquemas Cópia 2/+ e 2 lados 2/+, coloque os originais conforme indicado à direita.
Inserire facciata in su. Inserte boca arriba. Insira voltado para cima.
31
Page 32
Q
Quando si usa la funzione di copia con l’ADF, le impostazioni di stampa sono sse su Zoom - Reale o Adatta pagina, Tipo carta - Carta com. e Formato carta - A4. La stampa risulta tagliata se si copia un originale più grande
del formato A4. Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de impresión serán jos: Zoom - Real o Auto ajus pág, Tipo papel
- Papl normal, y Tam. papel - A4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4. Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Reduzir/Ampliar - Real
ou Ajust Aut Pág, Tipo Papel - Pap. Normal e Formato Papel - A4. A impressão ca cortada se copiar um original maior que A4.
32
Page 33
Modalità Copia
Modo Copia
Modo de cópia
33
Page 34
Copia di documenti Copia de
documentos Copiar documentos
A R & 20 B R & 28 C
D E
Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
34
Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Posizionare orizzontalmente l’originale.
Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Copiar.
F G
Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
Page 35
H R & 40 J
Q
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
I
Denire le impostazioni appropriate di copia.
Congure los ajustes de copia adecuados.
Efectue as denições de cópia adequadas.
Q
Se si desidera copiare documenti con vari layout, selezionare Aiuto Layout copia al passaggio 7. R & 40
Si desea copiar documentos con diversas composiciones, seleccione Asist compos copia en el paso 7. R & 41
Se quiser copiar documentos com vários esquemas, seleccione Assist Esquma Cóp. no ponto 7. R & 42
Terminare le impostazioni. Termine la conguración. Termine as denições.
Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Q
Tramite l’Auto Duplexer (unità fronte-retro automatica opzionale), è possibile stampare automaticamente su entrambi i lati della carta. ( R & 40) Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Con la Auto Duplexer opcional, puede imprimir por las dos caras del papel automáticamente. ( R & 41) Para más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Se utilizar o Auto Duplexer opcional, pode imprimir nos dois lados do papel automaticamente. ( R & 42) Para mais informações, consulte o Guia
do Utilizador interactivo.
35
Page 36
Ristampa e ripristino di foto
Reimprimir/ Restaurar fotos
Reimprimir/ Recuperar fotograas
A R & 20 B R & 28 C
D E
Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
36
Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Selezionare Ristampa/Riprist. foto. Seleccione Reimprim/Restaur
fotos. Seleccione Reimp./Restaurar Fotos.
Posizionare orizzontalmente l’originale.
Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Copiar.
F G
Selezionare On o O. Seleccione Act o Des. Seleccione Sim ou Não.
Procedere. Continúe. Continue.
Page 37
H J
Q
Se sono state acquisite due foto, ripetere il passaggio 8 per la seconda foto.
Si ha escaneado dos fotos, repita el paso 8 para la segunda foto.
Se digitalizou duas fotograas, repita o ponto 8 para a segunda fotograa.
I
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
K
Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
L R & 40
Denire le impostazioni appropriate di copia.
Congure los ajustes de copia adecuados.
Efectue as denições de cópia adequadas.
Procedere. Continúe. Continue.
Q
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
M
Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
37
Page 38
Copia di un CD/DVD Copia de un CD/DVD Copiar um CD/DVD
A R & 28 B
C
D
Selezionare Copia su CD/DVD. Seleccione Copia en CD/DVD. Seleccione Cópia CD/DVD.
38
Collocare l’originale. Ponga el original. Coloque o original.
E
Denire l’area di stampa. Congure el área de impresión. Dena a área de impressão.
Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Copiar.
Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
Q
Se si stampa sulle aree colorate mostrate a destra (le unità sono in mm), il disco o il vassoio CD/DVD possono venire macchiati di inchiostro.
Si imprime en las zonas coloreadas mostradas a la derecha (en mm), podría mancharse de tinta el disco o la bandeja de CD/DVD.
Se imprimir nas áreas coloridas à direita (as unidades estão em mm), o disco ou suporte de CD/DVD pode car manchado com tinta.
Page 39
F
Selezionare Stampare su CD/DVD. Seleccione Imprimir CD/DVD. Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
Se si desidera stampare una prova su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
G R & 24
Caricare un CD/DVD. Ponga un CD/DVD. Coloque um CD/DVD.
H
Procedere. Continúe. Continue.
I
Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
J
Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Q
Per regolare la posizione di stampa, selezionare Setup nel menu Home, Impost. stampante, quindi CD/DVD. R & 86
Para ajustar la posición de impresión, seleccione la opción Cong del menú Inicio, Cong imprsra, y luego CD/DVD. R & 86
Para ajustar a posição de impressão, seleccione Conf. no menu Iníc, Conf. Impres. e CD/DVD.
R & 86
39
Page 40
40
Elenco menu della modalità Copia
Lista del menú Modo Cop.
Lista de menus do modo Copiar
IT
R & 40
ES
R & 41
PT
R & 42
IT
x Impostazioni di stampa
Impostazioni Carta e Copia Layout Margini, No margini *⁴, Copia 2-up, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹
Stampa 2 lati *¹ O, On Zoom Personalizzata, Reale, Adatta pagina, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Formato carta A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Tipo carta Carta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida Tipo documento Testo , Testo/Immagine, Foto Qualità Bozza, Qualità standard, Max Senso rilegatura *¹ Verticale-Lungo, Verticale-Corto, Orizzont.-Lungo, Orizzont.-Corto Essicc. *¹ *² Espansione *³ Standard, Medio, Minimo
Ristampa/Riprist. foto Impostazioni Carta e Copia Formato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁵,
Copia su CD/DVD Impostazioni Carta e Copia Tipo documento, Qualità Aiuto Layout copia Margini, No margini, Copia 2-up, 2-lati 1-up *¹, 2-lati 2-up *¹, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹ Manutenzione
Risoluzione problemi *1 Tali impostazioni vengono visualizzate solo quando è montata l’unità Auto Duplexer opzionale. *2 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore. *3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione *4 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate. *5 Selezionare *6 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto.
R & 86
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lungo, Più
Filtro *⁶
No margini.
B/N.
Page 41
ES
x Ajustes de impresión
Ajustes papel y copia Compos Con margen, Sin margen *⁴, Copia 2-up, Libr/2-up,
Impres 2 caras *¹ Des, Act Zoom Personalizado, Real, Auto ajus pág, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Tam. papel A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Tipo papel Papl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy Tipo documento Text, Texto e imagen, Foto Calidad Borrador, Calidad estándar, Óptim Direcc encuadern. *¹ Vertical-Largo, Vertical-Corto, Horizontal-Largo, Horizontal-Corto Tpo seca *¹ *²
Expansión *³ Estándar, Medio, Mínimo Reimprim/Restaur fotos Ajustes papel y copia Tam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁵, Filtro *⁶ Copia en CD/DVD Ajustes papel y copia Tipo documento, Calidad Asist compos copia Con margen, Sin margen, Copia 2-up, 2 caras 1-up *¹, 2 caras 2-up *¹, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹ Mantenimnto Solución problems
*1 Estas opciones sólo aparecen si están instalada la Auto Duplexer opcional. *2 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado. *3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos *4 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel. *5 Seleccione *6 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de sus fotos.
