Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provo‐
zem spotřebiče.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
•Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím
zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
•Dodržujte maximální náplň 6 kg (viz část „Tabulka programů“).
Page 4
www.electrolux.com
4
•Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
•Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální) musí
•Větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li součástí
•Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí nové
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐
fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
být mezi 0,5 bar (0,05 MPa) a 8 bar (0,8 MPa)
spotřebiče) nesmí být ničím zakryté (např. kobercem).
dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupra‐
vu hadic znovu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní šrou‐
by.
• Přepravní šrouby uschovejte. Při opětovném
stěhování spotřebiče je nutné zajistit buben.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C nebo kde
je vystaven povětrnostním podmínkám.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte
spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu
a čistá.
• Spotřebič neinstalujte tam, kde nelze dvířka
spotřebiče plně otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐
hou může proudit vzduch.
• Nastavte nožičky tak, aby mezi spotřebičem a
kobercem byl požadovaný prostor.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐
měnit přívodní kabel, musí výměnu provést
autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu
potrubí pomocí nové dodané soupravy hadic.
Neinstalujte již jednou použitou soupravu ha‐
dic znovu.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím
nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐
Page 5
né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐
kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že
nedochází k únikům vody.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, zásahu elek‐
trickým proudem, požáru nebo poško‐
zení spotřebiče.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými
na balení pracího prostředku.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• Při probíhajícím programu se nedotýkejte skla
dvířek. Sklo může být horké.
• Ujistěte se, že se v prádle nenachází žádné
kovové předměty.
• Pod spotřebič nepokládejte nádoby na zachy‐
cení případného úniku vody. Informace o
vhodném příslušenství vám poskytne autori‐
zované servisní středisko.
ČESKY5
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐
zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1
6
2
3
4
5
Ovládací panel
1
Víko
2
Rukojeť víka
3
Dvířka přístupu k filtru
4
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
5
Typový štítek
6
Page 6
www.electrolux.com
6
4. OVLÁDACÍ PANEL
12345
6
7
8
9
1011
Tlačítko Zap/Vyp
1
Volič programů
2
Dotykové tlačítko snížení rychlosti odstřeďo‐
3
vání
Dotykové tlačítko teploty
4
Displej
5
Dotykové tlačítko předpírky
6
4.1 Displej
ABCD
A)
Oblast teploty:
: Ukazatel teploty
: Ukazatel studené vody
B)
: Ukazatel Time Manager.
C)
Oblast času:
–
: délka programu
–
: odložený start
–
–
: výstražné kódy
: chybové hlášení
Dotykové tlačítko odloženého startu
7
Dotykové tlačítko extra máchání
8
Dotykové tlačítko snadného žehlení
9
Dotykové tlačítko Start
10
Time Manager dotyková tlačítka
11
EFG
–
: Program je dokončen.
D)
: ukazatel dětské bezpečnostní pojistky.
E)
Ukazatele praní:
–
: fáze praní
–
: fáze máchání
–
: odstřeďovací fáze
–
: parní fáze
–
: Trvalá funkce extra máchání.
F)
Oblast odstřeďování:
Page 7
–
–
–
: ukazatel funkce Zastavení máchání
5. PROGRAMY
: ukazatel rychlosti odstřeďování
: ukazatel funkce Bez odstředění
–
: ukazatel funkce Extra tichý.
G)
: ukazatel zablokování dvířek
ČESKY7
Program
Teplotní rozsah
Bavlna
90 °C – studená
Bavlna Úsporný
1)
60 °C – 40 °C
Syntetika
60 °C – studená
Jemné
40 °C – studená
Vlna/Ruční praní
40 °C – studená
Džíny
60 °C – studená
Máchání
Studená
Odstředit/Vypustit
Lůžkoviny
60 °C – 30 °C
Sportovní oblečení
30 °C
14 Min.
30 °C
Parní - Osvěžení
Napařování - syntetika
Druh náplně a stupeň znečištění
Maximální náplň, Maximální odstředění
Bílá a stálobarevná bavlna (normálně a lehce zašpiněná).
6 kg, 1300 ot/min
Bílá a stálobarevná bavlna. Normálně zašpiněné.
6 kg, 1300 ot/min
Prádlo ze syntetických nebo směsových tkanin. Normálně
zašpiněné.
3 kg, 1200 ot/min
Prádlo ze jemných tkanin jako akryl, viskóza, polyester.
Normálně zašpiněné.
3 kg, 1200 ot/min
Vlna vhodná k praní v pračce, ručně prané vlněné a jem‐
né prádlo označené symbolem „ručního praní“.
1 kg, 1200 ot/min
Oděvy z džínoviny nebo žerzeje. Také pro prádlo tmavé
barvy. Funkce Extra máchání je automaticky zapnutá.
3 kg, 1200 ot/min
Máchání a odstředění prádla. Všechny tkaniny.
6 kg, 1300 ot/min
Odstředění prádla a vypuštění vody z bubnu. Všechny
tkaniny.
6 kg, 1300 ot/min
Speciální program pro jednu syntetickou deku, přikrývku,
přehoz přes postel apod.
3 kg, 800 ot/min
Syntetické a jemné prádlo. Lehce zašpiněné prádlo nebo
prádlo k osvěžení.
2.5 kg, 800 ot/min
Prádlo ze syntetických a směsových tkanin. Lehce zašpi‐
něné a prádlo k osvěžení.
1 kg, 800 ot/min
Parní program pro bavlnu a syntetiku
Tento cyklus odstraní z prádla nepříjemné pachy.
Parní program pro syntetiku.
Tento program pomáhá odstranit pomačkání prádla.
Page 8
www.electrolux.com
8
Program
Teplotní rozsah
Napařování - bavlna
1)
Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štítku
Na základě směrnice 1061/2010 odpovídají programy „Bavlna Úsporný 60°“ a „Bavlna Úsporný 40°
“ „standardnímu 60° programu pro bavlnu“ a „standardnímu 40° programu pro bavlnu“. Jedná se o
nejúspornější programy ve smyslu kombinované spotřeby energie a vody při praní běžně zašpiněného
bavlněného prádla.
Teplota vody prací fáze se může lišit od teploty uvedené pro zvolený program.
Druh náplně a stupeň znečištění
Maximální náplň, Maximální odstředění
Parní program pro bavlnu.
Tento program pomáhá odstranit pomačkání prádla.
Kombinace programů a funkcí
Program
■■■■■■■■
Eco
■■■■■■
■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■
■■■■■■■
1)
1)
Pokud nastavíte funkci Bez odstředění, je dostupná pouze vypouštěcí fáze.
6. ÚDAJE O SPOTŘEBĚ
Údaje v této tabulce jsou přibližné. Údaje se mohou měnit vlivem různých příčin: množství a
typ prádla, teplota vody a prostředí.
ProgramyNáplň
Bavlna 60 °C61.105618052
(kg)
■■■■■■
■■■■■■
■■
■■■
■■■■
Spotřeba ener‐
gie (kWh)
Spotřeba vody
(litry)
Přibližná délka
programu (mi‐
nuty)
Zbytková
vlhkost (%)
1)
Page 9
ČESKY9
ProgramyNáplň
(kg)
Spotřeba ener‐
gie (kWh)
Spotřeba vody
(litry)
Přibližná délka
programu (mi‐
nuty)
Zbytková
vlhkost (%)
Bavlna 40 °C60.605417052
Syntetika 40 °C30.454510535
Jemné 40 °C30.51468535
Vlna 30 °C10.33466030
Standardní programy pro bavlnu
Standardní 60
°C program pro
60.834418252
bavlnu
Standardní 60
°C program pro
30.553314552
bavlnu
Standardní 40
°C program pro
30.423312952
bavlnu
Režim vypnuto (W)Režim zapnuto (W)
0.480.48
Údaje ve výše uvedené tabulce splňují normu Evropské komise 1015/2010, která ošetřuje
nařízení 2009/125/EC.
1)
Na konci odstřeďovací fáze.
1)
7. FUNKCE
7.1 Teplota
Nastavením této funkce změníte výchozí teplotu.
Ukazatel
Na displeji se zobrazuje nastavená teplota.
7.2 Odstředění
Pomocí této funkce můžete snížit výchozí ry‐
chlost odstřeďování.
Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené ry‐
chlosti.
Dodatečné funkce odstřeďování:
Bez odstředění
• Nastavením této funkce zrušíte všechny
odstřeďovací fáze.
• Nastavuje se u velmi jemných tkanin.
= studená voda.
• Fáze máchání u některých pracích programů
spotřebuje více vody.
•
Na displeji se zobrazí ukazatel
Zastavení máchání
• Nastavením této funkce zabráníte zmačkání
tkanin.
• Prací program se zastaví s vodou v bubnu.
Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo
zmačkání prádla.
• Dvířka zůstanou zamčená. Před odbloková‐
ním dvířek je nutné vypustit vodu.
•
Na displeji se zobrazí ukazatel
Vypuštění vody viz „Na konci progra‐
mu“.
Extra tichý
• Tuto funkci nastavte, když chcete zrušit vše‐
chny odstřeďovací fáze a provést tiché praní.
.
.
Page 10
www.electrolux.com
10
• Fáze máchání u některých pracích programů
• Prací program se zastaví s vodou v bubnu.
• Dvířka zůstanou zamčená. Před odbloková‐
•
spotřebuje více vody.
Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo
zmačkání prádla.
ním dvířek je nutné vypustit vodu.
Na displeji se zobrazí ukazatel
Vypuštění vody viz „Na konci progra‐
mu“.
.
Kontrolka
1)
■■■
Úsporný
■■■■
■■■
7.3 Předpírka
Díky této funkci můžete k pracímu programu
přidat fázi předpírky.
Tuto funkci použijte u silně znečištěných oděvů.
Nastavením této funkce se prodlouží délka pro‐
gramu.
Příslušná kontrolka se rozsvítí.
7.4 Odložený start
Pomocí této funkce můžete odložit spuštění pro‐
gramu o 30 minut až 20 hodin.
