Electrolux EWT1366HDW User Manual [cz]

Page 1
EWT 1366 HDW
................................................ .............................................
CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 41
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ÚDAJE O SPOTŘEBĚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provo‐ zem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Dodržujte maximální náplň 6 kg (viz část „Tabulka programů“).
Page 4
www.electrolux.com
4
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální) musí
Větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li součástí
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí nové
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐ fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
být mezi 0,5 bar (0,05 MPa) a 8 bar (0,8 MPa)
spotřebiče) nesmí být ničím zakryté (např. kobercem).
dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupra‐ vu hadic znovu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní šrou‐
by.
• Přepravní šrouby uschovejte. Při opětovném
stěhování spotřebiče je nutné zajistit buben.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C nebo kde je vystaven povětrnostním podmínkám.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte
spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu a čistá.
• Spotřebič neinstalujte tam, kde nelze dvířka
spotřebiče plně otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐
hou může proudit vzduch.
• Nastavte nožičky tak, aby mezi spotřebičem a
kobercem byl požadovaný prostor.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐ měnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi EEC.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupravu ha‐ dic znovu.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐
Page 5
né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐ kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, zásahu elek‐ trickým proudem, požáru nebo poško‐ zení spotřebiče.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení pracího prostředku.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Při probíhajícím programu se nedotýkejte skla dvířek. Sklo může být horké.
• Ujistěte se, že se v prádle nenachází žádné kovové předměty.
• Pod spotřebič nepokládejte nádoby na zachy‐ cení případného úniku vody. Informace o vhodném příslušenství vám poskytne autori‐ zované servisní středisko.
ČESKY 5
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐ zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1
6
2
3
4
5
Ovládací panel
1
Víko
2
Rukojeť víka
3
Dvířka přístupu k filtru
4
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
5
Typový štítek
6
Page 6
www.electrolux.com
6
4. OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5
6
7
8
9
1011
Tlačítko Zap/Vyp
1
Volič programů
2
Dotykové tlačítko snížení rychlosti odstřeďo‐
3
vání Dotykové tlačítko teploty
4
Displej
5
Dotykové tlačítko předpírky
6
4.1 Displej
A B C D
A)
Oblast teploty:
: Ukazatel teploty
: Ukazatel studené vody
B)
: Ukazatel Time Manager.
C)
Oblast času: –
: délka programu
: odložený start
– –
: výstražné kódy : chybové hlášení
Dotykové tlačítko odloženého startu
7
Dotykové tlačítko extra máchání
8
Dotykové tlačítko snadného žehlení
9
Dotykové tlačítko Start
10
Time Manager dotyková tlačítka
11
EFG
: Program je dokončen.
D)
: ukazatel dětské bezpečnostní pojistky.
E)
Ukazatele praní: –
: fáze praní
: fáze máchání
: odstřeďovací fáze
: parní fáze
: Trvalá funkce extra máchání.
F)
Oblast odstřeďování:
Page 7
– – –
: ukazatel funkce Zastavení máchání
5. PROGRAMY
: ukazatel rychlosti odstřeďování : ukazatel funkce Bez odstředění
: ukazatel funkce Extra tichý.
G)
: ukazatel zablokování dvířek
ČESKY 7
Program Teplotní rozsah
Bavlna
90 °C – studená
Bavlna Úsporný
1)
60 °C – 40 °C
Syntetika
60 °C – studená
Jemné
40 °C – studená
Vlna/Ruční praní
40 °C – studená
Džíny
60 °C – studená
Máchání
Studená
Odstředit/Vypustit
Lůžkoviny
60 °C – 30 °C
Sportovní oblečení
30 °C
14 Min.
30 °C
Parní - Osvěžení
Napařování - syntetika
Druh náplně a stupeň znečištění Maximální náplň, Maximální odstředění
Bílá a stálobarevná bavlna (normálně a lehce zašpiněná). 6 kg, 1300 ot/min
Bílá a stálobarevná bavlna. Normálně zašpiněné. 6 kg, 1300 ot/min
Prádlo ze syntetických nebo směsových tkanin. Normálně zašpiněné. 3 kg, 1200 ot/min
Prádlo ze jemných tkanin jako akryl, viskóza, polyester. Normálně zašpiněné. 3 kg, 1200 ot/min
Vlna vhodná k praní v pračce, ručně prané vlněné a jem‐ né prádlo označené symbolem „ručního praní“. 1 kg, 1200 ot/min
Oděvy z džínoviny nebo žerzeje. Také pro prádlo tmavé barvy. Funkce Extra máchání je automaticky zapnutá. 3 kg, 1200 ot/min
Máchání a odstředění prádla. Všechny tkaniny. 6 kg, 1300 ot/min
Odstředění prádla a vypuštění vody z bubnu. Všechny tkaniny. 6 kg, 1300 ot/min
Speciální program pro jednu syntetickou deku, přikrývku, přehoz přes postel apod. 3 kg, 800 ot/min
Syntetické a jemné prádlo. Lehce zašpiněné prádlo nebo prádlo k osvěžení.
2.5 kg, 800 ot/min Prádlo ze syntetických a směsových tkanin. Lehce zašpi‐
něné a prádlo k osvěžení. 1 kg, 800 ot/min
Parní program pro bavlnu a syntetiku Tento cyklus odstraní z prádla nepříjemné pachy.
Parní program pro syntetiku. Tento program pomáhá odstranit pomačkání prádla.
Page 8
www.electrolux.com
8
Program Teplotní rozsah
Napařování - bavlna
1)
Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štítku Na základě směrnice 1061/2010 odpovídají programy „Bavlna Úsporný 60°“ a „Bavlna Úsporný 40° “ „standardnímu 60° programu pro bavlnu“ a „standardnímu 40° programu pro bavlnu“. Jedná se o nejúspornější programy ve smyslu kombinované spotřeby energie a vody při praní běžně zašpiněného bavlněného prádla.
Teplota vody prací fáze se může lišit od teploty uvedené pro zvolený program.
Druh náplně a stupeň znečištění Maximální náplň, Maximální odstředění
Parní program pro bavlnu. Tento program pomáhá odstranit pomačkání prádla.
Kombinace programů a funkcí
Program
Eco
1)
1)
Pokud nastavíte funkci Bez odstředění, je dostupná pouze vypouštěcí fáze.
6. ÚDAJE O SPOTŘEBĚ
Údaje v této tabulce jsou přibližné. Údaje se mohou měnit vlivem různých příčin: množství a typ prádla, teplota vody a prostředí.
Programy Náplň
Bavlna 60 °C 6 1.10 56 180 52
(kg)
Spotřeba ener‐
gie (kWh)
Spotřeba vody
(litry)
Přibližná délka
programu (mi‐
nuty)
Zbytková
vlhkost (%)
1)
Page 9
ČESKY 9
Programy Náplň
(kg)
Spotřeba ener‐
gie (kWh)
Spotřeba vody
(litry)
Přibližná délka
programu (mi‐
nuty)
Zbytková
vlhkost (%)
Bavlna 40 °C 6 0.60 54 170 52 Syntetika 40 °C 3 0.45 45 105 35 Jemné 40 °C 3 0.51 46 85 35 Vlna 30 °C 1 0.33 46 60 30 Standardní programy pro bavlnu Standardní 60
°C program pro
6 0.83 44 182 52
bavlnu Standardní 60
°C program pro
3 0.55 33 145 52
bavlnu Standardní 40
°C program pro
3 0.42 33 129 52
bavlnu
Režim vypnuto (W) Režim zapnuto (W)
0.48 0.48
Údaje ve výše uvedené tabulce splňují normu Evropské komise 1015/2010, která ošetřuje nařízení 2009/125/EC.
1)
Na konci odstřeďovací fáze.
1)
7. FUNKCE
7.1 Teplota
Nastavením této funkce změníte výchozí teplotu. Ukazatel
Na displeji se zobrazuje nastavená teplota.
7.2 Odstředění
Pomocí této funkce můžete snížit výchozí ry‐ chlost odstřeďování. Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené ry‐ chlosti.
Dodatečné funkce odstřeďování:
Bez odstředění
• Nastavením této funkce zrušíte všechny odstřeďovací fáze.
• Nastavuje se u velmi jemných tkanin.
= studená voda.
• Fáze máchání u některých pracích programů spotřebuje více vody.
Na displeji se zobrazí ukazatel
Zastavení máchání
• Nastavením této funkce zabráníte zmačkání tkanin.
• Prací program se zastaví s vodou v bubnu. Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo zmačkání prádla.
• Dvířka zůstanou zamčená. Před odbloková‐ ním dvířek je nutné vypustit vodu.
Na displeji se zobrazí ukazatel
Vypuštění vody viz „Na konci progra‐ mu“.
Extra tichý
• Tuto funkci nastavte, když chcete zrušit vše‐ chny odstřeďovací fáze a provést tiché praní.
.
.
Page 10
www.electrolux.com
10
• Fáze máchání u některých pracích programů
• Prací program se zastaví s vodou v bubnu.
• Dvířka zůstanou zamčená. Před odbloková‐
spotřebuje více vody.
Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo zmačkání prádla.
ním dvířek je nutné vypustit vodu. Na displeji se zobrazí ukazatel
Vypuštění vody viz „Na konci progra‐ mu“.
.
Kontrolka
1)
Úsporný
7.3 Předpírka
Díky této funkci můžete k pracímu programu přidat fázi předpírky. Tuto funkci použijte u silně znečištěných oděvů. Nastavením této funkce se prodlouží délka pro‐ gramu. Příslušná kontrolka se rozsvítí.
7.4 Odložený start
Pomocí této funkce můžete odložit spuštění pro‐ gramu o 30 minut až 20 hodin. Na displeji se zobrazí příslušný ukazatel .
