Electrolux ZUSG3901 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

English ........................................................ 2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraSilencer vacuum cleaner. This user manual describes all UltraSilencer models. Some of the accessories/features may not apply to your specific model. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch ..................................................... 26-37
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux UltraSilencer-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraSilencer-Modelle. Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli­cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux­Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Español ...................................................... 62-73
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraSilencer. En este manual se describen todos los modelos UltraSilencer. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o fun­ciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Dansk .......................................................... 2–13
Tak, fordi du valgte en Elec trolux UltraSilencer-støvsuger. Denne vejledning beskriver alle UltraSilencer-modeller. Ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger me d din model. Brug altid originalt Electrolux-tilb ehør for at opnå det bedst mulige resultat. D et er udviklet netop til din støvsuger.
Français ..................................................... 14-25
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraSilencer. Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraSilencer. Il est possible que certains accessoires ou fonc­tions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spé-cialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский .....................................................14-25
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В этом руководстве описаны все модели UltraSilencer. Некоторые принадлежности и функции у выбранной модели могут отсутствовать. Для наилучшего результата всегда используйте только оригинальные детали Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса
Italiano ...................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraSilencer. Le descrizioni contenute nel presente manuale si riferiscono a tutti i modelli UltraSilencer. Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto non essere disponibili con lo specifico modello utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspi­rapolvere utilizzato.
Norsk .......................................................... 38-49
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraSilencer. Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraSilencer­modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulig resultat må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger.
Nederlands .............................................. 50-61
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraSilencer­stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle UltraSilencer-modellen beschreven. Uw specifieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux­accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Svenska ..................................................... 62-73
Tack för att du har valt en Electrolux UltraSilencer­dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla UltraSilencer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda ori­ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare
Ελληνικά. ...................................................74-85
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα UltraSilencer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιγράφει όλα τα μοντέλα UltraSilencer. Είναι πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικό σας μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσμα­τα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα
Suomi ......................................................... 26-37
Kiitos, että olet valinnut Electrolux UltraSilencer -pölynimu­rin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia UltraSilener-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi varten.
Português ................................................. 50-61
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraSilencer. Este manual do utilizador descreve todos os modelos UltraSilencer. Alguns dos acessórios/funções podem não se aplicar ao seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
22
12.
14.
13.
11.
17.
18.
FILTER S-BAG
15.
8.
20.
16.
10.
3.
1.
2.
9.
5.
4.6.7.
21.
24.
26.
19.
REMOTE
22.
FILTER
S-BAG
CONTROL
23.
25.
27.
Content Indhold
English Dansk
33
Before starting
• Unpack your UltraSilencer model and the AeroPro system and check that all accessories are included*.
• The AeroPro system includes a hose, handle, tube and nozzle specically designed for your UltraSilencer model.
• Read the user manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
Enjoy your Electrolux UltraSilencer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4-5
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Replacing the lters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle . . . . . . . . . . . .10-11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumer information and sustainability policy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description of your UltraSilencer : 1 Display (see the specied versions later)
2 Exhaust lter lid 3 Exhaust lter 4 Parking slot 5 Power cord 6 Motor lter 7 Motor lter holder 8 S-bag® 9 S-bag® holder 10 Dust compartment cover 11 Accessory clip 12 AeroPro 3in1 nozzle 13 AeroPro hose 14 AeroPro handle (see the specied versions later) 15 AeroPro telescopic tube 16 Parking clip 17 Display for models with manual control* 18 Display for models with + - control* 19 Display for models with remote control* 20 AeroPro Classic handle* 21 AeroPro Ergo handle* 22 AeroPro Remote Control handle* 23 AeroPro Remote Control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro nozzle 25 AeroPro Power Brush motorized nozzle* 26 AeroPro Turbo Brush nozzle* 27 AeroPro Parketto nozzle*
* Accessories may vary from model to model.
Inden start
• Pak din UltraSilencer-model og AeroPro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør medfølger*.
• AeroPro-systemet omfatter af slange, håndtag, rør og mundstykke, som er udviklet netop til din UltraSilencer-model.
• Læs betjeningsvejledningen grundigt.
• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste rengøringsresultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Udskiftning af ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Rengøring af AeroPro-mundstykket og udskiftning af batteriet i håndtaget
med ernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 -11
Fejlnding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beskrivelse af din UltraSilencer:
1 Display (se bestemte versioner i nedenstående) 2 Udsugningslterlåg 3 Udsugningslter 4 Opbevaringsrille 5 Strømledning 6 Motorlter 7 Motorlterholder 8 S-bag® 9 S-bag®-holder 10 Låg til støvsugerposerum 11 Tilbehørsklemme 12 AeroPro 3in1-mundstykke 13 AeroPro-slange 14 AeroPro-håndtag (se bestemte versioner senere) 15 AeroPro-teleskoprør 16 Opbevaringsklemme 17 Display på modeller med manuel justering* 18 Display på modeller med +- justering* 19 Display på modeller med ernbetjening* 20 AeroPro Classic-håndtag* 21 AeroPro Ergo-håndtag* 22 AeroPro-håndtag med ernbetjening* 23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor* 24 AeroPro-mundstykke 25 AeroPro Power Brush-mundstykke med motor * 26 AeroPro Turbo Brush-mundst ykke* 27 AeroPro Parketto-mundstykke*
* Tilbehør kan variere fra model til model.
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
44
How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren
Click
Open the dust compartment cover.
Check that the s-bag® is in place.
Åbn låget ved at trække i k nappen.
Kontroller, at s-bag® posen er a nbragt korrekt .
Click
Attach the telescopic tube to the hose handle (to remove it, press the lock button and pull the hose handle out).
Insert the hose (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
Montér slangen (tryk på låseknappen, og træk slangen ud for at erne den).
Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand.
Attach the telescopic tube to the oor nozzle (to remove it, press the lock button and pull the nozzle o).
Montér teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på låseknappen, og træk mundstykket ud for at erne det).
Pull out the power cord and plug it into the mains.
Montér teleskoprøret til slangens håndtag (tryk på
låseknappen, og træk slangehåndtaget ud for at erne det).
Justér teleskoprøret ved at holde låsen med den ene hånd og trække i håndtaget med den anden hånd.
Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
FILTER S-BAG
How to use the vacuum cleaner
Adjust suction power. (depending on model). Justér sugestyrken. (afhænger af model)
/ Sådan bruges støvsugeren
Use the suction control on the handle to quickly reduce the airow
Brug sugekontrollen på hånd­taget til hurtigt at reducere luftstrømmen.
55
eng dan
Switch on/o the vacuum cleaner by pushing the ON/
OFF button.
Start/stop støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK­knappen.
Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle.
Modeller med ernbetjening kan også betjenes med TÆND/SLUK-knappen på håndtaget.
FILTER S-BAG
Use the slider on the cleaner to adjust suction power.
Brug skydekontakten på støvsugeren til at justere sugeeekten.
Use the + or – rocker button on the cleaner to adjust suction power.
Brug vippekontakten + eller
- på støvsugeren til at justere sugeeekten.
FILTER S-BAG
rus fra
suo de
ita nor
ned por
Adjust suction power. Models with remote control. To
regulate manually press ” – ” button (minimum) or ” + ” button (maximum)
Justér sugestyrken. Modeller med ernbetjening. Tryk på knappen ” – ” (minimum) eller knappen ” + ” (maksimum) for manuel justering.
Models with remote control and Aeropro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle.
Modeller med ernbetjening og Aeropro-mundstyk­ke med moto r. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget
for at slå mundstykket med motor til og fra.
After vacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
Efter støvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
esp sve
gre
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
66
Tips on how to get the best results
Models with manual regulation:
Modeller med manuel justering:
See the reference numbers below to nd an optimal performance. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Se nedenstående referen­cenumre for at nde den optimale ydelse. (1 = MIN ; 5 = MAKS.)
Models with digital display: Modeller med digitalt display:
FILTER S-BAG
REMOTE CONTROL
Follow the numbers for optimal performance.
Følg numrene for optimal ydelse
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Curtains Gardiner
3in1 3in1
Delicate carpets Sarte tæpper
Brushes up.
