English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 2
EN
Safety Instructions
FR
Instructions de sécurité
Important Safety Instructions
Read all of these instructions before setting up your printer. Also be sure to follow all warnings and
instructions marked on the printer. Make sure you read the safety instructions in the User's Guide
(online manual) before using the printer.
Warning
!
❏Do not obstruct the vents on the product.
Caution
!
❏Do not install or store the printer in an unstable location or a location subject to vibrations from
other equipment.
❏Do not install the printer in locations subject to oily smoke and dust, or in locations subject to
humidity or where it could easily get wet.
❏Do not tilt the product more than 10 degrees forward, back, left, or right while moving it.
❏Because the product is heavy, it should not be carried by one person.
❏Before assembling the product, make sure you clear away the packaging sheets, packing
materials, and supplied items from the installation area.
❏Make sure you use the correct posture when lifting the product.
❏When lifting the product, make sure you lift at the locations indicated in the manual.
❏When placing the product on a stand with casters (wheels), make sure you secure the casters
before you perform the work so that they do not move.
❏Do not try to move the stand while the casters (wheels) are secured.
❏When moving the printer while it is on the stand, avoid locations with steps or uneven ooring.
Meaning of Symbols
!
Warning
!
Caution
c
Warnings must be followed to avoid serious bodily injury.
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
Important : Important must be followed to avoid damage to this product.
Note : Notes contain useful or additional information on the operation of this
product.
Indicates tasks performed at the front side.
Indicates tasks performed at the back side.
Instructions de sécurité importantes
Lisez toutes ces instructions avant d'installer votre imprimante. Veillez également à respecter
l'ensemble des avertissements et des instructions gurant sur l'imprimante. Assurez-vous de lire les
instructions de sécurité du Guide d'utilisation (manuel en ligne) avant d'utiliser l'imprimante.
Avertissement
!
❏Ne bloquez pas les orices d'aération du produit.
Attention
!
❏N'installez pas ou ne stockez pas l'imprimante dans un endroit instable ou sujet aux vibrations de tout autre équipement.
❏N'installez pas l'imprimante dans des endroits exposés aux fumées huileuses et à la poussière, ou
dans des endroits humides ou des endroits où elle risque d'être mouillée.
❏N'inclinez pas le produit de plus de 10 degrés vers l'avant, vers l'arrière, vers la gauche ou vers la
droite lorsque vous le déplacez.
❏Le produit étant lourd, il ne doit pas être transporté par une seule personne.
❏Avant l'assemblage du produit, assurez-vous de retirer les feuilles d'emballage, les matériaux
d'emballage et les éléments fournis de la zone d'installation.
❏Assurez-vous d'avoir une bonne posture lorsque vous soulevez le produit.
❏Lorsque vous soulevez le produit, veillez à le soulever aux endroits indiqués dans le manuel.
❏Si le produit est installé sur un support à roulettes (roues), assurez-vous de verrouiller les roulettes
avant d'eectuer le travail an qu'elles ne bougent pas.
❏N'essayez pas de déplacer le support lorsque les roulettes (roues) sont verrouillées.
❏Lors du déplacement de l'imprimante lorsqu'elle est sur le support, évitez les endroits avec des
marches ou des sols irréguliers.
Signication des symboles
!
Avertissement
!
Attention
c
Ces mises en garde doivent être suivies pour éviter des blessures graves.
Ces mises en garde doivent être suivies pour éviter des blessures.
Important: Ces mises en garde doivent être suivies pour éviter
d'endommager le produit.
Remarque: Ces remarques contiennent des informations supplémentaires
utiles sur le fonctionnement du produit.
Indique les tâches eectuées à l'avant.
Copyrights and Trademarks
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION and their logos are registered trademarks
or trademarks of Seiko Epson Corporation.
Product Model Descriptions
Some models described in this manual may not be sold in your country or region.
2
Indique les tâches eectuées à l'arrière.
Page 3
DE
Sicherheitsanweisungen
NL
Veiligheidsvoorschriften
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie Ihren Drucker einrichten. Stellen Sie auch sicher, dass
Sie allen Warnungen und Anweisungen auf dem Drucker folgen. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Sicherheitsanweisungen im Benutzerhandbuch (Online-Handbuch) lesen, bevor Sie den Drucker benutzen.
Warnhinweis
!
❏Die Önungen für die Belüftung dürfen nicht verdeckt sein.
Vorsicht
!
❏Installieren oder lagern Sie den Drucker nicht auf einer instabilen Fläche oder an Orten, die
Vibrationen von anderen Geräten ausgesetzt sind.
❏Installieren Sie den Drucker nicht an Orten, die öligem Rauch oder Staub, Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind.
❏Kippen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 10 Grad nach vorne, hinten, links oder rechts.
❏Das Produkt ist schwer, deshalb sollte es von mehr als einer Person getragen werden.
❏Vor der Montage des Produkts sollten Sie die Verpackungsfolien, Verpackungsmaterialien und die
mitgelieferten Gegenstände vom Aufstellbereich entfernen.
❏Stellen Sie sicher, dass Sie beim Anheben des Produktes die richtige Haltung einnehmen.
❏Achten Sie beim Anheben des Produktes darauf, es an den in der Anleitung angezeigten Stellen zu greifen.
❏Wenn Sie das Produkt auf einem Gestell mit Rollen (Rädern) platzieren, stellen Sie sicher, dass Sie
die Rollen xieren, bevor Sie es darauf stellen, damit sie sich nicht bewegen.
❏Versuchen Sie nicht, das Gestell zu bewegen, während die Rollen (Räder) xiert sind.
❏Wenn Sie sich der Drucker auf dem Gestell bendet, sollten Sie Orte mit Stufen oder unebenem
Boden meiden.
Bedeutung der Symbole
!
Warnhinweis
!
Vorsicht
c
Warnhinweise müssen befolgt werden, um schwere Körperverletzungen zu vermeiden.
Diese Hinweise müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
Wichtig: Diese Hinweise müssen befolgt werden, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Hinweis: Diese Hinweise enthalten zusätzliche nützliche Informationen zum
Betrieb dieses Produkts.
Zeigt die an der Vorderseite ausgeführten Arbeiten an.
Zeigt die an der Rückseite ausgeführten Arbeiten an.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voordat u de printer instelt. Vergeet niet alle waarschuwingen en instructies op te
volgen die op de printer zijn vermeld. Lees de veiligheidsvoorschriften in de Gebruikershandleiding
(Online Handleiding) voordat u de printer gebruikt.
Waarschuwing
!
❏Blokkeer de ventilatie-openingen van het product niet.
Let op
!
❏Installeer of bewaar de printer niet op een onstabiele locatie of een locatie die onderhevig is aan
trillingen van andere apparatuur.
❏Installeer de printer niet op locaties die onderhevig zijn aan olieachtige rook en stof, of op locaties
die onderhevig zijn aan vochtigheid of waar ze gemakkelijk nat kunnen worden.
❏Kantel het product niet meer dan 10 graden naar voor, achter, links of rechts terwijl u het verplaatst.
❏Omdat het product zwaar is, moet het door meerdere personen worden gedragen.
❏Voordat u het product monteert, moet u zorgen dat u de verpakkingsfolie, het
verpakkingsmateriaal en de meegeleverde items verwijdert uit het installatiegebied.
❏Zorg dat u de juiste houding aanneemt wanneer u het product optilt.
❏Wanneer u het product optilt, moet u ervoor zorgen dat u dat doet op de locaties die worden
aangeduid in de handleiding.
❏Wanneer u het product op een voet met zwenkwieltjes plaatst, moet u ervoor zorgen dat u de
wieltjes vastzet voordat u start met uw werk zodat ze niet worden verplaatst.
❏Probeer de voet niet te verplaatsen terwijl de zwenkwieltjes zijn vastgemaakt.
❏Als u de printer verplaatst terwijl deze op de voet staat, moet u locaties met trappen of een oneen vloer vermijden.
Betekenis van de symbolen
!
Waarschuwing
!
Let op
c
U moet waarschuwingen volgen om ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
U moet de aanduidingen 'Let op' volgen om lichamelijk letsel te vermijden.
Belangrijk: U moet de aanduidingen 'Belangrijk' volgen om dit product
niet te beschadigen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of extra informatie over de
werking van dit product.
Geeft taken weer die aan de voorzijde worden uitgevoerd.
