ELENBERG MS1710D User Manual [ru]

MICROWAVE OVEN

MS1710D

OWNER’S MANUAL

1.READ these instructions carefully before installing and operating the oven. Keep them for further reference.
2.Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven and retain this information for future reference.

CONTENTS

Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy Specifications Before You Call for Service Installation Grounding Instructions Radio Interference Important Safety Instructions Microwave Cooking Principles Utensils Guide Part Names Control Panel Operation Instructions Cleaning and Care
2
ВІДХІД І ОЧИЩЕННЯ
1. Перед початком очищення відключите пекти й отсоедините неї від мережі.
2. Підтримуйте чистоту в ніші печі. При влученні бризів їжі або напоїв на стінки печі зітріть їхньою вологою ганчірочкою. Якщо пекти забруднилася сильно, використовуйте для очищення м'який засіб, що чистить. Не
використовуйте аэрозоли й інші сильні засоби, що чистять, тому що вони можуть зашкодити поверхня дверцят.
3.Зовнішні поверхні печі очищайте вологою ганчірочкою. Не допускайте улучення води у вентиляційні отвори печі.
4.Для видалення бризів по обидва боки оглядового віконця дверцята використовуйте вологу ганчірочку.
5. Не допускайте улучення води на панель керування. Очищайте панель м'якою, вологою ганчірочкою. При очищенні панелі керування залишіть відкритої дверцята печі, щоб пекти випадково не включилася.
6. При скупченні пари з внутрішньої або зовнішньої поверхні дверцят печі, протріть ці поверхні м'якою ганчірочкою. Скупчення пари може виникнути при використанні печі в умовах підвищеної вологості. Це нормально.
7. Необхідні час від часу виймати поворотний стіл для очищення. Мийте стіл теплою мильною водою або використовуйте посудомоечную машину.
8. Щоб уникнути появи сильного шуму регулярно очищайте підставку і стать ніші. Стать досить протерти ганчірочкою змоченої в слабкому засобі, що чистить. Підставку мийте теплою мильною водою або використовуйте посудомоечную машину. Очистивши підставку, установите неї в печі в первісне положення.
9. Для того щоб усунути неприємні запахи, що скапливаются усередині печі, налийте в глибоку, придатну для СВЧ печі, миску чашку води, додайте туди сік і шкірку одного лимона. Уключите СВЧ режим на 5 хвилин. Ретельно протріть стінки печі спочатку вологою ганчірочкою, потім м'якою ганчірочкою насухо.
10. Якщо знадобиться заміна лампочки висвітлення печі, звертайтеся в службу сервісу фірми, що продала Вам пристрій.
Фірма-виробник ООО'ТЕЛЕБАЛТ" вул. Права Набережна 21, 236017 Калінінград, Росія. Виготовлено в Росії.
79
РЕЖИМ МНОГОЭТАПНОГО ГОТУВАННЯ
Ви можете запрограмувати піч на поетапне виконання декількох операцій. Припустимо, Ви хочете використовувати наступні режими:
1. JET DEFROST;
2.1 ый етап: готування в теч.5 хвилин при рівні потужності 100%
3.2 ой етап: готування в теч.10 хвилин при рівні потужності 50% Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку CLEAR .
2. Задайте потрібне настроювання розморожування в режимі Jet defrost .
3. Задайте час готування (5 хвилин) і рівень потужності (100%).
4. Натисніть кнопку MEMORY .
5. Задайте час готування (10 хвилин) і рівень потужності
(50%).
6. Натисніть кнопку START . ПРИМІТКА: Режимі розморожування JET DEFROST і WEIGHT DEFROST можна використовувати тільки до режимів готування. Вони не можуть бути задіяні між етапами 1 і 2 або після етапу 2.
РЕЖИМ БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
Цей режим дозволяє запобігти несанкціоноване використання пристрою. Щоб уключити блокування натисніть одночасно кнопки 5 і 7 і не відпускайте 3 сек. Ви почуєте звуковий сигнал. Крім того, займе індикатор LOCK Щоб виключити режим блокування. натисніть одночасно кнопки 5 і 7 і не відпускайте 3 сек. Ви почуєте звуковий сигнал. Індикатор LOCK згасне.
ЯК ВІДКЛЮЧИТИ ПЕКТИ ДО ВИТІКАННЯ ЗАДАНОГО ЧАСУ
Відкрийте дверцята. Ви можете відновити роботу печі, якщо закриєте дверцята і натиснете кнопку START .
ПРИМІТКА:
Піч відключається, якщо відкрити дверцята.
78
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-
door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door
or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the : (1) Door ( bent ), (2) Hinges and latches ( broken or loosened ), (3) Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except
properly qualified service personnel.

SPECIFICATIONS

Power Consumption 230V~50Hz, 1200W

Output 700W Operation Frequency 2450MHz

Outside Dimensions 295mm(H)×458mm(W)×365mm(D)
Oven Cavity Dimensions 206mm(H)×300mm(W)×284mm(D)
Oven Capacity 17Litres
Cooking Uniformity
Turntable System (270mm)
Net Weight Approx.13.7kg
3
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate: A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. C) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven. IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
4
РЕЖИМ EXPRESS
Використовуйте цей режим, щоб запрограмувати 4 найбільш популярних інтервалів готування. Натискання кнопки EXPRESS дозволяють переключати час готування в наступній послідовності: 15 секунд ...……ОДНЕ НАТИСКАННЯ
30 секунд...……......ВА НАТИСКАННЯ
1 хвилина...……......РИ НАТИСКАННЯ
2 хвилини...……...... НАТИСКАННЯ
Готування буде йти в плині заданого часу при рівні потужності 100% . Припустимо Ви хочете настроїти піч на готування при рівні потужності 100% у плині 1 хвилини.
1. Натисніть кнопку EXPRESS 3 рази На дисплеї з'явиться індикація “1:00” .
2. Натисніть кнопку START .
РЕЖИМ РОЗМОРОЖУВАННЯ “JET DEFROST”
1. Натисніть кнопку JET DEF .
2. Використовуючи цифрові кнопки для введення необхідного часу розморожування . Час відображається в хвилинах і секундах. Ви можете задати час у виді хв. однієї цифри (наприклад, 5 для позначення 5 секунд) і макс. 4 цифр (наприклад 2405, для позначення 24 хв. 5 сек.)
3. Натисніть кнопку START .
РЕЖИМ ШВИДКОГО РОЗМОРОЖУВАННЯ “WEIGHT DEFROST”
Припустимо, Ви хочете розморозити 600 гр. креветок. Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку WEI. DEF 3 рази. На дисплеї з'явиться індикація “d3”
2. Натисніть цифрові кнопки 6,0,0 .
3. Натисніть кнопку START . ПРИМІТКА: Максимальна припустима вага порції для кожного виду продуктів показаний у таблиці нижче.. ВИД ПРОДУКТУ
МАКС. ВАГА ПОРЦІЇ ІНДИКАЦІЯ НА ДИСПЛЕЇ
М'ясо 2300 гр. d1 Птах 4000 гр. d2
Морепродукты 900 гр. d3
Якщо Ваші продукти важать більше, чим зазначено в таблиці, використовуйте режим розморожування JET DEFROST. Якщо ви задасте вагу більший, ніж максимально рекомендований, пекти не зможе працювати правильно.
77
B. Готування в два етапи Деякі рецепти вимагають готування в кілька етапів при різних рівнях температури .
1. ПРОГРАМУВАННЯ ЕТАПУ 1: Виконаєте кроки 1 і 2, описані в попередньому розділі. НЕ НАТИСКАЙТЕ КНОПКУ START .
2. ПРОГРАМУВАННЯ ЕТАПУ 2: Натисніть кнопку MEMORY, потім уведіть потрібний час готуванні (менший) рівень потужності. (У більшості рецептів на другому етапі використовується менший рівень потужності)
3. Натисніть кнопку START.
ПРИМІТКА:
Загоряння відповідних індикаторів буде показувати який режим є поточним. Після закінчення загального часу готування Ви почуєте три звукових сигнали. Після завершення програми готування, піч буде видавати три звукових сигнали через кожні 2 хвилини, поки Ви не відкриєте дверцята печі або не натиснете кнопку CLEAR.
РЕЖИМ ВІДСТРОЧЕНОГО ВКЛЮЧЕННЯ ГОТУВАННЯ
Припустимо Ви хочете задати час включення в 2 години..
1. Натисніть кнопку PRE-SET .
2. Натисканням цифрових кнопок 2,0,0,0 задайте час початку готування: .
3. Задайте програму готування.
4. Натисніть кнопку START .
ПРИМІТКА: Перед тим почати програмування пристрою в режимі PRE-SET переконаєтеся, що Ваш годинник набудовані правильно.
76

INSTALLATION

1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact a qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
5

