Epson FX-2190, FX-890 User Manual [es]

®
Impresora matricial de 9 agujas
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación ni transmitida en forma alguna ni por ningún medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, de grabación o cualquier otro, sin el previo consentimiento por escrito de SEIKO EPSON CORPORATION. Este manual contiene información específica para esta impresora EPSON. EPSON no se hace responsable si se aplica esta información a otras impresoras.
Ni SEIKO EPSON CORPORATION ni sus filiales serán responsables ante el comprador de este producto ni ante terceras partes de los daños, pérdidas, costes o gastos en que pueda incurrir el comprador ni terceras partes como consecuencia de: accidente, mal uso o abuso de este producto así como tampoco de modificaciones, reparaciones o alteraciones de este producto no autorizadas o (salvo en EE.UU.) de no observar estrictamente las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION no se responsabiliza de los daños o problemas derivados del uso de acces orios o consumibles que n o sean productos originales E PSON u homologados por SEIKO EPSON CORPORATION.
EPSON y EPSON ESC/P son marcas registradas de SEIKO EPSON CORPORATION.
Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas de Microsoft Corporation.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Aviso general: Los nombres de otros productos utilizados en esta documentación se citan con el mero fin de su identificación y son marcas comerciales de sus propietarios respectivos. EPSON renuncia a cualquier derecho sobre esas marcas comerciales.
Copyright © 2003 de SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japón.
Manual de referencia

Contenido

Capítulo 1 Instrucciones de seguridad
Advertencias, precauciones y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Símbolo de precaución por la presencia de componentes
calientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Para los usuarios del Reino Unido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Capítulo 2 Manipulación del papel
Selección de un origen del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Impresión en papel continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Impresión en hojas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ajuste de la palanca de liberación del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajuste de la palanca de grosor del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Carga de papel continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Colocación del papel continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Carga de papel continuo con el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilización de la función de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Carga de hojas sueltas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Tipos de papel disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Utilización de la guía del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Carga de papel en la guía del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Carga de papel especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Impresos autocopiativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Sobres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Alternación entre la impresión en papel continuo y la
impresión en hojas sueltas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Paso a la impresión en hojas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Paso a la impresión en papel continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
iii
Utilización de la función de microajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste de la posición de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste de la posición de principio de página . . . . . . . . . . . . . 76
Capítulo 3 Software de la impresora
Acerca del software de su impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilización del controlador de la impresora con
Windows Me, 98 y 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Acceso al controlador de la impresora desde las
aplicaciones de Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Acceso al controlador de la impresora desde el
menú Start (Inicio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cambio de los ajustes del controlador de la impresora. . . . . 84
Utilización del controlador de la impresora con Windows XP,
2000 y NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Acceso al controlador de la impresora desde las
aplicaciones de Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Acceso al controlador de la impresora desde el
menú Start (Inicio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cambio de los ajustes del controlador de la impresora. . . . . 91
Aspectos generales de los ajustes del controlador de la
impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilización de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuración de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . 95
Acceso a EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Configuración de la impresora en una red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Uso compartido de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Configuración de la impresora como impresora
compartida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilización de un controlador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configuración para los clientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instalación del controlador de la impresora desde el
CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cancelación de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Desinstalación del software de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desinstalación del controlador de impresión y de
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
iv
Capítulo 4 Panel de control
Botones e indicadores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Selección de una fuente y un paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Acerca de los ajustes predeterminados de su impresora. . . . . . . .134
Los ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Cambio de los ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Modo de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Activación y desactivación del modo de bloqueo. . . . . . . . .144
Cambio del ajuste del modo de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . .145
Capítulo 5 Solució n de probl ema s
Diagnóstico del problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Utilización de los indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Impresión de una página de autocomprobación . . . . . . . . . .152
Impresión de un volcado hexadecimal . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Problemas y soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Problemas de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Problemas de carga o de avance del papel. . . . . . . . . . . . . . .158
Problemas de posición de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Problemas de impresión o de calidad de la impresión. . . . .164
Problemas de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Solución de problemas de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Solución de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Alineación de las líneas verticales de la impresión . . . . . . . . . . . .177
Cancelación de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Centro de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Para los usuarios de América del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Para los usuarios del Reino Unido y de la
República de Irlanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Para los usuarios de Oriente Próximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Para los usuarios de Escandinavia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Para los usuarios de Sudáfrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Para los usuarios de Francia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Para los usuarios de Alemania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Para los usuarios de Austria, Suiza, Holanda y Bélgica. . . .188
v
Para los usuarios de Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Para los usuarios de España . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Para los usuarios de Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Para los usuarios de la República Checa . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Para los usuarios de Hungría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Para los usuarios de Polonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Para los usuarios de la República Eslovaca. . . . . . . . . . . . . . 191
Para los usuarios de Grecia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Para los usuarios de Turquía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Capítulo 6 Opciones y consumibles
Cartucho de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cartucho de cinta original de EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Sustitución del cartucho de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Alimentador de hojas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Instalación del alimentador de hojas sueltas. . . . . . . . . . . . . 201
Carga de papel en el alimentador de hojas sueltas de
una bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Carga de papel en el alimentador de hojas sueltas de
gran capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Montaje del alimentador de hojas sueltas de doble
bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Selección del recorrido del papel (bandeja 1 o
bandeja 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Utilización de una guía de hojas frontal o de una guía de
papel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Instalación de la guía frontal de hojas o de la guía
frontal del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Carga de papel en la guía frontal de hojas o en la guía
frontal del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Soporte para rollo de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Montaje del soporte para rollo de papel . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Instalación del soporte para rollo de papel . . . . . . . . . . . . . . 227
Carga de un rollo de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Extracción del rollo de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
vi
Unidad de tracción adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Tarjeta de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Instalación de una tarjeta de interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Servidor de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Apéndice A Información sobre el producto
Componentes de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Especificaciones de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Mecánicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Electrónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Área imprimible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Listas de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Códigos de control ESC/P de EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Códigos de control de emulación PPDS de IBM . . . . . . . . . .252
Estándares y aprobaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Limpieza de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Transporte de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Glosario
Índice
vii
viii
Capítulo 1