Geeft taken weer die aan de achterzijde worden uitgevoerd.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
3
Page 4
IT
Istruzioni di sicurezza
ES
Instrucciones de seguridad
Istruzioni di sicurezza importanti
Leggere tutte le seguenti istruzioni prima di installare la stampante. Inoltre, seguire tutte le avvertenze
e le istruzioni indicate sulla stampante. Leggere sempre le istruzioni di sicurezza della Guida utente
(manuale online) prima di utilizzare la stampante.
Avvertenza
!
❏Non ostruire le aperture sul prodotto.
Attenzione
!
❏Non installare o riporre la stampante in luoghi instabili o soggetti a vibrazioni provenienti da altre
apparecchiature.
❏Non installare la stampante in ambienti soggetti alla presenza di fumi oleosi, polvere o umidità e
in punti in cui potrebbe bagnarsi facilmente.
❏Durante il trasporto, non inclinare il prodotto di oltre 10 gradi in avanti, all'indietro, a destra o a sinistra.
❏Il prodotto è pesante e non deve essere trasportato da una sola persona.
❏Prima di assemblare il prodotto, vericare di aver rimosso tutte le pellicole, i materiali di
imballaggio e gli articoli in dotazione dall'area di installazione.
❏Per trasportare il prodotto, mantenere sempre una postura corretta.
❏Per sollevare il prodotto, alzarlo sempre dai punti indicati sul manuale.
❏Se il prodotto viene collocato su un supporto con rotelle (ruote), bloccare sempre le rotelle prima
di eseguire i lavori, in modo che non si muovano.
❏Non tentare di spostare il supporto mentre le rotelle (ruote) sono bloccate.
❏Se la stampante viene spostata mentre è sul supporto, evitare gradini o pavimenti irregolari.
Signicato dei simboli
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de instalar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas
las advertencias e instrucciones marcadas en la impresora. Asegúrese de leer las instrucciones de
seguridad del Manual de usuario (manual en línea) antes de utilizar la impresora.
Advertencia
!
❏No obstruya las ranuras de ventilación del producto.
Precaución
!
❏No instale ni guarde la impresora en un lugar inestable ni donde esté expuesta a vibraciones de
otros equipos.
❏No instale la impresora en lugares donde esté expuesta al polvo y al humo de aceite ni en lugares
donde haya humedad o donde pueda mojarse fácilmente.
❏Cuando mueva el producto, no lo incline más de 10 grados hacia adelante, hacia atrás, ni hacia la
izquierda o la derecha.
❏Debido a que el producto es pesado, no debería ser transportado únicamente por una persona.
❏Antes de montar el producto, asegúrese de retirar los papeles y materiales de embalaje y los
artículos suministrados de la zona de instalación.
❏Asegúrese de mantener una postura correcta cuando levante el producto.
❏Cuando levante el producto, asegúrese de levantarlo por los lugares que se indican en el manual.
❏Cuando coloque el producto sobre un soporte con ruedas, asegúrese de dejar sujetas las ruedas
antes de realizar el trabajo para que estas no se muevan.
❏No intente mover el soporte mientras las ruedas están sujetas.
❏Cuando traslade la impresora mientras esta se encuentra sobre el soporte, evite los lugares en los
que haya escalones o suelos irregulares.
!
Avvertenza
!
Attenzione
4
c
Prestare attenzione alle avvertenze per evitare gravi lesioni personali.
Prestare attenzione per evitare gravi lesioni personali.
Importante: queste istruzioni devono essere seguite per evitare di danneggiare
il prodotto.
Nota: le note contengono informazioni utili o aggiuntive riguardo al
funzionamento del prodotto.
Indica le operazioni eseguite sul lato anteriore.
Indica le operazioni eseguite sul lato posteriore.
Signicado de los símbolos
!
Advertencia
!
Precaución
c
Las advertencias deben seguirse para evitar lesiones graves.
Las notas de precaución deben seguirse para evitar lesiones.
Importante: Los avisos importantes deben seguirse para no dañar el producto.
Nota: Las notas contienen información útil o adicional sobre el
funcionamiento de este producto.
Indica las tareas realizadas en la parte delantera.
Indica las tareas realizadas en la parte trasera.
Page 5
PT
Instruções de segurança
Instruções de segurança importantes
Leia estas instruções na totalidade antes de instalar a sua impressora. Certique-se também de que
respeita todos os alertas e instruções indicados na impressora. Certique-se de que lê as instruções de
segurança do Guia do Utilizador (manual online) antes de utilizar a impressora.
Alerta
!
❏Não obstrua os orifícios de ventilação do produto.
Aviso
!
❏Não instale nem armazene a impressora num local instável ou sujeito às vibrações de outros
equipamentos.
❏Não instale a impressora em locais sujeitos a vapores gordurosos e poeiras ou em locais sujeitos a
humidade que possa facilmente molhar a impressora.
❏Não incline o produto mais de 10 graus para a frente, para trás, para a esquerda ou para a direita
ao transportá-lo.
❏O produto é pesado e não deve ser transportado por uma única pessoa.
❏Antes de montar o produto, retire as folhas e materiais de embalagem e itens fornecidos da área
de instalação.
❏Adote uma postura correta quando pretender levantar o produto.
❏Ao levantar o produto, certique-se de que o levanta nos locais indicados no manual.
❏Ao colocar o produto num suporte com rodízios (rodas), trave os rodízios antes de realizar
qualquer tarefa para que os rodízios não se movam.
❏Não mova o suporte com os rodízios (rodas) travados.
❏Evite locais com degraus ou superfícies desniveladas ao mover a impressora quando esta está no suporte.
Signicado dos símbolos
!
!
Alerta
Aviso
c
Os alertas devem ser seguidos para evitar ferimentos graves.
Os avisos devem ser seguidos para evitar ferimentos.
Importante: O texto marcado como importante deve ser seguido para evitar
danos no produto.
Nota: As notas contêm informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento
deste produto.
Indica as tarefas efetuadas no lado frontal.
Indica as tarefas efetuadas no lado traseiro.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
5
Page 6
Choosing a Place for the Printer
EN
Emplacement de l'imprimante
FR
Einen Standort für den Drucker wählen
DE
Een plek voor de printer kiezen
NL
Scelta del posizionamento della stampante
IT
Without stand /
Sans support /
Ohne Gestell /
Zonder standaard /
Senza supporto /
Sin soporte /
Sem suporte
Without stand /Sans support /Ohne Gestell /
Zonder standaard /Senza supporto /Sin soporte /
Sem suporte
With optional stand /Avec le support en option /
Mit optionalem Gestell /Met optionele standaard /
Con supporto opzionale /Con soporte opcional /
Com suporte opcional
Instrucciones para ubicar la impresora
ES
With optional stand /
Avec le support en option /
Mit optionalem Gestell /
Met optionele standaard /
Con supporto opzionale /
Con soporte opcional /
Com suporte opcional
WDH
1020 mm1035 mm395 mm
1020 mm1000 mm1078 mm
Escolher um local para a impressora
PT
Instructions for Placing the Printer
❏Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer.
❏Choose a at and stable location that can support the printer weight.
Without stand: Approx. 29 kg
With optional stand: Approx. 40 kg
❏Use only an outlet that meets the power requirements of this printer.
❏Operate the printer under the following conditions:
Temperature: 10 to 35°C
Humidity: 20 to 80%
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions
are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate
humidity.
Instructions pour choisir l'emplacement de l'imprimante
❏Laissez susamment d'espace comme indiqué dans le tableau pour l'installation de l'imprimante.
❏Choisissez une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l'imprimante.
Sans le support : Environ 29 kg
Avec le support en option : Environ 40 kg
❏Utilisez uniquement une prise répondant aux exigences électriques de l'imprimante.
❏Utilisez l'imprimante dans les conditions suivantes:
Température: 10 à 35°C
Humidité: 20 à 80%
Même si les conditions ci-dessus sont remplies, il est possible que l'impression ne se fasse pas
correctement si les conditions environnementales ne conviennent pas au papier. Reportez-vous
aux instructions relatives au papier pour des informations plus détaillées. Conservez l'imprimante
à l'abri de la lumière, d'une atmosphère sèche et des sources de chaleur pour maintenir une
humidité optimale.
* From the rear of the printer, a space of 150 mm or more will be needed for replacing the
maintenance box.
