Dziękujemy za wybranie doskonałego
produktu firmy Electrolux. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego będzie dla
Ciebie żródłem prawdziwej przyjemno
ś
ci. Ambicją Grupy Electrolux jest
oferowanie klientom bogatego wyboru
wysokiej jako
ś
ci produktów, które pomogą uczynić Twoje życie jeszcze bardziej wygodnym. Ich przykłady
znajdziesz na okładce niniejszej instrukcji obsługi. Zachęcamy do przeczytania niniejszej instrukcji tak, aby
optymalnie wykorzystać wszystkie zalety Twojego nowego urządzenia. Z
pewno
ś
cia docenisz jego zalety i
wygodę użytkowania. Powodzenia !
Vítejte ve světě Electroluxu
Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak věříme, v budoucnu
velmi oblíbíte. Electrolux si klade za cíl
nabízet široký sortiment výrobků, které
mohou váš život učinit pohodlnějším.
Některé z nich vidíte na obálce tohoto
návodu. Najděte si několik minut a
prostudujte si tento návod, abyste mohli začít nový spotřebič používat a
využívat všech výhod, které nabízí. Slibujeme vám vysokou uživatelskou
spokojenost, přinášející pohodu při
jeho používání. Hodně štěstí !
Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi :
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika
oraz pozwalające na prawidłową
obsługę urządzenia.
Informacje ogólne.
Informacje dotyczące ochrony
środowiska.
Page 5
ostrzeżenia 5
Ostrzeżenia
Niniejsze ostrzeżenia zostały
przygotowane z myślą o zapewnieniu bezpieczeństwa użytkownikowi
oraz osobom trzecim.
Prosimy o uważne zapoznanie się w
niniejszymi uwagami przed zainstalowaniem urządzenia i rozpoczę-
ciem jego eksploatacji. Dziękujemy
za uwagę. Prosimy o przechowywanie instrukcji wraz z urządzeniem. W
razie sprzedaży lub odstąpienia
urządzenia innym osobom, prosimy
o przekazanie również niniejszej
instrukcji obsługi. Dzięki temu nowy
użytkownik będzie mógł poznać zasady prawidłowej eksploatacji pralki
oraz wszelkie ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo
• Nie zmieniać ani nie próbować
modyfikować parametrów urządzenia. Może to wiązać się z
zagrożeniem dla użytkownika i osób
trzecich.
•Przed włoż
należy sprawdzić, czy nie pozostały
w nich monety, agrafki, broszki,
śruby itp. Wszelkie takie drobne
przedmioty pozostawione w bieliź-
nie do prania mogą spowodować
duże szkody.
•Należy stosować takie dawki deter-
gentów, jakie określono w rozdziale
“Dozowanie detergentów”.
• Drobne przedmioty, np. skarpetki,
paski, itp. należy prać w płóciennym
eniem rzeczy do pralki
woreczku lub poszewce.
• Po zakończeniu pracy z urządze-
niem należy odłączyć je od źródła
zasilania i zakręcić zawór wody.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy zawsze
odłączyć pralkę od zasilania.
•Nie prać w pralce bielizny z fiszbi-
nem, materiałów o nieobszytych
brzegach ani tkanin rozdartych.
Instalacja
• Po odebraniu urządzenia należy je
natychmiast rozpakować lub zlecić
jego rozpakowanie. Sprawdzić jego
stan ogólny. Wszelkie ewentualne
zastrzeżenia wypisać na pokwitowaniu dostawy, a kopię pokwitowania sobie zostawi
•Przed podłączeniem urządzenia i
przed rozpoczęciem eksploatacji
należy usunąć wszelkie blokady.
Nieusunięcie wszystkich zabezpieczeń transportowych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub
sąsiadujących mebli.
•Podłączenie urządzenia do sieci
wodociągowej należy zlecić
wyłącznie wykwalifikowanemu
hydraulikowi.
•Jeśli należy wprowadzić jakieko-
lwiek zmiany w sieci elektrycznej w
celu podłączenia urządzenia należy
zlecić ich wykonanie wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Po zainstalowaniu urządzenia
sprawdzić, czy nie stoi ono na
przewodzie zasilającym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane
na podłożu krytym wykładziną,
należy sprawdzić, czy wykładzina
nie zasłania otworów wentylacyj-
ć.
Page 6
6 ostrzeżenia
nych znajdujących się w dolnej
części urządzenia.
•Urządzenie należy podłączyć do
gniazdka z prawidłowym uziemieniem.
• Przed podłączeniem urządzenia
należy uważnie zapoznać się z instrukcjami podanymi w rozdziale
“Podłączenie elektryczne”.
•Wymianę przewodu zasilającego
należy zlecić w serwisie technicznym.
• Producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowej instalacji.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Jeśli urządzenie jest narażone na
działanie temperatur niższych niż 0°C,
należy przewidzieć następujące środki
zabezpieczające :
•Zakręcić zawór wody i od
łączyć wąż
doprowadzający wodę.
•Umieścić koniec węża
odpływowego oraz dopływowego w
zbiorniku na podłodze.
•Wybrać program "Odpompowanie" i
przeprowadzić cały cykl aż do
końca.
•Wyłączyć urządzenie ustawiając
pokrętło wyboru programów na
“Stop”.
•Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Przykręcić wąż doprowadzający i
odpływowy.
W ten sposób woda zgromadzona w
wężach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się lodu i, w konsekwencji,
uszkodzeniu urządzenia.
Aby uruchomić urządzenie do pracy,
należy upewnić się, że jest ono
podłączone w pomieszczeniu o tempe-
raturze powy
żej 0°C.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego. Nie wykorzystywać urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych, ani do
innych celów, do których nie zostało
ono zaprojektowane. Urządzenie
służy do prania, płukania i wirowania bielizny.
• W pralce można prać jedynie rzeczy
nadające się do prania. Należy
sprawdzać informacje znajdujące
się na metkach ubrań.
•Nie wkładać do pralki żadnych
przedmiotów zabrudzonych lub
poplamionych benzyną, alkoholem,
trójchloroetylenem, itp. W razie stosowania takich środków jako odplamiaczy, należy odczekać, aż
produkt wyparuje i dopiero wtedy
włożyć rzeczy do bębna.
•Urządzenie mogą obsługiwać osoby
dorosłe. Dzieci nie powinny
obsługiwać urządzenia ani się
nim
bawić.
Page 7
Opis urządzenia
Panel sterowania
1
Uchwyt otwierający pokrywę
2
Drzwiczki filtra
3
Dźwignia do transportu urządzenia
4
Regulowane nóżki
5
opis urządzenia / ustawienia indywidualne 7
1
2
Komora na detergenty
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Środek zmiękczający (nie pr-
zekraczać poziomu MAX )
M
3
4
5
Page 8
8 opis urządzenia / ustawienia indywidualne
Panel sterowania
Pokrętło wyboru programów
1
Wyświetlacz
2
Przycisk “Temperatura”
3
Przycisk “Wirowanie”
4
Przycisk “Dół/Góra”
5
Przycisk “OK”
6
Przycisk “Start/Pauza”
7
Przycisk “Time Manager”
8
18732456
Przycisk “Góra/Dół” umożliwia dostęp do następujących menu :
•Pranie wstępne
•Plamy
•Dodatkowe płukanie
•Łatwe prasowanie
•Pół wsadu
•Podręcznik prania
•Ustawienia
•Godzina zakończenia
•Zabezpieczenie przed dziećmi
•Zapamiętaj Ulubiony
•Powrót
•Podręcznik temperatury
•Podręcznik wirowania
•Podręcznik opcji
•Podręcznik odplamiania
•Podręcznik DEMO
•Powrót
•Język
•Głośność
• Czas
•Jasność
• Kontrast
• Resetuj ustawienia
•Powrót
Page 9
Ustawienia indywidualne
opis urządzenia / ustawienia indywidualne 9
Pierwsze podłączenie urządzenia
Najpierw należy wybrać język.
Aby wybrać język nacisnąć przycisk
lub , następnie potwierdzić wybór
przyciskiem “OK“.
Press and to select language.
Press OK to confirm it
Pojawi się prośba o potwierdzenie: nacisnąć przycisk 'OK', aby potwierdzić
wybór.
Naciśnij OK, aby potwierdzić wybór
języka. Naciśnij klawisz wyboru opcji
lub , aby zmienić ustawienie.
Następnie należy ustawić czas w
urządzeniu naciskając przycisk lub
. Potwierdzić wybór przyciskiem
“OK“.
Naciśnij klawisz wyboru opcji lub
aby ustawić czas. Naciśnij OK , aby
potwierdzić.
Język
Przy pierwszym podłączeniu urządze-
nia do zasilania, językiem konfiguracji
jest język angielski. Aby zmienić język,
należy.
Nacisnąć lub , aby przejść do
menu “Ustawienia” , a następnie nacisnąć “OK”. Wybrać “Język” , a nas-
tępnie nacisnąć “OK”: migają literki
odpowiadające językom (tekst pojawia
się
w żądanym języku). Wybrać język i
nacisnąć lub . Następnie wcisnąć
“OK”, aby potwierdzić wybór.
Powrót
Język
Głośność
POL
Przy ponownej zmianie pojawia się
komunikat “Naciśnij OK”. Po kilku
sekundach powraca komunikat
główny.
Głośność
Sygnał dźwiękowy włącza się na
zakończenie programu, po ujawnieniu
się nieprawidłowości oraz podczas
uruchamiania.
Aby ustawić głośność sygnału
dźwiękowego, należy.
Nacisnąć lub , aby przejść do
menu “Ustawienia” , a następnie nacisnąć “OK”. Wybrać “Głośność” , a
następnie nacisnąć “OK”: miga cyfra
oznaczająca poziom gło
śności (od 0 brak dźwięku - do 9). Ustawić poziom
głośności naciskając przycisk lub ,
a następnie nacisnąć przycisk “OK”,
aby potwierdzić ustawienie.
Język
Głośność
Czas
5
Przy ponownej zmianie pojawia się
Page 10
10 opis urządzenia / ustawienia indywidualne
komunikat “Naciśnij OK”. Po kilku
sekundach powraca komunikat
główny.
Czas
Nacisnąć lub , aby przejść do
menu “Ustawienia” , a następnie nacisnąć “OK”. Wybrać “Czas” , a następnie nacisnąć “OK” : miga godzina
(format 24-godzinny). Ustawić czas
przy pomocy lub , a następnie nacisnąć “OK”, aby potwierdzić ustawienie.
Głośność
Czas
Jasność
11:12
Przy ponownej zmianie pojawia się
komunikat “Naciśnij OK”. Po kilku
sekundach powraca komunikat
główny.
Jasność
Nacisnąć lub , aby przejść do
menu “Ustawienia” , a następnie nacisnąć “OK”. Wybrać “Jasność” , a
następnie nacisnąć “OK”: miga cyfra
oznaczająca poziom jasności (od 0 do
9). Ustawić poziom jasności naciskając
przycisk lub , a następnie nacisnąć przycisk “OK”, aby potwierdzić
ustawienie.
komunikat “Naciśnij OK”. Po kilku
sekundach powraca komunikat
główny.
Kontrast
Nacisnąć lub , aby przejść do
menu “Ustawienia” , a następnie nacisnąć “OK”. Wybrać “Kontrast” , a
następnie nacisnąć “OK”: miga cyfra
oznaczająca poziom kontrastu (od 0 do
9). Ustawić poziom kontrastu naciskając przycisk lub , a następnie
nacisnąć przycisk “OK”, aby potwierdzić ustawienie.