Instrucciones de seguridad

Advertencia s, precauciones y notas

Las advertencias deben respetarse para evitar que se produzcan lesiones.
w
Las precauciones deben tenerse en cuenta para evitar que se produzcan daños en el equipo.
c
Las notas contienen información importante y sugerencias útiles sobre el funcionamiento de la impresora.

Símbolo de precaución por la presencia de componentes calie ntes

1 1 1 1 1 1 1 1
K
Este símbolo se encuentra situado en el cabezal de impresión y en otros componentes para indicar que pueden estar calientes. Evite tocar estos componentes justo después de haber utilizado la impresora. Espere unos minutos a que se enfríen antes de tocarlos.
Instrucciones de seguridad 9
1 1 1 1

Instrucciones importantes de seguridad

Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la impresora. Además, siga todas las advertencias e instrucciones que se indican en la impresora.
Instalación de la impresora
No coloque la impresora en una superficie inestable ni cerca
de un radiador o cualquier tipo de fuente de calor.
Coloque la impresora en una superficie plana. La impresora
no funcionará correctamente si está inclinada.
No coloque este producto en una superficie inestable o
blanda, como una cama o un sofá, ni en áreas de tamaño reducido donde no disponga de espacio suficiente para la ventilación.
No bloquee ni cubra las ranuras y aperturas de la carcasa de
la impresora y no introduzca ningún objeto en las ranuras.
Utilice únicamente el tipo de fuente de alimentación que se
indica en la etiqueta de la impresora. Si no está seguro de las especificaciones de alimentación de su localidad, póngase en contacto con la empresa local de suministro eléctrico o consulte a su distribuidor.
Conecte el equipo a tomas de alimentación correctamente
conectadas a tierra. No utilice enchufes en el mismo circuito para dispositivos tales como fotocopiadoras o sistemas de aire acondicionado que se apaguen y enciendan regularmente.
No utilice bajo ningún concepto un cable de alimentación que
esté dañado o deshilachado.
10 Instrucciones de seguridad
El cable de alimentación no debe colocarse en lugares donde
pueda quemarse, cortarse, deshilacharse, arrugarse, curvarse o sufrir cualquier otro tipo de daños.
Si utiliza un alargador para la impresora, compruebe que la
intensidad total en amperios de todos los dispositivos enchufados al alargador no exceden el límite de intensidad de éste. Asimismo, asegúrese de que la intensidad total de todos los dispositivos conectados a la toma mural no exceden el límite de intensidad de esta toma.
1 1 1
Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra
con este producto. El uso de cualquier otro cable puede provocar incendios o descargas eléctricas.
Este cable de alimentación está diseñado específicamente
para su uso con este producto. Si se utiliza para otros equipos puede provocar incendios o descargas eléctricas.
Mantenimiento de la impresora
Desenchufe la impresora antes de limpiarla; límpiela siempre
con un trapo húmedo.
No derrame líquido sobre la impresora. No intente reparar usted mismo la impresora, excepto en los
casos en que ese procedimiento se explique específicamente en este manual.
Desenchufe la impresora y póngase en contacto con el servicio
técnico especializado en los casos siguientes:
i. Si el cable de alimentación o el enchufe presentan algún
daño.
1 1 1 1 1 1 1 1
ii. Si ha entrado líquido en la impresora.
Instrucciones de seguridad 11
1
iii. Si se ha caído la impresora o ha resultado dañada la
carcasa.
iv. Si la impresora no funciona con normalidad o se produce
algún cambio en el rendimiento.
Ajuste únicamente los controles descritos en las instrucciones
de uso.
Si se dispone a utilizar la impresora en Alemania, tenga en
cuenta lo siguiente:
Para evitar que se produzcan cortocircuitos y sobrealimentaciones en la impresora, la instalación del edificio debe estar protegida por un cortacircuitos de 10 o 16 amperios.
