Epson Stylus Office BX325FW WorkForce 525 Basic Operation Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
Page 2
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
For New Zealand users ........................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................17
When Turning Off the Power ............................................................................................................................. 18
Handling Paper and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
Placing Originals ...............................................................................................................................................24
Automatic Document Feeder (ADF) ....................................................................................................24
Document Table ......................................................................................................................................... 27
Copying/Scanning
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Scanning to a Computer ................................................................................................................................32
Copy/Scan Menu List ....................................................................................................................................... 34
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................40
Using the phone line for fax only .........................................................................................................40
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................41
Checking the fax connection ................................................................................................................. 43
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................44
Setting up speed dial entries .................................................................................................................44
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 46
Creating header information .................................................................................................................48
Sending Faxes ....................................................................................................................................................50
Entering or redialing a fax number .....................................................................................................50
Using speed dial/group dial ................................................................................................................... 52
Sending a fax at a specified time..........................................................................................................54
Fax from a connected phone .................................................................................................................56
Receiving Faxes .................................................................................................................................................57
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................57
Receiving faxes manually ........................................................................................................................ 60
Polling to receive a fax .............................................................................................................................61
Printing Reports ................................................................................................................................................63
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................64
Fax Menu List ......................................................................................................................................................65
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................70
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
2
Checking/Cleaning the Print Head ............................................................................................................. 73
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................75
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................77
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................79
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 82
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................86
Paper Jam ............................................................................................................................................................91
Paper Jam – jammed inside 1 ................................................................................................................ 91
Paper Jam – jammed inside 2 ................................................................................................................ 92
Paper Jam – Automatic Document Feeder .......................................................................................93
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................94
Faxing Problems ................................................................................................................................................98
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 102
Index .......................................................................................................................................................................104
Page 3
Sommaire
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande ....................................................................................................11
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................12
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................16
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................17
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................18
Gestion du papier et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................20
Chargement du papier ...................................................................................................................................22
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................24
Vitre d’exposition .......................................................................................................................................27
Copie/Numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................30
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................ 32
Liste de menus Copie/Numerisation .........................................................................................................34
Utilisation du télécopieur
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................40
Utiliser la ligne téléphonique uniquement pour l’envoi de télécopies ..................................40
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques .................................................................... 41
Vérifier la connexion du télécopieur ................................................................................................... 43
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................44
Définir les entrées de numérotation rapide .....................................................................................44
Définir les entrées de numérotation groupée ................................................................................. 46
Créer les informations d’en-tête ........................................................................................................... 48
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................50
Saisir ou recomposer un numéro de télécopieur ........................................................................... 50
Utiliser la numérotation rapide/groupée ..........................................................................................
Envoyer une télécopie à une heure définie ......................................................................................54
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté ..........................................................56
Réception de télécopies .................................................................................................................................57
Recevoir des télécopies : méthode automatique ...........................................................................
Recevoir des télécopies : méthode manuelle ..................................................................................
Inviter à recevoir une télécopie ............................................................................................................61
Impression de rapports ..................................................................................................................................63
Envoi de télécopies à partir d’un PC ..........................................................................................................
Liste de menus Fax ...........................................................................................................................................65
Menu Maintenance
Vérification de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................70
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Vérification/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................73
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................... 75
Paramétrage/Modification de l’heure et de la région .........................................................................77
Liste de menus Maintenance........................................................................................................................79
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................82
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................86
Bourrage papier ................................................................................................................................................91
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 1 ...............................................................................91
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 2 ...............................................................................92
Bourrage papier – chargeur automatique de documents ..........................................................93
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................94
Problèmes d’envoi de télécopies ................................................................................................................98
Contacter le service d’assistance de Epson .......................................................................................... 102
Index .......................................................................................................................................................................105
52
57 60
64
3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 8
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................12
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................16
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................17
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 18
Umgang mit Papier und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................20
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................22
Originale einlegen ............................................................................................................................................24
Automatischer Vorlageneinzug (ADF) ................................................................................................24
Vorlagenglas ................................................................................................................................................27
Kopieren/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................30
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................32
Kopie/Scan Menüliste .....................................................................................................................................34
Faxen
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................40
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb................................................................40
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten ......................................................... 41
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................43
Einrichten von Faxfunktionen ......................................................................................................................44
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................44
Einrichten von Gruppenwahlnum mern ............................................................................................
Erstellen von Kopfzeileninfor ma tio nen .............................................................................................
Senden von Faxen ............................................................................................................................................50
Eingaben oder Wiederwählen einer Faxnummer ..........................................................................50
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................52
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit .............................................................................54
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................56
Empfangen von Faxen ....................................................................................................................................57
Automatischer Faxempfang ...................................................................................................................57
Manueller Faxempfang ............................................................................................................................ 60
Faxempfang abrufen ................................................................................................................................61
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................63
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................64
Fax Menüliste .....................................................................................................................................................65
Wartungsmenü
Prüfen des Status von Tintenpatronen .....................................................................................................70
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
4
Druckkopf überprüfen/reinigen .................................................................................................................. 73
Ausrichten des Druckkopfes .........................................................................................................................75
Uhrzeit und Region einstellen/ändern .....................................................................................................77
Wartung Menüliste...........................................................................................................................................79
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................82
Tintenpatronen austauschen .......................................................................................................................86
Papierstau ............................................................................................................................................................ 91
Papierstau – Stau innen 1 .......................................................................................................................91
Papierstau – Stau innen 2 .......................................................................................................................92
Papierstau – Automatischer Vorlageneinzug ..................................................................................93
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................94
Fax-Probleme .....................................................................................................................................................98
Kontakt zum Support von Epson ............................................................................................................. 102
Index .......................................................................................................................................................................106
46 48
Page 5
Inhoudsopgave
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Auteursrechten ........................................................................................................................................................7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 8
Uw persoonlijke gegevens beschermen ......................................................................................................11
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland .................................................................................................................11
Bedieningspaneel .................................................................................................................................................12
Display gebruiken .................................................................................................................................................16
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring .............................................................................. 17
Als de voeding wordt uitgeschakeld ..............................................................................................................18
Papier en originelen hanteren
Papier selecteren ...............................................................................................................................................20
Papier laden ........................................................................................................................................................22
Originelen plaatsen .......................................................................................................................................... 24
Automatische documenttoevoer (ADF) ............................................................................................24
Glasplaat........................................................................................................................................................27
Kopiëren/Scannen
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................30
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................32
Kopieren/Scannen-menu’s ............................................................................................................................ 34
Faxen
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................40
De telefoonlijn uitsluitend voor faxen gebruiken .......................................................................... 40
Lijn delen met telefoons ..........................................................................................................................41
De faxverbinding controleren ...............................................................................................................43
Faxfuncties instellen ........................................................................................................................................44
Snelkiesnummers instellen ....................................................................................................................44
Groepskiesnummers instellen...............................................................................................................46
Kopregel voor faxen maken ...................................................................................................................48
Fax verzenden ....................................................................................................................................................50
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen..................................................................................50
Snelkiezen/groepskiezen gebruiken ..................................................................................................52
Een fax op een specifiek tijdstip verzenden ..................................................................................... 54
Faxen vanaf een aangesloten telefoon .............................................................................................. 56
Fax ontvangen ...................................................................................................................................................57
Faxen automatisch ontvangen .............................................................................................................57
Faxen handmatig ontvangen ................................................................................................................60
Polling om een fax te ontvangen .........................................................................................................61
Rapporten afdrukken ......................................................................................................................................63
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................64
Fax Menu’s ...........................................................................................................................................................65
Onderhoud
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................70
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................73
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................75
De tijd en de regio instellen/wijzigen .......................................................................................................77
Onderhoud Menu’s ..........................................................................................................................................79
Problemen oplossen
Foutmelding .......................................................................................................................................................82
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................86
Vastgelopen papier .......................................................................................................................................... 91
Papier vastgelopen in apparaat – 1 ..................................................................................................... 91
Papier vastgelopen in apparaat – 2 ..................................................................................................... 92
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer .............................................................93
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out ............................................................................................. 94
Faxproblemen .................................................................................................................................................... 98
Contact opnemen met de ondersteunings dienst van Epson .......................................................
Index .......................................................................................................................................................................107
102
5
Page 6
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
Les avertissements doivent être parfaitement pris en compte pour éviter des blessures corporelles.
Warnhinweis:
Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
6
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
Les mises en garde doivent être respectées pour éviter d’endommager votre équipement.
Sicherheitshinweis:
Sicherheitshinweise müssen befolgt werden, um Schäden am Drucker oder dem Computer zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met “Let op” en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
Les remarques fournissent des informations importantes et des conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 7
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
7
Page 8
8
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. N’utilisez pas le cordon sur une autre installation.
Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à ne pas détériorer ou user le cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht öffnen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 9
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’imprimante, sous peine de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies kann zu Bränden führen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
9
Page 10
10
Do not use the product near water.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. Les éclairs présentent un risque distant de décharge électrique.
Bei einem Gewitter die Verwendung des Telefons vermeiden. Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok door bliksem.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
N’utilisez pas le téléphone pour faire état d’une fuite de gaz dans l’environnement de la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines Gasaustritts in der Nähe der Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een gaslek geen telefoon om het lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Page 11
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten Uw persoonlijke gegevens
beschermen
For New Zealand users Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande Für Benutzer in Neuseeland Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings menu if you dispose of the product or give it to someone else. R & 34
Même hors tension, ce produit vous permet de stocker des noms et des numéros de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, effacez la mémoire à l’aide du menu Réinitialiser tous les paramètres. R & 34
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das Menü Alle Einstellungen zurücksetzen, bevor Sie das Produkt entsorgen oder an eine andere Person weitergeben. R & 34
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het menu Alle instellingen resetten als u het apparaat wilt wegdoen of aan iemand anders geeft. R & 34
General warning The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
11
Page 12
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e f g
P
Turns on/off printer. Shows the wireless
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten. De status van het
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
12
network status.
Affiche l’état du réseau sans fil.
Zeigt den Status des drahtlosen Netzwerks.
draadloze netwerk weergeven.
-
LCD screen shows the menu items.
L’écran LCD affiche les différents éléments du menu.
Der LCD-Bildschirm dient zur Anzeige der Menüelemente.
De menu-items op het display weergeven.
r K u x
Enters Copy mode. Enters Fax mode. Enters Scan mode. Displays detailed
Permet d’activer le mode Copie.
Ruft den Kopie-Modus auf.
De Kop.-modus activeren.
Permet d’activer le mode Fax.
Ruft den Fax-Modus auf.
De Fax-modus activeren.
Permet d’activer le mode Numérisation.
Ruft den Scan-Modus auf.
De Scan (Scannen)­modus activeren.
settings for each mode.
Affiche les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
Page 13
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
h i j k l
y
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler ou de retourner au menu précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
Selects menu items. r moves the cursor, l deletes a character (backspace) when entering/editing numbers or characters.
Permet de sélectionner des éléments du menu. La touche r permet de déplacer le curseur et la touche l (effacement arrière) permet de supprimer un caractère lors de la saisie ou de la modification de nombres ou de caractères.