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Notes:
1.If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. The wires in this mains cable are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
RADIO INTERFERENCE
1. Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: a. Clean door and sealing surface of the oven. b. Reorient the receiving antenna of radio or television. c. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. d. Move the microwave oven away from the receiver. e. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
6
НАСТРОЮВАННЯ ЧАСУ ГОТУВАННЯ І РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ
A. Одноетапне готування
1. Натисніть кнопку TIME
2. Цифровими кнопками введіть час готування. Ви можете задати час у діапазоні від 1 сек. до 99 хвилин 99 сек. Якщо Ви уводите час більше, ніж хвилина, Ви повинні задати значення як хвилин, так і секунд. Наприклад, для введення 20 хвилин натисніть кнопки 2,0,0,0
3. Для того щоб задати потрібний рівень потужності, інший чим 100%, натисніть відповідну цифрову кнопку. Ви можете задати рівень від 1 до 9
4. Натисніть кнопку START .
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ДАНІ ЦИФРОВІ КНОПКИ, ЩОБ ЗАДАТИ РІВНІ ПОТУЖНОСТІ Кнопка % від макс. потужності 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20%
1
10%
75
ВИКОРИСТАННЯ
ПІДТВЕРДЖУЮЧІ СИГНАЛИ
При кожнім натисканні будь-якої кнопки панелі керування повинний роздасться сигнал, що підтверджує натискання.
НАСТРОЮВАННЯ ГОДИН
1. Натисніть кнопку CLOCK.
2. Натисніть кнопку CLEAR.
3. Натисканнями цифрових кнопок задайте поточний час. Ви повинні натиснути цифрові кнопки не менш трьох разів (один раз, щоб задати годинник і двічі, щоб задати хвилини)
4. Натисніть кнопку CLOCK. ще раз, щоб підтвердити зроблене настроювання. ПРИМІТКА: Годинник печі працюють у 12 годинному форматі. Після включення годин на дисплеї з'явиться індикація 1:01. Для перенастроювання годин повторите кроки зазначені вище. Ви можете відобразити поточний час на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки CLOCK.
НАСТРОЮВАННЯ ТАЙМЕРА
1. Натисніть кнопку TIME
2. Використовуючи цифрові кнопки для введення необхідного часу відліку . Час відображається в хвилинах і секундах. Ви можете задати час у виді хв. однієї цифри (наприклад, 5 для позначення 5 секунд) і макс. 4 цифр (наприклад 2405, для позначення 24 хв. 5 сек.)
3. Натисніть кнопку POWER .
4. Натисніть кнопку 0.
5. Натисніть кнопку START .
ПРИМІТКА:
Для скасування настроювання таймера після того як він запущений натисніть спочатку кнопку TIME, потім кнопку CLEAR.
74 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
5. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
6. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a.When heating food in plastic or paper container, check the oven frequency to the possibility of ignition. b.Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c.If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. d.Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
7. Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
8. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handle the container.
9. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
10. Whole eggs should not be heated in the oven since they may explode.
7
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
Utensil Test: Place the empty utensil in the oven, microwave at high power for 60 seconds. A utensil which becomes very hot should not be used.
15. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.

MICROWAVE COOKING PRINCIPLES

Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
8
Кнопка TIME
Дозволяє задати час готування у СВЧ режимі. Макс. настроювання - 99 хв. 99 сек.
Кнопка EXPRESS
Ця кнопка дозволяє вибрати одну з 4 популярних програм готування При використанні цих програм пекти працює на максимальній потужності (100% )
Кнопка START
Використовується для включення режиму готування або розморожування. Після натискання цієї кнопки загоряється індикатор готування і лампа висвітлення печі, а також починає обертатися вентилятор.
73
Кнопка POWER LEVEL
Використовується для вибору рівня потужності випромінювання. Її натискання в режимі готування за часом дозволяє довідатися рівень потужності.
Кнопка PRE-SET
Використовується для включення режиму готування по таймері з відстрочкою початку готування. Якщо цей режим включений мигає індикатор PRE-SET . Цей режим не можна використовувати, якщо не набудовані годинник
Кнопка CLOCK
Використовується для настроювання годин і включення відображення часу на дисплеї. Час дня відображається на дисплеї завжди, крім тих випадків, коли духовка працює. У випадку збою подачі харчування або від'єднання пристрою від мережі годинник необхідно буде перенастроїти.
Кнопка CLEAR
Використовується для скасування заданих настроювань рівня потужності, часу готування або розморожування. Але скасувати з її допомогою настроювання годин не можна.
Кнопка MEMORY
При програмуванні часу готування використовуйте дану кнопку, щоб запам'ятати час готування для першого етапу і час готування для другого етапу. Відповідний індикатор загоряється при включенні відповідного етапу готування..
.
72

UTENSILS GUIDE

The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook. The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware Microwave Cooking Heat–Resistant Glass Yes Non Heat–Resistant Glass No Heat–Resistant Ceramics Yes Microwave–Safe Plastic Dish Yes Kitchen Paper Yes Metal Tray No Metal Rack No Aluminum Foil & Foil Containers Yes
9

PART NAMES

ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3.Oven Air Vent
4. Shaft
5. Roller Ring
6. Glass Tray
7. Control Panel
10
ДИСПЛЕЙ
На ньому відображається час готування, рівень потужності і поточний час.
ЦИФРОВІ КНОПКИ (0-9)
Використовуються для введення часу або ваги
Кнопка WEI.DEF.
Використовується для включення режиму розморожування м'яса, птаха і морепродуктов по вазі. Час розморожування і рівень потужності задаються автоматично після уведення виду продукту і його ваги.
Кнопка JET DEF.
Використовується для включення режиму розморожування за часом. Цикл розморожування починається при середньо-високому рівні потужності, потім рівень потужності автоматично знижується до середньо-низького і нарешті до низького. У цьому режимі одночасно горять індикатор JET DEFROST і індикатор режиму готування.
71
ОПИС
1. Система безпеки дверцята
2. Оглядове віконце дверцят
3.Вениляционное отвір
4. Вал
5. Підставка
6. Скляний поворотний стіл
7. Панель керування
70

CONTROL PANEL

(Also see following pages for more detail.)
DISPLAY
Cooking time, power, indicators and present time are displayed.
NUMBER PADS (0-9)
Touch to set times or weights.
WEI. DEFROST
Use to defrost frozen meat, poultry and seafood by weight. The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed.
JET DEFROST
Touch to set defrosting time; the oven automatically divides the defrosting time into periods of alternating defrost and stand times by cycling on and off.
11
12
POWER LEVEL
Use to set power level. To check power level during time cooking, touch POWER pad.
PRE-SET
Use to set the oven to start-up at a later time. The pre-set indicator will flicker when the oven is in the PRE-SET state. The clock must be set before the pre-set function can be programmed.
CLOCK
Use to set the time of day or recall the time of day. The time of day will be displayed at all times except when the oven is operating. In the event of a power failure or if the oven is unplugged, the clock will have to be reset.
CLEAR
Touch to CLEAR the selected power level, cook or defrost times that previously programmed. But the time of day clock cannot be cleared.
MEMORY
When programming the oven to cook by time, use the MEMORY pad when setting both the 1st and the 2nd cooking stage. The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating in.
.
ПРИНЦИПИ ВИБОРУ ПОСУДУ
1. Ідеальним матеріалом для посуду застосовуваної у СВЧ печі є той, котрий "прозорий" для СВЧ хвиль, тобто зовсім їх не поглинає, завдяки чому СВЧ енергія цілком витрачається на готування їжі.
2. СВЧ випромінювання не може проникати через метали, тому металевий посуд або блюда з металевою окантовкою використовуватися не повинні.
3. Не використовуйте у СВЧ режимі виробу з макулатури, тому що в них можуть виявитися металеві мікровключення, що грозить виникненням іскор і/або загорянням.
4. Предпочтительней використанням посуду круглої/овальної, а не квадратної/довгастої форми, тому що їжа розташована ближче до кутів має тенденцію переварюватися .
Нижчеподана таблиця дає загальні вказівки щодо вибору посуду підходящої для того або іншого режиму готування в печі
Матеріал СВЧ режим Жароміцне скло Так Звичайне скло Немає Жароміцна кераміка Так Пластик придатний для СВЧ режиму Так Кухонний рушник Так Металевий піддон Немає Металеві ґрати Немає Алюмінієва фольга і контейнери з фольги Так
69
10. Не готуйте в печі яйця в шкарлупі, тому що це грозить вибухом.
11. Продукти з товстою шкуркою, такі як картопля, цілий гарбуз, кабачок і т.п., яблука. каштани, перед початком готування протикайте.
12. Щоб уникнути опіків необхідно струшувати бутылочки і баночки з дитячим харчуванням, а також перевіряти їхню температуру, перед тим як дати їх дитині.
13. Посуд у процесі готування може нагрітися від їжі. Для витягу посуду з печі можуть знадобитися рукавиці.
14. Необхідно перевіряти посуд на придатність до використання у СВЧ печі. Як перевірити посуд: Поставте порожній посуд у піч, і включите пекти на макс. потужність на 60 сек. Якщо посуд сильно нагрівся, вона непридатна для використання у СВЧ печі.
15. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпечно для будь-якої іншої людини крім досвідченого фахівця виконувати будь-як роботи по обслуговуванню і ремонтові печі, що зв'язані з демонтажом стінок печі, що захищають від СВЧ випромінювання.
ПРИНЦИПИ ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ СВЧ ХВИЛЬ
1. Будьте обережні при розміщенні їжі в печі. Більш товсті ділянки продуктів повинні розташовуватися ближче до краю посуду.
2. Правильно вибирайте час готування. Задавайте мінімальний зазначений час готування, потім, у міру потреби, додавайте час. Сильно переварена їжа може задимитися іл зайняти.
3. Прикривайте їжу. Це дозволить уникнути бризів і забезпечує рівномірність готування.
4. Один раз за час готування, щоб прискорити його, переверніть їжу, таку як курча або гамбургери. Великі порції, такі як печеня, перевертайте не менше одного разу
5. Під час готування такої їжі як фрикадельки, переміщайте її зверху вниз і з центра блюда до краю.
68
TIME
Use to set cooking time. Allows you to set up to 99 minutes and 99 seconds.
Кнопка EXPRESS EXPRESS
Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings. The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program.
START
Touch to start the cooking or defrosting programs. The cooking indicator light and the oven light will turn on and the cooling fan will operate.
13

OPERATION INSTRUCTIONS

BEEP DURING OVEN SETTINGS

Each time a pad is touched, a beep will sound to acknowledge the touch.

SETTING THE CLOCK

1.Touch CLOCK pad.
2.Touch CLEAR pad.
Use the number pads to enter the correct time. You must touch at least three numbers to set the clock(one for hour and two for minutes).
3.Touch CLOCK pad again.
NOTE:
This is a 12-hour clock.
When the oven was plugged in, “1:01” should have appeared in the display. To reset the time of day, repeat the steps given above.
You can check the clock time while cooking is in progress by touching
the CLOCK pad.