Børster op.
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm
the motorized nozzle should have the brush roller o. Press BRUSH button to
turn the brush roller o.
Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15
mm skal mundsty kket med motor have rullebørsten slået op. Tryk på
BRUSH-knappen for at slå rullebørsten op.
Bookshelves, upholstery, crevice, corners Reoler, betræk, fuger, hjørner
Rugs Tæp per
Brushes up.
Børster op.
Use Turbo nozzle
(depending on model.)
Brug turbomundstykket
(afhænger af model.)
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on.
Mundstykket med motor giver den bedste op samling af støv og gru ndig rengøring af tæpper ved hjælp af den ro­terende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke mu ndstykket med m otor stå stille med rullebørsten nede.
Brushes down.
Børster ned.
Use Hard oor nozzle
(depending on model.)
Brug gulvmundstykket
(afhænger af model.)
Brush roller on or o as preferred.
Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der foretrækkes.
Hard oors Hårde gulve
Tips on how to get the best results
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
77
A practical parking position (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning.
En praktisk opbevaringsposition (som samti dig skåner ryggen) ved pause under støvsugningen.
Indicators on the cleaner – changing dust bag Indikatorer på støvsugeren – skift af støvsugerpose
A parking position which makes it easy to carry and store the vacuum cleaner
En opbevaringsposition, som gør støvsugeren nem at bære og opbe­vare.
Indicators on the cleaner – changing exhaust filter Indikatorer på støvsugeren – skift af udsugningsfilter
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
FILTER S-BAG
Models with digital display: Change the dust bag when the s-bag®
indicator is illuminated.
Modeller med digitalt display:
Skift støvsugerposen, når indikatorlam­pen s-bag® lyser.
Models with mechanical indicator:
The dust bag, s-bag®, must be replaced at the latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.
Modeller med mekanisk indikator:
Støvsugerposen s-bag® skal senest ud­skiftes, når indikatoren er helt rød. Aæ ­ses med mundstyk ket løftet.
FILTER S-BAG
Models with digital display:
Replace / clean* the exhaust lter when the “lter” indicator is illuminated.
Modeller med digitalt display:
Udskift/rengør* udsugningslteret, når indikatoren”lter” lyser.
* Washable lters only * Kun vaskbare ltre
Models with mechanical suction power control:
Replace / clean* the exhaust lter at every 5th replacement of the dust bag, s-bag®
Modell er med mekanisk regulering af sugeeekten:
Udskift/rengør* udsugningslteret ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen s-bag®
ned por
esp sve
gre
88
Replacing the dustbag, s-bag®
/ Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
A B
Open the dust compartment cover.
Åbn låget til støvsugerposerummet.
Place the dust bag holder back into the dust compartment and close the lid.
Lift out the s-bag® holder.
Tag s-bag®-holderen ud.
Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original synthetic s-bag®.
www.s-bag.com
®
Udskift altid støvsugerposen (s-bag®), når indikator­lampen lyser, selvom den ikke er fuld (den kan være blokeret) og efter brug af tæpperens. Brug kun original, syntetisk Electrolux-s-bag®.
www.s-bag.com
A Pull the cardboard to remove the s-bag® from the
insert. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out.
A Træk i pappet for at erne s-bag®’en fra indsatsen.
Derved forsegles s-bag®’en automatisk , så støvet ikke trænger ud.
B Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert.
B Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i
bund i rillerne.
Sæt poseholderen tilbage i støvsugerposerummet, og luk låget.
®
Open the lter lid by pushing the two buttons simultaneously under the handle. Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åbn lterlåget ved at trykke på de to knapper under håndtaget samtidigt. Brug originale Electrolux-ltre: EFH12, E FH12W, EFH13W.
Replacing the exhaust filter
Lift out the lter and check the color of the frame: Blue colored = Washable exhaust lter Green colored = Non washable exhaust lter (it must be replaced by a new one)
Løft lteret på, og kontrollér rammens farve: Blå = Vaskbart udsugningslter Grøn = Ikke-vaskbart udsugningslter
(det skal udsk iftes med et nyt)
/ Udskiftning af udsugningsfilteret
Cleaning the washable exhaust filter
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the lter surface. Let the lter dry completely (min.12 h
In room temperature) before putting back !