Dient zur Auswahl von Menüelementen. r bewegt den Cursor, l löscht ein Zeichen (Rückschritt) bei der Eingabe/Bearbeitung von Zahlen oder Zeichen.
Menu-items selecteren. Met r verplaatst u de cursor, met l wist u een teken (backspace) wanneer cijfers of tekens worden ingevoerd/ bewerkt.
u, d, l, r, OK
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
y
Stops copying/faxing or resets settings.
Permet d’arrêter la (télé) copie ou de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Faxvorgang an oder setzt Einstellungen zurück.
Kopiëren/faxen stoppen of instellingen resetten.
x D [B&W] x DDDD [Color]
Starts copying/faxing in black and white.
Lance la (télé) copie en noir et blanc.
Startet das Kopieren/Faxen in Schwarzweiß.
Kopiëren/faxen in zwart-wit. Kopiëren/faxen in kleur.
Starts copying/faxing in color.
Lance la (télé) copie en couleur.
Startet das Kopieren/Faxen in Farbe.
13
Page 14
m n
Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Press repeatedly to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 symb to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Permet de spécifier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros de télécopies. Appuyez de façon répétée sur cette touche pour passer des lettres majuscules aux lettres minuscules ou aux chiffres. Appuyez sur 1 symb pour saisir les symboles suivants : !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Gibt das Datum/die Uhrzeit oder die Anzahl der Kopien sowie Faxnummern an. Drücken Sie die Taste wiederholt, um zwischen Groß-/Kleinbuchstaben oder Zahlen umzuschalten. Drücken Sie 1 symb, um !#%&’()P+,-./:;=?@_~ einzugeben.
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Herhaaldelijk indrukken om te schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers. Druk op 1 symb voor !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
14
Displays last number dialed. Enters a “-” when entering/editing numbers or characters. For phone numbers, ”-” acts as a brief pause.
Affiche le dernier numéro composé. Permet de saisir le symbole « - » lorsque vous entrez/modifiez des nombres ou des caractères. Pour les numéros de téléphone, le symbole « - » représente une pause brève.
Zeigt die zuletzt gewählte Nummer an. Zur Eingabe von „-“ bei der Eingabe/Bearbeitung von Nummern oder Zeichen. Bei Rufnummern fügt „-“ eine kurze Pause ein.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het invoeren/bewerken van cijfers of letters voert u hiermee een “-” in. Bij het invoeren van telefoonnummers voert u met “-” een korte pauze in.
Page 15
o p q
Displays speed dial/group dial lists. Press again to switch the list.
Affiche les listes de numérotation rapide/ numérotation groupée. Pour passer à la liste suivante, appuyez de nouveau sur cette touche.
Zeigt die Kurzwahl-/Gruppenwahllisten an. Drücken Sie erneut auf die Taste, um zwischen den Listen zu wechseln.
De lijst met snelkies-/groepskiesnummers weergeven. Nogmaals indrukken om van lijst te wisselen.
Turns Auto Answer on/off. The one-touch dial buttons access the first
Permet d’activer/de désactiver l’option Rép auto.
Schaltet Autom. Antwort ein/aus. Die Zielwahltasten rufen die ersten fünf
Automatische beantwoording in-/ uitschakelen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
five speed dial/group dial entries.
Les touches « one-touch » permettent d’accéder aux cinq premières entrées de numérotation rapide/numérotation groupée.
Einträge der Kurzwahl-/Gruppenwahlliste auf.
De one-touch snelkiestoetsen geven toegang tot de eerste vijf snelkies-/ groepskiesvermeldingen.
15
Page 16
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
Use u or d to set the number of copies.
Utilisez les touches u ou d pour paramétrer le nombre de copies.
Wählen Sie mit u oder d die Anzahl der Kopien.
Met u of d stelt u het aantal exemplaren in.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
16
a b c
Press u or d to select the menu/setting item.
Appuyez sur u ou d pour sélectionner l’élément de menu ou de paramétrage.
Drücken Sie u oder d, um das Menü­/Einstellungselement zu wählen.
Met u of d selecteert u een menu of instelling.
Press r to enter the setting item list.
Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage.
Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen.
Met r opent u een lijst met instellingen.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen only displays the clock to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À des fins d’économie d’énergie, l’écran affiche uniquement l’horloge au bout de 13 minutes d’inactivité. Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On).
Nach 13 Minuten ohne Benutzereingabe zeigt das Display nur die Uhrzeit an, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste (mit Ausnahme von P On), um das Display in seinen vorigen Anzeigezustand zurückzuversetzen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt ter besparing van energie alleen de klok op het display weergegeven. Druk op een willekeurige toets (behalve P On) om de weergave te herstellen.
Page 17
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille télécopie ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als een stroomstoring optreedt wanneer de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en klinkt een pieptoon.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on.
Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is.
Q
Depending on circumstances before power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions rencontrées avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall startet das Gerät möglicherweise nicht. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of de herstart daadwerkelijk plaatsvindt. U kunt herstarten door op P On te drukken.
17
Page 18
When Turning Off the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned off, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left off for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
18
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension, les données suivantes stockées dans la mémoire temporaire sont effacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée, il se peut également que l’horloge soit réinitialisée. Lorsque vous remettez l’imprimante sous tension, pensez à vérifier l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden die folgenden Daten im temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss möglicherweise die Uhrzeit erneut gestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld, worden de volgende gegevens gewist uit het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om later
O
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
O
worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk opnieuw worden ingesteld. Controleer de klok als u de voeding weer inschakelt.
Page 19
Handling Paper and Originals
Gestion du papier et des originaux
Umgang mit Papier und Vorlagen
Papier en originelen hanteren
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
19
Page 20
20
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *³
a Plain paper Plain paper [12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy Photo
Paper
j Epson Photo Paper Photo Paper 20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain paper 80
Plain paper 80
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Loading capacity (sheets)
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³
a Papier ordinaire Pap ordi [12 mm] *¹ *²
b Epson Papier jet
d’encre blanc brillant
c Epson Papier
ordinaire jet d’encre Premium
d Epson Papier mat
épais
e Epson Papier
couché qualité photo
f Epson Papier photo
glacé Premium
g Epson Papier
photo semi-glacé Premium
h Epson Papier photo
ultra-glacé
i Epson Papier photo
glacé
j Epson Papier photo Papier ph 20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 30 feuilles, pour du papier déjà imprimé sur un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur la droite pour connaître le
nom français des papiers.
Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD
Pap ordi 80
Pap ordi 80
Mat 20
Mat 80
Glacé Prem 20
Glacé Prem 20
Ultra-glacé 20
Glacé 20
Capacité de chargement (feuilles)
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Page 21
Zu bedruckendes Papier... *³
a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
c Epson
Normalpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
f Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
g Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt für bereits einseitig bedrucktes Papier. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpapier 80
Normalpapier 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Ladekapazität (Blatt)
Als u hierop wilt afdrukken... *³
a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Gewoon
inkjetpapier Premium
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vellen voor papier dat al aan één zijde bedrukt is. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap. soort op het display deze instelling
Gewoon pap. 80
Gewoon pap. 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Laadcapaciteit (vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
21
Page 22
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
A
Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Öffnen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Für die Verwendung von Papier im Format Legal, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
B
Flip forward. Basculez vers l’avant. Vorwärts umdrehen. Naar voren kantelen.
C D E
Pinch and slide. Pincez et faites glisser. Drücken und schieben. Inknijpen en verschuiven.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
22
Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers le
haut. Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen. Papier met afdrukzijde naar boven
plaatsen.
Fit. Ajustez la position du papier. Anpassen. Aanpassen.
Q
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà de la marque H située à l’intérieur du guide latéral.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung H an der Papierführung einlegen.
De stapel papier mag niet boven de pijl H op de zijgeleider uitkomen.
Page 23
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Kein gelochtes Papier verwenden. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
23
Page 24
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
Automatic Document Feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Vorlageneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger les documents originaux dans le chargeur automatique de documents pour copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF (Automatische documenttoevoer) te plaatsen, kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 75 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
24
(A4, Letter) /10 sheets (Legal)
Originaux utilisables
Taille A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Grammage 75 g/m² à 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter) /10 feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpapier Gewicht 75 g/m² bis 95 g/m² Fassungsvermögen Max. 30 Blatt oder
3 mm (A4, Letter) / 10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon papier Gewicht 75 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit 30 vel of maximaal 3 mm
(A4, Letter) /10 vel (Legal)
Page 25
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Afin d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à
O
l’aide de trombones, d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstaus die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier. Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort. Documenten met plakband en
O
dergelijke. Foto’s, transparanten of
O
thermisch papier. Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
25
Page 26
26
A B C D
Tap to even the edges. Tapotez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Tik de stapel mooi recht.
E
Fit. Ajustez la position du papier. Anpassen. Aanpassen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at Reduce/ Enlarge – 100%, Paper Type – Plain Paper, and Paper Size – A4. The print out is cropped if you copy an original
larger than A4. Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : Réduire/agrandir100%, Type pap – Pap ordi et Taille pap – A4 . Si la taille de l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest eingestellt: Verkleinern/Vergrößern – 100%, Papiersorte – Normalpapier und Format – A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Vergroten/ verkleinen100%, Pap.soortGewoon pap. en Pap.form.A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
Slide. Faites glisser. Schieben. Verschuiven.
Insert the originals face-up. Insérez les originaux face vers le
haut. Originale mit der Druckseite nach
oben einlegen. Plaats originelen met bedrukte zijde
naar boven.
Page 27
Document Table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A B
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Origineel horizontaal met
afdrukzijde naar beneden.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on the document table, priority is given to the document in the automatic document feeder.
S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique de documents et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée au document du chargeur automatique de documents.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de glasplaat ligt, krijgt het document in de automatische documenttoevoer voorrang.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Slide to the corner. Placez dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
27
Page 28
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
28
Page 29
Copying/Scanning
Copie/Numérisation
Kopieren/Scannen Kopiëren/Scannen
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
29
Page 30
Copying Photos or Documents
Copie de photos ou de documents
Kopieren von Fotos oder Dokumenten
Foto’s of documenten kopiëren
A R & 22 B R & 24 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Plaats papier.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Plaats het origineel horizontaal.
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Kopie-Modus aufrufen. Selecteer de Kop.-modus.
D E
Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Stel het aantal exemplaren in.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
30
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
F R & 34
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assurez-vous de bien définir les options Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, das Format und die Papiersorte einzustellen.
Zorg ervoor dat u de juiste instellingen gebruikt voor Pap. form. en Pap.soort.
Page 31
G
H
Finish the settings. Terminez le paramétrage. Einstellungen beenden. Voltooi de instellingen.
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Start het kopiëren.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
31
Page 32
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions du poster Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A
Place face down horizontally. Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas. Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen. Plaats horizontaal met de afdrukzijde
naar beneden.
B
Select the Scan mode. Sélectionnez le mode Numérisation. Scanmodus wählen. Selecteer de Scan (Scannen)-modus.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
32
C
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Selecteer een instelling.
D
Select your PC. Sélectionnez votre PC. PC wählen. Selecteer de computer.
Page 33
Q
After step D, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details on the following steps, see the online User’s Guide.