R & 86
Libro/Dos caras *¹
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Estándar, Largo, MásLar
Sin margen.
ByN.
41
Page 42
42
PT
x Denições de impressão
Denições Papel e Cóp. Esqu. Margem, Sem Margns *⁴, Cópia 2/+, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹
Impr. em 2 lados *¹ Não, Sim Reduzir/Ampliar Person., Real, Ajust Aut Pág, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Formato Papel A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Tipo Papel Pap. Normal, Mate, Brilhante Prem., Ultrabrilhante, Brilh. Tipo Documnto Txto, Txto e Imagem, Foto Qualid. Prova, Qualidade Normal, Melh Direcção de União *¹ Vertical-Longo, Vertical-Curto, Horizontal-Longo, Horizontal-Curto Temp Sec *¹ *² Padrão, Comp, + comp Expansão *³ Padrão, Médio, Mínimo
Reimp./Restaurar Fotos Denições Papel e Cóp. Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁵,
Cópia CD/DVD Denições Papel e Cóp. Tipo Documnto, Qualid. Assist Esquma Cóp. Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, 2 lados 1/+ *¹, 2 lados 2/+ *¹, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹ Manutenção
Soluções *1 Estes itens só aparecem quando o Auto Duplexer opcional está instalado. *2 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem. *3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas *4 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas partes
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão. *5 Seleccione *6 Pode alterar o modo de cor das imagens para
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas.
R & 86
P&B.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Filtro *⁶
Sem Margns.
Page 43
43
Page 44
44
Page 45
Modalità Foto
Modo Fotos
Modo de fotograas
45
Page 46
Stampa di foto Impresión de fotos Imprimir fotograas
A R & 20 B R & 26 C
D E
Selezionare Mostra e stampa foto. Seleccione Ver e imprim fotos. Seleccione Ver e Imprimir Fotos.
46
Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Q
È possibile tagliare e ingrandire la foto. Premere e denire le impostazioni.
Puede recortar y ampliar la foto. Pulse y congure los ajustes.
Pode cortar e ampliar a fotograa. Pressione e efectue as denições.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
Page 47
Q
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio 5.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso 5.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto 5.
F
G R & 62
Q
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
Accedere a Menu Stampa foto. Abra el Menú Impr. foto. Entre no Menu Impr. Fotos.
Q
Se si desidera correggere le immagini, selezionare Regolazioni foto e denire le impostazioni al passaggio 7.
Si desea corregir imágenes, seleccione Ajustes de foto y congure los ajustes del paso 7.
Se quiser corrigir imagens, seleccione Ajustes fotos e efectue as denições no ponto 7.
Selezionare e denire le impostazioni.
Seleccione y congure los ajustes. Seleccione e efectue as denições.
H
Procedere. Continúe. Continue.
I
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
47
Page 48
Stampa in vari layout Impresión
en diversas composiciones
Imprimir com vários esquemas
A R & 20 B R & 26 C
Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
D E
Selezionare Foglio layout foto. Seleccione Hoja compos foto. Seleccione Folha Esquema Foto.
48
Q
Premere r no a visualizzare Foglio layout foto.
Pulse r hasta ver Hoja compos foto.
Pressione r até aparecer Folha Esquema Foto.
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
F R & 62
Selezionare formato e tipo di carta. Elija tamaño y tipo papel. Seleccione formato e tipo de papel.
Page 49
G H
Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
Q
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas como em (1) ou deixe em branco como em (2).
Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio 8.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso 8.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto 8.
I
Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Acabe de seleccionar as fotograas.
J
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
K
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
49
Page 50
Stampa su un CD/ DVD
Impresión de un CD/DVD
Imprimir num CD/ DVD
A R & 26 B
C
Q
Premere r no a visualizzare Stampa CD/DVD.
Pulse r hasta ver Impr. CD/DVD. Pressione r até aparecer Impr.
CD/DVD.
50
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
D R & 62
Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
E
Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
Selezionare Stampa CD/DVD. Seleccione Impr. CD/DVD. Seleccione Impr. CD/DVD.
F
Procedere. Continúe. Continue.
Page 51
Q
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas como em (1) ou deixe em branco como em (2).
G
Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio 7.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso 7.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto 7.
Q
Dopo il passaggio 7, è possibile tagliare e ingrandire la foto. Premere e denire le impostazioni.
Después del paso 7, puede recortar y ampliar la foto. Pulse y congure los ajustes.
Após o ponto 7, pode cortar e ampliar a fotograa. Pressione e efectue as denições.
H
Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Acabe de seleccionar as fotograas.
I R & 38
Denire l’area di stampa e procedere. Congure el área de impresión y
continúe. Dena a área de impressão e
continue.
51
Page 52
J
Selezionare Stampare su CD/DVD. Seleccione Imprimir CD/DVD. Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
Se si desidera stampare una prova su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
Q
Per denire impostazioni di stampa opzionali, premere x.
R & 62
Si desea congurar ajustes opcionales, pulse x. R & 63
Para efectuar denições de impressão opcionais, pressione x.
R & 63
K R & 24
Caricare un CD/DVD. Ponga un CD/DVD. Coloque um CD/DVD.
L
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
52
Q
Per stampare su una custodia CD/DVD, selezionare Foto nel menu Home, Foglio layout foto, quindi Custodia Su o Indice cust. come layout.
Para imprimir la carátula de un CD/DVD, seleccione Fotos en el menú Inicio, Hoja compos foto, luego la composición Joyer super o Índice joye.
Para imprimir numa capa de CD/DVD, seleccione Fotos no menu Iníc, Folha Esquema Foto e, em seguida, P-Sup. Cx ou Índice Cx para o
esquema.
Q
Per regolare la posizione di stampa, vedere “Copia di un CD/ DVD” R & 38
Para ajustar la posición de impresión, consulte “Copia de un CD/DVD” R & 38
Para ajustar a posição de impressão, consulte “Copiar um CD/DVD” R & 38
Page 53
Stampa di cartoline fotograche
Impresión de felicitaciones fotográcas
Imprimir cartões com fotograas
È possibile stampare facilmente dei messaggi manoscritti o dei disegni su una foto. Imprimir mensajes o dibujos manuscritos en una foto es muy fácil. Pode imprimir facilmente mensagens escritas à mão ou desenhos numa fotograa.
A R & 20 B R & 26 C
Caricare della carta comune A4/foto. Cargue una foto/papel normal A4. Coloque papel normal A4/
fotográco.
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
D
SelezionareStampa cartolina. Seleccione Impr felicit foto. Seleccione Impr. Cartão com Foto.
53
Page 54
E
F
G
H R & 62
Selezionare la voce superiore. Seleccione la primera opción. Seleccione o item superior.
