Epson STYLUS OFFICE TX300F, STYLUS OFFICE BX300F User Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
TR
EL
RO
Temel Kullanım Kılavuzu
- bilgisayarsız kullanım için -
Βασικός οδηγός λειτουργίας
Ghidul operaţiilor de bază
- pentru utilizare fără computer -
Page 2
About This Guide Bu Kılavuz Hakkında Σχετικά με αυτές τις οδηγίες Despre acest ghid
Follow these guidelines as you read your instructions: Talimatları okurken şu yönergelere uyun: Ακολουθήστε αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές καθώς διαβάζετε τις οδηγίες: Urmaţi indicaţiile de mai jos pe măsură ce citiţi instrucţiunile:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Uyarı:
Fiziksel yaralanmaları önlemek için uyarılara dikkat edilmelidir.
Προειδοποίηση:
Πρέπει να ακολουθείτε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις για την αποφυγή σωματικής βλάβης.
Avertisment:
Avertismentele trebuie respectate cu atenţie pentru a preveni vătămările corporale.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Dikkat:
Ekipmanınızın hasar görmesini önlemek için dikkat çekilen noktalara uyulmalıdır.
Προσοχή:
Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις ενδείξεις προσοχής για την αποφυγή ζημιάς στον εξοπλισμό.
Atenţionare:
Atenţionările trebuie respectate pentru a evita deteriorarea echipamentului.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
Fiziksel yaralanmaları ve ekipman hasarlarını önlemek için uyulmalıdır.
Οι εωδείξεις θα πρέπει να τηρούνται ώστε να αποφευχθούν σωματικές βλάβες και ζημιές στον εξοπλισμό.
Trebuie respectate pentru a evita vătămările corporale şi deteriorarea echipamentului.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Not:
Notlar, yazıcının kullanılmasına yönelik önemli bilgiler ve ipuçları içerir.
Σημείωση:
Οι σημειώσεις περιέχουν σημαντικές πληροφορίες και συμβουλές για τη χρήση του εκτυπωτή.
Notă:
Notele cuprind informaţii importante şi sugestii privind utilizarea imprimantei.
Indicates a page number where additional information can be found.
İlave bilgilerin bulunabileceği bir sayfa numarasını belirtir.
Υποδεικνύει έναν αριθμό σελίδας, όπου μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες.
Indică un număr de pagină unde puteţi găsi informaţii suplimentare.
Page 3
3
Page 4
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................11
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................12
Handling Paper
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 14
Loading Paper .................................................................................................................................................... 16
Placing Originals ...............................................................................................................................................17
Copying
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................22
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................24
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................28
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................34
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 38
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................42
Paper Jam ............................................................................................................................................................47
Print Quality Problems ....................................................................................................................................52
Print Layout Problems .....................................................................................................................................53
Contacting Customer Support.....................................................................................................................54
İçindekiler
TR
Önemli Güvenlik Talimatları ................................................................................................................................ 6
Kumanda Paneli Kılavuzu ..................................................................................................................................... 8
LCD Ekranı Kullanma ............................................................................................................................................11
Bir Güç Kesintisinin Ardından Otomatik Başlatma ....................................................................................12
Kağıt Kullanımı
Kağıt Seçimi ........................................................................................................................................................14
Kağıt Yükleme ....................................................................................................................................................16
Orijinalleri Yerleştirme .....................................................................................................................................17
Kopyalama
Fotoğraarı veya Belgeleri Kopyalama .....................................................................................................22
Kpy. Modu Menü Listesi .................................................................................................................................24
Bakım Menüsü
Mürekkep Kartuşunun Durumunu Kontrol Etme .................................................................................. 28
Yazıcı Kafasını Kontrol Etme/Temizleme ...................................................................................................30
Yazıcı Kafasının Hizalanması .........................................................................................................................32
Bakım Menüsü Listesi ......................................................................................................................................34
Sorun Giderme
Hata Mesajları .....................................................................................................................................................38
Mürekkep Kartuşlarının Değiştirilmesi ......................................................................................................42
Kağıt Sıkışması ...................................................................................................................................................47
Yazdırma Kalitesi Sorunları ............................................................................................................................ 52
Yazdırma Düzeni Sorunları ............................................................................................................................ 53
Müşteri Destek ile İrtibat ................................................................................................................................54
4
Page 5
Περιεχόμενα
EL
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ..........................................................................................................................6
Οδηγίες για τον πίνακα ελέγχου ......................................................................................................................... 8
Χρήση της οθόνης LCD .......................................................................................................................................11
Αυτόματη επανεκκίνηση μετά από διακοπή ρεύματος ...........................................................................12
Χαρτί χειρισμού
Επιλογή χαρτιού ................................................................................................................................................14
Τοποθέτηση χαρτιού .......................................................................................................................................16
Τοποθέτηση πρωτοτύπων .............................................................................................................................17
Αντιγραφή
Αντιγραφή φωτογραφιών ή εγγράφων.....................................................................................................22
Κατάλογος μενού κατάστασης λειτουργίας Copy .................................................................................24
Μενού συντήρησης
Έλεγχος της κατάστασης του δοχείου μελανιού ...................................................................................28
Έλεγχος/Καθαρισμός της κεφαλής εκτύπωσης .....................................................................................30
Ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης ..................................................................................................32
Λίστα μενού συντήρησης ..............................................................................................................................34
Επίλυση προβλημάτων
Μηνύματα σφάλματος ....................................................................................................................................38
Αντικατάσταση δοχείων μελανιού ..............................................................................................................42
Εμπλοκή χαρτιού ...............................................................................................................................................47
Προβλήματα ποιότητας εκτύπωσης ..........................................................................................................52
Προβλήματα διάταξης εκτύπωσης.............................................................................................................53
Επικοινωνία με την υπηρεσία υποστήριξης πελατών ..........................................................................54
Cuprins
RO
Instrucţiuni importante privind siguranţa ..................................................................................................... 6
Ghidul pentru panoul de control ....................................................................................................................... 8
Utilizarea aşajului LCD .......................................................................................................................................11
Restartare automată după o cădere de curent ...........................................................................................12
Utilizarea hârtiei
Selectarea hârtiei ..............................................................................................................................................14
Încărcarea hârtiei ..............................................................................................................................................16
Amplasarea originalelor .................................................................................................................................17
Copierea
Copierea fotograilor sau documentelor.................................................................................................22
Lista meniului pentru modul Copiere .......................................................................................................24
Meniul de întreţinere
Vericarea stării cartuşelor de cerneală .................................................................................................... 28
Vericarea/curăţarea capului de imprimare ...........................................................................................30
Alinierea capului de imprimare ...................................................................................................................32
Lista meniului întreţinere ...............................................................................................................................34
Rezolvarea problemelor
Mesaje de eroare ............................................................................................................................................... 38
Înlocuirea cartuşelor de cerneală ................................................................................................................ 42
Blocaj hârtie ........................................................................................................................................................47
Probleme de calitate a imprimării ..............................................................................................................52
Imprimare - probleme machetare ..............................................................................................................53
Contactarea serviciilor de asistenţă tehnică ...........................................................................................54
5
Page 6
Important Safety Instructions Önemli Güvenlik Talimatları Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Instrucţiuni importante privind siguranţa
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Elektrik kablosunun bütün yerel güvenlik standartlarına uygun olduğundan emin olun.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας πληροί όλα τα σχετικά τοπικά πρότυπα ασφαλείας.
Asiguraţi-vă că acest cablu de alimentare respectă toate standardele locale de siguranţă aplicabile.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Kablonun kolaylıkla prizden çekilebilmesi için yazıcıyı bir prizin yakınına koyun.
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή κοντά σε μια πρίζα από όπου να είναι εύκολη η αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας.
Amplasaţi imprimanta lângă o priză de perete, de unde cablul de alimentare poate  deconectat uşor.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Sadece yazıcıyla birlikte gelen elektrik kablosunu kullanın. Bir başka kablonun kullanılması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Kabloyu başka bir ekipmanla kullanmayın.
Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που συνοδεύει τον εκτυπωτή. Η χρήση άλλου καλωδίου μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με άλλο εξοπλισμό.
Utilizaţi numai cablul de alimentare livrat împreună cu imprimanta. Utilizarea unui alt cablu poate provoca incendii sau şocuri electrice. Nu utilizaţi cablul cu alte echipamente.
Use only the type of power source indicated on the label.
Sadece etikette belirtilen türden güç kaynağı kullanın.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον τύπο της πηγής τροφοδοσίας που αναφέρεται στην ετικέτα.
Utilizaţi numai tipul de sursă de curent indicat pe etichetă.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Elektrik kablosunun zarar görmesini veya aşınmasını önleyin.
Προσέξτε να μην υποστεί ζημιές ή φθορές το καλώδιο τροφοδοσίας.
Nu permiteţi ruperea sau deteriorarea cablului de alimentare.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
Kopyalarken, yazdırırken veya tararken tarayıcı ünitesini açmayın.
Μην ανοίγετε τη μονάδα σαρωτή κατά τη διάρκεια αντιγραφής, εκτύπωσης ή σάρωσης.
Nu deschideţi unitatea de scanare în timpul copierii, imprimării sau scanării.
Page 7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
Yazıcının içinde veya yakınında yanıcı gazlar içeren sprey ürünler kullanmayın. Aksi takdirde yangına neden olabilir.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα σε μορφή σπρέι που περιέχουν εύφλεκτα αέρια, στο εσωτερικό του εκτυπωτή ή κοντά του. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς.
Nu utilizaţi produse cu aerosoli care conţin gaze inamabile în interiorul sau în jurul imprimantei. Acest lucru poate provoca incendii.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Belgelerinizde özel olarak belirtildiği durumlar dışında yazıcının bakımını kendiniz yapmaya kalkmayın.
