O teh navodilih
O ovom vodiču
За ова упатство
O ovom vodiču
Med branjem navodil upoštevajte naslednje simbole:
Prilikom čitanja uputa, molimo Vas da obratite pažnju na ove smjernice:
Почитувајте ги овие насоки додека го читате упатството:
Dok čitate uputstva pratite sledeće smernice:
Opozorilo:
Opozorila morate upoštevati
in se s tem izogniti telesnim
poškodbam.
Upozorenje:
Potrebno je čvrsto držati se
upozorenja kako biste izbjegli
tjelesne ozljede.
Предупредување:
предупредувањата мора да се
почитуваат за да се избегнат
телесни повреди.
Upozorenje:
Upozorenja se moraju pažljivo
pratiti da bi se sprečilo
povređivanje.
2
wc
Previdno:
Ukrepe morate upoštevati in
se s tem izogniti poškodbam
opreme.
Pažnja:
Potrebno je obratiti pažnju kako
biste izbjegli oštećenje Vašeg
uređaja.
Внимание:
забелешките за внимателност
мора да се почитуваат за да се
избегне оштетување на опремата.
Oprez:
Mere opreza se moraju poštovati
da bi se sprečilo oštećivanje
opreme.
Treba je upoštevati, tako da
preprečite telesne poškodbe in
poškodbe opreme.
Potrebno je obratiti pažnju kako
bi se izbjegle tjelesne ozljede ili
oštećenja Vašeg uređaja.
Мора да се почитуваат за да
се избегнат телесни повреди и
оштетувања на опремата.
Mora se poštovati da bi
se sprečilo povređivanje i
oštećivanje opreme.
QR&
Opomba:
Opombe vsebujejo pomembne
podatke in napotke za uporabo
tiskalnika.
Napomena:
Napomene sadrže važne
informacije i naputke za uporabu
Vašeg pisača.
Забелешка:
забелешките содржат важни
информации и совети за
користење на печатачот.
Napomena:
Napomene sadrže važne
informacije i savete za upotrebu
štampača.
Prikazuje številko strani,
kjer lahko najdete dodatne
informacije.
Ova oznaka upućuje na broj
stranice na kojoj možete pronaći
dodatne informacije.
Го посочува бројот на
страницата каде што може
да се најдат дополнителни
информации.
Označava broj strane na kojoj se
mogu naći dodatne informacije.
Page 3
3
Page 4
Vsebina
SL
Pomembni varnostni napotki ............................................................................................................................. 6
Navodila za komandno ploščo ........................................................................................................................... 8
Uporaba zaslona LCD ...........................................................................................................................................11
Samodejni ponovni zagon po izpadu energije ..........................................................................................12
Kopiranje fotograj ali dokumentov ..........................................................................................................22
Seznam menijev načina Copy ......................................................................................................................24
Meni za vzdrževanje
Preverjanje stanja kartuše s črnilom ..........................................................................................................28
Pregled/čiščenje tiskalne glave ...................................................................................................................30
Poravnava tiskalne glave ................................................................................................................................32
Seznam menija za vzdrževanje .................................................................................................................... 34
Reševanje težav
Sporočila o napaki ............................................................................................................................................38
Težave s kakovostjo tiska ...............................................................................................................................52
Težave s postavitvijo tiska ..............................................................................................................................53
Vodič za upravljačku ploču .................................................................................................................................. 8
Uporaba LCD zaslona ...........................................................................................................................................11
Automatsko ponovno pokretanja nakon nestanka struje .....................................................................12
Kopiranje fotograja ili dokumenata .........................................................................................................22
Popis izbornika načina rada Copy ...............................................................................................................24
Izbornik za održavanje
Provjera stanja spremnika tinte ................................................................................................................... 28
Provjera/čišćenje glave pisača .....................................................................................................................30
Poravnavanje glave pisača ............................................................................................................................32
Popis izbornika za održavanja ...................................................................................................................... 34
Rješavanje problema
Poruke o pogreškama .....................................................................................................................................38
Водич за контролната табла ............................................................................................................................. 8
Користење на LCD-екранот ............................................................................................................................11
Автоматско рестартирање по прекин на струја ....................................................................................12
Ракување со хартијата
Избор на хартија .............................................................................................................................................14
Копирање фотографии или документи ................................................................................................22
Список на менито на режимот Copy ......................................................................................................24
Мени за одржување
Проверка на состојбата на касетите со мастило .............................................................................. 28
Проверка / чистење на главата за печатење .....................................................................................30
Порамнување на главата за печатење ..................................................................................................32
Список на менито за одржување .............................................................................................................34
Решавање проблеми
Пораки за грешки ...........................................................................................................................................38
Менување на касетите со мастило .........................................................................................................42
Проблеми со квалитет на печатењето .................................................................................................. 52
Проблеми со изгледот на печатењето ..................................................................................................53
Контактирање со поддршката за купувачите .................................................................................... 54
Sadržaj
SR
Važna bezbednosna uputstva ............................................................................................................................6
Vodič za kontrolnu tablu.......................................................................................................................................8
Automatsko ponovno pokretanje nakon nestanka struje .....................................................................12
Rukovanje papirom
Izbor papira .........................................................................................................................................................14
Postavljanje originala ......................................................................................................................................17
Kopiranje
Kopiranje fotograja ili dokumenata .........................................................................................................22
Lista menija režima Copy ............................................................................................................................... 24
Provera/čišćenje glave za štampanje.........................................................................................................30
Poravnavanje glave za štampanje ..............................................................................................................32
Lista menija održavanja .................................................................................................................................. 34
Rešavanje problema
Poruke o greškama ...........................................................................................................................................38
Problemi sa kvalitetom štampanja ............................................................................................................. 52
Problemi sa izgledom otiska .........................................................................................................................53
Kontakt sa korisničkom službom ................................................................................................................54
5
Page 6
Pomembni varnostni napotki
Važni sigurnosni naputci
Важни безбедносни упатства
Važna bezbednosna uputstva
Prepričajte se, da napajalni
kabel ustreza vsem zadevnim
lokalnim varnostnim
standardom.
Provjerite odgovara li kabel
lokalnim sigurnosnim
standardima.
Проверете дали кабелот
за струја е во согласност
со сите важечки локални
безбедносни стандарди.
Proverite da li kabl za napajanje
ispunjava relevantne lokalne
bezbednosne standarde.
6
Tiskalnik namestite blizu
vtičnice, kjer lahko napajalni
kabel z lahkoto iztaknete.
Pisač smjestite blizu zidne
utičnice, tako da ga možete
jednostavno isključiti.
Поставете го печатачот близу
до ѕиден штекер за да може
лесно да се откачи кабелот
за струја.
Stavite štampač blizu zidne
utičnice tako da kabl može lako
da se izvuče iz nje.
Uporabljajte samo priloženi
napajalni kabel. Uporaba
drugega kabla lahko povzroči
požar ali električni udar.
Kabla ne uporabljajte z drugo
opremo.
Koristite jedino naponski kabel
koji je isporučen s pisačem.
Uporaba nekog drugog
kabela može izazvati požar
ili udar struje. Kabel nemojte
upotrebljavati s drugim
uređajima.
Користете го само кабелот за
струја што се испорачува со
печатачот. Користењето друг
кабел може да предизвика
пожар или струен удар. Не
користете го кабелот со друга
опрема.
Koristite samo kabl za
napajanje priložen uz štampač.
Upotreba drugih kablova može
izazvati požar ili strujni udar.
Ne koristite kabl ni sa kakvom
drugom opremom.
Uporabljajte samo tisto vrsto
napajanja, ki je navedena na
nalepki.
Koristite isključivo onaj izvor
napajanja koji je naveden na
naljepnici.
Користете само извор на
напојување како што е
назначен на етикетата.
Koristite samo izvor napajanja
naznačen na nalepnici.
Preprečite poškodbe in
odrgnine kabla.
Pazite da se kabel ne ošteti ili
ne izliže.
Не дозволувајте кабелот да се
оштети или искине.
Ne dozvolite da se kabl za
napajanje ošteti ili ishaba.
Med kopiranjem, tiskanjem ali
skeniranjem ne odpirajte enote
za skeniranje.
Nemojte otvarati jedinicu za
skeniranje tijekom kopiranja,
ispisivanja ili skeniranja.
Не отворајте го скенерот
додека се копира, печати или
скенира.
Ne otvarajte kućište skenera
tokom kopiranja, štampanja ili
skeniranja.
Page 7
V tiskalniku in okoli njega ne
uporabljajte pršil, ki vsebujejo
vnetljive pline. V nasprotnem
primeru lahko povzročite požar.
Unutar pisača ili oko njega
nemojte koristiti proizvode
za raspršivanje koji sadrže
zapaljive plinove. To može
izazvati požar.
Не користите спрејови што
содржат запалливи гасови
во или околу печатачот. Така
може да предизвикате пожар.
Ne koristite aerosole koji sadrže
zapaljive gasove unutar ili oko
štampača. To može izazvati
požar.