Jasność
Kontrast
Resetuj ustawienia
5
Przy ponownej zmianie pojawia się
komunikat “Naciśnij OK”. Po kilku
sekundach powraca komunikat
główny.
Czas
Jasność
Kontrast
5
Przy ponownej zmianie pojawia się
Page 11
obsługa pralki 11
Obsługa pralki
Przed pierwszym użyciem
•Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne wykonano
zgodnie z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i
wszystkie inne materiały.
•Przeprowadzić pranie wstępne w
temperaturze 90°C, bez wkładania
prania, lecz z dodatkiem detergentu. Pozwoli to na oczyszczenie
bębna.
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
•Otworzyć pokrywę urządzenia.
• Otworzyc bęben naciskając przycisk
blokady A : dwie klapki otworzą się
automatycznie.
•Włożyć pranie, zamknąć klapki
bębna oraz pokrywę pralki.
Dozowanie detergentów
Pralka została zaprojektowana w taki
sposób, aby maksymalnie obniżyć pobór wody oraz zużycie detergentów.
Prosimy o zmniejszenie dawek zalecanych przez producentów detergentów.
Wsypać dawkę detergentu w proszku
do komory prania zasadniczego
oraz wstępnego , jeśli wybrano opcje
“pranie wstępne”. Można ewentualnie
wlać również płyn zmiękczający do komory .
Stosując inny rodzaj detergentu należy
przestrzegać instrukcji podanych w
rozdziale “detergenty i dodatki”.
Wybór żądanego programu
Właściwy program prania dla danego
rodzaju wsadu można określić dzięki
tabeli programów (patrz rozdział
Tabela Programów oraz menu
Podręcznik Prania).
A
Przed zamknięciem pokrywy
urządzenia sprawdzić, czy drzwiczki
bębna są prawidłowo zamknięte :
• klapki są zaczepione,
• przycisk blokady A jest włączony.
Ustawić pokrętło wyboru programów
na żądanym programie. Wyświetli się
symbol programu oraz rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
Page 12
12 obsługa pralki
Przez kilka sekund będzie wyświetlać
się opis programu, a kontrolka
przycisku “Start/Pauza” miga na
zielono.
BAWEŁNIANE
Bawełniane białe i kolorowe
1:50
Wartości wskazane w tabelach są
orientacyjne.
Wyświetli się informacja na temat
temperatury, prędkości wirowania oraz
domyślnej długości programu.
1:50
60
1200
20:15
Jeśli podczas trwania programu pokrętło wyboru programów zostanie ustawione na innym programie, pralka
nie uwzględnia nowego wybranego
programu.
Kilka razy nacisnąć przycisk
“Temperatura” , aby zmienić
temperaturę, jeśli pralka ma wykonać
pranie w temperaturze innej niż
proponowana automatycznie (patrz
tabela poboru, w której wskazano
również dostępne temperatury).
Symbol oznacza pranie w zimnej
wodzie.
Wybór prędkości wirowania
1200
Kilka razy wcisnąć przycisk “Wirowanie” , aby zmienić prędkość wirowania, jeśli pralka ma odwirować pranie z
prędkością inną niż zaproponowana
automatycznie. Można również wybrać
opcję “Bez wirowania” , “Cykl nocny
plus”
*
lub “Stop z wodą” *.
Maksymalne prędkości wirowania :
dla rzeczy bawełnianych : 1300 obr/
min,
dla jeansów : 1200 obr/min,
dla rzeczy syntetycznych, wełny,
prania ręcznego oraz bielizny : 900
obr/min,
dla rzeczy jedwabnych : 700 obr/min.
Wybór temperatury
60
Na zakończenie programu, jeśli
uprzednio wybrano opcję “Stop z
wodą” lub “Cykl nocny plus”, trzeba
wybrać program “Wirowanie” lub
“Odpompowanie”, aby zakończyć cykl.
*w zależności od modelu
Page 13
obsługa pralki 13
“Bez wirowania”
Woda zostanie odpompowana bez
wirowania.
“Tryb nocny plus”
Pralka nie odpompuje wody po
ostatnim płukaniu, aby pranie się nie
pogniotło. Ponieważ wszystkie fazy
wirowania będą wyłączone, program
prania będzie się charakteryzował
niewielkim poziomem hałasu, przez co
będzie można do wykonywać w nocy.
W programach Bawełniane i
Syntetyczne, płukanie będzie
wykonane z większą ilością wody.
“Stop z wodą”
Pralka nie odpompuje wody po
ostatnim płukaniu, aby pranie się nie
pogniotło.
Time Manager
Pralka domyślnie proponuje program
“Pranie średnio zabrudzone”. Program
można wydłużyć lub skrócić przy pomocy przycisków “Time Manager“ .
Wskazywany jest również poziom zabrudzenia prania.
Pranie bardzo zabrudzone
Dostę
pność różnych poziomów zależy
od wybranego programu.
Wybór opcji
Opcje można dobierać po wybraniu
programu, lecz przed włączeniem
przycisku “Start/Pauza” (patrz rozdział
Tabela Programów oraz menu Podręc-
znik Prania).
Wcisnąć przycisk lub , aby wybraćżądaną opcję.
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Łatwe prasowanie
WYŁ.
Komunikaty “WŁ” lub “WYŁ” informują,
czy opcja jest włączona czy nie (jeśliświeci się “WYŁ”, symbol opcji jest
przekreślony). Wcisnąć przycisk “OK”,
aby włączyć lub wyłączyć opcję. Na
kilka sekund wyświetli się komunikat
pomocniczy, jeśli nie zostanie
wciśnięty przycisk “OK”. Odczekać
kilka sekund, aby powrócił komunikat
główny.
Wyświetlają się symbole
odpowiadające wybranym opcjom.
Pranie średnio zabrudzone
Pranie lekko zabrudzone
Pranie bardzo lekko zabrudzone
lub połowa wkładu
Opcja “Plamy”
Opcja ta wzmacnia działanie prania.
Mo
żna dodaćśrodek na odplamianie
do komory prania wstępnego pralki.
Page 14
14 obsługa pralki
Opcja “Dodatkowe płukanie”
Pralka wykona jeden lub kilka
dodatkowych cykli płukania w trakcie
trwania programu.
Opcja ta jest zalecana dla osób z
wrażliwą skórą oraz w miejscach,
gdzie woda jest bardzo miękka.
•Czasowo :
Opcja jest włączona jedynie dla
wybranego programu.
Opcja “Pranie wstępne”
Pralka przeprowadza program prania
wstępnego w temperaturze max. 30°C.
Pranie wstępne kończy się krótkim odwirowaniem w przypadku programów
Bawełniane i Syntetyczne, a odpompowaniem wody w przypadku programów
Delikatne.
Opcja “Łatwe prasowanie”
Po wybraniu tej opcji pranie jest
łagodniej prane i wirowane, aby
uniknąć zgnieceń. W ten sposób
prasowanie będzie łatwiejsze.
Jeśli opcja ta jest włączona w programach Bawełniane, prędkość wirowania
będzie wynosiła maksymalnie 900 obr/
min.
Opcja “Pół wsadu” /
Funkcja ta pozwala na ekonomiczne
pranie niewielkich wsadów lekko
zabrudzonych rzeczy bawełnianych
(maks. 2,5 kg).
“Godzina zakończenia”
Ustawienia
Godzina zakończenia
Zabezpieczenie przed dziećmi
19:18
Opcja ta pozwala na wybranie godziny
zakończenia programu prania. Odliczanie odbywa się w jednostkach co 30
minut, następnie co 1 godzinę, aż do
maksymalnej wartości 23 godzin i 59
minut.
Aby wybrać opcj
ę “Godzina zakończenia”, należy nacisnąć lub . Nacisnąć “OK”, aby zmienić godzinę
zakończenia. Na kilka sekund wyświetli się komunikat pomocniczy, jeśli nie
zostanie wciśnięty przycisk “OK”. Aby
ustawić godzinę zakończenia cyklu
wcisnąć przycisk lub . Aby potwierdzić, wcisnąć przycisk “OK”. Na
wyświetlaczu pojawia się informacja z
nową godziną zakończenia programu.
Godzina zakończenia prania jest ostateczna, pod warunkiem, że nie zostaną
dokonane inne ustawienia (opcje, timer...).
Godzinę zakończenia można w dowolnym momencie zmienić lub anulować
przed naciśnięciem przycisku “Start/
Pauza” wykonując takie same czynności jak powyżej.
Jeśli przycisk “Start/Pauza” został już
wciśnięty, aby zmienić lub anulowa
godzinę zakończenia należy :
• Aby anulować odliczanie do godziny
zakończenia i natychmiast przeprowadzić program prania, należy nacisnąć
przycisk “Start/Pauza”, a następnie ustawić godzinę zakończenia tak, jak
ć
Page 15
powyżej'. Wcisnąć przycisk “Start/Pauza”, aby włączyć program.
Pokrywa będzie zablokowana przez
cały czas do opóźnionego startu. Aby
otworzyć pralkę, należy najpierw ustawić Pauzę wciskając przycisk “Start/
Pauza”. Po zamknięciu pokrywy ponownie wcisnąć przycisk “Start/Pauza”.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Opcja ta pozwala na zablokowanie
urządzenia w taki sposób, aby nie
można było wprowadzić żadnych
przypadkowych zmian w czasie
trwającego programu.
Nacisnąć lub , aby wybrać
“Zabezpieczenie przed dziećmi” , a
następnie włączyć je przyciskiem “OK”.
Zabezpieczenie włącza się po
wciśnięciu przycisku “Start/Pauza”, po
którym uruchamia się program prania.
Godzina zakończenia
Zabezpieczenie przed dziećmi
Zapamiętaj Ulubiony
WYŁ.
obsługa pralki 15
1:56
Pranie zasadnicze
20:33
Pokrętło wyboru programów nie obraca się podczas trwania cyklu prania.
Trwający etap prania jest wskazany na
wyświetlaczu (miga na zmianę z nazwą programu). Podana jest również
informacja o pozostałym czasie prania
oraz o godzinie zakończenia.
Jeśli została zmieniona godzina
zakończenia prania, wyświetla się komunikat “Opóźniony start” oraz trwa
odliczanie od końca.
1:56
Opóźniony start
21:33
Jeśli podczas trwania programu wciś-
nięty zostanie przycisk “Temperatura”,
“Wirowanie”, , lub “OK”, informacja
o trwającym programie pojawi się na
kilka sekund na wyświetlaczu.
Wybór opcji jest zapamiętany.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi, należy wcisnąć przyciski i
i przytrzymać przez co najmniej 5
sekund.
Rozpoczęcie programu
Wcisnąć przycisk “Start/Pauza”, aby
program się uruchomił; odpowiednia
kontrolka świeci się na zielono.
Przerwanie trwającego programu Pauza
Podczas pierwszych dziesięciu minut
programu wyświetla się komunikat
“Można otworzyć drzwiczki”.
Nacisnąć przycisk “Start/Pauza” : w
łaściwa kontrolka miga na zielono przez
całą pauzę, a na wyświetlaczu
wyświetla się komunikat “Przerwa”.
Page 16
16 obsługa pralki
Przerwa
1:56
20:33
00:00
Koniec
21:33
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane
podwójnym dźwiękiem “klik” mechanizmu blokującego. Ponownie nacisnąć
przycisk “Start/Pauza”, aby program
mógł trwać nadal.