Εκτός από ειδικές περιπτώσεις που περιγράφονται στην τεκμηρίωση, μην επιχειρείτε να επισκευάσετε τον εκτυπωτή μόνοι σας.
Nu încercaţi să reparaţi imprimanta singur, cu excepţia situaţiilor descrise detaliat în documentaţie.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Mürekkep kartuşlarını çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun ve mürekkebi içmelerine izin vermeyin.
Φυλάσσετε τα δοχεία μελανιού μακριά από παιδιά και μην πίνετε το μελάνι.
Nu lăsaţi cartuşele de cerneală la îndemâna copiilor şi nu beţi cerneala.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Mürekkep kartuşlarının ambalajını açtıktan sonra sallamayın; sızıntıya neden olabilir.
Μην ανακινείτε τα δοχεία μελανιού αφού ανοίξετε τη συσκευασία τους, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τη διαρροή τους.
Nu agitaţi cartuşele de cerneală după deschiderea ambalajelor; acest lucru poate provoca scurgeri.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Daha sonra kullanmak üzere herhangi bir mürekkep kartuşunu çıkarırsanız mürekkep besleme alanını kir ve tozdan koruyun ve yazıcı ile aynı yerde muhafaza edin. Mürekkep besleme çıkışına veya çevresine dokunmayın.
Εάν μετακινήσετε ένα δοχείο μελανιού για μελλοντική χρήση, προστατέψτε από τυχόν σκόνη και βρωμιά την περιοχή παροχής μελανιού και αποθηκεύστε το δοχείο στον ίδιο χώρο με τον εκτυπωτή. Μην αγγίζετε τη θύρα παροχής μελανιού ή τη γύρω περιοχή.
Dacă scoateţi un cartuş de cerneală pentru a îl utiliza ulterior, protejaţi zona de alimentare cu cerneală de impurităţi şi praf şi depozitaţi cartuşul în acelaşi mediu cu imprimanta. Nu atingeţi portul de alimentare cu cerneală sau zona din jur.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Mürekkep cildinize temas ederse sabun ve su ile iyice yıkayın. Mürekkep gözlerinize temas ederse hemen su ile yıkayın. Rahatsızlık hissi devam ederse veya görme problemleri ortaya çıkarsa hemen bir doktora başvurun.
Εάν το μελάνι έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετέ το με νερό και σαπούνι. Εάν έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα αμέσως με νερό. Αν η ενόχληση ή τα προβλήματα όρασης παραμένουν, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Dacă cerneala ajunge pe piele, îndepărtaţi-o cu săpun şi apă. Dacă ajunge în ochi, clătiţi imediat cu apă. Dacă iritaţiile sau problemele de vedere persistă, consultaţi imediat un medic.
7
Page 8
Guide to Control Panel Kumanda Paneli Kılavuzu Οδηγίες για τον πίνακα ελέγχου Ghidul pentru panoul de control
a b c d e f g
P
Turns on/o printer. Selects Copy/Fax
Yazıcıyı açar/kapatır. Kopyalama/Fakslama
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση εκτυπωτή.
Porneşte/opreşte imprimanta.
8
mode.
modunu seçer.
Επιλογή κατάστασης λειτουργίας Copy/Fax.
Selectează modul Copiere/Fax.
x y
Displays detailed settings for each mode. Each mode has a Maintenance menu.
Her bir modun ayrıntılı ayarlarını görüntüler. Her modun bir Bakım menüsü vardır.
Εμφάνιση αναλυτικών ρυθμίσεων για κάθε κατάσταση λειτουργίας. Κάθε κατάσταση λειτουργίας διαθέτει ένα μενού Maintenance.
Aşează detaliat parametrii pentru ecare mod. Fiecare mod are un meniu Întreţinere.
Returns to the previous menu.
Önceki menüye geri döner.
Επιστροφή στο προηγούμενο μενού.
Revenire la meniul anterior.
u, d, l, r
Selects menu items. Activates the settings
Menü öğelerini seçer. Seçtiğiniz ayarları
Επιλογή στοιχείων μενού.
Selectează elementele meniului.
OK
you have selected.
etkinleştirir.
Ενεργοποίηση των επιλεγμένων ρυθμίσεων.
Activează setările pe care le-aţi selectat.
y
Stops copying/faxing or resets settings.
Kopyalama/fakslamayı durdurur veya ayarları sıfırlar.
Διακοπή αντιγραφής/ αποστολής φαξ ή επαναφορά ρυθμίσεων.
Opreşte copierea/ transmisia faxului sau resetează setările.
Page 9
Control panel design varies by area.
Kumanda paneli tasarımı bölgeye göre değişir.
Ο σχεδιασμός του πίνακα ελέγχου διαφέρει ανάλογα με τη χώρα.
Designul panoului de control variază în funcţie de zonă.
h i j k
x D [B&W] x E [Color]
Starts copying/faxing in black and white. Starts copying/faxing in color. Species or enters fax numbers, speed
Kopyalama/fakslamayı siyah - beyaz olarak başlatır.
Έναρξη αντιγραφής/αποστολής φαξ σε ασπρόμαυρη εκτύπωση.
Începe copierea/transmisia fax alb negru. Începe copierea/transmisia fax color. Pentru a specica sau introduce numerele
Kopyalama/fakslamayı renkli olarak başlatır.
Έναρξη αντιγραφής/αποστολής φαξ σε έγχρωμη εκτύπωση.
dial/group dial numbers, date/time, number of copies, and so on.
Faks numaralarını, hızlı arama/grup arama numaralarını, tarih/saati, kopya sayısını, vb. belirler veya girer.
Καθορισμός ή εισαγωγή αριθμών φαξ, αριθμών ταχείας/ομαδικής κλήσης, ημερομηνίας/ώρας, αριθμού αντιγράφων και άλλων.
de fax, numerele de apelare rapidă/ apelare grup, data/ora, numărul de copii ş.a.m.d.
[Auto Answer/Space]
Turns Auto Answer on/o. Enters a space when entering/editing numbers/ characters.
Otm. Cevaplamayı açar/kapatır. Numaraları/karakterleri girerken/ düzenlerken bir boşluk girer.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης απάντησης. Εισαγωγή διαστήματος κατά την εισαγωγή/ επεξεργασία αριθμών/χαρακτήρων.
Activează/dezactivează funcţia Răspuns automat. Pentru a introduce un spaţiu la introducerea/editarea numerelor/ caracterelor.
9
Page 10
l m n
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
Displays speed dial/group dial lists in Fax mode. Enters a back space when entering/ editing numbers/characters.
Hızlı arama/grup arama listelerini Faks modunda görüntüler. Numaraları/ karakterleri girerken/düzenlerken bir boşluk geri alır.
Εμφάνιση λιστών ταχείας/ομαδικής κλήσης στην κατάσταση λειτουργίας Fax. Εισαγωγή πίσω διαστήματος κατά την εισαγωγή/επεξεργασία αριθμών/ χαρακτήρων.
Aşează listele de apelare rapidă/apelare grup în modul Fax. Pentru a şterge un caracter la introducerea/editarea numerelor/caracterelor.
10
[Redial/Pause]
Displays last number dialed. Enters a pause when entering or editing numbers. You can also use “-”.
Aranan son numarayı gösterir. Numaraları girerken veya düzenlerken bir duraklama girer. “-” simgesini de kullanabilirsiniz.
Εμφάνιση του τελευταίου αριθμού που καλέσατε. Εισαγωγή παύσης κατά την εισαγωγή ή επεξεργασία αριθμών. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε “-”.
Aşează ultimul număr apelat. Adaugă o pauză la introducerea sau editarea numerelor. De asemenea, puteţi folosi şi „-”.
Displays speed dial/group dial list in Copy/Fax mode. Assigns No. 1 to 5 to each button.
Kopyalama/Fakslama modunda hızlı arama/grup arama listesini görüntüler. Her düğmeye 1 ile 5 arası rakam atar.
Εμφάνιση λίστας ταχείας/ομαδικής κλήσης στην κατάσταση λειτουργίας Copy/Fax. Αντιστοίχιση των αριθμών 1 έως 5 σε κάθε κουμπί.
Aşează lista de apelare rapidă/apelare grup în modul Copiere/Fax. Alocă nr. 1 - 5 ecărui buton.
Page 11
Using the LCD Screen LCD Ekranı Kullanma Χρήση της οθόνης LCD Utilizarea aşajului LCD
a b c
Use Copies u or d to set the number of copies.
Press u or d to select the menu/setting item.
Press r to enter the setting item list.
Kopya sayısını belirlemek için Copies ya da d simgesini kullanın.
Χρησιμοποιήστε
u ή d για να
Copies ορίσετε τον αριθμό των αντιγράφων.
Utilizaţi Copies pentru a deni numărul de copii.
u sau d
Menü/ayar öğesini
u
seçmek için u veya d düğmesine basın.
Πατήστε u ή d για να επιλέξετε το στοιχείο μενού/ρύθμισης.
Apăsaţi u sau d pentru a selecta meniul/ elementul de denit.
Ayar öğesi listesine girmek için r düğmesine basın.
Πατήστε r για να μεταβείτε στη λίστα στοιχείων ρύθμισης.
Apăsaţi r pentru a accesa lista elementelor de denit.
11
Page 12
Restarting Automatically After a Power Failure Bir Güç Kesintisinin Ardından Otomatik Başlatma Αυτόματη επανεκκίνηση μετά από διακοπή ρεύματος Restartare automată după o cădere de curent
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps for about two seconds.
Yazıcı faks bekleme modundayken ya da yazdırıyorken, otomatik yeniden başlar ve yaklaşık iki saniye bip sesi çıkarır.
