— pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur —
Benutzerhandbuch - Grundlagen
— für die Verwendung ohne Computer —
Basishandleiding
— voor gebruik zonder computer —
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................15
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................16
When Turning Off the Power ............................................................................................................................. 17
For New Zealand users ........................................................................................................................................18
Getting more information .................................................................................................................................. 18
Handling Media and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
About Memory Card ........................................................................................................................................24
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................68
Checking/Cleaning the Print Head ............................................................................................................. 70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................74
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................76
Paper Jam ............................................................................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 1 .............................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 2 .............................................................................................................90
Paper Jam — Automatic Document Feeder ....................................................................................91
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 100
Index .......................................................................................................................................................................104
Copying
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Copy Menu List ..................................................................................................................................................32
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................36
About Phone Cable ...................................................................................................................................36
Using the phone line for fax only .........................................................................................................37
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................38
Checking the fax connection ................................................................................................................. 40
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................41
Setting up speed dial entries .................................................................................................................41
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 43
Creating header information .................................................................................................................45
Polling to receive a fax .............................................................................................................................58
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................61
Fax Menu List ......................................................................................................................................................62
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................10
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................11
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................15
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................16
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................17
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande ....................................................................................................
Pour plus d’informations ....................................................................................................................................18
Gestion du multimédia et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................20
Chargement du papier ...................................................................................................................................
À propos de la carte mémoire ...................................................................................................................... 24
Mise en place des originaux .........................................................................................................................
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................25
Vitre du document.....................................................................................................................................28
Effectuer des copies
Copie de photos ou de documents............................................................................................................30
Liste de menus Copie ......................................................................................................................................32
Utilisation du télécopieur
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................36
À propos du câble téléphonique .........................................................................................................36
Utiliser la ligne téléphonique uniquement pour l’envoi de télécopies ..................................37
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques .................................................................... 38
Vérifier la connexion du télécopieur ................................................................................................... 40
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................
Définir les entrées de numérotation rapide .....................................................................................
Définir les entrées de numérotation groupée .................................................................................
Créer les informations d’en-tête ........................................................................................................... 45
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................47
Saisir ou recomposer un numéro de télécopieur ...........................................................................
Utiliser la numérotation rapide/groupée ..........................................................................................
Envoyer une télécopie à une heure définie ......................................................................................51
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté ..........................................................
Réception de télécopies .................................................................................................................................
Recevoir des télécopies : méthode automatique ...........................................................................
Recevoir des télécopies : méthode manuelle ..................................................................................
Inviter à recevoir une télécopie ............................................................................................................
Impression de rapports ..................................................................................................................................
Envoi de télécopies à partir d’un PC ..........................................................................................................
Liste de menus Fax ...........................................................................................................................................62
Menu Maintenance
Vérification de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................68
Vérification/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................70
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................
Paramétrage/modification de l’heure et de la région .........................................................................
Liste de menus Maintenance........................................................................................................................76
Bourrage papier — papier coincé à l’intérieur 1
Bourrage papier — papier coincé à l’intérieur 2
Bourrage papier — chargeur automatique de documents........................................................91
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................
Problèmes d’envoi de télécopies ................................................................................................................96
Contacter le service d’assistance de Epson ..........................................................................................
Index .......................................................................................................................................................................105
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................10
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................15
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................16
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 17
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................18
Hier erhalten Sie weitere Informationen ......................................................................................................18
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................22
Informationen zur Speicherkarte ................................................................................................................
Kontakt zum Support von Epson ............................................................................................................. 100
Index .......................................................................................................................................................................106
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................36
Informationen zum Telefonkabel .........................................................................................................
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten .........................................................
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................
Einrichten von Faxfunktionen ......................................................................................................................
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................
Einrichten von Gruppen-wahlnummern ...........................................................................................43
Erstellen von Kopfzeileninformationen .............................................................................................45
Senden von Faxen ............................................................................................................................................47
Eingaben oder Wiederwählen einer Faxnummer ..........................................................................47
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................49
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit .............................................................................
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................53
Empfangen von Faxen ....................................................................................................................................