SETTING THE OVEN TIMER

1.Touch TIME pad. Enter the amount of time you want to count down by touching the number pads. Digit time is in minutes and seconds and set left to right. Set one digit (a 5 for 5 seconds) or up to four digits (2405 for 24 minutes, 5 seconds).
2.Touch POWER pad.
3.Touch number pad 0.
4.Touch START pad.
NOTE:
Touch TIME and then touch CLEAR to CLEAR TIME during timing process.
14
ЗАПОБІЖНОГО ЗАХОДУ
При користуванні електричними пристроями необхідно дотримувати наступні основні запобіжні заходи:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик опіку, поразки эл.струмом, загоряння, травми або опромінення СВЧ випромінюванням:
1. Перед тим як почати використання пристрою уважно прочитайте все керівництво.
2. Використовуйте пристрій тільки для тих цілей, для яких воно призначено, і тільки в строгій відповідності з даним керівництвом. Не використовуйте в даному пристрої корродирующие хімічні речовини або пари. Дана піч призначена для розігріву, готування і підсушування їжі. Вона не повинна використовуватися в промислових і лабораторних умовах.
3. Не користуйтеся порожньою піччю.
4. Не користуйтеся піччю, якщо ушкоджено мережний кабель або вилку, якщо пекти не працює, якщо вона ушкоджена або падала.
5. Як і у випадку з іншими електричними пристроями, не допускайте використання печі дітьми без догляду.
6. Щоб знизити ризик виникнення вогню в печі: a. При нагріванні їжі в пластикових або паперових контейнерах, якнайчастіше контролюйте ситуацію усередині печі. b. Перед тим як поміщати пластикові або паперові пакети в піч, забирайте з них дротові кріплення. c. Помітивши усередині печі дим, відключите пристрій від мережі або виключите, не відкриваючи при цьому дверцята, щоб уникнути виникнення загоряння. d. Не використовуйте нішу печі як полку для збереження. Не залишайте у виключеній печі, виробу з папера, посуд або їжу.
7. Не нагрівайте рідини і їжу в щільної закритих контейнерах, тому що це грозить вибухом.
8. Нагрівання напоїв у СВЧ печі може привести до відкладеному бурхливому їх закипанню, тому будьте обережні в звертанні з контейнером.
9. Не використовуйте пекти для жаркі. Гаряча олія може зашкодити частини печі і посуд і навіть викликати опіки.
67
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Даний пристрій повинний бути заземлено. Його мережний кабель постачений заземлюючим проводом, а качана кабелю контактом, що заземлює. Пристрій необхідно приєднувати до добре заземленої розетки. У випадку короткого замикання, заземлення знижує ризик поразки эл.струмом, відводячи струм. Рекомендується підключати піч до окремої, призначеної тільки для неї, розетці. Використання джерела високої напруги небезпечно і може викликати загоряння або іншу аварію, що викликає поломку печі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне використання заземлення грозить поразкою эл.струмом
Примітки:
1. При виникненні питань зв'язаних з виконанням заземлення й електричних з'єднань, звернетеся в службу сервісу.
2. Ні виробник, ні фірма, що продала Вам пристрій, не несуть відповідальності за збиток здоров'ю або майну, причиною якого стало невиконання вказівок по виконанню електричних з'єднань. Проводу мережного кабелю мають наступне колірне кодування: Зелено-жовтий = ЗЕМЛЯ Синій= Нульовий
Коричневий = ФАЗА
РАДИОПОМЕХИ
1. Працююча СВЧ пекти може викликати перешкоди в роботі радіо, телевізора й іншого подібного устаткування.
2. Вплив перешкод може бути знижене або цілком усунуто завдяки вживанню наступних заходів: a. Очищення дверцят і поверхонь печі, що ущільнюють. b. Переорієнтація антени радіо або телевізора. c. Перемістите пекти відносно радіо або телевізора d. Заберіть пекти подалі від радіо або телевізора e. Приєднаєте піч і пристрій, перешкоди в роботі якого вона викликає, до різних розеток.
66
SETTING COOKING TIMES AND POWER LEVELS One-stage Cooking
1.Touch TIME pad. Use the number pads to set a cooking time. You can set a cooking time from one seconds to 99 minutes and 99 seconds. If you are setting a time greater than one minute, you must enter numbers for both minutes and seconds. For example, to set 20 minutes, enter 2,0,0,0. If you want to set a power level other than 100% power, touch POWER, then use the number pads to enter the power level. You can set the power level from 1 to 9. Touch START to start cooking.
USE THESE SINGLE DIGIT TO REPRESENT POWER LEVELS Number pad % of Power 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10%
15
B. Two-stage Cooking
Some recipes require different stages of cooking at different temperatures.
1. SET STAGE 1: Follow steps 1 and 2 in “One-stage Cooking”. DO NOT TOUCH START PAD.
2. SET STAGE 2: Touch MEMORY pad then enter proper cooking time and (lower) power level. (Most 2-stage recipes use lower power for second stage.)
3. Touch START pad.
NOTE:
The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating in. After total time has elapsed, 3 beeps sound. After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound three beeps every two minutes until the door is opened or the CLEAR pad is touched.

PRE-SET

Suppose you want to set the oven to start-up at 2 o’clock. Step : 1. Touch PRE-SET pad.
2. Touch numeral pads 2.0.0.
3. Set the cooking programs.
4.Touch START pad.
NOTE:
Be sure the time of day clock is set at the correct time before programming PRE-SET.
16
УСТАНОВКА
1. Переконаєтеся, що з печі вилучені всі пакувальні матеріали.
2. Перевірте пекти на наявність дефектів, наприклад деформації або перекосу дверцят, ушкодження ущільнень або ущільнювальних поверхонь дверцята, поломки або разбалтывания петель або засувок дверцята, а також ум'ятин на внутрішніх стінках печі. При виявленні дефектів, не включайте пекти і звернетеся в службу сервісу.
3. Установите пекти на плоску, стійку поверхню, здатну витримати вага печі і самої масивної порції їжі, яка може бути приготовлена в ній.
4. Бережіть пристрій від тепла, вогкості або підвищеній вологості, а також легкозаймистих і вибухових матеріалів.
5. Нормальна робота печі неможлива без достатньої вентиляції. Залишіть зазор 20 см. над верхньою панеллю печі, 10 см. за печі і по 5 см. с боків. Не накривайте і не загороджуйте вентиляційні отвори печі. Не забирайте ніжку.
6. Не використовуйте пекти без скляного поворотного столу, підставки і вала.
7. Переконаєтеся, що мережний кабель цілий і що він не протягнений під піччю або над нагрітими поверхнями або поверхнями з гострими краями.
8. Розетка, до якої підключена пекти, повинна бути легко доступна, щоб у випадку аварії пекти можна було швидко відключити.
9. Не використовуйте пекти поза приміщенням.
65
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо пекти не працює:
А) Переконаєтеся, що пекти надійно приєднана до мережі. Якщо пекти приєднана ненадійно, отсоедините пекти від мережі, почекайте 10 сек. і знову приєднаєте до мережі, як можна щільніше. В) Перевірте, чи не перегорів запобіжник або розподільний щит. Якщо ці компоненти не виявляють ознак поломки, підключите до мережної розетки , для перевірки, інший пристрій. С) Переконаєтеся, що панель керування запрограмована правильно і що таймер набудований. D) Переконаєтеся, що система засувок забезпечує щільне закриття дверцят. Якщо дверцята закриті нещільно, пекти не включиться.
ЯКЩО ЖОДНА З ВИЩЕОПИСАНИХ МІР НЕ ДОПОМОЖЕ, ЗВЕРНЕТЕСЯ В СЛУЖБУ СЕРВІСУ. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ОБСЛУГОВУВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПЕКТИ САМОСТІЙНО.
64

EXPRESS

Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings. With each touch of the EXPRESS pad you can program the oven for : 15 seconds ………TOUCH ONCE 30 seconds……….TOUCH TWICE 1 minute……….TOUCH 3 TIMES 2 minutes………TOUCH 4 TIMES The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program. Suppose you want to set the oven to cook for 1 minute at 100% by using the feature:
Step : 1. Touch the EXPRESS pad 3 times then “1:00” will appear in the display.
2. Touch START pad.
SETTING “JET DEFROST”
1.Touch JET DEFROST pad.
2.Enter desired defrosting time by touching correct number pads. Digital timer sets minutes and seconds from left to right so a single digit can be set (5 for 5 seconds) or up to 4 digits (2405 for 24 minutes 5 seconds).
3.Touch START pad.
SETTING “WEIGHT DEFROST”
Suppose you want to defrost 600g shrimp.
1.Touch WEI. DEFROST pad 3 times. “d3” will appear in the display.
2.Touch number pads 6.0.0.
3.Touch START pad. NOTE: The maximum allowable weight for each category is shown below.
FOOD CATEGO RY
MAXIMUM WEIGHT
DISPLAY
Meat 2300g d1 Poultry 4000g d2
Seafood 900g d3 For foods exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST program. If you program weight in excess of the maximum recommended, the oven will not operate properly.
17

PROGRAM COOKING

The oven has the ability to be programmed to do several consecutive functions. Suppose you want set the following cooking program: JET DEFROST; 1st stage: Cook for 5 minutes at 100%; 2nd stage: Cook for 10 minutes at 50%. Step: 1. Touch CLEAR pad.
2. Input jet defrost program.
3. Input time (5 minutes) and power level (100%) cooking program.
4. Touch MEMORY pad.
5. Input time (10 minutes) and power level (50%) cooking program.
6. Touch START pad. NOTE: JET DEFROST and WEIGHT DEFROST can only be selected before the cooking stage in a program. It can not be selected between or after stage1 or stage 2.

SETTING “SAFETY LOCK”

The safety lock prevents unsupervised operation by little children. To set, press and hold number pads 5 and 7 for 3 sec, a beep sounds and LOCK indicator lights. To CLEAR, press and hold number pads 5 and 7 for 3 sec, a beep sounds and LOCK indicator goes off.