Après l’étape D, le logiciel de numérisation de votre ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour des informations plus détaillées sur les étapes suivantes, consultez le Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt D startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen zu den folgenden Schritten siehe Online-Benutzerhandbuch.
Na stap D begint de scansoftware van de computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de volgende stappen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
33
Page 34
Copy/Scan Menu List Liste de menus
Copie/Numerisation Kopie/Scan
Menüliste Kopieren/Scannen-
menu’s
EN
R & 34
FR
R & 35
EN
Press x again to finish setting.
r Copy mode
Copies 1 to 99
x Copy settings menu
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, Custom Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Quality Draft, Standard Quality, Best Copy Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Medium, Minimum Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except
Network Settings See your online Network Guide for details. Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
Network & Fax Settings, Reset All Settings
R & 79
DE
R & 36
NL
R & 37
u Scan mode
Scan to PC
Scan to PDF
Scan to Email
x Scan settings menu
Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except
Network Settings See your online Network Guide for details.
Maintenance
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
34
Network & Fax Settings, Reset All Settings
R & 79
Page 35
FR
Appuyez de nouveau sur x pour terminer le paramétrage.
r Mode Copie
Copies 1 à 99
x Menu des paramètres Copie
Dispo Marge, Ss marges *¹ Réduire/agrandir Format réel, Ajuster page, Perso Taille pap A4 , 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph Qualité Brouillon, Standard, Supérieur Densité cop. -4 à +4 Extension *² Standard, Moyen, Minimum Rétablir valeurs par déf Réinitialiser les paramètres d’envoi/de réception de fax, Réinitialiser les paramètres de données
Paramètres réseau Pour des informations plus détaillées, consultez votre Guide réseau en ligne. Maintenance
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être altérée dans le
haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges.
fax, Réinitialisation des paramètres réseau, Réinitialisation de tous les paramètres, à l’exception des paramètres réseau et du fax, Réinitialiser tous les paramètres
R & 79
u Mode Numérisation
Numérisation vers un PC
Numérisation vers un fichier PDF
Numérisation vers un courrier électronique
x Menu des paramètres Numérisation
Rétablir valeurs par déf Réinitialiser les paramètres d’envoi/de réception de fax, Réinitialiser les paramètres de données
Paramètres réseau Pour des informations plus détaillées, consultez votre Guide réseau en ligne.
Maintenance
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
fax, Réinitialisation des paramètres réseau, Réinitialisation de tous les paramètres, à l’exception des paramètres réseau et du fax, Réinitialiser tous les paramètres
R & 79
35
Page 36
36
DE
Drücken Sie erneut auf x, um die Einstellung abzuschließen.
r Modus „Kopie“
Kopien 1 bis 99
x Kopie-Einstellungsmenü
Layout Mit Rand, Randlos *¹ Verkleinern/Vergrößern Tatsächliche Größe, AutoAnpass., Ben.def. Format A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Qualität Entwurf, Standard, Beste Kopierdichte -4 bis +4 Erweiterung *² Standard, Medium, Minimum Werkseinst. Wiederherst. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen zurücksetzen, Faxdateneinstellungen zurücksetzen,
Netzwerkeinstellungen Weitere Informationen siehe Online-Netzwerkhandbuch. Wartung
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
Netzwerkeinstellungen zurücksetzen, Alles außer Netzwerk- u. Faxeinstellungen zurücksetzen, Alle Einstellungen zurücksetzen
R & 80
u Modus „Scannen“
Scan-to-PC
Scan-to-PDF
Scan-to-Email
x Scannen-Einstellungsmenü
Werkseinst. Wiederherst. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen zurücksetzen, Faxdateneinstellungen zurücksetzen,
Netzwerkeinstellungen Weitere Informationen siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Wartung
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Netzwerkeinstellungen zurücksetzen, Alles außer Netzwerk- u. Faxeinstellungen zurücksetzen, Alle Einstellungen zurücksetzen
R & 79
Page 37
NL
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien.
r Kop.-modus
Exemplaren 1 t/m 99
x Menu met Kop.-instellingen
Lay-out Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Ware grootte, Aut.voll.pag, Aangepast Pap.form. A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Kwalit. Concept, Standaard, Best Kop.dichtheid -4 t/m +4 Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen fax resetten, Instellingen faxgegevens herstellen,
Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie. Onderhoud
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van Borderless (Randloos) foto’s.
Netwerkinstellingen resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen resetten
R & 80
u Scan-modus
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar e-mail
x Menu met Scannen-instellingen
Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen fax resetten, Instellingen faxgegevens herstellen,
Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.
Onderhoud
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Netwerkinstellingen resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen resetten
R & 79
37
Page 38
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
38
Page 39
Faxing
Utilisation du télécopieur
Faxen Faxen
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
39
Page 40
Connecting to a Phone Line
Connexion à une ligne téléphonique
Anschließen an eine Telefonleitung
Using the phone line for fax only
Utiliser la ligne téléphonique uniquement pour l’envoi de télécopies
A
Aansluiting op een telefoonlijn
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb
De telefoonlijn uitsluitend voor faxen gebruiken
B
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Schalten Sie die Automatische
Rufannahme einschalten. Schakel automatische
beantwoording in.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
40
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un appareil téléphonique externe à votre appareil, vérifiez que la réponse automatique est activée. Si tel n’est pas le cas, vous ne pouvez pas recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird, sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls können keine Faxe empfangen werden.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
Page 41
Sharing line with phone devices
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten
Lijn delen met telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
B
Remove the cap. Retirez le capot. Abdeckung entfernen. Verwijder het kapje.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT. Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT.
anschließen. Sluit een telefoon of antwoordapparaat aan op de poort EXT.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Q
See the following for other connection methods.
Pour les autres méthodes de connexion, reportez-vous aux explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor andere verbindingsmethoden.
41
Page 42
Connecting to DSL Connexion DSL Anschließen an DSL Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number) Connexion RNIS (un numéro de téléphone) Anschließen an ISDN (eine Rufnummer) Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers) Connexion RNIS (deux numéros de téléphone) Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern) Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec vos appareils. Weitere Informationen finden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Prise téléphonique Répartiteur Modem DSL Prise RNIS Adaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-Wandanschluss Splitter DSL-Modem ISDN-Wandanschluss Terminaladapter oder ISDN-Router
Telefoonaansluiting Splitter DSL-modem ISDN-aansluiting Terminaladapter of ISDN-router
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
42
Page 43
Checking the fax connection
Vérifier la connexion du télécopieur
Überprüfen der Faxverbindung
A R & 22
B
C
De faxverbinding controleren
D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Load A4-size plain paper. Chargez du papier A4 ordinaire. Legen Sie A4-Normalpapier ein. Plaats gewoon A4-papier.
E
Select Check Fax Connection. Sélectionnez Vérification de la
connexion du fax. Wählen Sie Faxverbindung prüfen. Selecteer Faxverbinding
controleren.
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
F
Print the report. Imprimez le rapport. Drucken Sie den Bericht aus. Druk het rapport af.
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het rapport.
43
Page 44
Setting Up Fax Features
Paramétrage des fonctions du télécopieur
Einrichten von Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial entries
Définir les entrées de numérotation rapide
Einrichten von Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Sie können eine Kurzwahlliste erstellen, die Ihnen die schnelle Auswahl der Rufnummern für den Faxversand ermöglicht. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A B
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
44
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
C D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Speed Dial Setup. Sélectionnez Conf Num rapide. Wählen Sie Setup Kurzwahl. Selecteer Snelkiezen inst.
Page 45
E
Select Create. Sélectionnez Créer. Wählen Sie Erstellen. Selecteer Maken.
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez Mod. ou Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een ingevoerd nummer te bewerken of te verwijderen.
F
Select the number for the entry. Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée. Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus. Selecteer het nummer voor de
vermelding.
Q
Entries No.01 to 05 can be accessed from the one-touch dial buttons. R & 12
Les entrées n° 01 à 05 sont accessibles à partir des touches « one-touch ». R & 12
Die Einträge Nr. 01 bis 05 können über die Zielwahltasten aufgerufen werden. R & 12
De items 01 tot en met 05 kunt u kiezen via de one-touch sneltoetsen. R & 12
G R & 12
Enter a phone number, then register. Entrez un numéro de téléphone, puis
confirmez. Geben Sie eine Rufnummer ein und
speichern Sie diese. Voer een telefoonnummer in en
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
registreer.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche r.
Um Rufnummern voneinander zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken.
H R & 12
Enter a name, then register. Entrez un nom, puis confirmez. Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen. Voer een naam in en registreer.
Q
To add another entry, repeat steps E through H.
Pour ajouter une entrée, répétez les étapes E à H.
Um einen weiteren Eintrag hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte E bis H.
Herhaal stap E tot en met H om nog meer vermeldingen toe te voegen.
45
Page 46
46
Setting up group dial entries
Définir les entrées de numérotation groupée
Einrichten von Gruppenwahlnum­mern
Groepskiesnummers instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B C D
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Group Dial Setup. Sélectionnez Conf num group. Wählen Sie Gruppenwahl-Setup. Selecteer Groepsk. inst.
E
Select Create. Sélectionnez Créer. Wählen Sie Erstellen. Selecteer Maken.
Page 47
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez Mod. ou Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een ingevoerd nummer te bewerken of te verwijderen.
F
Select the number for the entry. Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée. Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus. Selecteer het nummer voor de
vermelding.
G R & 12
Enter a name, then register. Entrez un nom, puis confirmez. Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen. Voer een naam in en registreer.
H
Select the entries to register. Sélectionnez les entrées à
enregistrer. Wählen Sie die zu speichernden
Einträge aus. Selecteer de vermeldingen die u wilt
registreren.
Q
To cancel a selection, press the “P” button again.
Pour annuler une sélection, appuyez de nouveau sur la touche « P ».
Um eine Auswahl aufzuheben, drücken Sie erneut die Taste „P“.
Druk nogmaals op de toets “P” om een selectie te annuleren.
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
Une liste de numérotation groupée peut contenir jusqu’à 30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen in een groepskieslijst registreren.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
I
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Q
To add another entry, repeat steps E through I.
Pour ajouter une entrée, répétez les étapes E à I.
Um einen weiteren Eintrag hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte E bis I.
Herhaal stap E tot en met I om nog meer vermeldingen toe te voegen.
47
Page 48
48
Creating header information
Créer les informations d’en-tête
Erstellen von Kopfzeilen­informationen
Kopregel voor faxen maken
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 77
Vérifiez que l’heure est correctement paramétrée. R & 77
Stellen Sie sicher, dass Sie die Uhrzeit richtig einstellen. R & 77
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 77
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B C D
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Header. Sélectionnez En-tt. Wählen Sie Kopfzeile. Selecteer Kop.
E
Select Fax Header. Sélectionnez En-tt fax. Wählen Sie Fax-Kopfz. Selecteer Kopregel.
Page 49
F R & 12
G
H
I R & 12
Enter your fax header. Entrez votre en-tête de télécopie. Geben Sie die Kopfzeile für Ihre Faxe
ein. Voer de kopregel voor faxen in.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prefix.
Pour insérer un signe (+) (préfixe téléphonique international), appuyez sur la touche « # ».
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das Plus-Zeichen steht für die internationale Vorwahl.
