Epson EcoTank ET-1500, EcoTank L14150 Getting Started Guide

ET-15000 Series L14150 Series
Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Para empezar
ES
Começar por aqui
PT
© 2019 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
Setting Up the Printer / Installation de l’imprimante / Conguración de la impresora / Congurar a impressora
A
Inert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
F
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre jusqu’au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con tinta hasta la línea superior.
Coloque o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha superior.
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
G
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le acon.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del tanque, saque el bote. Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
When the message of seeing Start Here is displayed, press for
O
5 seconds. Lorsque le message vous invitant à consulter le document
Démarrezici s’ache, maintenez la touche 5secondes.
Cuando aparezca un mensaje que le pide que consulte Para empezar, pulse
durante 5 segundos.
Quando a mensagem Começar por aqui for exibida, pressione durante 5 segundos.
enfoncée pendant
Connect a phone cable.
T
Branchez un câble téléphonique. Conecte un cable telefónico. Ligue um cabo de telefone.
Connecting to PSTN or PBX. Connexion à une ligne PSTN ou PBX. Conexión a PSTN o PBX. Ligar a PSTN ou PBX.
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when the ink tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution. De l’encre peut être projetée lors du remplissage des réservoirs. Leséventuelles taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos aaires peuvent être indélébiles.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los tanques, la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. Atinta pode salpicar quando se abastecem ou reabastecem os depósitos com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca mais sair.
Windows
Additional items may be included depending on the location. Selon votre zone géographique, des éléments supplémentaires peuvent
être inclus. Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la ubicación. Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que vous achèterez par la suite.
Los botes de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos botes pueden imprimir menos páginas que los botes de tinta posteriores.
Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar acabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas do que os frascos posteriores.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB avant d’y être invité.
No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lohaga.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado.
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions.
Q
For information on using the printer, see the User ’s Guide on our web site. Select “Support” to access the manual.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour prendre connaissance des instructions de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations concernant l’utilisation de l’impri­mante, reportez-vous au Guide d’utilisation sur notre site Web. Sélectionnez «Assistance» pour accéder au manuel.
Consulte esta guía o las video guías de Epson para ver las instruccio­nes de instalación de la impresora. Para obtener información sobre el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione «Support» para acceder al manual.
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter instruções de conguração da impressora. Para mais informações sobre como utilizar a impressora, consulte o Guia do Utilizador no nosso sítio Web. Selecione “Suporte” para aceder ao manual.
epson.sn
B
C
Make sure that the color of the ink tank matches the ink
c
color that you want to ll. Vériez que la couleur du réservoir correspond à celle
de l’encre que vous voulez charger. Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincida
con el color de tinta con el tanque tenga el mismo color que la tinta con la que lo va a llenar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta corresponde à cor da tinta que pretende recarregar.
D
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright;
c
otherwise ink may leak. O Use the ink bottles that came with your product. O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-
genuine ink. The use of non-genuine ink may cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre
à la verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper. O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre produit. O Epson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de
cartouches d’encre non authentiques. L’utilisation d’une
encre non Epson peut provoquer des dommages non
couverts par les garanties Epson.
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en po-
sición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta. O Use los botes de tinta incluidos con su producto. O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad
de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no
genuina puede averiar la impresora y la garantía de
Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na
vertical; se não o zer, pode verter a tinta. O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu produto. O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade
de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos.
Autilização de tinta não genuína pode causar danos
não cobertos pelas garantias Epson.
Check the upper line ink the ink tank.
E
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre. Compruebe la línea superior del tanque de tinta. Verique a linha superior no depósito de tinta.
Upper line Trait supérieur Línea superior Linha superior
O When you insert the ink bottle into the lling port
c
for the correct color, ink starts pouring and the ow stops automatically when the ink reaches the upper line.
the ink bottle and reinsert it. However, do not reinsert the ink bottle when the ink has reached the top line; otherwise ink may leak.
O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be
used later.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the
bottle may be damaged or ink may leak.
O Do not allow the top of the ink bottle to hit against any
objects after removing its cap; otherwise ink may spill.
O Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
O Lorsque vous insérez le acon d’encre dans la
goulotte de remplissage de la bonne couleur, l’encre se déverse et le ux s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint le trait supérieur.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le
acon d’encre et réinsérez-le. En revanche, ne réinsérez pas le acon d’encre si l’encre a atteint le trait supérieur, car de l’encre pourrait s’échapper.
O Il peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez
réutiliser cette encre restante plus tard.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait
être endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Ne cognez pas le haut du acon d’encre contre des
objets après avoir retiré son capuchon, car de l’encre pourrait se répandre.
O Ne heurtez pas le acon d’encre, car de l’encre pourrait
se déverser.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado
del color correcto, la tinta comienza a verterse y se detiene automáticamente cuando la tinta llega a la línea superior.
O Si la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el
bote de tinta y vuelva a introducirlo. Sin embargo, no vuelva a introducir el bote de tinta si la tinta ha llegado a la línea superior; de lo contrario, la tinta podría salirse.
O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se
puede utilizar más adelante.
O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo
contrario, el recipiente puede dañarse o puede derramarse la tinta.
O Evite que la parte superior del bote de tinta golpee
ningún objeto después de quitarle la tapa; de lo contrario, la tinta podría derramarse.
O No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede
derramarse la tinta.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento
da cor correta, a tinta começa a correr e para automaticamente quando a tinta chegar à linha superior.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o
frasco de tinta e voltar a inserir. No entanto, não inserir novamente o frasco de tinta quando a tinta chegar à linha superior; se não o zer, a tinta pode verter.
O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode
ser utilizada posteriormente.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o
frasco pode ser danicada ou a tinta pode vazar.
O Não permita que a parte superior do frasco tinta
toque contra objetos depois de remover a tampa; caso contrário, pode derramar tinta.
O Não entorne o frasco de tinta, se isso acontecer, a tinta
poderá verter.
H
I
J
The scanner unit stops for safety.
K
L’unité du scanner s’interrompt pour des raisons de sécurité. La unidad del escáner se detiene por motivos de seguridad. A unidade de scanner para por questões de segurança.
The unit must be closed completely before it can be
Q
opened again. L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir
être ouverte à nouveau. La unidad debe estar completamente cerrada para poder
abrirla nuevamente. A unidade deve ser fechada completamente antes de
poder ser aberta novamente.
L
M
Select a language, country and time.
N
Sélectionnez la langue, le pays et l’heure. Seleccione un idioma, el país y la hora. Selecione o idioma, país e hora.
Conrm that the tanks are lled with ink, and then tap Done to start
P
charging ink. Charging ink takes about 10 minutes. Vériez que les réservoirs d’encre sont pleins et appuyez sur Terminé
pour commencer à charger l’encre. Le chargement prend environ 10minutes.
Conrme que los tanques están llenos de tinta, y después toque Hecho para empezar a cargarla. La carga de tinta tarda unos 10 minutos.
Conrme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir toque em Conc. para começar a carregar a tinta. O carregamento de tinta demora cerca de 10 minutos.
When charging ink is complete, the print quality adjustment screen is
Q
displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments. When the paper loading message is displayed, see step R.
Une fois le chargement de l’encre terminé, l’écran d’ajustement de la qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’ajustement. Lorsque le message de chargement du papier s’ache, reportez-vous à l’étapeR.
Cuando nalice la carga de la tinta, se muestra la pantalla de ajuste de calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de carga de papel, consulte el pasoR.
Quando concluir o carregamento de tinta, a janela de ajuste de qualidade de impressão será exibida. Siga as instruções da janela para realizar ajustes. Quando for exibida a mensagem de carregamento de papel, consulte o passo R.
Load A4 size paper in the paper cassette with the printable side facing
R
down. Chargez du papier au format A4 dans le bac à papier, face à imprimer
vers le bas. Cargue papel de tamaño A4 en la cassette de papel con la cara
imprimible hacia abajo. Coloque papel A4 no alimentador de papel com a face a imprimir
voltada para baixo.
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do
S
not want to make settings now, close the fax settings screen. Ajustez les paramètres de fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus
tard. Si vous ne souhaitez pas régler ces paramètres dès maintenant, fermez l’écran des paramètres de fax.
