ET-15000 Series
L14150 Series
Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Para empezar
ES
Começar por aqui
PT
© 2019 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Setting Up the Printer / Installation
de l’imprimante / Conguración de la
impresora / Congurar a impressora
A
Inert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
F
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre
jusqu’au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con
tinta hasta la línea superior.
Coloque o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha
superior.
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
G
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le
acon.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del tanque, saque el bote.
Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
When the message of seeing Start Here is displayed, press for
O
5 seconds.
Lorsque le message vous invitant à consulter le document
Démarrezici s’ache, maintenez la touche
5secondes.
Cuando aparezca un mensaje que le pide que consulte Para empezar,
pulse
durante 5 segundos.
Quando a mensagem Começar por aqui for exibida, pressione
durante 5 segundos.
enfoncée pendant
Connect a phone cable.
T
Branchez un câble téléphonique.
Conecte un cable telefónico.
Ligue um cabo de telefone.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à une ligne PSTN ou PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Ligar a PSTN ou PBX.
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when
the ink tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or
belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution.
De l’encre peut être projetée lors du remplissage des réservoirs.
Leséventuelles taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos
aaires peuvent être indélébiles.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los
tanques, la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos
podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente.
Atinta pode salpicar quando se abastecem ou reabastecem os depósitos
com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou
pertences, pode nunca mais sair.
Windows
Additional items may be included depending on the location.
Selon votre zone géographique, des éléments supplémentaires peuvent
être inclus.
Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la ubicación.
Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These
bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression.
Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que
vous achèterez par la suite.
Los botes de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el
cabezal de impresión. Estos botes pueden imprimir menos páginas que
los botes de tinta posteriores.
Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar
acabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas
do que os frascos posteriores.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB avant d’y
être invité.
No conecte ningún cable USB a menos
que se le indique que lohaga.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso
lhe seja solicitado.
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions.
Q
For information on using the printer, see the User ’s Guide on our
web site. Select “Support” to access the manual.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour prendre
connaissance des instructions de conguration de l’imprimante.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de l’imprimante, reportez-vous au Guide d’utilisation sur notre site Web.
Sélectionnez «Assistance» pour accéder au manuel.
Consulte esta guía o las video guías de Epson para ver las instrucciones de instalación de la impresora. Para obtener información sobre
el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio
web. Seleccione «Support» para acceder al manual.
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter
instruções de conguração da impressora. Para mais
informações sobre como utilizar a impressora, consulte o Guia
do Utilizador no nosso sítio Web. Selecione “Suporte” para
aceder ao manual.
epson.sn
B
C
Make sure that the color of the ink tank matches the ink
c
color that you want to ll.
Vériez que la couleur du réservoir correspond à celle
de l’encre que vous voulez charger.
Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincida
con el color de tinta con el tanque tenga el mismo color
que la tinta con la que lo va a llenar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta
corresponde à cor da tinta que pretende recarregar.
D
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright;
c
otherwise ink may leak.
O Use the ink bottles that came with your product.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-
genuine ink. The use of non-genuine ink may cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre
à la verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre produit.
O Epson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de
cartouches d’encre non authentiques. L’utilisation d’une
encre non Epson peut provoquer des dommages non
couverts par les garanties Epson.
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en po-
sición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta.
O Use los botes de tinta incluidos con su producto.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad
de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no
genuina puede averiar la impresora y la garantía de
Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na
vertical; se não o zer, pode verter a tinta.
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu produto.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade
de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos.
Autilização de tinta não genuína pode causar danos
não cobertos pelas garantias Epson.
Check the upper line ink the ink tank.
E
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre.
Compruebe la línea superior del tanque de tinta.
Verique a linha superior no depósito de tinta.
Upper line
Trait supérieur
Línea superior
Linha superior
O When you insert the ink bottle into the lling port
c
for the correct color, ink starts pouring and the ow
stops automatically when the ink reaches the upper
line.
O If the ink does not start owing into the tank, remove
the ink bottle and reinsert it. However, do not reinsert
the ink bottle when the ink has reached the top line;
otherwise ink may leak.
O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be
used later.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the
bottle may be damaged or ink may leak.
O Do not allow the top of the ink bottle to hit against any
objects after removing its cap; otherwise ink may spill.
O Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
O Lorsque vous insérez le acon d’encre dans la
goulotte de remplissage de la bonne couleur, l’encre
se déverse et le ux s’interrompt automatiquement
lorsque le niveau d’encre atteint le trait supérieur.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le
acon d’encre et réinsérez-le. En revanche, ne réinsérez
pas le acon d’encre si l’encre a atteint le trait supérieur,
car de l’encre pourrait s’échapper.
O Il peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez
réutiliser cette encre restante plus tard.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait
être endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Ne cognez pas le haut du acon d’encre contre des
objets après avoir retiré son capuchon, car de l’encre
pourrait se répandre.
O Ne heurtez pas le acon d’encre, car de l’encre pourrait
se déverser.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado
del color correcto, la tinta comienza a verterse y se
detiene automáticamente cuando la tinta llega a la
línea superior.
O Si la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el
bote de tinta y vuelva a introducirlo. Sin embargo, no
vuelva a introducir el bote de tinta si la tinta ha llegado
a la línea superior; de lo contrario, la tinta podría salirse.
O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se
puede utilizar más adelante.
O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo
contrario, el recipiente puede dañarse o puede
derramarse la tinta.
O Evite que la parte superior del bote de tinta golpee
ningún objeto después de quitarle la tapa; de lo
contrario, la tinta podría derramarse.
O No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede
derramarse la tinta.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento
da cor correta, a tinta começa a correr e para
automaticamente quando a tinta chegar à linha
superior.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o
frasco de tinta e voltar a inserir. No entanto, não inserir
novamente o frasco de tinta quando a tinta chegar à
linha superior; se não o zer, a tinta pode verter.
O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode
ser utilizada posteriormente.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o
frasco pode ser danicada ou a tinta pode vazar.
O Não permita que a parte superior do frasco tinta
toque contra objetos depois de remover a tampa; caso
contrário, pode derramar tinta.
O Não entorne o frasco de tinta, se isso acontecer, a tinta
poderá verter.
H
I
J
The scanner unit stops for safety.
K
L’unité du scanner s’interrompt pour des raisons de sécurité.
La unidad del escáner se detiene por motivos de seguridad.
A unidade de scanner para por questões de segurança.
The unit must be closed completely before it can be
Q
opened again.
L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir
être ouverte à nouveau.
La unidad debe estar completamente cerrada para poder
abrirla nuevamente.
A unidade deve ser fechada completamente antes de
poder ser aberta novamente.
L
M
Select a language, country and time.
N
Sélectionnez la langue, le pays et l’heure.
Seleccione un idioma, el país y la hora.
Selecione o idioma, país e hora.
Conrm that the tanks are lled with ink, and then tap Done to start
P
charging ink. Charging ink takes about 10 minutes.
Vériez que les réservoirs d’encre sont pleins et appuyez sur Terminé
pour commencer à charger l’encre. Le chargement prend environ
10minutes.
Conrme que los tanques están llenos de tinta, y después toque Hecho
para empezar a cargarla. La carga de tinta tarda unos 10 minutos.
Conrme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir toque
em Conc. para começar a carregar a tinta. O carregamento de tinta
demora cerca de 10 minutos.
When charging ink is complete, the print quality adjustment screen is
Q
displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments.
When the paper loading message is displayed, see step R.
Une fois le chargement de l’encre terminé, l’écran d’ajustement de la
qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour
procéder à l’ajustement. Lorsque le message de chargement du
papier s’ache, reportez-vous à l’étapeR.
Cuando nalice la carga de la tinta, se muestra la pantalla de ajuste
de calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de
carga de papel, consulte el pasoR.
Quando concluir o carregamento de tinta, a janela de ajuste de
qualidade de impressão será exibida. Siga as instruções da janela para
realizar ajustes. Quando for exibida a mensagem de carregamento de
papel, consulte o passo R.
Load A4 size paper in the paper cassette with the printable side facing
R
down.
Chargez du papier au format A4 dans le bac à papier, face à imprimer
vers le bas.
Cargue papel de tamaño A4 en la cassette de papel con la cara
imprimible hacia abajo.
Coloque papel A4 no alimentador de papel com a face a imprimir
voltada para baixo.
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do
S
not want to make settings now, close the fax settings screen.