* Un espace de 150 mm ou plus est nécessaire à l'arrière de l'imprimante pour remplacer le bloc
récupérateur d'encre.
* Von der Rückseite des Druckers aus wird ein Abstand von mindestens 150 mm für den Austausch
des Wartungstanks benötigt.
* Aan de achterkant van de printer is 150mm of meer vrije ruimte nodig om de maintenance box te
kunnen vervangen.
* Sul retro della stampante è necessario uno spazio di almeno 150 mm per sostituire la tanica di
manutenzione.
* Por la parte de atrás de la impresora se necesitará un espacio de 150mm o más para reemplazar el
depósito de mantenimiento.
* Será necessário um espaço de, pelo menos, 150 mm na parte de trás da impressora para poder
substituir o depósito de manutenção.
6
Hinweise für die Standortwahl
❏Lassen Sie ausreichend Platz, so wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers angezeigt.
❏Wählen Sie einen achen und stabilen Standort, der das Gewicht des Druckers tragen kann.
Ohne Gestell: Ca. 29 kg
Mit optionalem Gestell: Ca. 40 kg
❏Der Netzanschluss muss dem Strombedarf des Druckers entsprechen.
❏Der Betrieb des Druckers unterliegt folgenden Bedingungen:
Temperatur: 10 bis 35°C
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80%
Sollte es auch unter diesen Bedingungen zu einer Störung des Druckvorgangs kommen, so
sind diese möglicherweise nicht für das Papier geeignet. Siehe dafür die Hinweise auf der
Papierverpackung. Für eine Wahrung der optimalen Luftfeuchtigkeit sollte der Drucker nicht in
der Nähe von Trocknern oder Wärmequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung aufgestellt
werden.
Page 7
EN Choosing a Place for the Printer
IT Scelta del posizionamento della stampanteES Instrucciones para ubicar la impresora
FR Emplacement de l'imprimanteDE Einen Standort für den Drucker wählen
NL Een plek voor de printer kiezen
PT Escolher um local para a impressora
Instructies om de printer te plaatsen
❏Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer.
❏Kies een vlakke en stabiele locatie die het gewicht van de printer kan dragen.
Zonder standaard: ca. 29 kg
Met optionele standaard: ca. 40 kg
❏Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de stroomvereisten van deze printer.
❏Gebruik de printer onder de volgende voorwaarden:
Temperatuur: 10 tot 35°C
Vochtigheidsgraad: 20 tot 80%
Zelfs als er aan de bovenstaande voorwaarden is voldaan, wordt het printen mogelijk verstoord
als de omgevingsomstandigheden niet geschikt zijn voor het papier. Zie de instructies van het
papier voor meer gedetailleerde informatie. Houd de printer uit de buurt van droge luchtstromen,
direct zonlicht en warmtebronnen om de vochtigheidsgraad op het gewenste niveau te houden.
Istruzioni per il posizionamento della stampante
❏Lasciare uno spazio adeguato, come illustrato nella tabella per l'installazione della stampante.
❏Scegliere un luogo piano, stabile e in grado di sostenere il peso della stampante.
Senza supporto: circa 29 kg
Con supporto opzionale: circa 40 kg
❏Utilizzare solo una presa di corrente che corrisponda ai requisiti di alimentazione della stampante.
❏Utilizzare la stampante solo con le seguenti condizioni:
Temperatura: da 10 a 35 °C
Umidità: da 20 a 80%
In presenza delle condizioni descritte in precedenza la stampa potrebbe comunque non essere
ottimale se le condizioni ambientali non sono adatte alla carta. Per informazioni più dettagliate,
vedere le istruzioni della carta. Tenere la stampante lontana da deumidicatori, luce solare diretta
o fonti di calore per mantenere l'umidità corretta.
Instruções para colocar a impressora
❏Deixe um espaço adequado como indicado na tabela para instalar a impressora.
❏Escolha um local nivelado e estável que consiga suportar o peso da impressora.
Sem suporte: Aprox. 29 kg
Com suporte opcional: Aprox. 40 kg
❏Utilize apenas uma tomada que cumpra os requisitos de alimentação elétrica desta impressora.
❏Utilize a impressora nas seguintes condições:
Temperatura: 10 a 35 °C
Humidade: 20 a 80%
Mesmo que as condições acima estejam presentes, poderá não imprimir corretamente se as
condições ambientais não forem adequadas para o papel. Consulte as instruções do papel para
obter informações mais detalhadas. Mantenha a impressora afastada de luz solar direta ou fontes
de calor para manter a humidade adequada.
Instrucciones al instalar la impresora
❏Al instalar la impresora deberá dejar un espacio adecuado, tal y como se muestra en la tabla.
❏Escoja un lugar plano y estable que pueda soportar el peso de la impresora.
Sin soporte: Aprox. 29 kg
Con soporte opcional: Aprox. 40 kg
❏Debe utilizar una toma que cumpla con los requisitos de alimentación de la impresora.
❏Las condiciones de funcionamiento de la impresora son las siguientes:
Temperatura: De 10 a 35°C
Humedad: De 20 a 80%
Cumplir con estas indicaciones no garantiza una impresión adecuada si las condiciones
ambientales no son adecuadas para el papel. Si desea más información, consulte las instrucciones
suministradas junto con el papel. Mantenga la impresora lejos de fuentes de calor, secado o luz
solar directa para mantener la humedad adecuada.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
7
Page 8
UnpackingDéballageAuspackenUitpakken
ENFRDENL
DisimballaggioDesembalajeDesembalagem
ITESPT
Some bundled items included with the printer are not described in this guide. For
instructions on how to use them, see the User's Guide (online manual).
Certains éléments fournis avec l'imprimante ne sont pas décrits dans le présent guide. Pour
les instructions relatives à l'utilisation de ces éléments, reportez-vous au Guide d'utilisation
(manuel en ligne).
Einige mit dem Drucker mitgelieferte Komponenten sind in dieser Anleitung nicht
beschrieben. Anleitungen, wie Sie diese benutzen, nden Sie im Benutzerhandbuch
(Online-Handbuch).
Sommige items die met de printer meegeleverd worden, worden niet in deze handleiding
beschreven. Zie de Gebruikershandleiding (Online Handleiding) voor instructies over het
gebruik ervan.
Alcuni elementi in dotazione con la stampante non sono descritti nella presente guida. Per
istruzioni sul loro utilizzo, vedere la Guida utente (manuale online).
Algunos artículos suministrados junto con la impresora no se describen en este manual.
Para saber cómo utilizarlos, consulte el Manual de usuario (manual en línea).
Alguns itens fornecidos com a impressora não são descritos neste manual. Para obter
instruções sobre como os utilizar, consulte o Guia do Utilizador (manual online).
* The parts within the dotted border are for the optional stand. If you have purchased the optional stand,
assemble it as described in “Assembling the Optional Stand” (page 25) before proceeding.
* Les pièces à l'intérieur du cadre en pointillés sont destinées au support en option. Si vous avez acheté le
support en option, assemblez-le comme décrit dans «Assemblage du support en option» (page 25) avant
d'aller plus loin.
* Die Teile innerhalb der gepunkteten Linie gelten für das optionale Gestell. Wenn Sie das optionale Gestell
gekauft haben, bauen Sie es wie unter »Montage des optionalen Gestells« (Seite 25) beschrieben zusammen,
bevor Sie weitermachen.
* De delen binnen de gestippelde lijn zijn bestemd voor de optionele standaard. Als u de optionele standaard
heeft gekocht, monteer deze dan zoals beschreven in “De optionele standaard monteren” (pagina 25), alvorens
verder te gaan.
* Le parti all'interno del bordo tratteggiato servono per il supporto opzionale. Se si è acquistato il supporto
opzionale, montarlo come descritto in "Montaggio del supporto opzionale" (pagina 25) prima di procedere.
* Las partes dentro del círculo de línea punteada son para el soporte opcional. Si ha adquirido el soporte
opcional, móntelo según lo descrito en “Montaje del soporte opcional” (página 25) antes de proceder.
* As peças rodeadas pela moldura pontilhada são para o suporte opcional. Se adquiriu o suporte opcional,
monte-o conforme descrito em "Montagem do Suporte Opcional" (página 25) antes de continuar.
8
Page 9
EN UnpackingIT Disimballaggio ES DesembalajeFR Déballage DE AuspackenPT DesembalagemNL Uitpakken
!
Caution:
!
Attention:
!