I R & 62
Denire le impostazioni e procedere. Congure los ajustes y continúe. Efectue as denições e continue.
54
Procedere. Continúe. Continue.
J
Stampare il modello. Imprima la plantilla. Imprima o modelo.
Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Denire le impostazioni e procedere. Congure los ajustes y continúe. Efectue as denições e continue.
K
Vericare che u sia allineato all’angolo.
Compruebe que u esté alineada con la esquina.
Alinhe u com o canto.
Page 55
L
M
N
O
Selezionare lo stile del testo. Seleccione el estilo del texto. Seleccione o estilo de texto.
P
Porre il modello a faccia in giù. Coloque la plantilla boca abajo. Volte o modelo para baixo.
Selezionare il tipo. Seleccione el tipo. Seleccione o tipo.
Q
Selezionare la voce inferiore. Seleccione última opción. Seleccione o item inferior.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
R
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Scrivere un messaggio o un disegno. Escriba un mensaje o haga un
dibujo. Escreva a mensagem ou faça o
desenho.
55
Page 56
Stampa di foto da un foglio di indice
Impresión de fotos a partir de una hoja de índice
Imprimir fotograas a partir da folha de índice
Selezionare le foto sul foglio di indice (A4), quindi eettuarne la scansione per stampare le foto. Seleccione fotos en la hoja de índice (A4), y escanéela para imprimir fotos. Seleccione fotograas na folha de índice (A4) e digitalize-a para as imprimir.
A R & 20 B R & 26 C
Caricare della carta comune A4/foto. Cargue una foto/papel normal A4. Coloque papel normal A4/
fotográco.
56
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
D
Selezionare Stampa indice. Seleccione Impr. hoja índice. Seleccione Imp. folha índice.
Page 57
Q
Premere r no a visualizzare Stampa indice.
Pulse r hasta ver Impr. hoja índice.
Pressione r até aparecer Imp. folha índice.
E
F
G
Stampare il foglio di indice. Imprima la hoja de índice. Imprima a folha de índice.
Selezionare Stampa indice. Seleccione Impr. hoja índice. Seleccione Imp. folha índice.
Selezionare l’intervallo di foto. Seleccione el intervalo de fotos. Seleccione a série de fotograas.
H I
Vericare che u sia allineato all’angolo.
Compruebe que u esté alineada con la esquina.
Alinhe u com o canto.
Selezionare il formato carta. Elija el tamaño del papel. Seleccione o formato de papel.
57
Page 58
J L M
K
Selezionare Margini o No margini. Seleccione con márgenes o sin ellos. Seleccione com ou sem margens.
N
Selezionare la voce inferiore. Seleccione última opción. Seleccione o item inferior.
58
Selezionare la stampa con data. Seleccione si se imprime la fecha. Seleccione para imprimir com data.
O
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
Collocare il foglio di indice a faccia in giù.
Ponga la hoja de índice boca abajo. Volte a folha de índice para baixo.
Q
È possibile stampare foto su Ultra Glossy Photo Paper (Carta fotograca ultralucida), Premium Glossy Photo Paper (Carta fotograca lucida Premium) o Premium Semigloss Photo Paper (Carta fotograca semilucida Premium).
Puede imprimir fotos en Ultra Glossy Photo Paper (Papel fotográco satinado extra), Premium Glossy Photo Paper (Papel fotográco satinado Premium) o en Premium Semigloss Photo Paper (Papel fotográco semibrillo).
Pode imprimir fotograas em Ultra Glossy Photo Paper (Papel Fotográco Ultrabrilhante), Premium Glossy Photo Paper (Papel Fotográco Brilhante Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papel Fotográco Semibrilhante Premium).
Page 59
Riproduzione di un lmato e stampa di foto
Reproducción de una película e impresión de fotos
Reproduzir um lme e imprimir fotograas
A R & 20 B R & 26 C
Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Selezionare Foto. Seleccione Fotos. Seleccione Fotos.
D E
Selezionare Avvia lmato e stampa foto.
Seleccione Reprod película e impr fotos.
Seleccione Reproduzir Filme e Imprimir Fotos.
Q
Premere l o r no a visualizzare Avvia lmato e stampa foto.
Pulse l o r hasta ver Reprod película e impr fotos.
Pressione l ou r até aparecer
Reproduzir Filme e Imprimir Fotos.
Selezionare il numero di fotogrammi. Seleccione el número de fotogramas. Seleccione o número de molduras.
59
Page 60
Q
Selezionare Seleziona 1° di 12 cornici per stampa. per dividere l’intervallo di lmato selezionato in 12 fotogrammi e stampare 12 immagini in miniatura. Selezionare la prima e l’ultima scena dell’intervallo al passaggio 7.
Seleccione Elija el 1º de 12 marcos para imprim. si desea dividir el intervalo de la película seleccionado en 12 fotogramas e imprimir 12 miniaturas. Seleccione la primera y última escenas del intervalo del paso 7.
Seleccione Escolha 1ª de 12 molduras a imprimir. para dividir o lme que seleccionar em 12 molduras e imprimir 12 imagens em miniatura. Seleccione a primeira e a última cenas do conjunto no ponto 7.
F
Selezionare un lmato. Seleccione una película. Seleccione um lme.
G
Selezionare le scene. Seleccione escena/s. Seleccione as cenas.
60
Q
A seconda dei dati del lmato e della velocità di trasferimento della scheda di memoria o della periferica di archiviazione, è possibile che la stampante non riproduca correttamente il lmato.
Según los datos de la película y la velocidad de transferencia de la tarjeta de memoria o dispositivo de almacenamiento, la impresora no reproducirá la película correctamente.
Consoante os dados do lme e a velocidade de transferência do cartão de memória ou dispositivo de armazenamento, a impressora pode não reproduzir bem o lme.
Q
Premere ll o rr per far indietreggiare o avanzare il lmato.
Pulse ll o rr para rebobinar o adelantar la película.
Pressione ll ou rr para fazer recuar ou avançar o lme.
Page 61
H
I R & 62
Q
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
J
Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
K
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Denire le impostazioni appropriate di stampa.
Congure los ajustes de impresión adecuados.
Efectue as denições de impressão adequadas.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
61
Page 62
Elenco menu della modalità Foto
Lista del menú Modo Fotos
IT
Modalità Foto
Mostra e stampa foto, Stampa ogni foto, Stampa cartolina, Foglio layout foto, Stampa CD/DVD, Stampa indice, Stampa foglio prova, Avvia lmato e stampa foto, Presentazione
Lista de menus do modo Fotos
IT
ES
PT
62
R & 62 R & 63 R & 63
x Menu Stampa foto
Seleziona foto Selez. ogni foto, Selez. per data, Annulla selez. foto Impost. stampa Formato carta, Tipo carta, No margini *², Layout *², Qualità,
Regolazioni foto *¹ Migliora *⁷, Rileva scena, Rid. occhi rossi *⁸, Filtro *⁹, Luminosità,
Manutenzione Risoluzione problemi
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono
modicate.