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο εκτυπωτής βρίσκεται στην κατάσταση αναμονής φαξ ή πραγματοποιεί εκτύπωση, επανεκκινεί αυτόματα και μετά εκπέμπει έναν ήχο για περίπου δύο δευτερόλεπτα.
Dacă în timp ce imprimanta este în modul veghe fax sau tipăreşte, acesta va reporni automat şi apoi timp de circa două secunde se va auzi un bip.
12
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Yazıcı kafası durana dek ellerinizi yazıcı içerisine sokmayın.
Μην βάζετε το χέρι σας στο εσωτερικό του εκτυπωτή πριν σταματήσει να κινείται η κεφαλή εκτύπωσης.
Nu introduceţi mâna în imprimantă decât după ce capul de tipărire nu se mai mişcă.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on.
LCD açılmadan önce herhangi bir kumande paneli düğmesine basılırsa yeniden başlatma durur.
Η επανεκκίνηση θα διακοπεί αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί του πίνακα ελέγχου πριν ενεργοποιηθεί η οθόνη LCD.
Restartarea se opreşte dacă unul din butoanele de pe panoul de control este apăsat înainte de a se aprinde ecranul LCD.
Q
Depending on circumstances before power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Güç kesintisi öncesindeki şartlara bağlı olarak yeniden başlamayabilir. P On düğmesine basarak yeniden başlatın.
Ανάλογα με τις συνθήκες πριν από τη διακοπή του ρεύματος, μπορεί να μη γίνει επανεκκίνηση. Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση πατώντας P On.
În funcţie de condiţiile existente înainte de producerea penei de curent, imprimanta poate să nu repornească. Restartaţi imprimanta apăsând pe P On.
Page 13
Handling Paper
Kağıt Kullanımı
Χαρτί χειρισμού
Utilizarea hârtiei
13
Page 14
Selecting Paper Kağıt Seçimi Επιλογή χαρτιού Selectarea hârtiei
The availability of special paper varies by area.
Özel kağıdın bulunabilirliği bölgeye göre değişir.
Η διαθεσιμότητα του ειδικού χαρτιού διαφέρει ανάλογα με την περιοχή.
Disponibilitatea tipurilor speciale de hârtie variază în funcţie de zonă.
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper Plain paper [12 mm] *¹
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte Paper Heavyweight
(e) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy Photo Paper
(j) Epson Photo Paper
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain paper 80
Plain paper 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Photo Paper 20
Loading capacity (sheets)
Bu kağıdın üzerine yazdırmak isterseniz...
(a) Düz kağıt Düz Kağıt [12 mm] *¹
(b) Epson Parlak Beyaz Kağıt
(c) Epson Premium Mürekkep Püskürtücülü Yazıcı Düz Kağıdı
(d) Epson Mat Kağıt
- Ağır
(e) Epson Fotoğraf Kalitesinde Mürekkep Püskürtücülü Yazıcı Kağıdı
(f) Epson Premium Parlak Fotoğraf Kağıdı
(g) Epson Premium Yarı Parlak Fotoğraf Kağıdı
(h) Epson Çok Parlak Fotoğraf Kağıdı
(i) Epson Parlak Fotoğraf Kağıdı
(j) Epson Fotoğraf Kağıdı
*1 Ağırlığı 64 ile 90 g/m² arasında değişen kağıt.
LCD ekrandan bu Kağıt Türü’nü seçin
Düz Kağıt 80
Düz Kağıt 80
Mat 20
Mat 80
Prem.Parlak 20
Prem.Parlak 20
Ultra Parlak 20
Parlak 20
Foto. Kağıdı 20
Yükleme kapasitesi (sayfa)
14
Page 15
Αν θέλετε να εκτυπώσετε σε αυτό το χαρτί...
(a) Απλό χαρτί Plain paper [12 mm] *¹
(b) Epson Φωτεινό λευκό χαρτί
(c) Epson Κοινό χαρτί Premium
(d) Epson Ειδικό ματ χαρτί μεγάλου πάχους
(e) Epson Ειδικό χαρτί (720/1440 dpi) με ματ φινίρισμα
(f) Epson Γυαλιστερό φωτογραφικό χαρτί Premium
(g) Epson Ημιγυαλιστερό φωτογραφικό χαρτί Premium
(h) Epson Γυαλιστερό φωτογραφικό χαρτί Ultra
(i) Epson Γυαλιστερό φωτογραφικό χαρτί
(j) Epson Φωτογραφικό χαρτί
*1 Χαρτί με βάρος 64 έως 90 g/m².
Επιλέξτε αυτόν τον τύπο χαρτιού στην οθόνη LCD
Plain paper 80
Plain paper 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Photo Paper 20
Ικανότητα τροφοδοσίας (φύλλα)
Dacă doriţi să imprimaţi pe această hârtie...
(a) Hârtie simplă Hârtie simplă [12 mm] *¹
(b) Hârtie albă strălucitoare Epson
(c) Hârtie normală calitate premium pentru imprimantă cu jet de cerneală Epson
(d) Hârtie mată – greutate mare Epson
(e) Hârtie de calitate foto pentru imprimantă cu jet de cerneală Epson
(f) Hârtie foto lucioasă premium Epson
(g) Hârtie foto semi­lucioasă premium Epson
(h) Hârtie foto ultra­lucioasă Epson
(i) Hârtie foto lucioasă Epson
(j) Hârtie foto Epson Hârtie foto 20
*1 Hârtie cu greutatea între 64 şi 90 g/m².
Selectaţi acest tip de hârtie pe aşajul LCD
Hârtie simplă 80
Hârtie simplă 80
Mată 20
Mată 80
Lucioasă premium 20
Lucioasă premium 20
Ultralucioasă 20
Lucioasă 20
Capacitate de încărcare (coli)
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte Paper Heavyweight
(e) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy Photo Paper
(j) Epson Photo Paper
15
Page 16
Loading Paper Kağıt Yükleme Τοποθέτηση χαρτιού Încărcarea hârtiei
A B
Open and slide out. Açın ve dışa doğru çekin. Ανοίξτε και σύρετε προς τα έξω. Deschideţi şi împingeţi în afară.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Legal boyutta kağıt kullanırken çevrimiçi Kullanım Kılavuzu’na bakın.
Ανατρέξτε στις ηλεκτρονικές Οδηγίες χρήστη όταν χρησιμοποιείτε χαρτί μεγέθους Legal.
Consultaţi Ghidul utilizatorului online când folosiţi hârtie formatul Legal.
Pinch and slide. Sıkın ve kaydırın. Πιέστε και σύρετε προς τα έξω. Strângeţi şi împingeţi.
C D
Load printable side up. Yazdırılabilir kısım yukarı bakacak
şekilde yükleyin. Τοποθετήστε με την εκτυπώσιμη
πλευρά προς τα επάνω. Încărcaţi hârtia cu faţa în sus.
16
Fit. Oturtun. Προσαρμόστε. Aliniaţi.
Q
Do not use paper with binder holes.
Kenarı delikli kağıt kullanmayın. Μην χρησιμοποιείτε χαρτί με οπές
βιβλιοδεσίας. Nu utilizaţi hârtie perforată.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Yüklemeden önce kağıdın kenarlarını hizalayın.
Ευθυγραμμίστε τις πλευρές του χαρτιού πριν από την τοποθέτηση.
Aliniaţi marginile hârtiei înainte de a o încărca.
Page 17
Placing Originals Orijinalleri
Yerleştirme Τοποθέτηση
πρωτοτύπων Amplasarea
originalelor
Automatic Document Feeder (ADF)
Otomatik Belge Besleyici (ADF)
Αυτόματος τροφοδότης εγγράφων (ADF)
Alimentator automat de documente (ADF)
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 75 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less
Kullanılabilir orijinaller
Boyut A4/Letter/Legal Tür Düz kağıt Ağırlık 75 g/m² ila 95 g/m² Kapasite 30 sayfa veya 3 mm veya
Πρωτότυπα με δυνατότητα χρήσης
Μέγεθος A4/Letter/Legal Τύπος Απλό χαρτί Βάρος 75 g/m² έως 95 g/m² Χωρητικότητα
Originale utilizabile
Format A4/Letter/Legal Tip Hârtie simplă Greutate 75 g/m² - 95 g/m² Capacitate 30 de coli sau 3 mm sau
(A4, Letter) /10 sheets (Legal)
daha az (A4, Letter) /10 sayfa (Legal)
30 φύλλα ή 3 mm ή λιγότερα (A4, Letter) /10 φύλλα (Legal)
mai puţin (A4, Letter) /10 coli (Legal)
17
Page 18
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Kağıt sıkışmalarını önlemek
c
için aşağıdaki belgelerden kaçının. Bu türler için, belge tablasını kullanın.
Ataçlar, tel zımbalar, vb. ile
O
tutulan belgeler. Üzerlerinde yapışmış bant ya da
O
kağıt bulunan belgeler. Fotoğraar, OHP’ler veya termal
O
transfer kağıdı. Yırtık, kırışmış ya da delikleri
O
olan kağıtlar.
Για να αποτρέψετε εμπλοκές
c
χαρτιού, αποφύγετε τα παρακάτω έγγραφα. Για αυτούς τους τύπους, χρησιμοποιήστε την επιφάνεια σάρωσης.
Έγγραφα που συγκρατούνται
O
μαζί με συνδετήρες, συρραπτήρες και άλλα μέσα.
Έγγραφα που έχουν κολλήμένα
O
πάνω τους ταινία ή χαρτί. Φωτογραφίες, φιλμ OHP ή χαρτί
O
θερμικής μεταφοράς. Σκισμένο, τσαλακωμένο ή
O
διάτρητο χαρτί.