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................60
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring .............................................................................. 16
Als de voeding wordt uitgeschakeld ..............................................................................................................17
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland .................................................................................................................18
Meer informatie .....................................................................................................................................................18
Originelen plaatsen .......................................................................................................................................... 25
Contact opnemen met de ondersteuning-sdienst van Epson ......................................................
Index .......................................................................................................................................................................107
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
Les avertissements doivent être
parfaitement pris en compte
pour éviter des blessures
corporelles.
Warnhinweis:
Warnhinweise müssen
unbedingt beachtet werden,
um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel
te voorkomen.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
Les mises en garde doivent
être respectées pour éviter
d’endommager votre
équipement.
Sicherheitshinweis:
Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden, um Schäden
am Drucker oder dem Computer
zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met "Let op"
en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur
te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage
to your equipment.
À respecter pour éviter
des blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden,
um körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten
zu vermeiden.
Moet worden nageleefd
om lichamelijk letsel
en schade aan de apparatuur
te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
Les remarques fournissent
des informations importantes
et des conseils d’utilisation
relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps
zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number
where additional information
can be found.
Indique un numéro de page
où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin,
auf der weitere Informationen
zu finden sind.
Een verwijzing naar een
pagina waar extra informatie
te vinden is.
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result
of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating
and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
8
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power
cord that comes with
the printer. Use of another
cord may cause fire
or shock. Do not use the
cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement
le cordon d’alimentation
livré avec l’imprimante.
L’utilisation d’un autre
cordon pourrait provoquer
un incendie ou une
décharge électrique.
N’utilisez pas le cordon
sur une autre installation.
Verwenden Sie
ausschließlich
das mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik
van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het
snoer niet met andere
apparatuur.
Place the printer near
a wall outlet where
the power cord can
be easily unplugged.
Placez l’imprimante
à proximité d’une prise
de courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in de
buurt van een stopcontact
waar u de stekker
gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type
of power source indicated
on the printer.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué
sur l’imprimante.
Nur die auf dem
Drucker angegebene
Art von Stromquelle
verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à ne pas détériorer
ou user le cordon
d’alimentation.
Abscheuerung
oder Beschädigung
des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight
or strong light.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil
et des éclairages violents.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit
de buurt van direct
zonlicht of krachtig licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de
copie, d’impression
ou de numérisation est
en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause fire.
N’utilisez pas de produits
en aérosol contenant
des gaz inflammables à
l’intérieur ou à proximité
de l’imprimante, sous peine
de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies kann
zu Bränden führen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de printer
geen spuitbussen die
ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specifically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans
la documentation.
Nicht versuchen,
den Drucker selbst zu
warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet
zelf te repareren, tenzij
in de documentatie
specifiek wordt uitgelegd
hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée
des enfants.
Bewahren Sie
Tintenpatronen
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi
de l’encre risque de
s’écouler des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen
en weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone
in derselben Umgebung wie
den Drucker aufbewahren.
Die Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later,
moet u er wel voor zorgen
dat de inkttoevoer wordt
beschermd tegen stof en vuil.
Bewaar de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer.
Raak de inkttoevoer of het
gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, flush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough flushing,
see a doctor immediately. If ink gets into
your mouth, spit it out immediately and see
a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans
les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau.
Si la gêne ou les problèmes de vision
persistent après un rinçage soigneux,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de projection d’encre dans la bouche,
recrachez-la immédiatement et consultez
un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
9
Do not use the product near
water.
N’utilisez pas le produit
à proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
10
Avoid using a telephone during
an electrical storm. There may
be a remote risk of electric
shock from lightning.
N’utilisez pas le téléphone
lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque
distant de décharge électrique.
Bei einem Gewitter
die Verwendung des Telefons
vermeiden. Es besteht
die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen
Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen
telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans
op een elektrische schok door
bliksem.
Do not use a telephone
to report a gas leak in the
vicinity of the leak.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite
de gaz dans l’environnement
de la fuite.
