Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγωπρογράµµατοςσυνεχο΄θςβελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
B1
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
B7
E1E2
F1
F5
F2F3F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4H5H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174
538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO
GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО
СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГОУСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE
KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS
GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA
KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Description générale
1) MOTEUR
2) TUYAU DE TRANSMISSION
3) COMMANDE ACCELERATEUR
4) POIGNEE DROITE AVEC COMMANDES
5) LAME
6) TETE A FILS DE NYLON
7) INTERRUPTEUR D'ARRET (STOP)
8) LEVIER STARTER
9) BOUTON DISPOSITIF DE DEMARRAGE
10) POINT D'ATTACHE
11) BOUGIE
12) COUVERCLE FILTRE A AIR
13) BOUCHON RESERVOIR CARBURANT
14) SILENCIEUX
15) JOINT MOTEUR/TUYAU DE TRANSMISSION
16) POIGNEE AVANT EN FORME DE DELTA
17) POIGNEE ARRIERE AVEC COMMANDES
18) PROTECTION DU DISPOSITIF DE COUPE
19) VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DE
L'ACCCELERATEUR
20) BARRIERE DE SECURITE LATERALE
21) LAME COUPE-FIL
22) ELEMENT DE PROTECTION POUR TETE A FIL
23) BOITIER POUR LAME
24) ACCESSOIRE
25) GOUJON D'ASSEMBLAGE
26) JOINT TIGE/ACCESSOIRE
27) SIÈGES DU GOUJON D'ASSEMBLAGE
28) POIGNÉE DE JONCTION
Etiquette d'exemple
LÉGENDE :
1) Niveau de puissance acoustique garantie selon la
2) Nom et adresse du fabriquant
3) Année de fabrication (deux derniers chiffres ; ex.
4) Code du produit
5) N° de série
6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité
directive 2000/14/CE
03=2003)
Sens des symboles
Avertissement.
Dispositifs de protection individuelle :
Lunettes de protection ou visière
agréées. Casque protecteur homologué.
Protège-oreilles.
Lire attentivement les instructions
d'utilisation et vérifier d'avoir bien
assimilé le fonctionnement de toutes les
commandes.
1 - FRANÇAIS
B. Notices de sécurité
Dispositifs de protection individuelle :
Gants agréés.
Dispositifs de protection individuelle :
Bottes de sécurité agréées.
Interdiction de fumer pendant le
ravitaillement et l'utilisation.
Levier starter.
Attention aux projections de matériau.
Attention à la réaction de la lame. La
lame présente le risque d'amputation des
bras et des jambes.
15 m
Avant l'utilisation
• Ne pas utiliser cet outil pour couper autre chose que de
l'herbe en faisant usage des dispositifs de coupe
indiqués.
B1.
•
désirant utiliser la débroussailleuse de lire auparavant
en entier et avec attention le présent manuel.
• Vérifiez de bien savoir arrêter le moteur et la lame en
cas de besoin (voir le paragraphe “Démarrage et arrêt du moteur”).
• Tous les utilisateurs doivent connaître toutes les
opérations décrites dans le présent manuel afin
d'utiliser la machine en toute sécurité de même que les
techniques de coupe possibles ; le cas échéant,
effectuer une démonstration pratique.
• La débroussailleuse ne doit jamais être utilisée en cas
de fatigue, d'affaiblissement physique ou après
l'absorption d'alcool ou de médicaments spécifiques.
• Interdire aux enfants et à toute personne ne
connaissant pas les présentes instructions ou
insuffisamment formée d'utiliser la débroussailleuse.
Des dispositions locales peuvent parfois limiter l'âge
des opérateurs.
• Joindre le présent manuel à la débroussailleuse en cas
de cession ou prêt de celle-ci, afin de permettre aux
futurs utilisateurs d'avoir une connaissance parfaite du
produit et des normes de sécurité à adopter.
• Contrôlez toujours attentivement la machine avant de
l'utiliser : vérifier qu'elle soit montée correctement et
qu'il n'y ait pas de vis desserrées, des parties
endommagées ou des fuites de carburant.
• Remplacez les accessoires (lames, têtes à fils,
protections) éventuellement endommagés, qui
présentent des fissures ou qui sont excessivement
usés. Faites remplacer par votre Centre d'Assistance
Agréé les parties de la machine qui sont
éventuellement endommagées.
• Effectuez toutes les opérations de maintenance et/ou
de montage UNIQUEMENT lorsque le moteur est
éteint et en portant des gants de protection.
Distance de sécurité minimum de 15 m.
Arrêt d'urgence.
Vitesse maximum de l'arbre.
Il est vivement recommandé à toute personne
ATTENTION!
Danger de lésions graves aux membres
inférieurs. Respecter scrupuleusement
les indications du manuel d'instructions.
ATTENTION!
Les parties destinées à la coupe et le
silencieux peuvent devenir très chauds
et provoquer des brûlures. Attendre
quelques minutes avant de les
manipuler.
Habillement
•
B2.
Travailler avec la débroussailleuse nécessite des
vêtements appropriés ; portez les dispositifs de
protection individuelle de type homologué : a)
Vêtements protecteurs adhérents (ne pas porter de
shorts ou des vêtements bouffants) ; b) Bottes de
sécurité munies de semelle antidérapante, embout
anti-écrasement et protection anti-coupe (ne pas porter
de sandales ou travailler pieds nus) ; c) Gants anticoupe et antivibrations ; d) Visière de sécurité ou
lunettes de protection. Enlever la pellicule de protection
éventuellement présente ; e) Casque antibruit.
L'utilisation des dispositifs de protection individuelle
n'élimine pas le risque de lésions, mais réduit l'ampleur
des dommages en cas d'accident.
• Ne pas porter de vêtements amples et des bijoux qui
pourraient s'accrocher dans les parties en mouvement
de la machine.
• Faites attention aux parties en rotation et aux surfaces
chaudes de la machine.
Précautions pour la santé
ATTENTION!
prolongé de la débroussailleuse. Le bruit et les
vibrations peuvent produire des effets néfastes.
• L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils
exposent l'opérateur à des vibrations qui peuvent
générer “le phénomène des doigts blancs” (Syndrome de Raynaud). Il pourrait se produire une réduction de la
sensibilité des mains à distinguer les différences de
température et une torpeur générale. L'opérateur
devrait donc contrôler attentivement les conditions de
ses mains et de ses doigts s'il utilise l'appareil de façon
continue ou régulière. Si l'un des symptômes apparaît,
il est nécessaire de consulter immédiatement un
médecin.
• L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils
peuvent provoquer un malaise, un stress, un état de
fatigue ou une hypoacousie. Utilisez la machine en
portant correctement un casque pour la protection des
Evitez tout usage excessivement
FRANÇAIS - 2
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.