Vorsicht:
!
Let op:
!
Attenzione:
!
Precaución:
!
Aviso:
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
Avant d'assembler l'imprimante, déblayez la zone de travail et rangez tous les matériaux d'emballage et éléments fournis.
Vor der Montage sollten Sie Verpackungsmaterialien sowie Kabelbündel entfernen, um den Arbeitsplatz freizuhalten.
Maak het werkgebied vrij door de verwijderde verpakking en meegeleverde onderdelen opzij te zetten voordat u de printer monteert.
prima di assemblare la stampante rimuovere dall'area di lavoro i materiali di imballaggio e gli elementi negli involucri.
Antes de montar la impresora, recoja los materiales de embalaje y otros elementos recibidos para despejar el área de trabajo.
Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho removendo os materiais de embalamento e itens fornecidos.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
9
Page 10
Removing Protective PartsRetrait des matériaux de protectionEntfernung der Schutzmaterialien
ENFRDENL
Rimozione delle parti protettiveRetirada de las piezas protectorasRemover as peças de proteção
ITESPT
[ 1 ][ 2 ]
Removing all protective parts.
Retirez tous les matériaux de protection.
Entfernung aller Schutzmaterialien.
Alle beschermende onderdelen verwijderen.
c
Rimuovere tutte le parti protettive.
Retirada de todas las piezas protectoras.
Remover todas as peças de proteção.
Beschermende onderdelen verwijderen
[ 3 ]
[ 6 ]
[ 4 ]
[ 7 ]
[ 5 ]
[ 8 ]
10
Page 11
EN Removing Protective Parts
IT Rimozione delle parti protettive ES
[ 9 ]
[ 10 ][ 11 ]
FR Retrait des matériaux de protectionDE
Retirada de las piezas protectoras
PT
Entfernung der Schutzmaterialien
Remover as peças de proteção
NL Beschermende onderdelen verwijderen
[ 12 ]
Do not put protection lm on the control panel. Otherwise, the touch panel will no longer respond to touch.
Ne placez pas de lm protecteur sur l'écran de contrôle. Sinon, l'écran tactile ne répondra plus au toucher.
Kleben Sie keine Schutzfolie auf das Bedienfeld. Ansonsten reagiert der Touchscreen nicht mehr auf Berührungen.
Plak geen beschermfolie op het bedieningspaneel. Anders reageert het aanraakpaneel niet meer op aanrakingen.
c
Non applicare pellicole protettive sul pannello di controllo. In caso contrario, il pannello digitale non risponderà al tocco.
No ponga lm protector en el panel de control. De lo contrario, el panel táctil ya no responderá a los comandos táctiles.
Não aplique película de proteção no painel de controlo. Se o zer, o painel tátil deixará de responder ao toque.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
11
Page 12
Filling the Ink TanksRemplissage des réservoirs d'encreBefüllen der TintenbehälterDe inkttanks vullen
ENFRDENL
Riempimento dei serbatoi dell'inchiostro
ITESPT
Fill all ink tanks before turning the printer on.
Remplissez tous les réservoirs d'encre avant de mettre l'imprimante sous tension.
Befüllen Sie alle Tintenbehälter, bevor Sie den Drucker einschalten.
Vul alle inkttanks voordat u de printer inschakelt.
c
Riempire tutti i serbatoi dell'inchiostro prima di accendere la stampante.
Rellene todos los depósitos de tinta antes de encender la impresora.
Encha todos os depósitos de tinta antes de ligar a impressora.
Llenado de los depósitos de tintaEncher os Depósitos de Tinta
[ 1 ] [ 2 ]
[ 3 ]
SC-F500 Series only
Shake ink bottles as shown before opening the plastic bags.
Série SC-F500 uniquement
Secouez les bouteilles d'encre comme indiqué avant d'ouvrir les
sacs en plastique.
Nur Modellreihe SC-F500
Schütteln Sie die Tintenflaschen wie abgebildet, bevor Sie die
Kunststobeutel önen.
Alleen de SC-F500 serie
Schud de inktessen zoals afgebeeld, voordat u de plastic zakken
opent.
12
Solo serie SC-F500
Agitare i flaconi di inchiostro come mostrato prima di aprire i
sacchetti di plastica.
Serie SC-F500 solamente
Agite las botellas de tinta como se muestra antes de abrir las bolsas
de plástico.
Apenas para a série SC-F500
Agite os frascos de tinta como mostrado antes de abrir os sacos de
plástico.
Page 13
Filling the Ink Tanks
EN
Riempimento dei serbatoi dell'inchiostro
IT
[ 4 ] [ 5 ]
Remplissage des réservoirs d'encre
FR
Llenado de los depósitos de tinta
ES
Befüllen der Tintenbehälter
DE
Encher os Depósitos de Tinta
PT
De inkttanks vullen
NL
[ 6 ]
After checking the ink color, align the top of the ink bottle
with the filling port, and then insert it straight into the
port to ll the tank with ink.
Après avoir vérifié la couleur de l'encre, alignez le haut
de la bouteille d'encre sur la trappe de remplissage, puis
insérez-la directement dans la trappe pour remplir le
réservoir d'encre.
Kontrollieren Sie die Tintenfarbe, setzen Sie den oberen
Teil der Tintenasche an der Einfüllönung an und führen
Sie ihn gerade in die Öffnung ein, um den Behälter mit
Tinte zu befüllen.
Breng, na de inktkleur te hebben gecontroleerd, de
bovenkant van de inktes op één lijn met de vulopening
en steek de es vervolgens rechtstreeks in de vulopening
om de tank met inkt te vullen.
Dopo aver controllato il colore dell'inchiostro, allineare la
parte superiore del flacone di inchiostro con la porta di
riempimento, quindi inserire il acone diritto nella porta
per riempire il serbatoio d'inchiostro.
Tras comprobar el color de la tinta, alinee la parte superior
de la botella de tinta con el puerto de llenado y, a
continuación, introdúzcala en línea recta en el puerto para
llenar el depósito con tinta.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Depois de vericar a cor da tinta, alinhe a parte superior
do frasco de tinta com a porta de enchimento e insira-o
diretamente na porta para encher o depósito com tinta.
13
Page 14
Filling the Ink Tanks
EN
Riempimento dei serbatoi dell'inchiostro
IT
Do not allow the top of the ink bottle to hit against any objects after removing its cap; otherwise ink may spill.
Une fois son bouchon retiré, le haut de la bouteille ne doit pas entrer en contact avec des objets; sinon, l'encre risque de couler.
Lassen Sie die Oberseite der Tintenasche nach dem Entfernen des Deckels nicht an irgendwelchen Gegenständen anstoßen; andernfalls kann die Tinte verschüttet werden.
Zorg ervoor dat de bovenkant van de inktes nergens tegenaan komt nadat u de dop verwijderd heeft, anders kan er inkt gemorst worden.
c
Non permettere che la parte superiore del acone di inchiostro colpisca degli oggetti dopo aver rimosso il tappo; in caso contrario, l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
No permita que la parte superior de la botella de tinta golpee objetos después de quitar el tapón; de lo contrario, podría derramarse.
Não permita que a parte superior do frasco de tinta bata contra objetos após remover a tampa; caso contrário, a tinta pode derramar.
Do not forcibly squeeze the bottle, as the ink could spill.
N'appuyez pas énergiquement sur la bouteille car l'encre pourrait couler.
Quetschen Sie die Flasche nicht übermäßig zusammen, da sonst die Tinte verschüttet werden kann.
Remplissage des réservoirs d'encre
FR
Llenado de los depósitos de tinta
ES
Befüllen der Tintenbehälter
DE
Encher os Depósitos de Tinta
PT
De inkttanks vullen
NL
14
Knijp niet hard in de es, want dan kan er inkt gemorst worden.
c
Non schiacciare con forza il acone, perché l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
No oprima la botella con fuerza, ya que puede derramar la tinta.
Não aperte o frasco com força, pois a tinta pode derramar.
Page 15
Filling the Ink Tanks
EN
Riempimento dei serbatoi dell'inchiostro
IT
Remplissage des réservoirs d'encre
FR
Llenado de los depósitos de tinta
ES
Befüllen der Tintenbehälter
DE
Encher os Depósitos de Tinta
PT
De inkttanks vullen
NL
[ 7 ]
❏Ink pours into the tank automatically. If lling does not start, remove and reinsert the ink bottle. Filling
will not start if the bottle does not contain the correct color ink.