*2 Quando
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione
*4 Selezionare
*5 Selezionare
*6 Selezionare
*7 Selezionare
*8 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse da quelle
*9 È possibile cambiare la modalità colore immagine su *10 Regola l’immagine e ne migliora la qualità quando si imposta
No margini è selezionato o impostato su On, l’immagine viene leggermente ingrandita e ritagliata per riempire la carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
No margini.
fotocamera digitale. Selezionare Impost. fotocamera per stampare il tempo di esposizione della fotocamera digitale (velocità otturatore), l’apertura della lente (F-stop) e la velocità ISO.
disponibile per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
di stampa.
saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per utilizzare le impostazioni PRINT Image Matching o Exif Print della fotocamera digitale.
con l’eetto occhi rossi.
disponibile solo quando si seleziona Seleziona singolo fotogramma per stampa.
Espansione *³, Data, Stampa info su foto *⁴, Adatta cornice *⁵, Bidirezionale *⁶, Densità CD
Contrasto, Nitidezza, Saturazione, Montaggio lmato *¹⁰ R & 86
TestoFotoc. per stampare il testo precedentemente aggiunto alla foto usando la
On per ritagliare automaticamente la foto al ne di adattarla allo spazio
On per aumentare la velocità di stampa. Selezionare O per migliorare la qualità
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la
Seppia o B/N.
On. Questa funzione è
Page 63
ES
Modo Fotos
Ver e imprim fotos, Impr todas fotos, Impr felicit foto, Hoja compos foto, Impr. CD/DVD, Impr. hoja índice, Imprim hoja prueba, Reprod película e impr fotos, Presnt continua
PT
Modo Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Imprimir Fotos Todas, Impr. Cartão com Foto, Folha Esquema Foto, Impr. CD/DVD, Imp. folha índice, Imprimir Folha de Prova, Reproduzir Filme e Imprimir Fotos, Reproduzir Apresentação
x Menú Impr. foto
Selecc. fotos Selec todas fotos, Selec x fecha, Cancel selección foto Ajusts impres Tam. papel, Tipo papel, Sin margen *², Compos *², Calidad,
Ajustes de foto *¹ Mejorar *⁷, Detecc. escena, Corrg oj rojo *⁸, Filtro *⁹, Brillo,
Mantenimnto Solución problems
*1 Estas funciones sólo modican las impresiones. No alteran las imágenes originales. *2 Si está seleccionado
ligeramente y se recortará para adaptarse al papel. La impresión puede tener
menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel. *3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos *4 Seleccione
la cámara digital. Seleccione Ajustes cámara si desea imprimir el tiempo de
exposición de la cámara (velocidad obturador), parada F (abertura) y la velocidad
ISO. *5 Seleccione
espacio disponible para la composición elegida. Seleccione Des si desea inhabilitar
el recorte automático y dejar un espacio en blanco en los bordes de la foto. *6 Si desea imprimir más rápido, seleccione
calidad de impresión. *7 Seleccione
fotos. Seleccione P.I.M. para usar los ajustes de PRINT Image Matching o Exif Print
de su cámara. *8 En algunas fotos se pueden corregir partes de la imagen que no son los ojos. *9 Puede cambiar el modo de color de la imagen por *10 Ajusta la imagen y mejora la calidad si se congura como
está disponible si se ha elegido Elija un marco películ para imprimirlo.
Expansión *³, Fecha, Imprim datos en fotos *⁴, Ajust a marco *⁵, Dos sentidos *⁶, Densidad de CD
Contraste, Nitidez, Saturación, Composic película *¹⁰ R & 86
Sin margen o congurado como Act, la imagen se aumentará
Sin margen.
Text cámara si desea imprimir el texto que añadió a la foto con
Act si desea que se recorte la foto automáticamente para caber en el
Act. Seleccione Des para mejorar la
PhotoEnhance para ajustar el brillo, el contraste y la saturación de sus
Sepia o ByN.
Act. Esta función sólo
x Menu Impr. Fotos
Selec. Fotos Selec. FotosTodas, Selec. por data, Cancelar Selec. Fotos Def. Impressão Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns *², Esqu. *², Qualid.,
Ajustes fotos *¹ Melhorar *⁷, Detecção Cena, Corrig olh v *⁸, Filtro *⁹, Brilho,
Manutenção Soluções
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais. *2 Se
Sem Margns estiver seleccionada ou denida para Sim, a imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher o papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior ou que a área que manchada durante a impressão.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
Margns.
*4 Seleccione
a câmara digital. Seleccione Defs. Câmara para imprimir o tempo de exposição (velocidade do obturador), número F (abertura) e velocidade ISO da câmara.
*5 Seleccione
disponível do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte automático e deixar espaço em branco nas margens da fotograa.
*6 Seleccione
melhorar a qualidade de impressão.
*7 Seleccione
automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições PRINT Image Matching ou Exif Print da câmara.
*8 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos olhos
sejam corrigidas.
*9 Pode alterar o modo de cor da imagem para *10 Ajusta a imagem e melhora a qualidade quando denida para
disponível se seleccionar Escolha uma moldura de vídeo a imprimir.
Expansão *³, Data, Impr. Inf. nas Fotos *⁴, Ajust. à Mold. *⁵, Bidireccional *⁶, Densidade CD
Contraste, Nitidez, Saturação, Composição Vídeo *¹⁰ R & 86
Sem
Txto Câmara para imprimir texto que adicionou à fotograa utilizando
Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a caber no espaço
Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para
PhotoEnhance para ajustar o brilho, contraste e saturação das fotograas
Sépia ou P&B.
Sim. Esta função só está
63
Page 64
64
Page 65
Altre modalità
Otros modos
Outros modos
65
Page 66
Stampa su carta a righe
Impr papels rayados Imprimir em papel
pautado
È possibile stampare su carta a righe o a quadretti con o senza una foto di sfondo.
Puede imprimir en papel rayado o cuadriculado con o sin una foto de fondo. Pode imprimir em papel pautado ou quadriculado com ou sem uma fotograa
denida como fundo.
A R & 20 B
Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
66
Selezionare Stampa carta righe. Seleccione Impr papels rayados. Seleccione Imp. Pap. Pautados.
Q
Premere r no a visualizzare Stampa carta righe.
Pulse r hasta ver Impr papels rayados.
Pressione r até aparecer Imp. Pap. Pautados.
C R & 74
Specicare un formato. Seleccione un formato. Seleccione um formato.
Page 67
Q
Se si seleziona Riga ampia A4, Riga ne A4 o Millimetrata A4, andare al passaggio 6.
Si selecciona Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4 o Papel gráf tmño A4, vaya directamente al paso 6.
Se seleccionar Régua Gros. A4, Régua Fina A4 ou Papel Gráf. A4, avance para o ponto 6.
D
E
Q
Se si desidera ruotare la cornice, premere Ruota.
Si desea girar el marco, pulse Girar.
Se quiser rodar a moldura, pressione Rodar.
F
Procedere. Continúe. Continue.