7.5 Extra máchání
Díky této funkci můžete k pracímu programu přidat několik máchání. Tato funkce se používá pro osoby alergické na prací prostředky a v oblastech s měkkou vodou. Příslušná kontrolka se rozsvítí.
7.6 Snadné žehlení
Spotřebič opatrně vypere a odstředí prádlo, aby se zabránilo jeho zmačkání. Spotřebič sníží rychlost odstřeďování, spotřebuje více vody a přizpůsobí délku programu druhu prádla. Příslušný ukazatel se rozsvítí.
7.7 Time Manager
Když nastavíte prací program, na displeji se zo‐ brazí jeho výchozí délka. Stisknutím délku programu. Time Manager je dostupný pouze u programů v tabulce.
nebo zkrátíte nebo prodloužíte
2)■2)
3)
1)
2)
3)
Nejkratší: k osvěžení prádla. Výchozí délka programu. Nejdelší: Prodlužováním délky programu
postupně snižujete spotřebu energie. Optimalizovaná fáze ohřevu šetří energii a delší programy si udržují stejné výsledky praní (obzvláště u běžně znečištěného prádla).
2)■2)
7.8 Dětská bezpečnostní pojistka
Díky této funkci můžete zabránit dětem, aby si hrály s ovládacím panelem.
•Funkci zapnete či vypnete současným stis‐ knutím
nerozsvítí nebo nezhasne.
Tuto funkci lze zapnout:
• Po stisknutí mů jsou zablokované.
• Před stisknutím
a , dokud se kontrolka
, tlačítka funkcí a volič progra‐
: spotřebič nelze spustit.
7.9 Trvalé extra máchání
S touto funkcí můžete trvale zapnout přídavné máchání při volbě nového programu.
•Funkci zapnete či vypnete současným stis‐ knutím
rozsvítí nebo nezhasne.
a , dokud se kontrolka ne‐
2)
7.10 Zvuková signalizace
Zvuková signalizace zazní, když:
Page 11
• Dokončí se program.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebiči. K vypnutí či zapnutí zvukové signalizace stiskně‐
te současně
a na dobu šesti sekund.
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1.
Vložte menší množství pracího prostředku do komory pro fázi praní.
2.
Nastavte a spusťte program pro bavlnu na nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto postupem
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
9.1 Vkládání prádla
A
ČESKY 11
Když zvukovou signalizaci vypnete, bu‐ de stále funkční v případě poruchy spotřebiče.
odstraníte všechny možné nečistoty z bub‐ nu a vany spotřebiče.
1.
Otevřete víko spotřebiče.
2.
Stiskněte tlačítko A. Buben se otevře auto‐ maticky.
3.
Vložte prádlo do bubnu kus po kuse. Prádlo před vložením do spotřebiče protřepte. Uji‐ stěte se, že do bubnu nevkládáte příliš mno‐ ho prádla.
4.
Zavřete buben a víko.
POZOR Před zavřením víka vašeho spotřebiče se ujistěte, že jste správně zavřeli bu‐ ben.
9.2 Použití pracího prostředku a přísad
Komora na prací prostředek fáze předpírky. Značky „MAX“ udávají maximální hladinu či množství pracího prostředku (práškového nebo tekutého).
• Odměřte prací prostředek a aviváž.
Page 12
www.electrolux.com
12
Tekutý nebo práškový prací prostředek
Komora na prací prostředek fáze praní. Značky „MAX“ udávají maximální hladinu či množství pracího prostředku (práškového nebo tekutého).
Komora na tekuté přísady (aviváž, škrob).
M
Značka
udává maximální hladinu pro tekuté přísady.
Klapka pro práškový nebo tekutý prací prostředek.
1.
CLICK
3.
CLICK
• Poloha A pro práškový prací prostředek (tovární nastavení).
• Poloha B pro tekutý prací prostředek. Při použití tekutého pracího prostředku:
– Nepoužívejte gelové nebo husté tekuté prací prostředky. – Nepoužívejte více tekutiny než je maximální hladina.
9.3 Zapnutí spotřebiče
Stisknutím tlačítka On/Off zapnete nebo vypnete spotřebič. Když zapnete spotřebič, zazní zvuko‐ vý signál.
9.4 Nastavení programu
1.
Otočením voliče programů nastavte pro‐ gram:
2.
4.
– Rozsvítí se příslušný ukazatel programu. – Ukazatel – Na displeji se zobrazí úroveň Time Ma‐
2.
V případě potřeby změňte teplotu, rychlost odstřeďování, délku programu nebo přidejte dostupné funkce. Když zapnete nějakou funkci, zobrazí se ukazatel dané funkce.
A
B
bliká.
nager, délka programu a ukazatele fází programu
Page 13
Pokud něco nastavíte nesprávně, na displeji se zobrazí hlášení Err.
9.5 Spuštění programu bez odloženého startu
Stiskněte :
• Ukazatel zuje.
Ukazatel
• Program se spustí, dvířka jsou zablokovaná a na displeji se zobrazí ukazatel
• Vypouštěcí čerpadlo může při napouštění spotřebiče vodou chvíli pracovat.
přestane blikat a dále se zobra‐
začne blikat na displeji.
.
Po přibližně 15 minutách od spuštění programu:
• Spotřebič automaticky nastaví délku programu v souladu s náplní prádla.
• Na displeji se zobrazí nová hodnota.
9.6 Spuštění programu s odloženým startem
Opakovaně stiskněte pleji nezobrazí prodleva, kterou chcete nasta‐ vit. Příslušný ukazatel se zobrazí na displeji.
• Stiskněte – Spotřebič spustí odpočet. – Po dokončení odpočtu se automaticky
spustí zvolený program.
Zrušení odloženého startu:
1.
Stisknutím pozastavíte chod spotřebiče.
2.
Tiskněte , dokud se na displeji nezobra‐ zí
Opětovným stisknutím okamžitě.
:
Nastavený odložený start lze před stis‐ knutím
’.
, dokud se na dis‐
zrušit nebo změnit.
program spustíte
9.7 Přerušení programu a změna
funkcí
Před vlastním spuštěním můžete měnit jen ně‐ které funkce.
1.
Stiskněte . Kontrolka začne blikat.
2.
Změňte funkce.
3.
Opět stiskněte . Program bude pokračo‐ vat.
ČESKY 13
9.8 Zrušení programu
1.
Stisknutím tlačítka na několik sekund zrušíte program a vypnete spotřebič.
2.
Opětovným stisknutím stejného tlačítka spotřebič zapnete. Nyní můžete zadat nový prací program.
Spotřebič nevypouští vodu.
9.9 Otevření víka
Zatímco probíhá program nebo odpočet odlože‐ ného startu, víko spotřebiče je zablokované a na
displeji se zobrazuje ukazatel
POZOR Pokud je teplota a hladina vody v bubnu příliš vysoká, nelze víko otevřít.
Otevření víka spotřebiče během odloženého startu:
1.
Pomocí pozastavte chod spotřebiče.
2.
Vyčkejte, dokud se nepřestane zobrazovat ukazatel zablokovaného víka
3.
Víko lze nyní otevřít.
4.
Zavřete víko a opět stiskněte . Odložený start bude pokračovat v chodu.
Otevření víka spotřebiče během probíhajícího programu:
1.
Stisknutím tlačítka na několik sekund vypněte spotřebič.
2.
Před opatrným otevřením víka spotřebiče vyčkejte několik minut.
3.
Zavřete víko a opět nastavte program.
.
.
9.10 Na konci programu
• Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál (pokud je zapnutý).
Na displeji se zobrazí
Ukazatel se přestane zobrazovat.
Ukazatel zablokování víka zobrazovat.
• Vyjměte prádlo ze spotřebiče. Zkontrolujte, zda je buben prázdný.
• Zavřete vodovodní kohoutek.
Stisknutím tlačítka pněte spotřebič.
• Nechte víko otevřené, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů.
.
se přestane
na několik sekund vy‐
Page 14
www.electrolux.com
14
Prací program je dokončen, ale v bubnu není voda:
– Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo
zmačkání prádla.
Ukazatel zablokování víka Víko zůstane zablokované.
– Před otevřením víka je nutné vypustit vodu.
Vodu vypustíte následujícím způsobem:
1.
Nastavení programu vypouštění nebo odstředění.
2.
V případě potřeby snižte rychlost odstřeďování.
3.
Stiskněte . Spotřebič vypustí vodu a odstředí prádlo.
4.
Po dokončení programu a zhasnutí uka‐ zatele zablokování víka
otevřít.
10. TIPY A RADY
se zobrazuje.
můžete víko
5.
Stisknutím tlačítka na několik sekund vypněte spotřebič.
Spotřebič automaticky vypustí vodu a odstředí prádlo po přibližně 18 hodinách (vyjma programu pro vlnu).
9.11 Pohotovostní režim
Pokud spotřebič nevypnete, aktivuje se po něko‐ lika minutách po konci pracího programu úspor‐ ný režim. Tento úsporný režim snižuje spotřebu energie, když se spotřebič nachází v pohotovostním reži‐ mu.
• Všechny kontrolky a displej zhasnou.
Kontrolka
• Stisknutím jakéhokoliv tlačítka funkce úsporný režim vypnete.
pomalu bliká.
10.1 Vkládání náplně prádla
• Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syntetické, jemné a vlněné.
• Řiďte se pokyny na etiketách praného prádla.
• Neperte současně bílé a barevné prádlo.
• Některé barevné oblečení může během první‐ ho praní pouštět barvu. Doporučujeme proto, abyste jej při prvním praní prali odděleně.
• Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, za‐ pněte háčky a patenty. Svažte pásky.
• Vyprázdněte kapsy a jednotlivé kusy prádla rozložte.