Na displeji se zobrazí příslušný ukazatel .
7.5 Extra máchání
Díky této funkci můžete k pracímu programu
přidat několik máchání.
Tato funkce se používá pro osoby alergické na
prací prostředky a v oblastech s měkkou vodou.
Příslušná kontrolka se rozsvítí.
7.6 Snadné žehlení
Spotřebič opatrně vypere a odstředí prádlo, aby
se zabránilo jeho zmačkání.
Spotřebič sníží rychlost odstřeďování, spotřebuje
více vody a přizpůsobí délku programu druhu
prádla.
Příslušný ukazatel se rozsvítí.
7.7 Time Manager
Když nastavíte prací program, na displeji se zo‐
brazí jeho výchozí délka.
Stisknutím
délku programu.
Time Manager je dostupný pouze u programů v
tabulce.
nebo zkrátíte nebo prodloužíte
■■■■■
■■■
2)■2)
■
■
■
■■■
3)
1)
2)
3)
■■
Nejkratší: k osvěžení prádla.
Výchozí délka programu.
Nejdelší: Prodlužováním délky programu
postupně snižujete spotřebu energie.
Optimalizovaná fáze ohřevu šetří energii a delší
programy si udržují stejné výsledky praní
(obzvláště u běžně znečištěného prádla).
2)■2)
■
■
7.8 Dětská bezpečnostní pojistka
Díky této funkci můžete zabránit dětem, aby si
hrály s ovládacím panelem.
•Funkci zapnete či vypnete současným stis‐
knutím
nerozsvítí nebo nezhasne.
Tuto funkci lze zapnout:
• Po stisknutí
mů jsou zablokované.
• Před stisknutím
a , dokud se kontrolka
, tlačítka funkcí a volič progra‐
: spotřebič nelze spustit.
7.9 Trvalé extra máchání
S touto funkcí můžete trvale zapnout přídavné
máchání při volbě nového programu.
•Funkci zapnete či vypnete současným stis‐
knutím
rozsvítí nebo nezhasne.
a , dokud se kontrolka ne‐
2)
7.10 Zvuková signalizace
Zvuková signalizace zazní, když:
Page 11
• Dokončí se program.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebiči.
K vypnutí či zapnutí zvukové signalizace stiskně‐
te současně
a na dobu šesti sekund.
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1.
Vložte menší množství pracího prostředku
do komory pro fázi praní.
2.
Nastavte a spusťte program pro bavlnu na
nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto postupem
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
9.1 Vkládání prádla
A
ČESKY11
Když zvukovou signalizaci vypnete, bu‐
de stále funkční v případě poruchy
spotřebiče.
odstraníte všechny možné nečistoty z bub‐
nu a vany spotřebiče.
1.
Otevřete víko spotřebiče.
2.
Stiskněte tlačítko A. Buben se otevře auto‐
maticky.
3.
Vložte prádlo do bubnu kus po kuse. Prádlo
před vložením do spotřebiče protřepte. Uji‐
stěte se, že do bubnu nevkládáte příliš mno‐
ho prádla.
4.
Zavřete buben a víko.
POZOR
Před zavřením víka vašeho spotřebiče
se ujistěte, že jste správně zavřeli bu‐
ben.
9.2 Použití pracího prostředku a přísad
Komora na prací prostředek fáze předpírky.
Značky „MAX“ udávají maximální hladinu či množství pracího prostředku
(práškového nebo tekutého).
• Odměřte prací prostředek a aviváž.
Page 12
www.electrolux.com
12
Tekutý nebo práškový prací prostředek
Komora na prací prostředek fáze praní.
Značky „MAX“ udávají maximální hladinu či množství pracího prostředku
(práškového nebo tekutého).
Komora na tekuté přísady (aviváž, škrob).
M
Značka
udává maximální hladinu pro tekuté přísady.
Klapka pro práškový nebo tekutý prací prostředek.
1.
CLICK
3.
CLICK
• Poloha A pro práškový prací prostředek (tovární nastavení).
• Poloha B pro tekutý prací prostředek.
Při použití tekutého pracího prostředku:
– Nepoužívejte gelové nebo husté tekuté prací prostředky.
– Nepoužívejte více tekutiny než je maximální hladina.
9.3 Zapnutí spotřebiče
Stisknutím tlačítka On/Off zapnete nebo vypnete
spotřebič. Když zapnete spotřebič, zazní zvuko‐
vý signál.
9.4 Nastavení programu
1.
Otočením voliče programů nastavte pro‐
gram:
2.
4.
– Rozsvítí se příslušný ukazatel programu.
– Ukazatel
– Na displeji se zobrazí úroveň Time Ma‐
2.
V případě potřeby změňte teplotu, rychlost
odstřeďování, délku programu nebo přidejte
dostupné funkce. Když zapnete nějakou
funkci, zobrazí se ukazatel dané funkce.
A
B
bliká.
nager, délka programu a ukazatele fází
programu
Page 13
Pokud něco nastavíte nesprávně, na
displeji se zobrazí hlášení Err.
9.5 Spuštění programu bez
odloženého startu
Stiskněte :
• Ukazatel
zuje.
•
Ukazatel
• Program se spustí, dvířka jsou zablokovaná a
na displeji se zobrazí ukazatel
• Vypouštěcí čerpadlo může při napouštění
spotřebiče vodou chvíli pracovat.
přestane blikat a dále se zobra‐
začne blikat na displeji.
.
Po přibližně 15 minutách od spuštění
programu:
• Spotřebič automaticky nastaví délku
programu v souladu s náplní prádla.
• Na displeji se zobrazí nová hodnota.
9.6 Spuštění programu s odloženým
startem
•
Opakovaně stiskněte
pleji nezobrazí prodleva, kterou chcete nasta‐
vit. Příslušný ukazatel se zobrazí na displeji.
• Stiskněte
– Spotřebič spustí odpočet.
– Po dokončení odpočtu se automaticky
spustí zvolený program.
Zrušení odloženého startu:
1.
Stisknutím pozastavíte chod spotřebiče.
2.
Tiskněte , dokud se na displeji nezobra‐
zí
Opětovným stisknutím
okamžitě.
:
Nastavený odložený start lze před stis‐
knutím
’.
, dokud se na dis‐
zrušit nebo změnit.
program spustíte
9.7 Přerušení programu a změna
funkcí
Před vlastním spuštěním můžete měnit jen ně‐
které funkce.
1.
Stiskněte . Kontrolka začne blikat.
2.
Změňte funkce.
3.
Opět stiskněte . Program bude pokračo‐
vat.
ČESKY13
9.8 Zrušení programu
1.
Stisknutím tlačítka na několik sekund
zrušíte program a vypnete spotřebič.
2.
Opětovným stisknutím stejného tlačítka
spotřebič zapnete. Nyní můžete zadat nový
prací program.
Spotřebič nevypouští vodu.
9.9 Otevření víka
Zatímco probíhá program nebo odpočet odlože‐
ného startu, víko spotřebiče je zablokované a na
displeji se zobrazuje ukazatel
POZOR
Pokud je teplota a hladina vody v bubnu
příliš vysoká, nelze víko otevřít.
Otevření víka spotřebiče během odloženého
startu:
1.
Pomocí pozastavte chod spotřebiče.
2.
Vyčkejte, dokud se nepřestane zobrazovat
ukazatel zablokovaného víka
3.
Víko lze nyní otevřít.
4.
Zavřete víko a opět stiskněte . Odložený
start bude pokračovat v chodu.
Otevření víka spotřebiče během probíhajícího
programu:
1.
Stisknutím tlačítka na několik sekund
vypněte spotřebič.
2.
Před opatrným otevřením víka spotřebiče
vyčkejte několik minut.
3.
Zavřete víko a opět nastavte program.
.
.
9.10 Na konci programu
• Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál (pokud je zapnutý).
•
Na displeji se zobrazí
•
Ukazatel se přestane zobrazovat.
•
Ukazatel zablokování víka
zobrazovat.
• Vyjměte prádlo ze spotřebiče. Zkontrolujte,
zda je buben prázdný.
• Zavřete vodovodní kohoutek.
•
Stisknutím tlačítka
pněte spotřebič.
• Nechte víko otevřené, abyste zabránili vzniku
plísní a nepříjemných pachů.
Stiskněte . Spotřebič vypustí vodu a
odstředí prádlo.
4.
Po dokončení programu a zhasnutí uka‐
zatele zablokování víka
otevřít.
10. TIPY A RADY
se zobrazuje.
můžete víko
5.
Stisknutím tlačítka na několik sekund
vypněte spotřebič.
Spotřebič automaticky vypustí vodu a
odstředí prádlo po přibližně 18 hodinách
(vyjma programu pro vlnu).
9.11 Pohotovostní režim
Pokud spotřebič nevypnete, aktivuje se po něko‐
lika minutách po konci pracího programu úspor‐
ný režim.
Tento úsporný režim snižuje spotřebu energie,
když se spotřebič nachází v pohotovostním reži‐
mu.
• Všechny kontrolky a displej zhasnou.
•
Kontrolka
• Stisknutím jakéhokoliv tlačítka funkce úsporný
režim vypnete.
pomalu bliká.
10.1 Vkládání náplně prádla
• Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syntetické,
jemné a vlněné.
• Řiďte se pokyny na etiketách praného prádla.
• Neperte současně bílé a barevné prádlo.
• Některé barevné oblečení může během první‐
ho praní pouštět barvu. Doporučujeme proto,
abyste jej při prvním praní prali odděleně.
• Vyprázdněte kapsy a jednotlivé kusy prádla
rozložte.
• Vícevrstvé tkaniny, vlněné prádlo a prádlo s
potiskem či obrázky obraťte naruby.
• Odstraňte odolné skvrny.
• Silně znečištěné skvrny vyperte pomocí spe‐
ciálního pracího prostředku.
• Při praní záclon buďte opatrní. Odstraňte háč‐
ky nebo záclony vložte do pracího pytle nebo
povlečení na polštář.