Tiskalnika ne servisirajte
sami, razen v primerih, ki
so v dokumentaciji posebej
razloženi.
Nemojte pokušavati popraviti
pisač, osim u slučajevima koji
su posebno objašnjeni u Vašoj
dokumentaciji.
Ако не е посебно објаснето
во документацијата, не
обидувајте се сами да го
поправате печатачот.
Ne pokušavajte sami da
popravite štampač osim ako
je to posebno objašnjeno u
dokumentaciji.
Kartuše hranite izven dosega
otrok; črnila ne pijte.
Spremnike za tintu čuvajte
izvan dohvata djece i nemojte
piti tintu.
Чувајте ги касетите со
мастило вон досег на деца и
не пијте го мастилото.
Kertridže čuvajte van domašaja
dece i ne pijte mastilo.
Ko kartuše vzamete iz
embalaže, jih ne stresajte; lahko
pride do puščanja.
Nemojte tresti spremnike tinte
nakon što ste otvorili njihova
pakiranja jer to može izazvati
curenje tinte.
Не протресувајте ги касетите
со мастило откако ќе ги
отворите, така може да
протечат.
Ne tresite kertridže nakon
otvaranja pakovanja jer to
može izazvati curenje.
V primeru, da odstranite
kartušo zaradi kasnejše
uporabe, pred umazanijo in
prahom zaščitite območje
dobave črnila in jo shranite v
enakem okolju kot tiskalnik. Ne
dotikajte se dovoda črnila in
njihove okolice.
Ako iz pisača izvadite spremnik
tinte kako biste ga koristili
kasnije, zaštite područje za
dovod tinte od nečistoće i
prašine, a spremnik pohranite
u istom okružju kao i pisač.
Ne dodirujte ulaz za tintu ili
područje oko njega.
Ако вадите касета со мастило
за подоцнежна употреба,
заштитете го делот за
испуштање мастило од
нечистотии и прашина и
чувајте ја касетата во исти
услови како печатачот.
Не допирајте го отворот
за испуштање мастило и
просторот околу него.
Ako izvadite kertridž radi
kasnije upotrebe, zaštitite izlaze
za mastilo od prljanja i prašine
i čuvajte kertridž u istoj sredini
gde i štampač. Ne dodirujte
izlaze za mastilo i okolnu
površinu.
V primeru, da črnilo pride v
stik s kožo, jo operite z milom
in vodo. Če črnilo pride v stik z
očmi, jih takoj sperite z vodo.
Če se kljub temu počutite slabo
ali imate težave z vidim, takoj
obiščite zdravnika.
Ukoliko ruke zaprljate tintom,
operite ih sapunom i vodom.
Ukoliko tinta dospije u Vaše oči,
odmah ih isperite vodom. Ako
i nakon toga osjetite nelagodu
ili imate poteškoće s vidom,
odmah se obratite svojem
liječniku.
Ако ви капне мастило на
кожата, измијте го со сапун
и вода. Ако ви влезе во
очите, исплакнете ги веднаш
со вода. Ако сè уште ви
е непријатно или имате
проблем со видот, веднаш
одете на лекар.
Ako mastilo dospe na kožu,
sperite ga vodom i sapunom.
Ako dospe u oči, odmah
isperite vodom. Ako i dalje
osećate nelagodnost ili ne
vidite dobro, odmah se obratite
lekaru.
7
Page 8
Navodila za komandno ploščo
Vodič za upravljačku ploču
Водич за контролната табла
Vodič za kontrolnu tablu
abcdefg
Vključi/izključi
tiskalnik.
Isključuje/uključuje
pisač.
Го вклучува /
исклучува печатачот.
Uključuje/isključuje
štampač.
8
P
Izbere način za
kopiranje/faks.
Odabire način rada
kopiranja/faksiranja.
Се избира режимот
за копирање /
испраќање факс.
Bira režim Kopiranje/
Faks.
xy
Izpiše podrobne
nastavitve
posameznega načina.
Vsak način ima meni
Maintenance.
Prikazuje detaljne
postavke za svaki
način rada. Svi
načini imaju izbornik
Maintenance.
Се прикажуваат
деталните поставки
за секој режим. Секој
режим има мени
Maintenance.
Prikazuje detaljna
podešavanja za svaki
režim. Svaki režim ima
Maintenance meni.
u, d, l, r
Vrne prejšnji meni.Izbere elemente
Vraća na prethodni
izbornik.
Се враќа на
претходното мени.
Vraća u prethodni
meni.
menija.
Odabire stavke
izbornika.
Се избираат ставки
од менито.
Bira stavke menija.Aktivira podešavanja
OK
Vključi nastavitve, ki
ste jih izbrali.
Uključuje postavke
koje ste odabrali.
Се активираат
избраните поставки.
koja ste odabrali.
y
Zaustavi kopiranje/
faksiranje ali ponastavi
nastavitve.
Zaustavlja kopiranje/
faksiranje ili vraća
postavke na početne.
Се застанува
со копирање/
испраќање факс
или се ресетираат
поставките.
Prekida kopiranje/
faksiranje ili poništava
postavke.
Page 9
Oblika komandne plošče je odvisna od področja.
Izgled upravljačke ploče se razlikuje od lokacije do lokacije.
Дизајнот на контролната табла е различен, зависно од земјата.
Izgled kontrolne table zavisi od tržišta.
hijk
x D [B&W]x E [Color]
Začne kopiranje/faksiranje v črno/belem
načinu.
Pokreće crno-bijelo kopiranje/faksiranje.Pokreće kopiranje/faksiranje u boji.Navodi ili unosi brojeve faksa, brojeve
Се започнува со црно-бело копирање /
испраќање факс.
Započinje kopiranje/faksiranje u crnobeloj tehnici.
Začne barvno kopiranje/faksiranje.Določi ali vnese številke faksa, številke za
Се започнува со копирање / праќање
факс во боја.
Započinje kopiranje/štampanje u boji.Određuje ili unosi brojeve faksa, brojeve
hitro izbiranje/skupine, datum/uro, število
kopij itd.
brzog/grupnog biranja, datum/sat, broj
kopija itd.
Се одредуваат или внесуваат броеви на
факс, броеви за брзо бирање / групно
бирање, датум / време, број на копии,
итн.
za brzo biranje/pozivanje grupa, datum/
vreme, broj kopija i tako dalje.
[Auto Answer/Space]
Vključi/izključi samodejni odgovor. Vnese
presledek med vnašanjem/urejanjem
številk/znakov.
Uključuje/isključuje automatsku
sekretaricu. Unosi razmak prilikom unosa/
uređivanja brojeva/znakova.
Се вклучува / исклучува автоматскиот
одговор. Се внесува празно место при
внесување/уредување на броеви/
карактери.
Uključuje/isključuje Auto Answer. Ubacuje
razmak prilikom unosa/promene brojeva/
znakova.
9
Page 10
lmn
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
Prikaže sezname za hitro/skupinsko
izbiranje v načinu faksa. Izbriše zadnji znak
med vnašanjem/urejanjem številk/znakov.
Prikazuje popis brojeva za brzo/grupno
biranje u načinu rada faksiranja. Pomiče
unatrag prilikom unosa/uređivanja
brojeva/znakova.
Се прикажуваат списоците за брзо
бирање / групно бирање во режимот за
испраќање факс. Се поместува курсорот
налево при внесување / уредување на
броеви / карактери.
Prikazuje liste za brzo biranje/liste za
pozivanje grupa u režimu faksa. Briše za
jedno mesto unazad prilikom unosa/
promene brojeva/znakova.
10
[Redial/Pause]
Prikaže zadnjo klicano številko. Vnese
pavzo med vnašanjem ali urejanjem
številk. Uporabite lahko tudi »-«.
Prikazuje posljednji birani broj. Unosi
pauzu prilikom unosa ili uređivanja
brojeva. Možete koristiti i “-”.
Се прикажува последниот избран
број. Се внесува пауза при внесување
или уредување на броеви. Може да
користите и “-”.
Prikazuje poslednji birani broj. Unosi
pauzu prilikom unošenja ili promene
brojeva. Možete koristiti i “-”.
Prikaže seznam hitrega/skupinskega
izbiranja v načinu kopiranja/faksa.
Vsakemu gumbu določi št. 1 do 5.
Prikazuje popis brojeva za brzo/grupno
biranje u načinu rada kopiranja/faksiranja.
Dodjeljuje brojeve od 1 do 5 za svaku
tipku.
Се прикажуваат списоците за брзо
бирање / групно бирање во режимот
за копирање / испраќање факс. Се
доделуваат бр. од 1 до 5 на секое копче.
Brikazuje listu za brzo biranje/listu za
pozivanje grupa u režimu Kopiranje/Faks.
Dodeljuje br. 1 do 5 svakom dugmetu.
Page 11
Uporaba zaslona LCD
Uporaba LCD zaslona
Користење на LCD-екранот
Korišćenje LCD ekrana
abc
Uporabite Copies u ali
d, da nastavite število
kopij.
Pritisnite u ali d, da
izberete element
menija/nastavitve.