TO STOP THE OVEN WHILE THE OVEN IS OPERATING

Open the door.
·You can restart the oven by closing the door and touching START pad.
NOTE:
·Oven stops operating when door is opened.
18
ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ СВЧ ХВИЛЯМИ
(а) Не намагайтеся використовувати дану піч при відкритих дверцятах, тому що в цьому випадку Ви можете потрапити під шкідливе опромінення СВЧ хвилями. Дуже важливо стежити за цілісністю засувок дверцята. (b) Не поміщайте ніяких предметів лицьовою поверхнею печі і дверцятами. Не допускайте скупчення бруду і засобів, що чистять, на ущільненнях дверцят. (с) Не користуйтеся піччю, якщо вона ушкоджена. Особливо важливо, щоб дверцята закривалися добре ,і щоб не були ушкоджені: (1) Дверцята (погнутість) (2) Петлі і засувки (поломка або разболтаность) (3) Ущільнення і поверхні дверцят, що ущільнюють (d) Ремонтом дверцят повинні займатися тільки кваліфіковані фахівці.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Споживана потужність
230 В - 50 Гц, 1200 Ут. (СВЧ режим)
Вихідна потужність 700 Ут Робоча частота 2450 МГц Зовнішні габарити 295 мм(У)х458мм(Ш)х356мм(Г) Габарити ніші печі 206 мм(У)х300мм(Ш)х284 мм(Г)
Ємність печі 17 л. Рівномірність готування
Завдяки використанню поворотного столу диам. 270 мм
Чиста вага Ок. 13.7 кг.
63
1. Перед установкою й експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно ПРОЧИТАЙТЕ дану інструкцію.
2. Запишіть у рядку, приведеної нижче (SERIAL NO.), серійний номер мікрохвильової печі, приведений на задній панелі печі, і збережете інструкцію для подальшого використання. СЕРІЙНИЙ НОМЕР: ______________________________ Заповните і поверніть гарантійний талон, що поставляється в комплекті.
ЗМІСТ
Як уникнути опромінення СВЧ хвилями Технічні дані Усунення несправностей Установка Заземлення Перешкоди Запобіжного заходу Принципи готування за допомогою СВЧ хвиль Принципи вибору посуду Опис Панель керування Використання Відхід і очищення
62

CLEANING AND CARE

1.Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3.The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4.Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or spatters.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6.If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions, this is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
Firm-manufacturer ООО'TELEBALT" ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia. Made in Russia.
19
20
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
MS1710D
КЕРІВНИЦТВО
КОРИСТУВАЧА
60
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
MS1710D
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1. Перед установкой и эксплуатацией данной микроволновой печи внимательно ПРОЧТИТЕ данную инструкцию.
2. Запишите в строке, приведенной ниже (SERIAL NO.), серийный номер микроволновой печи, приведенный на задней панели печи, и сохраните инструкцию для дальнейшего использования. СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ______________________________ Заполните и верните поставляемый в комплекте гарантийный талон.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Как избежать облучения СВЧ волнами Технические данные Устранение неисправностей Установка Заземление Помехи Меры предосторожности Принципы приготовления с помощью СВЧ волн Принципы выбора посуды Описание Панель управления Использование Уход и очистка
22
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, TRANSPORTOWANIE ORAZ UTYLIZACJA KUCHENKI
1. Przed czyszczeniem i konserwacjei wyłącz kuchenką oraz odłącz ją od prądu.
2. Należy utrzymywać wnętrze kuchenki czyste. Używaj zwilżoną szmatką, żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności. W wypadku silnych zabrudzeń używaj neutralnego środku czyszczęcego.Unikać używania aerozolów oraz innych srodków agresywnych, dlatego że mogą pozostawić plamy, rozmazane smugi oraz spowodować zmętnienie okienka drzwiczek kuchenki.
3. Czyśc zewnętzrne powierzchnie kuchenki wilgotną szmatką. Żeby zapobiecz uskodzenie wewnętrznych częśćej kuchenki nigdy nie wlewaj wody do wnętrza urządzenia przez otwóry wentylacyjne .
4. Wycieraj zewnętrzna i wewnętrzna powierzchnie okienka drzwiczek kuchenki, żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności wilgotną szmatką.
5. Unikać dostawania kropel wody do panelu sterowania. Czyśc jej wilgotną szmatką. Żeby zapobiecz włączania urządzenia w sposób przypadkowy podczas czyszczenia panelu sterowania drzwiczki kuchenki powinny być otwarty.
6. W wypadku potnienia zewnętrznej lub wewnętrznej powierzchni okienka drzwiczek kuchenki wytrzij ję delikatną szmatką. To zjawisko może być spowodowano zwyszoną wilgotnośćją i jest normalne.
7. Od czasu do czasu talerz szklany powinien być wyjmowany i czyszczony w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke.
8. Czyśc regularne pierścień obrotowy i dolną wewnętrzną powierzchnię kuchenki, żeby zapobiecz nadmiernego szumu podczas działania kuchenki. Do czyszczenia dolnej wewnętrznej powierzchni kuchenki używaj delikatnego detergenta. Pierścień obrotowy możesz myć w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke. Podczas wyjmania pierścńiu obrotowego zapamientaj go pozicią, żeby prawidłowo go umiescić po czyszczeniu.
9. Żeby pozbyć się nieprzyjemnych zapachów wlej szklanką wody do głębokego talerza, który może być używany w kuchence, oraz dodaj sok oraz skórką cytrynowa i podgrzewaj przez 5 min. Wytrzyj dolną wewnętrzną powierzchnię kuchenki na sucho miękką szmatką.
10. Żeby wymienić lampka skontaktuj się ze sprzedawcą.
Firma-producent ООО'TELEBALT" ul. Prawa Nabereżna 21, 236017 Kaliningrad, Rosja. Wyprodukowano w Rosji.
59

GOTOWANIE WIELOETAPOWE

W Państwa kuchence mikrofalowej możliwe jest zaprogramowanie kolejnośći operacii. Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować następna kolejność: Turborazmrożanie; Etap 1: Gotowanie w ciągu 5 min. przy poziome mocy 100% Etap 2: Gotowanie w ciągu 5 min. przy poziome mocy 50%
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk CLEAR.
2. Zaprogramuj tryb turborazmrożania.
3. Ustaw czas gotowania (5 min.) oraz poziom mocy (100%) dla 1 etapu gotowania.
4. Naciśnij przycisk MEMORY.
5. Ustaw czas gotowania (10 min.) oraz poziom mocy (50%) dla 2 etapu gotowania.
6. Naciśnij przycisk START.
UWAGA: Tryb turborazmrożania i tryb razmrożania automatycznego powinny byc zaprogramowany tylko jak pierwsza operacja kolejnośći. Niemożliwe jest wprowadzanie ustaweń razmrożania między 2 etapami gotowania lub w koncu kolejnośći.

BLOKADA DOSTĘPU KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Twoja kuchenka jest wyposażona w funkcje zabezpieczającą przed niepożadanym użyciem jej przez osoby niepowołane (np. dzieci) w sposób przypadkowy. Żeby włączyc ten tryb naciśnij równocześnie i przytrzymaj, w ciągu 3 sek., przyciski 5 i 7, aż do signalu dzwiękowego oraz pojawjenia wskaźówki LOCK. Żeby wyłączyc ten tryb naciśnij równocześnie i przytrzymaj, w ciągu 3 sek., przyciski 5 i 7, aż do signalu dzwiękowego oraz zniknięcia wskaźówki LOCK.

ZATRZYMANIE GOTOWANIA

Otwórz drzwiczki kuchenki. Żeby wznówić gotowanie zamknij drzwiczki kuchenki i naciśnij przycisk START. UWAGA: Kuchenka nie działa gdy ją drzwiczki są otwarte.
58
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОБЛУЧЕНИЯ СВЧ ВОЛНАМИ
(а) Не пытайтесь использовать данную печь при открытой дверце, потому что в этом случае Вы можете попасть под вредное облучение СВЧ волнами. Очень важно следить за целостностью защелок дверцы. (b) Не помещайте никаких предметов лицевой поверхностью печи и дверцей. Не допускайте скопления грязи и чистящих средств на уплотнениях дверцы. (с) Не пользуйтесь печью, если она повреждена. Особенно важно, чтобы дверца закрывалась хорошо, и чтобы не были повреждены: (1) Дверца (погнутость) (2) Петли и защелки (поломка или разболтаность) (3) Уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы (d) Ремонтом дверцы должны заниматься только квалифицированные специалисты.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Потребляемая мощность 230 В - 50 Гц, 1200 Вт. (СВЧ режим)
Выходная мощность 700 Вт Рабочая частота 2450 МГц Внешние габариты 295 мм(В)х458мм(Ш)х356мм(Г) Габариты ниши печи 206 мм(В)х300мм(Ш)х284 мм(Г) Емкость печи 17 л. Равномерность приготовления
Благодаря использованию поворотного стола диам. 270 мм
Чистый вес Ок. 13.7 кг.
23
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если печь не работает: А) Убедитесь, что печь надежно подсоединена к сети. Если печь подсоединена ненадежно, отсоедините печь от сети, подождите 10 сек. и снова подсоедините к сети, как можно плотнее. В) Проверьте, не перегорел ли предохранитель или распределительный щит. Если эти компоненты не обнаруживают признаков поломки, подключите к сетевой розетке , для проверки, другое устройство. С) Убедитесь, что панель управления запрограммирована правильно и что таймер настроен. D) Убедитесь, что система защелок обеспечивает плотное закрытие дверцы. Если дверца закрыта неплотно, печь не включится.
ЕСЛИ НИ ОДНА ИЗ ВЫШЕОПИСАННЫХ МЕР НЕ ПОМОЖЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОБСЛУЖИВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ ПЕЧЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
24
TRYB EXPRESS
Używaj ten przycisk żeby ustawić 4 najczęstsze używanych trybow gotowania z ustawieniem czasu. Możesz ustawić czas gotowania szybkiego w zależnosci od liczby nacinięcii przycisku EXPRESS.
15 sekund ................................. 1 NACISNIĘCIE
30 sekund ................................. 2 NACISNIĘCIA
1 minuta .................................. 3 NACISNIĘCIA
2 minuty ................................. 4 NACISNIĘCIA
W trybie EXPRESS kuchenka działa na mocy maksymalnej (100%). Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować kuchenką na gotowanie w ciągu 1 min. przy maksymalnem poziome mocy. Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk EXPRESS 3 razy. Wyświetli się wskaźnik 1:00.
2. Naciśnij przycisk START.