• Ve spotřebiči neperte:
– Nezaobroubené prádlo nebo prádlo, které
se zatrhává
– Podprsenky s kovovými kosticemi.
– Při praní malých kusů prádla používejte
prací pytel.
• Velmi malá náplň prádla může způsobit pro‐
blémy s vyvážením během fáze odstřeďování.
Pokud tak nastane, ručně rozložte prádlo v
bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
10.2 Odolné skvrny
U některých skvrn voda a prací prostředek ne‐
stačí.
Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před
vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče.
K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn.
Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný pro
daný druh skvrny a tkaniny.
10.3 Prací prostředky a přísady
• Používejte výhradně prací prostředky a přísa‐
dy určené speciálně pro pračky.
• Nemíchejte různé typy pracích prostředků.
• Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte
více pracího prostředku, než je nutné.
• Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto
výrobků.
• Používejte správné výrobky odpovídající dru‐
hu a barvě tkanin, teplotě pracího programu a
míře znečištění.
• Pokud váš spotřebič není vybaven dávkova‐
čem pracího prostředku vybaveným klapkou,
tekuté prací prostředky dávkujte pomocí dáv‐
kovací odměrky/kuličky.
Page 15
10.4 Ekologické rady
• Běžně znečištěné prádlo perte pomocí progra‐
mu bez předpírky.
• Vždy spouštějte prací program s maximální
možnou náplní prádla.
• Pokud nastavíte program s nízkou teplotou,
použijte v případě nutnosti odstraňovač skvrn.
• Pro používání správného množství pracího
prostředku zkontrolujte tvrdost vody ve vašem
vodovodním řadu.
10.5 Tvrdost vody
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či
střední, doporučujeme používat změkčovač vody
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY15
určený pro pračky. V oblastech s měkkou vodou
není změkčovač vody nutné používat.
Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u místní vo‐
dárenské společnosti.
Používejte správné množství změkčovače vody.
Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto vý‐
robků.
UPOZORNĚNÍ
Před údržbou vždy spotřebič odpojte od napáje‐
ní.
11.1 Čištění vnějších ploch
Spotřebič čistěte pouze pomocí mýdla a vlažné
vody. Všechny plochy důkladně osušte.
POZOR
Nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani
chemické výrobky.
11.2 Odstraňování vodního kamene
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či
střední, doporučujeme používat změkčovač vody
určený pro pračky.
Pravidelně kontrolujte buben, zda se na něm ne‐
tvoří nános vodního kamene nebo stopy rzi.
Částice rzi odstraňujte pouze pomocí speciálních
výrobků určených pro pračky. Tento proces pro‐
veďte odděleně od praní prádla.
Vždy dodržujte pokyny uvedené na ba‐
lení těchto výrobků.
11.3 Údržbové praní
U programů s nízkou teplotou je možné, že v
bubnu zůstane určité množství pracího
prostředku. Pravidelně proto provádějte údržbo‐
vé praní, které provedete následovně:
• Vyjměte prádlo z bubnu.
• Nastavte program pro bavlnu s nejvyšší teplo‐
tou a malým množstvím pracího prostředku.
Page 16
www.electrolux.com
16
11.4 Čištění dávkovače pracího prostředku
1.2.
3.
11.5 Čištění vypouštěcího filtru
UPOZORNĚNÍ
Vypouštěcí filtr nečistěte, pokud je v
bubnu voda.
1.
2.
Page 17
3.4.
5.
ČESKY17
11.6 Čištění přívodní hadice a filtru přívodního ventilu
1.
1
2
3
2.
Page 18
www.electrolux.com
18
3.4.
11.7 Nouzové vypouštění
Spotřebič nemůže z důvodů poruchy vypustit vo‐
du.
Pokud tak nastane, proveďte kroky (1) až (5)
uvedené v části „Čištění vypouštěcího filtru“.
Je-li to nutné, čerpadlo vyčistěte.
11.8 Opatření proti vlivu mrazu
Pokud spotřebič instalujete v místě, kde může te‐
plota klesnout pod 0 °C, vypusťte zbylou vodu z
přívodní hadice a vypouštěcího čerpadla.
1.
2.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Zavřete vodovodní kohoutek.
3.
Odšroubujte přívodní hadici.
4.
Oba konce přívodní hadice vložte do nád‐
oby a nechte z hadice vytéct vodu.
5.
Vyprázdněte vypouštěcí čerpadlo. Viz nou‐
zové vypouštění.
6.
Když je vypouštěcí čerpadlo prázdné, na‐
montujte přívodní hadici zpět.
UPOZORNĚNÍ
Před opětovným použitím spotřebiče se
ujistěte, že je okolní teplota vyšší než 0
°C.
Výrobce neručí za škody způsobené ní‐
zkými teplotami.
90˚
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během
provozu.
Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐
ka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte servisní
středisko.
U některých problémů zazní zvuková signalizace
a na displeji se zobrazí výstražný kód:
•
- Spotřebič se neplní vodou.
ProblémMožné řešení
Nespustil se program.Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
Přesvědčte se, že je víko spotřebiče zavřené.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Ujistěte se, že jste stisknuli tlačítko Start/Pauza.
Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej nebo vyčkejte do
Vypněte funkci dětské bezpečnostní pojistky, pokud je zapnutá.
konce odpočtu.
•
- Spotřebič nevypouští vodu.
•
- Dvířka spotřebiče jsou otevřená nebo
nejsou správně zavřená. Zkontrolujte dvířka!
•
- Napájení se sítě je nestabilní. Vyčkej‐
te, dokud nebude napájení v síti stabilní.
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Page 19
ČESKY19
ProblémMožné řešení
Spotřebič se neplní vo‐
Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
dou.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těch‐
to informací se obraťte na místní vodárenský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že filtr na přívodní hadici a filtr na ventilu není ucpaný.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
Ujistěte se, že je přívodní hadice správně umístěná.
Spotřebič nevypouští vo‐
Ujistěte se, že není zanesený sifon.
du.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
Ujistěte se, že není zanesený vypouštěcí filtr. Filtr v případě
potřeby vyčistěte. Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice správně umístěná.
Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili program bez vy‐
pouštěcí fáze.
Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili funkci, která končí
s vodou ve vaně.
Odstřeďovací fáze nepro‐
Nastavte program odstřeďování.
bíhá nebo prací program
trvá déle než obvykle.
Ujistěte se, že není zanesený vypouštěcí filtr. Filtr v případě
potřeby vyčistěte. Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
Tento problém může být zapříčiněn potížemi s vyvážením.
Na podlaze je voda.Ujistěte se, že spojky na vodních hadicích jsou těsné a neuniká z
nich žádná voda.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není poškozená.
Ujistěte se, že používáte správný prací prostředek ve správném
množství.
Nelze otevřít víko
Ujistěte se, že se prací program dokončil.
spotřebiče.
Nastavte vypouštěcí či odstřeďovací program, pokud je v bubnu
voda.
Spotřebič vydává nezvyklý
hluk.
Ujistěte se, že je spotřebič správně vyrovnán. Řiďte se pokyny v
části „Instalace“.
Ujistěte se, že jste odstranili veškerý obalový materiál a přepravní
šrouby. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
Do bubnu přidejte více prádla. Může se jednat o příliš malou ná‐
plň.
Page 20
www.electrolux.com
20
ProblémMožné řešení
Spotřebič se naplní vodou
a okamžitě vypustí.
Neuspokojivé výsledky
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice ve správné poloze. Hadice
může být umístěna příliš nízko.
Zvyšte množství pracího prostředku nebo použijte jiný.
praní.
Před vypráním prádla odstraňte odolné skvrny pomocí speciálního
přípravku.
Nastavte správnou teplotu.
Snižte náplň prádla.
Nelze nastavit funkci.Ujistěte se, že jste stisknuli pouze požadovaná dotyková tlačítka.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude
pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
13. TECHNICKÉ INFORMACE
RozměryŠířka / Výška / Hloubka400 / 890 / 600 mm
Celková hloubka600 mm
Připojení k elektrické síti:Napětí
Úroveň ochrany proti průniku pevných částic a vlhkosti, kterou
zajišťuje ochranný kryt s výjimkou míst, kde není nízkonapěťo‐
vé vybavení chráněno proti vlhkosti
Tlak přívodu vodyMinimální0,5 barů (0,05 MPa)
Přívod vody
1)
Maximální množství prádlaBavlna6 kg
Rychlost odstřeďováníMaximální1300 ot/min
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
Celkový příkon
Pojistka
Frekvence
Maximální8 barů (0,8 MPa)
Studená voda
Pokud se na displeji zobrazí jiné výstražné kódy.
Vypněte a zapněte spotřebič. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na autorizované servisní
středisko.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐
lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐
lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További
tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
•A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő ta‐
pasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelet‐
tel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfe‐
lelő tájékoztatás esetén használhatják.
•Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
•Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
•Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
•A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐
től, amikor az ajtaja nyitva van.
•Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐
szerű azt bekapcsolni.
•Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
•Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló‐
zati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
•Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
•Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 6 kg
tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” című fejezetet).
•Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó
szerelőjének vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell
cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Page 23
MAGYAR23
•Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének 0,5 bar
(0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie
•Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szellőzőnyíláso‐
kat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg ne zárja el.
•A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használja a
mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható
fel újra.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolást és a szál‐
lítási rögzítőcsavarokat.
• Őrizze meg a szállítási rögzítőcsavarokat.
Amikor ismét szállítani szeretné a készüléket,
a dobját rögzítenie kell.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van, vagy
ahol ki van téve az időjárásnak.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐
nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐
ló és tiszta legyen.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék és a padló között.
• Úgy állítsa be a lábakat, hogy a készülék és a
szőnyeg között rendelkezésre álljon a szüksé‐
ges hely.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐
bító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
zati kábel épségére. Amennyiben a készülék
hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐
ját szervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
• Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐
belt és a csatlakozódugót.
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a víz‐
csöveknek.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatá‐
sához használja a mellékelt, új tömlőkészletet.