• Vícevrstvé tkaniny, vlněné prádlo a prádlo s potiskem či obrázky obraťte naruby.
• Odstraňte odolné skvrny.
• Silně znečištěné skvrny vyperte pomocí spe‐ ciálního pracího prostředku.
• Při praní záclon buďte opatrní. Odstraňte háč‐ ky nebo záclony vložte do pracího pytle nebo povlečení na polštář.
• Ve spotřebiči neperte: – Nezaobroubené prádlo nebo prádlo, které
se zatrhává – Podprsenky s kovovými kosticemi. – Při praní malých kusů prádla používejte
prací pytel.
• Velmi malá náplň prádla může způsobit pro‐ blémy s vyvážením během fáze odstřeďování.
Pokud tak nastane, ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
10.2 Odolné skvrny
U některých skvrn voda a prací prostředek ne‐ stačí. Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče. K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn. Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný pro daný druh skvrny a tkaniny.
10.3 Prací prostředky a přísady
• Používejte výhradně prací prostředky a přísa‐ dy určené speciálně pro pračky.
• Nemíchejte různé typy pracích prostředků.
• Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte více pracího prostředku, než je nutné.
• Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto výrobků.
• Používejte správné výrobky odpovídající dru‐ hu a barvě tkanin, teplotě pracího programu a míře znečištění.
• Pokud váš spotřebič není vybaven dávkova‐ čem pracího prostředku vybaveným klapkou, tekuté prací prostředky dávkujte pomocí dáv‐ kovací odměrky/kuličky.
Page 15
10.4 Ekologické rady
• Běžně znečištěné prádlo perte pomocí progra‐ mu bez předpírky.
• Vždy spouštějte prací program s maximální možnou náplní prádla.
• Pokud nastavíte program s nízkou teplotou, použijte v případě nutnosti odstraňovač skvrn.
• Pro používání správného množství pracího prostředku zkontrolujte tvrdost vody ve vašem vodovodním řadu.
10.5 Tvrdost vody
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či střední, doporučujeme používat změkčovač vody
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 15
určený pro pračky. V oblastech s měkkou vodou není změkčovač vody nutné používat. Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u místní vo‐ dárenské společnosti. Používejte správné množství změkčovače vody. Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto vý‐ robků.
UPOZORNĚNÍ
Před údržbou vždy spotřebič odpojte od napáje‐ ní.
11.1 Čištění vnějších ploch
Spotřebič čistěte pouze pomocí mýdla a vlažné vody. Všechny plochy důkladně osušte.
POZOR Nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani chemické výrobky.
11.2 Odstraňování vodního kamene
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či střední, doporučujeme používat změkčovač vody určený pro pračky.
Pravidelně kontrolujte buben, zda se na něm ne‐ tvoří nános vodního kamene nebo stopy rzi. Částice rzi odstraňujte pouze pomocí speciálních výrobků určených pro pračky. Tento proces pro‐ veďte odděleně od praní prádla.
Vždy dodržujte pokyny uvedené na ba‐ lení těchto výrobků.
11.3 Údržbové praní
U programů s nízkou teplotou je možné, že v bubnu zůstane určité množství pracího prostředku. Pravidelně proto provádějte údržbo‐ vé praní, které provedete následovně:
• Vyjměte prádlo z bubnu.
• Nastavte program pro bavlnu s nejvyšší teplo‐ tou a malým množstvím pracího prostředku.
Page 16
www.electrolux.com
16
11.4 Čištění dávkovače pracího prostředku
1. 2.
3.
11.5 Čištění vypouštěcího filtru
UPOZORNĚNÍ Vypouštěcí filtr nečistěte, pokud je v bubnu voda.
1.
2.
Page 17
3. 4.
5.
ČESKY 17
11.6 Čištění přívodní hadice a filtru přívodního ventilu
1.
1
2
3
2.
Page 18
www.electrolux.com
18
3. 4.
11.7 Nouzové vypouštění
Spotřebič nemůže z důvodů poruchy vypustit vo‐ du. Pokud tak nastane, proveďte kroky (1) až (5) uvedené v části „Čištění vypouštěcího filtru“. Je-li to nutné, čerpadlo vyčistěte.
11.8 Opatření proti vlivu mrazu
Pokud spotřebič instalujete v místě, kde může te‐ plota klesnout pod 0 °C, vypusťte zbylou vodu z přívodní hadice a vypouštěcího čerpadla.
1.
2.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Zavřete vodovodní kohoutek.
3.
Odšroubujte přívodní hadici.
4.
Oba konce přívodní hadice vložte do nád‐ oby a nechte z hadice vytéct vodu.
5.
Vyprázdněte vypouštěcí čerpadlo. Viz nou‐ zové vypouštění.
6.
Když je vypouštěcí čerpadlo prázdné, na‐ montujte přívodní hadici zpět.
UPOZORNĚNÍ Před opětovným použitím spotřebiče se ujistěte, že je okolní teplota vyšší než 0 °C. Výrobce neručí za škody způsobené ní‐ zkými teplotami.
90˚
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během provozu. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐ ka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte servisní středisko.
U některých problémů zazní zvuková signalizace a na displeji se zobrazí výstražný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
Problém Možné řešení Nespustil se program. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky. Přesvědčte se, že je víko spotřebiče zavřené. Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič. Ujistěte se, že jste stisknuli tlačítko Start/Pauza. Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej nebo vyčkejte do
Vypněte funkci dětské bezpečnostní pojistky, pokud je zapnutá.
konce odpočtu.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Dvířka spotřebiče jsou otevřená nebo
nejsou správně zavřená. Zkontrolujte dvířka!
- Napájení se sítě je nestabilní. Vyčkej‐
te, dokud nebude napájení v síti stabilní.
UPOZORNĚNÍ Před kontrolou spotřebič vypněte.
Page 19
ČESKY 19
Problém Možné řešení Spotřebič se neplní vo‐
Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
dou. Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těch‐
to informací se obraťte na místní vodárenský podnik. Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek. Ujistěte se, že filtr na přívodní hadici a filtr na ventilu není ucpaný.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Ujistěte se, že je přívodní hadice správně umístěná. Spotřebič nevypouští vo‐
Ujistěte se, že není zanesený sifon. du.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Ujistěte se, že není zanesený vypouštěcí filtr. Filtr v případě
potřeby vyčistěte. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice správně umístěná. Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili program bez vy‐
pouštěcí fáze. Nastavte vypouštěcí program, pokud jste zvolili funkci, která končí
s vodou ve vaně. Odstřeďovací fáze nepro‐
Nastavte program odstřeďování. bíhá nebo prací program trvá déle než obvykle.
Ujistěte se, že není zanesený vypouštěcí filtr. Filtr v případě
potřeby vyčistěte. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
Tento problém může být zapříčiněn potížemi s vyvážením. Na podlaze je voda. Ujistěte se, že spojky na vodních hadicích jsou těsné a neuniká z
nich žádná voda. Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není poškozená. Ujistěte se, že používáte správný prací prostředek ve správném
množství. Nelze otevřít víko
Ujistěte se, že se prací program dokončil. spotřebiče.
Nastavte vypouštěcí či odstřeďovací program, pokud je v bubnu
voda. Spotřebič vydává nezvyklý
hluk.
Ujistěte se, že je spotřebič správně vyrovnán. Řiďte se pokyny v
části „Instalace“. Ujistěte se, že jste odstranili veškerý obalový materiál a přepravní
šrouby. Řiďte se pokyny v části „Instalace“. Do bubnu přidejte více prádla. Může se jednat o příliš malou ná‐
plň.
Page 20
www.electrolux.com
20
Problém Možné řešení Spotřebič se naplní vodou
a okamžitě vypustí. Neuspokojivé výsledky
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice ve správné poloze. Hadice
může být umístěna příliš nízko.
Zvyšte množství pracího prostředku nebo použijte jiný. praní.
Před vypráním prádla odstraňte odolné skvrny pomocí speciálního
přípravku. Nastavte správnou teplotu. Snižte náplň prádla. Nelze nastavit funkci. Ujistěte se, že jste stisknuli pouze požadovaná dotyková tlačítka.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
13. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka 400 / 890 / 600 mm
Celková hloubka 600 mm
Připojení k elektrické síti: Napětí
Úroveň ochrany proti průniku pevných částic a vlhkosti, kterou zajišťuje ochranný kryt s výjimkou míst, kde není nízkonapěťo‐ vé vybavení chráněno proti vlhkosti
Tlak přívodu vody Minimální 0,5 barů (0,05 MPa)
Přívod vody
1)
Maximální množství prádla Bavlna 6 kg Rychlost odstřeďování Maximální 1300 ot/min
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
Celkový příkon Pojistka Frekvence
Maximální 8 barů (0,8 MPa) Studená voda
Pokud se na displeji zobrazí jiné výstražné kódy. Vypněte a zapněte spotřebič. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 21
MAGYAR 21
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐ lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő ta‐ pasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelet‐ tel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfe‐ lelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐ től, amikor az ajtaja nyitva van.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐ szerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló‐ zati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 6 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” című fejezetet).
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Page 23
MAGYAR 23
Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének 0,5 bar (0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie
Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szellőzőnyíláso‐ kat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg ne zárja el.
A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható fel újra.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolást és a szál‐
lítási rögzítőcsavarokat.
• Őrizze meg a szállítási rögzítőcsavarokat.
Amikor ismét szállítani szeretné a készüléket, a dobját rögzítenie kell.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van, vagy ahol ki van téve az időjárásnak.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐
nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐ ló és tiszta legyen.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék és a padló között.
• Úgy állítsa be a lábakat, hogy a készülék és a
szőnyeg között rendelkezésre álljon a szüksé‐ ges hely.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐ bító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐ zati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐ ját szervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐ kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐ nál fogva húzza ki.
• Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐ belt és a csatlakozódugót.
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a víz‐ csöveknek.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatá‐ sához használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható fel újra.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisz‐ tul.
• A készülék első használata előtt ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás.
Page 24
www.electrolux.com
24
2.2 Használat
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• Tartsa be a mosogatószer csomagolásán fel‐
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
• Ne érintse meg az ajtóüveget egy program
• Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltávolí‐
• Ne tegyen a készülék alá edényt azért, hogy
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
nálja.
lemzőit.
tüntetett utasításokat.
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
működése során. Az üveg forró lehet.
tott a ruhákból.
az esetleg a készülékből szivárgó vizet össze‐ gyűjtse. A használatra javasolt felszerelések‐ kel kapcsolatban forduljon a márkaszervizhez.
VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készülék káro‐ sodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐ lakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐ garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐ szert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐ lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐ lékben rekedését.
3. TERMÉKLEÍRÁS
1
6
2
3
4
5
Kezelőpanel
1
Fedél
2
Fedélfogantyú
3
Szűrő szerelőnyílásának ajtaja
4
Készülék szintbe állítására szolgáló lábak
5
Adattábla
6
Page 25
4. KEZELŐPANEL
1 2 3 4 5
MAGYAR 25
6
7
8
9
1011
Be/Ki gomb
1
Programválasztó gomb
2
Centrifugálás sebességét mérséklő érintő‐
3
gomb Hőmérséklet érintőgomb
4
Kijelző
5
Előmosás érintőgomb
6
4.1 Kijelző
A)
Hőmérséklet terület:
: Hőmérséklet-visszajelző
: Hideg víz jelzőfény
B)
: Time Manager jelzőfény.
C)
Idő terület: –
: a program időtartama
: késleltetett indítás
– –
: riasztási kódok : hibaüzenet
Késleltetett indítás érintőgomb
7
Extra öblítés érintőgomb
8
Vasaláskönnyítő érintőgomb
9
Start/szünet érintőgomb
10
Time Manager érintőgombok
11
A B C D
EFG
: Program vége.
D)
: gyerekzár jelzőfény.
E)
Mosási jelzőfények: –
: mosási szakasz
: öblítési szakasz
: centrifugálási szakasz
: gőzölési szakasz
: Extra öblítés állandó funkció.
F)
Centrifugálás terület:
Page 26
www.electrolux.com
26
jelző
– –
: Öblítőstop jelzőfény
5. PROGRAMOK
: Centrifugálási sebesség-vissza‐
: Nincs centrifugálás jelzőfény
: Extra Csendes jelzőfény.
G)
: Ajtó zárva jelzőfény
Program Hőmérséklet-tartomány
Pamut
90 °C – Hideg
Pamut Eco
1)
60 °C – 40 °C
Műszál
60 °C – Hideg
Kímélő mosás
40 °C – Hideg
Gyapjú / Kézi mosás
40 °C – Hideg
Farmer
60 °C – Hideg
Öblítés
Hideg
Centrifugálás/Szivattyú‐
zás
Paplan
60 °C – 30 °C
Sportruházat
30 °C
14 Min.
30 °C
Töltet és szennyeződés típusa Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Fehér és színes pamut (közepesen és enyhén szennye‐ zett ruhadarabok). 6 kg, 1300 ford./perc
Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezettség. 6 kg, 1300 ford./perc
Műszálas vagy kevert szálas szövetek. Normál szennye‐ zettség. 3 kg, 1200 ford./perc
Kényes textília, pl. akril, viszkóz és poliészter. Normál szennyezettség. 3 kg, 1200 ford./perc
Gépben mosható gyapjúhoz, kézzel mosható gyapjúhoz és „kézzel mosható” jelzéssel ellátott kényes szövetek‐ hez. 1 kg, 1200 ford./perc
Pamutvászon és jersey darabok. Sötét színű darabokhoz is. A készülék automatikusan kiválasztja az Extra öblítés funkciót. 3 kg, 1200 ford./perc
A ruhanemű öblítéséhez és centrifugálásához. Valamen‐ nyi anyag. 6 kg, 1300 ford./perc
A ruhanemű centrifugálásához és a víz dobból való lee‐ resztéséhez. Valamennyi anyag. 6 kg, 1300 ford./perc
Mosási program egy műszálas takaróhoz, paplanhoz, ágyterítőhöz stb. 3 kg, 800 ford./perc
Műszálas és kényes ruhaneműk. Enyhén szennyezett vagy felfrissítendő ruhaneműk.
2.5 kg, 800 ford./perc Műszálas vagy kevert szálas anyagok. Enyhén szennye‐
zett és felfrissítendő ruhaneműk. 1 kg, 800 ford./perc
Page 27
MAGYAR 27
Program Hőmérséklet-tartomány
Gőzölés — Frissítő
Gőzölés — Műszál
Gőzölés — Pamut
1)
STANDARD PROGRAMOK az energiacímke fogyasztási értékei számára. A 1061/2010 sz. jogszabály értelmében ezek a programok a «Normál 60 °C-os pamut programnak» és a «Normál 40 °C-os pamut programnak» felelnek meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti. Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A mosóprogram ideje hosszabb.
A mosási fázis tényleges hőmérséklete eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
Töltet és szennyeződés típusa Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Gőzölő program pamut és műszálas anyagokhoz E ciklus a szagokat távolítja el a ruhákból.
Gőzölő program műszálas anyagokhoz. A ciklus segítségével kisimíthatja a ruhaneműt
Gőzölő program pamut anyagokhoz. A ciklus segítségével kisimíthatja a ruhaneműt
Programfunkciók összeegyeztethetősége
Program
Eco
1)
1)
Amennyiben a Nincs centrifugálás lehetőséget választja, csak a szivattyúzás áll rendelkezésre.
Page 28
www.electrolux.com
28
6. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző okok miatt változhat‐ nak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és a környezeti hőmérséklet függvényé‐ ben.
Programok Töltet
(kg)
Energiafo‐
gyasztás
(kWh)
Vízfogyasztás
(liter)
Program hoz‐
závetőleges
időtartama
(perc)
Fennmaradó
nedvesség
1)
(%)
Pamut 60 °C 6 1.10 56 180 52 Pamut 40 °C 6 0.60 54 170 52 Műszál 40 °C 3 0.45 45 105 35 Kímélő 40 °C 3 0.51 46 85 35 Gyapjú 30 °C 1 0.33 46 60 30 Szabványos pamut program Szabványos pa‐
mut 60 °C Szabványos pa‐
mut 60 °C Szabványos pa‐
mut 40 °C
6 0.83 44 182 52
3 0.55 33 145 52
3 0.42 33 129 52
Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W)
0.48 0.48
A fenti táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú tanácsi rendelkezé‐ sének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti.
1)
a centrifugálási fázis végén.
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
7.1 Hőmérséklet
Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához válassza ezt a funkciót.
jelzőfény = hideg víz.
A kijelző a beállított hőmérsékletet mutatja.
7.2 Centrifugálás
Ezzel a funkcióval csökkenthető az alapértelme‐ zett centrifugálási sebesség. A kijelzőn a beállított sebesség jelzőfénye látha‐ tó.
További centrifugálási funkciók:
Nincs centrifugálás
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes centrifugálási fázist.
• Kényes anyagok esetében alkalmazza.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐ ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐ lásával végzi.
A kijelzőn a jelzőfény jelenik meg.
Öblítőstop
• Ezzel a funkcióval megelőzheti a ruhanemű gyűrődését.
Page 29
• A mosási program leáll, és a víz a dobban marad. A dob rendszeres időközönként for‐ gást végez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le kell a vizet engednie.
A kijelzőn a
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután a program véget ért” című részt.
Extra Halk
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes centrifugálási fázist, és halk mosást végezhet.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐ ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐ lásával végzi.
• A mosási program leáll, és a víz a dobban marad. A dob rendszeres időközönként for‐ gást végez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le kell a vizet engednie.
A kijelzőn a
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután a program véget ért” című részt.
jelzőfény jelenik meg.
jelzőfény jelenik meg.
7.3 Előmosás
Ezzel a funkcióval egy előmosási szakaszt adhat a mosási programhoz. Erős szennyeződés esetén használja e funkciót. A funkció aktiválása növeli a program időtarta‐ mát. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.4 Késleltetett indítás
Ezzel a funkcióval a program kezdetét 30 perc és 20 óra közötti időtartammal késleltetheti. A kijelzőn a funkcióhoz tartozó jelzőfény jelenik meg.
7.5 Extra öblítés
Ezzel a funkcióval további öblítési szakaszokat adhat a mosási programhoz. Olyan személyek esetében használja ezt a funk‐ ciót, akik allergiásak a mosószerekre, valamint olyan helyeken, ahol lágy a víz. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
MAGYAR 29
7.6 Vasaláskönnyítő
A készülék gyengéd mosást és centrifugálást vé‐ gez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. A készülék csökkenti a centrifugálási sebessé‐ get, több vizet használ, és a program időtartamát a ruhanemű típusához igazítja. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.7 Time Manager
Egy mosási program beállításakor a kijelzőn a program alapértelmezett időtartama látható. A program időtartamának csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg a A Time Manager funkció csak a táblázatban ta‐ lálható programoknál áll rendelkezésre.
vagy gombot.
Eco
Visszajelzők
1)
2)■2)
2)
3)
1)
2)
3)
Legrövidebb: a ruhanemű felfrissítése. Program alapértelmezett időtartama. Leghosszabb: A program időtartamának
fokozatos növelése csökkenti az energiafogyasztást. Az optimalizált fűtési szakasz energiát takarít meg, és a hosszabb időtartam ugyanazt a mosási eredményt nyújtja (különösen normál szennyezettség esetén).