Gestión del papel
No utilice el mando para ajustar, mover o expulsar el papel,
ya que la impresora podría resultar dañada o podría perderse la posición de principio del formulario.
Utilice el mando del lado izquierdo de la impresora para
solucionar los atascos de papel únicamente cuando la impresora esté apagada. De lo contrario, podría dañar la impresora o cambiar la posición de principio del formulario o la de corte.
No pulse el botón Load/Eject (Carga/Expulsión) ni el botón
Tear Off/Bin (Cortar/Bandeja) cuando esté utilizando el
tractor de tracción; el papel podría salir del tractor de tracción y obstruir la impresora.
No tire del papel con la mano para encajarlo en el tractor de
tracción, ya que podría dañar la impresora. Pulse el botón LF/FF para mover el papel.
12 Instrucciones de seguridad
No cargue impresos autocopiativos, papel carbón ni etiquetas
en la guía del papel.
Resulta más conveniente cargar papel continuo con etiquetas
en el tractor de tracción. No se recomienda cargar etiquetas en el tractor de empuje frontal ni en el posterior.
No haga retroceder las etiquetas con los botones Load/Eject
o Tear Off/Bin. Cuando retroceden, es muy fácil que las etiquetas se desprendan de la hoja de soporte y provoquen un atasco de papel.
Como las etiquetas son sensibles a la temperatura y la
humedad, úselas únicamente si se cumplen las condiciones de funcionamiento normales que se indican a continuación:
Temperatura De 15 a 25 °C (de 59 a 77 °F)
1 1 1 1 1
Humedad De 30 a 60% HR
No deje las etiquetas dentro de la impresora entre un trabajo
y otro. Podrían enrollarse en el rodillo y atascarse al reanudar la impresión.
No cargue papel continuo con etiquetas en la ranura
posterior. Como el recorrido del papel de la ranura posterior es curvo, las etiquetas podrían desprenderse de las hojas de soporte dentro de la impresora y provocar un atasco de papel.
No cargue papel arrugado ni doblado.
1 1 1 1 1 1 1
Instrucciones de seguridad 13
Funcionamiento de la impresora
Ajuste únicamente los controles descritos en la
documentación del usuario. Un ajuste inadecuado de otros controles puede causar daños que requieran la reparación a manos de un técnico cualificado.
Siempre que apague la impresora, espere 5 segundos como
mínimo antes de volver a encenderla. De lo contrario, podría producir daños en la impresora.
No apague la impresora durante la impresión de la
autocomprobación. Pulse siempre el botón Pause para detener la impresión y el botón Load/Eject para expulsar la página impresa antes de apagar la impresora.
No apague la impresora durante la impresión del volcado
hexadecimal. Pulse siempre el botón Pause para detener la impresión y el botón Load/Eject para expulsar la página impresa antes de apagar la impresora.
No vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma
eléctrica con un voltaje incorrecto para la impresora.
No reponga nunca el cabezal de impresión usted mismo, pues
la impresora podría resultar dañada. Además, cuando se sustituya el cabezal de impresión, habrá que revisar otras piezas de la impresora.
Para poder sustituir el cartucho de cinta, tendrá que desplazar
el cabezal de impresión manualmente. Si acaba de utilizar la impresora, es posible que el cabezal de impresión esté caliente. Espere unos minutos hasta que se enfríe para poder tocarlo.
14 Instrucciones de seguridad
Normativa ENERGY STAR
®
1
Como miembro de EPSON ha decidido que este producto cumpla con las directrices de
®
STAR
de la energía.
El Programa Internacional ENERGY STAR® para Equipos de oficina es una colaboración voluntaria con la industria de equipos ofimáticos para promocionar la introducción de ordenadores personales, monitores, impresoras, máquinas de fax, fotocopiadoras y escáneres con una decidida intención de reducir la contaminación atmosférica producida por la generación de energía.