TRYB TURBORAZMROŻANIA

1. Naciśnij przycisk JET DEF.
2. Ustaw ządany czas gotowania za pomocą przycisków numerycznych. Czas jest wprowadzany w minutach i sekundach od lewej ku prawej. Możesz wprowadzić od 1 cyfry (5 odpowiedzie 5 sek.) do 4 (2405 odpowiedzie 24 min. 5 sek.).
3. Naciśnij przycisk START.
USTAWIANIE WAGI PRODUKTOW, KTÓRE POWINNY BYĆ ROZMRAŻANE
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować razmrożanie 600 g. krewetok.
1. Naciśnij przycisk WEIGHT DEFROST 3 razy. Wyświetli się wskaźnik d3.
2. Naciśnij w kolejności przyciski numeryczny 6,0,0.
3. Naciśnij przycisk START.
W poniższej tabeli przedstawione zostaly maksymalne znaczenia wag produktow różnych rodzajów.
Rodzaj produktow
Mięso 2300 g. d1 Drób 4000 g. d2
Owocy morza 900 g. d3
Jeżeli waga produkta w granicach podanych powyżej możesz używać tryb turborazmrożania. W innym wypadku ten tryb nie biędze działal prawidlowo.
57

B. GOTOWANIE WIELOETAPOWE

W Państwa kuchence mikrofalowej możliwe jest zaprogramowanie gotowania skladającego z dwuch etapów.
1. PROGRAMOWANIE ETAPU I: Spelnij w kolejności kroki 1 i 2 opisane powyżej. NIE NACISKAJ PRZYCISK START.
2. PROGRAMOWANIE ETAPU I: Naciśnij przycisk MEMORY i wprowadź czas gotowania oraz poziom mocy (inny niż maksymalny). (Większość receptów gotowania wieloetapowego zaleca używanie poziomów mocy innych niż maksymalny na etape II ).
3. Naciśnij przycisk START
WSKAŹOWKA Podczas gotowania na wyswietłaczu pali się wskaźnik bieżącego etapu gotowania. Po zakonczeniu gotowania slyszalny biędzie trzykrotny sygnal dzwiękowy. W wypadku zakonczenia gotowania lub razmrożenia trzykrotny sygnal dzwiękowy slyszalny biędzie co trzy minutę aż do otwarcja drzwi lub nacisnięcia przycisku CLEAR.

USTAWIANIE WSTĘPNIE

Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować włączanie kuchenki o godzinie drugej po południu lub w nocy. Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk PRE-SET
2. Naciśnij w kolejności przyciski numeryczny 2,0,0.
3. Zaprogramuj tryb gotowania.
4. Naciśnij przycisk START
UWAGA: Przed wprowadźaniem ustawien trybu PRE-SET, upewnij się że zegar nastawiony jest prawidłowo.
56
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что из печи удалены все упаковочные материалы.
2. Проверьте печь на наличие дефектов, например деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы, поломки или разбалтывания петель или защелок дверцы, а также вмятин на внутренних стенках печи. При обнаружении дефектов, не включайте печь и обратитесь в службу сервиса.
3. Установите печь на плоскую, устойчивую поверхность, способную выдержать вес печи и самой массивной порции пищи, какая может быть приготовлена в ней.
4. Берегите устройство от тепла, сырости или повышенной влажности, а также легковоспламеняющихся и взрывчатых материалов.
5. Нормальная работа печи невозможна без достаточной вентиляции. Оставьте зазор 20 см. над верхней панелью печи, 10 см. позади печи и по 5 см. с боков. Не накрывайте и не загораживайте вентиляционные отверстия печи. Не убирайте ножку.
6. Не используйте печь без стеклянного поворотного стола, подставки и вала.
7. Убедитесь, что сетевой кабель цел и что он не протянут под печью или над нагретыми поверхностями или поверхностями с острыми краями.
8. Розетка, к которой подключена печь, должна быть легко доступна, чтобы в случае аварии печь можно было быстро отключить.
9. Не используйте печь вне помещения.
25
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Данное устройство должно быть заземлено. Его сетевой кабель снабжен заземляющим проводом, а вилка кабеля заземляющим контактом. Устройство необходимо подсоединять к хорошо заземленной розетке. В случае короткого замыкания, заземление снижает риск поражения эл.током, отводя ток. Рекомендуется подключать печь к отдельной, предназначенной только для нее, розетке. Использование источника высокого напряжения опасно и может вызвать возгорание или иную аварию, которая вызовет поломку печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное использование заземления грозит поражением эл.током
Примечания:
1. При возникновении вопросов связанных с выполнением заземления и электрических соединений, обратитесь в службу сервиса.
2. Ни производитель, ни фирма, продавшая Вам устройство, не несут ответственности за ущерб здоровью или имуществу, причиной которого стало неисполнение указаний по выполнению электрических соединений. Провода сетевого кабеля имеют следующую цветовую кодировку: Зелено-желтый = ЗЕМЛЯ Синий= Нулевой Коричневый = ФАЗА
РАДИОПОМЕХИ
1. Работающая СВЧ печь может вызывать помехи в работе радио, телевизора и иного подобного оборудования.
2. Влияние помех может быть снижено или полностью устранено благодаря принятию следующих мер: a. Очистка дверцы и уплотняющих поверхностей печи. b. Переориентация антенны радио или телевизора. c. Переместите печь относительно радио или телевизора d. Уберите печь подальше от радио или телевизора e. Подсоедините печь и устройство, помехи в работе которого она вызывает, к разным розеткам.
26
USTAWIANIE CZASU GOTOWANIA I POZIOMU MOCY
A. Gotowanie jednoetapowe
1. Naciśnij przycisk TIME
2. Wprowadź czas gotowania przyciskami numerycznymi. Możesz ustawić czas gotowania w zakresie od 1 sek. do 99 minut 99 sekund. W wypadku wprowadźania czasu więcego niż 1 min.musisz wprowadźić znaczenie minut oraz sekund. Na przyklad, żeby wprowadźic 20 minut naciśnij w kolejności przyciski numeryczny 2,0,0,0.
3. Jeżeli chcesz ustawić poziom mocy inny niż maksimalny naciśnij przycisk POWER oraz wprowadź żądany poziom przyciskami numerycznymi. Możesz ustawić poziom mocy w zakresie od 1 do 9.
4. Naciśnij przycisk START, żeby włączić gotowanie.
ODPOWIEDNOSC PRZYCISKU NUMERYCZNEGO POZIOMU MOCY
UZYWAJ PRZYCISKI NUMERYCZNY ZEBY USTAWIC POZIOMY MOCY Przycisk numeryczny % od mocy maksymalnej 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1
10%
55

OBSŁUGA KUCHENKI

DZWIĘKOWY SIGNAL PODTWIERDZANIA USTAWIEN

Każdemu nacisnięciu dowolnego przycisku towarzyszy sygnal dzwiękowy podtwierzania wprowdzania ustawien.