Pentru a preveni blocarea
c
hârtiei evitaţi următoarele documente. Pentru aceste tipuri, utilizaţi masa pentru documente.
Documentele xate cu agrafe,
O
capse ş.a.m.d. Documentele pe care este lipită
O
o bandă sau hârtie. Fotograile, foliile pentru
O
retroproiector sau hârtie cu transfer termic.
Hârtia ruptă, şifonată sau
O
perforată.
18
Page 19
A B C D
Tap to even the edges. Kenarları düzeltmek için hafçe
vurun. Κτυπήστε ελαφρά για να ισιώσετε τις
πλευρές. Bateţi uşor pentru a alinia marginile.
E
Fit. Oturtun. Προσαρμόστε. Aliniaţi.
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
Pinch and slide. Sıkın ve kaydırın. Πιέστε και σύρετε προς τα έξω. Strângeţi şi împingeţi.
Insert the originals face-up. Orijinalleri yüz yukarı yerleştirin. Τοποθετήστε τα πρωτότυπα με την
πρόσοψη προς τα πάνω. Introduceţi originalele cu faţa în sus.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are xed at zoom - 100%, paper type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Otomatik belge besleyici ile kopyalama işlevini kullanırken baskı ayarları, zoom - %100, kağıt türü -Düz Kağıt ve Kağıt Boyutu - A4 olarak sabitlenir. A4’ten büyük bir orijinali kopyalarsanız çıktı kırpılır.
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αντιγραφής με τον αυτόματο τροφοδότη εγγράφων, οι ρυθμίσεις εκτύπωσης ρυθμίζονται στο ζουμ - 100%, τύπος χαρτιού -Απλό χαρτί και μέγεθος χαρτιού - A4. Η εκτύπωση περικόπτεται αν αντιγράψετε πρωτότυπο με μέγεθος μεγαλύτερο από A4.
Dacă folosiţi funcţia de copiere cu alimentatorul automat de documente, parametrii de imprimare sunt xaţi la zoom - 100%, tip hârtie - Hârtie simplă şi Format hârtie - A4. Dacă veţi copia un original mai mare decât formatul A4, documentul tipărit va  decupat.
19
Page 20
Document Table Belge Tablası Επιφάνεια σάρωσης Masa pentru
documente
A B
Place face-down horizontally. Ön yüzü aşağı doğru yatay bakacak
şekilde yerleştirin. Τοποθετήστε οριζόντια, με την
πρόσοψη προς τα κάτω. Se aşează pe orizontală cu faţa în jos.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on the document table, priority is given to the document in the automatic document feeder.
Otomatik belge besleyici ve belge tablasında bir belge varken, otomatik belge besleyicideki belgeye öncelik verilir.
Όταν υπάρχει έγγραφο στον αυτόματο τροφοδότη εγγράφων και στην επιφάνεια σάρωσης, δίνεται προτεραιότητα στο έγγραφο που βρίσκεται στον αυτόματο τροφοδότη εγγράφων.
Dacă în alimentatorul automat de documente şi pe masa pentru documente se aă un document, va avea prioritate documentul din alimentatorul automat pentru documente.
20
Fit to the corner. Köşeye yerleştirin. Προσαρμόστε στη γωνία. Aliniaţi faţă de colţ.
Page 21
Copying
Kopyalama
Αντιγραφή
Copierea
21
Page 22
Copying Photos or Documents
Fotoğraarı veya Belgeleri Kopyalama
Αντιγραφή φωτογραφιών ή εγγράφων
A R & 16 B R & 20 C
Copierea fotograilor sau documentelor
D E
Set the number of copies. Kopya sayısını belirleyin. Ορίστε τον αριθμό αντιγράφων. Deniţi numărul de copii.
22
Load paper. Kağıt yükleyin. Τοποθετήστε χαρτί. Încărcaţi hârtia.
Enter the copy setting menu. Kopya ayarı menüsüne girin. Μεταβείτε στο μενού ρύθμισης
αντιγραφής. Accesaţi meniul cu parametrii de
copiere.
Place original horizontally. Orijinali yatay olarak yerleştirin. Τοποθετήστε το πρωτότυπο
οριζόντια. Amplasaţi originalul în poziţie
orizontală.
F R & 24
Select the appropriate copy settings. Uygun kopya ayarlarını seçin. Επιλέξτε τις κατάλληλες ρυθμίσεις
αντιγραφής. Selectaţi parametrii adecvaţi pentru
copiere.
Select the Copy mode. Kpy. modunu seçin. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
Copy. Selectaţi modul Copiere.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Sayfa Byt. ve Sayfa Tipi öğelerini ayarladığınızdan emin olun.
Βεβαιωθείτε ότι ρυθμίσατε τις επιλογές Paper Size και Paper Type.
Trebuie să deniţi parametrii Format hârtie şi Tip hârtie.
Page 23
G
H
Finish the settings. Ayarları onaylayın. Ολοκληρώστε τις ρυθμίσεις. Finalizaţi denirea parametrilor.
Start copying. Kopyalamaya başlayın. Έναρξη αντιγραφής. Începeţi copierea.
23
Page 24
24
Copy Mode Menu List
Kpy. Modu Menü Listesi
Κατάλογος μενού κατάστασης λειτουργίας Copy
Lista meniului pentru modul Copiere
EN
R & 24
TR
R & 25
EL
R & 25
RO
R & 26
EN
Press r Mode [Copy/Fax] to select Copy mode, and then press x to enter the copy settings menu.
r Copy mode
Copies 1 to 99
x Copy settings menu
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%) Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Quality Draft, Standard Quality, Best Copy Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Medium, Minimum Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings R & 34
Page 25
TR
Kopyalama modunu seçmek için r Mode [Kpy./Fks] düğmelerine basın ve ardından kopya ayarları menüsüne girmek için x düğmesine basın.
EL
Πατήστε r Mode [Copy/Fax] για να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας Copy και μετά πατήστε x για μετάβαση στο μενού ρυθμίσεων αντιγραφής.
r Kpy. modu
Kopyalar 1 ila 99
x Kopya ayarları menüsü
Dnm. Bordürlü, Bordürsüz *¹ Küçült/Büyüt Fiili, Oto. Ayr. Syf., Özel (25 - 400%) Sayfa Byt. A4, 10x15cm, 13x18cm Sayfa Tipi Düz Kağıt, Mat, Prem.Parlak, Ultra Parlak, Parlak, Foto.
Kalite Tslk, Standart Kalite, Eiyi Kopya Yoğunluğu -4 - +4 Gnşlme *² Standart, Orta, Minimum Vrsyıln Ayarları Geri Ykl. Faks Gönderme/Alma Ayarlarını Sıfırla, Faks Veri
Bakım
*1 Görüntünüz, kağıdı dolduracak şekilde hafçe genişletilmiş ve kesilmiştir. Çıktının
üst ve alt bölümlerinde yazdırma kalitesi düşebilir veya yazdırma sırasında alan lekeli olabilir.
*2 Bordürsüz fotoğraar yazdırılırken görüntünün genişleme oranını seçin.
Kağıdı
Ayarlarını Sıfırla, Faks haricinde Ayarları Sıfırla, Tüm Ayarları Sıfırla
R & 34
r Copy mode
Αντίγραφα 1 έως 99
x Μενού ρύθμισης αντιγραφής
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, Custom (25 to 400%) Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Quality Draft, Standard Quality, Best Copy Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Medium, Minimum Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Maintenance
*1 Η εικόνα σας μεγεθύνεται ελαφρώς και περικόπτεται ώστε να ταιριάζει στο φύλλο
χαρτιού. Η ποιότητα εκτύπωσης μπορεί να είναι χειρότερη στο πάνω και στο κάτω μέρος του εκτυπωμένου αντιγράφου ή μπορεί να δημιουργηθεί μουντζούρα κατά την εκτύπωση.
*2 Επιλέξτε την ποσότητα επέκτασης της εικόνας κατά την εκτύπωση φωτογραφιών
χωρίς περιθώριο.
Photo Paper
Reset Settings, excluding Fax, Reset All Settings R & 34
25
Page 26
RO
Apăsaţi pe r Mode [Copiere/Fax] pentru a selecta modul Copiere şi apoi apăsaţi pe x pentru a accesa meniul pentru denirea parametrilor de copiere.
rModul Copiere
Copii 1 - 99
x Meniul cu parametrii de copiere
Machetă Cu margini, Fără margini *¹ Micşorare/Mărire Real, Adaptare automată la pagină, Personalizată (25 şi
Format hârtie A4, 10 x 15 cm, 13 x 18 cm Tip hârtie Hârtie simplă, Mată, Lucioasă premium, Ultralucioasă,
Calitate Schiţă, Calitate standard, Cel mai bun Densitate copiere -4 şi +4 Expansiune *² Standard, Mediu, Minimum Revenire la valorile iniţiale Resetare parametrii transmisie/recepţie fax, Resetare
Întreţinere
*1 Imaginea este uşor mărită şi trunchiată pentru a umple coala de hârtie. Calitatea
imprimării poate  mai redusă în partea de sus şi de jos a paginii imprimate sau zona poate  pătată în timpul imprimării.
*2 Selectaţi valoarea pentru extinderea imaginii când imprimaţii fotograi fără
margini.
400%)
Lucioasă, Hârtie foto
parametrii date fax, Resetare parametrii, exclusiv Fax, Resetare toţi parametrii
R & 34
26
Page 27
Maintenance Menu
Bakım Menüsü
Μενού συντήρησης
Meniul de întreţinere
27
Page 28
Checking the Ink Cartridge Status
Mürekkep Kartuşunun Durumunu Kontrol Etme
Έλεγχος της κατάστασης του δοχείου μελανιού
Vericarea stării cartuşelor de cerneală
A C
Select the Copy mode. Copy modunu seçin. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
Copy. Selectaţi modul Copy.