Kein Telefon zum Melden
eines Gasaustritts in der Nähe
der Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch
immer griffbereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
Protecting Your Personal
Information
Protection de vos informations
personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens
beschermen
This product allows you to store names
and telephone numbers in its memory even
when the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings
menu if you dispose of the product or give
it to someone else. R& 32
Même hors tension, ce produit vous permet
de stocker des noms et des numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous
le donnez à un tiers, effacez la mémoire
à l’aide du menu
paramètres. R& 32
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener
Stromversorgung Namen und Rufnummern
in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das Menü
Alle Einstellungen zurücksetzen, bevor
Sie das Produkt entsorgen oder an eine andere
Person weitergeben. R& 32
In het geheugen van dit apparaat
kunnen namen en telefoonnummers
worden opgeslagen, zelfs als de voeding
is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het menu Alle instellingen resetten als u het apparaat wilt
wegdoen of aan iemand anders geeft. R& 32
Réinitialiser tous les
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Turns on/off printer.Selects Copy/Fax mode.Shows the wireless
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet den Drucker
ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.Kop./Fax-modus
Sélectionne le mode
Copie/Fax.
Dient zur Auswahl des
Kopie-/Fax-Modus.
selecteren.
network status.
Affiche l’état du réseau
sans fil.
Zeigt den Status des
drahtlosen Netzwerks.
De status van het
draadloze netwerk
weergeven.
-
LCD screen shows
the menu items.
L’écran LCD affiche
les différents éléments
du menu.
Der LCD-Bildschirm
dient zur Anzeige der
Menüelemente.
De menu-items op het
display weergeven.
xy
Displays detailed settings
for each mode.
Affiche les paramètres
détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
Gedetailleerde instellingen
per modus weergeven.
Cancels/returns
to the previous menu.
Permet d’annuler
ou de retourner au menu
précédent.
Bricht den Vorgang
ab/kehrt zum vorherigen
Menü zurück.
Annuleren/terugkeren
naar vorig menu.
11
12
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
ghij
u, d, l, r, OK
Selects menu items. r moves the cursor, l deletes a character
(backspace) when entering/editing numbers or characters.
Permet de sélectionner des éléments du menu. La touche
r permet de déplacer le curseur et la touche l (effacement
arrière) permet de supprimer un caractère lors de la saisie
ou de la modification de nombres ou de caractères.
Dient zur Auswahl von Menüelementen. r bewegt den Cursor,
l löscht ein Zeichen (Rückschritt) bei der Eingabe/Bearbeitung
von Zahlen oder Zeichen.
Menu-items selecteren. Met r verplaatst u de cursor, met l
wist u een teken (backspace) wanneer cijfers of tekens worden
ingevoerd/bewerkt.
y
Cancels an ongoing operation
or resets settings.
Annule une opération en cours
ou réinitialise les paramètres.
Bricht einen laufenden Vorgang
ab oder setzt die Einstellungen
zurück.
Een actieve bewerking annuleren
of instellingen resetten.
x D [B&W]x DDDD [Color]
Starts the operation you selected
in black and white.
Démarre l’opération sélectionnée
en noir et blanc.
Führt den ausgewählten Vorgang
in Schwarzweiß aus.
De geselecteerde bewerking
in zwart-wit uitvoeren.
Starts the operation you selected
in color.
Démarre l’opération sélectionnée
en couleur.
Führt den ausgewählten Vorgang
in Farbe aus.
De geselecteerde bewerking
in kleur uitvoeren.
kl
[Auto Answer]
Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Press repeatedly to switch between uppercase/
lowercase or numbers. Press 1 symb to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Permet de spécifier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros de télécopies. Appuyez de façon répétée
sur cette touche pour passer des lettres majuscules aux lettres minuscules ou aux chiffres. Appuyez sur 1 symb pour saisir
les symboles suivants : !#%&’()
Gibt das Datum/die Uhrzeit oder die Anzahl der Kopien sowie Faxnummern an. Drücken Sie die Taste wiederholt,
um zwischen Groß-/Kleinbuchstaben oder Zahlen umzuschalten. Drücken Sie
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Herhaaldelijk indrukken om te schakelen tussen
hoofdletters/kleine letters of cijfers. Druk op 1 symb voor !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
P+,-./:;=?@_~.