❏The ink ow stops automatically when the ink is lled to the upper line. Any remaining ink can be used at
a later date.
❏L'encre coule dans le réservoir automatiquement. Si le remplissage ne démarre pas, retirez puis insérez à
nouveau la bouteille d'encre. Le remplissage ne démarre pas si la bouteille ne contient pas l'encre de la
bonne couleur.
❏L'encre s'arrête de couler automatiquement lorsqu'elle atteint la ligne supérieure. Toute encre restante
peut être utilisée ultérieurement.
❏Die Tinte ießt automatisch in den Behälter. Wenn die Tinte nicht herausießt, setzen Sie die Tintenasche
ab und setzen Sie sie erneut an. Das Befüllen startet nicht, wenn die Flasche nicht die richtige Farbtinte
enthält.
❏Der Tintenuss hält automatisch an, wenn die Tinte die obere Linie erreicht hat. Die restliche Tinte kann
zu einem späteren Zeitpunkt verwendet werden.
❏De inkt stroomt automatisch de tank in. Als het vullen niet start, verwijder de inktes en steek hem
opnieuw naar binnen. Het vullen start niet als de es niet de juiste kleur inkt bevat.
❏De inktstroom stopt automatisch wanneer de inkt tot het bovenste streepje staat. Resterende inkt kan op
een later tijdstip worden gebruikt.
❏L'inchiostro si riversa automaticamente nel serbatoio. Se il riempimento non si avvia, rimuovere e
reinserire il acone dell'inchiostro. Il riempimento non si avvia se il acone non contiene l'inchiostro del
colore corretto.
❏Il usso di inchiostro si arresta automaticamente quando l'inchiostro è stato riempito no alla linea
superiore. L'eventuale inchiostro residuo può essere utilizzato in seguito.
❏La tinta se vierte en el depósito automáticamente. Si el llenado no comienza, extraiga y vuelva a
introducir la botella de tinta. El llenado no comenzará si la botella no contiene la tinta del color correcto.
❏El ujo de tinta se detiene automáticamente una vez que la tinta se encuentra en la línea superior. El
resto de tinta se puede utilizar posteriormente.
❏A tinta é vertida no depósito automaticamente. Se não começar a encher, remova e reinsira o frasco de
tinta. Não começa a encher se o frasco não tiver a cor de tinta correta.
❏O uxo de tinta para automaticamente quando a tinta alcança a linha superior. Qualquer tinta restante
pode ser usada mais tarde.
Approx. 70 s /
Environ 70 s /
Ca. 70 s /
Ong. 70 sec. /
Circa 70 sec /
Aprox. 70 s /
Aprox. 70 seg
[ 8 ]
Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be damaged or ink may leak.
La bouteille d'encre ne doit pas être insérée en permanence; sinon, elle risque de s'abîmer ou l'encre risque de fuir.
Lassen Sie die Tintenasche nicht aufgesetzt; andernfalls kann die Flasche beschädigt werden oder die Tinte auslaufen.
Haal de inktes altijd eruit; anders kan de es beschadigd raken of er kan inkt lekken.
c
Non lasciare il acone dell'inchiostro inserito; in caso contrario, il acone potrebbe danneggiarsi o l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
No deje la botella de tinta introducida; de lo contrario la botella podría sufrir daños o podría salirse la tinta.
Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o frasco pode ser danicado ou a tinta pode derramar.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
15
Page 16
Filling the Ink Tanks
EN
Riempimento dei serbatoi dell'inchiostro
IT
Remplissage des réservoirs d'encre
FR
Llenado de los depósitos de tinta
ES
Befüllen der Tintenbehälter
DE
Encher os Depósitos de Tinta
PT
De inkttanks vullen
NL
[ 9 ]
[ 10 ]
Securely tighten the bottle cap.
Serrez fermement le bouchon de la bouteille.
Verschließen Sie die Tintenasche fest mit dem Deckel.
Draai de dop van de es stevig vast.
c
Serrare saldamente il tappo del acone.
Apriete rmemente el tapón de la botella.
Aperte rmemente a tampa do frasco.
Securely close the ink tank cap.
Fermez correctement le bouchon du réservoir d'encre.
Verschließen Sie den Tintenbehälter fest mit dem Deckel.
Draai de dop van de inkttank stevig dicht.
c
Chiudere saldamente il tappo del serbatoio dell'inchiostro.
Cierre bien la tapa del depósito de tinta.
Feche a tampa do depósito de tinta com rmeza.
[ 11 ] [ 12 ]
❏Repeat Steps [2] to [10] to ll the remaining tanks. Check that the color labels on the bottle and tank match before lling each tank.
❏Répétez les étapes [2] à [10] pour remplir les autres réservoirs. Vériez que les étiquettes de couleur présentes sur la bouteille et sur le
réservoir correspondent avant de remplir chaque réservoir.
❏Wiederholen Sie die Schritte [2] bis [10], um die anderen Behälter zu befüllen. Überprüfen Sie jeweils, ob die Farbetiketten auf der Flasche
und dem Behälter übereinstimmen, bevor Sie die Behälter befüllen.
❏Herhaal stap [2] tot [10] om de resterende tanks te vullen. Controleer vóór het vullen van elke tank of de kleurlabels op de es en de tank
overeenkomen.
❏Ripetere gli step da [2] a [10] per riempire i serbatoi rimanenti. Controllare che le etichette del colore sul acone e sul serbatoio
corrispondano prima di riempire ciascun serbatoio.
❏Repita los pasos [2] a [10] para llenar los demás depósitos. Compruebe que las etiquetas de color en la botella y el depósito coincidan antes
de llenar cada depósito.
❏Repita os Passos [2] a [10] para encher os restantes depósitos. Verique se as etiquetas coloridas no frasco e no depósito correspondem
antes de encher cada depósito.
16
Page 17
Initial Ink ChargingChargement initial de l'encreErstmalige TintenbefüllungVoor het eerst inkt laden
ENFRDENL
Caricamento iniziale inchiostroCarga de tinta inicialCarregamento inicial de tinta
ITESPT
[ 1 ]
[ 2 ]
Turn on the power and congure the initial settings, such as the language and date.
You can change the angle of the control panel.
Mettez l'imprimante sous tension et congurez les paramètres initiaux comme la langue et la date.
Vous pouvez modier l'angle de l'écran de contrôle.
Schalten Sie das Gerät ein und nehmen Sie erste Einstellungen wie Sprache und Datum vor.
Sie können den Winkel des Bedienfelds ändern.
Schakel de printer in en congureer de basisinstellingen, zoals de taal en de datum.
U kunt de hoek van het bedieningspaneel wijzigen.
Accendere l'alimentazione e congurare le impostazioni iniziali, come lingua e data.
È possibile regolare l'angolazione del pannello di controllo.
Encienda la impresora y congure los ajustes iniciales como, por ejemplo, el idioma y la fecha.
Se puede cambiar el ángulo del panel de control.
Ligue a impressora e congure as denições iniciais, como o idioma e a data.
Poderá alterar o ângulo do painel de controlo.
ON
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
17
Page 18
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung NL Voor het eerst inkt laden IT
Caricamento iniziale inchiostro
[ 3 ]
When the dialog shown in the illustration is displayed, press and hold the home button for 5 seconds.
Lorsque la boîte de dialogue représentée sur l'illustration s'ache, maintenez appuyé le bouton d'accueil pendant 5secondes.
Wenn das in der Abbildung abgebildete Dialogfenster angezeigt wird, halten Sie die Home-Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
Wanneer het dialoogvenster dat op de afbeelding staat wordt weergegeven, houdt u de home-knop gedurende 5 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzata la nestra di dialogo mostrata nell'immagine, premere e tenere premuto il pulsante Home per 5 secondi.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo que se muestra en la imagen, mantenga presionado el botón de inicio durante 5 segundos.
Quando a caixa de diálogo mostrada na ilustração for apresentada, prima e mantenha premido o botão principal durante 5 segundos.
[ 4 ]
SC-F500 Series
Click Start to start the initial ink charging. Charging takes
about 30 minutes to complete.
SC-T3100X Series
Click Start to start the initial ink charging. Charging takes
about 20 minutes to complete.
Serie SC-F500
Fare clic su Avvia per avviare la carica iniziale dell'inchiostro. La
carica richiede circa 30 minuti per il completamento.