Régi tömlőkészlet nem használható fel újra.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt
csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig
folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisz‐
tul.
• A készülék első használata előtt ellenőrizze,
hogy nincs-e szivárgás.
Page 24
www.electrolux.com
24
2.2 Használat
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• Tartsa be a mosogatószer csomagolásán fel‐
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
• Ne érintse meg az ajtóüveget egy program
• Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltávolí‐
• Ne tegyen a készülék alá edényt azért, hogy
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési
sérülés vagy a készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
nálja.
lemzőit.
tüntetett utasításokat.
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
működése során. Az üveg forró lehet.
tott a ruhákból.
az esetleg a készülékből szivárgó vizet össze‐
gyűjtse. A használatra javasolt felszerelések‐
kel kapcsolatban forduljon a márkaszervizhez.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés vagy a készülék káro‐
sodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐
lakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐
garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését.
3. TERMÉKLEÍRÁS
1
6
2
3
4
5
Kezelőpanel
1
Fedél
2
Fedélfogantyú
3
Szűrő szerelőnyílásának ajtaja
4
Készülék szintbe állítására szolgáló lábak
5
Adattábla
6
Page 25
4. KEZELŐPANEL
12345
MAGYAR25
6
7
8
9
1011
Be/Ki gomb
1
Programválasztó gomb
2
Centrifugálás sebességét mérséklő érintő‐
3
gomb
Hőmérséklet érintőgomb
4
Kijelző
5
Előmosás érintőgomb
6
4.1 Kijelző
A)
Hőmérséklet terület:
: Hőmérséklet-visszajelző
: Hideg víz jelzőfény
B)
: Time Manager jelzőfény.
C)
Idő terület:
–
: a program időtartama
–
: késleltetett indítás
–
–
: riasztási kódok
: hibaüzenet
Késleltetett indítás érintőgomb
7
Extra öblítés érintőgomb
8
Vasaláskönnyítő érintőgomb
9
Start/szünet érintőgomb
10
Time Manager érintőgombok
11
ABCD
EFG
–
: Program vége.
D)
: gyerekzár jelzőfény.
E)
Mosási jelzőfények:
–
: mosási szakasz
–
: öblítési szakasz
–
: centrifugálási szakasz
–
: gőzölési szakasz
–
: Extra öblítés állandó funkció.
F)
Centrifugálás terület:
Page 26
www.electrolux.com
26
–
jelző
–
–
: Öblítőstop jelzőfény
5. PROGRAMOK
: Centrifugálási sebesség-vissza‐
: Nincs centrifugálás jelzőfény
–
: Extra Csendes jelzőfény.
G)
: Ajtó zárva jelzőfény
Program
Hőmérséklet-tartomány
Pamut
90 °C – Hideg
Pamut Eco
1)
60 °C – 40 °C
Műszál
60 °C – Hideg
Kímélő mosás
40 °C – Hideg
Gyapjú / Kézi mosás
40 °C – Hideg
Farmer
60 °C – Hideg
Öblítés
Hideg
Centrifugálás/Szivattyú‐
zás
Paplan
60 °C – 30 °C
Sportruházat
30 °C
14 Min.
30 °C
Töltet és szennyeződés típusa
Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Fehér és színes pamut (közepesen és enyhén szennye‐
zett ruhadarabok).
6 kg, 1300 ford./perc
Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezettség.
6 kg, 1300 ford./perc
zett és felfrissítendő ruhaneműk.
1 kg, 800 ford./perc
Page 27
MAGYAR27
Program
Hőmérséklet-tartomány
Gőzölés — Frissítő
Gőzölés — Műszál
Gőzölés — Pamut
1)
STANDARD PROGRAMOK az energiacímke fogyasztási értékei számára. A 1061/2010 sz. jogszabály
értelmében ezek a programok a «Normál 60 °C-os pamut programnak» és a «Normál 40 °C-os pamut
programnak» felelnek meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák
mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti.
Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A
mosóprogram ideje hosszabb.
A mosási fázis tényleges hőmérséklete eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
Töltet és szennyeződés típusa
Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Gőzölő program pamut és műszálas anyagokhoz
E ciklus a szagokat távolítja el a ruhákból.
Gőzölő program műszálas anyagokhoz.
A ciklus segítségével kisimíthatja a ruhaneműt
Gőzölő program pamut anyagokhoz.
A ciklus segítségével kisimíthatja a ruhaneműt
Programfunkciók összeegyeztethetősége
Program
■■■■■■■■
Eco
■■■■■■
■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■
1)
■■■■■■
■■
■■■
■■■■
1)
Amennyiben a Nincs centrifugálás lehetőséget választja, csak a szivattyúzás áll rendelkezésre.
Page 28
www.electrolux.com
28
6. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző okok miatt változhat‐
nak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és a környezeti hőmérséklet függvényé‐
ben.
A fenti táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú tanácsi rendelkezé‐
sének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti.
1)
a centrifugálási fázis végén.
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
7.1 Hőmérséklet
Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához
válassza ezt a funkciót.
jelzőfény = hideg víz.
A kijelző a beállított hőmérsékletet mutatja.
7.2 Centrifugálás
Ezzel a funkcióval csökkenthető az alapértelme‐
zett centrifugálási sebesség.
A kijelzőn a beállított sebesség jelzőfénye látha‐
tó.
További centrifugálási funkciók:
Nincs centrifugálás
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes
centrifugálási fázist.
• Kényes anyagok esetében alkalmazza.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐
ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐
lásával végzi.
•
A kijelzőn a jelzőfény jelenik meg.
Öblítőstop
• Ezzel a funkcióval megelőzheti a ruhanemű
gyűrődését.
Page 29
• A mosási program leáll, és a víz a dobban
marad. A dob rendszeres időközönként for‐
gást végez, hogy megakadályozza a ruhák
gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le
kell a vizet engednie.
•
A kijelzőn a
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután
a program véget ért” című részt.
Extra Halk
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes
centrifugálási fázist, és halk mosást végezhet.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐
ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐
lásával végzi.
• A mosási program leáll, és a víz a dobban
marad. A dob rendszeres időközönként for‐
gást végez, hogy megakadályozza a ruhák
gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le
kell a vizet engednie.
•
A kijelzőn a
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután
a program véget ért” című részt.
jelzőfény jelenik meg.
jelzőfény jelenik meg.
7.3 Előmosás
Ezzel a funkcióval egy előmosási szakaszt adhat
a mosási programhoz.
Erős szennyeződés esetén használja e funkciót.
A funkció aktiválása növeli a program időtarta‐
mát.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.4 Késleltetett indítás
Ezzel a funkcióval a program kezdetét 30 perc
és 20 óra közötti időtartammal késleltetheti.
A kijelzőn a funkcióhoz tartozó jelzőfény jelenik
meg.
7.5 Extra öblítés
Ezzel a funkcióval további öblítési szakaszokat
adhat a mosási programhoz.
Olyan személyek esetében használja ezt a funk‐
ciót, akik allergiásak a mosószerekre, valamint
olyan helyeken, ahol lágy a víz.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
MAGYAR29
7.6 Vasaláskönnyítő
A készülék gyengéd mosást és centrifugálást vé‐
gez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését.
A készülék csökkenti a centrifugálási sebessé‐
get, több vizet használ, és a program időtartamát
a ruhanemű típusához igazítja.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.7 Time Manager
Egy mosási program beállításakor a kijelzőn a
program alapértelmezett időtartama látható.
A program időtartamának csökkentéséhez vagy
növeléséhez nyomja meg a
A Time Manager funkció csak a táblázatban ta‐
lálható programoknál áll rendelkezésre.
vagy gombot.
Eco
Visszajelzők
1)
■■■
■■■■
■■■
■■■■■
■■■
2)■2)
■
■
2)
■
■■■
3)
1)
2)
3)
■■
Legrövidebb: a ruhanemű felfrissítése.
Program alapértelmezett időtartama.
Leghosszabb: A program időtartamának
fokozatos növelése csökkenti az
energiafogyasztást. Az optimalizált fűtési szakasz
energiát takarít meg, és a hosszabb időtartam
ugyanazt a mosási eredményt nyújtja (különösen
normál szennyezettség esetén).
2)■2)
■
■
7.8 Gyerekzár
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja a gyer‐
mekeket abban, hogy játsszanak a kezelőpanel‐
lel.
Page 30
www.electrolux.com
30
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐
dig tartsa megnyomva a
bot, amíg a
el nem alszik.
Bekapcsolhatja a funkciót:
• Miután megnyomta a
gombok és a programválasztó gomb hatásta‐
lanná válnak.
•A
nem indítható.
jelzőfény világítani nem kezd/
gomb megnyomása előtt: a készülék
és gom‐
gombot, a funkció‐
7.9 Állandó extra öblítés
A funkció mindig egy további öblítést eredmé‐
nyez egy új program beállításakor.
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐
dig tartsa megnyomva a
és gombot,
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.
Öntsön egy kevés mosószert a mosószeradagoló mosási rekeszébe.
2.
Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pa‐
mut mosására szolgáló programot a legma‐
amíg a
nem alszik.
jelzőfény világítani nem kezd/el
7.10 Hangjelzések
Hangjelzések hallhatóak, amikor:
• A program befejeződik.
• A készülékben hiba lépett fel.
A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyidejűleg
6 másodpercre nyomja meg a
gombot.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket, azok
csak akkor működnek, amikor a készü‐
lék működésében hiba lép fel.
gasabb hőmérsékleten. Ez minden szen‐
nyeződést eltávolít a dobból és a tartályból.
és a
9. NAPI HASZNÁLAT
9.1 A mosnivaló betöltése
1.
Nyissa fel a készülék fedelét.
2.
Nyomja meg az „A” gombot. A dob automa‐
tikusan kinyílik.
3.
Helyezze a mosandó darabokat egyenként
a dobba. Rázza meg a mosandó darabokat,
mielőtt a készülékbe helyezi őket. Ügyeljen
arra, hogy ne tegyen túl sok mosandó hol‐
A
mit a dobba.