Modyfikacja trwającego programu
Przed wykonaniem jakiejkolwiek zmiany w trwającym programie, należy
włączyć pauzę w pralce poprzez naciśnięcie przycisku “Start/Pauza”. Jeśli
żądana zmiana jest niemożliwa, należy
anulować trwający program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program należy ustawić
pokrętło wyboru programów na pozycji
“WYŁ” . Podczas włączania pralki po
pauzie, komunikat na wyświetlaczu informuje o tym, co należy zrobić, aby
anulować program, bądź przeprowadzić go do końca.
Naciśnij , aby wznowić program.
Naciśnij OK, aby anulować.
Koniec programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie;
gaśnie przycisk “Start/Pauza” i pojawia
się komunikat “Koniec”. Rozlega si
sygnał dźwiękowy.
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane
podwójnym dźwiękiem “klik” mechanizmu blokującego. Pojawia się symbol
.
00:00
Koniec
21:33
Ustawić pokrętło wyboru programów
na pozycji “Stop” .
Wyjąć pranie.
Odłączyć urządzenie od zasilania i
zakręcić zawór wody.
Zalecamy zostawianie otwartej pokrywy i bębna po zakończeniu prania,
aby ułatwić wietrzenie wnętrza.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie jest podłączone do
zasilania przez 10 minut, a nie wykonano żadnej czynności po rozpoczęciu
lub zakończeniu cyklu prania, urządze-
nie przechodzi do trybu czuwania.
Gaśnie oświetlenie wyświetlacza, a
przycisk “Start/Pauza” miga powoli.
Aby wyjść z trybu czuwania, należy nacisnąć dowolny przycisk lub przekręcić
ę
pokrętło wyboru programów.
Page 17
obsługa pralki 17
Programy Ulubione
Można zapamiętać 2 ulubione programy. Będą one dostępne z poziomu pokrętła wyboru programów.
Aby zapisać program w pamięci :
Wybrać program i ustawić żądane parametry (oprócz odliczania do godziny
zakończenia). Wcisnąć przycisk lub
, aby wybrać “Zapamiętaj Ulubiony”,
a następnie wcisnąć przycisk “OK”,
aby zachować ustawienia.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Zapamiętaj Ulubiony
Powrót
Na kilka sekund wyświetli się komunikat pomocniczy, jeśli nie zostanie wciś-
nięty przycisk “OK”. Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat potwierdzający, a
następnie powróci komunikat podstawowy.
OK
Zabezpieczenie przed dziećmi
Usuń Ulubiony
Powrót
Ok
Potwierdzić usunięcie ponownie wciskając przycisk “OK”.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Usunięto
Powrót
Ok
Zabezpieczenie przed dziećmi
Zapamiętano
Powrót
Ok
Jeśli pamięć jest pełna, komunikat
będzie zawierał informację, co zrobić,
aby usunąć jeden program Ulubiony,
aby zrobić miejsce dla innego Ulubionego.
Aby usunąć Ulubiony, ustawić pokrę
tło
wyboru programu na żądaną pozycję.
Nacisnąć lub , aby wybrać “Usuń
Ulubiony”, a następnie nacisnąć “Ok”,
aby usunąć.
Page 18
18 praktyczne wskazówki dotyczące prania
Praktyczne wskazówki
dotyczące prania
Sortowanie i przygotowanie prania
• Posortować pranie zgodnie z symbolami konserwacji odzieży (patrz
rozdział Międzynarodowe symbole
konserwacji odzieży) : zwykłe,
wytrzymałe rzeczy mogą wytrzymać
pranie i energiczne wirowanie, natomiast rzeczy delikatne wymagają
prania z zachowaniem pewnych
środków ostrożności. W przypadku
wsadu mieszanego złożonego z
rzeczy z różnych materiałów, należy
wybrać program i temperaturę
odpowiednią do materiału najdelikatniejszego.
• Oddzielnie prać rzeczy białe i kolorowe. W przeciwnym wypadku
rzeczy białe mogą stracić swą „biel”.
• Nowe kolorowe rzeczy mogą farbować. Pierwszy raz należy je w miarę
możliwości prać oddzielnie. Należy
przestrzegać zaleceń podanych na
metkach : “prać oddzielnie” oraz
“prać kilka razy oddzielnie”.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
•Usunąć wszelkie oderwane guziki,
szpilki oraz agrafki. Zamknąć zamki,
zawiązać tasiemki i długie paski.
• Wszelkie ubrania i rzeczy z materiałów wielowarstwowych (śpiwory,
kurtki, anoraki, itp.), kolorowe dzianiny, rzeczy wełniane oraz materiały
z aplikacjami odwrócić na lewą
stronę.
• Firany należy traktować ze szczególną ostrożnością. Zdjąćżabki, a
firany włożyć do prania w woreczku
lub w siatce.
Wielkość wsadu powinna być dopasowana do rodzaju materiału.
Ilość prania wkładana do bębna nie
powinna przekraczać maksymalnej pojemności pralki. Pojemność zmienia
się w zależności od rodzaju materiału.
W przypadku bardzo zabrudzonego
prania lub materiałów z gąbki należy
zmniejszyć wielkość wsadu.
Materiały mają różne objętości oraz
różne właoeciwości zatrzymywania
wody. Dlatego napełniając bęben należy stosować następujące zasady :
•bęben załadować do pełna, lecz nie
przeładowywać, w przypadku
rzeczy bawełnianych, lnianych i
mieszanek bawełniano-lnianych,
•bęben załadować do połowy w przy-
padku bawełny z dodatkami oraz
włókien syntetycznych,
•bęben załadować do jednej trzeciej
objętości w przypadku tkanin bardzo delikatnych, np. firan i rzeczy
wełnianych.
W przypadku wsadu mieszanego, bę-
ben zał
ciwości najdelikatniejszej tkaniny.
Detergenty i dodatki
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki przeznaczone do pralek automatycznych. Ściśle przestrzegać zaleceń
producenta oraz instrukcji podanych w
rozdziałach Komora na detergenty
oraz Dawkowanie detergentów.
Odradzamy stosowanie kilku rodzajów
detergentu w tym samym czasie. Ist-
adować odpowiednio do właś-
Page 19
praktyczne wskazówki dotyczące prania 19
nieje niebezpieczeństwo uszkodzenia
tkanin.
Ilość detergentu zależy od wielkości
wsadu, twardości wody oraz stopnia
zabrudzenia prania.
Jeśli woda jest miękka, lekko zmniejszać dawki. Jeśli woda jest twarda (zaleca się stosowanie środków
odkamieniających) lub jeśli pranie jest
bardzo zabrudzone lub poplamione,
zwiększać nieco dawki.
Informacje na temat stopnia twardości
wody można uzyskać w lokalnych
zakładach wodociągowych lub u innych kompetentnych władz.
Detergentów w proszku można używać
bez większych kłopotów.
Natomiast detergenty w płynie można
stosować jedynie po wybraniu prania
zasadniczego. W przypadku programu
z praniem wstępnym można stosować
detergenty w płynie wlewając je do
specjalnego zbiornika, który będzie
włożony bezpośrednio do bębna, oraz
wlewając bezpośrednio do komory na
detergenty. W obu przypadkach należy
natychmiast włączyć program prania.
Detergenty w tabletkach należy
wkładać bezpośrednio do komory na
detergenty w pralce.
Aby usunąć plamy przed rozpoczęciem
programu prania, należy postępować
zgodnie z zaleceniami producentów
środków na odplamianie. Stosując środek do prania z odplamiaczem należy
natychmiast włączyć program prania.
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
PRANIE
ZASADNICZE
PRANIE
DELIKATNE
Maks. temp.
prania 95°C
Maks. temp.
prania 60°C
Maks. temp.
prania 40°C
Maks. temp.
prania 30°C
Prać ręcznieNie prać
CHLOROWA-
NIE
PRASOWANIE
CZYSZCZENIE
CHEMICZNE
SUSZENIESuszyć na płaskoSuszyć na sznurzeSuszyć przypięte
Prasować w temperaturze
Zwykłe czyszczenie che-
Wybielanie w zimnej wodzieNie wybielać
maksymalnej 200°C
miczne
Prasować w temperaturze
maksymalnej 150°C
Czyoecić wszystkimi
środkami za wyjątkiem tri-
chloroetylenu
Prasować w temperaturze
klipsami
maksymalnej 100°C
Czyścić petrolem i R113Nie czyścić chemicznie
W wysokiej
temperaturze
W niskiej temperaturze
Suszyć w suszarce
bębnowej
Nie prasować
Nie suszyć w sus-
zarce bębnowej
Page 20
20 tabela programów / szacunkowe wartości poboru i zużycia
Tabela programów
Program / Rodzaj praniaWsadMożliwe opcje
Bawełniane : Białe lub kolorowe, np. ubrania robo-
cze średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna,
ściereczki.
Eco* : Białe lub kolorowe, np. ubrania robocze
średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ścierec-
rowe, koszule, które nie wymagają prasowania, bluzki.
Wełniane : Rzeczy wełniane, które można prać w
pralce, napisem na metce “czysta żywa wełna, nie
zbiega się w praniu, można prać w pralce”.
Pranie ręczne : Bardzo delikatne rzeczy z metką
“pranie ręczne”.
Bielizna : Do bardzo delikatnych rzeczy, np. bieliz-
ny.
Jedwabne : Tkaniny, które można prac w pralce w
temperaturze 30°C.
Jeansy : Do prania odzieży jeansowej. Włączona
jest opcja Dodatkowe płukanie.
5,5 kg
5,5 kg
2,5 kg
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
3,0 kgTryb nocny plus
Tryb nocny plus
Stop z wodą
Pranie wstępne
Dodatkowe płuka-
nie
Plamy **
Łatwe prasowanie
Opóźniony start
Time manager***
Tryb nocny plus
Stop z wodą
Opóźniony start
Stop z wodą
Pranie wstępne
Łatwe prasowanie
Opóźniony start
Namaczanie : Namaczanie bardzo zabrudzonego
prania z zatrzymaniem wody w bębnie.
Płukanie : Z tego programu można skorzystać, aby
wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
Odpompowanie : Pozwala na odpompowanie
wody po opcji Stop z wodą (lub Tryb nocny plus)..
5,5 kg
5,5 kgTryb nocny plus
Stop z wodą
Dodatkowe płuka-
nie
Łatwe prasowanie
Opóźniony start
5,5 kg
Page 21
tabela programów / szacunkowe wartości poboru i zużycia 21
Program / Rodzaj praniaWsadMożliwe opcje
Wirowanie : Pozwala na odwirowanie prania z
5,5 kg
prędkooecią od 500 oraz 1300 obr/min po opcji Stop z
wodą (lub Tryb nocny plus).
* Program referencyjny do prób zgodnie z normą CEI 456 (Bawełniane 60° C).
** Funkcja ta nie jest dostępna dla temperatury prania ponizej 40°C.
*** Niedostępny z programami Eco.
Szacunkowe wartości poboru i zużycia
Program
Rodzaj prania
Bawełnianeod zimna - 90582,00
Eco*40 - 90581,50
Syntetyczne od zimna - 60440,85
Wełnianeod zimna - 40500,45
Pranie ręczneod zimna - 40500,45
Bielizna40500,45
Jedwabne30400,30
Jeansy40440,70
Namaczanie30200,20
TemperaturySzacunkowe wartości poboru i
zużycia**
°ClitrykWhDługość
Patrz wyświetlacz
Płukanie-440,07
Odpompowanie--0,002
Wirowanie--0,02
* Program referencyjny do prób zgodnie z normą CEI 456 (Eco 60° C) :
44 L / 0,93 kWh / 140 min
** Dane orientacyjne – mogą się zmieniać w zależności od warunków eksploatacyjnych. Wskazane
wartości poboru i zużycia odpowiadają maksymalnym temperaturom każdego programu.