Para los usuarios del Reino Unido

Uso de las opciones
Epson (UK) Limited no asume ninguna responsabilidad con respecto a los daños o problemas que surjan por el uso de cualquier opción o producto consumible que no sean los designados como Productos originales EPSON o Productos aprobados por EPSON por Epson (UK) Limited.
para un mejor aprovechamiento
ENERGY STAR
®
,
ENERGY
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Instrucciones de seguridad 15
1 1
Información sobre seguridad
Advertencia:
Este dispositivo debe estar conectado a tierra. Consulte la tensión
w
de la placa de características y cerciórese de que coincide con la tensión de la fuente de alimentación.
Importante:
Los colores de los cables de conexión eléctrica de este dispositivo siguen los códigos que se indican a continuación:
Verde y amarillo — Tierra Azul — Neutro Marrón — Fase
Si tiene que colocar un enchufe:
Como es posible que los colores de la conexión eléctrica de este dispositivo no coincidan con las marcas de colores que identifican los terminales de un enchufe, siga estas instrucciones:
Conecte el cable verde y amarillo al terminal del enchufe marcado con la letra E o con el símbolo de tierra (G).
Conecte el cable azul al terminal del enchufe marcado con la letra N.
Conecte el cable marrón al terminal del enchufe marcado con la letra L.
Si el enchufe sufre algún daño, sustituya el conjunto de cables o consulte a un electricista cualificado.
16 Instrucciones de seguridad
Capítulo 2

Manipulación del papel

Selección de un origen del papel

Su impresora ofrece varios orígenes de papel para imprimir en hojas sueltas y en papel continuo. Puede cargar papel en la impresora desde la parte superior, frontal, inferior o posterior. Seleccione el origen del papel que mejor se adapte a sus necesidades de impresión.