Realice los ajustes del fax. Puede cambiar estos ajustes más adelante. Si no desea realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de conguración del fax.
Congure o fax. Pode alterar estas denições mais tarde. Se não pretende fazer alterações agora, feche o ecrã das denições de fax.
Connecting to DSL or ISDN. Connexion à une ligne DSL ou ISDN. Conexión a DSL o ISDN. Ligar a DSL ou ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line /
Câble téléphonique disponible
Cable telefónico disponible Línea telefónica RJ-11 /
Cabo de telefone disponível Cabo de telefone RJ-11 /
Depending on the area, a phone cable may be included
Q
with the printer, if so, use the cable. Selon votre zone géographique, un câble de téléphone peut
être livré avec l’imprimante. Si tel est le cas, utilisez celui-ci. En función de la región, la impresora puede incluir un
cable telefónico. En ese caso, utilícelo. Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido
juntamente com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.
If you want to share the same phone line as your telephone, remove
U
the cap and then connect the telephone to the EXT. port. Si vous souhaitez utiliser la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et branchez votre téléphone sur la prise EXT. Si desea compartir la línea telefónica de su teléfono, quite la tapa y
luego conecte el teléfono al puerto EXT. Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a
tampa e ligue o telefone à porta EXT.
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
V
to install software and congure the network. Windows users can also install software and congure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante. Rendez-vous sur le site Web pour installer des logiciels et congurer le réseau. Les utilisateurs de Windows peuvent également installer des logiciels et congurer le réseau à l’aide du CD fourni.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora. Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Losusuarios de Windows también pueden instalar el software ycongurar la red utilizando el CD suministrado.
Ligue o computador ou dispositivo inteligente à impressora. Visite o website para instalar software e congurar a rede. Os utilizadores Windows também podem instalar software e congurar a rede usando o CD fornecido.
RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 / Branchement pour téléphone RJ-11
Conexión de teléfono RJ-11
Ligação de telefone RJ-11
epson.sn
The printer is ready to use. L’imprimante est prête. La impresora ya está lista para usarse. A impressora está pronta para ser utilizada.
Relling the remaining ink / Remplissage de l’encre restante / Rellenar la tinta restante / Reabastecer a tinta restante
A
B
Follow the on-screen instructions to rell the ink.
I
Suivez les instructions à l’écran pour recharger l’encre. Siga las instrucciones de la pantalla para rellenar la tinta. Siga as instruções apresentadas no ecrã para adicionar tinta.
Copying / Copie / Copia / Copiar
A
C
D
Print Quality Help / Problèmes de qualité d’impression / Ayuda sobre la calidad de impresión / Ajuda sobre a qualidade de impressão
If you see missing segments or broken lines in your printouts, or if blank sheets are printed, print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Si vos tirages présentent des segments manquants ou des lignes brisées, ou s’ils ressortent vierges, imprimez un motif de vérication des buses pour savoir si les buses de la tête d’impression sont obstruées.
Si ve que faltan segmentos o que hay líneas discontinuas en sus impresiones, o si se imprimen hojas en blanco, imprima un patrón de test de inyectores para asegurarse de que las boquillas no están atascadas.
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas impressões, ou se forem impressas folhas em branco, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os jatos da cabeça de impressão estão obstruídos.
Ink Bottle Codes / Codes des acons d’encre / Códigos de los botes de tinta / Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
BK C M Y
ET-15000 Series 102
L14150 Series 101
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK C M Y
001
The next time you use the printer, make sure you remove the tape securing the print head and set the transportation lock to the unlocked (Print) position.
Lors de la prochaine utilisation de l’imprimante, assurez-vous de bien retirer l’adhésif qui xe la tête d’impression et de régler le verrou de transport sur la position déverrouillée (Position d’impression).
La siguiente vez que use la impresora, quite la cinta que ja el cabezal de impre­sión y coloque el bloqueo de transporte en la posición de desbloqueo (Print).
A próxima vez que utilizar a impressora, não se esqueça de tirar a ta que xa a cabeça de impressão e colocar o bloqueio de transporte na posição desbloqueado (Imprimir).