Ajustez les paramètres de fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus
tard. Si vous ne souhaitez pas régler ces paramètres dès maintenant,
fermez l’écran des paramètres de fax.
Realice los ajustes del fax. Puede cambiar estos ajustes más adelante.
Si no desea realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de
conguración del fax.
Congure o fax. Pode alterar estas denições mais tarde. Se não
pretende fazer alterações agora, feche o ecrã das denições de fax.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à une ligne DSL ou ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Ligar a DSL ou ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line /
Câble téléphonique
disponible
Cable telefónico disponible Línea telefónica RJ-11 /
Cabo de telefone disponível Cabo de telefone RJ-11 /
Depending on the area, a phone cable may be included
Q
with the printer, if so, use the cable.
Selon votre zone géographique, un câble de téléphone peut
être livré avec l’imprimante. Si tel est le cas, utilisez celui-ci.
En función de la región, la impresora puede incluir un
cable telefónico. En ese caso, utilícelo.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido
juntamente com a impressora. Se este for o caso, use o
cabo.
If you want to share the same phone line as your telephone, remove
U
the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez utiliser la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et branchez votre téléphone sur la prise EXT.
Si desea compartir la línea telefónica de su teléfono, quite la tapa y
luego conecte el teléfono al puerto EXT.
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a
tampa e ligue o telefone à porta EXT.
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
V
to install software and congure the network. Windows users can also
install software and congure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante.
Rendez-vous sur le site Web pour installer des logiciels et congurer le
réseau. Les utilisateurs de Windows peuvent également installer des
logiciels et congurer le réseau à l’aide du CD fourni.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora.
Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red.
Losusuarios de Windows también pueden instalar el software
ycongurar la red utilizando el CD suministrado.
Ligue o computador ou dispositivo inteligente à impressora. Visite
o website para instalar software e congurar a rede. Os utilizadores
Windows também podem instalar software e congurar a rede
usando o CD fornecido.
RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 /
Branchement pour téléphone RJ-11
Conexión de teléfono RJ-11
Ligação de telefone RJ-11
epson.sn
The printer is ready to use.
L’imprimante est prête.
La impresora ya está lista para usarse.
A impressora está pronta para ser utilizada.
Relling the remaining ink /
Remplissage de l’encre restante /
Rellenar la tinta restante /
Reabastecer a tinta restante
A
B
Follow the on-screen instructions to rell the ink.
I
Suivez les instructions à l’écran pour recharger l’encre.
Siga las instrucciones de la pantalla para rellenar la tinta.
Siga as instruções apresentadas no ecrã para adicionar tinta.
Copying / Copie /
Copia / Copiar
A
C
D
Print Quality Help /
Problèmes de qualité d’impression /
Ayuda sobre la calidad de impresión /
Ajuda sobre a qualidade de impressão
If you see missing segments or broken lines in your printouts, or if blank
sheets are printed, print a nozzle check pattern to check if the print head
nozzles are clogged.
Si vos tirages présentent des segments manquants ou des lignes brisées,
ou s’ils ressortent vierges, imprimez un motif de vérication des buses pour
savoir si les buses de la tête d’impression sont obstruées.
Si ve que faltan segmentos o que hay líneas discontinuas en sus
impresiones, o si se imprimen hojas en blanco, imprima un patrón de test
de inyectores para asegurarse de que las boquillas no están atascadas.
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas
impressões, ou se forem impressas folhas em branco, imprima um modelo
de vericação dos jatos para vericar se os jatos da cabeça de impressão
estão obstruídos.
Ink Bottle Codes /
Codes des acons d’encre /
Códigos de los botes de tinta /
Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
BK C M Y
ET-15000 Series 102
L14150 Series 101
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK C M Y
001
The next time you use the printer, make sure you remove the tape securing
the print head and set the transportation lock to the unlocked (Print) position.
Lors de la prochaine utilisation de l’imprimante, assurez-vous de bien retirer
l’adhésif qui xe la tête d’impression et de régler le verrou de transport sur
la position déverrouillée (Position d’impression).
La siguiente vez que use la impresora, quite la cinta que ja el cabezal de impresión y coloque el bloqueo de transporte en la posición de desbloqueo (Print).
A próxima vez que utilizar a impressora, não se esqueça de tirar a ta que
xa a cabeça de impressão e colocar o bloqueio de transporte na posição
desbloqueado (Imprimir).