Page 22
22 konserwacja i czyszczenie
Konserwacja i czyszczenie
Wszelkie czynności konserwacyjne i
czyszczenie należy wykonywać po
odłączeniu urządzenia od zasilania.
Usuwanie kamienia w urządzeniu
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy stosować specjalne niekorozyjne
środki odkamieniające przeznaczone
do pralek. Przestrzegać wielkości
dawek oraz częstotliwości podanych na
opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić
ciepłą wodą i łagodnym detergentem.
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalnika ani podobnych środków.
Komora na detergenty
Aby oczyścić komorę, należy :
1
2
Filtr pompy
Regularnie czyścić filtr znajdujący się w
dolnej części urządzenia :
1
3
2
4
5
6
7
3
4
Filtry na dopływie wody
Aby oczyścić filtry, należy :
1
5
6
2
Page 23
co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje 23
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycznym próbom i testom. Jednakże, w
razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w jego działaniu, prosimy o
sprawdzenie tabelki poniżej przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym.
Nieprawidłowe działaniePrzyczyny
Pralka nie włącza się lub nie
napełnia wodą :
Pralka napełnia się wodą i
natychmiast ją odprowadza:
Pralka nie wypompowuje
wody lub nie odwirowuje :
Wokół pralki jest pełno
wody:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone,
instalacja elektryczna nie działa,
• pokrywa pralki lub klapki bębna nie zostały
prawidłowo zamknięte,
• nie zaprogramowano prawidłowo pralki,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody,
• zawór wody jest zakręcony,
• filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•na wężu doprowadzającym wodę pojawia się
czerwony znak.
• Zbyt nisko położona końcówka węża
odpływowego (patrz rozdział „Instalacja”).
•wąż odpływowy jest przygnieciony lub zgięty,
• filtr na odpływie wody jest zatkany,
•włączyło się zabezpieczenie przed
niewyważeniem: pranie jest źle rozłożone w
bębnie,
•włączony jest program “Odpompowanie” lub
wybrana opcja “Tryb Nocny Plus”,
•wąż odpływowy jest podłączony na
niewłaściwej wysokości.
• nadmiar detergentu spowodował przelanie się
piany,
• detergent nie jest przeznaczony do prania w
pralkach automatycznych,
•wąż odpływowy nie jest prawidłowo zamoco-
wany,
• filtr na odpływie wody nie został z powrotem
włożony na miejsce,
•wąż doprowadzający nie został uszczelniony.
Page 24
24 co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Nieprawidłowe działaniePrzyczyny
Wyniki prania nie są
zadowalające :
• detergent nie jest przeznaczony do prania w
pralkach automatycznych,
• do pralki włożono za dużo bielizny,
• wybrano niewłaściwy program prania,
•za mało dodano detergentu.
Wibrowanie lub hałaśliwa
praca urządzenia :
•nie usunięto wszystkich blokad (patrz rozdział
„Usuwanie blokad”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane,
•urządzenie jest zbyt blisko ściany lub mebli,
• pranie nie jest dobrze rozłożone wewnątrz
bębna,
• niewystarczający wsad.
Cykl prania jest zbyt długi :• filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub
w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie termiczne silnika,
• temperatura dopływającej wody jest niższa niż
zwykle,
• uruchomił się system zabezpieczający, który
wykrył nadmiar piany (za dużo detergentu), a
pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed
niewyważeniem : dodana została dodatkowa
faza, aby lepiej rozłożyć pranie wewnątrz
bębna.
Pralka zatrzymuje się w
trakcie cyklu prania:
Pokrywa nie otwiera się po
zakończeniu cyklu :
Nie pali się kontrolka “zatrzymanie bębna w górze”
na zakończenie cyklu :
• usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
• wybrano opcję Stop z wodą,
• klapki bębna są otwarte.
• kontrolka “natychmiastowe otwarcie”* jest
zgaszona,
• nadmierna temperatura wody z detergentem,
• pokrywa odblokuje się 1 do 2 minut po zakońc-
zeniu programu*.
•bęben nie zatrzymał się w prawidłowej pozycji
w związku z nierównomiernie rozłożonym praniem ; obrócić ręcznie bęben.
Page 25
Nieprawidłowe działaniePrzyczyny
co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje 25
Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat “Sprawdż,
czy drzwi są zamknięte i
wciśnij START”
“Start/Pauza” miga na cze-
***
rwono
:
**
, a przycisk
Kod EF1 lub komunikat “Nie
można odpompować.
Sprawdź, czy filtr jest czysty
i naciśnij START”**, a przycisk “Start/Pauza” miga na
czerwono*** :
Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat “Brak
dopływu wody. Sprawdź,
czy zawór wody jest odkrę-
cony i naciśnij START”**, a
przycisk “Start/Pauza” miga
na czerwono*** :
Pompa spustowa pralki
stale pracuje, nawet wtedy,
gdy urządzenie jest
wyłączone :
• pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
• filtr na odpływie wody jest zatkany,
•wąż odpływowy jest przygnieciony lub zgięty,
•wąż odpływowy jest za wysoko (patrz rozdział
“Instalacja”),
• pompa odpływowa jest zatkana,
• syfon w instalacji jest zatkany.
• zawór wody jest zakręcony,
• nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• włączyło się urządzenie zabezpieczające
przed zalaniem, należy :
- zakręcić zawór wody,
- opróżnić urządzenie w ciągu 2 minut przed
jego odłączeniem,
- skontaktować się z serwisem technicznym.
Środek zmiękczający dosta-
• przekroczono poziom MAX.
je się bezpośrednio do bęb-
na podczas wlewania go do
komory na detergenty:
* W zależności od modelu.
**W niektórych modelach mogą włączyć się sygnały dźwiękowe.
*** Po usunięciu ewentualnych przyczyn usterek, wcisnąć przycisk “Start/Pauza”, aby
przerwany program się rozpoczął.
Page 26
26 dane techniczne / instalacja
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość
Szerokość
Głębokość
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ
MOC
CIŚNIENIE WODY
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie jest zgodne z wymogami Dyrektywy 89/336/EWG dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej oraz Dyrektywy 73/23/
EWG dotyczącej bezpieczeństwa elektrycznego.
Instalacja
Wyjąć zabezpieczenia transportowe
przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia. Zachować zabezpieczenia
na przyszłość : transport urządzenia
bez zabezpieczeń może spowodować
uszkodzenie wewnętrznych komponentów, nieszczelność lub nieprawidłowości w pracy, a także może
prowadzić do odkształceń spowodowanych przez uderzenia.
Rozpakowanie
1
2
Minimum
Maksimum
3
5
7
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Typ 20x27
4
6
8
Page 27
dane techniczne / instalacja 27
Zdjęcie zabezpieczeń
5
1
1
2
4
4
3
Aby pralka była zainstalowana w równej
linii z sąsiednimi meblami, należy :
2
5
Dopływ wody
Należy umieścić z tyłu pralki rurę
dopływu wody, podłączoną do urządzenia, w sposób pokazany poniżej (Nie
używać ponownie poprzedniego węża):
12
3
34
Okręcić zawór wody.
Sprawdzić szczelność.
Nie można przedłużać węża doprowadzającego wodę. Jeśli jest za krótki,
należy zlecić wymianę w serwisie technicznym.
Page 28
28 dane techniczne / instalacja
Odpompowanie
1
- Końcówka węża
pasuje do wszystkich obecnie dostępnych na rynku
rodzajów syfonów.
Zamocować
końcówkę do syfo-
nu przy pomocy
opaski zaciskowej dostarczonej w
komplecie z urządzeniem
2
*
.
- Zamontować ws-
pornik na wąż od-
prowadzający
wodę.
Zamontować
końcówkę węża do
rury kanalizacyjnej
z syfonem (lub na
krawędzi umywalki) na wysokości od
70 do 100 cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest solidne. Należy zapewnić
możliwość doprowadzenia powietrza
do końcówki spustowej wody, aby zapobiec powstaniu efektu syfonu.
Urządzenie nie może być podłączane
do sieci za po
ś
rednictwem przedłużac-
zy ani rozdzielaczy.
Sprawdzić prawidłowo
ś
ć uziemienia.
Instalacja na miejscu
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym podłożu w pomieszczeniu z dobrą
wentylacją. Urządzenie nie może stykać się ze ścianą, ani z innymi meblami.
Aby przesunąć urządzenie należy :
1
Aby przesunąć
pralkę należy ustawić ją na kółeczkach przesuwając
zdecydowanie
dźwignię znajdującą się u dołu
urządzenia z
prawej strony w lewo. Gdy urządzenie
jest już na właściwym miejscu, przesunąć dźwignię z powrotem na po-
czątkową pozycję.
Nie wolno w żadnym przypadku przedłużać węża odpływowego. Je
ś
li jest
za krótki, należy zlecić wymianę osobie
wykwalifikowanej.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do
sieci prądu jednofazowego o napięciu
230 V.
W obwodzie elektrycznym pralki należy umie
ś
cić następujący bezpiecz-
nik: 10 A dla 230 V.
* W zależności od modelu.
Dzi
ęki dokładnemu wypoziomowaniu
można uniknąć drgań, hałasu oraz przemieszczania się pralki podczas pracy.
2
3
Page 29
ochrona środowiska 29
Ochrona środowiska
Stare urządzenie
Wszystkie materiały oznaczone symbolem nadają się do recyklingu.
Należy je przekazywać do specjalistycznych punktów skupu/zbiórki (informacje na temat takich punktów można
uzyskać w urzędach gminy), aby
umożliwić ich przetworzenie na surowce wtórne i recykling.
Oddając urządzenie do utylizacji, należy również zadbać o to, aby usunąć
wszelkie potencjalne zagrożenia z nim
związane: Odciąć przewód zasilający
tuż przy urządzeniu.
Symbol na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowa-
nym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskać
gółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
szcze-
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej oraz przyczynienia się do
ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń :
•Jeśli to możliwe, urządzenie
powinno pracować z pełnym wsadem, a nie ze wsadami
cząstkowymi.
• Z funkcji Pranie Wstępne lub
Namaczanie należy korzystać
wyłącznie w przypadku bardzo
zabrudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do
stopnia twardości wody (patrz rozdział “Dawkowanie detergentów”)
oraz do wielkości wsadu oraz stopnia zabrudzenia prania.
Page 30
30 gwarancja
Gwarancja
Warunki gwarancji
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się
jednoczesnie - w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w
zakresie okre
mentem - do ich usunieęia w sposób
uzależniony od wła
2. Ujawniona wada zostanie usunieta
na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od
daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach koniecznosci sprowadzenia czę
miennych od producenta termin
naprawy może zostać wydłużony do 30
dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika
wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używa-
nia wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6.Gwarancja nie obejmuje :
– uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
– uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
– uszkodzeń spowodowanych
działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
– napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie mające autoryzacji Electrolux Poland,
– czę
ś
ci z natury łatwo zużywalnych takich jak : żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
ś
lonym niniejszym doku-
ś
ciwości wady.
ś
ci za-
7. Klientowi przysługuje wymiana
sprzętu na nowy jezeli po wykonaniu w
okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie
czynno
nym wła
Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu,
poprawy połączeń mechanicznych lub
elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux
Poland lub je
placówka sprzedaży detalicznej, w
której sprzęt został zakupiony. Sprzęt
zwracany po wymianie musi byc kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może
spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego
specjalistycznego podłączenia do sieci
gazowej lub elektrycznej może być
wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia
pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żad-
nej odpowiedzialno
powstałe na skutek niewła
zainstalowania sprzętu lub napraw
wykonanych przez osoby nieupowańione.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu
niezgodno
13.Niniejsza gwarancja obowiązuje na
terytorium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub
wymiany urządzenia w ramach gwa-
ś
ci o charakterze specjalistycz-
ś
ciwym dla usunięcia wady.