Druk op de toets “#” om een plusteken (+) in te voeren als prefix voor internationale nummers.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r. You cannot enter “-”.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche r. Vous ne pouvez pas insérer de signe « - ».
Um Rufnummern voneinander zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken. Sie können nicht „-“ eingeben.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken. U kunt geen streepje (“-”) invoeren.
Select Your Phone Number. Sélectionnez Votre n° téléph. Wählen Sie Ihre Telefonnr. Selecteer Uw telefoonnummer.
J
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Enter the phone number. Entrez le numéro de téléphone. Geben Sie die Rufnummer ein. Voer het telefoonnummer in.
49
Page 50
Sending Faxes Envoi de télécopies
Entering or redialing a fax number
A R & 24
B
Senden von Faxen Fax verzenden
C R & 12
Enter a fax number. Entrez un numéro de télécopieur. Geben Sie eine Faxnummer ein. Voer een faxnummer in.
Saisir ou recomposer un numéro de télécopieur
Eingaben oder Wiederwählen einer Faxnummer
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche r.
Um Rufnummern voneinander zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken.
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
Q
To display the last fax number you used, press .
Pour afficher le dernier numéro de télécopieur utilisé, appuyez sur .
Um die zuletzt von Ihnen verwendete Faxnummer anzuzeigen, drücken Sie auf .
Als u het laatst gebruikte faxnummer wilt weergeven, drukt u op .
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
D
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
50
Page 51
E
Select. Faites votre sélection. Auswählen. Selecteer.
Q
To change fax settings, press x and enter the new settings. R & 65
Pour modifier les paramètres du télécopieur, appuyez sur x, puis entrez les nouveaux paramètres. R & 66
Um Faxeinstellungen zu ändern, drücken Sie x und geben Sie die neuen Einstellungen ein. R & 67
Als u faxinstellingen wilt wijzigen, drukt u op x en voert u de nieuwe instellingen in. R & 68
F
Repeat steps C through E. Répétez les étapes C à E. Wiederholen Sie die Schritte C bis
E. Herhaal stap C tot en met E.
Q
You can also use one-touch dial button or speed dial/group dial button. R & 52
Vous pouvez également utiliser une touche « one-touch » ou une touche de numérotation rapide/ numérotation groupée. R & 52
Sie können auch die Zielwahltasten oder Kurzwahltasten verwenden.
R & 52
U kunt ook een one-touch sneltoets of snelkies-/ groepskiestoets gebruiken.
R & 52
G
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Pour supprimer une adresse, sélectionnez-en une à l’aide de la touche u/d, appuyez sur OK, puis sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen, wählen Sie die Adresse mit Hilfe von u/d aus, drücken Sie OK und wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen, selecteert u het adres met u/d, drukt u op OK en selecteert u Ja.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw te kiezen.
51
Page 52
52
Using speed dial/ group dial
Utiliser la numérotation rapide/groupée
Verwenden der Kurzwahl/ Gruppenwahl
Snelkiezen/ groepskiezen gebruiken
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
B R & 12
For first five entries, select and proceed. For entry No.6 or higher, go to C. Pour les cinq premières entrées, faites votre sélection et poursuivez. Pour les
entrées n° 6 ou supérieures, passez à l’étape Wählen Sie für die ersten fünf Einträge die Nummer aus und fahren Sie dann
fort. Fahren Sie für die Einträge ab Nr. 6 mit C fort. Voor de eerste vijf vermeldingen, selecteer en ga verder. Voor vermelding 6
of hoger, ga naar C.
C.
C
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
D R & 12
Display the appropriate list. Affichez la liste appropriée. Zeigen Sie die entsprechende Liste
an. Open de gewenste lijst.
Q
Press again to switch the list. Pour passer à la liste suivante,
appuyez de nouveau sur . Drücken Sie erneut , um
zwischen den Listen zu wechseln. Druk nogmaals op om van
lijst te wisselen.
E
Select the entry number to send. Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer. Wählen Sie die Eintragsnummer aus,
an die das Fax gesendet werden soll. Selecteer de gewenste vermelding.
Page 53
F
Select. Faites votre sélection. Auswählen. Selecteer.
Q
To change fax settings, press x and enter the new settings. R & 65
Pour modifier les paramètres du télécopieur, appuyez sur x, puis entrez les nouveaux paramètres. R & 66
Um Faxeinstellungen zu ändern, drücken Sie x und geben Sie die neuen Einstellungen ein. R & 67
Als u faxinstellingen wilt wijzigen, drukt u op x en voert u de nieuwe instellingen in. R & 68
G
Repeat steps B through F. Répétez les étapes B à F. Wiederholen Sie die Schritte B bis
F. Herhaal stap B tot en met F.
Q
You can also use numeric keypad or button. R & 50
Vous pouvez également utiliser le clavier numérique ou la touche
. R & 50
Sie können auch die Zifferntastatur oder die Taste verwenden. R & 50
U kunt ook de numerieke toetsen of de toets gebruiken. R & 50
H
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Pour supprimer une adresse, sélectionnez-en une à l’aide de la touche u/d, appuyez sur OK, puis sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen, wählen Sie die Adresse mit Hilfe von u/d aus, drücken Sie OK und wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen, selecteert u het adres met u/d, drukt u op OK en selecteert u Ja.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw te kiezen.
53
Page 54
54
Sending a fax at a specified time
Envoyer une télécopie à une heure définie
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit
Een fax op een specifiek tijdstip verzenden
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 77
Vérifiez que l’heure est correctement paramétrée. R & 77
Stellen Sie sicher, dass Sie die Uhrzeit richtig einstellen. R & 77
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 77
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
To fax the first five speed/group dial entries, press one-touch dial button, OK, then go to step D.
Pour envoyer une télécopie vers les numéros correspondant aux cinq premières entrées, appuyez sur la touche « one-touch », puis sur avant de passer à l’étape D.
Um ein Fax an die ersten fünf Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge zu senden, drücken Sie die entsprechende Zielwahltaste, dann auf OK und fahren Sie dann mit Schritt D fort.
Als u de eerste vijf snelkies­/groepskiesitems wilt faxen, drukt u op de one-touch sneltoets, vervolgens op OK, en gaat u verder met stap D.
OK,
B C R & 12
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Enter the number, then register. Entrez le numéro, puis confirmez. Geben Sie die Nummer ein und
speichern Sie diese. Voer het nummer in en registreer.
Q
You can also use or to enter the fax number.
Vous pouvez également utiliser les touches ou pour entrer le numéro de télécopieur.
Sie können auch oder für die Eingabe der Faxnummer verwenden.
U kunt ook of gebruiken om het faxnummer in te voeren.
Q
To send fax to multiple recipients, select Yes after step C, then repeat step C.
Pour envoyer une télécopie à plusieurs destinataires, sélectionnez Oui après l’étape C, puis répétez l’étape C.
Um ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger zu senden, wählen Sie Ja nach dem Schritt C und wiederholen dann den Schritt C.
Als u de fax naar meerdere ontvangers wilt verzenden, selecteert u Ja na stap C en herhaalt u stap C.
Page 55
D
E
F
G R & 12
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
Q
Change other fax settings if necessary. R & 65
Si nécessaire, modifiez les autres paramètres du télécopieur. R & 66
Ändern Sie bei Bedarf die anderen Faxeinstellungen. R & 67
Wijzig indien nodig nog andere faxinstellingen. R & 68
Select Send Fax Later. Sélectionnez Envoi du fax retardé. Wählen Sie Zeitversetztes Fax. Selecteer Fax later verzenden.
H
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Select On, then proceed. Sélectionnez On, puis poursuivez. Wählen Sie Ein und fahren Sie dann
fort. Selecteer Aan en ga verder.
I
Start scanning to send later. Lancez la numérisation en vue de
l’envoi. Starten Sie den Scanvorgang, um die
Daten zu einem späteren Zeitpunkt zu senden.
Start met scannen om later te verzenden.
Enter the time to send, then register. Entrez l’heure à laquelle vous
souhaitez lancer l’envoi, puis confirmez.
Geben Sie die Sendezeit ein und speichern Sie dann Ihre Eingaben.
Voer het tijdstip voor verzending in en registreer.
Q
Until the scanned data is sent at the specified time, you cannot send another fax.
Tant que les données numérisées ne sont pas envoyées à l’heure spécifiée, vous ne pouvez pas envoyer d’autres télécopies.
Bis die gescannten Daten zur angegebenen Uhrzeit gesendet wurden, können Sie kein weiteres Fax senden.
U kunt pas andere faxen verzenden nadat de gescande gegevens op het opgegeven tijdstip zijn verzonden.
55
Page 56
Fax from a connected phone
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon
Faxen vanaf een aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes, vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te verbreken.
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
B
Dial the number from the phone. Composez le numéro sur le clavier
du téléphone. Wählen Sie die Rufnummer am
Telefon. Kies het nummer op de telefoon.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
56
C
Select Send. Sélectionnez Env. Wählen Sie Sen. Selecteer Verz.
D
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
E
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Legen Sie den Telefonhörer auf. Leg de hoorn neer.
Page 57
Receiving Faxes Réception de
télécopies Empfangen von
Faxen Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper. R & 22 Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier A4 ordinaire. R & 22 Legen Sie vor dem Empfang eines Fax A4-Normalpapier ein. R & 22 Plaats gewoon A4-papier voordat u een fax ontvangt. R & 22
Q
You can change the ring alert settings. R & 65
Vous pouvez modifier les paramètres de la sonnerie d’alerte. R & 66
Sie können die Ruftoneinstellungen ändern.
R & 67
U kunt de beltooninstellingen wijzigen. R & 68
Receiving faxes
A
automatically Recevoir des
télécopies : méthode automatique
Automatischer Faxempfang
Faxen automatisch ontvangen
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Schalten Sie die automatische
Rufannahme ein. Schakel automatische
beantwoording in.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est connecté directement à cet appareil, vous devez vérifier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Produkt angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is aangesloten, moet u Belsignalen correct instellen aan de hand van de volgende procedure.
57
Page 58
58
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
L’option Sonner. avt rép n’est pas disponible dans toutes les régions.
Abhängig von der Region ist die Option Rufe bis Antw. möglicherweise nicht verfügbar.
Afhankelijk van de regio, is Belsignalen mogelijk niet beschikbaar.
B
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
C
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
E
Select Communication. Sélectionnez Communication. Wählen Sie Kommunikation. Selecteer Communicatie.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
F
Select Rings to Answer. Sélectionnez Sonner. avt rép. Wählen Sie Rufe bis Antw. Selecteer Belsignalen.
G
Select the number of rings. Définissez le nombre de sonneries. Geben Sie die Anzahl der Ruftöne
ein. Selecteer het aantal belsignalen.