B
Enter the copy settings menu. Kopya ayarları menüsüne girin. Μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων
αντιγραφής. Accesaţi meniul cu parametrii de
copiere.
Select Maintenance. Bakım öğesini seçin. Επιλέξτε Maintenance. Selectaţi Întreţinere.
D
Select Ink Levels. Mrkp Sev. öğesini seçin.
Επιλέξτε Ink Levels. Selectaţi Nivele cerneală.
28
E
Check and return. Kontrol et ve geri dön. Ελέγξτε και επιστρέψτε. Vericaţi şi reveniţi.
C Y M B
Cyan Yellow Magenta Black
Deniz Mavisi Sarı Eatun Siyah
Γαλάζιο Κίτρινο Ματζέντα Μαύρο
Cyan Galben Magenta Negru
Page 29
Q
You can replace an ink cartridge if the ink cartridge is not expended. Press x, select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement, and press OK.
Mürekkep kartuşu bitmemiş olsa bile bir kartuşu değiştirebilirsiniz. x düğmesine basın, Bakım öğesini seçin ve OK’e basın. Mürekkep Kartuşu Değiştirme İşlemi öğesini seçin ve OK’e basın.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε ένα δοχείο μελανιού, ακόμα κι αν δεν έχει εξαντληθεί. Πατήστε x, επιλέξτε Maintenance και πατήστε OK. Επιλέξτε Ink Cartridge Replacement και πατήστε OK.
Puteţi înlocui un cartuş de cerneală chiar dacă acel cartuş nu este consumat. Apăsaţi pe x, selectaţi Întreţinere şi apăsaţi pe OK. Selectaţi Înlocuire cartuş de cerneală şi apăsaţi pe OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson orijinal olmayan mürekkeplerin kalitesi veya güvenilirliği konusunda herhangi bir garanti vermez. Orijinal olmayan mürekkep kartuşları takılırsa mürekkep kartuşunun durumu görüntülenmeyebilir.
Η Epson δεν μπορεί να εγγυηθεί την ποιότητα ή την αξιοπιστία μη γνήσιων μελανιών. Αν έχετε τοποθετήσει μη γνήσια δοχεία μελανιού, μπορεί να μην εμφανίζεται η κατάσταση δοχείου μελανιού.
Epson nu poate garanta calitatea sau abilitatea cernelii provenite din alte surse. Dacă se instalează cartuşe de cerneală provenite din alte surse, este posibil ca starea cartuşelor să nu e aşată.
29
Page 30
Checking/Cleaning the Print Head
Yazıcı Kafasını Kontrol Etme/ Temizleme
Έλεγχος/Καθαρισμός της κεφαλής εκτύπωσης
Vericarea/ curăţarea capului de imprimare
A R & 16 B
Load A4-size paper. A4 boyutunda kağıt yükleyin. Τοποθετήστε χαρτί μεγέθους A4. Încărcaţi hârtie format A4.
Select the Copy mode. Copy modunu seçin. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
Copy. Selectaţi modul Copy.
C
Enter the copy settings menu. Kopya ayarları menüsüne girin. Μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων
αντιγραφής. Accesaţi meniul cu parametrii de
copiere.
D
Select Maintenance. Bakım öğesini seçin.
Επιλέξτε Maintenance. Selectaţi Întreţinere.
30
E
Select Nozzle Check and then start. Nozül Kontrol öğesini seçin ve
ardından başlatın. Επιλέξτε Nozzle Check και μετά
ξεκινήστε. Selectaţi Vericare duză şi apoi
start.
F
Check the pattern and proceed. Deseni kontrol edin ve ilerleyin. Ελέγξτε το μοτίβο και συνεχίστε. Vericaţi modelul şi continuaţi.
Page 31
G
Finish head cleaning. Kafayı temizlemeyi bitirin. Ολοκληρώστε τον καθαρισμό της
κεφαλής. Finalizaţi curăţarea capului.
H
Return to Copy mode. Copy moduna dönün. Επιστρέψτε στην κατάσταση
λειτουργίας Copy. Reveniţi în modul Copy.
Q
Print head cleaning uses ink, so clean the print head only if quality declines.
Yazıcı kafasının temizlenmesi sırasında mürekkep kullanılır, bu nedenle sadece yazdırma kalitesi düşükse yazıcı kafasını temizleyin.
Ο καθαρισμός της κεφαλής εκτύπωσης καταναλώνει μελάνι, επομένως πραγματοποιείτε τον μόνο αν η ποιότητα εκτύπωσης μειώνεται.
Curăţarea capului de imprimare consumă cerneală; de aceea, curăţaţi capul de imprimare numai dacă nivelul de calitate scade.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality is a problem after replacing the cartridges, contact your dealer.
Yazıcı kafası dört kere temizlendikten sonra kalite iyileşmiyorsa yazıcıyı en az altı saatliğine kapatın. Ardından yazıcı kafasını tekrar temizlemeye çalışın. Kalite iyileşmezse, mürekkep kartuşlarından birinin değiştirilmesi gerekebilir. Kartuşların değişmesinin ardından da kalite sorunluysa satıcınızla görüşün.
Αν η ποιότητα δεν βελτιωθεί μετά από τέσσερις καθαρισμούς, απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή για τουλάχιστον έξι ώρες. Στη συνέχεια, επιχειρήστε να καθαρίσετε ξανά την κεφαλή εκτύπωσης. Αν η ποιότητα δεν βελτιωθεί, μπορεί να χρειάζεται αντικατάσταση ένα από τα δοχεία μελανιού. Αν το πρόβλημα παραμείνει και μετά την αντικατάσταση των δοχείων, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Dacă nu apar îmbunătăţiri după patru curăţări, opriţi imprimanta timp de cel puţin şase ore. Apoi, încercaţi să curăţaţi din nou capul de imprimare. Dacă nu apare o îmbunătăţire a calităţii, este posibil să e necesară înlocuirea unui cartuş de cerneală. Dacă problemele de calitate persistă după înlocuirea cartuşelor, contactaţi distribuitorul local.
31
Page 32
Aligning the Print Head
Yazıcı Kafasının Hizalanması
Ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης
Alinierea capului de imprimare
A R & 16 B
Load A4-size paper. A4 boyutunda kağıt yükleyin. Τοποθετήστε χαρτί μεγέθους A4. Încărcaţi hârtie format A4.
Select the Copy mode. Copy modunu seçin. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
Copy. Selectaţi modul Copy.
C
Enter the copy settings menu. Kopya ayarları menüsüne girin. Μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων
αντιγραφής. Accesaţi meniul cu parametrii de
copiere.
D
Select Maintenance. Bakım öğesini seçin.
Επιλέξτε Maintenance. Selectaţi Întreţinere.
32
E
Select Head Alignment. Kafa Hizalama öğesini seçin.
Επιλέξτε Head Alignment. Selectaţi Aliniere cap.
F
Print. Yazdır. Εκτυπώστε. Imprimare.
G
Select the most solid pattern. Tek renk ağırlıkta bir desen seçin. Επιλέξτε το πιο σταθερό μοτίβο. Selectaţi modelul cea mai compact.
Page 33
H
I
J
Select the pattern number for #1. 1 no’lu biçime ait numarayı seçin. Επιλέξτε τον αριθμό μοτίβου για το
#1. Selectaţi numărul pentru modelul
#1.
Repeat step 8 for other patterns. Diğer desenler için adım 8’i
tekrarlayın. Επαναλάβετε το βήμα 8 για άλλα
μοτίβα. Pentru alte modele, repetaţi pasul 8.
Return to Copy mode. Copy moduna dönün. Επιστρέψτε στην κατάσταση
λειτουργίας Copy. Reveniţi în modul Copy.
33
Page 34
34
Maintenance Menu List
Bakım Menüsü Listesi
Λίστα μενού συντήρησης
Lista meniului întreţinere
EN
R & 34
TR
R & 35
EL
R & 35
RO
R & 36
EN
Press r Mode [Copy/Fax] to select Copy mode, and then press x to enter the copy settings menu. Then press u or d to select Maintenance.
x Maintenance menu settings
Ink Levels Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Sound On, O LCD Contrast +1 to +16 Scroll Speed Standard, Slow, Fast Date/Time mm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h Daylight Saving Time O, On Country/Region Language
The Maintenance menu for Fax mode is the same as for Copy mode.
Page 35
TR
Copy modunu seçmek için rMode [Copy/Fax] düğmesine basın ve ardından kopya ayarları menüsüne girmek için x düğmesine basın. Ardından, Bakım öğesini seçmek için u veya d düğmesine basın.
EL
Πατήστε r Mode [Copy/Fax] για να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας Copy και μετά πατήστε x για να μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων αντιγραφής. Στη συνέχεια, πατήστε u ή d για να επιλέξετε Maintenance.
x Bakım menüsü ayarları
Mrkp Sev. Nozül Kontrol Kafa Temzlme Kafa Hizalama Mürekkep Kartuşu Değiştirme İşlemi Ses On, O LCD Kontrast +1 - +16 Sarma Hızı Standart, Yavaş, Hızlı Tarih/Zmn. aa.gg.yyyy, gg.aa.yyyy, yyyy.aa.gg / 12s, 24s Yaz Saati O, On Ülke/Bölge Dil
Fax modu için Bakım menüsü Copy modu için de benzerdir.
x Μενού ρυθμίσεωνMaintenance
Ink Levels Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Sound On, O LCD Contrast +1 έως +16 Scroll Speed Standard, Slow, Fast Date/Time mm.dd.yyyy, dd.mm.yyyy, yyyy.mm.dd / 12h, 24h Daylight Saving Time O, On Country/Region
Language Το μενού Maintenance για την κατάσταση λειτουργίας Fax είναι το ίδιο και για την κατάσταση λειτουργίας Copy.