ś
li jest to niemożliwe
ś
ci za uszkodzenia
ś
ciwego
ś
ci towaru z umową.
Page 31
gwarancja 31
rancji jest przedstawienie dowodu
zakupu z wpisaną datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga : uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia
może spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7
01-217 Warszawa
tel. 22 434 73 00
e-mail: reklamacje@electrolux.pl
www.electrolux.pl
Gwarancja Europejska
Urządzenie jest objęte gwarancją firmy
Electrolux w każdym z krajów
wymienionych w załączonym
dokumencie (European Address
Services) przez okres podany w
gwarancji lub okre
ś
lony ustawowo
przez obowiązujące przepisy prawa. W
przypadku przeprowadzki wła
ś
ciciela
urządzenia z jednego z poniższych
krajów do innego, gwarancja
zachowuje swoją wazno
ś
ć z
następującymi zastrzeżeniami :
• Gwarancja na urządzenie
obowiązuje od dnia zakupu. Datę
zakupu należy potwierdzić przez
okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz
zakres gwarancji (wykonawstwo
oraz czę
ś
ci) są takie same, jak okres
i zakres obowiązujące dla danego
modelu lub serii urządzenia w
nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest
wydawana osobi
ś
cie na pierwszego
kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
•Urządzenie zostało zainstalowane i
jest eksploatowane wyłącznie do
celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytko-
wanie do celów zawodowych jest
wykluczone.
•Urządzenie zostało zainstalowane
zgodnie ze wszystkimi
obowiązującymi przepisami nowego
kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji
Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
V tomto návodu k použití se používají
následující symboly :
Důležité upozornění týkající se
vaší bezpečnosti, nebo informace bránící poškození spotřebiče.
Všeobecné informace.
Informace týkající se životního
prostředí.
Page 33
upozornění 33
Upozornění
Tato upozornění jsou uvedena v zájmu vaší bezpečnosti a bezpečnosti
dalších osob.
Doporučujeme vám, abyste si před
instalací a použitím spotřebiče tato
upozornění pozorně přečetli. Děku-
jeme vám za pozornost. Tento
návod k použití si uložte ke spotře-
biči. Pokud spotřebič prodáte nebo
darujete jiné osobě, předejte jí i tento návod k použití. Nový uživatel se
tak bude moci seznámit s chodem
pračky i s důležitými upozorněními.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Neměňte, ani se nesnažte měnit
technické údaje tohoto spotřebiče.
Je to pro vás nebezpečné.
•Před každým praním odstraňte z
prádla zapomenuté mince, zavírací
špendlíky, brože, šroubky apod.
Tyto předměty by mohly vážně
pračku poškodit.
• Používejte prací prostředek v
množství doporučeném v části
“Dávkování pracích prostředků”.
• Malé kousky oděvů jako ponožky,
pásky apod. perte v malém
plátě
ném sáčku nebo povlaku.
• Po použití pračky vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete kohoutek přívodu vody.
•Před každou údržbou nebo čištěním
vždy odpojte pračku od sítě.
• Neperte v pračce prádlo s kosticemi, nezaobroubené nebo potrhané prádlo.
Instalace
• Po dodávce spotřebič ihned vybalte,
nebo ho nechte vybalit. Zrakem
zkontrolujte, zda je v pořádku. Pří-
padné připomínky zapište na dodací
list, který dostanete při dodání spotřebiče.
•Před zapojením spotřebiče do sítě
nebo jeho použitím je nutné odstranit všechny ochranné přepravní
prvky. Neúplné odstranění
ochranných přepravních prvků by
mohlo poškodit spotřebič nebo
sousedící nábytek.
• Vodovodní připojení při instalaci
nechte provést kvalifikovaným instalatérem.
• Pokud je pro připojení spotřebiče
nutné provést úpravu elektrické instalace, obrat’te se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Po provedení instalace zkontrolujte, zda spotřebi
napájecím kabelu.
• Jestliže pračku instalujete na koberec, je nutné zkontrolovat, zda
koberec nezakrývá dolní otvory
pračky určené pro větrání.
• Spotřebič musí být připojen k elektrické zásuvce s uzemněním podle
předpisů.
•Před připojením pračky k elektrické
síti si pozorně přečtěte pokyny uvedené v části “Elektrické připojení”.
•Výměnu napájecího kabelu smí pro-
vádět pouze servisní středisko.
• Výrobce odmítá odpovědnost za
jakoukoli škodu vzniklou nesprávnou instalací.
č nestojí na
Page 34
34 upozornění
Ochrana proti mrazu
Pokud je spotřebič vystaven teplotám
nižším než 0°C, proveďte následující
kroky :
•Zavřete kohoutek a odpojte přívodní
hadici.
• Konec přívodní hadice a vypouštěcí
hadice vložte do nádoby na
podlaze.
• Zvolte program Vypouštění a
nechte ho proběhnout až do konce.
• Vypněte pračku nastavením voliče
programů do polohy “Stop”.
• Odpojte pračku od sítě.
•Přívodní hadici opět přišroubujte a
vypouštěcí hadici vrat’te na místo.
Tímto způsobem vypustíte vodu zbylou
v hadicích a zabráníte tak jejímu
zamrznutí a následnému poškození
pračky.
Chcete-li pračku opět použít, zkontrolujte, zda je umístěná v místnosti s teplotou nad 0°C.
Použití
• Tato pračka je určená k běžnému
domácímu používání. Nepoužívejte
ji k obchodním nebo průmyslovým
účelům, nebo k jinému účelu, než
ke kterému byla zkonstruována, k
praní, máchání a ždímání.
•V pračce perte pouze oděvy určené
k praní v pračce. Řiďte se pokyny
na visa
čce oděvu.
•V pračce neperte oděvy se skvr-
nami od benzínu, alkoholu, trichloretylenu apod. Jestliže použijete
přípravky na odstraňování skvrn,
počkejte, až se vypaří, a teprve
potom vložte oděvy do bubnu.
•Tento spotřebič smí používat pouze
dospělí. Dbejte na to, aby se ho děti
nedotýkaly a nehrály si s ním.
Page 35
Popis spotřebiče
Ovládací panel
1
Držadlo k otevření víka
2
Dvířka filtru
3
Páka k přemístění spotřebiče
4
Vyrovnávací nožičky
5
popis spotřebiče / osobní nastavení 35
1
2
Přihrádka na prací prostředky
PředpírkaPraníAviváž (nepřekračujte značku
M
MAX )
3
4
5
Page 36
36 popis spotřebiče / osobní nastavení
Ovládací panel
5
Volič programů
1
Displej pro zprávy a animace
2
Tlačítko "Teplota"
3
Tlačítko "Odstředění"
4
Tlačítko "Nahoru/dolů"
Tlačítko "OK"
6
Tlačítko "Start/Pauza"
7
Tlačítka "Time manager"
8
18732456
Tlačítko "Nahoru/dolů" umožňuje přístup k následujícím nabídkám :
•Předpírka
•Skvrny
•Extra máchání
•Snadné žehlení
•Poloviční náplň
•Návod k praní
•Nastavení
•Konec
•Dětská pojistka
•Uložit oblíbené
•Zpět
• Návod k teplotám
• Návod k rychlosti odstředění
• Návod k funkcím
• Návod ke skvrnám
• Návod k ukázce
•Zpět
• Jazyk
• Hlasitost
• Čas
•Jas
• Kontrast
• Obnovit výchozí nastavení
•Zpět
Page 37
Osobní nastavení
popis spotřebiče / osobní nastavení 37
První zapojení do sítě
Poté musíte zvolit jazyk.
Zvolte požadovaný jazyk stisknutím
nebo , a potom stiskněte tlačítko
"OK" k potvrzení.
Press and to select language.
Press OK to confirm it
Objeví se požadavek potvrzení : stisknutím tlačítka "OK" svou volbu potvrdíte.
Stiskněte OK k potvrzení jazyka.
Stiskněte nebo ke změně volby.
Nyní musíte na přístroji nastavit čas
stisknutím nebo , a potom stiskně-
te tlačítko "OK" k potvrzení.
Stiskněte a k nastavení času.
Stiskněte OK k aktivaci.
jazyk blikají (text se objeví v přís-
lušném jazyku). Zvolte jazyk stisknutím
nebo , pak stiskněte "OK" k potvr-
zení.
Zpět
Jazyk
Hlasitost
CZ
Chcete-li provést další změnu, objeví
se zpráva "Stiskněte OK". Za několik
vteřin se opět objeví hlavní zobrazení.
Hlasitost zvuku
Po skončení cyklu, v případě poruchy
nebo jako znělka při uvedení spotře-
biče do chodu zazní zvukové signály.
Při seřízení hlasitosti zvukových signálů postupujte takto.
Stiskně
te tlačítko nebo k otevření
nabídky "Nastavení" , a potom stiskněte "OK". Zvolte "Hlasitost" , a pak
stiskněte "OK": stupeň hlasitosti bliká
(od 0 pro vypnuto až do 9). Seřiďte hlasitost stisknutím nebo , a potom
stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení.
Jazyk
Když připojíte spotřebič poprvé k síti, je
nakonfigurován na angličtinu. Chcete-li
změnit jazyk, postupujte takto.
Stiskněte tlačítko nebo k otevření
nabídky "Nastavení" , a potom stiskněte "OK". Zvolte "Jazyk" , a potom
stiskněte "OK". písmena symbolizující
Jazyk
Hlasitost
Čas
5
Chcete-li provést další změnu, objeví
se zpráva "Stiskněte OK". Za několik
vteřin se opět objeví hlavní zobrazení.
Page 38
38 popis spotřebiče / osobní nastavení
Čas
Stiskněte tlačítko nebo k otevření
nabídky "Nastavení" , a potom stiskněte "OK". Zvolte "Čas" , a potom
stiskněte "OK": hodiny začnou blikat
(24 hodinový formát). Seřiďte hodiny
stisknutím nebo , a potom stiskně-
te tlačítko "OK" k potvrzení.
Hlasitost
Čas
Jas
11:12
Chcete-li provést další změnu, objeví
se zpráva "Stiskněte OK". Za několik
vteřin se opět objeví hlavní zobrazení.
Jas
Stiskněte tlačítko nebo k otevření
nabídky "Nastavení" , a potom stiskněte "OK". Zvolte "Jas" , a pak stiskněte "OK": stupeň jasu bliká (od 0 do
9). Seřiďte jas stisknutím nebo , a
potom stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení.
(od 0 do 9). Nastavte kontrast stisknutím nebo , a potom stiskn
ěte
tlačítko "OK" k potvrzení.
Jas
Kontrast
Obnovit výchozí nastavení
5
Chcete-li provést další změnu, objeví
se zpráva "Stiskněte OK". Za několik
vteřin se opět objeví hlavní zobrazení.
Čas
Jas
Kontrast
5
Chcete-li provést další změnu, objeví
se zpráva "Stiskněte OK". Za několik
vteřin se opět objeví hlavní zobrazení.
Kontrast
Stiskněte tlačítko nebo k otevření
nabídky "Nastavení" , a potom stiskněte "OK". Zvolte "Kontrast" , a pak
stiskněte "OK": stupeň kontrastu bliká
Page 39
jak prát 39
Jak prát ?