4.
Csukja be a dobot, majd a fedelet.
FIGYELEM
A készüléke fedelének bezárása előtt,
ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e
a dobot.
Page 31
9.2 Mosószerek és adalékok használata
Előmosási szakasz mosószer-adagolója.
A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és fo‐
lyékony mosószer esetén).
Mosási szakasz mosószer-adagolója.
A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és fo‐
lyékony mosószer esetén).
Rekesz a folyékony adalékok (öblítőszer, keményítő) számára.
A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a
A por állagú vagy folyékony mosószer kiválasztására szolgáló terelőlap.
– Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket.
– Ne helyezzen a készülékbe a maximális szintjelzésnél nagyobb mennyiségű folyékony
mosószert.
9.3 A készülék elindítása
Nyomja meg a On/Off gombot a készülék bevagy kikapcsolásához. Hang hallatszik a készü‐
lék bekapcsolásakor.
9.4 Program kiválasztása
1.
Fordítsa el a programválasztó gombot a kí‐
vánt program beállításához:
– A megfelelő program jelzőfénye felgyul‐
lad.
jelzőfény villog.
–A
– A kijelzőn aTime Manager szintje, a prog‐
ram időtartama és a programszakaszok
jelzőfényei láthatóak.
2.
Szükség esetén módosítsa a hőmérsékle‐
tet, a centrifugálási sebességet, a ciklus idő‐
tartamát, vagy adjon hozzá további funkció‐
kat. Ha elindít egy funkciót, annak jelzőfé‐
nye megjelenik.
Amennyiben valamit helytelenül állított
be, a kijelzőn aErr üzenet jelenik meg.
9.5 Egy program késleltetett indítás
nélküli indítása
Nyomja meg a gombot:
jelzőfény villogása megszűnik, és folya‐
•A
matosan világítani kezd.
•
jelzőfény villogni kezd a kijelzőn.
A
4.
B
• A program elindul, az ajtó reteszelődik, és a
kijelzőn a
• A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekap‐
csolhat, amikor a készülék vizet tölt be.
jelzőfény jelenik meg.
A program kezdete után körülbelül 15
perccel:
• A készülék automatikusan állítja be a
program időtartamát a ruhatöltetnek
megfelelően.
• A kijelző az új értéket mutatja.
9.6 Egy program késleltetett indtással
való indítása
•
Annyiszor nyomja meg a
kijelzőn a beállítandó késleltetési idő meg
nem jelenik. A megfelelő visszajelző világítani
kezd a kijelzőn.
• Nyomja meg a
– a készülék megkezdi a visszaszámlálást.
– Amikor a visszaszámlálás befejeződött, au‐
tomatikusan megkezdődik a mosóprogram
végrehajtása.
A késleltetett indítás a gomb meg‐
nyomása előtt módosítható vagy töröl‐
hető.
Késleltetett indítás törlése:
1.
Nyomja meg a gombot a készülék mű‐
ködésének szüneteltetéséhez.
gombot:
gombot, amíg a
Page 33
2.
Addig nyomja meg többször a gombot,
míg a
’ meg nem jelenik a kijelzőn.
Nyomja meg a
azonnali elindításához.
gombot ismét a program
MAGYAR33
2.
Várjon néhány percet, majd óvatosan nyis‐
sa fel a készülék fedelét.
3.
Csukja be a fedelet, és állítsa be ismét a
programot.
9.7 A program megszakítása és a
funkciók módosítása
Csak néhány funkciót módosíthat a működése
megkezdése előtt.
1.
Nyomja meg a(z) gombot. A jelzőfény
villog.
2.
Módosítsa a funkciót.
3.
Nyomja meg ismét a gombot. A prog‐
ram folytatódik.
9.8 Program törlése
1.
A program törléséhez és a készülék kikap‐
csolásához nyomja meg a
hány másodpercre.
2.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg
újra ugyanezt a gombot. Most új mosási
programot állíthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
gombot né‐
9.9 A fedél felnyitása
A program vagy a késleltetett indítás működése
közben a készülék fedele zárva van, és a kijel‐
zőn a
A készülék fedelének kinyitása, amikor a
késleltetett indítás működik:
1.
2.
3.
4.
A készülék fedelének kinyitása, amikor a
program működik:
1.
visszajelző látható.
FIGYELEM
Ha a hőmérséklet vagy dobban lévő víz
szintje túl magas, nem nyithatja ki a ké‐
szülék fedelét.
A gomb megnyomásával szüneteltesse
a készülék működését.
Várjon, amíg a fedélzár jelzőfény kial‐
szik.
A készülék fedele kinyitható.
Csukja be a fedelet, és nyomja meg ismét a
gombot. A késleltetett indítás funkció
folytatja a működést.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
9.10 Miután a program véget ért
• A készülék automatikusan leáll.
• Egy hangjelzés hallható (ha engedélyezve
van).
•
A kijelzőn világítani kezd a
•
Kialszik a
•
Eltűnik a fedélzár szimbólum.
• Szedje ki a mosott holmit a dobból. Ellenőriz‐
ze, hogy a dob üres-e.
• Zárja el a vízcsapot.
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
• Hagyja egy ideig nyitva a fedelet, hogy elke‐
rülje a penész vagy kellemetlen szagok kelet‐
kezését.
A mosási program véget ért, de még mindig víz
van a dobban:
– Rendszeresen forog a dob, hogy megakadá‐
lyozza a ruhák gyűrődését.
–
Világít a fedélzár
marad.
– A fedél kinyitásához le kell a vizet engednie.
A víz leengedéséhez:
1.
2.
3.
4.
5.
jelzőfénye.
Válassza a szivattyúzás vagy a centrifu‐
gálás programot.
Szükség esetén csökkentse a centrifugá‐
lási sebességet.
Nyomja meg a gombot. A készülék
leereszti a vizet és centrifugál.
A program befejezése után kialszik a fe‐
délzár
fedelet.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
a
A készülék leereszti a vizet, és körülbe‐
lül 18 óra elteltével automatikusan cent‐
rifugál (kivéve gyapjú program estén).
jelzőfény, és felnyithatja a
gombot néhány másodpercig.
jelzőfény.
jelzőfény. A fedél zárva
9.11 Készenlét
Ha nem kapcsolja ki a készüléket, akkor az a
program lejárta után néhány perccel készenléti
állapotba lép.
Készenléti állapotban a készülék kevesebb ener‐
giát fogyaszt.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Minden jelzőfény és a kijelző kialszik.
•
A
jelzőfény lassan villog
• A funkciógombok egyikét megnyomva kap‐
csolja ki a készenléti állapotot.
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
10.1 A ruha töltet
• A következők szerint válogassa szét a ruhá‐
kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐
júruhák.
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a
ruhák kezelési címkéin találhatóak.
• Ne mosson együtt fehér és színes darabokat.
• Egyes színes darabok elszíneződhetnek az
első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐
lön mosni a darabokat.
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze
a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐
tentokat. Kösse össze az öveket.
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabo‐
kat.
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút és
festett ábrákkal ellátott darabokat.
• Távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
• Különleges mosószerrel mossa az erősen
szennyeződéseket.
• Legyen körültekintő a függönyök esetében.
Vegye ki az akasztókat vagy tegye mosózsák‐
ba vagy párnahuzatba a függönyöket.
• Ne mossa következőket a készülékben:
– Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ruhák
– Merevített melltartók.
– Használjon mosózsákot kis darabok mosá‐
sára.
• Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémá‐
kat okozhat egy nagyon kicsi darab. Ilyen
esetben kézzel rendezze el a tartályban a da‐
rabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fá‐
zist.
10.2 Makacs szennyeződések
Egyes szennyeződések esetében nem elegendő
a víz és a mosószer.
Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab ké‐
szülékbe tétele előtt eltávolítani.
Különleges folteltávolítók állnak rendelkezésre.
Azt a különleges folteltávolítót használja, mely
megfelel a folt és az anyag jellegének.
10.3 Mosószerek és adalékanyagok
• Csak mosógépek számára készült mosósze‐
reket és adalékokat használjon.
• Ne keverje a különböző fajtájú mosószereket.
• A környezet védelme érdekében ne használ‐
jon a szükségesnél több mosószert.
• Mindig tartsa be a mosószer termékek csoma‐
golásán található útmutatásokat.
• Az anyag fajtájának és színének, a program
hőmérsékletének és a szennyezettség mérté‐
kének megfelelő termékeket használja.
• Ha a készüléke nem rendelkezik terelőlapos
mosószer-adagolóval, akkor adagológolyóba
öntse a folyékony mosószereket.
10.4 Környezetvédelmi tanácsok
• Előmosási fázis nélkül tegye be a normál
szennyezettségű ruhákat mosáshoz.
• Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy
mosóprogramot.
• Szükség esetén használjon folteltávolítót, ami‐
kor alacsony hőmérsékletű programot állít be.
• Megfelelő mennyiségű mosószer használatá‐
hoz ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő
víz keménységét.
10.5 Vízkeménység
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐
tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐
sógépekben. Olyan körzetekben, ahol alacsony
a vízkeménység nem szüksége vízlágyító hasz‐
nálata.
A körzetében lévő vízkeménység megérdeklődé‐
séhez a helyi vízellátó vállalathoz forduljon.
Megfelelő mennyiségű vízlágyítót alkalmazzon.
Mindig tartsa be a termék csomagolásán találha‐
tó útmutatásokat.
Page 35
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR35
VIGYÁZAT
A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a há‐
lózati dugaszt a fali aljzatból.
11.1 Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa a ké‐
szüléket. Hagyjon minden felületet megszáradni.
FIGYELEM
Ne használjon alkoholt, oldószereket
vagy vegyszereket.
11.2 Vízkőtelenítés
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐
tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐
sógépekben.
Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy mega‐
kadályozza vízkő- és rozsdarészecskék képző‐
dését.
11.4 A mosószer-adagoló tisztítása
1.2.