Impresión en papel continuo

Puede elegir entre tres posiciones del tractor (de empuje frontal, de empuje posterior y de tracción) y tres ranuras de entrada del papel (frontal, posterior e inferior) para imprimir en papel continuo. En esta sección, encontrará ayuda para decidir qué recorridos del papel y posiciones del tractor se adaptan mejor a sus necesidades de impresión en papel continuo. Encontrará las instrucciones para instalar el tractor y cargar el papel en “Carga de papel continuo con el tractor” en la página 26.
2 2 2 2 2 2 2 2
Utilización de las posiciones del tractor de empuje
Si tiene que cortar a menudo hojas de papel continuo (por ejemplo, si imprime pedidos de compra o tickets de venta), es más conveniente utilizar el tractor en la posición frontal o en la posterior. De esta forma, podrá utilizar el borde de corte de la impresora para cortar con más facilidad las hojas impresas de papel continuo por la perforación. Además, cuando haya papel continuo cargado en un tractor, puede imprimir en hojas sueltas de papel desde la guía del papel sin tener que sacar el papel continuo del tractor.
Manipulación del papel 17
2 2 2 2
El tractor de empuje tiene dos posiciones: frontal y posterior. Los tractores salen de fábrica instalados en la posición posterior. En la tabla siguiente, encontrará detalles sobre las posiciones de empuje del papel y los recorridos correspondientes.
Posición del tractor
frontal
posterior
Descripción
Cargue papel en la ranura frontal. Si imprime en papel grueso (impresos de autocopiativos, por
ejemplo), use la ranura frontal del papel, ya que este recorrido del papel es casi recto. De esta forma, hay menos probabilidades de que se produzca un atasco de papel.
Cargue papel en la ranura posterior.
Precaución:
No cargue papel continuo con et iquetas
c
en la ranura posterior. Las etiquetas deben seguir un recorrido en línea recta ya que, de lo contrario, podrían despegarse de la hoja de soporte, quedarse dentro de la impresora y provocar un atasco de papel.
Nota:
La ranura posterior tampoco debe utilizarse con impresos autocopiativos de 5 o 6 hojas (1 original más 4 o 5 copias), porque puede atascarse el papel.
18 Manipulación del papel
Utilización de la posición de tracción
Si imprime a menudo en papel continuo grueso o pesado (impresos autocopiativos o papel continuo con etiquetas, por ejemplo) use el tractor en la posición de tracción. El tractor de tracción es el más adecuado para impedir que se atasque el papel y permite cargar papel continuo en la ranura frontal, posterior o inferior de la impresora. Sin embargo, tenga en cuenta que no puede utilizar la función de corte de papel cuando el tractor está en la posición de tracción.
Nota:
Para utilizar el tractor en la posición de tracción puede sacarlo de la posición de empuje posterior e instalarlo en la posición de tracción, o bien puede adquirir la unidad opcional de tracción (C80020 para la FX-890, C80021 para la FX-2190) e instalarla en la posición de tracción.
Si utiliza un tractor de empuje con el tractor opcional en la posición de tracción, puede crear una combinación de ambos. Así, mejora el rendimiento del papel continuo, por lo que se recomienda para las impresiones en papel continuo. Consulte “Utilización de dos tractores en una combinación de empuje y tracción” en la página 53 para obtener más información.
Con el tractor de tracción, puede utilizar la ranura frontal, la inferior o la posterior.
2 2 2 2 2 2 2 2
Ranura para papel
frontal
Descripción
Si imprime en papel grueso (impresos autocopiativos o papel continuo con etiquetas, por ejemplo) use la ranura frontal de papel, ya que el recorrido del papel desde ésta es prácticamente recto. De esta forma, hay menos probabilidades de que se produzca un atasco de papel.
Manipulación del papel 19
2 2 2 2
Ranura para papel
inferior
posterior
Descripción
La ranura inferior para papel es la que ofrece el recorrido del papel más recto, por lo que es la más indicada para imprimir en papel grueso (impresos de autocopiativos o papel continuo con etiquetas, por ejemplo).
Nota:
Cuando cargue papel en la ranura inferior, compruebe que el soporte para la impresora dispone de suficiente espacio para que el papel avance sin problemas.
Si no está disponible ni la ranura frontal ni la inferior para papel, también puede cargar papel continuo normal en la ranura posterior. Tenga en cuenta que, cuando se carga papel en la ranura posterior, el recorrido del papel es curvo, lo cual puede influir en el avance, así que es recomendable utilizar la ranura frontal o la inferior siempre que sea posible.
Precaución:
No cargue papel continuo con
c
etiquetas en la ranura posterior. Las etiquetas podrían despegarse de la hoja de soporte, quedar dentro de la impresora, y provocar un atasco de papel.
20 Manipulación del papel