35
Page 36
RO
Apăsaţi pe r Mode [Copy/Fax] pentru a selecta modul Copy şi apoi apăsaţi pe x pentru a accesa meniul pentru denirea parametrilor de copiere. Apoi apăsaţi pe u sau d pentru a selecta Întreţinere.
x Parametrii din meniul Întreţinere
Nivele cerneală Vericare duză Curăţare cap Aliniere cap Înlocuire cartuş de cerneală Sunet Activat, Dezactivat Contrast LCD +1 - +16 Viteză derulare Standard, Încet, Rapid Dată/Oră ll.zz.aaaa, zz.ll.aaaa, aaaa.ll.zz / 12 h, 24 h Oră de vară Activat, Dezactivat Ţară/Regiune Limbă
Meniul Întreţinere pentru modul Fax este acelaşi ca şi pentru modul Copy.
36
Page 37
Solving Problems
Sorun Giderme
Επίλυση προβλημάτων
Rezolvarea problemelor
37
Page 38
Error Messages Hata Mesajları Μηνύματα
σφάλματος Mesaje de eroare
EN
R & 38
TR
R & 39
EL
R & 40
RO
R & 41
EN
Error Messages Solution
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
Replace the expended ink cartridges. R & 42 Even if ink cartridges are expended, you can continue to use all functions except for print.
R & 47
R & 48
Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact your dealer.
Turn the printer o and then back on. If the error message still appears, contact your dealer.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
38
Page 39
TR
Hata Mesajları Çözüm
Öncelikle mürekkep kartuşunu (kartuşlarını) değiştirin: XXX
Mürekkep kartuşlarını değiştirmek için OK düğmesine basın.
Kağıt sıkışması
OK düğmesine basın.Hata giderilmezse, medyayı elle çıkartın.
Yazıcı hatası
Muhtemelen yazıcıda kağıt sıkışması oldu. Yazıcıyı kapatıp tarayıcı ünitesini açın ve kağıdı çıkartın. Belgelerinize bakın.
Yazıcı hatası
Doküment. bakın.
Tarayıcı hatası
Doküment. bakın.
Yazıcının mürekkep pedleri kullanım ömürlerinin sonuna yaklaşıyor. Lütfen Epson Desteğe başvurun.
Yazıcının mürekkep pedleri kullanım ömürlerinin sonuna geldi. Lütfen Epson Desteğe başvurun.
Kullanılmış mürekkep kartuşlarını yenileriyle değiştirin. R & 42 Mürekkep kartuşları bitse bile, baskı haricindeki tüm işlevleri kullanmaya devam edebilirsiniz.
R & 47
R & 48
Yazıcıyı kapatıp tekrar açın. Yazıcıda herhangi bir kağıt olmadığından emin olun. Hata mesajı hala görünüyorsa satıcınızla temas kurun.
Yazıcıyı kapatıp tekrar açın. Hata mesajı hala görünüyorsa satıcınızla temas kurun.
Kkullanım ömürleri dolmadan önce mürekkep pedlerini değiştirmek için Epson Desteğe başvurun. Mürekkep pedleri doygun hale geldiğinde, yazıdı stop eder ve devam etmek için Epson desteğe ihtiyaç duyar.
Mürekkep pedlerini değiştirmek için Epson destek ile temas kurun.
39
Page 40
EL
Μηνύματα σφάλματος Λύση
First, replace the ink cartridge(s): XXX
Press OK to replace the ink cartridges.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the media by hand.
Printer error
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
Αντικαταστήστε τα εξαντλημένα δοχεία μελανιού. R & 42 Ακόμα και αν έχουν εξαντληθεί τα δοχεία μελανιού, μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες εκτός από την εκτύπωση.
R & 47
R & 48
Απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και ενεργοποιήστε τον ξανά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει παραμείνει χαρτί στον εκτυπωτή. Αν το μήνυμα σφάλματος παραμένει, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και ενεργοποιήστε τον ξανά. Αν το μήνυμα σφάλματος παραμένει, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Επικοινωνήστε με την υποστήριξη της Epson για να αντικαταστήσετε τα ταμπόν μελανιού πριν από το τέλος της διάρκεια ζωής τους. Όταν τα ταμπόν μελανιού έχουν κορεστεί, η λειτουργία του εκτυπωτή διακόπτεται και η εκτύπωση πρέπει να συνεχιστεί από την υποστήριξη της Epson.
Επικοινωνήστε με την υποστήριξη της Epson για να αντικαταστήσετε τα ταμπόν μελανιού.
40
Page 41
RO
Mesaje de eroare Soluţie
Înlocuiţi mai întâi cartuşul de cerneală: XXX
Apăsaţi pe OK pentru a înlocui cartuşele de cerneală.
Blocaj hârtie
Apăsaţi pe OK. Dacă eroarea nu dispare, scoateţi hârtia cu mâna.
Eroare imprimantă
Hârtia este blocată în imprimantă. Opriţi imprimanta, deschideţi unitatea de scanare şi scoateţi hârtia. Consultaţi documentaţia.
Eroare imprimantă
Consultaţi documentaţia.
Eroare scaner
Consultaţi documentaţia.
Tampoanele pentru absorbţia cernelii sunt aproape de sfârşitul duratei de viaţă. Vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică al Epson.
Tampoanele pentru absorbţia cernelii sunt la sfârşitul duratei de viaţă. Vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică al Epson.
Înlocuiţi cartuşele de cerneală consumate. R & 42 Chiar dacă aceste cartuşe sunt consumate, puteţi continua să utilizaţi toate funcţiile cu excepţia tipăririi.
R & 47
R & 48
Opriţi şi apoi reporniţi imprimanta. Asiguraţi-vă că în interiorul imprimantei nu mai este hârtie. Dacă mesajul de eroare continuă să apară, contactaţi distribuitorul local.
Opriţi şi apoi reporniţi imprimanta. Dacă mesajul de eroare continuă să apară, contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi serviciul de asistenţă Epson pentru a înlocui tampoanele pentru absorbţia cernelii înainte de sfârşitul duratei de viaţă. Dacă tampoanele pentru absorbţia cernelii sunt saturate, imprimanta se opreşte şi pentru a continua tipărirea trebuie să apelaţi la serviciul de asistenţă Epson.
Contactaţi serviciul de asistenţă Epson pentru a le înlocui.
41
Page 42
Replacing Ink Cartridges
Mürekkep Kartuşlarının Değiştirilmesi
Αντικατάσταση δοχείων μελανιού
Înlocuirea cartuşelor de cerneală
42
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed each time cartridges are
O
inserted because the printer automatically checks their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
O
this will waste ink. When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Mürekkep Kartuşuna İlişkin Önlemler
c
Yazıcı kafasını asla elinizle hareket ettirmeyin.
O
Her yeni kartuş takıldığında yazıcı, kartuşun sağlam olup
O
olmadığını kontrol etmek üzere bir miktar mürekkep kullanır.
Maksimum mürekkep verimini sağlamak için mürekkep
O
kartuşunu sadece yenisi ile değiştirebileceğiniz zaman çıkarın. Mürekkebi azalmış olan kartuşlar yeniden takıldığında kullanılamayabilir.
Epson, orijinal Epson mürekkep kartuşlarının kullanılmasını
O
önerir. Epson orijinal olmayan mürekkeplerin kalitesi veya güvenilirliği konusunda herhangi bir garanti vermez. Orijinal olmayan mürekkep, Epson’un garanti kapsamında olmayan hasarlara yol açabileceği gibi bazı durumlarda da hatalı yazıcı davranışlarına neden olabilir. Orijinal olmayan mürekkeplerin seviyesiyle ilgili bilgiler görüntülenmeyebilir ve orijinal olmayan mürekkebin kullanılması halinde bu durum servis desteğinde belirtilir.
Değiştirmeye başlamadan önce elinizdeki mürekkep
O
kartuşunun yeni olduğundan emin olun. Kartuşu değiştirmeye başladığınızda tüm aşamaları tek seferde tamamlamanız gerekir.
Yerine yenisini alana kadar bitmiş olan kartuşu yerinden
O
çıkarmayın. Aksi takdirde yazıcı kafasında bulunan püskürtme memelerinde kalan mürekkep kuruyabilir.
Yazıcıya takmaya hazır olana kadar mürekkep kartuşunu
O
ambalajından çıkartmayın. Kartuş, güvenilirliliğini sağlamak amacıyla vakumlu ambalaj içindedir.
Epson tarafından üretilmemiş diğer ürünler, Epson’un
O
garanti kapsamında olmayan hasarlara yol açabileceği gibi bazı durumlarda da hatalı yazıcı davranışlarına neden olabilir.
Mürekkep püskürtme esnasında makineyi kapatmayın, bu
O
mürekkebin boşa gitmesine neden olur. Bir mürekkep kartuşu bittiğinde diğer kartuşlarda mürekkep
O
olsa bile yazdırmaya devam edemezsiniz.
Page 43
Προφυλάξεις χειρισμού δοχείων μελανιού
c
Μην μετακινείτε ποτέ την κεφαλή εκτύπωσης με το χέρι.
O
Κάθε φορά που τοποθετούνται δοχεία καταναλώνεται μελάνι,
O
επειδή η αξιοπιστία τους ελέγχεται αυτόματα από τον εκτυπωτή. Για μέγιστη απόδοση μελανιού, αφαιρείτε ένα δοχείο μελανιού
O
μόνο όταν είστε έτοιμοι να το αντικαταστήσετε. Τα δοχεία με χαμηλή στάθμη μελανιού δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μετά την επανατοποθέτησή τους.