2)■2)
7.8 Gyerekzár
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja a gyer‐ mekeket abban, hogy játsszanak a kezelőpanel‐ lel.
Page 30
www.electrolux.com
30
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐ dig tartsa megnyomva a
bot, amíg a el nem alszik.
Bekapcsolhatja a funkciót:
• Miután megnyomta a gombok és a programválasztó gomb hatásta‐ lanná válnak.
•A nem indítható.
jelzőfény világítani nem kezd/
gomb megnyomása előtt: a készülék
és gom‐
gombot, a funkció‐
7.9 Állandó extra öblítés
A funkció mindig egy további öblítést eredmé‐ nyez egy új program beállításakor.
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐ dig tartsa megnyomva a
és gombot,
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.
Öntsön egy kevés mosószert a mosószer­adagoló mosási rekeszébe.
2.
Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pa‐ mut mosására szolgáló programot a legma‐
amíg a nem alszik.
jelzőfény világítani nem kezd/el
7.10 Hangjelzések
Hangjelzések hallhatóak, amikor:
• A program befejeződik.
• A készülékben hiba lépett fel. A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyidejűleg
6 másodpercre nyomja meg a gombot.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket, azok csak akkor működnek, amikor a készü‐ lék működésében hiba lép fel.
gasabb hőmérsékleten. Ez minden szen‐ nyeződést eltávolít a dobból és a tartályból.
és a
9. NAPI HASZNÁLAT
9.1 A mosnivaló betöltése
1.
Nyissa fel a készülék fedelét.
2.
Nyomja meg az „A” gombot. A dob automa‐ tikusan kinyílik.
3.
Helyezze a mosandó darabokat egyenként a dobba. Rázza meg a mosandó darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. Ügyeljen arra, hogy ne tegyen túl sok mosandó hol‐
A
mit a dobba.
4.
Csukja be a dobot, majd a fedelet.
FIGYELEM A készüléke fedelének bezárása előtt, ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e a dobot.
Page 31
9.2 Mosószerek és adalékok használata
Előmosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és fo‐ lyékony mosószer esetén).
Mosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és fo‐ lyékony mosószer esetén).
Rekesz a folyékony adalékok (öblítőszer, keményítő) számára. A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a
A por állagú vagy folyékony mosószer kiválasztására szolgáló terelőlap.
MAGYAR 31
• Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
M
jelzés.
Folyékony mosószer vagy mosópor esetén
1.
CLICK
2.
A
Page 32
www.electrolux.com
32
3.
CLICK
•(A) pozíció mosópor esetén (gyári beállítás).
•(B) pozíció folyékony mosószer esetén. Folyékony mosószer használatakor:
– Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket. – Ne helyezzen a készülékbe a maximális szintjelzésnél nagyobb mennyiségű folyékony
mosószert.
9.3 A készülék elindítása
Nyomja meg a On/Off gombot a készülék be­vagy kikapcsolásához. Hang hallatszik a készü‐ lék bekapcsolásakor.
9.4 Program kiválasztása
1.
Fordítsa el a programválasztó gombot a kí‐ vánt program beállításához:
– A megfelelő program jelzőfénye felgyul‐
lad.
jelzőfény villog.
–A – A kijelzőn aTime Manager szintje, a prog‐
ram időtartama és a programszakaszok jelzőfényei láthatóak.
2.
Szükség esetén módosítsa a hőmérsékle‐ tet, a centrifugálási sebességet, a ciklus idő‐ tartamát, vagy adjon hozzá további funkció‐ kat. Ha elindít egy funkciót, annak jelzőfé‐ nye megjelenik.
Amennyiben valamit helytelenül állított be, a kijelzőn aErr üzenet jelenik meg.
9.5 Egy program késleltetett indítás nélküli indítása
Nyomja meg a gombot:
jelzőfény villogása megszűnik, és folya‐
•A matosan világítani kezd.
jelzőfény villogni kezd a kijelzőn.
A
4.
B
• A program elindul, az ajtó reteszelődik, és a kijelzőn a
• A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekap‐ csolhat, amikor a készülék vizet tölt be.
jelzőfény jelenik meg.
A program kezdete után körülbelül 15 perccel:
• A készülék automatikusan állítja be a program időtartamát a ruhatöltetnek megfelelően.
• A kijelző az új értéket mutatja.
9.6 Egy program késleltetett indtással való indítása
Annyiszor nyomja meg a kijelzőn a beállítandó késleltetési idő meg nem jelenik. A megfelelő visszajelző világítani kezd a kijelzőn.
• Nyomja meg a – a készülék megkezdi a visszaszámlálást. – Amikor a visszaszámlálás befejeződött, au‐
tomatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása.
A késleltetett indítás a gomb meg‐ nyomása előtt módosítható vagy töröl‐ hető.
Késleltetett indítás törlése:
1.
Nyomja meg a gombot a készülék mű‐ ködésének szüneteltetéséhez.
gombot:
gombot, amíg a
Page 33
2.
Addig nyomja meg többször a gombot, míg a
’ meg nem jelenik a kijelzőn.
Nyomja meg a azonnali elindításához.
gombot ismét a program
MAGYAR 33
2.
Várjon néhány percet, majd óvatosan nyis‐ sa fel a készülék fedelét.
3.
Csukja be a fedelet, és állítsa be ismét a programot.
9.7 A program megszakítása és a funkciók módosítása
Csak néhány funkciót módosíthat a működése megkezdése előtt.
1.
Nyomja meg a(z) gombot. A jelzőfény villog.
2.
Módosítsa a funkciót.
3.
Nyomja meg ismét a gombot. A prog‐ ram folytatódik.
9.8 Program törlése
1.
A program törléséhez és a készülék kikap‐ csolásához nyomja meg a
hány másodpercre.
2.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg újra ugyanezt a gombot. Most új mosási programot állíthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
gombot né‐
9.9 A fedél felnyitása
A program vagy a késleltetett indítás működése közben a készülék fedele zárva van, és a kijel‐
zőn a
A készülék fedelének kinyitása, amikor a késleltetett indítás működik:
1.
2.
3.
4.
A készülék fedelének kinyitása, amikor a program működik:
1.
visszajelző látható.
FIGYELEM Ha a hőmérséklet vagy dobban lévő víz szintje túl magas, nem nyithatja ki a ké‐ szülék fedelét.
A gomb megnyomásával szüneteltesse a készülék működését.
Várjon, amíg a fedélzár jelzőfény kial‐ szik.
A készülék fedele kinyitható. Csukja be a fedelet, és nyomja meg ismét a
gombot. A késleltetett indítás funkció
folytatja a működést.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
9.10 Miután a program véget ért
• A készülék automatikusan leáll.
• Egy hangjelzés hallható (ha engedélyezve van).
A kijelzőn világítani kezd a
Kialszik a
Eltűnik a fedélzár szimbólum.
• Szedje ki a mosott holmit a dobból. Ellenőriz‐ ze, hogy a dob üres-e.
• Zárja el a vízcsapot.
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
• Hagyja egy ideig nyitva a fedelet, hogy elke‐ rülje a penész vagy kellemetlen szagok kelet‐ kezését.
A mosási program véget ért, de még mindig víz van a dobban:
– Rendszeresen forog a dob, hogy megakadá‐
lyozza a ruhák gyűrődését.
Világít a fedélzár marad.
– A fedél kinyitásához le kell a vizet engednie.
A víz leengedéséhez:
1.
2.
3.
4.
5.
jelzőfénye.
Válassza a szivattyúzás vagy a centrifu‐ gálás programot.
Szükség esetén csökkentse a centrifugá‐ lási sebességet.
Nyomja meg a gombot. A készülék leereszti a vizet és centrifugál.
A program befejezése után kialszik a fe‐ délzár
fedelet. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
A készülék leereszti a vizet, és körülbe‐ lül 18 óra elteltével automatikusan cent‐ rifugál (kivéve gyapjú program estén).
jelzőfény, és felnyithatja a
gombot néhány másodpercig.
jelzőfény.
jelzőfény. A fedél zárva
9.11 Készenlét
Ha nem kapcsolja ki a készüléket, akkor az a program lejárta után néhány perccel készenléti állapotba lép. Készenléti állapotban a készülék kevesebb ener‐ giát fogyaszt.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Minden jelzőfény és a kijelző kialszik.
A
jelzőfény lassan villog
• A funkciógombok egyikét megnyomva kap‐ csolja ki a készenléti állapotot.
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
10.1 A ruha töltet
• A következők szerint válogassa szét a ruhá‐ kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐ júruhák.
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin találhatóak.
• Ne mosson együtt fehér és színes darabokat.
• Egyes színes darabok elszíneződhetnek az első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐ lön mosni a darabokat.
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐ tentokat. Kösse össze az öveket.
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabo‐ kat.
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút és festett ábrákkal ellátott darabokat.
• Távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
• Különleges mosószerrel mossa az erősen szennyeződéseket.
• Legyen körültekintő a függönyök esetében. Vegye ki az akasztókat vagy tegye mosózsák‐ ba vagy párnahuzatba a függönyöket.
• Ne mossa következőket a készülékben: – Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ruhák – Merevített melltartók. – Használjon mosózsákot kis darabok mosá‐
sára.
• Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémá‐ kat okozhat egy nagyon kicsi darab. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a da‐ rabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fá‐ zist.
10.2 Makacs szennyeződések
Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab ké‐ szülékbe tétele előtt eltávolítani. Különleges folteltávolítók állnak rendelkezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének.
10.3 Mosószerek és adalékanyagok
• Csak mosógépek számára készült mosósze‐ reket és adalékokat használjon.
• Ne keverje a különböző fajtájú mosószereket.