Pritisnite r, da odprete
seznam elementov
nastavitve.
Pomoću Copies
podesite broj kopija.
Користете Copies
d за да го поставите
бројот на копии.
Koristite Copies
da podesite broj kopija.
u or d
u или
u ili d
Pritisnite u ili d kako
biste odabrali željenu
stavku izbornika/
postavki.
Притиснете u или d
за да изберете ставка
од менито / ставка за
поставување.
Pritisnite u ili d da
izaberete meni/stavku
koja se podešava.
Pritisnite r kako biste
ušli u popis sa stavkama
za podešavanje.
Притиснете r за да
влезете во списокот на
ставки за поставување.
Pritisnite r da biste
ušli u listu stavki za
podešavanje.
11
Page 12
Samodejni ponovni zagon po izpadu energije
Automatsko ponovno pokretanja nakon nestanka struje
Автоматско рестартирање по прекин на струја
Automatsko ponovno pokretanje nakon nestanka struje
Če med mirovanjem faksa ali
tiskanjem zmanjka električne energije
za tiskalnik, se tiskalnik samodejno
znova zažene in piska približno dve
sekundi.
Ako nestane struje dok je pisač u
načinu rada faksiranja u mirovanju
ili ispisa, automatski se ponovno
pokreće i pišti otprilike dvije sekunde.
Ако дојде до прекин на струја
додека печатачот е во режим
на мирување или печати, тој се
рестартира автоматски и потоа дава
звучен сигнал околу две секунди.
Ukoliko dođe do nestanka struje dok
je štampač u režimu pripravnosti ili
štampanja, on se automatski ponovno
pokreće i tada emituje zvučni signal
oko dve sekunde.
12
c
Roke ne potisnite v tiskalnik,
dokler se tiskalna glava ne ustavi.
Ne stavljajte ruku u pisač dok se
glava pisača ne prestane pomicati.
Не ставајте ја раката во
печатачот додека главата за
печатење не престане да се
движи.
Ne stavljajte ruku u štampač dok
se glava za štampanje pomera.
Q
Ponovni zagon se ustavi, če
pritisnete poljuben gumb
komandne plošče pred vklopom
zaslona LCD.
Ponovno pokretanje se prekida
ako se pritisne bilo koji gumb na
upravljačkoj ploči prije paljenja
LCD zaslona.
Рестартирањето запира ако се
притисне кое било од копчињата
на контролната табла пред да се
вклучи LCD-екранот.
Ponovno pokretanje se prekida
ako se pritisne bilo koje dugme na
kontrolnoj tabli pre nego što se
uključi LCD ekran.
Q
Odvisno od okoliščin pred
izpadom električne energije se
tiskalnik morda ne bo znova
zagnal. Za ponovni zagon
pritisnite POn.
Ovisno o okolnostima prije
nestanka struje, možda neće doći
do ponovnog pokretanja. Možete
ga ponovno pokrenuti pritiskom
na POn.
Во зависност од околностите
пред прекинот на струјата,
печатачот може да не се
рестартира. Рестартирајте го со
притискање на POn.
U zavisnosti od situacije pre
nestanka struje, može se desiti da
ne dođe do ponovnog pokretanja.
Pokrenite ponovo pritiskom na
POn.
Page 13
Ravnanje s papirjem
Rukovanje papirom
Ракување со хартијата
Rukovanje papirom
13
Page 14
Izbira papirja
Odabir papira
Избор на хартија
Izbor papira
Poseben papir, ki je na voljo, je
odvisen od področja.
Raspoloživost specijalnih medija se
razlikuje od lokacije do lokacije.
Достапноста на специјалните
хартии зависи од земјата.
Dostupnost posebnog papira zavisi
od tržišta.
Če želite tiskati na
ta papir...
(a) Običajen papirPlain paper[12 mm] *¹
(b) Epson Svetlo
beli papir
(c) Epson Prvovrstni
navadni papir za
brizgalne tiskalnike
(d) Epson Težak
matiran papir
(e) Epson Papir
za fotograje za
brizgalne tiskalnike
(f) Epson Prvovrstni
papir s svetlečim
premazom
(g) Epson Prvovrstni
papir s polsvetlečim
premazom
(h) Epson Papir
za fotograje z
izredno svetlečim
premazom
(i) Epson Svetleč
papir za fotograje
(j) Epson Papir za
fotograje
*1 Papir težek od 64 do 90 g/m².
Na zaslonu LCD
izberite to vrsto
papirja
Plain paper80
Plain paper80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Zmogljivost
zalogovnika (št.
listov)
Ako želite ispisivati
na ovakav papir...
(a) Običan papirPlain paper[12 mm] *¹
(b) Epson Svijetli
bijeli papir
(c) Epson Premium
običan papir za
tintne pisače
(d) Epson Matirani
papir - tvrdi
(e) Epson Papir
za tintne pisače
fotografske
kvalitete
(f) Epson Premium
sjajni fotografski
papir
(g) Epson Premium
polusjajni
fotografski papir
(h) Epson Ultra
sjajni fotografski
papir
(i) Epson Sjajni
fotografski papir
(j) Epson
Fotografski papir
*1 Papir težine od 64 do 90 g/m².
Odaberite ovu
vrstu papira na LCD
zaslonu pisača
Plain paper80
Plain paper80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Kapacitet umetanja
(u listovima)
14
Page 15
Ако сакате да
печатите на ваква
хартија...
(a) Обична хартија Plain paper[12 мм] *¹
(b) Светло бела
хартија Epson
(c) Првокласна
обична хартија за
мастило Epson
(d) Матна хартија
- тешка Epson
(e) Хартија за
мастило со
фотографски
квалитет Epson
(f) Првокласна
сјајна фотографска
хартија Epson
(g) Првокласна
полусјајна
фотографска
хартија Epson
(h) Ултрасјајна
фотографска
хартија Epson
(i) Сјајна
фотографска
хартија Epson
(j) Фотографска
хартија Epson
*1 Хартија со тежина од 64 до 90 гр/м².
Одберете го овој
тип на хартија на
LCD-екранот
Plain paper80
Plain paper80
Matte20
Matte80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Photo Paper20
Капацитет за
внесување
(листови)
Ako želite da
štampate na ovom
papiru...
(a) Običan papirPlain paper[12 mm] *¹
(b) Epson Blještavo
beli papir
(c) Epson Premium
obični papir za
inkdžet štampače
(d) Epson Matirani
papir - tvrdi
(e) Epson Papir za
inkdžet štampače
foto kvaliteta
Odprite in izvlecite.
Otvorite i izvucite.
Отворете и извлечете.
Otvorite i izvucite.
Q
Za uporabo papirja velikosti Legal
glejte dokument Navodila za
uporabo, ki je na voljo na spletu.
Prilikom uporabe papira veličine
formata Legal pogledajte upute
koje se nalaze u Korisnički vodič.
Видете во електронското
Упатство за корисникот кога
користите хартија со големина
Legal.
Pogledajte preko Interneta
Korisnički vodič kada koristite
papir formata Legal.
Stisnite in premaknite.
Uhvatite i povucite.
Стиснете и лизгајте.
Uhvatite i pomerite.
CD
Stran za tiskanje obrnite gor.
Umetnite papir sa ispisnom stranom
prema gore.
Ставете ја хартијата со страната за
печатење нагоре.
Ubacite stranom na koju se štampa
okrenutom naviše.
16
Prilagodite.
Podesite.
Порамнете.
Podesite.
Q
Ne naložite papirja z luknjami za
vezavo.
Nemojte upotrebljavati papir s
rupicama za uvezivanje.
Не користете хартија со дупки за
спирала.
Ne koristite perforirani papir.
Q
Pred nalaganjem poravnajte
robove papirja.
Poravnajte rubove snopa papira
prije nego što ga umetnete u
pisač.
Порамнете ги рабовите на
листовите пред да ги ставите.
Poravnajte ivice papira pre
ubacivanja.
Page 17
Nameščanje
originalov
Umetanje izvornika
Ставање оригинали
Postavljanje
originala
Samodejni podajalnik
dokumentov (ADF)
Automatski ulagač
dokumenata (ADF)
Автоматски додавач
на документи (ADF)
Automatski ubacivač
dokumenata (ADF)
Uporabni izvirniki
VelikostA4/Letter/Legal
VrstaNavaden papir
Teža75 g/m² do 95 g/m²
Količina30 listov ali največ 3 mm
Upotrebljivi izvornici
VeličinaA4/Pismo/Pravni
VrstaObičan papir
Težina75 g/m² do 95 g/m²
Kapacitet Najviše 30 listova ili 3 mm
Оригинали што може да се искористат
Големина A4/Писмо/Legal
ТипОбична хартија
Тежина75 гр/м² до 95 гр/м²
Капацитет
Upotrebljivi originali
VeličinaA4/Pismo/Legal
TipObičan papir
Težina75 g/m² do 95 g/m²
Kapacitet 30 listova ili 3 mm ili
(A4, Letter)/10 listov
(Legal)
dokument
(A4, Pismo) /10 listova
(Pravni dokument)
30 листови или 3 мм или
помалку (A4, Писмо) /10
листови (Legal)
manje (A4, pismo) /10
listova (Legal)
17
Page 18
Če se želite izogniti zastojem
c
papirja, se izogibajte
naslednjim vrstam
dokumentov. Za te vrste
uporabite mizo za dokumente.