Procedere. Continúe. Continue.
G
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Selezionare le foto. Seleccione las fotos. Seleccione as fotograas.
H
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
67
Page 68
Stampa di un foglio da colorare
Impresión de una hoja para colorear
Imprimir uma folha para colorir
È possibile creare un foglio da colorare dalle foto o dai disegni al tratto. Puede crear una hoja para colorear a partir de sus fotos o dibujos lineales. Pode criar uma folha para colorir a partir das suas fotograas ou desenhos.
Q
Usare la funzione Libro colori per disegni e immagini creati dall’utente. Quando si utilizzano materiali protetti da diritto d’autore, assicurarsi di rimanere nei limiti delle norme di legge che regolano la stampa per uso personale.
Use únicamente la función Libro colorea para dibujos e imágenes de su creación. Si usa materiales con copyright, cumpla siempre las leyes para uso personal.
Utilize apenas a função Livro de Cores para desenhos e fotograas criados por si. Quando utilizar materiais com direitos de autor, respeite as leis que regulamentam a impressão para uso pessoal.
68
A R & 20
Caricare carta comune A4 o carta Matte.
Cargue papel normal o Mate tamaño A4.
Coloque papel normal A4 ou Mate.
Page 69
B R & 28
C
Q
Premere r no a visualizzare Libro colori.
Pulse r hasta ver Libro colorea. Pressione r até aparecer Livro de
Cores.
D
Posizionare orizzontalmente l’originale.
Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
E
Selezionare il tipo di originale. Seleccione el tipo de original. Seleccione o tipo de original.
Selezionare Libro colori. Seleccione Libro colorea. Seleccione Livro de Cores.
Q
Quando si seleziona Gente, provare a usare foto grandi luminose e nitide.
Si elige Gente, use fotos grandes que salgan luminosas y claras.
Quando seleccionar Pess., tente utilizar fotograas grandes, claras e nítidas.
Procedere. Continúe. Continue.
F
Selezionare il tipo di carta. Seleccione el tipo de papel. Seleccione o tipo de papel.
69
Page 70
G
Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Q
Se si desidera cambiare la densità del contorno, premere x e denire le impostazioni appropriate dopo il passaggio 6. Quando il contorno della stampa risulta mancante con Scenario, può risultare utile selezionare Gente al passaggio 5.
Si desea cambiar la densidad del contorno, pulse x y congure los ajustes adecuados después del paso 6. Si la impresión aparece sin contornos con Paisajes, se recomienda seleccionar Gente en el paso 5.
Se quiser alterar a densidade do contorno, pressione x e efectue as denições adequadas após o ponto 6. Se faltar o contorno da impressão com Cenário, é aconselhável seleccionar Pess. no ponto 5.
70
Page 71
Scansione su una scheda di memoria
Escaneado a una tarjeta de memoria
Digitalizar para um cartão de memória
A R & 26 B R & 28
C
D
Selezionare Scansione su scheda. Seleccione Escan a tarj memori. Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
E R & 74
Selezionare le impostazioni e avviare la scansione.
Seleccione ajustes y empiece a escanear.
Seleccione as denições e comece a digitalizar.
Posizionare orizzontalmente l’originale.
Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
F
Controllare il messaggio. Lea el mensaje. Verique a mensagem.
Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
Q
Se i bordi della foto sono sbiaditi, cambiare l’impostazione di AreaScan. al passaggio 5. R & 74
Si los bordes de la foto salen tenues, cambie el Área esca en el paso 5. R & 75
Se as margens da fotograa estiverem ténues, altere a Área
Dig. no ponto 5. R & 75
71
Page 72
72
Scansione su un computer
Escaneado a un ordenador
Digitalizar para um computador
Q
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia qui.
Conrme que ha instalado el software para esta impresora en su ordenador y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por aqui.
A R & 28 B
Posizionare orizzontalmente l’originale.
Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
C
Selezionare Scansione su PC. Seleccione Escan a PC. Seleccione Dig. p/ PC.
D
Vedere la Guida utente per continuare.
Para continuar, consulte el Manual de usuario.
Consulte o Guia do Utilizador para continuar.
Page 73
Backup su periferica di archiviazione esterna
Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo
A R & 26 B
C
Efectuar cópia para dispositivo de armazenamento externo
D
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Siga las instrucciones de la pantalla. Siga as instruções do ecrã.
Inserire e connettere. Inserte y conecte. Insira e ligue.
Q
Per cambiare la velocità di scrittura, premere x, selezionare Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de escritura, pulse x, seleccione Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita, pressione x, seleccione Veloc escrita e dena.
Selezionare Dati backup. Seleccione Copia segur datos. Seleccione Cóp. dados.
Selezionare Backup scheda. Seleccione Cop seg tarj memor. Seleccione Cópia Cartão Mem.
Q
È possibile stampare foto dalla periferica di backup. Rimuovere la scheda dalla stampante, connettere la periferica, quindi stampare le foto. R & 45
Puede imprimir fotos del dispositivo de almacenamiento de la copia de seguridad. Saque la tarjeta de memoria de la impresora, conecte el dispositivo e imprima las fotos. R & 45
Pode imprimir fotograas a partir do dispositivo de armazenamento de cópia. Retire o cartão de memória da impressora, ligue o dispositivo e imprima fotograas. R & 45
73
Page 74
Elenco menu delle altre modalità
Lista de menús de otros modos
Lista de menus de outros modos
IT
R & 74
ES
R & 75
PT
R & 75
IT
Modalità Scan
Scansione su scheda Form. JPEG, PDF
AreaScan. Autoritaglio, AreaMax. Formato originale A4 Docum. Testo, Foto Qualità Standard, Max
Livello memoria Scansione su PC Scansione su PDF Scansione su email
Modalità Dati backup
Backup scheda
Modalità Libro colori
Gente, Scenario, Tratto A4 Comune, A4 Matte
Modalità Stampa carta righe
Riga ampia A4, Riga ne A4, Millimetrata A4, Blocco note A4
74
Page 75
ES
Modo Esca
Escan a tarj memori Format JPEG, PDF
Área esca Recorte autom, Área máx Tamño original A4 Document Text, Fotografía Calidad Estándar, Óptim
Capac. memoria Escan a PC Escan a PDF Escan a correo
Modo Copia segur datos
Cop seg tarj memor
Modo Libro colorea
Gente, Paisajes, Dibujo lineal A4 Papl normal, A4 Mate
Modo Impr papels rayados
Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4, Papel gráf tmño A4, Bloc notas tamño A4
PT
Modo Dig.
Dig. p/ Cartão Mem. Form. JPEG, PDF
Área Dig. Corte Auto, Área Máx Tam. do Original A4 Documnto Txto, Fotograa Qualid. Padrão, Melh
Cap. Mem. Dig. p/ PC Dig. p/ PDF Dig. p/ Email
Modo Cóp. dados
Cópia Cartão Mem.