Page 59
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the printer to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries défini doit être supérieur au nombre nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez l’imprimante de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie den Drucker so ein, dass er den Ruf beim fünften Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Selecteer meer belsignalen dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het antwoordapparaat moet opnemen na het vierde belsignaal, stelt u de printer in om te reageren na het vijfde belsignaal of later. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, cet appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal, le téléphone peut être utilisé normalement, ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, warten Sie, bis am LCD-Display eine Meldung angezeigt wird, die darauf hinweist, dass eine Verbindung hergestellt wurde, bevor Sie auflegen. Wenn die Gegenstelle ein Anrufer ist, kann das Telefon ganz normal verwendet werden. Nimmt ein Anrufbeantworter den Anruf entgegen, können Sie eine Nachricht hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxmachine binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat in het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep van een telefoon binnenkomt, kan het apparaat normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
59
Page 60
60
Receiving faxes manually
Recevoir des télécopies : méthode manuelle
Manueller Faxempfang
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une télécopie suite à l’établissement d’une connexion.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Faxen handmatig ontvangen
B
Pick up the phone when it rings. À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné. Nehmen Sie den Telefonhörer ab,
wenn das Telefon klingelt. Neem de telefoon op wanneer deze
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Recev. Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang. Als u een faxtoon hoort, selecteert u Ontv.
Turn off auto answer. Désactivez la réponse automatique. Schalten Sie die automatische
Rufannahme aus. Schakel automatische
beantwoording uit.
D
Start receiving. Lancez la réception. Starten Sie den Empfang. Start het ontvangen.
Page 61
E
F
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Legen Sie den Telefonhörer auf. Leg de hoorn neer.
Polling to receive a fax Inviter à recevoir une
télécopie Faxempfang abrufen Polling om een fax te
ontvangen
Print the fax data. Imprimez les données de fax. Drucken Sie das Fax. Druk de fax af.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Cette option vous permet de recevoir une télécopie du service d’information du télécopieur que vous avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Fax von dem von Ihnen angerufenen Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen van de faxdienst die u hebt gebeld.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
61
Page 62
C
D
E
F R & 12
Select Fax Mode. Sélectionnez Mode Fax. Wählen Sie Faxmodus. Selecteer Faxmodus.
Q
You can also use one-touch dial button, or to enter the fax number.
Vous pouvez également utiliser les touches « one-touch », ou pour entrer le numéro de télécopieur.
Sie können auch eine Zielwahltaste, oder zur Eingabe der Faxnummer verwenden.
U kunt ook de one-touch sneltoets, of gebruiken om het faxnummer in te voeren.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
62
Select Pollrecv. Sélectionnez Rec. ém. Wählen Sie Abrfempf. Selecteer Pollontv.
G
Start receiving. Lancez la réception. Starten Sie den Empfang. Start het ontvangen.
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
H
Print the fax data. Imprimez les données de fax. Drucken Sie das Fax. Druk de fax af.
Enter the fax number. Entrez le numéro de télécopieur. Geben Sie die Faxnummer ein. Voer het faxnummer in.
Page 63
Printing Reports Impression de
rapports Drucken von
Berichten Rapporten
afdrukken
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
D
Select Print Report. Sélectionnez Impr. rap. Wählen Sie Bericht drucken. Selecteer Rapp. afdr.
E R & 65
Select an item. Sélectionnez un élément. Wählen Sie einen Menüpunkt aus. Selecteer een instelling.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Q
If you select Fax Log then View, use
u/d to select date/time, then press r to view.
Si vous sélectionnez Jnl fax, puis Aff., choisissez la date et l’heure à
l’aide des touches u/d. Appuyez ensuite sur r pour afficher ces données.
Wenn Sie Fax-Log und dann Ansicht auswählen, verwenden Sie u/d, um das Datum und die Uhrzeit auszuwählen, und drücken Sie dann r, um die Berichte anzuzeigen.
Als u Faxlog en vervolgens Weergeven selecteert, gebruikt u u/d om de datum/tijd te selecteren en drukt u op r om het log te bekijken.
F
Print the report. Imprimez le rapport. Drucken Sie den Bericht aus. Druk het rapport af.
63
Page 64
64
Faxing from a PC Envoi de télécopies
à partir d’un PC Fax ausgehend von
einem PC Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book, and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to run the utility. Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson Software, and then click Fax Utility.
Grâce au logiciel de télécopieur contenu sur le disque, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre ordinateur, créer un annuaire téléphonique et profiter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour des informations plus détaillées, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Pour exécuter l’utilitaire, procédez comme suit : Cliquez sur Démarrer (Windows 7 et Vista) ou sur Démarrer (Windows XP), choisissez Tous les programmes, sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Nähere Informationen dazu finden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das Dienstprogramm auszuführen. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken en vele andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende procedure uit om het hulpprogramma uit te voeren. Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Starten (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer Epson Software en klik op Fax Utility.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Page 65
Fax Menu List Liste de menus Fax Fax Menüliste Fax Menu’s
EN
R & 65
FR
R & 66
DE
R & 67
NL
R & 68
EN
Press x again to finish setting. Menu items and values may differ depending on the region.
x Fax settings menu
Resolution *¹ Standard, Fine, Photo Contrast *¹ -4 to +4 Send Fax Later Off, On Fax Mode Sending, Pollrecv Fax Settings Print Report Fax Log *³, Last
Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Scan & Print
Setup *²
Communication DRD *⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
Check Fax Connection
Header Fax Header, Your Phone
Restore Default Settings
Network Settings See your online Network Guide for details.
Maintenance
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax Settings, Reset All Settings
R & 79
Transmission *⁴, Speed Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes *⁵, Protocol Trace *⁶
Resolution, Contrast, Auto Reduction *⁷, Last Transmission Report *⁸
Rings to Answer *¹², Dial Tone Detection *¹³, Dial Mode *¹⁴
Number
*1 Settings for transmitted faxes. *2 Settings for received faxes. *3 Prints or displays the communication log. *4 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*5 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased first. *6 Prints the protocol for the latest communication. *7 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple
sheets. *8 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax. *9 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or Off), you
must set up your phone system to use different ring patterns.
This option may be On/Off depending on the region. *10 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is off. *11 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and Off is 14.4 kbps. *12 Depending on the region, this setting may not be displayed. *13 When this is set to
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA ( Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to Off. However,
doing so may drop the first digit of a fax number and send
the fax to the wrong number. *14 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
On, the product starts dialing after it
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
65
Page 66
66
FR
Appuyez de nouveau sur x pour terminer le paramétrage. Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent
différer en fonction des régions.
x Menu des paramètres du télécopieur
Résolution *¹ Standard, Fin, Photo Contr. *¹ -4 à +4 Envoi du fax
retardé Mode Fax Envoi, Rec. ém. Paramètres fax Impr. rap. Jnl fax *³, Dernière
Rétablir valeurs par déf
Paramètres réseau Pour des informations plus détaillées,
Maintenance
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Non, On
trans. *⁴, Num rapide, Num group., Réimpr.
Fax *⁵, Suivi protoc. Conf Num rapide Créer, Mod., Suppr Conf num group. Créer, Mod., Suppr Conf Num &
impr *²
Communication DRD *⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
Vérification de la connexion du fax
En-tt En-tt fax, Votre n° téléph.
Réinitialiser les paramètres d’envoi/de réception de fax, Réinitialiser les paramètres de données fax, Réinitialisation des paramètres réseau, Réinitialisation de tous les paramètres, à l’exception des paramètres réseau et du fax, Réinitialiser tous les paramètres
consultez votre Guide réseau en ligne. R & 79
Résolution, Contr.,
Réduction auto *⁷,
Dernier rapport trans. *⁸
Sonner. avt rép *¹²,
Détection tonalité *¹³,
Mode Comp *¹⁴
*1 Paramètres des télécopies transmises. *2 Paramètres des télécopies reçues. *3 Imprime ou affiche le journal des communications. *4 Imprime un journal des communications pour la transmission précédente
ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*5 Effectue une nouvelle impression à partir de la dernière télécopie reçue.
Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les
premières à être supprimées. *6 Imprime le protocole pour la dernière communication. *7 Indique si vous devez réduire au format A4 les télécopies reçues dont le
format est supérieur, ou imprime ces télécopies à leur format d’origine sur
plusieurs feuilles. *8 Indique si vous devez imprimer un rapport pour la précédente télécopie
transmise. Si vous souhaitez imprimer des rapports uniquement en cas
d’erreur, sélectionnez Si err. Si vous souhaitez imprimer des rapports pour
*⁶
l’ensemble des télécopies, sélectionnez À l’env. *9 Indique le type de sonnerie de réponse que vous souhaitez utiliser pour
la réception des télécopies. Pour sélectionner une autre option que Ts (ou
Non), vous devez paramétrer le système de votre téléphone de manière à
utiliser des types de sonnerie différents. En fonction de votre région, cette
option peut être On/Non. *10 Indique si vous devez utiliser le mode Correction d’erreurs afin de
corriger automatiquement les données de télécopie envoyées ou reçues
contenant des erreurs dues à la ligne ou à d’autres problèmes. Les
télécopies couleur ne peuvent être envoyées/reçues lorsque l’option ECM
est désactivée. *11 Indique la vitesse de transmission et de réception des télécopies. Cette
vitesse est de 33,6 Kb/s pour l’option
Non. *12 Ce paramètre n’est pas disponible dans toutes les régions. *13 Lorsque cette option est définie sur
numérotation après avoir détecté une tonalité d’invitation à numéroter.
Si un PBX (Private Branch Exchange) ou un adaptateur de terminal est
connecté, il ne peut détecter cette tonalité. Si tel est le cas, définissez
l’option sur Non. Toutefois, vous risquez alors d’omettre le premier chiffre
du numéro de télécopieur et d’envoyer la télécopie vers un numéro
erroné. *14 Indique le type de système téléphonique auquel cet appareil est
connecté. Ce menu n’est pas disponible dans toutes les régions.
On et de 14,4 Kb/s pour l’option
On, cet appareil lance la
Page 67
DE
Drücken Sie erneut auf x, um die Einstellung abzuschließen. Die Menüelemente und -werte können abhängig von der Region
variieren.
x Faxeinstellungsmenü
Auflösung *¹ Standard, Fein, Foto Kontrast *¹ -4 bis +4 Zeitversetztes Fax Aus, Ein Faxmodus Senden, Abrfempf Faxeinstellungen Bericht drucken Fax-Log *³, Letzte
Setup Kurzwahl Erstellen, Bearb.,
Gruppenwahl­Setup
Setup Scan & Druck *²
Kommunikation DRD *⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
Faxverbindung prüfen
Kopfzeile Fax-Kopfz., Ihre
Werkseinst. Wiederherst. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen
Netzwerkeinstellungen Weitere Informationen, siehe Online-
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Wartung
zurücksetzen, Faxdateneinstellungen zurücksetzen, Netzwerkeinstellungen zurücksetzen, Alles außer Netzwerk- u. Faxeinstellungen zurücksetzen, Alle Einstellungen zurücksetzen
Netzwerkhandbuch. R & 79
Übertragung *⁴, Kurzwahl, Gruppenwahl, Faxe neu dr. *⁵, Protokollaufz. *⁶
Löschen Erstellen, Bearb.,
Löschen Auflösung, Kontrast,
Auto-Verkl. *⁷, Letzter Übertragungsbericht *⁸
Rufe bis Antw. *¹², Wähltonerkennung *¹³, Wählmodus *¹⁴
Telefonnr.
*1 Einstellungen für gesendete Faxe. *2 Einstellungen für empfangene Faxe. *3 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an. *4 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte
Übertragung oder für die letzte empfangene Faxabfrage.