Dokumenti, ki so speti s
O
sponkami, spenjači itd.
Dokumenti, na katere je
O
prilepljen lepilni trak ali papir.
Fotograje, prosojnice ali
O
toplotno občutljiv papir.
Papir, ki je strgan, naguban ali
O
preluknjan.
Kako biste izbjegli gužvanje
c
papira, izbjegavajte
sljedeće dokumente. Za te
vrste koristite podlogu za
dokumente.
Dokumenti pričvršćeni
O
spajalicama i slično.
Dokumenti na kojima ima
O
ljepljive trake ili zalijepljenog
papira.
Fotograje, folije ili papir za
O
toplinski prijenos.
Poderani, naborani ili probušeni
O
papir.
За да спречите заглавување
c
на хартијата, избегнувајте ги
следните документи. За овие
типови, користете ја таблата
за документи.
Документи поврзани со
O
спојници за хартија, спојници,
итн.
Документи кои имаат
O
залепено лента или хартија.
Фотографии, OHP, или хартија
O
за пренос на топлина.
Хартија што е скината,
O
стуткана или има дупки.
Da biste sprečili zaglavljivanje
c
papira, izbegavajte sledeće
dokumente. Koristite ploču za
dokumente za ove tipove.
Dokumenti koji su spojeni
O
spajalicama, kopčama i tako
dalje.
Dokumenti koji imaju traku ili
O
papir zakačen za njih.
Fotograje, OHP lmove ili
O
papir za termo prenos.
Papir koji je pocepan, naboran
O
ili ima rupe.
18
Page 19
ABCD
Z rahlim udarjanjem poravnajte
robove.
Lagano udarajte kako biste izravnali
rubove.
Чукнете за да ги порамните
рабовите.
Tapnite da poravnate ivice.
E
Prilagodite.
Podesite.
Порамнете.
Podesite.
Odprite.
Otvorite.
Отворете.
Otvorite.
Stisnite in premaknite.
Uhvatite i povucite.
Стиснете и лизгајте.
Uhvatite i pomerite.
Izvirnike vstavite s potiskano stranjo
navzgor.
Umetnite izvornike licem prema
gore.
Вметнете ги оригиналите со лицето
нагоре.
Ubacite originale okrenute licem
nagore.
Q
Če uporabljate funkcijo kopiranja s samodejnim podajalnikom dokumentov, se nastavitve tiskanja nastavijo za
povečavo 100 %, navaden papir in velikost A4. Če kopirate izvirnik, ki je večji od A4, se izpis obreže.
Prilikom korištenja funkcije kopiranja s automatskim ulagačem dokumenata, postavke ispisa su ksne - 100%, vrsta
papira -Običan papir, i Veličina papira - A4. Ispis je obrezan ako kopirate izvornik veći od formata A4.
При користење на функцијата за копирање со автоматскиот додавач на документи, поставките за печатење
се фиксирани на зумирање - 100%, тип на хартија -Plain Paper, и големина на хартијата - A4. Отпечатокот се
отсекува ако копирате оригинал поголем од A4.
Ako sa automatskim ubacivačem dokumenata koristite funkciju kopiranja, postavke štampanja su ksirane na
zumiranje - 100%, tip papira - Plain Paper i veličinu papira - A4. Otisak se opseca ako kopirate original koji je veći od
formata A4.
19
Page 20
Tabela dokumenta
Podloga za
dokumente
Табла за документи
Ploča za dokumente
AB
Namestite vodoravno na potiskano
stran.
Izvornik položite vodoravno, licem
prema dolje.
Ставете го оригиналот
хоризонтално, со лицето надолу.
Postavite horizontalno, licem nadole.
Q
Če je v samodejnem podajalniku dokumentov in na mizi za dokumente še
en dokument, ima prednost dokument v podajalniku.
Kada dokumenata ima i u automatskom ulagaču dokumenata i na podlozi
za dokumente, prioritet se daje dokumentu iz automatskog ulagača
dokumenata.
Кога има документ во автоматскиот додавач на документи и на таблата
за документи, првенство се дава на документот во автоматскиот
додавач на документи.
Ako se dokumenti nalaze i u automatskom ubacivaču dokumenata i na
ploči za dokument, prioritet se daje dokumentu u automatskom ubacivaču
dokumenta.
20
Potisnite v vogal.
Poravnajte uz kut.
Сместете го во аголот.
Postavite u ugao.
Page 21
Kopiranje
Kopiranje
Копирање
Kopiranje
21
Page 22
Kopiranje fotograj
ali dokumentov
Kopiranje fotograja
ili dokumenata
Копирање
фотографии или
документи
A R& 16B R& 20C
Kopiranje fotograja
ili dokumenata
DE
Nastavite število kopij.
Podesite broj kopija.
Поставете број на копии.
Podesite broj kopija.
Namestite izvirnik vodoravno.
Izvornik postavite vodoravno.
Ставете го оригиналот
хоризонтално.
Postavite original horizontalno.
FR& 24
Izberite ustrezne nastavitve za
kopiranje.
Odaberite odgovarajuće postavke
kopiranja.
Изберете ги соодветните поставки
за копирање.
Izaberite odgovarajuće postavke
kopiranja.
Izberite način Copy.
Odaberite način rada Copy.
Изберете го режимот Copy.
Izaberite režim Copy.
Q
Poskrbite, da nastavite nastavitvi
Paper Size in Paper Type.
Provjerite jeste li podesili Paper Size i Paper Type.
Погрижете се да ги поставите
Paper Size и Paper Type.
Uverite se da ste zadali vrednosti
za Paper Size i Paper Type.
Page 23
G
H
Dokončajte nastavitve.
Završite s podešavanjem.
Завршете со поставување.
Završite podešavanje.
Zaženite kopiranje.
Započnite s kopiranjem.
Почнете со копирање.
Započnite kopiranje.
23
Page 24
24
Seznam menijev
načina Copy
Popis izbornika
načina rada Copy
Список на менито
на режимот Copy
Lista menija režima
Copy
SL
R & 24
HR
R & 25
MK
R & 25
SR
R & 26
SL
Pritisnite rMode [Copy/Fax], da izberete način za kopiranje in potem
pritisnite x za vstop v meni nastavitev kopiranja.
r Copy mode
Kopije1 do 99
x Meni nastavitev kopiranja
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%)
Paper SizeA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
QualityDraft, Standard Quality, Best
Copy Density-4 to +4
Expansion *²Standard, Medium, Minimum
Restore Default SettingsReset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Slika se rahlo poveča in obreže, tako da zapolni polo papirja. Kakovost natisa je
lahko slabša na vrhu in na dnu oz. to območje se lahko med tiskanjem razmaže.
*2 Določite, za koliko se naj slika razširi za tiskanje fotograj brez robov.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings
R& 34
Page 25
HR
PritisniterMode [Copy/Fax] za odabir načina kopiranja, zatim pritisnite x
za ulaz u izbornik postavki kopiranja.
r Copy mode
Kopije1 do 99
MK
Притиснете rMode [Copy/Fax] за да го изберете режимот за
копирање, потоа притиснете x за да влезете во менито за поставки на
копирањето.
r Copy mode
Копии1 до 99
x Izbornik postavki kopiranja
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%)
Paper SizeA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
QualityDraft, Standard Quality, Best
Copy Density-4 to +4
Expansion *²Standard, Medium, Minimum
Restore Default SettingsReset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Slika koju ispisujete bit će malo uvećana i obrezana kako bi ispunila cijeli list papira.
U gornjem ili donjem dijelu ispisanog područja može doći do smanjenja kakvoće
ispisa, ili može doći do mrljanja boja u cjelokupnom području ispisa.
*2 Odaberite iznos za koji želite da Vaša slika bude proširena pri ispisu fotograja bez
oruba.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings
R& 34
x Мени за поставки на копирање
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%)
Paper SizeA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
QualityDraft, Standard Quality, Best
Copy Density-4 to +4
Expansion *²Standard, Medium, Minimum
Restore Default SettingsReset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Сликата малку се зголемува и отсекува за да ја собере на листот хартија.
При печатењето, квалитетот на отпечатеното може да биде послаб најгоре и
најдолу, или површината може да е размачкана.
*2 Изберете колкав дел од сликата ќе се прошири кога ќе печатите фотографии
без рабови.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings
R& 34
25
Page 26
SR
Pritisnite rMode [Copy/Fax] da biste izabrali režim kopiranja, a zatim
pritisnitex da biste ušli u meni za podešavanje kopiranja.
r Copy mode
Kopije1 do 99
x Meni za podešavanje kopiranja
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%)
Paper SizeA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
QualityDraft, Standard Quality, Best
Copy Density-4 to +4
Expansion *²Standard, Medium, Minimum
Restore Default SettingsReset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Slika je malo uvećana i opsečena da bi ispunila list papira. Kvalitet štampe
može opasti u gornjem ili donjem delu otiska ili se površina može razmazati pri
štampanju.