C
D
B
Select Copy.
C
Sélectionnez Copie. Seleccione Copiar. Selecione Copiar.
Select the section shown in the illustration to enter the number of
D
copies. Sélectionnez la section montrée dans l’illustration pour saisir le
nombre de copies. Seleccione la sección que se indica en la ilustración para introducir el
número de copias. Selecione a seção mostrada na ilustração para inserir o número de
cópias.
E
ADF / BAA / ADF / ADF
A
See the User’s Guide for more details. Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus. Consulte el Manual de usuario para obtener más detalles. Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Checking Ink Levels and Relling Ink / Vérication des niveaux d’encre et recharge / Comprobación de los niveles de tinta y rellenado de tinta / Vericar os níveis de tinta e de reabastecimento
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
A
see steps C to H in “Setting Up the Printer” to rell the tank. Vériez les niveaux d’encre. S’il l’un des niveaux d’encre se trouve en
dessous de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapesC à H dans «Installation de l’imprimante» pour recharger le réservoir en question.
Compruebe los niveles de tinta. Si alguno de los niveles de tinta está por debajo de la línea inferior, consulte los pasos C a H en «Conguracion de la impresora» para rellenar el tanque.
Vericar os níveis de tinta. Se existir algum nível de tinta abaixo da linha inferior, consulte os passos C a H em “Congurar a impressora” para encher o tanque.
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
c
cause damage that is not covered by Epson’s warranties. L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias da Epson.
Storing and Transporting / Stockage et transport / Almacenamiento y transporte / Armazenamento e Transporte
A
E
F
G
H
Make other settings as necessary.
E
Réglez les autres paramètres selon vos besoins. Realice otros ajustes según sus necesidades. Efetue outras denições, se necessário.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour lancer la copie. Toque x para comenzar la copia. Pressionar x para começar a copiar.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un bourrage papier / Solucionar un atasco de papel / Desobstruir o papel encravado
A
B
B
C
D
To conrm the actual ink remaining, visually check the
c
ink levels in all of the printer’s tanks. Prolonged use of the printer when the ink level is below the lower line could damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuel­lement les niveaux d’encre dans tous les réservoirs. Une utilisation prolongée de l’imprimante alors que le niveau d’encre se trouve sous la ligne inférieure peut endomma­ger l’imprimante.
Para saber cuánta tinta queda, mire los niveles de todos los tanques de tinta de la impresora. Si sigue utilizando la impresora cuando la tinta está por debajo del límite inferior podría averiarla.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente os níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da impressora. A utilização continuada da impressora quando o nível de tinta estiver abaixo da linha inferior poderá danicar a impressora.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
B
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour réinitialiser les niveaux d’encre.
Siga las instrucciones de la pantalla LCD para poner a cero los niveles de tinta.
Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
Ink ow stops automatically when the ink level reaches the
Q
upper line. If the ink level does not reach the upper line, set the actual ink level following the on screen instructions.
Le déversement s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint le trait supérieur. Si l’encre n’atteint pas le trait supérieur, dénissez le niveau d’encre réel en suivant les instructions à l’écran.
El ujo de tinta se detiene automáticamente cuando el nivel de tinta alcanza la línea superior. Si el nivel de tinta no llega a la línea superior, ajuste el nivel de tinta real siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
O uxo de tinta para automaticamente quando o nível de tinta atinge a linha superior. Se o nível de tinta não atingir a linha superior, dena o nível de tinta atual seguindo as instruções apresentadas no ecrã.
B
C
D
This guide includes basic information about your product and troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details. You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit ainsi que des conseils de dépannage. Reportez-vous au Guide d’utilisation (manuel numérique) pour en savoir plus. Vous pouvez obtenir les dernières versions des manuels sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y consejos para solucionar problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital) para obtener información detallada. Puede obtener las últimas versiones de los manuales en el siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e indicações de resolução de problemas. Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para obter mais informações. Poderá obter as versões mais recentes dos guias no seguinte sítio Web.
For outside Europe / En dehors de l’Europe / Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/Support
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Loading...