We recommend to change the the washable lter also at least once in a year or when it is very dirty or damaged.
Rengøring af det vaskbare udsugningsfilter
Skyl indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra ha­nen. Bank på lterram -men for at erne vandet. Gentag processen re gange.
Bemærk! Br ug ikke rengøringsmidler, og und gå at berøre lterets over ade. Lad ltere t tørre helt (min dst 12 timer i stuete mpera-tur), fø r det monteres i gen! Det anbefale s at udskifte de t vaskbare lter mindst én gang om å ret, eller hvis det er mege t beskidt eller beskadige t.
Replacing the motor filter Udskiftning af motorfilteret
99
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
When the lter has been replaced, the lter lid can be pushed back until the two buttons click in.
Når lteret er udskif tet, kan lterlåget trykkes ne d, indtil de to knapper klikker.
If the lter lid comes loose, restore by positioning the two hinges at the bottom and push the lter lid back until both of the two buttons click in.
Hvis lterlåget går løs, kan det sættes på igen ved at sætte de to hængsler fast i bunden og trykke lterlåget ned, indtil begge knapper klikker.
Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out.
Exchange the filter and close the lid.
Udskift motorlte ret, når det er beskidt eller ef ter hver 5. støvsu gerpose (s-bag®). Tryk lterholderen ned,
og træk den ud. Udskif t lteret, og luk låget.
ned por
esp sve
gre
1010
Cleaning Aeropro nozzles
/ Rengøring af Aeropro mundstykker
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle.
Afmontér mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Cleaning the Motorized nozzle
Always disconnect the nozzle before cleaning it. /
Open brush roll cover by pushing the latches. This will
free the front wheels for cleaning.
/ Rengøring af Mundstykket med motor
If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne hjuldækslet med en lille skruetrækker.
Afmontér altid mundstykket før rengøring.
Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. Ret in reverse order.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in reverse order.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i omvendt rækkefølge.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver.
Åbn rulle børstens dæk sel ved at trykke på låsene. Dette frigører de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt ræk­kefølge.
Hvis hjulene sidder fast, skal de ernes forsigtigt ved hjælp af en lille skruetrækker.
Cleaning the Motorized nozzle
Cleaning the Turbo nozzle: (certain models only) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and
remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Rengøring af turbomundstykket. (kun på visse model­ler) Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstyk­ket.
/ Rengøring af Mundstykket med motor
1111
eng dan
rus fra
suo de
Changing battery in remote handle.
Change battery when light indicator is not responding when pressing any button.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved tryk på knapperne.
/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening.
Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt, inden det kasseres.
Remote handle with motorized nozzle system DO NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.
Håndtag med ernbetjening med motoriseret mundstykke-system HAR IKKE batterier eller indika­torlampe, så FORSØG IKKE at åbne det motoriserede håndtag.
ita nor
ned por
esp sve
gre
1212
Troubleshooting
Fejlfinding
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated (only at specic models)
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor lter.
The lter indicator light is illuminated (only at specic models)
• Change the exhaust lter
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Indikatorlamp en s-bag® lyser (kun på visse modeller)
• Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.
• Hvis du allerede har udskiftet støvsugerposen (s-bag®), skal motorlteret skiftes.
Indikatorlampen for lteret lyser (kun på visse modeller)
• Udskift af udsugningslteret
Støvsugeren stopper:
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rensning af slangen
Rens slangen ved at ”tr ykke” på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Ga rantien dækker ikke skader på sla ngen, der er forårsaget a f rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Safety advice
Sikkerhedsanvisninger
1313
Safety requirement and warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid substance
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• Disconnect the appliance from the mains when not in use
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.
Never use the vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenotdamaged.Neverusethevacuum
cleaner if the cord is damaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlybyanauthorizedElectroluxservice
centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.
Sikkerhedskrav og -advarsel
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsugaldrigvæskerafnogenart
• Undladatnedsænkestøvsugerenivandvedrengøringafdenne
• Slangenskalkontrolleresregelmæssigtogmåikkebenyttes,hvisdenerbeskadiget.
• Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• Inærhedenafbrandbareluftarter,gasetc.
• Tilskarpegenstande
• Tilvarmeellerkoldekul,tændtecigaretskodetc.
• Tilyvestøvsomforeksempelpuds,betonellermelo.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
• Kontrollerjævnligt,atstikogledningikkeerbeskadiget.Brugaldrigstøvsugeren,
hvis ledningen er beskadiget.
• Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesafetautoriseretElectrolux-service­værksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
• Undladattrækkeellerløftestøvsugereniledningen.
Service og re paration skal udføres af et au toriseret Electrolux-ser viceværksted. Op bevar støvsugeren e t tørt sted.
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
Consumer information and sustainability policy Forbrugerinformation og produktpolitik
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller ma­nipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og forbrugerkontakter.
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for ere oplysninger: www.electrolux.dk
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
ned por
esp sve
gre
1414
14.
12.
13.
11.
17.
18.
FILTER S-BAG
15.
8.
20.
16.
10.
3.
1.
2.
9.
5.
4.6.7.
21.
24.
26.
19.
REMOTE
22.
FILTER
S-BAG
CONTROL
23.
25.
27.
ContenuСодержание
1515
Français Pусский
Перед началом работы
• Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и проверьте, все ли принадлежности на месте*.
• Система AeroPro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально разработанных для вашей модели UltraSi-lencer.
• Внимательно прочтите данное руководство.
• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraSilencer!
Содержание:
Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Замена фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке
с дистанционным управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Описание UltraSilencer
1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 2 Крышка выпускного фильтра 3 Выпускной фильтр 4 Гнездо для хранения 5 Шнур питания 6 Фильтр двигателя 7 Держатель фильтра двигателя 8 S-bag® 9 Держатель S-bag® 10 Крышка отсека для пыли 11 Зажим для принадлежностей 12 Насадка AeroPro 3in1 13 Шланг AeroPro 14 Держатель AeroPro (см. конкретную версию далее) 15 Телескопическая трубка AeroPro 16 Зажим для хранения 17 Дисплей моделей с ручным управлением* 18 Дисплей моделей с управлением + -* 19 Дисплей моделей с дистанционным управлением* 20 Рукоятка AeroPro Classic* 21 Рукоятка AeroPro Ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением* 23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Насадка AeroPro 25 Механическая насадка AeroPro Power Brush* 26 Насадка AeroPro Turbo Brush* 27 Насадка AeroPro Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
Avant de commencer
• Déballer votre UltraSilencer ainsi que le système AeroPro pour vérier que tous les accessoires sont bien fournis*.
• Le système AeroPro consiste en un exible, une poignée, un tube et un suceur conçus tout spécialement pour UltraSilencer.
• Lire attentivement ce mode d’emploi.
• Prêter particulièrement attention au chapitre sur les consignes de sécurité.
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Table des matières :
Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Astuces pour un résultat impeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Remplacement des ltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans
la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Gestion des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations consommateur et appareil en n de vie ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraSilencer :
1 Tableau de commandes (voir les diérentes versions spéciées ci-dessous) 2 Grille du ltre de sortie d’air 3 Filtre de sortie d’air 4 Parking horizontal 5 Cordon d’alimentation 6 Filtre moteur 7 Grille de ltre moteur 8 Sac à poussière S-bag® 9 Support du sac à poussière S-bag® 10 Couvercle du compartiment à poussière 11 Clip de xation de l’accessoire 3 en 1 12 Accessoire 3 en 1 AeroPro 13 Flexible AeroPro 14 Poignée du exible AeroPro (voir les diérentes versions spéciées ci-après) 15 Tube télescopique AeroPro 16 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical 17 Tableau de commandes des modèles à commande manuelle* 18 Tableau de commandes des modèles à commande +/- * 19 Tableau de commandes des modèles à télécommande* 20 Poignée AeroPro classique* 21 Poignée AeroPro ergonomique* 22 Poignée télécommande AeroPro* 23 Poignée télécommande AeroPro pour le suceur motorisé* 24 Suceur AeroPro 25 Suceur motorisé AeroPro Power Brush* 26 Turbobrosse AeroPro* 27 Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro*
*Suivant les modèles.