*2 Izaberite stepen proširivanja slike pri štampanju fotograja bez ivica.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings
R& 34
Kartušo lahko zamenjate, če ni iztrošena. Pritisnite x, izberite
Maintenance in pritisnite OK. Izberite Ink Cartridge Replacement in
pritisnite OK.
Spremnik tinte možete zamijeniti ako se nije ispraznio. Pritisnite x,
odaberite Maintenance, i pritisnite OK. Odaberite Ink Cartridge Replacement, i pritisnite OK.
Може да замените касета со мастило и ако не е потрошена. Притиснете
x, изберете Maintenance и притиснете OK. Изберете Ink Cartridge
Replacement и притиснете OK.
Kertridž možete zameniti i ako još nije ispražnjen. Pritisnite x, izaberite
Maintenance i pritisnite OK. Izaberite Ink Cartridge Replacement i
pritisnite OK.
Q
Epson ne more jamčiti za kakovost ali zanesljivost neoriginalnega črnila. Če
namestite neoriginalne kartuše, se stanje kartuše morda ne izpiše.
Epson ne može garantirati kvalitetu ili pouzdanost tinte koja nije
originalna. Ako su instalirani spremnici tinte koji nisu originalni, moguće je
da se stanje spremnika tinte ne prikaže.
Epson не може да ги гарантира квалитетот или исправноста на
неоригиналното мастило. Состојбата на касетите може да не се
прикаже ако се ставени касети со неоригинално мастило.
Epson ne može da garantuje kvalitet i pouzdanost neoriginalnih mastila.
Ako postavite kertridž koji nije originalan, njegov status možda neće biti
prikazan.
Vstavite papir velikosti A4.
Umetnite papir veličine A4.
Ставете хартија A4.
Ubacite papir formata A4.
E
Izberite Nozzle Check in začnite.
Odaberite Nozzle Check i započnite.
Изберете Nozzle Check и потоа
започнете.
Izaberite Nozzle Check, a zatim
počnite.
Izberite način Copy.
Odaberite način rada Copy.
Изберете го режимот Copy.
Izaberite režim Copy.
F
Preverite vzorec in nadaljujte.
Provjerite uzorak i nastavite.
Проверете ја шарата и
продолжете.
Kliknite na šablon i nastavite.
Vstopite v meni za nastavitve
kopiranja.
Uđite u izbornik postavki kopiranja.
Влезете во менито за поставки на
копирањето.
Uđite u meni za podešavanje
kopiranja.
Page 31
G
Zaključite čiščenje glave.
Završite s čišćenjem glave pisača.
Завршете го чистењето на главата.
Završite čišćenje glave.
H
Vrnite se v način Copy.
Vratite se u način rada Copy.
Вратете се во режимот Copy.
Vratite se u režim Copy.
Q
Pri čiščenju tiskalne glave se uporablja črnilo, zato glavo očistite le, če se
zmanjša kakovost.
Pri čišćenju glave pisača upotrebljava se tinta, stoga je čistite samo u
slučaju smanjenja kakvoće ispisa.
При чистењето на главата за печатење се троши мастило, затоа чистете
ја само ако квалитетот ослабел.
Pri čišćenju glave za štampanje troši se mastilo, pa je treba čistiti samo ako
opadne kvalitet štampe.
Q
Če se po četrtem čiščenju kakovost ne izboljša, tiskalnik izključite za vsaj šest ur. Nato poskusite tiskalno glavo
ponovno očistiti. V primeru, da se stanje ne izboljša, morate zamenjati eno od kartuš. Če je kakovost po menjavi
kartuš še vedno nezadovoljiva, se o tem posvetujte s prodajalcem.
Ako se kakvoća ispisa ne poboljša niti nakon četvrtog uzastopnog čišćenja, isključite pisač na barem šest sati.
Nakon toga pokušajte ponovno očistiti glavu pisača. Ako se kakvoća ispisa ne poboljša, možda je potrebno
zamijeniti neki od spremnika tinte. Ako se kakvoća ispisa i nakon zamjene spremnika tinte još uvijek nije poboljšala,
kontaktirajte Vašeg prodavača.
Ако квалитетот не се подобри по четири чистења, исклучете го печатачот и почекајте најмалку шест часови.
Потоа повторно обидете се да ја исчистите главата за печатење. Ако квалитетот не се подобри, треба да
замените некоја од касетите со мастило. Ако квалитетот е проблем и по замената на касетите, контактирајте
со својот продавач.
Ako se kvalitet ne poboljša nakon četiri čišćenja, isključite štampač na bar šest sati. Zatim još jednom očistite glavu
za štampanje. Ako se kvalitet ne poboljša, to znači da se mora zameniti neki od kertridža. Ako je kvalitet loš i nakon
zamene kertridža, obratite se distributeru.
31
Page 32
Poravnava tiskalne
glave
Poravnavanje glave
pisača
Порамнување на
главата за печатење
Poravnavanje glave
za štampanje
AR& 16B
Vstavite papir velikosti A4.
Umetnite papir veličine A4.
Ставете хартија A4.
Ubacite papir formata A4.
Izberite način Copy.
Odaberite način rada Copy.
Изберете го режимот Copy.
Izaberite režim Copy.
C
Vstopite v meni za nastavitve
kopiranja.
Uđite u izbornik postavki kopiranja.
Влезете во менито за поставки на
Izberite Head Alignment.
Odaberite Head Alignment.
Изберете Head Alignment.
Izaberite Head Alignment.
F
Tiskajte.
Ispisujte.
Печатете.
Štampajte.
G
Izberite najbolj poln vzorec.
Odaberite najpotpuniji uzorak.
Изберете ја најтемната шара.
Izaberite najpuniji šablon.
Page 33
H
I
J
Izberite številko za vzorec #1.
Odaberite broj uzorka za #1.
Изберете го бројот на шарата за #1.
Za #1 izaberite željeni broj šablona.
Ponovite korak 8 za druge vzorce.
Ponovite korak 8 za ostale uzorke.
Повторете го чекорот 8 за другите
шари.
Ponovite korak 8 za druge šablone.
Vrnite se v način Copy.
Vratite se u način rada Copy.
Вратете се во режимот Copy.
Vratite se u režim Copy.
33
Page 34
34
Seznam menija za
vzdrževanje
Popis izbornika za
održavanja
Список на менито
за одржување
Lista menija
održavanja
SL
R & 34
HR
R & 35
MK
R & 35
SR
R & 36
SL
Pritisnite rMode [Copy/Fax], da izberete način Copy, potem pa pritisnite
x za vstop v meni nastavitev kopiranja. Potem pritisnite u ali d, da izberete Maintenance.
x Nastavitve menija Maintenance
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, O
LCD Contrast+1 do +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h
Daylight Saving TimeO, On
Country/Region
Language
Meni Maintenance za način Fax je enak kot za način Copy.
Page 35
HR
Pritisnite rMode [Copy/Fax] za odabir načina rada Copy, a zatim pritisnite
x kako biste ušli u izbornik postavki kopiranja. Zatim pritisnite u ili d za
odabir Maintenance.
MK
Притиснете rMode [Copy/Fax] за да го изберете режимот Copy, а потоа
притиснете x за да влезете во менито за поставки на копирањето.
Потоа притиснете u или d за да изберете Maintenance.
x Postavke izbornika Maintenance
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, O
LCD Contrast+1 do +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h
Daylight Saving TimeOn, O
Country/Region
Language
Izbornik Maintenance za način rada Fax isti je kao i za način rada Copy.
x Поставки на менито Maintenance
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, O
LCD Contrast+1 to +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h
Daylight Saving TimeOn, O
Country/Region
Language
Менито Maintenance за режимот Fax е исто како и за режимот Copy.
35
Page 36
SR
Pritisnite rMode [Copy/Fax] da biste izabrali režim Copy, a zatim pritisnite
x da biste ušli u meni za podešavanje kopiranja. Zatim pritisnite u ili d da
biste izabrali Maintenance.
x Meni za podešavanje Maintenance
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, O
LCD Contrast+1 do +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h
Daylight Saving TimeOn, O
Country/Region
Language
Meni Maintenance za režim Fax je isti kao za režim Copy.
36
Page 37
Reševanje težav
Rješavanje problema
Решавање проблеми
Rešavanje problema
37
Page 38
Sporočila o napaki
Poruke o
pogreškama
Пораки за грешки
Poruke o greškama
SL
R & 38
HR
R & 39
MK
R & 40
SR
R & 41
SL
Sporočila o napakiRešitev
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the
scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson Support.
Zamenjajte izčrpane kartuše. R& 42
Ko se kartuše izčrpajo, lahko še naprej uporabljate vse funkcije
razen tiskanja.
R& 47
R& 48
Izključite in ponovno vključite tiskalnik. V tiskalniku ne sme biti
ostankov papirja. Če sporočilo o napaki ne ugasne, se o težavi
posvetujte s prodajalcem.