Serie SC-T3100X
Fare clic su Avvia per avviare la carica iniziale dell'inchiostro. La
carica richiede circa 20 minuti per il completamento.
ES Carga de tinta inicial PT
Carregamento inicial de tinta
Série SC-F500
Cliquez sur Démarrer pour démarrer le chargement initial
de l'encre. Le chargement prend environ 30 minutes.
Série SC-T3100X
Cliquez sur Démarrer pour démarrer le chargement initial
de l'encre. Le chargement prend environ 20 minutes.
Modellreihe SC-F500
Klicken Sie auf Starten, um die anfängliche Tintenauadung
zu starten. Die Auadung dauert etwa 30 Minuten.
Modellreihe SC-T3100X
Klicken Sie auf Starten, um die anfängliche Tintenauadung
zu starten. Die Auadung dauert etwa 20 Minuten.
SC-F500 serie
Klik op Start om de inkt voor de eerste keer te laden. Het
laden duurt ongeveer 30 minuten.
SC-T3100X serie
Klik op Start om de inkt voor de eerste keer te laden. Het
laden duurt ongeveer 20 minuten.
18
Serie SC-F500
Haga clic en Iniciar para iniciar la carga de tinta inicial. La carga
tarda aproximadamente 30 minutos en completarse.
Serie SC-T3100X
Haga clic en Iniciar para iniciar la carga de tinta inicial. La carga
tarda aproximadamente 20 minutos en completarse.
Série SC-F500
Clique em Iniciar para iniciar o carregamento inicial de tinta. O
carregamento demora aproximadamente 30 minutos para ser
concluído.
Série SC-T3100X
Clique em Iniciar para iniciar o carregamento inicial de tinta. O
carregamento demora aproximadamente 20 minutos para ser
concluído.
Page 19
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung NL Voor het eerst inkt laden IT
Observe the following precautions when charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal.
❏Do not disconnect the power cable from the outlet or turn o the power.
❏Do not perform operations other than those specied on the screen.
Prenez les précautions suivantes pour charger l'encre. Si vous ne respectez pas ces précautions, le processus risque d'être interrompu et devra alors être relancé, ce qui consommera davantage d'encre.
❏Ne déconnectez pas le câble d'alimentation de la prise ou ne coupez pas l'alimentation.
❏N'eectuez pas des opérations autres que celles indiquées à l'écran.
Befolgen Sie bei der Tintenbefüllung folgende Vorsichtsmaßnahmen. Andernfalls wird der Vorgang möglicherweise unterbrochen und muss neu aufgenommen werden, was zu einem höheren
Tintenverbrauch führt.
❏Ziehen Sie den Stecker nicht ab und schalten Sie das Gerät nicht aus.
❏Führen Sie keine anderen Aktionen als die auf dem Bedienfeld angezeigten durch.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u inkt laadt. Als u deze voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, wordt het printen mogelijk onderbroken en moet u een nieuwe
printopdracht starten, waardoor er meer inkt wordt verbruikt dan normaal.
c
❏Haal de stroomkabel niet uit het stopcontact en schakel de printer niet uit.
❏Voer alleen de handelingen uit die op het scherm worden aangegeven en geen andere.
Durante il caricamento dell'inchiostro, attenersi alle seguenti precauzioni. Se non vengono prese le precauzioni necessarie il lavoro potrebbe essere interrotto e potrebbe essere necessario ripeterlo,
con un conseguente maggiore consumo d'inchiostro.
❏Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e non spegnere la stampante.
❏Non eseguire operazioni diverse da quelle specicate sullo schermo.
Observe las siguientes precauciones al cargar la tinta. De no hacerlo así, el trabajo podría interrumpirse y tener que repetirse, con un consumo de tinta superior al normal.
❏No desconecte el cable de alimentación del enchufe ni apague la alimentación.
❏No realice operaciones distintas a las especicadas en la pantalla.
Caricamento iniziale inchiostro
ES Carga de tinta inicial PT
Carregamento inicial de tinta
Tenha em atenção as seguintes precauções quando efetuar o carregamento de tinta. Se não cumprir estas precauções, o trabalho pode ser interrompido e necessitar de ser reiniciado, o que resultará
em maior consumo de tinta do que o normal.
❏Não desligue o cabo de alimentação da tomada ou desligue a impressora.
❏Não efetue outras operações para além das especicadas no ecrã.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
19
Page 20
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial de l'encre DE Erstmalige Tintenbefüllung NL Voor het eerst inkt laden IT
Relling Ink (Overview)
Nouveau remplissage d'encre (aperçu)
Nachfüllen der Tinte (Übersicht)
Inkt bijvullen (overzicht)
Rabbocco di inchiostro (panoramica)
Recarga de tinta (descripción general)
Recarga de Tinta (Visão Geral)
Rell the tanks before the ink level falls below the rell line.
Remplissez à nouveau les réservoirs avant que le niveau d'encre tombe sous la ligne de remplissage.
Füllen Sie die Behälter nach, bevor der Tintenstand unter die Nachfülllinie fällt.
Vul de tanks bij voordat het inktniveau onder het bijvulstreepje komt.
Rabboccare i serbatoi prima che il livello di inchiostro scenda al di sotto della linea di rabbocco.
Caricamento iniziale inchiostro
ES Carga de tinta inicial PT
Carregamento inicial de tinta
20
Vuelva a llenar los depósitos antes de que el nivel de tinta se encuentre por debajo de la línea de llenado.
Volte a encher os depósitos antes de o nível de tinta cair abaixo da linha de recarga.
Continuing to print after the ink level has fallen below the rell line could damage the printer.
Poursuivre l'impression après que le niveau d'encre tombe sous la ligne de remplissage peut endommager l'imprimante.
Wenn Sie das Drucken fortsetzen, nachdem der Tintenstand unter die Nachfülllinie gefallen ist, kann der Drucker beschädigt werden.
Doorgaan met afdrukken nadat het inktniveau onder het bijvulstreepje is gekomen, kan leiden tot beschadiging van de printer.
c
Continuare a stampare anche dopo che il livello di inchiostro è sceso al di sotto della linea di rabbocco potrebbe danneggiare la stampante.
Si continúa imprimiendo después de que el indicador de nivel de tinta esté por debajo de la línea de llenado, podría dañar la impresora.
Continuar a imprimir após o nível de tinta cair abaixo da linha de recarga poderá danicar a impressora.
Page 21
Installing the SoftwareInstallation du logiciel
ENFRDENL
Installazione del softwareInstalación del softwareInstalar o software
ITESPT
Installation der SoftwareDe software installeren
Mac
No CD/DVD drive
Aucun lecteur CD/DVD
Kein CD/DVD-Laufwerk
Geen cd/dvd-station
Senza unità CD/DVD
Sin unidad de CD/DVD
Sem unidade de CD/DVD
[ 1 ]
[1]
Windows
[4]
Visit the Epson website at http://epson.sn/, enter your printer model name, and then click .
Visitez le site Web Epson à l'adresse http://epson.sn/, entrez le nom de modèle de votre imprimante, puis cliquez sur .
Rufen Sie die Epson-Webseite unter http://epson.sn/ auf, geben Sie den Druckermodellnamen ein und klicken Sie dann auf .
Ga naar de website van Epson op http://epson.sn/, voer de naam van uw printermodel in, en klik op
Visitare il sito Web Epson http://epson.sn/, immettere il nome del modello della stampante e fare clic su
Visite el sitio web de Epson en http://epson.sn/, especique el nombre de modelo de su impresora y haga clic en .
Visite o site Web da Epson em http://epson.sn/, introduza o nome do modelo da sua impressora e, em seguida, clique em .
.
.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
21
Page 22
EN Installing the SoftwareIT Installazione del software ES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o softwareNL De software installeren
[ 2 ][ 3 ]
[ 4 ]
Follow the on‐screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions à l'écran pour terminer l'installation.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Run the downloaded installer.
Exécutez le programme d'installation téléchargé.
Führen Sie das heruntergeladene Installationsprogramm aus.
Voer het gedownloade installatieprogramma uit.
Eseguire il programma di installazione scaricato.
Ejecute el programa de instalación descargado.
Execute o programa de instalação transferido.
22
Seguire le istruzioni a schermo per completare l'installazione.
Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para concluir a instalação.