Η Epson συνιστά τη χρήση γνήσιων δοχείων μελανιού Epson.
O
Η Epson δεν μπορεί να εγγυηθεί την ποιότητα ή την αξιοπιστία μη γνήσιων μελανιών. Η χρήση μη γνήσιων μελανιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη που δεν καλύπτεται από τις εγγυήσεις της Epson και, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, να προκαλέσει την ακανόνιστη λειτουργία του εκτυπωτή. Ενδέχεται να μην εμφανίζονται πληροφορίες για τα επίπεδα μη γνήσιων μελανιών, και η χρήση μη γνήσιων μελανιών καταγράφεται για πιθανή χρήση στην υπηρεσία υποστήριξης.
Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε ένα νέο δοχείο μελανιού προτού
O
ξεκινήσετε την αντικατάσταση. Όταν ξεκινήσετε την αντικατάσταση του δοχείου, πρέπει να ολοκληρώσετε όλα τα βήματα χωρίς να διακόψετε τη διαδικασία.
Μην αφαιρέσετε το άδειο δοχείο ώσπου να τοποθετηθεί το
O
δοχείο αντικατάστασης. Διαφορετικά, το μελάνι που παραμένει στην κεφαλή εκτύπωσης μπορεί να στεγνώσει.
Μην ανοίξετε τη συσκευασία του δοχείου μελανιού ώσπου να
O
είστε έτοιμοι να το τοποθετήσετε στον εκτυπωτή. Το δοχείο είναι αεροστεγώς συσκευασμένο για να διατηρήσει την αξιοπιστία του.
Προϊόντα που δεν είναι κατασκευής Epson, μπορεί να
O
προκαλέσουν βλάβη η οποία δεν καλύπτεται από τις εγγυήσεις της Epson και, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, ενδέχεται να προκαλέσουν ακανόνιστη λειτουργία του εκτυπωτή.
Μην απενεργοποιείτε τον εκτυπωτή κατά τη διάρκεια της
O
φόρτωσης μελανιού, επειδή προκαλείται κατανάλωση μελανιού. Όταν αδειάσει ένα δοχείο μελανιού, δεν μπορείτε να συνεχίσετε
O
την εκτύπωση ακόμα και αν τα άλλα δοχεία εξακολουθούν να περιέχουν μελάνι.
Precauţii la manevrarea cartuşelor de cerneală
c
Nu deplasaţi niciodată capul de imprimare cu mâna.
O
De ecare dată când sunt introduse cartuşe se consumă
O
cerneală, deoarece imprimanta verică automat dacă acestea sunt abile.
Pentru un consum minim de cerneală, nu scoateţi un cartuş
O
de cerneală decât dacă sunteţi gata să îl înlocuiţi. Este posibil ca un cartuş cu nivel scăzut de cerneală să nu mai poată  utilizat după reintroducerea în imprimantă.
Epson recomandă utilizarea cartuşelor de cerneală Epson
O
originale. Epson nu poate garanta calitatea sau abilitatea cernelii provenite din alte surse. Utilizarea cernelii provenite din alte surse poate produce deteriorări care nu sunt acoperite de garanţiile Epson şi, în anumite condiţii, poate cauza un comportament instabil al imprimantei. Este posibil ca informaţiile privind nivelul cernelii provenite din alte surse să nu e aşate; utilizarea cernelii provenite din alte surse este utilizată pentru eventuala utilizare în cadrul asistenţei de service.
Asiguraţi-vă că aveţi un cartuş de cerneală nou înainte de a
O
începe înlocuirea. Odată ce aţi început să înlocuiţi cartuşul, trebuie să parcurgeţi toţi paşii fără întreruperi.
Lăsaţi cartuşul consumat instalat până când aţi procurat un
O
cartuş de înlocuire. În caz contrar, cerneala rămasă în duzele capului de imprimare se poate usca.
Nu deschideţi ambalajul cartuşului de cerneală dacă nu
O
sunteţi gata să îl instalaţi în imprimantă. Cartuşul este ambalat în vid pentru a îşi menţine caracteristicile.
Produsele care nu sunt fabricate de Epson pot produce
O
deteriorări care nu sunt acoperite de garanţiile Epson şi, în anumite condiţii, pot cauza un comportament instabil al imprimantei.
Oprirea imprimantei în timpul încărcării cu cerneală duce la
O
sporirea consumului de cerneală. Când un cartuş de cerneală este consumat, nu puteţi
O
continua imprimarea, chiar dacă celelalte cartuşe mai conţin cerneală.
43
Page 44
A
Check the color to replace. Değiştirilecek mürekkep rengini
kontrol edin. Ελέγξτε το χρώμα προς
αντικατάσταση. Vericaţi culoarea pe care doriţi să o
înlocuiţi.
B
Proceed. İlerleyin. Συνεχίστε. Continuaţi.
Q
Press the 2 key to continue using all functions except for print, even if ink cartridges are expended.
Mürekkep kartuşları tükense bile baskı dışındaki tüm işlevleri kullanmaya devam etmek için 2 tuşuna basın.
Πατήστε το πλήκτρο 2 για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες εκτός από την εκτύπωση, ακόμα και αν έχουν εξαντληθεί τα δοχεία μελανιού.
Apăsaţi pe tasta 2 pentru a continua să folosiţi toate funcţiile cu excepţia tipăririi, chiar dacă nu mai aveţi cerneală.
C D
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
c
Do not lift up the scanner unit when the document cover is open.
Doküman kapağı açıkken tarayıcı ünitesinin kapağını kaldırmayın.
Μη σηκώνετε τη μονάδα σάρωσης όταν το κάλυμμα εγγράφων είναι ανοιχτό.
Nu ridicaţi unitatea de scanare când este deschis capacul unităţii.
44
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
Page 45
E F
Remove. Çıkarın. Αφαιρέστε. Îndepărtaţi.
Shake new cartridge. Yeni kartuşu çalkalayın. Ανακινήστε το νέο δοχείο. Agitaţi cartuşul nou.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Mürekkep kartuşunun yanlarındaki kancaları kırmamaya dikkat edin.
Προσέξτε να μη σπάσετε τις προεξοχές στο πλάι του δοχείου μελανιού.
Procedaţi cu grijă pentru a nu rupe dispozitivele de prindere de pe partea laterală a cartuşului.
G
Remove the yellow tape. Sarı bandı çıkarın. Αφαιρέστε την κίτρινη ταινία. Scoateţi banda galbenă.
H I
Insert and push. Yerleştirip itin. Τοποθετήστε και πιέστε. Introduceţi şi împingeţi.
Close. Kapatın. Κλείστε. Închideţi.
c
If you nd it dicult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
Kapağı kapatmakta zorlanıyorsanız her bir kartuşu, yerine oturana kadar aşağıya doğru bastırın.
Αν δυσκολευτείτε να κλείσετε το κάλυμμα, πιέστε προς τα κάτω κάθε δοχείο μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Dacă întâmpinaţi dicultăţi la închiderea capacului, apăsaţi ecare cartuş până se xează pe poziţie.
45
Page 46
J
Close and start charging ink. Kapatıp mürekkep yüklemesine
başlayın. Κλείστε και αρχίστε την πλήρωση με
μελάνη. Închideţi şi porniţi încărcarea cu
cerneală.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Kopyalama işleminin kaliteli olması için kopyalama sırasında bir mürekkep kartuşunu değiştirmeniz gerekirse mürekkep püskürtmesi bittikten sonra kopyalama işlemini iptal edip orijinalleri yerleştirerek işleme tekrar başlayın.
Αν χρειάστηκε να αντικαταστήσετε ένα δοχείο μελανιού κατά τη διάρκεια της εκτύπωσης, για να διασφαλίσετε ποιοτική εκτύπωση αφού ολοκληρωθεί η φόρτωση μελανιού, ακυρώστε την εργασία που εκτυπώνεται και ξεκινήστε πάλι από την τοποθέτηση των πρωτοτύπων.
Dacă a trebuit să înlocuiţi un cartuş de cerneală în timpul copierii, pentru a vă asigura de calitatea copierii după nalizarea încărcării cu cerneală, anulaţi activitatea în curs şi reîncepeţi cu amplasarea originalelor.
46
Page 47
Paper Jam Kağıt Sıkışması
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Εμπλοκή χαρτιού Blocaj hârtie
Kağıt Sıkışıklığı - içte sıkışma 1
Εμπλοκή χαρτιού
- εμπλοκή στο εσωτερικό 1
Blocaj hârtie – în interior 1
C D
Remove. Çıkarın. Αφαιρέστε. Îndepărtaţi.
Close. Kapatın. Κλείστε. Închideţi.
Proceed. İlerleyin. Συνεχίστε. Continuaţi.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
Kağıt, sayfa besleyicide kalmışsa yavaşça dışarı doğru çekin.
Αν παραμένει χαρτί κοντά στον τροφοδότη χαρτιού, τραβήξτε το μαλακά προς τα έξω.
Dacă mai rămâne hârtie lângă dispozitivul de alimentare, scoateţi-o afară cu grijă.
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
47
Page 48
Paper Jam - jammed
A B C
inside 2 Kağıt Sıkışıklığı - içte
sıkışma 2 Εμπλοκή χαρτιού
- εμπλοκή στο εσωτερικό 2
Blocaj hârtie – în interior 2
Turn o. Yazıcıyı kapatın. Απενεργοποιήστε. Opriţi.
Proceed. İlerleyin. Συνεχίστε. Continuaţi.
D E F
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
48
Remove. Çıkarın. Αφαιρέστε. Îndepărtaţi.
Close. Kapatın. Κλείστε. Închideţi.
Turn on. Açın. Ενεργοποιήστε. Porniţi.