Izključite in ponovno vključite tiskalnik. Če sporočilo o napaki ne
ugasne, se o težavi posvetujte s prodajalcem.
Obrnite se na službo za podporo Epson, da zamenjate blazinice
za črnilo, preden se izteče njihova življenjska doba. Ko se
blazinice za črnilo napolnijo, se tiskalnik ustavi, za nadaljevanje
tiskanja pa je potrebna podpora Epson.
Obrnite se na službo za podporo Epson, da zamenjate blazinice
za črnilo.
38
Page 39
HR
Poruke o pogreškamaRješenje
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the
scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson Support.
Zamijenite prazne spremnike tinte. R& 42
Čak i nakon pražnjenja spremnika tinte, možete nastaviti s
korištenjem svih funkcija osim ispisa.
R& 47
R& 48
Isključite pisač, a zatim ga ponovno uključite. Provjerite da li je
unutar pisača ostao zaglavljen papir. Ukoliko se poruka i dalje
ispisuje, obratite se svojem dobavljaču.
Isključite pisač, a zatim ga ponovno uključite. Ukoliko se poruka i
dalje ispisuje, obratite se svojem dobavljaču.
Kontaktirajte Epson podršku za zamjenu jastučića za tintu prije
kraja njihova vijeka trajanja. Kada se jastučići za tintu natope,
pisač se zaustavlja i potrebna je Epson podrška kako bi nastavio
ispisivati.
Kontaktirajte Epson podršku za zamjenu jastučića za tintu.
39
Page 40
MK
Пораки за грешкиРешение
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the
scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson Support.
Заменете ги потрошените касети за мастило. R& 42
Дури и ако касетите за мастило се потрошени, може да ги
користите сите функции освен печатење.
R& 47
R& 48
Исклучете го печатачот, па повторно вклучете го. Проверете
да нема хартија во печатачот. Ако сè уште се појавува
пораката за грешка, јавете му се на продавачот.
Исклучете го печатачот, па повторно вклучете го. Ако сè уште
се појавува пораката за грешка, јавете му се на продавачот.
Контактирајте со одделот за поддршка на Epson за да ги
смените перничињата за мастило пред крајот на нивниот
век. Кога перничињата за мастило се заситени, печатачот
запира и потребна е поддршка од Epson за да продолжите со
печатење.
Контактирајте со одделот за поддршка на Epson за да ги
смените перничињата со мастило.
40
Page 41
SR
Poruke o greškamaRešenje
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the
scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson Support.
Zamenite istrošene kertridže. R& 42
Čak i ako su kertridži potrošeni, možete nastaviti da koristite sve
funkcije osim funkcija za štampanje.
R& 47
R& 48
Isključite štampač i ponovo ga uključite. Uverite se da u
štampaču nema papira. Ako se poruka o grešci i dalje pojavljuje,
obratite se distributeru.
Isključite štampač i ponovo ga uključite. Ako se poruka o grešci i
dalje pojavljuje, obratite se distributeru.
Obratite se Epsonovoj podršci da biste zamenili upijače mastila
pre kraja njihovog radnog veka. Ako su upijači mastila zasićeni,
štampač se zaustavlja i potrebna je podrška Epsona za nastavak
štampanja.
Za zamenu upijača se obratite podršci Epsona.
41
Page 42
Zamenjava kartuš
Zamjena spremnika
tinte
Менување на
касетите со мастило
Zamena kertridža
42
Previdnostni ukrepi pri ravnanju s kartušami
c
Tiskalne glave nikoli ne premikajte z roko.
O
Vsakokrat, ko vstavite kartuše, se porabi nekaj črnila,
O
ker tiskalnik samodejno preveri njihovo zanesljivost.
Količino črnila najboljše izkoristite, če kartušo
O
odstranite samo takrat, ko jo zamenjate. Lahko se
zgodi, da kartuše z zelo malo črnila po ponovni
vstavitvi ne bodo uporabne.
Epson priporoča uporabo originalnih kartuš Epson.
O
Epson ne more jamčiti za kakovost ali zanesljivost
neoriginalnega črnila. Uporaba neoriginalnega črnila
lahko povzroči škodo, ki jo garancije podjetja Epson
ne zajemajo in lahko pod določenimi pogoji povzroči
nenavadno delovanje tiskalnika. Lahko se zgodi, da
podatki o količini neoriginalnega črnila niso prikazani,
prav tako se uporaba neoriginalnega črnila beleži za
potrebe servisne podpore.
Pred postopkom zamenjave se prepričajte, da imate
O
na voljo novo kartušo. Ko enkrat začnete z zamenjavo
kartuše, morate zaključiti vse korake v enem
postopku.
Iztrošene kartuše pustite v tiskalniku, dokler si ne
O
priskrbite zamenjave. V nasprotnem primeru se lahko
preostalo črnilo v tiskalni glavi posuši.
Embalaže kartuše ne odpirajte, dokler niste
O
pripravljeni na njeno namestitev v tiskalnik. Kartuša
je vakuumsko zapakirana z namenom ohranitve
zanesljivosti.
Ostali izdelki, ki jih ne izdeluje družba Epson, lahko
O
povzročijo škodo, ki jo garancije podjetja Epson ne
zajemajo in lahko pod določenimi pogoji povzroči
nenavadno delovanje tiskalnika.
Med polnjenjem črnila ne izključite tiskalnika, ker s
O
tem trošite črnilo.
Ko je kartuša iztrošena, ne morete nadaljevati s
O
tiskanjem, tudi če ostale kartuše še vedno vsebujejo
črnilo.
Mjere opreza pri rukovanju spremnikom tinte
c
Nikada nemojte rukom pomicati glavu pisača.
O
Dio tinte se potroši prilikom svakog umetanja spremnika
O
kako bi pisač mogao automatski provjeriti njihovu
pouzdanost.
Radi maksimalne učinkovitosti uklonite spremnik tinte tek
O
onda kada ste spremni zamijeniti ga novim. Spremnici tinte
u kojima je razina tinte niska, nakon ponovnog umetanja
više nisu upotrebljivi.
Epson preporuča upotrebu originalnih Epsonovih
O
spremnika tinte. Epson ne može garantirati kvalitetu ili
pouzdanost tinte koja nije originalna. Upotreba tinte
koja nije originalna može uzrokovati oštećenje koje nije
pokriveno Epsonovim garancijama i, pod određenim
okolnostima, može uzrokovati nepravilan rad pisača.
Informacije o razini tinte koja nije originalna ne može biti
prikazana, a njezina uporaba će biti zabilježena za potrebe
servisiranja.
Provjerite imate li pri ruci novi spremnik prije nego što
O
odlučite zamijeniti stari. Jednom kada ste započeli sa
zamjenom spremnika morat ćete dovršiti sve korake u
jednom postupku.
Ostavite prazni spremnik u pisaču sve dok ne nabavite novi
O
spremnik. U suprotnom može doći do isušivanja mlaznica
glave pisača.
Nemojte otvarati pakiranje spremnika tinte dok ga
O
ne budete spremni instalirati u pisač. Spremnik je u
vakumiranom pakiranju radi očuvanja njegove pouzdanosti.
Proizvodi koje nije proizveo Epson mogu uzrokovati
O
oštećenja koja nisu obuhvaćena Epsonovim jamstvom, a
u određenim slučajevima mogu uzrokovati nepravilan rad
pisača.
Nemojte isključivati pisač tijekom zamjene spremnika tinte
O
jer to bespotrebno troši tintu.
Ako se jedan od spremnika tinte isprazni, nećete moći
O
nastaviti s ispisom čak i ako u ostalim spremnicima još
uvijek ima tinte.
Page 43
Безбедносни мерки при ракување со касетите со мастило
c
Не движете ја главата за печатење со рака.
O
Дел од мастилото се троши при секое вметнување на
O
касетите бидејќи печатачот автоматски ја проверува нивната
исправност.
За да го искористите мастилото најефикасно, вадете ги
O
касетите само пред менување. Касетите кои се при крај
со мастилото не може да се користат кога повторно ќе се
вметнат.
Epson препорачува користење на оригинални касети со
O
мастило Epson. Epson не може да ги гарантира квалитетот
или исправноста на неоригиналното мастило. Користењето
неоригинално мастило може да предизвика оштетувања
што не се покриени со гаранцијата на Epson, а во одредени
услови може да предизвика и неправилна работа на
печатачот. Кога не се користи оригинално мастило, може да
не се прикажат информации за состојбатата на касетите со
мастило, а користењето неоригинално мастило се бележи за
евентуално користење при сервисната поддршка.
Погрижете се да имате нова касета со мастило пред да
O
почнете со замената. Кога ќе почнете со менување на
касетата, мора да ги завршите сите чекори одеднаш.
Оставете ја потрошената касета на своето место додека не
O
набавите замена. Инаку, мастилото што е преостанато на
прскалките на главата за печатење може да се исуши.