• A környezet védelme érdekében ne használ‐ jon a szükségesnél több mosószert.
• Mindig tartsa be a mosószer termékek csoma‐ golásán található útmutatásokat.
• Az anyag fajtájának és színének, a program hőmérsékletének és a szennyezettség mérté‐ kének megfelelő termékeket használja.
• Ha a készüléke nem rendelkezik terelőlapos mosószer-adagolóval, akkor adagológolyóba öntse a folyékony mosószereket.
10.4 Környezetvédelmi tanácsok
• Előmosási fázis nélkül tegye be a normál szennyezettségű ruhákat mosáshoz.
• Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy mosóprogramot.
• Szükség esetén használjon folteltávolítót, ami‐ kor alacsony hőmérsékletű programot állít be.
• Megfelelő mennyiségű mosószer használatá‐ hoz ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő víz keménységét.
10.5 Vízkeménység
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐ tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐ sógépekben. Olyan körzetekben, ahol alacsony a vízkeménység nem szüksége vízlágyító hasz‐ nálata. A körzetében lévő vízkeménység megérdeklődé‐ séhez a helyi vízellátó vállalathoz forduljon. Megfelelő mennyiségű vízlágyítót alkalmazzon. Mindig tartsa be a termék csomagolásán találha‐ tó útmutatásokat.
Page 35
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR 35
VIGYÁZAT
A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a há‐ lózati dugaszt a fali aljzatból.
11.1 Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa a ké‐ szüléket. Hagyjon minden felületet megszáradni.
FIGYELEM Ne használjon alkoholt, oldószereket vagy vegyszereket.
11.2 Vízkőtelenítés
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐ tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐ sógépekben. Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy mega‐ kadályozza vízkő- és rozsdarészecskék képző‐ dését.
11.4 A mosószer-adagoló tisztítása
1. 2.
Csak mosógéphez való termékeket használjon a rozsdarészecskék eltávolítására. Ezt a ruhamo‐ sástól külön végezze.
Mindig tartsa be a termék csomagolá‐ sán található útmutatásokat.
11.3 Karbantartási mosás
Az alacsony hőmérsékletű programok használa‐ ta esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a dobban. Rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze:
• Szedje ki a ruhaneműt a dobból.
• Egy kevés mosószerrel, maximális hőmérsék‐ leten, pamut mosására szolgáló, rövid progra‐ mot használjon.
3.
Page 36
www.electrolux.com
36
11.5 A lefolyószűrő tisztítása
1.
3. 4.
VIGYÁZAT Ne tisztítsa a lefolyószűrőt, ha víz van a dobban.
2.
5.
Page 37
11.6 A befolyócső és a szelepszűrő tisztítása
MAGYAR 37
1.
1
2
3
3. 4.
11.7 Vészleeresztés
Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐ et leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze el „A lefolyószűrő tisztítása” című rész 1 – 5 lépéseiben leírtakat. Szükség esetén tisztítsa meg a szivattyút.
11.8 Fagyveszély
Ha olyan helyen van a készülék elhelyezve, ahol 0 °C alatt lehet a hőmérséklet, akkor engedje ki a megmaradt vizet a befolyócsőből és a leeresztő szivattyúból.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kon‐ nektorból.
2.
2.
Zárja el a vízcsapot.
3.
Szerelje le a befolyócsövet.
4.
Tegye a befolyócső két végét egy tartályba, és hagyja a csőből kifolyni a vizet.
5.
Ürítse ki a leeresztő szivattyút. Tekintse át a vészleeresztési eljárást.
6.
Amikor üres a vízszivattyú, akkor szerelje ismét vissza a befolyócsövet.
VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0 °C­nál a hőmérséklet, mielőtt ismét hasz‐ nálja a készüléket. A gyártó nem felelős az alacsony hő‐ mérsékletek miatt keletkező károkért.
90˚
12. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
Page 38
www.electrolux.com
38
Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn:
Jelenség Lehetséges megoldás A program nem indul el. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a hálózati aljzat‐
Ellenőrizze, hogy a készülék fedele be van-e csukva. Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biztosíték a biztosí‐
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az Indítás/Szünet gombot. Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót, ha az be van kapcsolva. A készülék nem tölt be
vizet. Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nagysága nem túl ala‐
Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve. Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben és a szelepben található
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsavarodva vagy
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a vízbefolyó-tömlő csatlakoztatása. A készülék nem engedi ki
a vizet. Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő-tömlő nincs-e megcsavarodva
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a leeresztő tömlő csatlakoztatása. Állítsa be a szivattyúzás programot, ha szivattyúzás nélküli prog‐
Állítsa be a szivattyúzás programot, ha olyan funkciót állított be,
A centrifugálási szakasz nem működik, vagy a mo‐ sási ciklus szokatlanul so‐ káig tart.
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- Nem megfelelően nyílik vagy záródik
a készülék ajtaja. Kérjük, ellenőrizze az ajtót.
ba.
tékdobozban.
visszaszámlálás befejeződését.
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
csony-e. Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
szűrők egyike nincs-e eltömődve. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐ tás” című részt.
megtörve.
Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
vagy megtörve.
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” részt.
ramot állított be.
melynek végén a víz a dobban marad. Állítsa be a centrifugálási programot.
- A hálózati feszültség ingadozik. Várja meg, hogy a feszültségingadozás megszűn‐ jön.
VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐ szüléket.
Page 39
MAGYAR 39
Jelenség Lehetséges megoldás Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” részt.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd in‐
dítsa újra a centrifugálási szakaszt. Ezt a jelenséget kiegyensúlyo‐ zási hiba is kiválthatja.
Víz van a padlón. Ellenőrizze, hogy a vízcsövek vízcsatlakozásai szorosan meg
vannak-e húzva, és nincs-e vízszivárgás. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a kifolyócsövön. Ellenőrizze, hogy a megfelelő minőségű és mennyiségű mosó‐
szert használja-e. Nem lehet felnyitni a ké‐
Ellenőrizze, hogy a mosási program befejeződött-e. szülék fedelét.
Állítsa be a szivattyúzás vagy centrifugálás programot, ha víz van
a dobban. A készülékből szokatlan
zajok hallatszanak.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a készülék vízszintezése. Olvassa
el az „Üzembe helyezés” című részt. Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a csomagolást és/vagy a szállítási
rögzítőcsavarokat. Olvassa el az „Üzembe helyezés” című részt. Tegyen több ruhát a dobba. Lehetséges, hogy a töltet túl kicsi. A készülék megtelik víz‐
zel, majd azonnal leereszti
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Lehet‐
séges, hogy kifolyócső túl alacsonyan helyezkedik el. azt.
Nem kielégítő a mosás
Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másikat. eredménye.
A ruhák mosása előtt használjon speciális tisztítószereket a ma‐
kacs szennyeződések eltávolítására. Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsékletet állított-e be. Csökkentse a töltetet. Nem lehet beállítani egy
funkciót.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon a márkaszervizhez.
Ügyeljen arra, hogy csak a szükséges érintőgombot/gombokat
nyomja meg.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási kódot mu‐ tat. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor forduljon a márkaszervizhez.
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Méretek Szélesség / magasság / mély‐
ség Teljes mélység 600 mm
400 / 890 / 600 mm
Page 40
www.electrolux.com
40
Elektromos csatlakoztatás: Feszültség
Összteljesítmény Biztosíték Frekvencia
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az alacsony feszültségű részeket nem védi ez burkolat
Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
1)
Hideg víz
Maximális töltet Pamut 6 kg Centrifugálási sebesség Maximum 1300 ford./perc
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 41
POLSKI 41
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
13. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 42
www.electrolux.com
42
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpo‐ wiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzysta‐ nia z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządze‐ nie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycz‐ nego.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Page 43
POLSKI 43
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru wsadu, który wy‐ nosi 6 kg (patrz „Tabela programów”).
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐ czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów (0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wentylacyj‐ nych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za po‐ mocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie z urzą‐ dzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blo‐
kady transportowe.
• Zachować blokady transportowe. W razie ko‐
nieczności ponownego transportu urządzenia należy unieruchomić bęben.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura wynosi po‐ niżej 0°C, lub w których byłoby ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Upewnić się, że podłoga w miejscu zainstalo‐
wania urządzenia jest płaska, stabilna, odpor‐ na na działanie wysokiej temperatury i czysta.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, które
uniemożliwiają całkowite otwarcie drzwi urzą‐ dzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza
pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowied‐
nią przestrzeń między urządzeniem a dywa‐ nem.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za prze‐ wód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtycz‐ ki mokrymi rękoma.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji wo‐
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐
2.2 Przeznaczenie
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐
węży wodnych.
dociągowej za pomocą nowego zestawu węży w komplecie. Nie wolno używać starego zes‐ tawu węży.
rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać, aż będzie ona czysta.
leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń, porażenia prądem, wzniecenia po‐ żaru lub uszkodzenia urządzenia.
domowych.
dzenia.