USTAWIANIE CZASU

1. Naciśnij przycisk CLOCK
2. Naciśnij przycisk CLEAR
3. Wprowadź czas bieżący przyciskami numerycznymi. Żeby wprowadzić czas musisz nacisnąc min. 3 przyciska numericznych (jeden, żeby wprowadzić bieżącą godziną oraz dwa, żeby wprowadzić minute).
4. Naciśnij ponownie przycisk CLOCK
WSKAŹOWKA Wbudowany zegar pracuje w systemie 12-to godzinnym. Kiedy po raz pierwszy podłaczisz kuchenkę na wyswietłaczu pojawi się wskaźnik 1:01. Żeby zmienić bieżący czas powtórz kolejność kroków, podanych powyżej. Żeby wyswietlić czas podczas gotowania naciśnij przycisk CLOCK.
USTAWIANIE TIMERA
1. Naciśnij przycisk TIME
2. Wprowadź czas włączania timeru przyciskami numerycznymi. Czas
jest wprowadzany w minutach i sekundach od lewej ku prawej. Możesz wprowadzić od 1 cyfry (5 odpowiedzie 5 sek.) do 4 (2405 odpowiedzie 24 min. 5 sek.), musisz nacisnąc min. 3 przyciska numericznych (jeden, żeby wprowadzić bieżącą godziną oraz dwa, żeby wprowadzić minute).
3. Naciśnij przycisk POWER.
4. Naciśnij przycisk numeryczny 0.
5. Naciśnij przycisk START.
WSKAŹOWKA Żeby zatrzymac wprowadzanie czasu naciśnij przycisk TIME, następnie przycisk CLEAR.
54
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими устройствами необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск ожога, поражения эл.током, возгорания, травмы или облучения СВЧ излучением:
1. Перед тем как начать использование устройства внимательно прочтите все руководство.
2. Используйте устройство только для тех целей, для каких оно предназначено, и только в строгом соответствии с данным руководством. Не используйте в данном устройстве корродирующие химические вещества или пары. Данная печь предназначена для разогрева, приготовления и подсушивания пищи. Она не должна использоваться в промышленных и лабораторных условиях.
3. Не пользуйтесь пустой печью.
4. Не пользуйтесь печью, если поврежден сетевой кабель или вилка, если печь не работает, если она повреждена или падала.
5. Как и в случае с другими электрическими устройствами, не допускайте использования печи детьми без присмотра.
6. Чтобы снизить риск возникновения огня в печи: a. При нагревании пищи в пластиковых или бумажных контейнерах, как можно чаще контролируйте ситуацию внутри печи. b. Перед тем как помещать пластиковые или бумажные пакеты в печь, убирайте с них проволочные крепления. c. Заметив внутри печи дым, отключите устройство от сети или выключите, не открывая при этом дверцу, чтобы избежать возникновения возгорания. d. Не используйте нишу печи как полку для хранения. Не оставляйте в выключенной печи, изделия из бумаги, посуду или пищу.
7. Не нагревайте жидкости и пищу в плотной закрытых контейнерах, потому что это грозит взрывом.
8. Нагревание напитков в СВЧ печи может привести к отложенному бурному их закипанию, поэтому будьте осторожны в обращении с контейнером.
9. Не используйте печь для жарки. Горячее масло может повредить части печи и посуду и даже вызвать ожоги.
27
10. Не готовьте в печи яйца в скорлупе, потому что это грозит взрывом.
11. Продукты с толстой шкуркой, такие как картофель, целая тыква, кабачок и т.п., яблоки. каштаны, перед началом приготовления протыкайте.
12. Во избежание ожогов необходимо встряхивать бутылочки и баночки с детским питанием, а также проверять их температуру, перед тем как дать их ребенку.
13. Посуда в процессе приготовления может нагреться от пищи. Для извлечения посуды из печи могут понадобиться рукавицы.
14. Необходимо проверять посуду на пригодность к использованию в СВЧ печи. Как проверить посуду: Поставьте пустую посуду в печь, и включите печь на макс. мощность на 60 сек. Если посуда сильно нагрелась, она непригодна для использования в СВЧ печи.
15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно для любого иного человека кроме опытного специалиста выполнять любые работы по обслуживанию и ремонту печи, которые связаны с демонтажом стенок печи, защищающих от СВЧ излучения.
ПРИНЦИПЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ СВЧ ВОЛН
1. Будьте осторожны при размещении пищи в печи. Более толстые участки продуктов должны располагаться ближе к краю посуды.
2. Правильно выбирайте время приготовления. Задавайте минимальное указанное время приготовления, затем, по мере надобности, добавляйте время. Сильно переваренная пища может задымиться ил загореться.
3. Прикрывайте пищу. Это позволит избежать брызг и обеспечивает равномерность приготовления.
4. Один раз за время приготовления, чтобы ускорить его, переверните пищу, такую как цыпленок или гамбургеры. Большие порции, такие как жаркое, переворачивайте не меньше одного раза
5. Во время приготовления такой пищи как фрикадельки, перемещайте ее сверху вниз и из центра блюда к краю.
28
TIME
Use to set cooking time. Allows you to set up to 99 minutes and 99 seconds.
Кнопка EXPRESS EXPRESS
Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings. The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program.
START
Touch to start the cooking or defrosting programs. The cooking indicator light and the oven light will turn on and the cooling fan will operate.
53
«POWER LEVEL» [Poziom mocy] Używaj, żeby ustawić żądany poziom mocy. W celu otrzymanja informacji o używanem poziome mocy naciśnij przycisk «POWER» podczas gotowania. «PRE-SET» [Ustawianie wstępnie] Używaj, żeby ustawić żądany czas włączania kuchenki. Jeżeli kuchenka w trybie PRE-SET, na wyświetłaczu miga wskaźnik trybu ustawiania wstępniego. Przed włączaniem musisz wprowadzic czas bieżący. «CLOCK» [Zegar] Używaj, żeby ustawić czas bieżący lub otrzymać informacją odnosnie go podczas gotowania. Czas bieżący stale pali się na wyświetlaczu, z wyjątkiem tego czasu gdy kuchenka jest używana do gotowania. W wypadku zanika napięcia sieciowego oraz po odłączaniu urządzenia od prądu zegar wymaga ponowniego ustawienia. «CLEAR» [Odmiana] Używaj, żeby skasować ustawiony poziom mocy, czasu gotowania lub razmrożania, wprowadzony przed rozpoczęciem gotowania. Jednak, ustawienia czas bieżącego nie biędzie skasowanz. «MEMORY» [Pamięc] Używaj ten przycisk podczas ustawienia czasa gotowania, jeżeli jednoczesnie programujesz perwszy i drugi etap gotowania. Podczas gotowania pali się na wyświetlaczu wśkaznik bieżącego etapu.
52
ПРИНЦИПЫ ВЫБОРА ПОСУДЫ
1. Идеальным материалом для посуды применяемой в СВЧ печи является тот, который "прозрачен" для СВЧ волн, т.е. совершенно их не поглощает, благодаря чему СВЧ энергия полностью тратится на приготовление пищи.
2. СВЧ излучение не может проникать через металлы, поэтому металлическая посуда или блюда с металлической окантовкой использоваться не должны.
3. Не используйте в СВЧ режиме изделия из макулатуры, потому что в них могут оказаться металлические микровключения, что грозит возникновением искр и/или возгоранием.
4. Предпочтительней использованием посуды круглой/овальной, а не квадратной/продолговатой формы, потому что пища расположенная ближе к углам имеет тенденцию перевариваться .
Нижеприведенная таблица дает общие указания относительно выбора посуды подходящей для того или иного режима приготовления в печи
Материал СВЧ режим Жаропрочное стекло Да Обычное стекло Нет Жаропрочная керамика Да Пластик пригодный для СВЧ режима Да Кухонное полотенце Да Металлический поддон Нет Металлическая решетка Нет Алюминиевая фольга и контейнеры из фольги Да
29
ОПИСАНИЕ
1. Система безопасности дверцы
2. Смотровое окошко дверцы
3.Вениляционное отверстие
4. Вал
5. Подставка
6. Стеклянный поворотный стол
7. Панель управления
30

PANEL STERUJĄCY

WYSWIETŁACZ Odtwarza informacju o czasie gotowania, mocy, wśkazniki oraz bieżący czas. PRZYCISKI NUMERYCZNY (0-9) Naciskaj ich, żeby ustawić czas lug wagą.
«WEIGHT DEFROST» [Waga produktu]
Używaj, żeby ustawić wagą mięsa, dróbu lub ryby. W wypadku ustawienia rodzaju produktu oraz go wagi czas i poziom mocy ustawia się automatycznie. «JET DEF» [Szybkie razmrożanie] Naciskaj, żeby ustawić czas rozmrażania; kuchenka automatycznie podzeli ustawiony czas na przeplatające interwaly włączania lub wyłączania rozmrażania.
51

CZĘŚCI KUCHENKI

1. Zatrzaski drzwiczki
2. Okienko kuchenki
3. Wentylator
4. Łącznik
5. Pierścien obrotowy
6. Talerz szklany
7. Panel sterowania
50
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ДИСПЛЕЙ
На нем отображается время приготовления, уровень мощности и текущее время.
ЦИФРОВЫЕ КНОПКИ (0-9)
Используются для ввода времени или веса
Кнопка WEI.DEF.
Используется для включения режима размораживания мяса, птицы и морепродуктов по весу. Время размораживания и уровень мощности задаются автоматически после ввода вида продукта и его веса.
Кнопка JET DEF.
Используется для включения режима размораживания по времени. Цикл размораживания начинается при средне­высоком уровне мощности, затем уровень мощности автоматически снижается до средне-низкого и наконец до низкого. В этом режиме одновременно горят индикатор JET DEFROST и индикатор режима приготовления.
31
Кнопка POWER LEVEL
Используется для выбора уровня мощности СВЧ излучения. Ее нажатие в режиме приготовления по времени позволяет узнать уровень мощности.
Кнопка PRE-SET
Используется для включения режима приготовления по таймеру с отсрочкой начала приготовления. Если этот режим включен мигает индикатор PRE-SET . Этот режим нельзя использовать, если не настроены часы
Кнопка CLOCK
Используется для настройки часов и включения отображения времени на дисплее. Время дня отображается на дисплее всегда, кроме тех случаев, когда духовка работает. В случае сбоя подачи питания или отсоединения устройства от сети часы необходимо будет перенастроить.
Кнопка CLEAR
Используется для отмены заданных настроек уровня мощности, времени приготовления или размораживания. Но отменить с ее помощью настройки часов нельзя.
Кнопка MEMORY
При программировании времени приготовления используйте данную кнопку, чтобы запомнить время приготовления для первого этапа и время приготовления для второго этапа. Соответствующий индикатор загорается при включении соответствующего этапа приготовления..
.
32
NACZYNIA, KTÓRE MOGĄ BYĆ STOSOWANE W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Najbardzej nadaje się do naczynii używanych w kuchence material
przepuszczający energię mikrofalową.
2. Nie wolno więc używać do gotowania w kuchenkach mikrofalowych
naczyń czy pojemników z metalu, bo nie przepuszczają one energię mikrofalową.
3. Nie należy używać papieru z makulatury, gdyż może zawierać
zanieczyszczenia powodujące iskrzenie i zapalenie pod wpływem temperatury.
4. Okrągłe/owalne naczynia są lepsze niż naczynia
kwadratowe/prostokątne, bo produkty w kątach łatwiej zapala się. W poniższej tabeli przedstawione zostaly zasady stosowania naczyń w kuchniach mikrofalowych.
Rodzaj naczynia
Mikrofale
Szklo żaroodporne Tak
Szklo zwykle Nie
Ceramika żaroodporna Tak
Naczynia plastikowe Tak
Papier pergaminowy Tak
Taca metaliczna Nie
Krata metaliczna Nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii Tak
49
1. Kuchenka nie jest przeznaczona do gotowania pokarmów w fritjure.
Masło gotujęce może uszkodzić kuchenką i poparzić skórą.
2. Nie gotować jajek w skorupkach. Wewnątrz skorupek powstaje
ciśnienie, które je rozsada.
3. Przed gotowaniem należy ponakływać skórkę warzyw i owoców.
4. Gdy podgrewasz płyny i odżywki dla dzieci powinno ich mieszać lub
wstrzasnać oraz sprawdzać ich temperaturą przed karmieniem.
5. Po przygotowanju w kuchence mikrofalowej naczinia są zawsze
gorące. Dlatego zawsze używaj rękawic gdy wyjmujesz naczynia z kuchenki mikrofalowej.
6. Upewnij się, że naczynia może być używane w kuchenke.
Sprawdzanie możliwosci użytkowania: Pozostaw pustą szklankę w kuchenką i włącz ją na 60 sek. na maks. poziome mocy. Naczynia, które nagrzewaja się silnie nie mogą być używane w kuchence.
7. UWAGA: Naprawy powinny być przeprowadzone wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu.
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Dokladnie rozmieśc produkty w kuchence. Kawaly większego rozmiaru rozmieśc bliżej ku sciankam naczynia.
2. Kontroluj czas przygotowania. Zaczynaj od ustawienia czasu minimalnego. Jeżeli to będzie konieczne dodaj czas przygotowania. W wypadku nastawiania zbyt długiego czasu przygotowania możliwe pojawjenie ogniu lub dymu.
3. Przykrywaj naczynia, które są uzywany w kuchence. Użycie pokrywą zapobiega rozbryzgiwanie oraz sprzyja rawnomiernemu gotowaniu pokarma.
4. W wypadku przygotowania hamburgerów lub kury obracaj produkty, żeby prześpieszyć przygotowanie. Kawaly większego rozmiaru, na przyklad rostbef, obracaj co najmniej jeden raz.
5. W ciągu przygotowania, na przyklad kawałków mięsa, zamieszaj ich w celu rawnomiernego gotowania.
48
Кнопка TIME
Позволяет задать время приготовления в СВЧ режиме. Макс. настройка - 99 мин. 99 сек.
Кнопка EXPRESS
Эта кнопка позволяет выбрать одну из 4 популярных программ приготовления При использовании этих программ печь работает на максимальной мощности (100% )
Кнопка START
Используется для включения режима приготовления или размораживания. После нажатия этой кнопки загорается индикатор приготовления и лампа освещения печи, а также начинает вращаться вентилятор.
33
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ
При каждом нажатии любой кнопки панели управления должен раздастся сигнал, подтверждающий нажатие.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1. Нажмите кнопку CLOCK.
2. Нажмите кнопку CLEAR.
3. Нажатиями цифровых кнопок задайте текущее время. Вы должны нажать цифровые кнопки не менее трех раз (один раз, чтобы задать часы и дважды, чтобы задать минуты)
4. Нажмите кнопку CLOCK. еще раз, чтобы подтвердить сделанную настройку. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы печи работают в 12 часовом формате. После включения часов на дисплее появится индикация 1:01. Для перенастройки часов повторите шаги указанные выше. Вы можете отобразить текущее время на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки CLOCK.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
1. Нажмите кнопку TIME
2. Используя цифровые кнопки для ввода необходимого времени отсчета . Время отображается в минутах и секундах. Вы можете задать время в виде мин. одной цифры (например, 5 для обозначения 5 секунд) и макс. 4 цифр (например 2405, для обозначения 24 мин. 5 сек.)
3. Нажмите кнопку POWER .
4. Нажмите кнопку 0.
5. Нажмите кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для отмены настройки таймера после того как он запущен нажмите сначала кнопку TIME, затем кнопку CLEAR.
34