Impresión en hojas sueltas

Como se muestra a continuación, pueden cargarse hojas sueltas normales (pero no impresos de varias hojas sueltas) y sobres de uno en uno en la ranura posterior de entrada del papel de la impresora mediante la guía del papel que se suministra con la impresora.
Para cargar impresos autocopiativos de hojas sueltas, debe utilizar la ranura frontal de entrada del papel. Puede adquirir la guía frontal de hojas (C814001 para la FX-890, C814011 para la FX-2190) y la guía frontal del papel (C814022C81402✽ para la FX-890, C81403C81402 para la FX-2190) opcionales para facilitar el funcionamiento.
2 2 2 2 2 2 2 2
También puede cargar una pila de hojas sueltas utilizando el alimentador de hojas sueltas opcional. Consulte “Carga de hojas sueltas” en la página 59 para obtener más información. Encontrará información sobre el alimentador de hojas sueltas opcional en “Alimentador de hojas sueltas” en la página 200.
Manipulación del papel 21
2 2 2 2

Ajuste de la palanca de liberación del papel

Cuando cargue papel continuo en la impresora, tiene que colocar la palanca de liberación del papel para indicar el origen del papel que va a usar, tal y como se muestra en la tabla siguiente.
En la tabla siguiente, se describe cada una de las posiciones de la palanca de liberación del papel.
Posición de la palanca de liberación del papel
Descripción
Posición para hojas sueltas
Para cargar hojas sueltas de papel en la ranura superior o en la frontal. Consulte las instrucciones en “Carga de hojas sueltas” en la página 59.
22 Manipulación del papel
Posición de la palanca de liberación del papel
Descripción
2
Posición posterior del tractor de empuje
Para cargar papel continuo utilizando el tractor instalado en la posición posterior de empuje. Coloque también la palanca en esta posición cuando combine el uso de los tractores de empuje y tracción.
Posición frontal del tractor de empuje
Para cargar papel continuo utilizando el tractor instalado en la posición de empuje frontal. Coloque también la palanca en esta posición cuando combine el uso de los tractores de empuje y de tracción.
Posición de tracción del tractor
Para cargar papel continuo en el tractor instalado en la parte superior de la impresora en la posición de tracción. Cuando el tractor está en la posición de tracción, puede cargar papel en la ranura frontal, en la posterior o en la inferior.
2 2 2 2 2 2 2 2
Manipulación del papel 23
2 2 2

Ajuste de la palanca de grosor del papel

Antes de empezar a imprimir, quizás tenga que cambiar el ajuste de grosor del papel para adaptarlo al tipo de papel que esté utilizando. Siga estos pasos:
1. Apague la impresora y abra la cubierta de la impresora. La palanca de grosor del papel se encuentra en el lado izquierdo de la impresora. Los números que se encuentran al lado de la palanca indican el ajuste de grosor.
24 Manipulación del papel
2. Use la tabla siguiente para seleccionar el grosor adecuado del papel.
Tipo de papel* Posición de la palanca
2
Papel estándar: Hojas sueltas Papel continuo
Papel fino 0 Impresos autocopiativos sin papel
carbón de: 2 hojas (original + 1 copia) 3 hojas (original + 2 copias) 4 hojas (original + 3 copias) 5 hojas (original + 4 copias) 6 hojas (original + 5 copias) 7 hojas (original + 6 copias)**
Papel continuo con etiquetas 2 Tarjetas 2 Sobres 5 ó 6
* Para más información, consulte las especificaciones del papel. ** Disponible con la posición de tracción inferior o la posición de tracción frontal.
Nota:
Cuando la temperatura sea de 5 °C (41º°F) o inferior, o de 35 °C
(95 °F) o superior, coloque la palanca de grosor del papel una posición inferior para mejorar la calidad de la impresión.
0 o 1 0
1 3 5 6 7 7
2 2 2 2 2 2 2 2
Cuando la temperatura sea de 5 °C (41 °F) o inferior, o de 35 °C
(95 °F) o superior, no se pueden realizar impresiones en papel autocopiativo de 7 hojas.
Manipulación del papel 25
2 2 2

Carga de papel continuo

Siga las instrucciones de esta sección para cargar papel continuo en la impresora.