Modo Livro de Cores
Pess., Cenário, Desenho traço A4 Pap. Normal, Mate A4
Modo Imp. Pap. Pautados
Régua Gros. A4, Régua Fina A4, Papel Gráf. A4, Bloco A4
75
Page 76
76
Page 77
Modalità Setup (Manutenzione)
Modo Cong (Mantenimiento)
Modo Conf. (Manutenção)
77
Page 78
Verica dello stato
A B
C
della cartuccia d’inchiostro
Revisión del estado de los cartuchos de tinta
Vericar o estado dos tinteiros
C Y LC B M LM
Ciano Giallo Ciano chiaro Nero Magenta Magenta chiaro Inchiostro quasi
Cian Amarillo Cian claro Negro Magenta Magenta claro Queda poca tinta.
Ciano Amarelo Ciano claro Preto Magenta Magenta claro Há pouca tinta.
Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
Selezionare Livelli inchiostro. Seleccione Nivel tinta. Seleccione Níveis de Tinta.
Finire. Finalice. Termine.
esaurito.
78
Page 79
Q
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. Se vengono installate cartucce d’inchiostro non originali, lo stato della cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. Se instalar tinteiros não originais, é possível que o estado dos tinteiros não seja indicado.
79
Page 80
Controllo e pulizia della testina di stampa
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión
Vericar/Limpar a cabeça de impressão
Q
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro, pertanto eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa tinta, así que sólo hay que limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta tinta, limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
A R & 20
Caricare carta comune formato A4. Cargue una hoja de papel normal A4. Coloque papel normal A4.
B
Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
80
C
Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
D E
Selezionare Controllo ugelli. Seleccione Test inyect. Seleccione Verif. Jactos.
Stampare un motivo di controllo ugelli.
Imprima el patrón de test de inyectores.
Imprima o modelo de vericação dos jactos.
Page 81
F
G
Controllare il motivo. Examine el patrón. Verique o modelo.
H
Selezionare Fine pulizia testina. Seleccione Final limpiez cabezal. Seleccione Acabar Limp. Cabeças.
Selezionare un’azione. Seleccione una acción. Seleccione uma acção.
Avviare la pulizia della testina. Empiece la limpieza del cabezal. Inicie a limpeza da cabeça.
Q
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, lasciare accesa la stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare l’assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora encendida 6 horas como mínimo. Después, vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, deixe a impressora ligada durante pelo menos seis horas. Em seguida, volte a limpar a cabeça. Se a qualidade continuar a não melhorar, contacte a assistência Epson.
81
Page 82
Allineamento della testina di stampa
Alineación del cabezal de impresión
Alinhar a cabeça de impressão
A R & 20 B
C
D E
Selezionare Allineamento testine. Seleccione Alineac cabezl. Seleccione Alinham. Cabeças.
82
Caricare carta comune formato A4. Cargue una hoja de papel normal A4. Coloque papel normal A4.
Stampare i motivi. Imprima patrones. Imprima modelos.
Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
F
Selezionare il motivo più pieno. Seleccione el patrón más uniforme. Seleccione o modelo mais sólido.
Page 83
G
H
I
J
Selezionare il numero di motivo. Seleccione el número del patrón. Seleccione o número do modelo.
Immettere il numero. Escriba el número. Introduza o número.
Ripetere i passaggi 7 e 8, se necessario.
Si es necesario, repita los pasos 7 y 8. Repita os pontos 7 e 8 se necessário.
Terminare l’allineamento della testina.
Termine la alineación del cabezal. Termine de alinhar a cabeça de
impressão.
83
Page 84
Setup PictBridge Ajust Pictbridge Conguração
PictBridge
A R & 26 B
C
Q
Premere r no a visualizzare Setup PictBridge.
Pulse r hasta ver Ajust Pictbridge.
Pressione r até aparecer Den
PictBridge.
84
Rimuovere. Sáquela. Retire.
D F
Selezionare Impost. stampa. Seleccione Ajusts impres. Seleccione Def. Impressão.
Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
E R & 86
Denire le impostazioni appropriate di stampa.
Congure los ajustes de impresión adecuados.
Efectue as denições de impressão adequadas.
Selezionare Setup PictBridge. Seleccione Ajust Pictbridge. Seleccione Den PictBridge.
Collegare e accendere la fotocamera. Conecte y encienda la cámara. Ligue à impressora e ligue a câmara.
Page 85
G
Per stampare, vedere la guida della fotocamera.
Para la impresión, consulte el manual de la cámara.
Para imprimir, consulte o guia da câmara.
Compatibilità PictBridge
Formato le JPEG
Dimensioni immagine Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel
Compatibilidad PictBridge
Formato del archivo JPEG
Tamaño de la imagen de 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
Compatibilidade PictBridge
Formato de cheiro JPEG
Tamanho da imagem 80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
Q
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam compatíveis.
Q
È possibile che alcune impostazioni della fotocamera digitale non trovino riscontro nella stampa.
Es posible que la impresión no reeje algunos ajustes congurados en la cámara digital.
Algumas das denições da câmara digital podem não se reectir na impressão.
85
Page 86
86
Elenco menu modalità Setup
Lista del menú Modo Cong
Lista de menus do modo Conf.
IT
R & 86
ES
R & 87
PT
R & 87
IT
F Modalità Setup
Livelli inchiostro Manutenzione Controllo ugelli, Pulizia testine, Allineamento testine,
Impost. stampante CD/DVD, Adesivo, CartaSpessa *², Suono *³, Impost.
Impost. rete Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea. Impost. Stampa rete
domestica Impost. fax Per informazioni dettagliate, vedere la Guida fax. Impostazioni
Bluetooth Setup PictBridge Impost. stampa Per informazioni dettagliate
Seleziona posizione Sel. cartella, Selez. gruppo Reimpostazione Ripristina impost. TX/RX fax, Reset impost. dati fax, Ripristina
*1 Questa stampante controlla automaticamente gli ugelli della testina di stampa
senza stampare un motivo di controllo e pulisce gli ugelli se ostruiti. Durante il
controllo degli ugelli della testina, viene consumato dell’inchiostro. *2 Se la stampa viene macchiata, impostare questa funzione su *3 È possibile denire le impostazioni del suono per
Avviso completamento e Volume. *4 È possibile selezionare il formato di visualizzazione del display LCD tra
info, 1up senza info e Mostra miniature.
Automanutezione testina *¹
salvaschermo, Formato vista *⁴, Data/Ora, Ore risparmio diurne, Paese/Area, Lingua/Language
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Regolazioni foto
impost. rete, Reset totale tranne impostazioni rete e fax, Ripristina ogni impost.
sulle voci di impostazione, vedere l’elenco dei menu della modalità Foto. R & 62
On.