První použití
•Přesvědčte se, že jsou elektrické a
vodovodní přípojky v souladu s instalačními pokyny.
•Z bubnu vyjměte polystyrénovou
vložku a všechny další díly.
•Proveďte předběžný prací cyklus
při 90°C bez prádla, ale s mycím
prostředkem, abyste vyčistili nádrž.
Denní použití
Vkládání prádla
•Otevřete víko pračky.
•Otevřete buben stiskem blokovacího
tlačítka A : protilehlé části dvířek
bubnu se automaticky otevřou.
• Vložte prádlo, zavřete buben a víko
pračky.
prášků byla co nejnižší, snižte proto
dávky pracího prostředku předepsané
výrobci.
Nasypte příslušnou dávku práškového
pracího prostředku do komor pro praní
i pro předpírku v případě, že jste
vybrali funkci “předpírka”. V případě potřeby nalijte aviváž do komory .
Jestliže používáte jiný typ pracího
prostředku, řiďte se částí “Prací
prostředky a přísady” návodu k praní.
Volba požadovaného programu
Vhodný program pro daný druh prádla
najdete v tabulce programů (viz část
Tabulka programů a nabídku Návod k
praní).
A
Před zavřením víka pračky
zkontrolujte, zda jsou dvířka bubnu
správně zavřená :
•obě části dvířek jsou zaklapnuté,
• blokovací tlačítko A vystupuje.
Dávkování pracích prostředků
Tato pračka byla zkonstruována tak,
aby vaše spotřeba vody a pracích
Otočte voličem programů na požadovaný program. Objeví se logo značky
doprovázené zvukovou znělkou.
Na několik vteřin se objeví popis
programu a kontrolka tlačítka "Start/
Pauza" začne blikat zeleně.
Page 40
40 jak prát
BAVLNA
Pro bílou nebo barevnou bavlnu
1:50
Hodnoty uvedené v poznámce jsou
pouze orientační.
Zobrazí se výchozí teplota, rychlost
odstředění a délka zvoleného
programu.
1:50
60
1200
20:15
Otočíte-li v průběhu cyklu voličem programů na jiný program, pračka nebude
na tento nově zvolený program reagovat.
Volba teploty
najdete v tabulce spotřeby). Symbol
odpovídá studenému praní.
Volba rychlosti odstředění
1200
Opakovaným stiskem tlačítka "Odstře-
dění" můžete otáčky odstřed’ování
zvýšit nebo snížit, jestliže si přejete,
aby se prádlo odstředilo při jiných
otáčkách než které jsou navržené
pračkou. Můžete také zvolit funkce
"Bez odstředění" , "Noční klid plus"
*
nebo "Zastavení s vodou v bubnu"
*.
Maximální rychlosti jsou :
pro bavlnu : 1300 ot/min,
pro džíny : 1200 ot/min,
pro syntetické prádlo, vlnu, ruční praní
a dámské spodní prádlo : 900 ot/min,
pro hedvábí : 700 ot/min
Pokud jste zvolili funkci "Zastavení s
vodou v bubnu" nebo "Noční klid plus",
je nyní nutné zvolit program
"Odstředění" nebo "Vypouštění" k
ukončení cyklu.
60
Opakovaným stiskem tlačítka
"Teplota" můžete teplotu zvýšit nebo
snížit, jestliže si přejete, aby se prádlo
vypralo při jiné teplotě, než je teplota
navržená pračkou (možné teploty
“Bez odstředění”
Voda se vypustí bez odstředění.
“Noční klid plus”
Pračka nevypustí vodu z posledního
máchání a prádlo se tak nezmačká.
Tím, že se zruší všechny fáze
*podle modelu
Page 41
odstředění, bude prací cyklus velmi
tichý a můžete ho nastavit i v noci. U
programu Bavlna a Syntetické se
máchání provádí s větším množstvím
vody.
“Zastavení s vodou v bubnu”
Pračka nevypustí vodu z posledního
máchání a prádlo se tak nezmačká.
Time Manager
Pračka je z výroby nastavena na
cyklus "Normálně špinavé prádlo".
Cyklus je možné prodloužit nebo zkrátit
pomocí tlačítka "Time manager" . Je
uveden i stupeň znečištění prádla.
Velmi špinavé prádlo
jak prát 41
Předpírka
Extra máchání
Snadné žehlení
Vyp
Nápisy "Zap" nebo "Vyp" označují, zda
je funkce zapnutá nebo ne (jestliže se
zobrazí "Vyp", symbol funkce je
přeškrtnutý). Stiskněte tlačítko "OK" k
jejímu zapnutí nebo vypnutí. Jestliže
nestiskněte tlačítko "OK", objeví se
pomocná zpráva. Počkejte ně
kolik
vteřin, až se opět objeví hlavní
zobrazení.
Objevují se symboly odpovídající
zvoleným funkcím.
Normálně špinavé prádlo
Málo špinavé prádlo
Málo špinavé prádlo nebo
poloviční náplň prádla
Nabídka těchto různých stupňů se liší
podle zvoleného typu programu.
Volba funkce
Různé funkce se volí po volbě programu a před spuštěním tlačítka "Start/
Pauza" (viz část Tabulka programů a
nabídka Návod k praní).
Stiskněte tlačítko nebo k volbě
požadované funkce.
Funkce "Skvrny"
Tato funkce zesiluje prací účinek. U
této funkce je možné přidat do komory
na předpírku v pračce prostředek k
odstraňování skvrn.
Funkce “Extra máchání”
Pračka přidá během cyklu jedno nebo
dvě máchání.
Tato funkce se doporučuje pro osoby s
citlivou pokožkou nebo v oblastech s
velmi měkkou vodou.
•Příležitostně :
Funkce je aktivní pouze pro zvolený
program.
Page 42
42 jak prát
Funkce “Předpírka”
V pračce je možné prádlo předeprat při
maximálně 30°C. Předpírka končí
krátkým odstředěním u programů
bavlna, syntetické prádlo a vypuštěním
vody u programů pro jemné prádlo.
Funkce "Snadné žehlení"
Volbou této funkce se prádlo šetrně
vypere a vyždímá, aby se nezmačkalo.
Žehlení je pak jednodušší.
Použijete-li tuto funkci s programy Bavlna, rychlost odstředění bude automaticky 900 ot/min.
Funkce "Poloviční náplň" /
Tato funkce umožňuje úsporné praní
menšího množství málo zašpiněného
bavlněného prádla (max 2,5 kg).
"Konec"
Nastavení
Konec
Dětská pojistka
19:18
Tato funkce umožňuje zvolit hodinu
ukončení cyklu pracího programu.
Odložení je možné po 30 minutách a
pak po 1 hodině až do maximálního
odložení 23 hodin a 59 minut.
Stiskněte nebo k volbě funkce
"Konec". Chcete-li změnit hodinu ukončení cyklu, stiskněte tlačítko "OK".
Jestliže nestisknete tlačítko "OK", objeví se pomocná zpráva. Stiskněte
nebo k nastavení hodiny ukončení
cyklu. Stiskněte tlačítko "OK" k potvr-
zení. Hlavní zobrazení se zobrazí s novou hodinou konce cyklu. Hodina
konce cyklu je nastavena, pokud už
neprovedete další seřízení (funkce, č
asový spínač...).
Konec cyklu můžete kdykoli změnit
nebo zrušit před stisknutím tlačítka
"Start/Pauza" stejným postupem jako
předtím.
Jestliže jste už stiskli tlačítko "Start/
Pauza", a přejete si konec cyklu změnit
nebo zrušit, postupujte takto :
• Ke zrušení odložení konce cyklu a
okamžitému spuštění spotřebiče stiskněte tlačítko "Start/Pauza", a pak
seřiďte konec cyklu jako předtím. Stiskněte "Start/Pauza" ke spuštění cyklu.
Víko pračky je během odloženého startu zablokované. Chcete-li ho otevřít,
musíte pračku uvést do stavu pauzy
stisknutím tlačítka "Start/Pauza". Po
opětovném zavření víka stiskněte
tlačítko "Start/Pauza".
Dětská pojistka
Tato funkce umožňuje zablokovat
spotřebič, aby nemohlo dojít k
náhodné změně probíhajícího
programu.
Stiskněte nebo k volbě "Dětská
pojistka" , a potom stiskněte tlačítko
"OK" k jejímu zapnutí.
Zablokování se zapne, jakmile
stiskněte tlačítko "Start/Pauza" ke
spuštění cyklu.
Konec
Dětská pojistka
Uložit oblíbené
Vyp
Page 43
Volba funkce se uloží do paměti.
Dětskou pojistku vypnete stisknutím
tlačítek nebo na nejméně 5 vteřin.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko "Start/Pauza" ke
spuštění cyklu ; příslušná kontrolka se
rozsvítí zeleně.
1:56
Praní
20:33
Volič programů se během cyklu neotáčí, to je normální jev.
Probíhající fáze se ukáže na displeji
(střídavě s názvem programu), jakož i
zbývající čas a hodina konce cyklu.
Jestliže jste odložili start cyklu, objevuje se zpráva "Odložený start" a odpočítávání odloženého startu.
1:56
Odložený start
21:33
jak prát43
1:56
Přerušení
20:33
Otevření víka je signalizováno dvojím
klapnutím blokovacího zařízení. Opě
stiskněte tlačítko “Start/Pauza” ke
spuštění probíhajícího programu.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího
programu je nutné uvést pračku do stavu pauzy stisknutím tlačítka "Start/Pauza". Jestliže požadovaná změna není
možná, je nutné zrušit právě probíhající program (viz ní.e).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otoč-
te ukazatelem voliče programů do polohy "Stop" . Když pračku opět
spustíte, zobrazená zpráva udává postup, který musíte provést ke zrušení
nebo pokračování programu.
t
Jestliže během cyklu stisknete tlačítko
"Teplota", "Odstředění", , nebo
"OK", objeví se na displeji za několik
vteřin podrobnosti o programu.
Přerušení probíhajícího programu
Během prvních deseti minut cyklu se
objevuje zpráva "Dvířka lze otevřít".
Stiskněte tlačítko "Start/Pauza" : příslušná kontrolka během pauzy zeleně
bliká a zobrazuje se zpráva "Pře-
rušení".
Stiskněte k pokračování
programu. Stiskněte OK ke zrušení.
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví ;
tlačítko "Start/Pauza" zhasne a objeví
se zpráva "Hotovo". Zazní zvukový signál.
Page 44
44jak prát
00:00
Hotovo
21:33
Otevření víka je signalizováno dvojím
klapnutím blokovacího zařízení. Objeví
se symbol .
00:00
Hotovo
21:33
Otočte ukazatelem voliče programů do
polohy “Stop” .
Vyjměte prádlo.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete přívod vody.
Oblíbené programy
Můžete si uložit 2 oblíbené programy.
Budou pak k dispozici pomocí voliče
programů.
K uložení programu :
Zvolte program a požadované parametry (mimo odložení konce cyklu).
Stiskněte nebo k volbě "Uložit
oblíbené", a potom stiskněte tlačítko
"OK" k uložení nastavení.
Dětská pojistka
Uložit oblíbené
Zpět
Jestliže nestiskněte tlačítko "OK", objeví se pomocná zpráva. Zobrazí se potvrzovací zpráva a po ní opět hlavní
zobrazení.
OK
Doporučujeme ponechat víko a buben
pračky po skončení praní otevřené,
aby se nádrž vyvětrala.