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Ściśle przestrzegaj środków ostrożności podanych poniżej. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poparzania lub porażenia prądem elektrycznym, obrażenia lub negatiwnego wplywa mikrofal:
8. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia przeczytaj dokładnie
wszystkie rekomendacji.
9. Używać kuchenki tylko w celu ukazanych w ninijeszej instrukcji. Nie
wolno używać do czyszczenia urządzenia silnych środków czyszczących oraz rozpuszczalników. Ninijesza kuchenka jest specjalne opracowana do ogrzewania, przygotowywania oraz rozmrażania produktów. Kuchenka nie jest przeznaczona do użytkowania w celach komercyjnych.
10. Nie włączaj kuchni mikrofalowej gdy jest pusta.
11. Nie włączaj urządzenia, jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka
sieciowa są uszkodzone. Też nie włączaj urządzenia, jeżeli kuchenka jest uszkodzona oraz w wypadku dostawania plynów do wewnętrza urządzenia.
12. Użytkowanie niniejszego urządzenia jak wszelkich innych
elektrycznych urządzenii możliwe jest tylko pod biezposrednim nadzorem doroslych.
13. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru:
a) Kontroluj działanie urządzenia w wypadku przygotowywania produktów w naczynach plastikowych lub papierowych w celu zapobieżenia pożaru. b) Zdejmij wszystkie metalowe opaski zamykające papierowe lub plastykowe opakowania. c) Jeżeli kuchenka zaczęła dymić, nie należy od razu otwierać drzwiczek, lecz najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. d) Nie wolno używać urządzenie do przechowywania produktów. Nie pozostaw papierowe opakowania, naczynia oraz produktów w kuchenke po gotowanju.
14. Nie wolno odgrzewać płynów lub innych pokarmow w pojemnikach
szczelnych, bo to może spowodować wybuch.
15. Uwaga ! Płyny gotowane w kuchence mikrofalowej mogą zostać
doprowadzone do punktu wrzenia bez jakichkolwiek oznak wrzenia ( bez bąbelków ). Przy wyciąganiu pojemnika z kuchenki, może nastąpić nagłe pojawienie się bąbelków pary. Gorący płyn może gwałtownie prysnąć. Nie wolno przegrzewać płynów. 47

UZIEMIENIE

Urządzenie niniejsze musi być uziemione. Kuchenka jest wyposażona w kabel sieciowy z przewódem uziemiajęcym oraz odpowiednym kontaktem uziemiajęcym. Podłączaj kabel sieciowy tylko do uziemionego gniazda sieciowego. W wypadku zwarcia uziemienie obniżaje ryzyk porażenia prądem elektrycznym dzięki odprowadzeniu prądu przez przewód uziemiajęcy. Należy się upewnić, czy kuchenka mikrofalowa jest podłączana do oddzielnego gniazda sieciowego. Podłączanie urządzenia do prądu więcego niż wyznaczony w danych technicznych może spowodować pożar oraz inne niebezpieczne wpływy, które zagraża uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA: Nieprawidłowe uziemienie zagraża porazeniem prądem elektricznym. WSKAZOWKI:
1. Jeżeli spotkaleś się z problemami, dotyczącymi uziemienia lub podłączania urządzenia skontaktuj się z sprzedawcą.
2. Ani producent, ani sprzedawca nie są odpowiedzialne za uskodzienie urządzenia lub wyrządzenie szkody zdrowiu użytkownika powstałe wskutek nieprzestrzegania warunków podłączania urządzenia do prądu.
Przewody znajdujące się w kablu sieciowym są oznaczone zgodne z następującym kodem: Zielono-żółty – przewód ochronny Ciemnoniebieski – przewód neutralny Brązowy – przewód roboczy

USUNIĘCIE ZAKŁÓCEN RADIOWYCH

Eksploatacja niniejszego urządzenia może spowodować zakłócenia w działanii radia, telewizora lub innych urządzenii elektrycznych.
1. Żeby usunąc zakłócen lub obniżić ich poziom: a) Oczyść drzwi i ich uszczelki. b) Zmień oriejntacją anteny telewizora lub radia. c) Przesuń urządzenie w miejscie, w którem nie naraża ono telewizora lub
radia na zakłócenia. d) Umieść urządzenie w miejscie jak najdalej od telewizora lub radia. e) Nie podłączaj urządzenie do gniazda, do którego już jest podłączany
telewizor lub radio.
46
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И УРОВНЯ МОЩНОСТИ
A. Одноэтапное приготовление
1. Нажмите кнопку TIME
2. Цифровыми кнопками введите время приготовления. Вы можете задать время в диапазоне от 1 сек. до 99 минут 99 сек. Если Вы вводите время большее, чем минута, Вы должны задать значение как минут, так и секунд. Например, для ввода 20 минут нажмите кнопки 2,0,0,0
3. Для того чтобы задать нужный уровень мощности, иной чем 100%, нажмите соответствующую цифровую кнопку. Вы можете задать уровень от 1 до 9
4. Нажмите кнопку START .
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЕ ЦИФРОВЫЕ КНОПКИ, ЧТОБЫ ЗАДАТЬ УРОВНИ МОЩНОСТИ Кнопка % от макс. мощности 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20%
1
10%
35
B. Приготовление в два этапа
Некоторые рецепты требуют приготовления в несколько этапов при
разных
уровнях температуры .
1. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЭТАПА 1: Выполните шаги 1 и 2, описанные в предыдущем разделе. НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ START .
2. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЭТАПА 2: Нажмите кнопку MEMORY, затем введите нужное время приготовлении (меньший) уровень мощности. (В большинстве рецептов на втором этапе используется меньший уровень мощности)
3. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Загорание соответствующих индикаторов будет показывать какой режим является текущим. По истечении общего времени приготовления Вы услышите три звуковых сигнала. После завершения программы приготовления, печь будет издавать три звуковых сигнала через каждые 2 минуты, пока Вы не откроете дверцу печи или не нажмете кнопку CLEAR.
РЕЖИМ ОТСРОЧЕННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Предположим Вы хотите задать время включения в 2 часа..
1. Нажмите кнопку PRE-SET .
2. Нажатием цифровых кнопок 2,0,0,0 задайте время начала приготовления: .
3. Задайте программу приготовления.
4. Нажмите кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем начать программирование устройства в режиме PRE-SET убедитесь, что Ваши часы настроены правильно.
36