Pressione tasto, Avviso errore,
1up con
Page 87
ES
PT
F Modo Setup
Nivel tinta Mantenimnto Test inyect., Limpiez cabez, Alineac cabezl, Mantenim
Cong imprsra CD/DVD, Adhesivs, Papl grueso *², Sonid *³, Ajuste protec
Ajustes de red Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line. Ajustes impres red
doméstica Ajuste fax Para más detalles, consulte el Manual de fax. Ajustes Bluetooth Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line. Ajust Pictbridge Ajusts impres Para más detalles sobre
Elija ubicación Selec carpeta, Selec grupo Recuper. ajustes Reinic ajustes envío/recepción fax, Reiniciar ajusts datos fax,
*1 Esta impresora revisa automáticamente los inyectores del cabezal de impresión
sin imprimir ningún patrón y los limpia si están obstruidos. En la revisión de los
inyectores se consume algo de tinta. *2 Si la impresión sale corrida, congure esta función como *3 Puede congurar el sonido de
Volumen. *4 Puede elegir uno de los formatos de presentación en la pantalla LCD:
1up sin info o Ver imágs miniatura.
cabezal automático *¹
pantall, Formato presen *⁴, Fecha/hor, Hora verano, País/ Región, Idioma/Language
Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line.
Ajustes de foto
Reiniciar ajustes de red, Reiniciar todos ajustes menos red y fax, Reinic todos ajustes
Pulsar botón, Aviso error, Aviso terminado y
los ajustes, consulte la lista del menú del modo Fotos.
R & 62
Act.
1up con info,
F Modo Setup
Níveis de Tinta Manutenção Verif. Jactos, Limp. Cabeças, Alinham. Cabeças, Manutenção
Conf. Impres. CD/DVD, Autocol, Pap Espesso *², Som *³, Def. Protecção
Defs. de Rede Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
Den. Impr. Rede Doméstica
Den. Fax Consulte o Guia de Fax para mais informações. Denições de
Bluetooth Den PictBridge Def. Impressão Para mais informações sobre
Selec. Local Selec. Pasta, Selec. Grupo Repor Preden. Repor Den. de Envio/Rec. Fax, Repor Den. Dados Fax,
*1 Esta impressora verica automaticamente os jactos da cabeça sem imprimir um
modelo e limpa-os se estiverem obstruídos. Aquando da vericação dos jactos, é
consumida alguma tinta. *2 Se a impressão car manchada, dena esta função para *3 Pode efectuar denições de som para
Volume. *4 Pode seleccionar
apresentação do ecrã LCD.
Autom. Cabeça *¹
Ecrã, Formato Visor *⁴, Data/Hora, Hora de Verão, País/Região, Língua/Language
informações. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
informações.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais informações.
Ajustes fotos
Repor denições de rede, Repor Tdo excepto Den. Fax e Rede, Repor defs. todas
Press. tecla, Aviso erro, Aviso conclusão e
1/+ com Info, 1/+ sem Info e Ver Miniaturas para o formato de
os itens de conguração, consulte a lista de menus do modo Fotos. R & 62
Sim.
87
Page 88
88
Page 89
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
89
Page 90
Messaggi di errore Mensajes de error Mensagens de erro
IT
ES
PT
90
R & 90 R & 91 R & 92
Messaggi di errore Soluzione
Probabile inceppamento nella stampante. Spegnere la stampante, aprire l’unità scanner e rimuovere la carta. Vedere il manuale.
Impossibile riconoscere foto. Vericare che le foto siano poste correttamente. Vedere il manuale.
Errore stampante. Spegnere la stampante e riaccenderla. Vedere il manuale.
Errore scanner. Vedere il manuale. Spegnere la stampante e riaccenderla. Se il messaggio di errore
Tamponi inchiostro prossimi al termine della durata utile. Contattare assistenza Epson.
Tamponi inchiostro al termine della durata utile. Contattare assistenza Epson.
Impossibile avviare la riproduzione.
Documento troppo complesso per stampa con Bluetooth. Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente.
Errore nei dati. Impossibile stampare il documento. Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente. (Causa:
Errore nei dati. Il documento potrebbe non venire stampato correttamente.
Errore di backup. Codice errore XXXXXXXX
Combinazione non valida di indirizzo IP e maschera sottorete. Vedere il manuale.
Impossibile pulire a fondo la testina di stampa con la manutenzione automatica. Vedere il manuale.
R & 103
R & 28
R & 105
non si risolve, contattare il rivenditore.
Contattare l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima del termine della durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Il codec video dei dati di lmato non è supportato. Vericare che i dati del lmato soddisno i requisiti. Vedere la Guida utente in linea.
i dati non sono disponibili a causa del funzionamento difettoso del dispositivo.)
Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente. (Causa: una parte dei dati è danneggiata o non può essere inserita nel buer di memoria.)
Si è vericato un errore e il backup è stato annullato. Annotare il codice di errore e contattare il rivenditore.
Per informazioni dettagliate, vedere la guida Reti nella Guida utente.
Dopo la pulizia, controllare la testina di stampa dal menu Manutenzione nella modalità Setup. Se la qualità non migliora, contattare l’assistenza Epson per interventi di riparazione. Se gli ugelli sono ancora ostruiti, è possibile continuare a stampare disattivando Automanutezione testina dal menu Manutenzione nella modalità Setup.
Page 91
Mensajes de error Solución
Parece que se ha atascado papel en la impresora. Apáguela, abra la unidad del escáner y saque el papel. Consulte el manual.
No se detectan fotos. Compruebe que fotos bien colocadas. Consulte el manual.
Error en la impresora. Apáguela y luego enciéndala. Consulte el manual.
Error en el escáner. Consulte el manual. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de
Almohadillas de tinta de impresora casi al nal de su vida útil. Llame Soporte de Epson.
Las almohadillas de tinta de la impresora al nal vida útil. Llame soporte técnico Epson.
Reproducción fallida El codec de vídeo de los datos de película no es compatible.
Documto demasiado complejo para imprimir con Bluetooth. Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Error en datos. No se puede imprimir documnto. Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Error en los datos. Quizá el documento no se imprima bien. Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Error copia seguridad Cód. error XXXXXXXX
Combinación dirección IP y máscara subred no válida. Consulte el manual.
Cabezal no se puede limpiar totalmente con Manten cabez automát. Consulte el manual.
R & 103
R & 28
R & 105
error no desaparece, consulte a su distribuidor.
Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del nal de su vida útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
Compruebe que los datos de la película cumplan los requisitos. Consulte el Manual de usuario on-line.
(Causa: Los datos no están disponibles por un fallo de funcionamiento del dispositivo.)
(Causa: Parte de los datos dañada o no se pueden guardar en búfer.)
Ha ocurrido un problema y se ha cancelado la copia de seguridad. Apunte el código de error y consulte al distribuidor.
Para más detalles, consulte el manual Red del Manual de usuario.
Después de limpiarlo, revise el cabezal de impresión desde el menú Mantenimnto del modo Cong. Si la calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson. Si los inyectores siguen obstruidos, puede seguir imprimiendo si desactiva Mantenim cabezal automático en el menú Mantenimnto del modo Cong.
91
Page 92
Mensagens de erro Solução
É provável que tenha havido um encravamento na impressora. Desligue a impressora, abra a unidade de digitalização e retire o papel. Veja a documentação.