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
gramu. Szyba może być gorąca.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐ ty z prania.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych pojemników na wypadek ewentualnego wycie‐ ku wody. Skontaktować z serwisem w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów moż‐ na używać.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ścier‐ nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Page 45
3. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 45
1
6
2
4. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt pokrywy
3
Pokrywa filtra
3
4
5
4
Nóżki do poziomowania urządzenia
5
Tabliczka znamionowa
6
6
7
8
9
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Pole dotykowe zmniejszenia prędkości wiro‐
3
wania Pole dotykowe regulacji temperatury
4
Wyświetlacz
5
Pole dotykowe funkcji prania wstępnego
6
1011
Pole dotykowe funkcji opóźnienia rozpoczę‐
7
cia programu Pole dotykowe funkcji dodatkowego płuka‐
8
nia Pole dotykowe funkcji Łatwe prasowanie
9
Pole dotykowe Start/Pauza
10
Time Manager pola dotykowe
11
Page 46
www.electrolux.com
46
4.1 Wyświetlacz
A)
B) C)
D) E)
Obszar wskazań temperatury:
: wskaźnik temperatury
: wskaźnik prania w zimnej wodzie
: wskaźnik funkcji Time Manager Obszar wskazań czasu: –
: czas trwania programu
: czas opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu
– – –
Wskaźniki prania:
: kody alarmowe : komunikat o błędzie
: program został zakończony
: wskaźnik blokady uruchomienia
A B C D
EFG
: faza prania
: faza płukania
: faza wirowania
: faza parowa
: opcja stałego dodatkowego płukania
F)
Obszar wskazań funkcji wirowania: – –
– –
G)
: wskaźnik prędkości wirowania : wskaźnik funkcji „Bez wirowa‐
nia”
: wskaźnik funkcji „Stop z wodą”
: wskaźnik funkcji „Bardzo ciche”
: wskaźnik „Drzwi zablokowane”
5. PROGRAMY
Program Zakres temperatur
Bawełniane
90°C – pranie w zimnej wodzie
Bawełniane Eko
60°C – 40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w zimnej wodzie
Rodzaj i stopień zabrudzenia prania Maksymalny wsad, maksymalna prędkość wirowania
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe (średnio i lekko za‐ brudzone). 6 kg, 1300 obr./min
1)
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach. Średnio zabrudzone. 6 kg, 1300 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone. 3 kg, 1200 obr./min
Page 47
POLSKI 47
Program Zakres temperatur
Delikatne
40°C – pranie w zimnej wodzie
Wełniane/Pranie ręczne
40°C – pranie w zimnej wodzie
Rodzaj i stopień zabrudzenia prania Maksymalny wsad, maksymalna prędkość wirowania
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, poliester. Średnio zabrudzone. 3 kg, 1200 obr./min
Tkaniny wełniane do prania w pralce, wełniane do prania ręcznego oraz delikatne tkaniny z symbolem „pranie ręcz‐ ne”. 1 kg, 1200 obr./min
Jeans
60°C – pranie w zimnej wodzie
Płukanie
Zimna woda
Wirowanie/Spust wody
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciemnych ko‐ lorach. 3 kg, 1200 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny. 6 kg, 1300 obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny. 6 kg, 1300 obr./min
Koc
60°C – 30°C
Sportowe
30°C
14 Min.
30°C
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo syntetycznych koców, narzut, pościeli lub kołder. 3 kg, 800 obr./min
Tkaniny syntetyczne i delikatne. Rzeczy lekko zabrudzo‐ ne lub wymagające odświeżenia.
2.5 kg, 800 obr./min Tkaniny syntetyczne i mieszane. Rzeczy lekko zabrudzo‐
ne i wymagające odświeżenia. 1 kg, 800 obr./min
Para – Odświeżanie
Para – Syntetyczne
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych Program ten usuwa z prania niepożądane zapachy.
Program parowy do tkanin syntetycznych. Program ten chroni pranie przed powstawaniem zagnie‐ ceń.
Para – Bawełniane
Program parowy do tkanin bawełnianych. Program ten chroni pranie przed powstawaniem zagnie‐ ceń.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej Zgodnie z normą 1061/2010 programy „Bawełniane Eko 60°C” i „Bawełniane Eko 40°C” są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i „Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego progra‐ mu.
Page 48
www.electrolux.com
48
Zgodność opcji programów
Program
Eco
1)
1)
Po włączeniu opcji „Bez wirowania” dostępna jest tylko faza odpompowania wody.
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość i ro‐ dzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Programy Ładu‐
nek
(kg)
Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu (mi‐
Wilgotność
(%)
nuty)
Bawełniane 60°C
Bawełniane 40°C
Syntetyczne 40°C
6 1.10 56 180 52
6 0.60 54 170 52
3 0.45 45 105 35
Delikatne 40°C 3 0.51 46 85 35 Wełna 30°C 1 0.33 46 60 30 Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
1)
Page 49
POLSKI 49
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 40°C – program standardowy
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem Komisji UE 1015/2010, wdrażającym dyrektywę 2009/125/EC.
1)
7. OPCJE
7.1 Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną temperatu‐ rę.
Wskaźnik Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona tempera‐ tura.
7.2 Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmniejszenie domyślnej prędkości wirowania. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Bez wirowania
• Wybranie tej opcji powoduje pominięcie
• Opcję tę należy wybierać do prania bardzo
• W fazie płukania niektórych programów prania
Programy Ładu‐
nek
Zużycie energii
(kWh)
(kg)
6 0.83 44 182 52
3 0.55 33 145 52
3 0.42 33 129 52
Tryb wyłączenia (W) Tryb włączenia (W)
0.48 0.48
Po zakończeniu fazy wirowania.
= zimna woda.
wszystkich faz wirowania.
delikatnych tkanin.
urządzenie zużywa więcej wody. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu (mi‐
Wilgotność
(%)
nuty)
Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagniece‐ niami.
• Po zakończeniu programu prania w bębnie pozostanie woda. Bęben będzie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby móc ot‐ worzyć drzwi, należy odpompować wodę.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Odpompowanie wody – patrz rozdział „Po zakończeniu programu”.
Bardzo ciche
• Wybranie tej opcji powoduje pominięcie wszystkich faz wirowania i zapewnia cichy przebieg prania.
• W fazie płukania niektórych programów prania urządzenie zużywa więcej wody.
• Po zakończeniu programu prania w bębnie pozostanie woda. Bęben będzie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę.
1)
.
Page 50
www.electrolux.com
50
7.3 Pranie wstępne
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania wstęp‐ nego do programu prania. Opcji tej należy używać do mocno zabrudzonego prania. Wybranie tej opcji powoduje wydłużenie czasu trwania programu. Włączy się odpowiedni wskaźnik.
7.4 Opóźnienie rozpoczęcia programu
Ta opcja umożliwia opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu od 30 minut do 20 godzin. Na wyświetlaczu pojawi odpowiedni wskaźnik.
7.5 Dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz płukania do programu prania. Opcji tej należy używać w miejscach gdzie jest miękka woda do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty. Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Odpompowanie wody – patrz rozdział „Po zakończeniu programu”.
.
Eko
Wskaźnik
2)■2)
2)
3)
1)
2)
3)
Najkrótsze: do odświeżania prania. Domyślny czas trwania programu. Najdłuższe: Wydłużenie czasu trwania programu
zmniejsza zużycie energii. Zoptymalizowanie fazy nagrzewania pozwala zmniejszyć zużycie energii, a wydłużenie cyklu pozwala uzyskać te same efekty prania (szczególnie dla rzeczy średnio zabrudzonych).
2)■2)
7.6 Łatwe prasowanie
Urządzenie delikatnie wypierze i odwirowuje pra‐ nie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń. Urządzenie zmniejsza prędkość wirowania, zuży‐ wa więcej wody i dostosowuje czas trwania pro‐ gramu do rodzaju prania. Włączy się odpowiedni wskaźnik.
7.7 Time Manager
Po ustawieniu programu na wyświetlaczu pojawi się domyślny czas jego trwania. Nacisnąć czas trwania programu. Funkcja Time Manager jest dostępna tylko z pro‐ gramami wymienionymi w tabeli.
1)
lub , aby wydłużyć lub skrócić
Eko
Wskaźnik
7.8 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy panelu sterowania.
•Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacis‐ nąć jednocześnie i przytrzymać
aż włączy/wyłączy się wskaźnik
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu wyboru programów będą zablokowane.
• Przed naciśnięciem chomi się.
– przyciski opcji i pokrętło
– urządzenie nie uru‐
i , .
7.9 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cy‐ klu płukania po ustawieniu nowego programu.
•Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacis‐ nąć jednocześnie i przytrzymać włączy/wyłączy się wskaźnik
i , aż
.
7.10 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po zakończeniu programu.
Page 51
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo. Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐ ży nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund
i .
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1.
Umieścić niewielką ilość detergentu w prze‐ gródce na detergent do fazy prania.
2.
Ustawić i uruchomić program do prania ba‐ wełny z ustawioną najwyższą temperaturą,
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA
9.1 Wkładanie prania
A
POLSKI 51
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane przy niepra‐ widłowym działaniu urządzenia.
nie wkładając prania. Spowoduje to usunię‐ cie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A. Bęben otworzy się au‐ tomatycznie.
3.
Pranie należy wkładać do bębna pojedyn‐ czo. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę.
UWAGA! Przed zamknięciem pokrywy urządze‐ nia należy sprawdzić, czy bęben został prawidłowo zamknięty.
9.2 Stosowanie detergentów i dodatków
• Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i pły‐ nu zmiękczającego.
Przegródka na detergent do fazy prania wstępnego. Oznaczenia MAX wskazują maksymalny poziom detergentu (w proszku lub w płynie).
Page 52
www.electrolux.com
52
Detergent w płynie lub proszku
Przegródka na detergent do fazy prania. Oznaczenia MAX wskazują maksymalny poziom detergentu (w proszku lub w płynie).
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Oznaczenie
wskazuje maksymalny poziom dodatków w płynnie.
Klapka do detergentu w proszku lub w płynie.
1.
CLICK
3.
CLICK
• Położenie A – detergent w proszku (ustawienie fabryczne).
• Położenie B – detergent w płynie. Korzystając z detergentu w płynie:
– Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów. – Nie przekraczać maksymalnego poziomu płynu.
2.
4.
9.3 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk On/Off, aby włączyć lub wyłą‐ czyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozle‐ ga się sygnał dźwiękowy.
9.4 Ustawianie programu
1.