*5 Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher
voll ist, werden die ältesten Faxe zuerst gelöscht. *6 Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation. *7 Gibt an, ob empfangene Faxe, die größer als das Format A4
sind, auf A4 verkleinert werden sollen oder ob sie in ihrem
Originalformat auf mehreren Seiten gedruckt werden sollen. *8 Gibt an, ob ein Bericht für das zuletzt übertragene Fax
gedruckt werden soll oder nicht. Wählen Sie Ein Fe., um
Berichte nur bei Auftreten eines Fehlers zu drucken. Wählen
Sie Ein Se., um Berichte für jedes Fax zu drucken. *9 Gibt den Typ des Ruftonmusters an, das Sie für den Empfang
von Faxen verwenden möchten. Um eine andere Option als
Alle (oder Aus) zu wählen, müssen Sie Ihre Telefonanlage für
die Verwendung unterschiedlicher Ruftonmuster einrichten.
Diese Option ist abhängig von der Region entweder Ein/Aus. *10 Gibt an, ob der Fehlerkorrekturmodus aufgrund von
Leitungsfehlern oder anderen Problemen mit Fehlern
gesendete/empfangene Faxdaten korrigieren soll oder nicht.
Farbfaxe können nicht gesendet/empfangen werden, wenn
ECM ausgeschaltet ist. *11 Gibt die Rate an, mit der Sie Faxe senden und empfangen.
Ein entspricht 33,6 kbps und Aus entspricht 14,4 kbps. *12 Abhängig von der Region ist diese Einstellung
möglicherweise nicht verfügbar. *13 Wenn diese Option auf
den Wählvorgang nach der Erkennung eines Wähltons. Das
Gerät kann möglicherweise einen Wählton nicht erkennen,
wenn eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder ein TA
(Terminaladapter) angeschlossen ist. Wählen Sie in diesem
Fall die Einstellung Aus. Dies kann jedoch dazu führen, dass
die erste Ziffer einer Faxnummer nicht berücksichtigt und das
Fax an die falsche Rufnummer übertragen wird. *14 Gibt den Typ der Telefonanlage an, an die das Gerät
angeschlossen ist. Abhängig von der Region ist dieses Menü
möglicherweise nicht verfügbar.
Ein gesetzt ist, startet das Gerät
67
Page 68
NL
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien. Menu-items en waarden kunnen variëren al naargelang
de regio.
x Menu met faxinstellingen
Resolutie *¹ Standaard, Fijn, Foto Contrast *¹ -4 tot +4 Fax later verzenden Uit, Aan Faxmodus Verz, Pollontv Faxinstellingen Rapp. afdr. Faxlog *³, Laatste
Snelkiezen inst. Maken, Bew., Verw. Groepsk. inst. Maken, Bew., Verw. Scannen/afdr.
Inst *²
Communicatie DRD *⁹, ECM *¹⁰,
Faxverbinding controleren
Kop Kopregel, Uw
Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen
Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding voor
Onderhoud
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
68
fax resetten, Instellingen faxgegevens herstellen, Netwerkinstellingen resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen resetten
meer informatie. R & 79
verz. *⁴, Snelkiezen, Groepsk., Opnieuw afdr. *⁵, Protocol *⁶
Resolutie, Contrast, Autom. verkl. *⁷, Rapport laatste verz. *⁸
V.34 *¹¹, Belsignalen *¹², Kiestoondetectie *¹³, Kiesmodus *¹⁴
telefoonnummer
*1 Instellingen voor verzonden faxen. *2 Instellingen voor ontvangen faxen. *3 Drukt het communicatielog af of geeft het weer. *4 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de
vorige ontvangen polling-resultaten.
*5 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist. *6 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af. *7 Geeft aan of ontvangen faxen die groter zijn dan A4-formaat,
tot A4-formaat moeten worden verkleind of met het originele
formaat op meerdere vellen moeten worden afgedrukt. *8 Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de
vorige verzonden fax. Selecteer Bij fout om alleen rapporten
af te drukken wanneer een fout optreedt. Selecteer Bij vrz om
rapporten af te drukken voor elke fax. *9 Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen
te ontvangen. Als u een andere optie dan All (of Uit) wilt
selecteren, moet u uw telefoonsysteem instellen op het gebruik
van verschillende belpatronen. Deze optie kan Aan/Uit zijn,
afhankelijk van de regio. *10 Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om
automatisch verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die
fouten bevatten door problemen met de verbinding of andere
problemen. Kleurenfaxen kunnen niet worden verzonden/
ontvangen wanneer ECM is uitgeschakeld. *11 Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt.
betekent 33,6 kbps en Uit betekent 14,4 kbps. *12 Afhankelijk van de regio, wordt deze instelling mogelijk niet
weergegeven. *13 Wanneer deze optie is ingesteld op
met kiezen zodra het een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan
het apparaat geen kiestoon waarnemen wanneer een PBX
(Bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal Adapter) is
aangesloten. Stel deze optie in dat geval in op Uit. Daardoor kan
echter het eerste cijfer van een faxnummer wegvallen, waardoor
de fax naar het verkeerde nummer wordt gezonden. *14 Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is
aangesloten. Afhankelijk van de regio, wordt dit menu mogelijk
niet weergegeven.
Aan, begint het apparaat
Aan
Page 69
Maintenance Menu Menu Maintenance
Wartungsmenü
Onderhoud
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
69
Page 70
Checking the Ink Cartridge Status
Vérification de l’état de la cartouche d’encre
Prüfen des Status von Tintenpatronen
A C
B
Cartridgestatus controleren
D
Select Ink Levels. Sélectionnez État ctche. Füllstände wählen. Selecteer Inktniveau.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
70
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Kopie-Modus aufrufen. Selecteer de Kop.-modus.
E
Check and return. Vérifiez le niveau d’encre et revenez à
l’écran précédent. Prüfen und zurück zum Menü. Controleren en terugkeren.
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met kopieerinstellingen.
BK1 BK2 M C Y !
Black Magenta Cyan Yellow Ink is low.
Noir Magenta Cyan Jaune Niveau d’encre
Schwarz Magenta Cyan Gelb Der Tintenfüll-
Zwart Magenta Cyaan Geel Inkt is bijna op.
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung wählen. Selecteer Onderhoud.
faible.
stand ist niedrig.
Page 71
Q
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x, select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement, and press OK.
Vous pouvez remplacer les cartouches d’encre même si elles ne sont pas vides. Appuyez sur x, sélectionnez Maintenance, puis appuyez sur OK. Sélectionnez Remplacer la cartouche d’encre, puis appuyez sur OK.
Sie können Tintenpatronen auswechseln, auch wenn sie noch nicht verbraucht sind. Drücken Sie x, wählen Sie Wartung und drücken Sie dann OK. Wählen Sie Tintenpatrone ersetzen und drücken Sie dann OK.
U kunt cartridges ook vervangen als ze nog niet leeg zijn. Druk op x, selecteer Onderhoud en druk op OK. Selecteer Cartridge vervangen en druk op OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Epson kann nicht für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern eingesetzt werden, wird der Status der Tintenpatronen möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
Please note that two black ink cartridges are required for the printer to function. You cannot continue printing if one black cartridge has expended or has been removed, even if the other black cartridge still contains ink.
Notez que l’imprimante ne peut fonctionner qu’avec deux cartouches d’encre noire. Si l’une des cartouches noires est vide ou a été retirée, vous ne pouvez plus imprimer, même si la cartouche restante contient toujours de l’encre.
Bitte beachten Sie, dass zwei schwarze Tintenpatronen benötigt werden, damit der Drucker ordnungsgemäß arbeiten kann. Es können keine weiteren Ausdrucke getätigt werden, wenn eine schwarze Patrone aufgebraucht ist oder aus dem Drucker entnommen wird, selbst wenn die andere schwarze Druckpatrone noch Tinte enthält.
De printer heeft twee cartridges voor zwarte inkt nodig om te kunnen functioneren. Wanneer een van de cartridges met zwarte inkt opgebruikt is of is verwijderd, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevat de andere cartridge nog wel inkt.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
71
Page 72
Q
Depending on your region, two different sizes of black ink cartridge may be available. If you install two different-sized black ink cartridges, the ink level indicators on the LCD screen may not accurately display the relative rate at which the black ink decreases. The ink levels displayed on the LCD screen are an approximate indication only.
Deux formats de cartouche d’encre noire sont disponibles en fonction des régions. Si vous installez deux cartouches d’encre noire de taille différentes, il se peut que les indicateurs de niveau de l’écran LCD ne soient pas précis en ce qui concerne la vitesse relative à laquelle le niveau de l’encre noire diminue. Les niveaux d’encre apparaissant à l’écran ne constituent qu’une indication approximative.
Je nach Standort sind u. U. zwei verschiedene Größen von schwarzen Tintenpatronen verfügbar. Wenn zwei unterschiedlich große Tintenpatronen verwendet werden, wird der relative Verbrauch schwarzer Tinte auf den Tintenstandanzeigen am LCD-Bildschirm u. U. nicht korrekt angezeigt. Bei den Tintenständen, die am LCD-Bildschirm angezeigt werden, handelt es sich lediglich um ungefähre Werte.
Afhankelijk van uw regio, zijn mogelijk twee verschillende formaten cartridges voor zwarte inkt beschikbaar. Als u twee verschillende formaten cartridges voor zwarte inkt installeert, is het mogelijk dat de inktniveau-indicators in het display de relatieve snelheid waarmee de hoeveelheid zwarte inkt afneemt, niet nauwkeurig weergeven. De op het display weergegeven inktniveaus zijn slechts een benadering van de werkelijke niveaus.
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre de l’une des cartouches est faible, préparez une nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone einen geringen Füllstand aufweist, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit.
Als een cartridge bijna leeg is, bereidt u een nieuwe cartridge voor op plaatsing.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
72
Page 73
Checking/Cleaning the Print Head
Vérification/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf überprüfen/reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Bij het reinigen van de printkop wordt inkt verbruikt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 22
Load A4-size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. Plaats A4-papier.
B
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Kopie-Modus auswählen. Selecteer de Kop.-modus.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
C
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
D
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung auswählen. Selecteer Onderhoud.
E
Select Nozzle Check and then start. Sélectionnez Vérif. Buses puis
lancez la vérification. Düsentest auswählen und dann den
Vorgang starten. Selecteer Spuitk.ctrl. en start.
73
Page 74
F
G
H
Check the pattern and proceed. Vérifiez le motif et poursuivez. Muster prüfen und fortfahren. Controleer het patroon en ga verder.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Voltooi de printkopreiniging.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer et sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet, ohne zu drucken. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, neemt u contact op met de klantenondersteuning van Epson.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
74
Return to Copy mode. Revenez au mode Copie. Zum Kopie-Modus zurückkehren. Keer terug naar de Kop.-modus.
Page 75
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Ausrichten des Druckkopfes
Printkop uitlijnen
A R & 22 B
Load A4-size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. Plaats A4-papier.
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Kopie-Modus aufrufen. Selecteer de Kop.-modus.
C
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
D
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung auswählen. Selecteer Onderhoud.