Colocación del papel continuo

Antes de utilizar papel continuo, debe alinear el papel con el alimentador del tractor como se muestra más abajo, de forma que el papel avance sin problemas.

Carga de papel continuo con el tractor

El procedimiento de carga del papel depende de dónde se haya colocado el tractor que introduce el papel en la impresora. Siga estas instrucciones sobre la posición del tractor.
En esta sección, se ofrecen instrucciones sobre “Uso del tractor en la posición de empuje frontal” en la página 27, “Uso del tractor en la posición de empuje posterior” en la página 35, “Uso del tractor en la posición de tracción” en la página 41 y “Utilización de dos tractores en una combinación de empuje y tracción” en la página 53.
26 Manipulación del papel
Uso del tractor en la posic ió n de empuje frontal
En esta sección, se ofrecen instrucciones sobre “Instalación del tractor en la posición de empuje frontal” en la página 27, “Carga de papel con el tractor de empuje frontal” en la página 29 y “Extracción del tractor de la posición de empuje frontal” en la página 33.
Instalación del tractor en la posición de empu je frontal
Antes de instalar el tractor en la posición de empuje frontal, sáquelo de su posición actual. Si el tractor está en la posición de empuje posterior, extraiga la guía del papel y, a continuación, pulse las lengüetas de fijación del tractor mientras lo levanta. Si el tractor está en la posición de tracción, sáquelo según las instrucciones descritas en “Extracción del tractor de la posición de tracción” en la página 52.
Nota:
Los tractores salen de fábrica instalados en la posición de empuje posterior.
1. Asegúrese de que la impresora está apagada. Si fuera necesario, instale la guía del papel en la impresora tal y como se indica en “Montaje de la impresora” en la Guía de instalación.
2 2 2 2 2 2 2 2
Manipulación del papel 27
2 2 2 2
2. Si está instalada la guía frontal de hojas opcional, retírela sujetando las tiras por ambos extremos y tirando de la guía ligeramente hacia arriba hasta sacarla de la impresora. Si está instalada la guía frontal del papel opcional, abra la cubierta frontal y sáquela.
3. Inserte el tractor en las ranuras de montaje de la impresora y empuje hacia abajo los dos extremos del tractor para asegurarse de que está correctamente encajado.
28 Manipulación del papel
Si desea acceder a las instrucciones de carga de papel continuo con el tractor de empuje frontal, consulte “Carga de papel con el tractor de empuje frontal” en la página 29.
2
Carga de papel con el tractor de empuje frontal
Cuando utilice el tractor de empuje, es recomendable configurar la función de corte de papel automático en el modo de configuración predeterminada como On (Activado). Consulte “Acerca de los ajustes predeterminados de su impresora” en la página 134 para obtener más información.
Siga estos pasos para cargar papel utilizando el tractor de empuje frontal:
1. Asegúrese de que la impresora está apagada.
2. Abra la cubierta frontal. Compruebe que el tractor está instalado en la posición de empuje frontal.
2 2 2 2 2 2 2 2
Manipulación del papel 29
2 2 2
3. Coloque la palanca de liberación del papel en la posición de empuje frontal del tractor. Coloque también la palanca de grosor del papel (situada debajo de la cubierta de la impresora) en la posición adecuada para el grosor del papel. Consulte las instrucciones en “Ajuste de la palanca de grosor del papel” en la página 24.
4. Libere las ruedas dentadas izquierda y derecha empujando las palancas azules de bloqueo de las ruedas hacia atrás.
30 Manipulación del papel
Loading...
+ 234 hidden pages