Wybrać program za pomocą pokrętła wybo‐ ru programów:
2.
A
B
– Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego
programu. – Zacznie migać wskaźnik – Na wyświetlaczu zostanie pokazany po‐
ziom funkcji Time Manager, czas trwania
programu oraz wskaźniki faz programu. W razie potrzeby zmienić ustawienia tempe‐
ratury, prędkości wirowania i czasu trwania programu lub wybrać dostępne opcje. Wy‐
.
Page 53
branie opcji powoduje włączenie odpowia‐ dającego jej wskaźnika.
W razie dokonania nieprawidłowego wyboru na wyświetlaczu pojawi się wskazanie Err.
9.5 Uruchamianie programu bez opóźnienia
Nacisnąć :
• Wskaźnik włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik .
• Nastąpi uruchomienie programu, drzwi zablo‐ kują się, a na wyświetlaczu pojawi się wskaź‐
nik
• Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.
przestanie migać i pozostanie
.
Po około 15 minutach od chwili rozpo‐ częcia programu:
• Urządzenie automatycznie dopasuje czas trwania programu do wielkości wsadu.
• Na wyświetlaczu pojawi się nowa wartość.
9.6 Uruchamianie programu z opóźnieniem
Nacisnąć kilkakrotnie pojawi się żądany czas opóźnienia. Na wy‐ świetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
• Nacisnąć – urządzenie rozpocznie odliczanie. – Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu:
1.
Nacisnąć , aby włączyć tryb pauzy.
2.
Naciskać , aż na wyświetlaczu pojawi się
Ponownie nacisnąć uruchomić program.
:
Ustawienie opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu można zmienić lub anulować przed naciśnięciem
’.
, aż na wyświetlaczu
.
, aby natychmiast
POLSKI 53
9.7 Przerywanie programu i zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko przed uru‐ chomieniem programu.
1.
Nacisnąć . Wskaźnik zacznie migać.
2.
Zmienić opcje.
3.
Ponownie nacisnąć . Program będzie kontynuowany.
9.8 Anulowanie programu
1.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk
czyć urządzenie.
2.
Aby włączyć urządzenie, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk. Teraz można ustawić nowy program prania.
, aby anulować program i wyłą‐
Urządzenie nie wypompowuje wody.
9.9 Otwieranie pokrywy
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐ źnienia rozpoczęcia programu, pokrywa urządze‐ nia jest zablokowana, a na wyświetlaczu widocz‐
ny jest wskaźnik
UWAGA! Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐ nie są zbyt wysokie, nie można otwo‐ rzyć pokrywy.
Otwieranie pokrywy urządzenia przy włączonej funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu:
1.
Nacisnąć , aby włączyć tryb pauzy.
2.
Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik blokady po‐ krywy
3.
Następnie można otworzyć pokrywę urzą‐ dzenia.
4.
Zamknąć pokrywę i ponownie nacisnąć . Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu zostanie ponownie włączona.
Otwieranie pokrywy urządzenia w trakcie trwania programu:
1.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk
2.
Odczekać kilka minut, a następnie ostrożnie otworzyć pokrywę urządzenia.
3.
Zamknąć pokrywę i ponownie ustawić pro‐ gram.
.
.
, aby wyłączyć urządzenie.
Page 54
www.electrolux.com
54
9.10 Po zakończeniu programu
• Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włą‐
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben
• Zakręcić zawór wody.
• Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund
• Pozostawić uchyloną pokrywę, aby nie dopuś‐
Program prania zakończył się, ale w bębnie pozostaje woda:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć po‐
czony). Na wyświetlaczu pojawi się Zgaśnie wskaźnik Zgaśnie wskaźnik blokady pokrywy .
jest pusty.
przycisk
cić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
do zagniecenia prania. Włączony jest wskaźnik blokady pokrywy
. Pokrywa pozostaje zablokowana.
krywę. Odpompowanie wody:
1.
, aby wyłączyć urządzenie.
Wybrać program odpompowania lub wi‐ rowania.
.
.
2.
W razie potrzeby należy zmniejszyć prędkość wirowania.
3.
Nacisnąć . Urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
4.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady pokrywy
otworzyć pokrywę.
5.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka se‐ kund przycisk
dzenie.
Po upływie około 18 godzin urządzenie automatycznie odpompuje wodę i prze‐ prowadzi odwirowanie (z wyjątkiem pro‐ gramu Wełna).
, aby wyłączyć urzą‐
, można
9.11 Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po upły‐ wie kilku minut od momentu zakończenia progra‐ mu prania, uruchomi się funkcja oszczędzania energii. Funkcja oszczędzania energii umożliwia obniże‐ nie zużycia energii, gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
• Zgasną wszystkie wskaźniki oraz wyświetlacz.
Zacznie wolno migać wskaźnik
• Nacisnąć jeden z przycisków z opcji, aby wy‐ łączyć funkcję oszczędzania energii.
.
10. WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐ czas pierwszego prania. Zaleca się pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym deter‐ gentem.
• Należy zachować ostrożność przy praniu za‐ słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐ słony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami. – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
10.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do sprania nie‐ których plam.
Page 55
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐ niem ich do urządzenia. Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystoso‐ wanego do określonego typu plamy i tkaniny.
10.3 Detergenty i dodatki
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐ znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐ tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać więcej detergentu, niż jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐ zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
10.4 Wskazówki dotyczące ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży na‐ leży wybrać program bez fazy prania wstęp‐ nego.
POLSKI 55
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐ symalnym załadunkiem bębna.
• W programach z niską temperaturą, w razie potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości detergentu, należy sprawdzić twardość wody instalacji domowej.
10.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐ sowania zmiękczacza wody. Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐ dy, należy skontaktować się z miejscowym za‐ kładem wodociągowym. Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza wody. Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produktu.
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
11.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA! Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐ ków ani produktów chemicznych.
11.2 Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie do‐ puścić do nagromadzenia się osadów kamienia lub rdzy. Do usuwania osadów rdzy należy stosować wy‐ łącznie specjalne produkty. Tę procedurę należy przeprowadzać jako oddzielny cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produk‐ tu.
11.3 Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy re‐ gularnie przeprowadzać pranie konserwacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z najwyż‐ szą temperaturą i dodać niewielką ilość deter‐ gentu.
Page 56
www.electrolux.com
56
11.4 Czyszczenie dozownika detergentu
1. 2.
3.
11.5 Czyszczenie filtra odpływowego
OSTRZEŻENIE! Nie czyścić filtra odpływowego, jeśli w bębnie znajduje się woda.
1.
2.
Page 57
3. 4.
5.
POLSKI 57
11.6 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1.
1
2
3
2.
Page 58
www.electrolux.com
58
3. 4.
11.7 Awaryjne spuszczanie wody
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐ dy. W takim przypadku należy wykonać czynności od (1) do (5) opisane w punkcie „Czyszczenie fil‐ tra odpływowego”. W razie konieczności wyczyścić pompę.
11.8 Środki ostrożności podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐ leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐ go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Zakręcić zawór wody.
3.
Odłączyć wąż dopływowy wody.
4.
Umieścić dwa końce węża dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
5.
Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
6.
Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamo‐ cować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym uruchomieniem urzą‐ dzenia należy upewnić się, że tempera‐ tura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodze‐ nia spowodowane niskimi temperatura‐ mi.
90˚
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
Po wystąpieniu niektórych problemów emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
Problem Możliwe rozwiązanie Program nie uruchamia
się. Upewnić się, że pokrywa urządzenia jest zamknięta.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi.
- Zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Page 59
POLSKI 59
Problem Możliwe rozwiązanie Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
sprawny. Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza. Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulo‐
wać lub poczekać do końca odliczania czasu. Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona. Urządzenie nie napełnia
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty. się wodą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu na‐
leży skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym. Upewnić się, że zawór wody jest drożny. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”. Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnieciony. Upewnić się, że wąż dopływowy jest podłączony prawidłowo. Urządzenie nie wypompo‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny. wuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnieciony. Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby wy‐
czyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”. Upewnić się, że wąż spustowy jest podłączony prawidłowo. Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać
program odpompowania. Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania. Nie włącza się faza wiro‐
Ustawić program wirowania. wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby wy‐
czyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”. Ręcznie rozłożyć pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłożeniem
prania. Wyciek wody na podło‐
dze.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i nie ma wy‐
cieków. Potwierdzić, że wąż spustowy nie jest uszkodzony. Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpo‐
wiedniej ilości. Nie można otworzyć po‐
Sprawdzić, czy zakończył się program prania. krywy urządzenia.
Page 60
www.electrolux.com
60
Problem Możliwe rozwiązanie Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowania
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i bloka‐
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt mała. Urządzenie napełnia się
wodą i od razu ją wypom‐ powuje.
Efekty prania są niezado‐ walające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed
Sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę. Zmniejszyć ładunek prania. Nie można ustawić opcji. Upewnić się, że dotknięto tylko właściwego przycisku (przycis‐
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
lub wirowania.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Patrz „Instalacja”.
dy transportowe. Patrz „Instalacja”.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest ułożony prawidłowo. Wąż może
być umieszczony zbyt nisko.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
praniem.
ków).
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe: Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli nie rozwiąże to problemu, należy skontakto‐ wać się z punktem serwisowym.
13. DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość/wysokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej:
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wil‐ goci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie jest wyposażony w zabezpieczenie przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin. 0,5 bara (0,05 MPa)
Dopływ wody Maksymalny wsad Bawełniane 6 kg
1)
kość
400/890/600 mm
Głębokość całkowita 600 mm Napięcie
Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Maks. 8 barów (0,8 MPa) Zimna woda
Page 61
Prędkość wirowania Maks. 1300 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 61
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 62
www.electrolux.com
62
Page 63
POLSKI 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
108721800-C-062013
Loading...