Не отворајте го пакувањето на касетата со мастило додека
O
не сте подготвени да ја наместите во печатачот. Касетата е
спакувана вакуумски за да се одржи нејзината исправност.
Други производи што не се произведени од Epson може
O
да предизвикаат оштетувања што не се покриени со
гаранцијата на Epson, а во одредени услови може да
предизвикаат и неправилна работа на печатачот.
Не исклучувајте го печатачот додека трае полнењето со
O
мастило, така се троши мастило залудно.
Кога ќе се потроши една касета со мастило, не може да
O
печатите дури и ако другите касети не се потрошени.
Mere predostrožnosti pri rukovanju kertridžom
c
Nikad rukom ne pomerajte glavu za štampanje.
O
Pri svakom postavljanju kertridža troši se malo mastila
O
zato što štampač automatski proverava njihovu
pouzdanost.
Za maksimalnu ekasnost mastila, kertridž izvadite
O
tek kada budete spremni da ga zamenite. Kertridži
sa potrošenim mastilom se ne mogu koristiti kada se
ponovo ubace.
Epson preporučuje korišćenje originalnih Epson
O
kertridža. Epson ne može da garantuje kvalitet
i pouzdanost neoriginalnih mastila. Upotreba
neoriginalnog mastila može izazvati štetu koja nije
pokrivena garancijama kompanije Epson i pod
određenim okolnostima može izazvati nepravilan
rad štampača. Informacije o nivoima neoriginalnih
mastila možda neće biti prikazane, a korišćenje
neoriginalnog mastila se beleži radi eventualnog
kasnijeg servisiranja.
Pre nego što počnete zamenu, uverite se da imate
O
novi kertridž. Kada počnete sa zamenom kertridža,
morate obaviti sve korake odjednom.
Ostavite istrošeni kertridž u uređaju dok ne nabavite
O
zamenu. U suprotnom, mastilo koje se nalazi u glavi
za štampanje se može isušiti.
Ne otvarajte pakovanje kertridža dok ne budete
O
spremni da ga postavite u štampač. Kertridž je
hermetički zapakovan radi održavanja pouzdanosti.
Ostali proizvodi koje nije proizvela kompanija Epson
O
mogu izazvati štetu koja nije pokrivena garancijama
kompanije Epson i pod određenim okolnostima
mogu izazvati nepravilan rad štampača.
Ne isključujte štampač tokom dopunjavanja mastila
O
jer će se tada nepotrebno trošiti mastilo.
Ako je neki od kertridža istrošen, ne možete nastaviti
O
sa štampanjem čak ni ako u ostalim kertridžima ima
mastila.
43
Page 44
A
Preverite, katero barvo morate
zamenjati.
Provjerite koje boje je tinta čiji je
spremnik potrebno zamijeniti.
Проверете која боја треба да се
смени.
Označite boju koju zamenjujete.
B
Nadaljujte.
Nastavite s postupkom.
Продолжете.
Nastavite.
Q
Pritisnite tipko 2, če želite uporabljati vse funkcije, razen tiskanja, tudi če so
kartuše s črnilom že porabljene.
Pritisnite tipku 2 za nastavak korištenja svih funkcija osim ispisa, čak i ako
su spremnici tinte prazni.
Притиснете го копчето 2 за да продолжите со користење на сите
функции освен печатење, дури и ако касетите со мастило се
потрошени.
Pritisnite taster 2 da biste nastavili da koristite sve funkcije osim funkcija
štampanja, čak i ako su kertridži istrošeni.
CD
Odprite.
Otvorite.
Отворете.
Otvorite.
c
Ko je pokrov za dokumente odprt,
ne dvigajte enote za skeniranje.
Nemojte podizati jedinicu za
skeniranje dok je poklopac za
dokumente otvoren.
Не кревајте го скенерскиот уред
додека е отворен капакот.
Ne podižite kućište skenera kada je
poklopac dokumenta otvoren.
44
Odprite.
Otvorite.
Отворете.
Otvorite.
Page 45
EF
Odstranite.
Uklonite.
Извадете.
Izvadite.
Pretresite novo kartušo.
Protresite novi spremnik tinte.
Протресете ја новата касета.
Protresite novi kertridž.
c
Bodite previdni, da ne zlomite
kaveljcev na bokih kartuše.
Pažljivo rukujte spremnikom kako
ne biste potrgali kukice koje se
nalaze s njegove obje strane.
Внимавајте да не ги скршите
куките од страните на касетата.
Pazite da ne polomite kukice sa
bočne strane kertridža.
Vstavite in potisnite.
Umetnite i pritisnite.
Вметнете и турнете.
Ubacite i gurnite.
Zaprite.
Zatvorite.
Затворете.
Zatvorite.
c
Če ugotovite, da se pokrov težko zapre, pritisnite na vsako kartušo, da se
zaskoči.
Ukoliko ne možete zatvoriti poklopac, pritisnite svaki od spremnika prema
dolje, sve dok ne klikne.
Ако е тешко да се затвори капакот, притиснете ја секоја касета додека
не слушнете дека кликнува на своето место.
Ako se poklopac teško zatvara, pritisnite svaki od kertridža dok ne škljocne
na svom mestu.
45
Page 46
J
Zaprite in zaženite polnjenje črnila.
Zatvorite i počnite s punjenjem tinte.
Затворете и почнете со полнење
на мастилото.
Zatvorite i započnite dopunjavanje
mastila.
Q
V primeru, da ste morali kartušo zamenjati med kopiranjem, prekinite opravilo kopiranja in pričnite ponovno z
nameščanjem originalov. Na ta način boste zagotovili enako kakovost vseh kopij.
Ako ste spremnik tinte morali zamijeniti tijekom kopiranja, otkažite zadatak ispisa i počnite ispočetka, od
postavljanja izvornika, kako biste bili sigurni u kakvoću ispisa po svršetku punjenja tinte .
Ако сте морале да замените касета за време на копирање, за да обезбедите квалитетно копирање по
завршување со полнење на мастило, откажете го копирањето и почнете го повторно од ставање на
оригиналите.
Ako ste tokom kopiranja morali da zamenite neki od kertridža, da biste se uverili u nepromenjen kvalitet otiska
nakon dopunjavanja mastila, prekinite posao kopiranja i započnite ga još jednom, počev od postavljanja originala.
46
Page 47
Zastoj papirja
Zaglavljivanje papira
Zastoj papirja – v
notranjosti 1
A
B
Заглавена хартија
Zaglavljivanje papira
Zaglavljivanje papira
- unutar pisača 1
Заглавување хартија -
заглавување внатре 1
Zaglavljivanje papira
- zaglavljen unutra 1
CD
Odstranite.
Uklonite.
Извадете.
Izvadite.
Zaprite.
Zatvorite.
Затворете.
Zatvorite.
Nadaljujte.
Nastavite s postupkom.
Продолжете.
Nastavite.
Q
Papir, ki ostane v bližini
podajalnika, previdno izvlecite.
Ako se papir još uvijek nalazi u
ulagaču, nježno ga izvucite .
Ако останала хартија кај
механизмот за дотур на хартија,
извлечете ја нежно.
Ako papir zaostane blizu ubacivača
papira, pažljivo ga izvucite.
Nadaljujte.
Nastavite s postupkom.
Продолжете.
Nastavite.
Vključite.
Uključite uređaj.
Вклучете.
Uključite.
Odprite.
Otvorite.
Отворете.
Otvorite.
Page 49
Q
Papir, ki ostane v bližini
podajalnika, previdno izvlecite.
Ako se papir još uvijek nalazi u
ulagaču, nježno ga izvucite .
Ако останала хартија кај
механизмот за дотур на хартија,
извлечете ја нежно.
Ako papir zaostane blizu ubacivača
papira, pažljivo ga izvucite.
49
Page 50
Zastoj papirja –
samodejni podajalnik
dokumentov
Zaglavljivanje papira
- Automatski ulagač
dokumenata
Заглавување хартија
- автоматски додавач
на хартија
Zaglavljivanje papira
- Automatski ubacivač
papira
AB
Nadaljujte.
Nastavite s postupkom.
Продолжете.
Nastavite.
Odprite.
Otvorite.
Отворете.
Otvorite.
c
Poskrbite, da pred odstranjevanjem papirja odprete pokrov podajalnika. Če
pokrova ne odprete, se lahko tiskalnik poškoduje.
Svakako otvorite poklopac ADF-a prije vađenja zaglavljenog papira. Ako ne
otvorite poklopac, mogli biste oštetiti pisač.
Погрижете се да го отворите капакот на ADF пред да ја отстраните
заглавената хартија. Ако не го отворите капакот, печатачот може да се
оштети.
Proverite da li je poklopac ADF-a otvoren pre uklanjanja zaglavljenog
papira. Ako ne otvorite poklopac, može doći do oštećenja štampača.
50
C
Odstranite.
Uklonite.
Извадете.
Izvadite.
Page 51
DE
Nadaljujte.
Nastavite s postupkom.
Продолжете.
Nastavite.
Zaprite.
Zatvorite.
Затворете.
Zatvorite.