Klidový stav
Jestliže pračka zůstane 10 min před
spuštěním cyklu nebo na konci cyklu
beze změny, uvede se do klidového
stavu. Displej zhasne a tlačítko “Start/
Pauza” začne pomalu blikat.
Chcete-li klidový stav zrušit, stiskněte
nějaké tlačítko nebo pootočte ukazatelem programátoru.
Dětská pojistka
Uloženo
Zpět
OK
Jestliže je pamět’ plná, zpráva vás
požádá o zrušení jednoho oblíbeného
programu, abyste mohli uložit další.
Ke zrušení jednoho oblíbeného programu otočte voličem do požadované polohy. Stiskněte nebo k volbě
"Zrušit oblíbený", a potom stiskněte
tlačítko "OK" k jeho zrušení.
Page 45
Dětská pojistka
Smazat oblíbené
Zpět
OK
Potvrďte zrušení dalším stisknutím
"OK".
Dětská pojistka
Smazáno
Zpět
OK
jak prát 45
Page 46
46 návod k praní
Návod k praní
Třídění a příprava prádla
• Prádlo roztřiďte podle druhu a symbolu údržby (viz dále uvedenou část
Mezinárodní symboly): normální
praní pro odolné prádlo, které snese
energické praní a ždímání; šetrné
praní pro jemné prádlo, které se
musí prát opatrně. Perete-li dohromady prádlo z různých tkanin,
zvolte program a teplotu vhodné pro
nejjemnější tkaninu.
• Bílé a barevné prádlo perte
odděleně. Bílé prádlo by se mohlo
obarvit, nebo zešednout.
• Nové barevné prádlo často pouští
nadbytečnou barvu. Vyperte ho
proto poprvé raději samostatně.
Dodržujte pokyny k péči o prádlo
“perte samostatně” a “vyperte něko-
likrát samostatně”.
• Vyprázdněte kapsy a prádlo
rozložte.
•Odstraňte uvolněné knoflíky, špen-
dlíky a sponky. Zavřete zipy,
zavažte tkaničky i pásky.
• Obrat’te naruby oděvy z více vrstev
(větrovky, spací pytle apod.), barevné pletené kusy i vlněné a textilní
oděvy s ozdobami.
• Malé choulostivé kousky perte ve
speciální prací sít’ce (ponožky,
punčochy, podprsenky).
• Záclony perte obzvlášt’ opatrně.
Odstraňte připevňovací háčky a
záclony vložte do sít’ky nebo sáčku.
Vkládání prádla podle druhu tkaniny
Množství prádla vloženého do bubnu
nesmí překročit maximální kapacitu
pračky. Tato kapacita se může lišit podle druhu tkaniny. V případě velmi špinavého prádla nebo savé tkaniny
snižte množství prádla.
Všechny tkaniny nemají stejný objem a
stejnou schopnost zadržování vody.
Proto je možné naplnit buben v zásadě
takto :
• plný buben bez nadměrného
stlačení v případě prádla z bavlny,
lnu, směsi,
•poloviční objem bubnu pro uprave-
nou bavlnu a syntetická vlákna,
•třetinový objem bubnu pro velmi
choulostivé prádlo jako záclony a
vlněné látky.
V případě smíšené náplně prádla naplňte buben podle nejchoulostivější
tkaniny.
Prací a přídavné prostředky
Používejte pouze prací a přídavné
prostředky, které jsou vhodné pro
použití v pračce. Řiďte se pokyny výrobce uvedené v části Přihrádka na prací
prostředky a Dávkování pracích prostředků.
Současné použití různých druhů
pracích prostředků nedoporučujeme,
mohlo by dojít k poškození prádla.
Množství použitého pracího prostředku
závisí na množství praného prádla, tvrdosti vody a stupni zašpinění prádla.
Pokud je voda měkká, lehce snižte
dávky. Je-li voda vápenitá (doporuču-
jeme použití odvápňovacího prostřed-
ku), nebo je prádlo velmi znečištěné či
se skvrnami, dávky trochu zvyšte.
Stupeň tvrdosti vody zjistíte u místního
Page 47
návod k praní 47
vodárenského podniku nebo u jiného
kompetentního úřadu.
Prací prostředky v prášku lze použít
bez omezení.
Tekuté prací prostředky se nesmějí
používat, chcete-li zvolit předpírku. U
cyklu bez předpírky je můžete nalít buď
do koule, kterou umístíte přímo v bubnu, nebo do komory pro praní; v obou
případech je nutné okamžitě spustit
Mezinárodní symboly
NORMÁLNÍ
PRANÍ
ŠETRNÉ
PRANÍ
CHLÓRO-
VÁNÍ
ŽEHLENÍ.
Praní při 95°CPraní při 60°CPraní při40°CPraní při 30°C
Bělení chlórem (javelský louh) dovoleno (pouze za
studena a s ředěným roztokem)
Vysoká teplota žehlení
(max. 200°C)
Střední teplota žehlení
(max. 150°C)
prací cyklus.
Prací prostředky v tabletách nebo
dávkách je nutné vložit do dávkovače
na prací prostředky přímo do pračky.
Při ošetřování skvrn před pracím
cyklem se řiďte pokyny k použití a
dávkování výrobce daného prostředku.
Jestliže použijete prací prostředek k
ošetření skvrn, je nutné okamžitě spustit prací cyklus.
Šetrné praní v
ruce
Bělení chlórem (javelský louh) zakázáno
Nízká teplota žehlení
(max. 100°C)
Neprat
Nežehlit
CHEMICKÉ
ČIŠTĚNÍ
SUŠENÍSušit rozloženéSušit zavěšenéSušit na
Chemické čištění
(všechna obvyklá roz-
pouštědla)
Chemické čištění
(všechna rozpouštědla
mimo trichloretylen)
ramínku
Chemické čištění
(pouze těžkým ben-
zínem a R113)
Vysoká
teplota
Střední
teplota
Sušení
v bubnové sušičce
dovoleno
Nečistit chemicky
Nesušit v bubnové
sušičce
Page 48
48 tabulka programů / spotřeba
Tabulka programů
Program / Druh prádlaMnožs
Normální bavlna : Bílá nebo barevná, např. nor-
málně zašpiněné pracovní oděvy, ložní a stolní prádlo,
spodní prádlo, ubrousky.
Eco* : Bílá nebo barevná, např. normálně
zašpiněné pracovní oděvy, ložní a stolní prádlo, spodní prádlo, ubrousky.
Syntetické : Syntetické tkaniny, spodní prádlo, ba-
revné tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
Vlna : Vlna vhodná k praní v pračce s označením
“čistá střižní vlna určená pro praní v pračce, nesráží
se”.
Ruční praní : Velmi jemné prádlo s visačkou “ruční
praní”.
Dámské spodní prádlo : Pro velmi jemné prádlo
jako dámské spodní prádlo.
Hedvábí : Látky určené pro praní v pračce při 30°C.1,0 kg
Džíny : K praní džínových oděvů. Funkce Máchání
plus je aktivní.
Možné funkce
tví
prádla
5,5 kg
5,5 kg
2,5 kg
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
3,0 kgNoční klid plus
Noční klid plus
Zastavení s vo-
dou v bubnu
Předpírka
Máchání plus
Skvrny **
Snadné žehlení
Odložený start
Time manager***
Noční klid plus
Zastavení s vo-
dou v bubnu
Odložený start
Zastavení s vo-
dou v bubnu
Předpírka
Snadné žehlení
Odložený start
Namáčení : Namáčení pro velmi špinavé prádlo se
zastavením s vodou v bubnu.
Máchání : S tímto programem lze vymáchat prádlo
prané v ruce.
Vypouštění : Provede vypouštění po zastavení s
vodou v bubnu (nebo noční klid plus).
5,5 kg
5,5 kgNoční klid plus
Zastavení s vo-
dou v bubnu
Máchání plus
Snadné žehlení
Odložený start
5,5 kg
Page 49
tabulka programů / spotřeba 49
Program / Druh prádlaMnožs
tví
prádla
Odstředění : Provede odstředění od 500 do 1300
5,5 kg
ot/min po zastavení s vodou v bubnu (nebo noční klid
plus).
* Výchozí program pro testy podle normy CEI 456 (program bavlna 60° E).
** Není k dispozici pro teploty pod 40°C.
*** Neplatí s programy Eco.
Spotřeba
Program
Druh prádla
Normální bavlnastudená - 90582,00
Eco*40 - 90581,50
Syntetické studená - 60440,85
Vlnastudená - 40500,45
Ruční pranístudená - 40500,45
Dámské spodní prádlo40500,45
TeplotySpotřeba
°ClitrykWhDélka
Možné funkce
orientačně**
Hedvábí30400,30
Džíny40440,70
Namáčení30200,20
Máchání-440,07
Vypouštění--0,002
Odstředění--0,02
* Výchozí program pro testy podle normy CEI 456 (program Eco 60° E) :
44 L / 0,93 kWh / 140 min
** Orientační údaje, které se mohou měnit v závislosti na podmínkách praní.
Uvedené hodnoty spotřeby odpovídají maximální teplotě pro každý program.
Viz displej
Page 50
50 údržba a èištìní
Údržba a čištění
Před každým čištěním odpojte pračku
od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene
používejte speciální nekorozivní prostředek určený pro pračky. Dodržujte
dávkování a intervaly odvápnění uvedené na obalu.
Plášt’ pračky
Zevní plochy pračky omývejte vlažnou
vodou a jemným čisticím prostředkem.
Nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné prostředky.
Přihrádka na prací prostředky
Při čištění přihrádky postupujte takto :
1
2
Vypouštěcí filtr
Pravidelně čistěte filtr, který se nachází
v dolní části pračky.
1
3
2
4
5
6
7
3
4
Filtry přívodu vody
Při čištění filtrů postupujte takto :
1
5
6
2
Page 51
v případě poruchy 51
V případě poruchy
Tento spotřebič byl při výrobě mnohokrát testován. Pokud ale přesto zjistíte
provozní poruchu, nejprve se řiďte dále uvedenými radami, a teprve potom
zavolejte servisní službu.
ProblémyPříčiny
Pračka se nespustila,
nebo se neplní vodou :
Pračka se naplní vodou a
hned se vypustí :
Pračka neodstřeďuje,
nebo nevypouští :
Okolo pračky je voda :• nadměrné množství pracího prostředku vypla-
•pračka není správně zapojená do zásuvky,
elektrická instalace nefunguje,
• víko pračky nebo dvířka bubnu nejsou
správně zavřená,
• nespustili jste program,
• došlo k výpadku proudu,
• došlo k výpadku přívodu vody,
• vodovodní kohoutek je zavřený,
• filtry přívodu vody jsou zanesené,
• na přívodní hadici se objeví červený puntík.
• vypouštěcí oblouk ve tvaru U je zavěšen příliš
nízko (viz část Instalace).
• vypouštěcí hadice je ucpaná, nebo ohnutá.
• vypouštěcí filtr je ucpaný.
• zareagovala pojistka proti špatnému rozložení
prádla: špatné rozložení prádla v bubnu,
• zvolili jste program “Vypouštění” nebo funkci
“Noční provoz plus”,
• nevhodná výška vypouštěcího oblouku.
vilo pěnu,
• prací prostředek není vhodný pro praní v
pračce,
• vypouštěcí oblouk není správně zavěšený,
• nevrátili jste zpět na místo vypouštěcí filtr,
•přívodní hadice netěsní.
Výsledky praní nejsou
uspokojivé :
• prací prostředek není vhodný pro praní v
pračce
• v bubnu je příliš mnoho prádla,
• prací program není správně zvolený,
• málo pracího prostředku.