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
ned por
esp sve
gre
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1616
Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser UltraSilencer
Click
Откройте крышку отсека для пыли.
Проверьте наличие пылесборника s-bag®.
Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière.
Vériez que le sac à poussière s-bag® est bien en place.
Click
Прикрепите телескопическую трубку к держателю шланга (чтобы снять его, нажмите
кнопки замка и вытяните).
Вставьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки замка и вытяните).
Плотно вс тавьте шланг в рукоятку шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
Insérez le exible (pour le désassembler, appuyez sur les boutons de verrouillage et tirez sur le exible).
Introduire le exible dans la poignée du exible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le exible).
Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой
Прикрепите телескопическую трубку к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки замка
и вытяните).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols (pour le désassembler, appuyez sur la touche de
verrouillage et tirez sur le suceur).
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Raccordez le tube télescopiquew à la poignée du exible (pour le désassembler, appuyez sur le bou-
ton de verrouillage et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage d’une main et tirez la poignée de l’autre main.
Tirez sur le cordon d’alimentation et branchez-le sur le secteur.
Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser UltraSilencer
Отрегулируйте мощность всасывания. (в зависимости от модели) Réglez la puissance d’aspiration. (suivant les modèles)
1717
FILTER S-BAG
Для включения или выключения пылесоса нажмите ногой кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Pour mettre en marche et arrêter l’aspirateur, appuyez sur la pédale marche/arrêt.
Модели с дистанционным управлением управляются также кнопкой 0/1 (ВКЛ/ВЫКЛ) на рукоятке.
Il est également possible de faire fonctionner les modèles à télécommande à l’aide du bouton 0 / 1
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
FILTER S-BAG
Регулятором всасывания на рукоятке можно быстро снизить поток воздуха.
Réduisez rapidement le ux d’air à l’aide du bouton­poussoir se trouvant sur la poignée.
Ползунком на пылесосе можно регулировать мощность всасывания.
Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton-poussoir se trouvant sur l’aspirateur.
Клавишей + или - на пылесосе можно регулировать мощность всасывания.
Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton à bascule +/-.
FILTER S-BAG
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с дистанционным управлением.)
Для ручной регулировки нажмите кнопку ” – ” (минимум) или кнопку ” + ” (максимум)
Réglez la puissance d’aspiration. (Modèles à télécommande)
Pour eectuer le réglage manuellement, appuyez sur les boutons - (minimum) ou + (maximum)
Модели с дистанционным управлением и механическая насадка AeroPro Power Brush. Для
включения и выключения механической насадки нажимайте кнопку ЩЕТКА на рукоятке.
Modèles à télécommande et suceur motorisé AeroPro Power Brush. Pour mettre en marche ou
arrêter le suceur motorisé, appuyez sur le bouton BRUSH se trouvant sur la poignée.
После уборки смотайте шнур питания, нажав
кнопку НАМОТКА.
Après utilisation, enroulez le cordon d’alimentation en appuyant la pédale de l’enrouleur.
ned por
esp sve
gre
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1818
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
Модели с ручной регулировкой: Modèles à commande manuelle :
см. соответствующие числа для оптимальной производительности. (1 = МИН ; 5 = МАКС)
Reportez-vous aux numéros de référence ci-dessous an d’optimiser les performances de l’appareil.
Модели с цифровым дисплеем: Modèles avec tableau de commandes numérique:
FILTER S-BAG
REMOTE CONTROL
(1 = MIN ; 5 = MAX)
выберите число для оптимальной производительности.
Pour optimiser les performances de l’appareil, suivez les numéros.
Занавески Rideaux Étagères, meubles capitonnés, fentes, coins
3in1 3in1
Изящные ковры Ковры Полы Tapis délicats Tapis Sols durs
Щетки подняты. Щетки подняты.
Brosses relevées. Brosses relevées.
Внимание: при чистке шкур и ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик механической насадки должна быть выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-ролик.