1 symb, um !#%&’()P+,-./:;=?@_~ einzugeben.
Turns auto answer on/off.
Permet d’activer/de désactiver l’option rép auto.
Schaltet Autom. Antwort ein/aus.
Automatische beantwoording in-/uitschakelen.
13
14
mno
[Speed Dial/Group Dial] [Redial/Pause]
Displays speed dial/group dial lists. Press again
to switch lists.
Affiche les listes de numérotation rapide/
numérotation groupée. Pour passer à la liste
suivante, appuyez de nouveau sur cette touche.
Zeigt die Kurzwahl-/Gruppenwahllisten an.
Drücken Sie erneut auf die Taste, um zwischen
den Listen zu wechseln.
De lijst met snelkies-/groepskiesnummers
weergeven. Nogmaals indrukken om van lijst
te wisselen.
Displays last number dialed. Enters a “-” when entering/editing
numbers or characters. For phone numbers, ”-” acts as a brief
pause.
Affiche le dernier numéro composé. Permet de saisir le symbole
« - » lorsque vous entrez/modifiez des nombres ou des caractères.
Pour les numéros de téléphone, le symbole « - » représente une
pause brève.
Zeigt die zuletzt gewählte Nummer an. Zur Eingabe von
„-“ bei der Eingabe/Bearbeitung von Nummern oder Zeichen.
Bei Rufnummern fügt „-“ eine kurze Pause ein.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het invoeren/bewerken
van cijfers of letters voert u hiermee een "-" in. Bij het invoeren
van telefoonnummers voert u met "-" een korte pauze in.
The one-touch dial buttons access the first five speed
dial/group dial entries.
Les touches « one-touch » permettent d’accéder aux cinq
premières entrées de numérotation rapide/numérotation
groupée.
Die Zielwahltasten rufen die ersten fünf Einträge
der Kurzwahl-/Gruppenwahlliste auf.
De one-touch snelkiestoetsen geven toegang
tot de eerste vijf snelkies-/groepskiesvermeldingen.
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abc
Use u or d to set
the number of copies.
Utilisez les touches u
ou d pour paramétrer
le nombre de copies.
Wählen Sie mit u oder d
die Anzahl der Kopien.
Met u of d stelt
u het aantal
exemplaren in.
Press u or d to select
the menu/setting item.
Appuyez sur u ou d
pour sélectionner
l’élément de menu
ou de paramétrage.
Drücken Sie u oder
d, um das Menü/Einstellungselement
zu wählen.
Met u of d selecteert
u een menu of instelling.
Press r to enter
the setting item list.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments
de paramétrage.
Drücken Sie r,
um die Einstellungsliste
zu öffnen.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen
only displays the clock to save energy.
Press any button (except POn) to return
the screen to its previous state.
À des fins d’économie d’énergie, l’écran
affiche uniquement l’horloge au bout
de 13 minutes d’inactivité. Pour retourner
à l’écran précédent, appuyez sur
n’importe quelle touche (à l’exception
de la touche POn).
Nach 13 Minuten ohne Benutzereingabe
zeigt das Display nur die Uhrzeit
an, um Strom zu sparen. Drücken Sie
eine beliebige Taste (mit Ausnahme
von POn), um das Display
in seinen vorigen Anzeigezustand
zurückzuversetzen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt ter
besparing van energie alleen de klok
op het display weergegeven. Druk op een
willekeurige toets (behalve POn)
om de weergave te herstellen.
15
16
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing,
it restarts automatically and then
beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
c
Do not put your hand inside
the printer until the print head
stops moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before
the LCD turns on.
Le redémarrage s’arrête si
vous appuyez sur une touche
du panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is.
Q
Depending on circumstances
before power failure, it may not
restart. Restart by pressing POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Entsprechend den Umständen
vor dem Stromausfall startet
das Gerät möglicherweise nicht.
Drücken Sie dann POn für einen
Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring
af of de herstart daadwerkelijk
plaatsvindt. U kunt herstarten
door op POn te drukken.