Impos. reconhecer fotos. Veja se as fotos estão bem colocadas. Veja a documentação.
Ocorreu erro na impressora. Desligue-a e volte a ligá-la. Veja a documentação.
Ocorreu erro do digitalizador. Veja a documentação. Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se a mensagem de erro
As almofadas de tinta da impressora estão a acabar. Contacte a assistência Epson.
As almofadas de tinta da impressora acabaram. Contacte a assistência Epson.
A reprodução falhou. O codec de vídeo dos dados do lme não é compatível.
O documento é demasiado complexo para ser impresso com Bluetooth.
Erro nos dados. O documento não pode ser impresso.
Erro nos dados. O documento pode não ser impresso correctamente.
Erro cópia seg. Cód. Erro XXXXXXXX
Combinação de endereço IP e máscara de sub-rede inválida. Veja documentação.
Não é possível limpar a cabeça totalmente com a Manutenção Auto Cabeça. Veja a documentação.
92
R & 103
R & 28
R & 105
persistir, contacte o seu fornecedor.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de tinta antes de terminarem. Quando as almofadas de tinta estão saturadas, a impressora pára de imprimir e a assistência Epson é necessária para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de tinta.
Certique-se de que os dados do lme cumprem os requisitos. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados. (Causa: Os dados não estão disponíveis devido a uma avaria no dispositivo.)
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados. (Causa: Parte dos dados está danicada ou não pode ser guardada na memória local.)
Ocorreu um problema e a cópia foi cancelada. Tome nota do código de erro e contacte o fornecedor.
Consulte o guia de Rede no Guia do Utilizador interactivo para mais informações.
Após a limpeza, verique a cabeça através do menu Manutenção no modo Conf. Se a qualidade não melhorou, contacte a assistência Epson para reparações. Se os jactos estiverem obstruídos, pode continuar a imprimir desactivando
Manutenção Autom. Cabeça no menu Manutenção no modo Conf.
Page 93
93
Page 94
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro
Sustitución de los cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
94
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
O
Quando si inserisce la cartuccia può venire consumata una
O
piccola quantità d’inchiostro, in quanto la stampante esegue un controllo di adabilità della cartuccia.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro, rimuovere
O
una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali Epson.
O
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni relative ai livelli dell’inchiostro non originale potrebbero non venire visualizzate e l’uso di inchiostro non originale viene registrato per un eventuale uso in sede di assistenza.
Prima di iniziare la sostituzione, assicurarsi di disporre di una
O
cartuccia d’inchiostro nuova. Una volta che si inizia la procedura di sostituzione di una cartuccia, è necessario completare tutti i passaggi in un’unica sessione.
Lasciare la cartuccia esaurita installata no a quando non
O
è disponibile una cartuccia di ricambio. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a
O
quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni alla
O
stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento non corretto della stampante.
Quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è possibile
O
continuare a stampare anche se le altre cartucce contengono ancora dell’inchiostro.
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la mano.
O
Cada vez que se insertan los cartuchos se consume algo
O
de tinta, pues la impresora comprueba su abilidad automáticamente.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un cartucho
O
únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los cartuchos con poca tinta quizá no se puedan usar si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta Epson
O
originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta de los cartuchos no genuinos, y se registrará el uso de tinta no genuina para su posible uso por parte del Servicio Técnico.
Antes de empezar la sustitución, compruebe que tiene
O
un cartucho de tinta nuevo. Una vez comenzada la sustitución de un cartucho, tiene que realizar todos los pasos en una sesión.
Deje el cartucho vacío instalado en el producto hasta
O
que consiga otro para sustituirlo. En caso contrario, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que vaya
O
a instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden averiar
O
la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias, pueden provocar un funcionamiento imprevisible de la impresora.
No puede seguir imprimiendo con un cartucho de tinta
O
agotado, aunque los demás todavía tengan tinta.
Page 95
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as mãos.
O
Quando os tinteiros são inseridos, pode ser gasta
O
tinta, porque a impressora verica automaticamente a sua abilidade.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir. É possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. As informações sobre níveis de tinta não original podem não aparecer e a utilização de tinta não original ca registada para possível uso dos serviços técnicos.
Certique-se de que tem um novo tinteiro antes de
O
iniciar a substituição. Depois de iniciar a substituição de um tinteiro, tem de executar todas as operações numa sessão.
Deixe o tinteiro vazio instalado até adquirir um para
O
substituição; caso contrário, a tinta que ca nos jactos da cabeça pode secar.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver
O
pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Quando um tinteiro está vazio, não pode continuar
O
a imprimir, mesmo que os outros tinteiros ainda tenham tinta.
95
Page 96
A C
B
Controllare il colore da sostituire. Fíjese en el color que hay que
cambiar. Conrme a cor a substituir.
c
Non sollevare l’unità scanner con il coperchio documenti aperto.
No levante la unidad del escáner si está abierta la cubierta para documentos.
Não levante a unidade de digitalização com a tampa do digitalizador aberta.
96
Selezionare Cambia ora. Seleccione Cambie ahora. Seleccione Trocar agora.
Aprire. Abra. Abra.
D E
Stringere e rimuovere. Apriete y saque. Aperte e retire.
Disimballare. Desembale. Desembale.
c
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro.
Page 97
F G
H
Rimuovere il nastro giallo. Quite el precinto amarillo. Retire a ta amarela.
Q
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
Inserire e premere. Insértelo y empuje. Insira e pressione.
Chiudere. Il caricamento si avvia. Cierre. Empezará la carga de tinta. Feche. A tinta começa a carregar.
Q
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, seguire le istruzioni dal passaggio 3 con la stampante accesa.
Para cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, siga las instrucciones desde el paso 3 con la impresora encendida.
Para substituir um tinteiro antes de car vazio, siga as instruções do ponto 3 com a impressora ligada.
97
Page 98
Inceppamento Atasco de papel Encravamento de
papel
Interno stampante 1 Interior de la
impresora 1 Interior da impressora
1
A
B
C D
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
98
Aprire. Abra. Abra.
Procedere a schermata successiva. Vaya a la pantalla siguiente. Avance para o ecrã seguinte.
Aprire. Abra. Abra.
E
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Page 99
F H I
G
Rimontare. Reinstale. Volte a colocar.
J
Riavviare la stampa. Reinicie la impresión. Reinicie a impressão.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Riposizionare. Recoloque. Recolocar.
99
Page 100
Cassetto carta Cassette del papel Alimentador
A
B
C
100
D
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Controllare il messaggio. Lea el mensaje. Verique a mensagem.
E
Allineare i bordi. Alinee los bordes. Alinhe as margens.
Chiudere. Cierre. Feche.
F
Rimuovere delicatamente. Saque con cuidado. Retire com cuidado.
Estrarre. Tire. Retire.
G
Inserire tenendo in piano il cassetto. Inserte la cassette siempre
horizontal. Insira com o alimentador na
horizontal.
Loading...