Csak mosógéphez való termékeket használjon a
rozsdarészecskék eltávolítására. Ezt a ruhamo‐
sástól külön végezze.
Mindig tartsa be a termék csomagolá‐
sán található útmutatásokat.
11.3 Karbantartási mosás
Az alacsony hőmérsékletű programok használa‐
ta esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a
dobban. Rendszeresen végezzen karbantartási
mosást. Ezt a következőképp végezze:
• Szedje ki a ruhaneműt a dobból.
• Egy kevés mosószerrel, maximális hőmérsék‐
leten, pamut mosására szolgáló, rövid progra‐
mot használjon.
3.
Page 36
www.electrolux.com
36
11.5 A lefolyószűrő tisztítása
1.
3.4.
VIGYÁZAT
Ne tisztítsa a lefolyószűrőt, ha víz van a
dobban.
2.
5.
Page 37
11.6 A befolyócső és a szelepszűrő tisztítása
MAGYAR37
1.
1
2
3
3.4.
11.7 Vészleeresztés
Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐
et leereszteni.
Ha ez történik, akkor végezze el „A lefolyószűrő
tisztítása” című rész 1 – 5 lépéseiben leírtakat.
Szükség esetén tisztítsa meg a szivattyút.
11.8 Fagyveszély
Ha olyan helyen van a készülék elhelyezve, ahol
0 °C alatt lehet a hőmérséklet, akkor engedje ki a
megmaradt vizet a befolyócsőből és a leeresztő
szivattyúból.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kon‐
nektorból.
2.
2.
Zárja el a vízcsapot.
3.
Szerelje le a befolyócsövet.
4.
Tegye a befolyócső két végét egy tartályba,
és hagyja a csőből kifolyni a vizet.
5.
Ürítse ki a leeresztő szivattyút. Tekintse át a
vészleeresztési eljárást.
6.
Amikor üres a vízszivattyú, akkor szerelje
ismét vissza a befolyócsövet.
VIGYÁZAT
Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0 °Cnál a hőmérséklet, mielőtt ismét hasz‐
nálja a készüléket.
A gyártó nem felelős az alacsony hő‐
mérsékletek miatt keletkező károkért.
90˚
12. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben
leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát
(lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon
szakszervizhez.
Page 38
www.electrolux.com
38
Egyes problémák esetén hangjelzések
hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a
kijelzőn:
•
•
•
JelenségLehetséges megoldás
A program nem indul el.Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a hálózati aljzat‐
Ellenőrizze, hogy a készülék fedele be van-e csukva.
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biztosíték a biztosí‐
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az Indítás/Szünet gombot.
Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót, ha az be van kapcsolva.
A készülék nem tölt be
vizet.
Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nagysága nem túl ala‐
Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben és a szelepben található
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsavarodva vagy
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a vízbefolyó-tömlő csatlakoztatása.
A készülék nem engedi ki
a vizet.
Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő-tömlő nincs-e megcsavarodva
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a leeresztő tömlő csatlakoztatása.
Állítsa be a szivattyúzás programot, ha szivattyúzás nélküli prog‐
Állítsa be a szivattyúzás programot, ha olyan funkciót állított be,
A centrifugálási szakasz
nem működik, vagy a mo‐
sási ciklus szokatlanul so‐
káig tart.
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- Nem megfelelően nyílik vagy záródik
a készülék ajtaja. Kérjük, ellenőrizze az ajtót.
ba.
tékdobozban.
visszaszámlálás befejeződését.
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
csony-e. Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
szűrők egyike nincs-e eltömődve. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐
tás” című részt.
megtörve.
Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
vagy megtörve.
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás”
részt.
ramot állított be.
melynek végén a víz a dobban marad.
Állítsa be a centrifugálási programot.
•
- A hálózati feszültség ingadozik. Várja
meg, hogy a feszültségingadozás megszűn‐
jön.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐
szüléket.
Page 39
MAGYAR39
JelenségLehetséges megoldás
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás”
részt.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd in‐
dítsa újra a centrifugálási szakaszt. Ezt a jelenséget kiegyensúlyo‐
zási hiba is kiválthatja.
Víz van a padlón.Ellenőrizze, hogy a vízcsövek vízcsatlakozásai szorosan meg
vannak-e húzva, és nincs-e vízszivárgás.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a kifolyócsövön.
Ellenőrizze, hogy a megfelelő minőségű és mennyiségű mosó‐
szert használja-e.
Nem lehet felnyitni a ké‐
Ellenőrizze, hogy a mosási program befejeződött-e.
szülék fedelét.
Állítsa be a szivattyúzás vagy centrifugálás programot, ha víz van
a dobban.
A készülékből szokatlan
zajok hallatszanak.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a készülék vízszintezése. Olvassa
el az „Üzembe helyezés” című részt.
Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a csomagolást és/vagy a szállítási
rögzítőcsavarokat. Olvassa el az „Üzembe helyezés” című részt.
Tegyen több ruhát a dobba. Lehetséges, hogy a töltet túl kicsi.
A készülék megtelik víz‐
zel, majd azonnal leereszti
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Lehet‐
séges, hogy kifolyócső túl alacsonyan helyezkedik el.
azt.
Nem kielégítő a mosás
Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másikat.
eredménye.
A ruhák mosása előtt használjon speciális tisztítószereket a ma‐
kacs szennyeződések eltávolítására.
Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsékletet állított-e be.
Csökkentse a töltetet.
Nem lehet beállítani egy
funkciót.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A
program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon
a márkaszervizhez.
Ügyeljen arra, hogy csak a szükséges érintőgombot/gombokat
nyomja meg.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási kódot mu‐
tat. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Ha a
probléma továbbra is fennáll, akkor forduljon a
márkaszervizhez.
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
MéretekSzélesség / magasság / mély‐
ség
Teljes mélység600 mm
400 / 890 / 600 mm
Page 40
www.electrolux.com
40
Elektromos csatlakoztatás:Feszültség
Összteljesítmény
Biztosíték
Frekvencia
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni védelmet a
védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az alacsony feszültségű
részeket nem védi ez burkolat
Hálózati víznyomásMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
1)
Hideg víz
Maximális töltetPamut6 kg
Centrifugálási sebességMaximum1300 ford./perc
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 42
www.electrolux.com
42
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpo‐
wiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzysta‐
nia z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu
urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządze‐
nie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycz‐
nego.
•Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Page 43
POLSKI43
•Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru wsadu, który wy‐
nosi 6 kg (patrz „Tabela programów”).
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐
czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub
inna wykwalifikowana osoba.
•Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi mieścić
się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów (0,8 MPa).
•Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wentylacyj‐
nych w podstawie (jeśli dotyczy).
•Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za po‐
mocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie z urzą‐
dzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blo‐
kady transportowe.
• Zachować blokady transportowe. W razie ko‐
nieczności ponownego transportu urządzenia
należy unieruchomić bęben.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura wynosi po‐
niżej 0°C, lub w których byłoby ono narażone
na działanie czynników atmosferycznych.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Upewnić się, że podłoga w miejscu zainstalo‐
wania urządzenia jest płaska, stabilna, odpor‐
na na działanie wysokiej temperatury i czysta.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, które
uniemożliwiają całkowite otwarcie drzwi urzą‐
dzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza
pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowied‐
nią przestrzeń między urządzeniem a dywa‐
nem.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego należy
zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐
kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za prze‐
wód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtycz‐
ki mokrymi rękoma.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji wo‐
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐
2.2 Przeznaczenie
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐
węży wodnych.
dociągowej za pomocą nowego zestawu węży
w komplecie. Nie wolno używać starego zes‐
tawu węży.
rur lub do rur, które nie były używane przez
dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać,
aż będzie ona czysta.
leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń, porażenia prądem, wzniecenia po‐
żaru lub uszkodzenia urządzenia.
domowych.
dzenia.
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐
stancjami.
gramu. Szyba może być gorąca.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐
ty z prania.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych
pojemników na wypadek ewentualnego wycie‐
ku wody. Skontaktować z serwisem w celu
uzyskania informacji, jakich akcesoriów moż‐
na używać.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
do czyszczenia. Nie używać produktów ścier‐
nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników
ani metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐
wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w
urządzeniu.
Page 45
3. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI45
1
6
2
4. PANEL STEROWANIA
12345
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt pokrywy
3
Pokrywa filtra
3
4
5
4
Nóżki do poziomowania urządzenia
5
Tabliczka znamionowa
6
6
7
8
9
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Pole dotykowe zmniejszenia prędkości wiro‐
3
wania
Pole dotykowe regulacji temperatury
4
Wyświetlacz
5
Pole dotykowe funkcji prania wstępnego
6
1011
Pole dotykowe funkcji opóźnienia rozpoczę‐
7
cia programu
Pole dotykowe funkcji dodatkowego płuka‐
8
nia
Pole dotykowe funkcji Łatwe prasowanie
9
Pole dotykowe Start/Pauza
10
Time Manager pola dotykowe
11
Page 46
www.electrolux.com
46
4.1 Wyświetlacz
A)
B)
C)
D)
E)
Obszar wskazań temperatury:
: wskaźnik temperatury
: wskaźnik prania w zimnej wodzie
: wskaźnik funkcji Time Manager
Obszar wskazań czasu:
–
: czas trwania programu
–
: czas opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu
–
–
–
Wskaźniki prania:
: kody alarmowe
: komunikat o błędzie
: program został zakończony
: wskaźnik blokady uruchomienia
ABCD
EFG
–
: faza prania
–
: faza płukania
–
: faza wirowania
–
: faza parowa
–
: opcja stałego dodatkowego płukania
F)
Obszar wskazań funkcji wirowania:
–
–
–
–
G)
: wskaźnik prędkości wirowania
: wskaźnik funkcji „Bez wirowa‐
nia”
: wskaźnik funkcji „Stop z wodą”
: wskaźnik funkcji „Bardzo ciche”
: wskaźnik „Drzwi zablokowane”
5. PROGRAMY
Program
Zakres temperatur
Bawełniane
90°C – pranie w zimnej wodzie
Bawełniane Eko
60°C – 40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w zimnej wodzie
Rodzaj i stopień zabrudzenia prania
Maksymalny wsad, maksymalna prędkość wirowania
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe (średnio i lekko za‐
brudzone).