Attention: si votre modèle est équipé du suceur motorisé : n’utilisez pas le suceur motorisé sur les tapis de fourrure, à longues franges ou en velours dont l’épaisseur dépasse 15mm. Pour les produits équipés de cette brosse, il sut d’appuyer sur le bouton BRUSH.
Книжные полки, обивка, щели, углы
Механическая
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Utilisez le suceur Turbo
(suivant les modèles).
насадка лучше всего собирает пыль и глубоко чистит ковры благодаря воздействию вращающейся щетки­ролика. Не оставляйте механическую насадку с постоянно включенной щеткой-роликом.
Le suceur motorisé (suivant les modèles) est le plus adapté pour aspirer la poussière et nettoyer en profondeur les tapis grâce à la brosse rotative. Ne gardez pas le suceur motorisé immobile pendant que la brosse tourne.
Щетки опущены.
Brosses abaissées.
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели).
Utilisez la brosse spéciale sols durs/parquets
(suivant les modèles).
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Brosse rotative (suivant les modèles) activée ou non, au choix.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
1919
При перерывах в работе и перемещении рекомендуется держать пылесос в рабочем положении для хранения.
Position « parking » horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage.
Индикаторы на пылесосе — замена пылесборника Témoins de remplacement du sac à poussière
Положение для хранения упрощает переноску и хранение.
Position « parking » vertical facilitant le transport et le rangement de l’aspirateur.
Индикаторы на пылесосе — замена выпускного фильтра Témoins de remplacement ou nettoyage du filtre de sortie d’air
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
FILTER S-BAG
Модели с цифровым дисплеем: замените пылесборник, если горит
индикатор s-bag®.
Modèles avec témoins lumineux: Le sac à poussière doit être remplacé lorsque
le témoin lumineux s-bag® est allumé.
Модели с механическим индикатором: пылесборник s-bag®
следует обязательно заменить не позже, чем окно индикатора станет полностью красным (считывайте при поднятой насадке).
Modèles avec témoin mécanique: Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérication doit toujours se faire le suceur soulevé du sol (20).
FILTER S-BAG
Модели с цифровым дисплеем:
замените или промойте* выпускной фильтр, если горит индикатор“фильтр” .
Modèles à écran numérique : Remplacez / nettoyez* le ltre de sortie d’air lorsque le témoin lumineux « lter » est allumé.
* Только моющиеся фильтры
* ltres lavables uniquement
Модели с механическим управлением мощностью всасывания: заменяйте или мойте*
выпускной фильтр при каждой пятой замене пылесборника s-bag®
Modèles à réglage mécanique de la puissance d’aspiration: Remplacez /
nettoyez le ltre de sortie d’air tous les cinq changements du sac à poussière s-bag®.
ned por
esp sve
gre
2020
Замена пылесборника s-bag® / Remplacement du sac à poussière s-bag®
A B
Откройте крышку отсека для пыли. Выньте держатель пылесборника s-bag®. A Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки
Ouvrez le couvercle du compartiment du sac à poussière. Retirez le support du sac à poussière s-bag®.
сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем индикаторе, даже если он не полон (он мог засориться), и после применения порошка для чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
потяните картонный держатель. Пылесборник s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не разлетится.
A Tirez sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière s-bag® du support de xation. Le sac à poussière s-bag® se ferme alors automatiquement, ce qui empêche la poussière de se diuser dans l’air.
B Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
картонный держатель во вставку до упора.
B Insérez un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant
la partie cartonnée bien au fond du rail du support de xation.
®
Remplacez toujours le sac à poussière s-bag® lorsque le témoin est allumé, même si celui-ci n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation
Поместите держатель пылесборника в отсек для пыли и закройте крышку.
d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Utilisez exclusivement des sacs à poussière synthétiques s-bag originaux Electrolux.
www.s-bag.com
Remettre en place le support de xation du sac à pous­sière dans le compartiment du sac à poussière et fermez le couvercle.
®
Откройте крышку фильтра, нажав одновременно
две кнопки под рукояткой. Пользуйтесь подлинными
фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Ouvrez le couvercle du ltre en appuyant simultané­ment sur les deux boutons se trouvant sous la poignée. Utilisez les ltres originaux Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Замена выпускного фильтра / Remplacement du filtre de sortie d’air
Выньте фильтр и проверьте цвет рамки:
синий = моющийся выпускной фильтр; зеленый = немоющийся выпускной фильтр
(замените новым).