E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. Tête. Kopfausr. auswählen. Selecteer Printkop uitl.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
F
Print patterns. Imprimez les motifs. Druckmuster. Druk patronen af.
G
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Selecteer het meest gelijkmatige
patroon.
75
Page 76
H
I
J
Select the pattern number for #1. Sélectionnez le numéro
du motif n° 1. Musternummer für 1. Muster wählen. Selecteer het patroonnummer
voor #1.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
76
Repeat step H for other patterns. Répétez l’étape H pour les autres
motifs. Schritt H für andere Muster
wiederholen. Herhaal stap H voor de overige
patronen.
Return to Copy mode. Revenez au mode Copie. Zum Kopie-Modus zurückkehren. Keer terug naar de Kop.-modus.
Page 77
Setting/Changing the Time and Region
Paramétrage/ Modification de l’heure et de la région
Uhrzeit und Region einstellen/ändern
De tijd en de regio instellen/wijzigen
A
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Kopie-Modus auswählen. Selecteer de Kop.-modus.
B
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung auswählen. Selecteer Onderhoud.
D
Select Date/Time. Sélectionnez Date/hre. Dat./Zeit auswählen. Selecteer Dat./tijd.
E
Select the date format. Sélectionnez le format de la date. Datumsformat auswählen. Selecteer de datumnotatie.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
F R & 12
Set the date. Entrez la date. Datum einstellen. Stel de datum in.
G
Select the time format. Sélectionnez le format de l’heure. Uhrzeitformat auswählen. Selecteer de tijdsnotatie.
77
Page 78
H R & 12
Set the time. Entrez l’heure. Uhrzeit einstellen. Stel de tijd in.
Q
Use u or d to select AM or PM. Utilisez les touches u ou d pour
sélectionner AM ou PM. Verwenden Sie u oder d, um AM
oder PM auszuwählen. Gebruik u of d om AM of PM te
selecteren.
Q
If you want to set Country/ Region, go to step I.
Si vous souhaitez paramétrer l’option Pays/région, passez à l’étape I.
Fahren Sie zur Einstellung von Land/Region mit Schritt I fort.
Als u Land/regio wilt instellen, gaat u naar stap I.
I
Select Country/Region. Sélectionnez Pays/région. Land/Region. auswählen. Selecteer Land/regio.
J
Select the region. Sélectionnez la région. Region auswählen. Selecteer de regio.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
78
K
Select Yes. Sélectionnez Oui. Ja auswählen. Selecteer Ja.
Q
To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On.
R & 79
Pour sélectionner l’heure d’été, définissez Heure d’été sur On.
R & 79
Um die Sommerzeit auszuwählen, setzen Sie Sommerzeit auf Ein.
R & 80
Als u zomertijd wilt selecteren, stelt u Zomertijd in op Aan.
R & 80
Q
The incorrect time may be displayed especially after a power failure.
Il se peut que l’heure affichée ne soit pas correcte, en particulier à la suite d’une coupure de courant.
Insbesondere nach einem Stromausfall kann eine falsche Uhrzeit angezeigt werden.
Mogelijk wordt de tijd niet juist weergegeven, met name na een stroomstoring.
Page 79
Maintenance Menu List
Liste de menus Maintenance
Wartung Menüliste Onderhoud Menu’s
EN
R & 79
FR
R & 79
DE
R & 80
NL
R & 80
EN
Press r Copy, K Fax, or u Scan and then press x to enter the settings menu. Then press u or d to select Maintenance.
Press x to finish setting.
x Maintenance menu settings
Ink Levels Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Sound On, Off LCD Contrast +1 to +16 Scroll Speed Standard, Slow, Fast Date/Time mm.dd.yyyy, yyyy.mm.dd, dd.
mm.yyyy / 12h, 24h Daylight Saving Time Off, On Country/Region Language
FR
Pour accéder au menu de paramétrage, appuyez sur les touches r Copie, K Fax, ou u Numérisation, puis sur la touche x. Appuyez ensuite sur les touches u ou d pour sélectionner Maintenance.
Appuyez sur x pour terminer le paramétrage.
x Paramètres du menu Maintenance
État ctche Vérif. Buses Nettoyage Align. Tête Remplacer la cartouche d’encre Bip On, Non Luminosité LCD +1 à +16 Vitesse déf. Standard, Lent, Rap. Date/hre mm.jj.aaaa, aaaa.mm.jj, jj.mm.aaaa /
12h , 24h Heure d’été Non, On Pays/région Langue/Language
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
79
Page 80
DE
Drücken Sie r Kopie, K Fax oder u Scannen und dann x, um das Einstellungsmenü aufzurufen. Drücken Sie dann u oder d, um Wartung auszuwählen.
Drücken Sie auf x, um die Einstellung abzuschließen.
NL
Druk op r Kop., K Fax of u Scannen en druk vervolgens op x om het menu met instellingen te openen. Druk vervolgens op u of d om Onderhoud te selecteren.
Druk op x om de instellingen te voltooien.
x Einstellungen des Menüs Wartung
Füllstände Düsentest Kopfreinigung Kopfausr. Tintenpatrone ersetzen Piep Ein, Aus LCD-Helligkeit +1 bis +16 Scrollgeschw. Standard, Langsam, Schnell Dat./Zeit mm.tt.jjjj, jjjj.mm.tt, tt.mm.jjjj / 12h,
24h Sommerzeit Aus, Ein Land/Region Sprache/Language
x Menu met Onderhoud-instellingen
Inktniveau Spuitk.ctrl. Printkop rein. Printkop uitl. Cartridge vervangen Toon Aan, Uit LCD-helderheid +1 t/m +16 Bladersnelh. Standaard, Langz., Snel Dat./tijd mm.dd.jjjj, jjjj.mm.dd, dd.mm.jjjj /
12u, 24u Zomertijd Uit, Aan Land/regio Taal/Language
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
80
Page 81
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
81
Page 82
82
Error Messages
EN
Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmelding
EN
R & 82
FR
R & 83
DE
R & 84
NL
R & 85
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
You need to replace the following ink cartridge(s): XXX
Press OK.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Printer error
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
Paper jam in the Automatic Document Feeder. Remove the jammed paper.
Press OK.
Communication error. Make sure the cable is connected, then try again. Press OK.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
A fax error has occurred.
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
No dial tone.
Fax job incomplete.
Error Messages Solution
Replace the expended ink cartridges. R & 86
R & 91
R & 92
R & 93
Make sure the cable is connected correctly. If the error message still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
Make sure the phone cable is connected correctly and the phone line works. R & 40
If you connected the product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off the Dial Tone Detection. R & 65
Page 83
FR
Messages d’erreur Solution
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre suivantes : XXX
Appuyez sur OK.
Bourrage
Appuyez sur OK. Si l’erreur persiste, retirez le papier à la main.
Err imprim.
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier, puis mettez l’imprimante hors tension. Reportez-vous à la documentation.
Bourrage papier dans le chargeur automatique de documents. Retirez le papier coincé.
Appuyez sur OK.
Erreur de communication. Vérifiez que le câble est connecté, puis réessayez. App sur la tche OK.
Err imprim.
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Err scanner
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Erreur fax.
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez l’assistance Epson.
Pas tonalité
Fax incomplet.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Remplacez les cartouches d’encre vides. R & 86
R & 91
R & 92
R & 93
Vérifiez que le câble est correctement connecté. Si le message d’erreur s’affiche toujours, vérifiez que le logiciel de numérisation est installé au niveau de l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus de papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Contactez le service d’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez le service d’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Vérifiez que le câble est correctement connecté et que la ligne téléphonique fonctionne.
R & 40
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique PBX (Private Branch Exchange) ou à un adaptateur de terminal, désactivez l’option Détection tonalité. R & 65
83
Page 84
84
DE
Fehlermeldungen Lösung
Die folgenden Tintenpatronen müssen ersetzt werden: XXX
OK drücken.
Papierstau
Ok drücken. Wenn der Fehler nicht gelöscht wird, das Papier manuell herausnehmen.
Druckerfehler
Papierstau. Scanner öffnen, Papier entfernen und dann den Drucker ausschalten. Siehe Handbuch.
Papierstau im automatischen Vorlageneinzug. Gestautes Papier entfernen.
OK drücken.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass das Kabel angeschlossen ist und erneut versuchen. OK-Taste drücken.
Druckerfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Scannerfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Faxfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson­Support verständigen.
Kein Wählton
Faxjob unvollst.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Ersetzen Sie die aufgebrauchten Tintenpatronen. R & 86
R & 91
R & 92
R & 93
Stellen Sie sicher, dass das Kabel richtig angeschlossen ist. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker, und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass das Telefonkabel richtig angeschlossen ist und die Fernsprechleitung verfügbar ist. R & 40
Wenn Sie das Gerät an eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder an einen Terminaladapter anschließen, deaktivieren Sie die Wähltonerkennung. R & 65
Page 85
NL
Foutmelding Oplossing
U moet de volgende cartridge(s) vervangen: XXX
Druk op OK.
Papier vast
Druk op OK. Als de fout niet verdwijnt, moet u het papier met de hand verwijderen.
Printerfout
Het papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het papier. Schakel vervolgens de printer uit. Raadpleeg de documentatie.
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer. Verwijder vastgelopen papier.
Druk op OK.
Communicatiefout. Controleer of de kabel is aangesloten en probeer het opnieuw. Druk op OK.
Printerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Scannerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Faxfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Geen kiest.
Faxen niet voltooid.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Vervang de opgebruikte cartridges. R & 86
R & 91
R & 92
R & 93
Controleer of de kabel goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software­instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat zich geen papier meer in de printer bevindt. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Neem tijdig contact op met de Epson om de inktkussentjes te vervangen voordat ze helemaal verzadigd zijn. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u de ondersteuning van Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van inktkussentjes.
Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten en of de telefoonlijn werkt.
R & 40
Als u het apparaat hebt aangesloten op een PBX-telefoonlijn (Bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal adapter), schakelt u Kiestoondetectie uit. R & 65
85
Page 86
86
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen
austauschen Cartridges
vervangen
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed from all cartridges during
O
the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink efficiency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn off the printer during ink charging as
O
this will waste ink.
Précautions lors de la manipulation des
c
cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
De l’encre est consommée de toutes les cartouches
O
lors des opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une efficacité optimale, ne retirez les cartouche
O
d’encre que lorsque vous êtes prêt à les remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée à la suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives au niveau des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas affichées. L’utilisation de ces cartouches est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Vérifiez que vous disposez d’une cartouche d’encre
O
neuve avant de commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans l’appareil jusqu’à
O
l’installation de la cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre
O
avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Afin de conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
O
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du
O
chargement de l’encre car cette opération consomme de l’encre.
Page 87
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von
c
Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Bei der Druckkopf-Reinigung und der Befüllung des
O
Tintenzuleitungssystems beim Einsetzen einer neuen Patrone wird ein wenig Tinte aus allen im Drucker befindlichen Tintenpatronen verbraucht.
Für eine maximale Ausbeute der Tintenpatrone
O
entnehmen Sie diese erst, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht mehr verwendet werden.