6 kg, 1300 obr./min
1)
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach. Średnio
zabrudzone.
6 kg, 1300 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
3 kg, 1200 obr./min
Page 47
POLSKI47
Program
Zakres temperatur
Delikatne
40°C – pranie w zimnej wodzie
Wełniane/Pranie ręczne
40°C – pranie w zimnej wodzie
Rodzaj i stopień zabrudzenia prania
Maksymalny wsad, maksymalna prędkość wirowania
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, poliester.
Średnio zabrudzone.
3 kg, 1200 obr./min
Tkaniny wełniane do prania w pralce, wełniane do prania
ręcznego oraz delikatne tkaniny z symbolem „pranie ręcz‐
ne”.
1 kg, 1200 obr./min
Jeans
60°C – pranie w zimnej wodzie
Płukanie
Zimna woda
Wirowanie/Spust wody
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciemnych ko‐
lorach.
3 kg, 1200 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny.
6 kg, 1300 obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna.
Wszystkie tkaniny.
6 kg, 1300 obr./min
Koc
60°C – 30°C
Sportowe
30°C
14 Min.
30°C
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo
syntetycznych koców, narzut, pościeli lub kołder.
3 kg, 800 obr./min
Tkaniny syntetyczne i delikatne. Rzeczy lekko zabrudzo‐
ne lub wymagające odświeżenia.
2.5 kg, 800 obr./min
Tkaniny syntetyczne i mieszane. Rzeczy lekko zabrudzo‐
ne i wymagające odświeżenia.
1 kg, 800 obr./min
Para – Odświeżanie
Para – Syntetyczne
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych
Program ten usuwa z prania niepożądane zapachy.
Program parowy do tkanin syntetycznych.
Program ten chroni pranie przed powstawaniem zagnie‐
ceń.
Para – Bawełniane
Program parowy do tkanin bawełnianych.
Program ten chroni pranie przed powstawaniem zagnie‐
ceń.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Zgodnie z normą 1061/2010 programy „Bawełniane Eko 60°C” i „Bawełniane Eko 40°C” są
odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i „Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej
wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin
bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego progra‐
mu.
Page 48
www.electrolux.com
48
Zgodność opcji programów
Program
■■■■■■■■
Eco
■■■■■■
■■■■■■■■
■■■■■■■
■■■■■
■■■■■■■
■■■■■■
1)
■■■■■■
■■
■■■
■■■■
1)
Po włączeniu opcji „Bez wirowania” dostępna jest tylko faza odpompowania wody.
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość i ro‐
dzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
ProgramyŁadu‐
nek
(kg)
Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu (mi‐
Wilgotność
(%)
nuty)
Bawełniane
60°C
Bawełniane
40°C
Syntetyczne
40°C
61.105618052
60.605417052
30.454510535
Delikatne 40°C30.51468535
Wełna 30°C10.33466030
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
1)
Page 49
POLSKI49
Bawełniane
60°C – program
standardowy
Bawełniane
60°C – program
standardowy
Bawełniane
40°C – program
standardowy
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem Komisji UE 1015/2010, wdrażającym
dyrektywę 2009/125/EC.
1)
7. OPCJE
7.1 Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną temperatu‐
rę.
Wskaźnik
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona tempera‐
tura.
7.2 Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmniejszenie domyślnej
prędkości wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ustawionej
prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Bez wirowania
• Wybranie tej opcji powoduje pominięcie
• Opcję tę należy wybierać do prania bardzo
• W fazie płukania niektórych programów prania
•
ProgramyŁadu‐
nek
Zużycie energii
(kWh)
(kg)
60.834418252
30.553314552
30.423312952
Tryb wyłączenia (W)Tryb włączenia (W)
0.480.48
Po zakończeniu fazy wirowania.
= zimna woda.
wszystkich faz wirowania.
delikatnych tkanin.
urządzenie zużywa więcej wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu (mi‐
Wilgotność
(%)
nuty)
Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagniece‐
niami.
• Po zakończeniu programu prania w bębnie
pozostanie woda. Bęben będzie obracał się
regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby móc ot‐
worzyć drzwi, należy odpompować wodę.
•
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Odpompowanie wody – patrz rozdział
„Po zakończeniu programu”.
Bardzo ciche
• Wybranie tej opcji powoduje pominięcie
wszystkich faz wirowania i zapewnia cichy
przebieg prania.
• W fazie płukania niektórych programów prania
urządzenie zużywa więcej wody.
• Po zakończeniu programu prania w bębnie
pozostanie woda. Bęben będzie obracał się
regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć
drzwi, należy odpompować wodę.
1)
.
Page 50
www.electrolux.com
50
•
7.3 Pranie wstępne
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania wstęp‐
nego do programu prania.
Opcji tej należy używać do mocno zabrudzonego
prania.
Wybranie tej opcji powoduje wydłużenie czasu
trwania programu.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
7.4 Opóźnienie rozpoczęcia
programu
Ta opcja umożliwia opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu od 30 minut do 20 godzin.
Na wyświetlaczu pojawi odpowiedni wskaźnik.
7.5 Dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz płukania do
programu prania.
Opcji tej należy używać w miejscach gdzie jest
miękka woda do prania rzeczy osób wrażliwych
na detergenty.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Odpompowanie wody – patrz rozdział
„Po zakończeniu programu”.
.
Eko
Wskaźnik
■■■■
■■■
■■■■■
■■■
2)■2)
■
■
2)
■
■■■
3)
1)
2)
3)
■■
Najkrótsze: do odświeżania prania.
Domyślny czas trwania programu.
Najdłuższe: Wydłużenie czasu trwania programu
zmniejsza zużycie energii. Zoptymalizowanie
fazy nagrzewania pozwala zmniejszyć zużycie
energii, a wydłużenie cyklu pozwala uzyskać te
same efekty prania (szczególnie dla rzeczy
średnio zabrudzonych).
2)■2)
■
■
7.6 Łatwe prasowanie
Urządzenie delikatnie wypierze i odwirowuje pra‐
nie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń.
Urządzenie zmniejsza prędkość wirowania, zuży‐
wa więcej wody i dostosowuje czas trwania pro‐
gramu do rodzaju prania.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
7.7 Time Manager
Po ustawieniu programu na wyświetlaczu pojawi
się domyślny czas jego trwania.
Nacisnąć
czas trwania programu.
Funkcja Time Manager jest dostępna tylko z pro‐
gramami wymienionymi w tabeli.
1)
lub , aby wydłużyć lub skrócić
Eko
Wskaźnik
■■■
7.8 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez
dzieci przy panelu sterowania.
•Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacis‐
nąć jednocześnie i przytrzymać
aż włączy/wyłączy się wskaźnik
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu
wyboru programów będą zablokowane.
• Przed naciśnięciem
chomi się.
– przyciski opcji i pokrętło
– urządzenie nie uru‐
i ,
.
7.9 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cy‐
klu płukania po ustawieniu nowego programu.
•Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacis‐
nąć jednocześnie i przytrzymać
włączy/wyłączy się wskaźnik
i , aż
.
7.10 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po zakończeniu programu.
Page 51
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐
ży nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund
i .
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1.
Umieścić niewielką ilość detergentu w prze‐
gródce na detergent do fazy prania.
2.
Ustawić i uruchomić program do prania ba‐
wełny z ustawioną najwyższą temperaturą,
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA
9.1 Wkładanie prania
A
POLSKI51
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych
będą one nadal emitowane przy niepra‐
widłowym działaniu urządzenia.
nie wkładając prania. Spowoduje to usunię‐
cie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna
i zbiornika.
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A. Bęben otworzy się au‐
tomatycznie.
3.
Pranie należy wkładać do bębna pojedyn‐
czo. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo
prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę.
UWAGA!
Przed zamknięciem pokrywy urządze‐
nia należy sprawdzić, czy bęben został
prawidłowo zamknięty.
9.2 Stosowanie detergentów i dodatków
• Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i pły‐
nu zmiękczającego.
Przegródka na detergent do fazy prania wstępnego.
Oznaczenia MAX wskazują maksymalny poziom detergentu (w proszku lub
w płynie).
Page 52
www.electrolux.com
52
Detergent w płynie lub proszku
Przegródka na detergent do fazy prania.
Oznaczenia MAX wskazują maksymalny poziom detergentu (w proszku lub
w płynie).
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Oznaczenie
wskazuje maksymalny poziom dodatków w płynnie.
Klapka do detergentu w proszku lub w płynie.
1.
CLICK
3.
CLICK
• Położenie A – detergent w proszku (ustawienie fabryczne).
• Położenie B – detergent w płynie.
Korzystając z detergentu w płynie:
– Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów.
– Nie przekraczać maksymalnego poziomu płynu.
2.
4.
9.3 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk On/Off, aby włączyć lub wyłą‐
czyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozle‐
ga się sygnał dźwiękowy.
9.4 Ustawianie programu
1.
Wybrać program za pomocą pokrętła wybo‐
ru programów:
2.
A
B
– Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego
programu.
– Zacznie migać wskaźnik
– Na wyświetlaczu zostanie pokazany po‐
ziom funkcji Time Manager, czas trwania
programu oraz wskaźniki faz programu.
W razie potrzeby zmienić ustawienia tempe‐
ratury, prędkości wirowania i czasu trwania
programu lub wybrać dostępne opcje. Wy‐
.
Page 53
branie opcji powoduje włączenie odpowia‐
dającego jej wskaźnika.
W razie dokonania nieprawidłowego
wyboru na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie Err.
9.5 Uruchamianie programu bez
opóźnienia
Nacisnąć :
• Wskaźnik
włączony.
•
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
.