Page 23
EN Installing the SoftwareIT Installazione del software ES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o softwareNL De software installeren
Choosing an Administrator Password
Choix du mot de passe administrateur
Ein Administrator-Kennwort wählen
Een beheerderswachtwoord kiezen
Network Setup and Administrator Menu settings can be protected using an administrator password.
❏Do not forget the administrator password.
❏If the printer is connected to a network, the password can also be entered or changed using Web Cong.
Les paramètres Conguration Réseau et Menu administrateur peuvent être protégés par un mot de passe administrateur.
❏N'oubliez pas ce mot de passe administrateur.
❏Si l'imprimante est connectée à un réseau, vous pouvez également saisir ou modier le mot de passe avec Web Cong.
Scelta della password amministratore
Elección de una contraseña de administrador
Escolher uma palavra-passe de administrador
Die Einstellungen Netzwerk-Setup und Administratormenü können mit einem Administrator-Kennwort geschützt werden.
❏Vergessen Sie das Administrator-Kennwort nicht.
❏Wenn der Drucker an ein Netzwerk angeschlossen ist, kann das Kennwort auch mit Web Cong eingegeben oder geändert werden.
De netwerkinstellingen en het beheerdersmenu kunnen met een beheerderswachtwoord worden beschermd.
c
❏Onthoud het beheerderswachtwoord.
❏Als de printer is verbonden met een netwerk, kunt u het wachtwoord ook invoeren of veranderen via Web Cong.
Le impostazioni Conguraz Rete e Menu Amministratore possono essere protette mediante una password amministratore.
❏Non dimenticare la password amministratore.
❏Se la stampante è collegata a una rete, la password può essere immessa o modicata utilizzando Web Cong.
Las opciones Conguración de red y Menú del administrador se pueden proteger mediante una contraseña de administrador.
❏No olvide la contraseña de administrador.
❏Si la impresora está conectada a una red, también es posible introducir o cambiar la contraseña a través de Web Cong.
Pode proteger as denições de Conguração De Rede e Menu Administrador utilizando uma palavra-passe de administrador.
❏Não se esqueça da palavra-passe de administrador.
❏Se a impressora estiver ligada a uma rede, também pode introduzir ou alterar a palavra-passe utilizando a Web Cong.
23
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 24
EN Installing the SoftwareIT Installazione del software ES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o softwareNL De software installeren
[ 1 ]
Select General Settings - System Administration - Security Settings - Admin Settings - Admin Password - Register in that order.
Sélectionnez Réglages généraux - Administration système - Param. de sécurité - Param admin - Mot de passe Admin - Enreg., dans
cet ordre.
Selezionare Impostazioni generali - Amministrazione sistema - Impostazioni di sicurezza - Impostazioni amministratore - Password amministratore - Registra nell'ordine indicato.
Seleccione Ajustes generales - Admin. del sistema - Cong de seg. - Conguración admin. - Contraseña admin - Registrar en este
orden.
Selecione Denições gerais - Administração do sistema - Denições de segurança - Denições de administ. - Senha de
administrador - Registar por esta ordem.
[ 2 ]
Enter a password and then press OK.
Entrez un mot de passe et appuyez sur OK.
Geben Sie das Kennwort ein und drücken Sie auf OK.
Voer het wachtwoord in en druk op OK.
Immettere una password, quindi premere OK.
Introduzca una contraseña y pulse Aceptar.
Introduza uma palavra-passe e, em seguida, prima OK.
24
Page 25
A
B
Assembling the Optional StandAssemblage du support en optionMontage des optionalen GestellsDe optionele standaard monteren
ENFRDENL
Montaggio del supporto opzionaleMontaje del soporte opcionalMontagem do Suporte Opcional
ITESPT
Stand and Paper Basket
Support et corbeille à papier
Gestell und Papierfach
B
Voet en papiermand
Supporto e cestino della carta
Soporte y cesta de papel
Suporte e cesto de papel
[ 1 ]
[ 4 ]
The leg with the square hole is front side.
Le pied avec le trou carré est à l'avant.
Das Bein mit dem viereckigen Loch markiert die Vorderseite.
De poot met het vierkante gat is de voorzijde.
La gamba con il foro quadro è il lato anteriore.
La pata con el oricio cuadrado va en la parte delantera.
A perna com o orifício quadrado é a parte frontal.
[ 2 ]
A
[ 3 ]
[ 5 ]
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
25
Page 26
EN Assembling the Optional Stand
IT Montaggio del supporto opzionaleES Montaje del soporte opcional
FR Assemblage du support en optionDE Montage des optionalen Gestells
PT Montagem do Suporte Opcional
NL De optionele standaard monteren
[ 6 ]
While opening the stand, move in the cloth to prevent it getting caught between the bar and the stand.
Quand vous ouvrez le support, déplacez le tissu pour l'empêcher de se coincer entre la barre et le support.
Schieben Sie das Tuch beim Önen des Gestells nach innen, um zu verhindern, dass es sich zwischen der Stange und dem Gestell verfängt.
Breng het doek in terwijl u de voet geopend houdt om te voorkomen dat het knel raakt tussen de stang en de voet.
Durante l'apertura del supporto, muovere il telo per evitare che rimanga impigliato tra la barra e il supporto.
Cuando abra el soporte, desplace la tela para evitar que se quede atrapada entre la barra y el soporte.
Enquanto abre o suporte, afaste o tecido para evitar que que preso entre a barra e o suporte.
[ 7 ]
[ 9 ]
[ 8 ]
[ 10 ]
26
Page 27
EN Assembling the Optional Stand
IT Montaggio del supporto opzionaleES Montaje del soporte opcional
FR Assemblage du support en optionDE Montage des optionalen Gestells
[ 11 ]
Make sure to insert the bars all the way.
Assurez-vous d'insérer complètement les barres.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Stangen vollständig nach unten drücken.
Steek de stangen helemaal naar binnen.
Inserire le barre no in fondo.
Asegúrese de insertar las barras por completo.
Certique-se de que introduz as barras na totalidade.
[ 12 ][ 13 ]
NL De optionele standaard monteren
PT Montagem do Suporte Opcional
[ 14 ]
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
27
Page 28
EN Assembling the Optional Stand
IT Montaggio del supporto opzionaleES Montaje del soporte opcional
FR Assemblage du support en optionDE Montage des optionalen Gestells
Printer Installation
Installation de l'imprimante
Aufstellung des Druckers
Installatie van de printer
Installazione della stampante
Instalación de la impresora
Instalação da impressora
NL De optionele standaard monteren
PT Montagem do Suporte Opcional
[ 1 ]
[ 2 ]
!
Caution:
!
Attention:
!
Vorsicht:
!
Let op:
!
Attenzione:
!
Precaución:
!
Aviso:
Always lock the two casters, except when moving the printer.
Verrouillez toujours les deux roulettes, sauf lors du déplacement de l'imprimante.
Die zwei Rollen sollten stets xiert sein, wenn der Drucker nicht bewegt wird.
Vergrendel de twee zwenkwieltjes altijd, behalve wanneer de printer wordt verplaatst.
Bloccare sempre le due rotelle, tranne quando si sposta la stampante.
Bloquee siempre las dos ruedas, excepto al desplazar la impresora.
Trave sempre os dois rodízios, exceto quando mover a impressora.
28
Page 29
[ 3 ]
EN Assembling the Optional Stand
IT Montaggio del supporto opzionaleES Montaje del soporte opcional
FR Assemblage du support en optionDE Montage des optionalen Gestells
NL De optionele standaard monteren
PT Montagem do Suporte Opcional
!
Caution:
!
Attention:
!
Vorsicht:
!
Let op:
!
Attenzione:
!
Precaución:
!
Aviso:
❏When carrying the printer, use at least 2 persons.
❏When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
❏Au moins 2 personnes doivent être présentes pour porter l'imprimante.
❏Lorsque vous soulevez l'imprimante, placez vos mains comme indiqué dans les illustrations.
❏Tragen Sie den Drucker mindestens zu zweit.
❏Um ihn hochzuheben, platzieren Sie Ihre Hände an den in der Abbildung angezeigten Stellen.
❏Gebruik ten minste 2 personen om de printer te dragen.
❏Neem de printer vast zoals aangegeven op de afbeeldingen wanneer u de printer optilt.
❏Per il trasporto della stampante sono necessarie almeno 2 persone.
❏Durante il sollevamento della stampante, posizionare le mani come indicato nell'illustrazione.
❏El transporte de la impresora debe realizarse entre al menos 2 personas.
