Electrolux EWT136640W User Manual [ru]

Page 1
návod k použití
használati útmutató
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
návod na používanie
Pračka
Mosógép
Стиральная машина
Práčka
EWT 136640 W
Page 2
2 electrolux
Ovládací panel
1. Ovládací panel
1
2
3
4
2. Tlačítko víka
3. Kryt přístupu k filtru
4. Nastavitelné vyrovnávací nožičky
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Volič programů
2. Displej pro zprávy
3. Tlačítko „Teplota“
4. Tlačítko „Odstředění“
5. Tlačítka „Nahoru/Dolů“
6. Tlačítko „OK“
7. Tlačítko „Start/Pauza“
8. Tlačítko „Řízení času“
Tlačítka „Nahoru/Dolů“ umožňují přístup k následujícím nabídkám:
Předpírka
Extra máchání
Snadné žehlení
Návod k praní Návod k otáčkám odstřeďování Přehled funkcí
: Návod k teplotě ,
,
, Návod k odstraňování
skvrn
, Návod k demo režimu ,
Zpět
Nastavení
: Jazyk , Objem , Čas
, Jas , Kontrast , Reset nasta-
vení
, Zpět Čas ukončení Dětská pojistka Uložit oblíbené
•Zpět
Page 3
Přihrádka dávkovače
Předpírka Praní
Aviváž (neplňte nad symbol MAX M )
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a používáním tohoto spotřebi­če si pozorně přečtěte následující body. Tento návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne-
pokoušejte upravovat. Bylo by to nebez­pečné.
• Dbejte na to, aby před spuštěním pracího programu byly z prádla odstraněny vše­chny mince, zavírací špendlíky, brože, šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle, mohly by pračku vážně poškodit.
• Používejte doporučené množství pracího prostředku.
• Malé kousky prádla (ponožky, opasky atd.) vložte společně do malého plátěné- ho vaku nebo do povlečení na polštář.
• Po používání spotřebiče zavřete vodo­vodní kohout a odšroubujte přívodní ha­dici.
•Před čištěním nebo údržbou vždy odpoj- te spotřebič od elektrické sítě.
•Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani nezaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
řebič vybalte nebo požádejte o jeho
•Spot vybalení hned při jeho dodání. Zkontroluj­te, zda není vnější povrch pračky jakkoli poškozen. Veškerá poškození během přepravy nahlaste maloobchodnímu pro­dejci.
•Před instalací spotřebiče odstraňte vše- chny přepravní šrouby a obaly.
•Připojení k přívodu vody musí být prove- deno kvalifikovaným instalatérem.
•Potřebuje-li vaše domácí elektrická insta- lace úpravu umožňující připojení spotřebi-
electrolux 3
če, využijte služeb kvalifikovaného elektri­káře.
• Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla po instalaci zachycena pod spotřebičem.
•Je-li spotřebič instalován na podlaze po- kryté kobercem, dbejte na to, aby kobe­rec neblokoval větrací otvory umístěné na základně spotřebiče.
•Spotřebič musí být opatřen uzemněnouťovou zástrčkou, která odpovídá předpisům.
•Před p
•Výměnu napájecí šňůry smí provést po-
• Výrobce nemůže být zodpovědný za žá-
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám ni­žším než 0 °C, musí být provedena násle­dující bezpečnostní opatření:
•Zavřete vodovodní kohout a odpojte
• Vložte konec této hadice a vypouštěcí
• Zvolte program vypouštění a nechejte jej
•Otočením voliče programu do polohy
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích a zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil pračku.
řipojením tohoto spotřebiče k elek­trické síti si pozorně přečtěte pokyny v kapitole nazvané "Připojení k elektrické síti".
uze autorizovaný servisní technik.
dné škody vyplývající z nesprávné instala­ce.
přívodní hadici.
hadice do nádoby postavené na podlaze.
běžet až do konce cyklu.
"Stop" tě.
místo.
odpojte pračku od elektrické sí-
Page 4
4 electrolux
Před opětovným zapnutím pračky zajistěte, aby byla instalována v místě, kde teplota neklesne pod bod mrazu.
Použití
•Tento spotřebič je určen k normálnímu
použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním, průmyslovým, ani žádným ji­ným účelům.
•Před praním si prohlédněte pokyny na
štítku každého kusu prádla.
•Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte- rých byly skvrny odstraňovány benzínem, alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestli­že jste takové odstraňovače skvrn použili,
VLASTNÍ NASTAVENÍ
První připojení k elektrické síti
Je nutné zvolit jazyk. Zvolte požadovaný jazyk stisknutím tlačítka
nebo , a poté volbu potvrďte tlačít-
kem „OK“.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
počkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve pak vložte oděvy do bubnu pračky
•Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost­mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpo­vědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne­dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
ti je třeba dohlédnout, aby si se
Na dě spotřebičem nehrály.
Jazyk
Při prvním připojení k elektrické síti se objeví angličtina. Pokud si přejete jazyk změnit, postupujte takto.