• Nastąpi uruchomienie programu, drzwi zablo‐
kują się, a na wyświetlaczu pojawi się wskaź‐
nik
• Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki
czas może włączyć się pompa opróżniająca.
przestanie migać i pozostanie
.
Po około 15 minutach od chwili rozpo‐
częcia programu:
• Urządzenie automatycznie dopasuje
czas trwania programu do wielkości
wsadu.
• Na wyświetlaczu pojawi się nowa
wartość.
9.6 Uruchamianie programu z
opóźnieniem
•
Nacisnąć kilkakrotnie
pojawi się żądany czas opóźnienia. Na wy‐
świetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
• Nacisnąć
– urządzenie rozpocznie odliczanie.
– Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu:
1.
Nacisnąć , aby włączyć tryb pauzy.
2.
Naciskać , aż na wyświetlaczu pojawi
się
Ponownie nacisnąć
uruchomić program.
:
Ustawienie opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu można zmienić lub anulować
przed naciśnięciem
’.
, aż na wyświetlaczu
.
, aby natychmiast
POLSKI53
9.7 Przerywanie programu i zmiana
opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko przed uru‐
chomieniem programu.
1.
Nacisnąć . Wskaźnik zacznie migać.
2.
Zmienić opcje.
3.
Ponownie nacisnąć . Program będzie
kontynuowany.
9.8 Anulowanie programu
1.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund
przycisk
czyć urządzenie.
2.
Aby włączyć urządzenie, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk. Teraz można
ustawić nowy program prania.
, aby anulować program i wyłą‐
Urządzenie nie wypompowuje wody.
9.9 Otwieranie pokrywy
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐
źnienia rozpoczęcia programu, pokrywa urządze‐
nia jest zablokowana, a na wyświetlaczu widocz‐
ny jest wskaźnik
UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐
nie są zbyt wysokie, nie można otwo‐
rzyć pokrywy.
Otwieranie pokrywy urządzenia przy włączonej
funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu:
1.
Nacisnąć , aby włączyć tryb pauzy.
2.
Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik blokady po‐
krywy
3.
Następnie można otworzyć pokrywę urzą‐
dzenia.
4.
Zamknąć pokrywę i ponownie nacisnąć
. Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu
zostanie ponownie włączona.
Otwieranie pokrywy urządzenia w trakcie trwania
programu:
1.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund
przycisk
2.
Odczekać kilka minut, a następnie ostrożnie
otworzyć pokrywę urządzenia.
3.
Zamknąć pokrywę i ponownie ustawić pro‐
gram.
.
.
, aby wyłączyć urządzenie.
Page 54
www.electrolux.com
54
9.10 Po zakończeniu programu
• Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włą‐
•
•
•
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben
• Zakręcić zawór wody.
• Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund
• Pozostawić uchyloną pokrywę, aby nie dopuś‐
Program prania zakończył się, ale w bębnie
pozostaje woda:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
–
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć po‐
czony).
Na wyświetlaczu pojawi się
Zgaśnie wskaźnik
Zgaśnie wskaźnik blokady pokrywy .
jest pusty.
przycisk
cić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych
zapachów.
do zagniecenia prania.
Włączony jest wskaźnik blokady pokrywy
. Pokrywa pozostaje zablokowana.
krywę.
Odpompowanie wody:
1.
, aby wyłączyć urządzenie.
Wybrać program odpompowania lub wi‐
rowania.
.
.
2.
W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania.
3.
Nacisnąć . Urządzenie odpompuje
wodę i przeprowadzi wirowanie.
4.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie
wskaźnik blokady pokrywy
otworzyć pokrywę.
5.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka se‐
kund przycisk
dzenie.
Po upływie około 18 godzin urządzenie
automatycznie odpompuje wodę i prze‐
prowadzi odwirowanie (z wyjątkiem pro‐
gramu Wełna).
, aby wyłączyć urzą‐
, można
9.11 Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po upły‐
wie kilku minut od momentu zakończenia progra‐
mu prania, uruchomi się funkcja oszczędzania
energii.
Funkcja oszczędzania energii umożliwia obniże‐
nie zużycia energii, gdy urządzenie znajduje się
w trybie czuwania.
• Zgasną wszystkie wskaźniki oraz wyświetlacz.
•
Zacznie wolno migać wskaźnik
• Nacisnąć jeden z przycisków z opcji, aby wy‐
łączyć funkcję oszczędzania energii.
.
10. WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe,
syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐
nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐
czas pierwszego prania. Zaleca się pranie ich
oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć
zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe
tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Należy zachować ostrożność przy praniu za‐
słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐
słony w worku do prania lub poszewce od
poduszki.
• Nie prać w urządzeniu:
– Odzieży bez obszycia lub z dziurami.
– Biustonoszy z fiszbinami.
– Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z
wyważeniem podczas wirowania. W takim
przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w
bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
10.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do sprania nie‐
których plam.
Page 55
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐
niem ich do urządzenia.
Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza przystoso‐
wanego do określonego typu plamy i tkaniny.
10.3 Detergenty i dodatki
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐
znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐
tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać
więcej detergentu, niż jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐
nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do
typu tkaniny i koloru, temperatury programu i
stopnia zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐
zownik detergentu z klapką, płynne detergenty
należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
10.4 Wskazówki dotyczące ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży na‐
leży wybrać program bez fazy prania wstęp‐
nego.
POLSKI55
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐
symalnym załadunkiem bębna.
• W programach z niską temperaturą, w razie
potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości
detergentu, należy sprawdzić twardość wody
instalacji domowej.
10.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐
sowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐
dy, należy skontaktować się z miejscowym za‐
kładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza wody.
Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy odłączyć je od zasilania.
11.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą
wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć
wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków ani produktów chemicznych.
11.2 Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie do‐
puścić do nagromadzenia się osadów kamienia
lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy stosować wy‐
łącznie specjalne produkty. Tę procedurę należy
przeprowadzać jako oddzielny cykl prania (bez
odzieży).
Należy zawsze przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produk‐
tu.
11.3 Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze niektóre
detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy re‐
gularnie przeprowadzać pranie konserwacyjne.
W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z najwyż‐
szą temperaturą i dodać niewielką ilość deter‐
gentu.
Page 56
www.electrolux.com
56
11.4 Czyszczenie dozownika detergentu
1.2.
3.
11.5 Czyszczenie filtra odpływowego
OSTRZEŻENIE!
Nie czyścić filtra odpływowego, jeśli w
bębnie znajduje się woda.
1.
2.
Page 57
3.4.
5.
POLSKI57
11.6 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1.
1
2
3
2.
Page 58
www.electrolux.com
58
3.4.
11.7 Awaryjne spuszczanie wody
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐
dy.
W takim przypadku należy wykonać czynności
od (1) do (5) opisane w punkcie „Czyszczenie fil‐
tra odpływowego”.
W razie konieczności wyczyścić pompę.
11.8 Środki ostrożności podczas
mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w
którym temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐
leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐
go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Zakręcić zawór wody.
3.
Odłączyć wąż dopływowy wody.
4.
Umieścić dwa końce węża dopływowego w
zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z
węża.
5.
Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do
awaryjnej procedury opróżniania.
6.
Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamo‐
cować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urzą‐
dzenia należy upewnić się, że tempera‐
tura wynosi powyżej 0°C.
Producent nie odpowiada za uszkodze‐
nia spowodowane niskimi temperatura‐
mi.
90˚
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
Po wystąpieniu niektórych problemów emitowany
jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się kod alarmu:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
ProblemMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Upewnić się, że pokrywa urządzenia jest zamknięta.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do
gniazdka.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić
drzwi.
•
- Zasilanie jest niestabilne. Odczekać
do czasu ustabilizowania się zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
należy wyłączyć urządzenie.
Page 59
POLSKI59
ProblemMożliwe rozwiązanie
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
sprawny.
Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulo‐
wać lub poczekać do końca odliczania czasu.
Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
Urządzenie nie napełnia
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
się wodą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu na‐
leży skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnieciony.
Upewnić się, że wąż dopływowy jest podłączony prawidłowo.
Urządzenie nie wypompo‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
wuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnieciony.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby wy‐
czyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż spustowy jest podłączony prawidłowo.
Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać
program odpompowania.
Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
Nie włącza się faza wiro‐
Ustawić program wirowania.
wania lub cykl prania trwa
dłużej niż zwykle.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby wy‐
czyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Ręcznie rozłożyć pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłożeniem
prania.
Wyciek wody na podło‐
dze.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i nie ma wy‐
cieków.
Potwierdzić, że wąż spustowy nie jest uszkodzony.
Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpo‐
wiedniej ilości.
Nie można otworzyć po‐
Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
krywy urządzenia.
Page 60
www.electrolux.com
60
ProblemMożliwe rozwiązanie
Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowania
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i bloka‐
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt mała.
Urządzenie napełnia się
wodą i od razu ją wypom‐
powuje.
Efekty prania są niezado‐
walające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed
Sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Zmniejszyć ładunek prania.
Nie można ustawić opcji.Upewnić się, że dotknięto tylko właściwego przycisku (przycis‐
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu
należy skontaktować się z punktem serwisowym.
lub wirowania.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Patrz „Instalacja”.
dy transportowe. Patrz „Instalacja”.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest ułożony prawidłowo. Wąż może
być umieszczony zbyt nisko.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
praniem.
ków).
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe: Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Jeśli nie rozwiąże to problemu, należy skontakto‐
wać się z punktem serwisowym.
13. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/wysokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej:
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wil‐
goci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą, z wyjątkiem
sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie jest wyposażony w
zabezpieczenie przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin.0,5 bara (0,05 MPa)
Dopływ wody
Maksymalny wsadBawełniane6 kg
1)
kość
400/890/600 mm
Głębokość całkowita600 mm
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Maks.8 barów (0,8 MPa)
Zimna woda
Page 61
Prędkość wirowaniaMaks.1300 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI61
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 62
www.electrolux.com
62
Page 63
POLSKI63
Page 64
www.electrolux.com/shop
108721800-C-062013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.