Retirez le ltre et vériez la couleur du cadre : Bleu = ltre de sortie d’air lavable Vert = ltre de sortie d’air non lavable
(il doit être remplacé par un ltre neuf
2121
Мытье моющегося выпускного фильтра Промойте фильтр изнутри (грязную сторону) теплой водой из-под крана. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стрях­нуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старай­тесь не прикасаться к поверхности фильтра. Перед уста­новкой на место дайте фильтру полностью просохнуть (не менее 12 часов при комнатной температуре)! Рекомен­дуем также заменять моющийся фильтр по крайней мере раз в год, при сильном загрязнении или при повреждении.
Lavage du ltre de sortie d’air lorsqu’il est lavable. Rincez l’intérieur (côté sale) du ltre à l’eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l’eau superue. Répétez l’opé­ration quatre fois.
Remarque : n’utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher la surface du ltre. Assurez-vous que le ltre est com­plète-ment sec (minimum 12 h à température ambiante) avant de le replacer dans l’aspirateur ! En outre, il est recommandé de remplacer le ltre lavable au moins une fois par an ou dès lors qu’il est sale ou endommagé.
Замена фильтра двигателя. Remplacement du filtre moteur
eng dan
rus fra
suo de
ita nor
После замены фильтра до защелкивания двух кнопок
крышка фильтра может откидываться. Если крышка фильтра выпала, установите две петли внизу
и вдвиньте крышку фильтра на место до защелкивания обеих кнопок.
Une fois le ltre remplacé, repoussez la grille du ltre jusqu’à l’enclenchement des deux boutons.
Si la grille du ltre est complètement détachée, rexez­la en positionnant les deux charnières en bas et en la repoussant jusqu’à l’enclenchement des deux boutons.
Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении или с каждым пятым пылесборником s-bag®. Нажмите
на держатель фильтра и выньте его. Замените фильтр и закройте крышку.
Remplacez le ltre moteur lorsqu’il est sale ou tous les 5sacs à poussière s-bag®. Poussez la grille du ltre vers
le bas et retirez le ltre. Remplacez le ltre et rabattre la grille.
ned por
esp sve
gre
2222
Чистка насадки AeroPro. / Nettoyage du suceur AeroPro
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга.
Enlevez le suceur du tube. Pour nettoyer le suceur, utilisez la poignée du exible.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки небольшой отверткой.
Si les roues sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis.
Чистка механической насадки. / Nettoyage du suceur motorisé (suivant les modèles)
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой. / Enlevez toujours le suceur du tube avant de le nettoyer.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке.
Dévissez l’axe de la roue et nettoyez toutes les pièces. Remontez ensuite dans l’ordre inverse.
Если колеса застряли, осторожно снимите их небольшой отверткой.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer le suceur. Remontez ensuite dans l’ordre inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.
Чистка механической насадки. / Nettoyage du suceur motorisé
Чистка турбонасадки (только отдельные модели) Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч., разрезав их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга.
Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles) Retirez la turbobrosse du tube de l’aspirateur, puis enlevez les ls emmêlés ou autres en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la brosse.
2323
eng dan
rus fra
suo de
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления. /Remplacement des piles de la poignée télécommande (suivant les modèles)
Замените батарею, если индикатор не загорается при нажатии любой кнопки.
Remplacez la pile si aucun témoin lumineux ne s’allume lorsque vous appuyez sur les boutons.
Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032. Батареи следует вынимать из устройства до того, как они придут в негодность, и утилизировать, соблюдая меры предосторожности.
Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032. La pile doit être retirée de l’appareil avant que ce dernier ne soit jeté pour un recyclage en toute sécurité.
В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки батарей и индикаторов НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
La poignée télécommande avec suceur motorisé NE comporte PAS de pile ni de témoin lumineux; par conséquent, N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir cette poignée.
ita nor
ned por
esp sve
gre
Loading...
+ 67 hidden pages