C
D
B
Select Copy.
C
Sélectionnez Copie.
Seleccione Copiar.
Selecione Copiar.
Select the section shown in the illustration to enter the number of
D
copies.
Sélectionnez la section montrée dans l’illustration pour saisir le
nombre de copies.
Seleccione la sección que se indica en la ilustración para introducir el
número de copias.
Selecione a seção mostrada na ilustração para inserir o número de
cópias.
E
ADF / BAA /
ADF / ADF
A
See the User’s Guide for more details.
Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Consulte el Manual de usuario para obtener más detalles.
Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Checking Ink Levels and Relling Ink /
Vérication des niveaux d’encre et
recharge /
Comprobación de los niveles de tinta
y rellenado de tinta /
Vericar os níveis de tinta e de
reabastecimento
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
A
see steps C to H in “Setting Up the Printer” to rell the tank.
Vériez les niveaux d’encre. S’il l’un des niveaux d’encre se trouve en
dessous de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapesC à H dans
«Installation de l’imprimante» pour recharger le réservoir en question.
Compruebe los niveles de tinta. Si alguno de los niveles de tinta está por
debajo de la línea inferior, consulte los pasos C a H en «Conguracion
de la impresora» para rellenar el tanque.
Vericar os níveis de tinta. Se existir algum nível de tinta abaixo da
linha inferior, consulte os passos C a H em “Congurar a impressora”
para encher o tanque.
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
c
cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par
les garanties Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada
podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos
pelas garantias da Epson.
Storing and Transporting /
Stockage et transport /
Almacenamiento y transporte /
Armazenamento e Transporte
A
E
F
G
H
Make other settings as necessary.
E
Réglez les autres paramètres selon vos besoins.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
Efetue outras denições, se necessário.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour lancer la copie.
Toque x para comenzar la copia.
Pressionar x para começar a copiar.
Clearing Paper Jam /
Élimination d’un bourrage papier /
Solucionar un atasco de papel /
Desobstruir o papel encravado
A
B
B
C
D
To conrm the actual ink remaining, visually check the
c
ink levels in all of the printer’s tanks. Prolonged use of the
printer when the ink level is below the lower line could
damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuellement les niveaux d’encre dans tous les réservoirs. Une
utilisation prolongée de l’imprimante alors que le niveau
d’encre se trouve sous la ligne inférieure peut endommager l’imprimante.
Para saber cuánta tinta queda, mire los niveles de todos
los tanques de tinta de la impresora. Si sigue utilizando
la impresora cuando la tinta está por debajo del límite
inferior podría averiarla.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente os
níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da impressora.
A utilização continuada da impressora quando o nível de
tinta estiver abaixo da linha inferior poderá danicar a
impressora.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
B
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour réinitialiser les
niveaux d’encre.
Siga las instrucciones de la pantalla LCD para poner a cero los niveles
de tinta.
Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
Ink ow stops automatically when the ink level reaches the
Q
upper line. If the ink level does not reach the upper line, set
the actual ink level following the on screen instructions.
Le déversement s’interrompt automatiquement lorsque
le niveau d’encre atteint le trait supérieur. Si l’encre
n’atteint pas le trait supérieur, dénissez le niveau
d’encre réel en suivant les instructions à l’écran.
El ujo de tinta se detiene automáticamente cuando el
nivel de tinta alcanza la línea superior. Si el nivel de tinta
no llega a la línea superior, ajuste el nivel de tinta real
siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
O uxo de tinta para automaticamente quando o nível
de tinta atinge a linha superior. Se o nível de tinta não
atingir a linha superior, dena o nível de tinta atual
seguindo as instruções apresentadas no ecrã.
B
C
D
This guide includes basic information about your product and
troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details.
You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit ainsi que
des conseils de dépannage. Reportez-vous au Guide d’utilisation (manuel
numérique) pour en savoir plus. Vous pouvez obtenir les dernières versions
des manuels sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y consejos para
solucionar problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital) para
obtener información detallada. Puede obtener las últimas versiones de los
manuales en el siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e indicações de
resolução de problemas. Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para
obter mais informações. Poderá obter as versões mais recentes dos guias no
seguinte sítio Web.
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe /
Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/Support
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.