INSTALACJA

1. Upewnij się, że usunąłeś wszystkie elementy opakowania, które znajdowały się wewnątrz kuchenki.
2. Nie wolno używać uszkodzonej kuchenki. Jest szczególnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było uszkodzeń na drzwiach ( skrzywione ), zawiasach i zatrzaskach (złamane lub obluzowane) oraz uszczelkach.
3. Umieść kuchenkę na plaskej, poziomej powierzchni, odpowiednio wytrzymałej do utzymania masy kuchenki.
4. Nie instaluj kuchenki mikrofalowej w gorącym lub wilgotnym otoczeniu oraz w pobliżu materialów łatwo palnych.
5. Podczas instalacji kuchenki upewnij się, że w miejscu usatwienia kuchenka ma zapewnioną odpowiednią wentylację (co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tylu, 5 cm po bokach, 20 cm powyżej). Nigdy nie blokuj otwory wentylacyjne.
6. Nie włączaj kuchenki mikrofalowej bez łączniku, pierścienia obrotowego i talerza szklanego.
7. Upewnij się, że kabel sieciowy nie jest uszkodzony, umieszony i nie dotyczy żadnych gorących lub ostrych powierzchnij.
8. Kuchenkę należy ustawić w sposób umożliwiający latwy dostęp do wtyczki w gnieździe zasilania.
9. Nie używaj kuchenki na otwartym powietrzu.
45

USUWANIE USTEREK

Jeżeli kuchenka nie działa sprobuj usunąc problem korzystając z podanych niżej rozwiazan.
A) Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest podłączana wlaściwie do gnezda sieciowego. Jeżeli wtyczka jest podłączana niewlaściwie, odłącz urządzenie od prądu i podłącz go wlaściwie po uplywie 10 sek. B) Zkontroluj, czy bezpiecznik w ukladzie zasilania nie jest przepalony lub czy nie zadziałał odłącznik elektryczny. Jeżeli bezpiecznik i odłącznik działa prawidłowo, podłącz inne urządzenie do gniazda sieciowego, żeby upiewnić się, że ono działa prawidłowo. C) Upewnij się, że programa oraz czas gotowania są dobrane wlaściwie. D) Upewnij się, że drzwi są dokladnie zamknięte. W innym wypadku kuchenka nie będzie działal.
JEŻELI POWYŻSZE WSKAZÓWKI NIE POMOGŁY CI ROZWIĄZAĆ PROBLEMÓW SKONTAKTUJ SIĘ ZE SPRZEDAWCĄ. NIE PRÓBUJ ROZBIERAĆ I NAPRAWIAĆ KUCHENKI SAMODZIELNIE.
44
РЕЖИМ EXPRESS
Используйте этот режим, чтобы запрограммировать 4 наиболее популярных интервалов приготовления. Нажатия кнопки EXPRESS позволяют переключать время приготовления в следующей последовательности: 15 секунд ………ОДНО НАЖАТИЕ 30 секунд……….ДВА НАЖАТИЯ 1 минута……….ТРИ НАЖАТИЯ 2 минуты……….4 НАЖАТИЯ Приготовление будет идти в течении заданного времени при уровне мощности 100% . Предположим Вы хотите настроить печь на приготовления при уровне мощности 100% в течении 1 минуты.
1. Нажмите кнопку EXPRESS 3 раза На дисплее появится индикация “1:00” .
2. Нажмите кнопку START .
РЕЖИМ РАЗМОРАЖИВАНИЯ “JET DEFROST”
1. Нажмите кнопку JET DEF .
2. Используя цифровые кнопки для ввода необходимого времени размораживания . Время отображается в минутах и секундах. Вы можете задать время в виде мин. одной цифры (например, 5 для обозначения 5 секунд) и макс. 4 цифр (например 2405, для обозначения 24 мин. 5 сек.)
3. Нажмите кнопку START .
РЕЖИМ БЫСТРОГО РАЗМОРАЖИВАНИЯ “WEIGHT DEFROST”
Предположим, Вы хотите разморозить 600 гр. креветок. Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку WEI. DEF 3 раза. На дисплее появится индикация “d3”
2. Нажмите цифровые кнопки 6,0,0 .
3. Нажмите кнопку START . ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальный допустимый вес порции для каждого вида продуктов показан в таблице ниже.. ВИД ПРОДУКТА
МАКС. ВЕС ПОРЦИИ ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
Мясо 2300 гр. d1 Птица 4000 гр. d2 Морепродукты 900 гр. d3
Если Ваши продукты весят больше, чем указано в таблице, используйте режим размораживания JET DEFROST. Если вы зададите вес больший, чем максимально рекомендованный, печь не сможет работать правильно.
37
РЕЖИМ МНОГОЭТАПНОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Вы можете запрограммировать печь на поэтапное выполнение нескольких операций. Предположим, Вы хотите использовать следующие режимы:
1. JET DEFROST;
2. 1 ый этап: приготовление в теч.5 минут при уровне мощности 100%
3. 2 ой этап: приготовление в теч.10 минут при уровне мощности 50% Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку CLEAR .
2. Задайте нужную настройку размораживания в режиме Jet defrost .
3. Задайте время приготовления (5 минут) и уровень мощности (100%).
4. Нажмите кнопку MEMORY .
5. Задайте время приготовления (10 минут) и уровень мощности (50%).
6. Нажмите кнопку START . ПРИМЕЧАНИЕ: Режимі размораживания JET DEFROST и WEIGHT DEFROST можно использовать только до режимов приготовления. Они не могут быть задействованы между этапами 1 и 2 или после этапа 2.
РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Этот режим позволяет предотвратить несанкционированное использование устройства. Чтобы включить блокировку нажмите одновременно кнопки 5 и 7 и не отпускайте 3 сек. Вы услышите звуковой сигнал. Кроме того, загорится индикатор LOCK Чтобы выключить режим блокировки. нажмите одновременно кнопки 5 и 7 и не отпускайте 3 сек. Вы услышите звуковой сигнал. Индикатор LOCK погаснет.
КАК ОТКЛЮЧИТЬ ПЕЧЬ ДО ИСТЕЧЕНИЯ ЗАДАННОГО ВРЕМЕНИ
Откройте дверцу.
Вы можете возобновить работу печи, если закроете дверцу и нажмете кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ:
·Печь отключается, если открыть дверцу.
38
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI POZWALAJĄCE UNIKNĄC NARAŻENIA NA NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFALOWEJ
a) Z powodu zamków zabezpieczajàcych wbudowanych w mechanizm drzwi nie można używaç kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ to może spowodowac narażenie na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. b) Nie wolno umieszczac żadnych przedmiotow pomiędzy przednia częścia kuchenki a jej drzwiami, ani pozwolic na zbieranie się brudu lub środka czyszczacego na powierzchniach uszczelek. c) Nie wolno używac uszkodzonej kuchenkię. Jest szczegolnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było żadnych uszkodzeń na:
(1) drzwiczkach (skrzywienie), (2) zawiasach i zatrzaskach (złamane lub poluzowane) oraz
(3) uszczelkach drzwi i powierzchniach uszczelniajacych. d) Kuchenka mikrofalowa nie może byc regulowana ani naprawiana przez kogokolwiek innego niż odpowiednio wykwali-fikowany pracownik serwisu.

DANE TECHNICZNY

Pobór mocy 230 V ~ 50 Hz, 1200 W Moc wyjściowa mikrofal 700 W Częstotliwośc pracy 2450 Hz Wymiary zewnętrzne (wysxszerxgłęb), mm
295 х 458 х 365 mm
Wymiary komory (wysxszerxgłęb), mm
206 x300x284 mm
Objętość komory 17 l. Talerz szklany, obrótowy, zjemny
Talerz szklany, obrótowy, 270 mm.
Waga netto Ok. 13.7 kg
43
1. Przed rozpoczęciem instalacji lub używania kuchenki przeczytaj uważne niniejszą instrukcją. W trakcie używania przestrzegaj wskaźówki podane niżej.
2. Zapisz poniżej numer seryjny kuchenki podany na plakietke informacyjnej urządzenia. To będzie potrzebne w wypadku zwrocienia do serwisu.
NUMER SERYJNY:

SPIS TREŚCI

Środki ostrożności pozwalające uniknąc narażenia na nadmierne działanie energii mikrofalowej Dane techniczny Usuwanie usterek Instalacja Uziemienie Usunięcie zakłocen radiowych Środki ostrożności Zasady gotowania w kuhence mikrofalowej Naczynia, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Części kuchenki Panel sterujący Obsługa kuchenki Czyszczenie, konserwacja, transportowanie oraz utylizacja kuchenki
42
УХОД И ОЧИСТКА
1. Перед началом очистки отключите печь и отсоедините ее от сети.
2. Поддерживайте чистоту в нише печи. При попадании брызг пищи или напитков на стенки печи сотрите их влажной тряпочкой. Если печь загрязнилась сильно, используйте для очистки мягкое чистящее средство. Не используйте аэрозоли и другие сильные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы.
3.Внешние поверхности печи очищайте влажной тряпочкой. Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия печи.
4.Для удаления брызг с обеих сторон смотрового окошка дверцы используйте влажную тряпочку.
5. Не допускайте попадания воды на панель управления. Очищайте панель мягкой, влажной тряпочкой. При очистке панели управления оставьте открытой дверцу печи, чтобы печь случайно не включилась.
6. При скоплении пара с внутренней или внешней поверхности дверцы печи, протрите эти поверхности мягкой тряпочкой. Скопление пара может возникнуть при использовании печи в условиях повышенной влажности. Это нормально.
7. Необходимо время от времени вынимать поворотный стол для очистки. Мойте стол теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину.
8. Чтобы избежать появления сильного шума регулярно очищайте подставку и пол ниши. Пол достаточно протереть тряпочкой смоченной в слабом чистящем средстве. Подставку мойте теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину. Очистив подставку, установите ее в печи в первоначальное положение.
9. Для того чтобы устранить неприятные запахи, скапливающиеся внутри печи, налейте в глубокую, пригодную для СВЧ печи, миску чашку воды, добавьте туда сок и кожуру одного лимона. Включите СВЧ режим на 5 минут. Тщательно протрите стенки печи сначала влажной тряпочкой, затем мягкой тряпочкой насухо.
10. Если понадобится замена лампочки освещения печи, обращайтесь в службу сервиса фирмы, продавшей Вам устройство.
Фирма-изготовитель ООО'ТЕЛЕБАЛТ" ул. Правая Набережная 21, 236017 Калининград, Россия. Изготовлено в России.
39
40
KUCHENKA
MIKROFALOWA
MS1710D

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Loading...