❏Al levantar la impresora, coloque las manos en las ubicaciones indicadas en las ilustraciones.
❏A impressora deverá ser transportada por, pelo menos, 2 pessoas.
❏Quando levantar a impressora, coloque as mãos nos locais indicados nas ilustrações.
Do not hold the section indicated in
the right gure.
Ne tenez pas la partie indiquée dans
l'illustration de droite.
Halten Sie den Drucker nicht an der
Stelle, die in der rechten Abbildung
gezeigt wird.
Neem niet het gedeelte vast dat
in de afbeelding rechts wordt
c
aangegeven.
Non aerrare la stampante dal punto
indicato nella gura a destra.
No sujete la sección indicada en la
gura de la derecha.
Não segure pela área indicada na
gura à direita.
29
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 30
EN Assembling the Optional Stand
IT Montaggio del supporto opzionaleES Montaje del soporte opcional
FR Assemblage du support en optionDE Montage des optionalen Gestells
[ 4 ]
[ 5 ]
NL De optionele standaard monteren
PT Montagem do Suporte Opcional
30
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
Conservez la clé Allen dans un endroit sûr et ne la jetez pas.
Bewahren Sie den Sechskantschlüssel an einem sicheren Ort auf.
Bewaar de inbussleutel op een veilige plek. Gooi de sleutel
niet weg.
Conservare la brugola in un posto sicuro e non gettarla via.
Mantenga la llave Allen en un sitio seguro, no se deshaga de
ella ni la pierda.
Mantenha a chave Allen num local seguro, não a deite fora.
Page 31
Seeing the Online GuideConsultation du guide en ligne
ENFRDENL
Consultazione della guida onlineVisualización de la guía en líneaConsultar o manual online
ITESPT
Ansicht des Online-HandbuchsDe online handleiding raadplegen
Next, load media and start using the printer.
See the Operator's Guide for information on necessary steps to
print and how to use the control panel.
Ensuite, chargez le média et commencez à utiliser l'imprimante.
Reportez-vous au Guide de l'opérateur pour plus d'informations sur
les étapes nécessaires à l'impression et sur l'utilisation de l'écran de
contrôle.
For details on operating and performing maintenance, and troubleshooting information, see the
online manuals.
You can open the online manuals by clicking the EPSON Manuals icon created on your computer’s
desktop.
The EPSON Manuals icon is created when manuals are installed using “Installing the Software” in the
previous section.
No “EPSON Manuals” Icon
Visit the Epson website at http://epson.sn/, and then follow the procedure below to see the online
manuals.
[1] Enter or select your printer model name.
[2] Click Support -Online Manual.
Pour plus de détails sur le fonctionnement et les procédures d'entretien, ainsi que pour des
informations sur le dépannage, reportez-vous aux manuels en ligne.
Vous pouvez ouvrir les manuels en ligne en cliquant sur l'icône Manuels EPSON créée sur le bureau
de votre ordinateur.
L'icône Manuels EPSON est créée quand les manuels sont installés à l'aide de «Installation du
logiciel» dans la section précédente.
Aucune icône «Manuels EPSON»
Visitez le site Web Epson à l'adresse http://epson.sn/, puis suivez la procédure ci-dessous pour
consulter les manuels en ligne.
[1] Saisissez ou sélectionnez le nom de modèle de votre imprimante.
[2] Cliquez sur Support -Manuel en ligne.
Befüllen Sie als Nächstes den Drucker mit den Medien und starten
Sie den Druck.
Notwendige Schritte für das Drucken und Anleitungen, wie Sie das
Bedienfeld benutzen, nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Informationen zum Betrieb und der Wartung sowie der Fehlerbehebung nden Sie in den OnlineHandbüchern.
Sie können die Online-Handbücher önen, indem Sie auf das Symbol EPSON-Handbücher klicken,
das auf dem Desktop Ihres Computers erstellt wurde.
Das Symbol EPSON-Handbücher wird erstellt, wenn Handbücher mit „Installation der Software“ im
vorherigen Abschnitt installiert wurden.
Kein „EPSON-Handbücher“-Symbol
Rufen Sie die Epson-Webseite unter http://epson.sn/ auf und befolgen Sie die folgenden Schritte, um
die Handbücher online ansehen zu können.
[1] Geben Sie das Druckermodell ein oder wählen Sie es aus.
[2] Klicken Sie auf Support -Online-Handbuch.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
31
Page 32
EN Seeing the Online Guide
IT Consultazione della guida onlineES Visualización de la guía en línea
FR Consultation du guide en ligneDE Ansicht des Online-Handbuchs
NL De online handleiding raadplegen
PT Consultar o manual online
Laad vervolgens media en begin met het gebruik van de printer.
Zie de Bedieningshandleiding voor informatie over de nodige
stappen om af te drukken en informatie over het gebruik van het
bedieningspaneel.
Quindi, caricare il supporto e iniziare a utilizzare la stampante.
Per informazioni sulle procedure di stampa e sull'utilizzo del
pannello di controllo, vedere la Guida per operatore.
Zie de online handleidingen voor details over bediening en onderhoud, en voor informatie over het
oplossen van problemen.
U kunt de online handleidingen openen door te klikken op het pictogram EPSON-handleidingen,
dat op het bureaublad van uw computer gemaakt is.
Het pictogram EPSON-handleidingen wordt gemaakt wanneer handleidingen worden geïnstalleerd
volgens “De software installeren” in het vorige gedeelte.
Geen pictogram “EPSON-handleidingen”
Bezoek de website van Epson op http://epson.sn/ en volg vervolgens de onderstaande procedure
om de online handleidingen te raadplegen.
[1] Voer de naam van uw printermodel in of selecteer deze.
[2] Klik op Ondersteuning -Online-handleiding.
Per informazioni dettagliate sul funzionamento, sulla manutenzione e sulla risoluzione dei problemi,
vedere i manuali online.
È possibile aprire i manuali online facendo clic sull'icona Manuali EPSON creata sul desktop del
computer.
L'icona Manuali EPSON viene creata quando i manuali vengono installati utilizzando la procedura
“Installazione del software” illustrata nella sezione precedente.
Senza icona “Manuali EPSON”
Visitare il sito Web Epson http://epson.sn/ e seguire la procedura indicata di seguito per visualizzare i
manuali online.
[1] Immettere o selezionare il nome del modello della stampante.
[2] Fare clic su Supporto -Manuale online.
A continuación, cargue el soporte de impresión y empiece a utilizar
la impresora.
Consulte la Guía del operario para conocer los pasos necesarios
para imprimir y saber cómo utilizar el panel de control.
32
Para obtener información acerca del funcionamiento y el mantenimiento, así como la resolución de
problemas, consulte los manuales en línea.
Puede abrir los manuales en línea haciendo clic en el icono Manuales de EPSON creado en el
escritorio de su ordenador.
El icono Manuales de EPSON se crea cuando se instalan los manuales utilizando “Instalación del
software” en la sección anterior.
No aparece el icono “Manuales de EPSON”
Visite el sitio web de Epson en http://epson.sn/ y siga los pasos que se indican a continuación para
ver los manuales en línea.
[1] Introduzca o seleccione el modelo de impresora.
[2] Haga clic en Soporte Técnico - Manual en línea.
Page 33
EN Seeing the Online Guide
IT Consultazione della guida onlineES Visualización de la guía en línea
FR Consultation du guide en ligneDE Ansicht des Online-Handbuchs
NL De online handleiding raadplegen
PT Consultar o manual online
Em seguida, carregue papel e comece a utilizar a impressora.
Consulte o Guia do Operador para obter informações sobre as
operações necessárias para imprimir e sobre como utilizar o painel
de controlo.
Para detalhes sobre como utilizar a impressora, efetuar a sua manutenção e obter informações sobre
solução de problemas, consulte os manuais online.
Pode abrir os manuais online clicando no ícone Manuais EPSON criado no ambiente de trabalho do
seu computador.
O ícone Manuais EPSON é criado aquando da instalação dos manuais utilizando a opção “Instalar o
Software” na secção anterior.
Sem ícone “Manuais EPSON”
Visite o site Web da Epson em http://epson.sn/ e, em seguida, efetue o procedimento abaixo para
visualizar os manuais online.
[1] Introduza ou selecione o nome do modelo da sua impressora.
[2] Clique em Assistência -Manual Online.
33
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.