51
Page 52
Težave s kakovostjo
tiska
Poteškoće s
kakvoćom ispisa
Проблеми со
квалитет на
печатењето
Problemi sa
kvalitetom
štampanja
52
Poskusite z eno ali več naslednjimi rešitvami v naslednjem vrstnem redu. Za nadaljnje podatke glejte Navodila za uporabo na internetu.
Očistite tiskalno glavo. R& 30
O
Poravnajte tiskalno glavo. R& 32
O
Če kakovost ni boljša, poskusite poravnati s programom gonilnika tiskalnika. Za poravnavo tiskalne glave glejte Navodila za uporabo na internetu.
Za čiščenje notranjosti tiskalnika naredite kopijo brez dokumenta na steklu.
O
Kartušo porabite v šestih mesecih po odprtju vakuumske embalaže. R& 42
O
Uporabljajte originalne kartuše Epson in s strani družbe Epson priporočen papir.
O
Isprobajte jedno ili više sljedećih rješenja, redom odozgo prema dolje. Dodatne informacije potražite na internetskom Korisnički vodič.
Očistite glavu pisača. R& 30
O
Poravnajte glavu pisača. R& 32
O
Ako se kakvoća ispisa ne poboljša pokušajte poravnati glavu pisača koristeći upravljački program pisača. Na internetu pogledajte svoj
Korisnički vodič kako biste poravnali glavu pisača.
Kako biste očistili unutrašnjost pisača, napravite kopiju bez postavljanja dokumenta na podlogu za dokumente.
O
Spremnik tinte iskoristite unutar šest mjeseci od otvaranja vakumiranog pakiranja. R& 42
O
Nastojte koristiti originalne Epsonove spremnike tinte i papire koje preporučuje Epson.
O
Обидете се со едно од следниве решенија по редослед одозгора надолу. За повеќе информации, видете во електронското Упатство за
корисникот.
O
Исчистете ја главата за печатење. R& 30
Порамнете ја главата за печатење. R& 32
O
Ако квалитетот не се подобри, обидете се да ја порамните користејќи го драјверот на печатачот. Видете во електронското Упатство за
корисникот за да ја порамните главата за печатење.
O
За да ја исчистите внатрешноста на печатачот, направете копија без ставање документ на таблата за документи.
Користете ја касетата со мастило во рок од шест месеци по отворањето на вакуумското пакување. R& 42
O
Користете само оригинални касети за мастило и хартија што ги препорачува Epson.
O
Isprobajte jedno ili više od rešenja ponuđenih u nastavku, redom, počev od prvog. Za dodatne informacije pogledajte preko
Interneta Korisnički vodič.
Očistite glavu za štampanje. R& 30
O
Poravnajte glavu za štampanje. R& 32
O
Ako se kvalitet ne poboljša, probajte da poravnate glavu za štampanje koristeći alatku upravljačkog programa štampača. Za
poravnavanje glave za štampanje pogledajte preko Interneta Korisnički vodič.
Da biste očistili unutrašnjost štampača napravite kopiju ne stavljajući nikakav dokument na ploču za dokumente.
O
Kertridž iskoristite u roku od šest meseci od otvaranja vakuumskog pakovanja. R& 42
O
Trudite se da koristite originalne Epson kertridže i papir preporučen od strane kompanije Epson.
O
Page 53
Težave s postavitvijo
tiska
Problemi s izgledom
ispisane stranice
Проблеми со
изгледот на
печатењето
Problemi sa
izgledom otiska
Preverite naslednje točke.
Poskrbite, da izberete pravilne nastavitve Paper Size, Layout in Reduce/Enlarge za vstavljeni papir. R& 24
O
Prepričajte se, da je papir pravilno vložen. R& 16
O
Prepričajte se, da je original nameščen pravilno. R& 17
O
Če so robovi kopije ali fotograje odrezani, malce umaknite izvirnik od roba.
O
Očistite steklo. Glejte Navodila za uporabo na internetu.
O
Provjerite sljedeće točke.
Provjerite jeste li odabrali ispravnu postavku za Paper Size, Layout, i Reduce/Enlarge za umetnutu vrstu papira. R& 24
O
Provjerite jeste li ispravno umetnuli papir. R& 16
O
Provjerite jeste li ispravno postavili izvornik. R& 17
O
Ako su rubovi kopije ili fotograje odrezani, odmaknite izvornik neznatno od kuta.
O
Očistite podlogu za dokumente. Na internetu pogledajte svoj Korisnički vodič.
O
Проверете ги следниве работи.
Проверете дали сте ги одбрале точните поставки за Paper Size, Layout и Reduce/Enlarge за ставената хартија. R& 24
O
Проверете дали правилно сте ја ставиле хартијата. R& 16
O
Проверете дали оригиналот е поставен правилно. R& 17
O
Ако рабовите на копијата или фотографијата се отсечени, поместете го малку оригиналот од аголот.
O
Исчистете ја таблата за документи. Видете во електронското Упатство за корисникот.
O
Proverite sledeće.
Uverite se da su izabrane vrednosti za postavke Paper Size, Layout i Reduce/Enlarge koje odgovaraju ubačenom papiru.
O
R & 24
Uverite se da ste pravilno ubacili papir. R& 16
O
Uverite se da je original pravilno postavljen. R& 17
O
Ako ivice kopije ili fotograje bivaju odsečene, malo odmaknite original od ugla.
O
Očistite ploču za dokumente. Pogledajte preko Inerneta Korisnički vodič.
O
53
Page 54
Klicanje tehnične
podpore
Kontaktiranje
korisničke podrške
Контактирање со
поддршката за
купувачите
Kontakt sa
korisničkom
službom
Če vam ne uspe odpraviti težave z rešitvami iz poglavja »Iskanje in reševanje težav«, pokličite na pomoč službo za podporo. Podatke
za stik z lokalno službo za podporo najdete v priročniku Navodila za uporabo na spletu ali na garancijskem listu. Če teh podatkov
nikjer ne najdete, pokličite trgovca, ki vam je prodal izdelek.
Ako ne možete otkloniti problem koristeći informacije o rješavanju problema, za pomoć se obratite službi za korisničku podršku.
Kontakt informacije o službi za korisničku podršku u Vašoj blizini pronaći ćete na Internetu u Korisnički vodič ili na Vašoj jamstvenoj
kartici. Ako niste pronašli odgovarajuću informaciju, kontaktirajte prodavača kod kojega ste kupiti Vaš proizvod.
Ако не може да го решите проблемот со горните информации, јавете се на поддршката за купувачите за помош.
Информации за поддршката за купувачите за вашето подрачје можете да најдете во електронското Упатство за корисникот
или на гарантниот лист. Ако не најдете таму, јавете се на продавачот од којшто сте го купиле производот.
Ako ne možete da rešite problem koristeći informacije za otklanjanje problema, za pomoć se obratite korisničkoj službi. Podatke za
kontaktiranje korisničke podrške u vašem području možete naći preko Interneta u Korisnički vodič ili u garantnom listu. Ako ih tamo
ne nađete, kontaktirajte distributera od koga ste kupili proizvod.
54
Page 55
Obvestilo v zvezi z avtorskimi pravicami
Napomena o autorskim pravima
Забелешка за авторските права
Obaveštenje o autorskim pravima
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
55
Page 56
Velikosti kartuš so lahko različne glede na področje.
Dostupne veličine spremnika s tintom razlikuju se prema lokacijama.
Достапноста на различни големини касети со мастило зависи од земјата.
Dostupne veličine kertridža zavise od tržišta.
Epson
Stylus
Oce
BX300F
Series *¹
Epson Stylus Oce
TX300F Series *²
SL
HR
MK
SR
BKCMY
T0891T0892T0893T0894
T0711T0712T0713T0714
T0711H---
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
Črna
CrnaAzurnaPurpurnaŽuta
ЦрнаТиркизнаРозоваЖолта
CrnaTirkiznaRužičastaŽuta
73N
(T0732N)
Ciano modra
73N
(T0733N)
VijoličnaRumena
73N
(T0734N)
(C)
*1 Za serijo BX300F Series, priporoča družba Epson za običajno tiskanje kartuše
T071.
*2 Za serijo TX300F Series so lahko številke kartuš prikazane v oklepajih,
odvisno od območja.
*1 Za seriju BX300F Epson preporuča spremnik za tintu T071 za uobičajene
radnje ispisa.
*2 Za seriju TX300F brojevi spremnika za tintu mogu se prikazivati u
zagradama, ovisno o području.
*1 За серијата BX300F, Epson ги препорачува касетите со мастило T071 за
нормална употреба на печатачот.
*2 За серијата TX300F, броевите на касетите со мастило во загради може да
се прикажани зависно од земјата.
*1 Za seriju BX300F, Epson preporučuje kertridže T071 za normalan obim
štampanja.
*2 Za seriju TX300F, u zavisnosti od tržišta mogu biti prikazani brojevi kertridža
u zagradi.
Pridobivanje dodatnih informacij.
Traženje više informacija.
Добивање повеќе информации.
Za više informacija.