Page 52
52 v případě poruchy
ProblémyPříčiny
Pračka vibruje, je hlučná :• ze spotřebič nebyly odstraněny všechny
ochranné přepravní prvky),
•spotřebič není vyrovnaný a dobře upevněný,
•spotřebič je příliš blízko stěn nebo nábytku,
• prádlo není v bubnu dobře rozložené,
• málo prádla.
Prací cyklus je příliš
dlouhý :
Pračka se během pracího
cyklu zastavuje :
Víko nejde na konci cyklu
otevřít :
Po ukončení cyklu se
nerozsvítila kontrolka
“správné zastavení
bubnu”:
• zásah pojistky proti špatnému rozložení
prádla : pračka přidala další fázi k lepšímu
rozložení prádla v bubnu.
• porucha přívodu vody nebo elektrického
napájení,
• naprogramovali jste zastavení s vodou v
bubnu,
•dvířka bubnu nejsou správně zavřená.
• kontrolka “okamžité otevření”* nesvítí,
• nadměrná teplota pracího roztoku,
• víko se odblokuje 1 až 2 minuty po ukončení
programu*.
• Buben se nezastavil ve správné poloze dvířky
nahoru kvůli nerovnoměrnému rozložení
prádla; otočte buben ručně.
Na displeji** se objeví
zpráva "Zkontrolujte, zda
jsou dvířka správně
zavřená a stiskněte
START." a tlačítko "Start/
Pauza" bliká červeně
***
:
• víko není správně zavřené.
Page 53
ProblémyPříčiny
v případě poruchy 53
Kód EF1 nebo zpráva
"Nečerpá vodu.
Zkontrolujte prosím, zda je
filtr čistý a stiskněte
START." se objeví na
displeji** a tlačítko "Start/
Pauza" bliká červeně*** :
Na displeji** se objeví
zpráva "Nenapouští se
voda. Zkontrolujte prosím,
zda je kohout otevřený a
stiskněte START" a
tlačítko "Start/Pauza" a
tlačítko "Start/Pauza"
červeně bliká*** :
Vypouštěcí čerpadlo
pračky je stále v provozu, i
když je spotřebič vypnutý :
Při plnění komory na prací
prostředky steče aviváž
okamžitě do bubnu :
• vypouštěcí filtr je ucpaný,
• vypouštěcí hadice je ucpaná, nebo ohnutá,
• vypouštěcí hadice je příliš vysoko (viz “Instalace”),
• vypouštěcí čerpadlo je ucpané,
• sifon instalace je ucpaný.
• vodovodní kohoutek je zavřený,
• došlo k výpadku ve vodovodní síti.
• zásah ochranného zařízení proti vyplavení,
postupujte prosím následujícím způsobem :
- zavřete kohoutek přívodu vody,
- nechte pračku po dobu 2 minut vypouštět, a
pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
- zavolejte servisní službu.
•Překročili jste značku MAX.
* Podle modelu
**U některých modelů může znít zvukový signál.
*** Po odstranění případných příčin poruchy stiskněte tlačítko “Start/Pauza” ke
spuštění přerušeného programu.
Page 54
54 technické parametry / instalace
Technické parametry
ROZMĚRY Výška
Šířka
Hloubka
NAPĚTÍ / FREKVENCE
CELKOVÝ PŘÍKON
TLAK VODY
Připojení k vodovodní síti
Tento spotřebič odpovídá směrnici 89/336/EHS pro elektromagnetickou kompatibilitu a směrnici 73/23/EHS pro zařízení nízkého napětí.
Minimální
Maximální
Instalace
Před prvním uvedením do provozu je
bezpodmínečně nutné odstranit
ochranné přepravní prvky. Uschovejte
si je pro případnou další dopravu: pře-
prava neupevněného spotřebiče může
poškodit vnitřní díly a způsobit prosakování a poruchy chodu, může mít
za následek i deformace vzniklé nárazem.
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Typ 20x27
3
5
4
6
Vybalení
1
7
2
8
Page 55
technické parametry / instalace 55
Odstranění ochranných přepravních
prvků
4
3
5
2
1
1
2
4
Chcete-li praèku vyrovnat se
sousedícím nábytkem, postupujte takto:
5
Přívod vody
Přívodní hadici dodávanou se spotřebičem instalujte na zadní stranu pračky
následujícím způsobem (Starou hadici
znovu nepoužívejte) :
12
3
34
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody.
Přívodní hadici nelze prodlužovat.
Jestliže je příliš krátká, obrat’te se na
servisní službu.
Page 56
56 technické parametry / instalace
Vypouštění
1
- Nástavec na konci hadice je vhodný
pro všechny běžné
typy sifonu.
Nástavec připe-
vněte k sifonu pomocí upevňova-
cího kroužku, který
se dodává se spotřebičem
2
*
.
- Na vypouštěcí
hadici namontujte
oblouk ve tvaru U.
Celou sestavu
umístěte do vypouštěcího potrubí (nebo do
umyvadla) ve
výšce mezi 70 a 100 cm. Dbejte na to,
aby oblouk nevypadl. Na konci vypouštěcí hadice musí být vstup vzduchu, aby nedocházelo k případnému
sifonovému efektu.
Umístění
Pračku postavte na rovnou a pevnou
podlahu do větrané místnosti. Ověřte
si, zda se pračka nedotýká stěny nebo
jiného nábytku v místnosti.
Chcete-li pračku přemístit, postupujte
takto :
1
K přemístění
pračky stačí zatáhnout za páku u dna
pračky a otočit ji
zprava doleva; tím
se pračka postaví
na kolečka. Po
přemístění pračky
na zvolené místo páku opět vrat’te do
původní polohy.
Přesné vyrovnání pračky zabraňuje vibracím, hluku a posunům při praní.
2
3
Přívodní hadici nelze v žádném případě prodlužovat. Jestliže je příliš krátká,
obrat’te se na odborníka.
Elektrické připojení
Tato pračka smí být připojena pouze k
jednofázovému napětí 230 V.
Zkontrolujte technické údaje pojistky
vedení : 10 A při 230 V.
Spotřebič nesmí být připojen pomocí
prodlužovací šňůry nebo vícečetné zásuvky.
Zkontrolujte, zda je uzemnění provedeno podle platných předpisů.
* podle modelu
Page 57
životní prostředí 57
Životní prostředí
Likvidace
Všechny spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné. Odvezte
je do sběrného dvora (bližší informace
zjistíte na místním úřadě), aby mohly
být znovu zpracovány a recyklovány.
V případě likvidace je nutné spotřebič
znehodnotit odstraněním nebezpečných prvků: odřízněte napájecí kabel těsně u spotřebiče.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způso-
beny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u přís-
lušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Ochrana životního prostředí
Doporučujeme vám dodržovat následující pokyny, které slouží k úspoře
vody a energie, a tím přispívají k
ochraně životního prostředí :
• Perte pokud možno vždy plnou
nápl
ň prádla, ne malá množství.
•Funkci předpírky nebo namáčení
používejte pouze pro velmi špinavé
prádlo.
• Dávku pracího prostředku přizpůso-
bte tvrdosti vody (viz část “Dávkování pracích prostředků”), náplni
prádla a stupni jeho znečištění.
Page 58
58 záruční podmínky
Záruční podmínky
Záruka vyplývající z těchto záručních
podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k
běžnému používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř
měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na
bezplatné, včasné a řádné odstranění
vady, popřípadě - není-li to vzhledem k
povaze (tzn. příčině i projevu) vady
neúměrné - právo na výměnu výrobku.
Pokud není takový postup možný, je
Kupující oprávněn žádat přiměřenou
slevu z ceny výrobku. Právo na výmě-
nu výrobku nebo odstoupení od kupní
smlouvy lze uplatnit jen při splnění
všech zákonných předpokladů, a to
pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměr-
ně opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého práva ze
Záruky přitom je, že :
– výrobek byl instalován a uveden do
provozu i vždy provozován v souladu s
návodem k obsluze,
– veškerě záruční nebo jiné opravy či
úpravy výrobku byly vždy prováděny v
Autorizovaném servisním středisku,
– Kupující při reklamaci výrobku pře-
dloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranění vady výrobku (i
všechna případná další práva ze
Záruky) je kupující povinen uplatnit v
nejbližším Autorizovaném servisním
středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit
ověření existence reklamované vady,
včetně odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní
době tohoto střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno
uplatnit v příslušném Autorizovaném
servisním středisku bez zbytečného
odkladu, nejpozději však do konce
záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o
způsobu opravy. Kupující je povinen
poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k
prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence
reklamované vady i k záruční opravě
výrobku.
Běh záruční doby se staví po dobu od
řádněho uplatnění práva na odstranění
vady do provedení záruční opravy
Autorizovaným servisním střediskem,
avšak jen při splnění podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je
Autorizované servisní středisko
povinno vydat Kupujícímu čitelnou
kopii Opravního listu. Opravní list
slouží k prokazování práv Kupujícího,
proto ve vlastním zájmu před
podpisem Opravního listu zkontrolujte
jeho obsah a kopii Opravního listu
pečlivě uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada
zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu,
za kterou odpovídá Prodávající, či
neposkytne-li Kupující
Autorizovanému servisnímu středisku
shora uvedenou součinnost, je
Kupující, povinen nahradit
Prodávajícímu i Autorizovanému
servisnímu středisku veškeré případné
Page 59
záruční podmínky 59
náklady, které jim v souvislosti s tím
vzniknou.
Záruka vyplývající z těchto záručních
podmínek platí pouze na území České
republiky. Nevztahuje se na opotřebení
nebo poškození výrobku (včetně
poškození způsobeného poruchami v
elektrické síti, použitím nevhodných
náplní, nevhodnými provozními
podmínkami aj.), případný nedostatek
jakosti nebo užitné vlastnosti ( který
není závadou) ani na výrobek použitý
nad rámec běžného používáni v
domácnosti (např. k podnikatelským
účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena
práva Kupujícího, která se ke koupi
výrobku váží podle kogentních
ustanovení zvláštních právních
předpisů.
Prodávající je povinen předat
Kupujícímu při prodeji výrobku a na
požádání Kupujícího poskytnout mu i
kdykoli poté aktuální seznam
Autorizovaných servisních středisek v
České republice, včetně jejich
telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a
Autorizovaných servisních střediscích
poskytnou :
– prodávající,
– Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese
ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budějovická 3, 140 21 Praha 4,
– Bezplatná telefonní INFOLINKA:
800-160016.
Evropská Záruka
Společnost Electrolux poskytuje
záruku na spotřebič ve všech zemích
uvedených v přiloženém dokumentu
(European Address Services) a na
dobu stanovenou zárukou, popřípadě
platnými zákony. Jestliže se
přestěhujete z jedné uvedené země do
jiné z uvedených zemí, záruka na
spotřebič bude i nadále platná za
následujících podmínek :
• Záruka na spotř
ebič platí ode dne
prvního zakoupení spotřebiče, které
je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného
prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro
stejné období a na stejný rozsah
práce a dílů, jako platí v nové zemi
Vašeho pobytu pro tento určitý
model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na
osobu původního kupce spotřebiče a
není přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný
v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se
pouze v domácnosti, tzn. spotřebič
není využíván ke komerčním
účelům.
•Spotřebič je instalovaný v souladu
se všemi příslušnými platnými před-
pisy v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají
vliv na žádná závazná práva, která se
na Vás vztahují podle zákona.
Page 60
www.electrolux.com
www.electrolux.pl
www.electrolux.cz
108 1828 02 - 03/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.