Page 49
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
Kağıt, sayfa besleyicide kalmışsa yavaşça dışarı doğru çekin.
Αν παραμένει χαρτί κοντά στον τροφοδότη χαρτιού, τραβήξτε το μαλακά προς τα έξω.
Dacă mai rămâne hârtie lângă dispozitivul de alimentare, scoateţi-o afară cu grijă.
49
Page 50
Paper Jam - Automatic Document Feeder
Kağıt Sıkışıklığı
- Otomatik Belge Besleyici
Εμπλοκή χαρτιού
- Αυτόματος τροφοδότης εγγράφων
Blocaj hârtie - în alimentatorul automat de documente
A B
Proceed. İlerleyin. Συνεχίστε. Continuaţi.
Open. Açın. Ανοίξτε. Deschideţi.
c
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the printer may be damaged.
Sıkışan kağıdı çıkarmadan önce ADF kapağını açtığınızdan emin olun. Kapağı açmazsanız, yazıcı hasar görebilir.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει το κάλυμμα ADF πριν αφαιρέσετε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Αν δεν ανοίξετε το κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί ζημιά στον εκτυπωτή.
Înainte de a scoate hârtia blocată, trebuie să ridicaţi capacul unităţii ADF. Dacă nu deschideţi capacul, imprimanta se poate defecta.
50
C
Remove. Çıkarın. Αφαιρέστε. Îndepărtaţi.
Page 51
D E
Proceed. İlerleyin. Συνεχίστε. Continuaţi.
Close. Kapatın. Κλείστε. Închideţi.
51
Page 52
Print Quality Problems
Yazdırma Kalitesi Sorunları
Προβλήματα ποιότητας εκτύπωσης
Probleme de calitate a imprimării
52
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R & 30
O
Align the print head. R & 32
O
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
O
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 42
O
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
En üstten başlayarak aşağıdaki çözümlerden birini veya birkaçını uygulayın. Daha fazla bilgi için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu’na bakın.
Yazıcı kafasını temizleyin. R & 30
O
Yazıcı kafasını hizalayın. R & 32
O
Kalite iyileştirilememişse hizalamayı, yazıcı sürücüsünü kullanarak deneyin. Yazıcı kafasını hizalamak için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu’na bakın.
Yazıcının içini temizlemek için belge tablosuna bir belge koymadan kopyalama işlemini gerçekleştirin.
O
Vakumlu paket açıldıktan sonra mürekkep kartuşunu altı ay içinde tüketin. R & 42
O
Epson tarafından önerilen orijinal Epson mürekkep kartuşlarını ve kağıdını kullanmaya çalışın.
O
Δοκιμάστε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες λύσεις κατά σειρά παράθεσης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις ηλεκτρονικές Οδηγίες χρήστη.
O
Καθαρίστε την κεφαλή εκτύπωσης. R & 30 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή εκτύπωσης. R & 32
O
Αν η ποιότητα δεν βελτιωθεί, προσπαθήστε να εκτελέσετε ευθυγράμμιση χρησιμοποιώντας το βοηθητικό πρόγραμμα οδήγησης του εκτυπωτή. Ανατρέξτε στις ηλεκτρονικές Οδηγίες χρήστη για να ευθυγραμμίσετε την κεφαλή εκτύπωσης.
O
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του εκτυπωτή, δημιουργήστε ένα αντίγραφο χωρίς να τοποθετήσετε έγγραφο στην επιφάνεια σάρωσης. Χρησιμοποιήστε το δοχείο μελανιού εντός έξι μηνών από το άνοιγμα της αεροστεγούς συσκευασίας. R & 42
O
Χρησιμοποιείτε γνήσια δοχεία μελανιού της Epson και χαρτί που συνιστάται από την Epson.
O
Încercaţi una sau mai multe din soluţiile de mai jos în ordine, începând cu prima. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului online.
Curăţaţi capul de imprimare. R & 30
O
Aliniaţi capul de imprimare. R & 32
O
Dacă nu apar îmbunătăţiri, încercaţi să aliniaţi capul de imprimare folosind utilitarul driverului imprimantei. Pentru alinierea capului de imprimare, consultaţi Ghidul utilizatorului online.
Pentru a curăţa interiorul imprimantei, faceţi o copie fără a aşeza niciun document pe masa pentru documente.
O
Consumaţi cartuşul de cerneală în şase luni de la deschiderea ambalajului vidat. R & 42
O
Încercaţi să utilizaţi cartuşe de cerneală Epson originale şi hârtie recomandată de Epson.
O
Page 53
Print Layout Problems
Yazdırma Düzeni Sorunları
Προβλήματα διάταξης εκτύπωσης
Imprimare ­probleme machetare
Check the following points.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 24
O
Make sure you loaded paper correctly. R & 16
O
Make sure the original is placed correctly. R & 17
O
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
O
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
Aşağıdaki noktaları kontrol edin.
Yüklenmiş kağıtla ilgili doğru Sayfa Byt., Dnm. ve Küçült/Büyüt ayarını seçtiğinizden emin olun. R & 24
O
Kağıdı doğru yüklediğinizden emin olun. R & 16
O
Orijinalin doğru yerleştirildiğinden emin olun. R & 17
O
Kopyanın veya fotoğrafın kenarları kesilmişse orijinali hafçe köşeden uzaklaştırın.
O
Döküman tablasını temizleyin. Çevrimiçi Kullanım Kılavuzu’nuza bakın.
O
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή ρύθμιση Paper Size, Layout και Reduce/Enlarge για το τοποθετημένο χαρτί. R & 24
O
Βεβαιωθείτε ότι το χαρτί είναι τοποθετημένο σωστά. R & 16
O
Βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο σωστά. R & 17
O
Αν τα άκρα του αντιγράφου ή της φωτογραφίας περικόπτονται, απομακρύνετε ελαφρώς το πρωτότυπο από τη γωνία.
O
Καθαρίστε την επιφάνεια σάρωσης. Ανατρέξτε στις ηλεκτρονικές Οδηγίες χρήστη.
O
Vericaţi punctele de mai jos.
Vericaţi dacă aţi selectat opţiunea corectă pentru parametrii Format hârtie, Machetă şi Micşorare/Mărire corespunzător
O
hârtiei încărcate. R & 24 Asiguraţi-vă că aţi încărcat corect hârtia. R & 16
O
Asiguraţi-vă că originalul este corect aşezat. R & 17
O
Dacă marginile copiei sau fotograei sunt trunchiate, mutaţi originalul puţin mai departe de colţ.
O
Curăţaţi masa pentru documente. Consultaţi Ghidul utilizatorului online.
O
53
Page 54
Contacting Customer Support
Müşteri Destek ile İrtibat
Επικοινωνία με την υπηρεσία υποστήριξης πελατών
Contactarea serviciilor de asistenţă tehnică
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Sorun tespit ve giderme bilgilerini kullanarak sorunu çözemezseniz yardımcı olması için müşteri destek hizmetleriyle temas kurun. Bölgenizdeki müşteri destek hizmetlerinin irtibat bilgilerini çevrimiçi Kullanım Kılavuzu’nda veya garanti kartınızda bulabilirsiniz. Sorun burada listelenmemişse ürününüzü satın aldığınız satıcıyla temas kurun.
Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων, επικοινωνήστε με την υπηρεσία υποστήριξης πελατών για βοήθεια. Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας υποστήριξης πελατών για την περιοχή σας στις ηλεκτρονικές Οδηγίες χρήστη ή στην κάρτα εγγύησης. Αν δεν αναφέρονται εκεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de depanare, consultaţi serviciile de asistenţă tehnică. Puteţi obţine informaţiile de contact pentru serviciile de asistenţă tehnică din zona dumneavoastră din Ghidul utilizatorului online sau de pe şa de garanţie. Dacă informaţiile nu apar acolo, contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
54
Page 55
Copyright Notice Telif Hakkı Bildirimi Πνευματικά δικαιώματα Informaţii despre copyright
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
55
Page 56
Available ink cartridge sizes vary by area. Kullanılabilir mürekkep kartuşu boyutları alana göre değişir. Τα μεγέθη των διαθέσιμων δοχείων μελανιού διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Dimensiunile disponibile pentru cartuşele de cerneală variază în funcţie de zonă.
Epson Stylus Oce BX300F Series *¹
Epson Stylus Oce TX300F Series *²
EN TR EL RO
BK C M Y
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)
Black Cyan Magenta Yellow
Siyah
Μαύρο Γαλάζιο Ματζέντα Κίτρινο
Negru Cyan Magenta Galben
73N (T0732N)
Deniz Mavisi
73N (T0733N)
Eatun Sarı
73N (T0734N)
(C)
*1 For the BX300F Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*2 For the TX300F Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis
may be displayed depending on the area.
*1 BX300F Serisinde, Epson normal baskı kullanımı için T071 mürekkep
kartuşlarını önermektedir.
*2 TX300F Serisinde, parantez içindeki mürekkep kartuşu numaraları alana
bağlı olarak gösterilebilir.
*1 Για τη σειρά BX300F, η Epson συνιστά τα δοχεία μελανιού T071 για κανονική
χρήση εκτύπωσης.
*2 Για τη σειρά TX300F, οι αριθμοί δοχείων μελανιού ανάμεσα στην παρένθεση
ενδέχεται να εμφανίζονται ανάλογα με την περιοχή.
*1 Pentru seriile BX300F, Epson recomandă cartuşe de cerneală T071 pentru
tipărirea normală.
*2 La seriile TX300F, numerele dintre paranteze pentru cartuşele de cerneală
pot  aşate în funcţie de zonă.
Getting more information. Daha fazla bilgi almak. Περισσότερες πληροφορίες. Informaţii suplimentare.
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...