When Turning Off the Power
Mise hors tension de l’imprimante
Beim Ausschalten der Stromversorgung
Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned off,
the following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left off
for an extended period of time, the clock
may be reset. Check the clock when
you turn the power back on.
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension,
les données suivantes stockées dans
la mémoire temporaire sont effacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée,
il se peut également que l’horloge soit
réinitialisée. Lorsque vous remettez
l’imprimante sous tension, pensez à vérifier
l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
wird, werden die folgenden Daten
im temporären Speicher des Geräts
gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss
möglicherweise die Uhrzeit erneut
gestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr,
wenn Sie die Stromversorgung wieder
einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld,
worden de volgende gegevens gewist
uit het tijdelijke geheugen van het
apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om later
O
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
O
worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere
tijd is uitgeschakeld, moet de klok
mogelijk opnieuw worden ingesteld.
Controleer de klok als u de voeding weer
inschakelt.
17
For New Zealand users
Pour les utilisateurs
de Nouvelle-Zélande
Für Benutzer in Neuseeland
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item
complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product
by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work
correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply
that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Voor gebruikers
in Nieuw-Zeeland
Getting more information
Pour plus d’informations
Hier erhalten Sie weitere
Informationen
Meer informatie
18
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically designed
for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached
to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select
Epson Online Guides in the installer screen.
Si l’icône du manuel en ligne n’est pas affichée, insérez le CD
et sélectionnez
du programme d’installation.
Wenn das Online-Handbuch-Symbol nicht angezeigt wird, legen
Sie die CD ein und wählen Sie im Installationsbildschirm Epson-Online-Handbücher aus.
Als het pictogram van de online-handleiding niet wordt
weergegeven, plaatst u de cd in de computer en selecteert
u
Epson-online-handleidingen in het installatievenster.
Guides en ligne Epson au niveau de l’écran
Handling Media and Originals
Gestion du multimédia et des originaux
Umgang mit Medien und Vorlagen
Afdrukmateriaal en originelen hanteren
19
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
a Plain paper *¹Plain Paper[12 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy Photo
Paper
i Epson Photo Paper Photo Paper20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper80
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
procéder
à l’impression
sur ce papier... *³
a Papier ordinaire *¹Pap ordi[12 mm] *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson
c Epson Papier mat
épais
d Papier couché
qualité photo
Epson
e Papier photo glacé
Premium Epson
f Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
g Epson Papier photo
ultra-glacé
h Papier photo glacé
Epson
i Papier photo Epson Papier ph20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles, pour du papier déjà imprimé sur un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur la droite pour connaître
le nom français des papiers.
Sélectionnez
ce Type pap
sur l’écran LCD
Pap ordi80
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité
de chargement
(feuilles)
20
Zu bedruckendes
Papier... *³
a Normalpapier *¹Normalpapier[12 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy Photo
Paper
i Epson Photo Paper Photo Paper20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt für bereits einseitig bedrucktes Papier.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpapier80
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
a Gewoon pap.*¹Gewoon pap.[12 mm] *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Mat papier
zwaar
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
g Epson Fotopapier
ultraglanzend
h Epson Fotopapier
glanzend
i Epson FotopapierPhoto Paper20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vellen voor papier dat al aan één zijde bedrukt is.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen
in het Engels.
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Gewoon pap.80
Matte20
Matte80
Glanzend
Premium
Glanzend
Premium
Ultra Glossy20
Glossy20
Laadcapaciteit
(vellen)
20
20
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
21
Loading Paper
Chargement
du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
AB
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Öffnen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier
au format Legal, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Für die Verwendung von Papier
im Format Legal, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Pinch and slide.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en verschuiven.
C
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auffächern
und ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
22
DE
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers
le haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier met afdrukzijde naar boven
plaatsen.
Fit.
Ajustez la position du papier.
Anpassen.
Aanpassen.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
de la marque H située à l’intérieur
du guide latéral.
Papier nicht über
die Pfeilmarkierung H
an der Papierführung einlegen.
De stapel papier mag niet
boven de pijl H op de zijgeleider
uitkomen.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Kein gelochtes Papier verwenden.