Epson empfiehlt, ausschließlich EPSON-
O
Originaltintenpatronen zu verwenden. Epson kann nicht für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern garantieren. Durch die Verwendung von Tinte von Drittanbietern können Schäden entstehen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind. Hierbei kann es sich unter gewissen Umständen um ein fehlerhaftes Druckerverhalten handeln. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie
O
mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte unmittelbar nacheinander ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie
O
eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst,
O
wenn Sie die Patrone in den Drucker einsetzen möchten. Die Patrone ist vakuumverpackt, um Ihre Verlässlichkeit zu erhalten.
Produkte anderer Hersteller können Schäden
O
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und unter bestimmten Umständen zu Fehlern im Druckbetrieb führen.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht
O
ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met
c
cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt
O
uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge.
Voor een zuinig gebruik van de inkt is het raadzaam
O
om de cartridge alleen te vervangen wanneer dit nodig is. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-
O
cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktniveau van niet-originele cartridge weergegeven en het gebruik van niet-originele inkt wordt vastgelegd voor eventueel gebruik bij ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
O
hebt op het moment dat u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten
O
totdat u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het
O
moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn
O
vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, om
O
verspilling van inkt te voorkomen.
87
Page 88
88
A C
B
Check the color to replace. Identifiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleer welke kleur moet worden
vervangen.
w
Never open the cartridge cover while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression est en cours de déplacement.
Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Proceed. Poursuivez. Vorgang fortsetzen. Ga verder.
D
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
E F
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Shake new cartridge. Secouez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Schud de nieuwe cartridge.
Page 89
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
G H I
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Verwijder de gele tape.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
c
If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
J
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
K
Start charging ink. Lancez le chargement de l’encre. Tintenaufladung starten. Het laden van inkt wordt gestart.
89
Page 90
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
90
Page 91
Paper Jam Bourrage papier
Paper Jam – jammed inside 1
A
B
Papierstau Vastgelopen papier
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau – Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat – 1
C D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du bac feuille à feuille, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer moet u voorzichtig verwijderen.
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
91
Page 92
92
Paper Jam – jammed inside 2
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau – Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat – 2
A B C
Check the message. Vérifiez le message. Überprüfen Sie die Meldung. Controleer het bericht.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du bac feuille à feuille, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer moet u voorzichtig verwijderen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
D
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
E
Turn off. Mettez l’imprimante hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Page 93
Paper Jam – Automatic Document Feeder
Bourrage papier – chargeur automatique de documents
Papierstau – Automatischer Vorlageneinzug
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer
A B
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
c
If you do not open the ADF cover, the printer may be damaged.
Si vous n’ouvrez pas le capot du chargeur automatique de documents, l’imprimante risque d’être endommagée.
Wenn Sie die ADF-Abdeckung nicht öffnen, kann der Drucker beschädigt werden.
Als u de klep van de ADF (Automatische documenttoevoer) niet opent, kunt u de printer beschadigen.
C
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
E
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
FD
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
93
Page 94
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R & 20
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 22
B
Clean the print head. R & 73
C
Align the print head. R & 75
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table/ADF. For further
E
information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 86
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
I
R & 34
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 22, 24
J
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document table. See your online User’s Guide.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
94
Page 95
Utilisez les solutions suivantes dans l’ordre dans lequel elles vous sont proposées. Pour de plus amples
FR
informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou copies.
L’impression est floue ou tachée.
L’impression est pâle ou présente des écarts.
L’impression n’est pas uniforme.
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
Vérifiez que vous avez sélectionné le type de papier approprié. R & 20
A
Vérifiez que le côté imprimable du papier (côté plus blanc ou plus glacé) est orienté dans le bon sens. R & 22
B
Nettoyez la tête d’impression. R & 73
C
Alignez la tête d’impression. R & 75
D
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition/dans le
E
chargeur automatique de documents. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour un résultat optimal, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
F
R & 86
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
G
Si un motif moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Réduire/agrandir ou déplacez le document
H
original.
Assurez-vous que les paramètres Taille pap, Dispo, Extension et Réduire/agrandir sélectionnés sont adaptés au papier
I
chargé. R & 35
Vérifiez que du papier est chargé et que le document original est correctement positionné. R & 22, 24
J
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
K
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
L
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
95
Page 96
96
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie in
DE
Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 20
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 22
B
Reinigen Sie den Druckkopf. R & 73
C
Richten Sie den Druckkopf aus. R & 75
D
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber­Dienstprogramms. Informationen bezüglich der Ausrichtung des Druckkopfs finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen. Weitere
E
Informationen finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach Packungsöffnung
F
aufgebraucht werden. R & 86
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Verkleinern/Vergrößern oder die
H
Position der Vorlage.
Achten Sie darauf, dass die richtige Format, das richtige Layout, die richtige Erweiterung und die richtige Verkleinern/
I
Vergrößern-Einstellung für das eingelegte Papier ausgewählt sind. R & 36
Stellen Sie sicher, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 22, 24
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Reinigen Sie den Vorlagentisch. Siehe Online-Benutzerhandbuch.
L
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Page 97
Probeer de volgende oplossingen. Begin Top (Bovenaan). Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
NL
informatie.
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 20
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 22
B
Reinig de printkop. R & 73
C
Lijn de printkop uit. R & 75
D
Lijn de printkop uit met de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat/ADF
E
(Documenttoevoer) te leggen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 86
F
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
G
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het
H
origineel verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Vergroten/
I
verkleinen. R & 37
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 22, 24
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
97
Page 98
Faxing Problems
Try the following solutions in order from the top.
EN
Problèmes d’envoi de télécopies
Fax-Probleme Faxproblemen
EN
R & 98
FR
R & 99
DE
R & 100
NL
R & 101
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
98
Problems Solution No.
Cannot send fax
Cannot receive fax
Quality problems (when sending)
Quality problems (when receiving)
Answering machine does not pick up voice calls
Incorrect time
Solutions
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
Make sure the phone cable is connected correctly and check that the phone line works. You can check the line status by using the Check Fax Connection function. R & 40
If you connected the product to a DSL phone line, you must install a DSL filter on the line otherwise you cannot fax. Contact your DSL provider for the necessary filter.
If you connected this product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off Dial Tone Detection. R & 65
Make sure that the recipient’s fax machine is turned on and working.
If this product is not connected to a phone and you want to receive faxes automatically, make sure you turn on auto answer.
R & 57
Clean the document table and ADF (Automatic Document Feeder). See your online User’s Guide.
If the fax you sent was faint or not clear, change the Resolution or Contrast in the fax settings menu. R & 65
Turn off V.34. R & 65
Make sure that ECM is turned on. R & 65
When auto answer is turned on and an answering machine is connected to the same phone line as this product, set the number of rings to answer for receiving faxes to a higher number than the number of rings for the answering machine.
R & 57
The clock may run fast/slow or may be reset after a power failure, or the power is left off for a long time. Set the correct time.
R & 77
Page 99
Utilisez les solutions suivantes dans l’ordre dans lequel elles vous sont proposées.
FR
Problèmes N° de la solution
Envoi de télécopies impossible
Réception de télécopies impossible
Problèmes de qualité (lors de l’envoi)
Problèmes de qualité (lors de la réception)
Le répondeur ne prend pas les appels vocaux
Heure erronée
Solutions
Vérifiez que le câble est correctement connecté et que la ligne téléphonique fonctionne. Pour vérifier l’état de la ligne, utilisez
A
la fonction Vérification de la connexion du fax. R & 40
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique DSL, vous devez installer un filtre DSL sur la ligne, faute de quoi
B
vous ne pourrez pas utiliser le télécopieur. Pour savoir quel filtre utiliser, contactez votre fournisseur de produits DSL.
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique PBX (Private Branch Exchange) ou à un adaptateur de terminal,
C
désactivez l’option Détection tonalité. R & 65
Vérifiez que le télécopieur de réception est sous tension et qu’il fonctionne.
D
Si vous souhaitez utiliser la méthode automatique pour la réception de télécopies lorsque cet appareil n’est pas connecté à
E
un téléphone, vérifiez que la réponse automatique est activée. R & 57
Nettoyez la vitre d’exposition et le chargeur automatique de documents. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
F
Si la télécopie envoyée est pâle ou manque de clarté, modifiez la Résolution ou le Contr. dans le menu des paramètres du
G
télécopieur. R & 65
Désactivez V.34. R & 65
H
Vérifiez que l’option ECM est activée. R & 65
I
Lorsque la réponse automatique est activée et qu’un répondeur est connecté à la même ligne téléphonique que cet appareil,
J
le nombre de sonneries défini pour la réception des télécopies doit être plus important que celui défini pour le répondeur. R & 57
En cas de coupure de courant, ou lorsque l’appareil est resté longtemps hors tension, il se peut que l’horloge soit en avance
K
ou retard, ou qu’elle soit réinitialisée. Réglez l’heure correcte. R & 77
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
99
Page 100
100
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Fax kann nicht gesendet werden
Fax kann nicht empfangen werden
Qualitätsprobleme (beim Senden)
Qualitätsprobleme (beim Empfangen)
Der Anrufbeantwortet nimmt keine Sprachanrufe entgegen
Falsche Uhrzeit
Lösungen
Stellen Sie sicher, dass das Telefonkabel richtig angeschlossen ist und die Fernsprechleitung verfügbar ist. Sie können den Status
A
der Fernsprechleitung mittels der Funktion Faxverbindung prüfen überprüfen. R & 40
Wenn Sie das Gerät an eine DSL-Fernsprechleitung angeschlossen haben, müssen Sie einen DSL-Filter an der Fernsprechleitung
B
anschließen. Andernfalls können Sie keine Faxe empfangen/senden. Wenden Sie sich für den Erhalt von Informationen bezüglich des erforderlichen Filters an Ihren DSL-Provider.
Wenn Sie das Gerät an eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder an einen Terminaladapter anschließen, deaktivieren Sie die
C
Wähltonerkennung. R & 65
Stellen Sie sicher, dass das Faxgerät der Gegenstelle eingeschaltet und betriebsbereit ist.
D
Wenn dieses Gerät nicht an ein Telefon angeschlossen ist und Sie Faxe automatisch empfangen möchten, stellen Sie sicher, dass
E
die automatische Rufannahme aktiviert ist. R & 57
Reinigen Sie den Vorlagentisch und den ADF (automatischer Vorlageneinzug). Siehe Online-Benutzerhandbuch.
F
Wenn das von Ihnen gesendete Fax blass oder undeutlich ist, ändern Sie die Auflösung oder Kontrast im Faxeinstellungsmenü.
G
R & 65
Schalten Sie V.34 aus. R & 65
H
Stellen Sie sicher, dass ECM eingeschaltet ist. R & 65
I
Wenn die automatische Rufannahme eingeschaltet und ein Anrufbeantworter an dieselbe Fernsprechleitung wie dieses Produkt
J
angeschlossen ist, stellen Sie die Anzahl der Ruftöne bis zur Annahme von Faxanrufen höher ein als die Anzahl von Ruftönen für die Rufannahme des Anrufbeantworters. R & 57
Die Uhr läuft nach einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet war
K
Downloaded from ManualsPrinter.com Manuals
möglicherweise zu schnell/langsam oder muss neu gestellt werden. Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein. R & 77
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
Loading...