Gebruik geen geperforeerd papier.
23
About Memory Card
À propos de la carte
mémoire
Informationen
zur Speicherkarte
Geheugenkaart
You can access a memory card only from your computer.
For more information, see the online User’s Guide.
Seul votre ordinateur vous permet d’accéder à une carte
mémoire. Pour de plus amples informations, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Sie können nur vom Computer aus auf eine Speicherkarte
zugreifen. Weitere Informationen finden Sie im OnlineBenutzerhandbuch.
Een geheugenkaart is alleen toegankelijk vanaf uw
computer. Zie de online-gebruikershandleiding voor meer
informatie.
24
Placing Originals
Mise en place
des originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy or fax multiple
pages quickly.
Vous pouvez charger les documents originaux dans le Chargeur
automatique de documents pour copier ou télécopier rapidement
plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren oder Faxen von mehreren Seiten können
Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF (automatische documenttoevoer)
te plaatsen, kunt u snel meerdere pagina's kopiëren of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight75 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or less
(A4, Letter) /10 sheets
(Legal)
Originaux utilisables
TailleA4/Letter/Legal
TypePapier ordinaire
Grammage 75 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter)
/10 feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
TypNormalpapier
Gewicht75 g/m² bis 95 g/m²
Fassungsver-
mögen
Max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) /10
Blatt (Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
TypeGewoon pap.
Gewicht75 g/m² tot 95 g/m²
Capaciteit 30 vel of maximaal
3 mm (A4, Letter) /10 vel
(Legal)
25
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
glass.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled,
O
or has holes.
Afin d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez
pas les documents suivants.
Avec ces types de documents,
utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble
O
à l’aide de trombones,
d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels
O
du ruban adhésif ou du papier
est collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier
à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé
O
ou perforé.
Zur Vermeidung
c
von Papierstaus die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband
O
en dergelijke.
Foto's, transparanten
O
of thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
26
ABCD
Tap to even the edges.
Tapotez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausrichten
der Kanten.
Tik de stapel mooi recht.
E
Fit.
Ajustez la position du papier.
Anpassen.
Aanpassen.
Open.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Slide.
Faites glisser.
Schieben.
Verschuiven.
Insert the originals face-up.
Insérez les originaux face vers
le haut.
Originale mit der Druckseite nach
oben einlegen.
Plaats originelen met bedrukte zijde
naar boven.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at Reduce/
Enlarge - 100%, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original
larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : Réduire/agrandir — 100%, Type pap — Pap ordi et Taille pap — A4. Si la taille
de l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen
fest eingestellt: Verkleinern/Vergrößern — 100%, Papiersorte — Normalpapier und Format — A4.
Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt:
Vergroten/verkleinen — 100%, Pap.soort — Gewoon pap. en Pap.form. — A4. De afdruk wordt bijgesneden
als u een groter origineel dan A4 kopieert.
27
Document Glass
Vitre du document
Vorlagenglas
Glasplaat
AB
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Origineel horizontaal met
afdrukzijde naar beneden.
Q
When there is a document in the automatic document feeder
and on the document glass, priority is given to the document
in the automatic document feeder.
S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique
de documents et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée
au document du chargeur automatique de documents.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug
und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen
Vorlageneinzug Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer
én op de glasplaat ligt, krijgt het document in de automatische
documenttoevoer voorrang.
28
Slide to the corner.
Placez dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Copying
Effectuer des copies
Kopieren
Kopiëren
29
Copying Photos
or Documents
Copie de photos
ou de
documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Foto's
of documenten
kopiëren
A R& 22B R& 25C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Plaats papier.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Plaats het origineel horizontaal.
Enter the Copy mode.
Accédez au mode Copie.
Rufen Sie den Kopie-Modus auf.
Selecteer de Kop.-modus.
DE
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Stel het aantal exemplaren in.
30
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu
met kopieerinstellingen.
FR& 32
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Assurez-vous de bien définir
les options Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, das Format
und die Papiersorte einzustellen.
Zorg ervoor dat u de juiste
instellingen gebruikt voor Pap.form. en Pap. soort.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.