Stiskněte „Nastavení“ „OK“. Vyberte „Jazyk“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskněte tlačítko „OK“: písmena zkratky jazyka blikají (text se změní na požadovaný jazyk). Zvolte
jazyk stisknutím tlačítka
nebo , a poté
nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Zobrazí se výzva k potvrzení: stisknutím tla­čítka „OK“ volbu potvrďte.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Poté musíte nastavit na spotřebiči čas stis­knutím
nebo , a poté volbu potvrďte
stisknutím tlačítka „OK“.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Back
Language
Volume
ENG
Chcete-li provést další změnu, objeví se zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin- ách se opět zobrazí hlavní displej.
Hlasitost
Po skončení cyklu, v případě poruchy nebo jako znělka při uvedení spotřebiče do cho­du zazní zvukové signály. K nastavení hlasitosti zvukových signálů proveďte následující. Stiskněte „Nastavení“ „OK“. Zvolte „Hlasitost“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskně-
te tlačítko „OK“: stupeň hlasitosti bliká (od 0 pro vypnuto až do 9). Nastavte hlasitost
Page 5
electrolux 5
stisknutím nebo , a poté nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Language
Volume
Time
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin- ách se opět zobrazí hlavní displej.
Čas
Stiskněte „Nastavení“ „OK“. Zvolte „Čas“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskněte tla-
čítko „OK“: čas bliká (ve 24 hodinovém for­mátu). Nastavte čas stisknutím
nebo
, a poté nastavení potvrďte stisknutím tlačít- ka „OK“.
Volume
Time
Brightness
11:1
„OK“. Zvolte „Jas“
, a poté stiskněte tla-
čítko „OK“: stupeň jasu bliká (od 0 až do 9). Nastavte jas stisknutím
nebo , a poté
nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Time
Brightness
Contrast
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin- ách se opět zobrazí hlavní displej.
Kontrast
Stiskněte „Nastavení“ „OK“. Zvolte „Kontrast“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskně-
te tlačítko „OK“: stupeň kontrastu bliká (od 0 do 9). Nastavte kontrast stisknutím
, a poté nastavení potvrďte stisknu-
bo
ne-
tím tlačítka „OK“.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin- ách se opět zobrazí hlavní displej.
Jas
Stiskněte „Nastavení“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
JAK SPUSTIT CYKLUS PRANÍ?
První použití
• Zkontrolujte, zda elektrické a vodo-
vodní přípojky vyhovují pokynům k instalaci.
•Z bubnu vyjměte polystyrénovou vložku a všechny další předměty.
Chcete-li provést další změnu, objeví se zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin- ách se opět zobrazí hlavní displej.
•Spusťte první cyklus praní při 90 °C
bez jakéhokoli prádla, ale s pracím prostředkem, aby se vyčistila nádrž na vodu.
Page 6
6 electrolux
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Vkládání prádla
A
A
•Otevřete víko pračky
•Otevřete buben stisknutím zajišťovacího
1)
tlačítka A
: Obě křídla dvířek bubnu se
otevřou automaticky.
• Vložte prádlo, zavřete buben a víko prač-
ky.
Upozorně Před zavřením víka pračky zkontrolujte, zda je buben řádně zavřený:
• Když jsou obě křídla dvířek zavřená,
• je zajišťovací tlačítko A vysunuté.
Dávkování pracích prostředků
Nasypte příslušné množství pracího prášku do komory pro praní
a, pokud jste zvolili
funkci "předpírka", také do komory pro předpírku mory označené
. Podle potřeby nalijte do ko-
avivážní prostředek.
Volba požadovaného programu
Vhodný program pro daný druh prádla na­jdete v tabulce programů (viz část Tabulka programů a nabídka Návod k praní). Pootočte voličem programů na požadovaný program. Zobrazí se logo značky a zazní znělka.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Hodnoty uvedené na displeji jsou po­uze orientační.
Zobrazí se výchozí teplota, rychlost odstředění a délka zvoleného programu.
1:50
60
1200
20:15
Upozorně Otočíte-li v průběhu cyklu voličem programů na jiný program, pračka nebude na tento nově zvolený program reagovat.
Volba teploty
60
Opakovaným stisknutím tlačítka „Teplota“ zvyšte nebo snižte teplotu, chcete-li prádlo vyprat při jiné teplotě, než je teplota zvolená pračkou (viz Tabulka programů s možnými teplotami). Symbol
odpovídá praní za
studena.
Volba rychlosti odstředění
Na několik vteřin se objeví popis programu a tlačítko „Start/Pauza“ začne zeleně blikat.
1) Závisí na modelu.
1200
Page 7
electrolux 7
Stisknutím tlačítka „Odstředění“ změňte otáčky odstřeďování, chcete-li prádlo odstředit při jiných otáčkách, než jsou otáč- ky zvolené pračkou. Můžete také zvolit „Bez
odstředění“
, „Zastavení máchání“
nebo „Noční cyklus“ 2). Maximální otáčky odstřeďování jsou: pro Bavlna Eco: 1300 ot/min, pro Dámské prádlo, Vlna: 1000 ot/min, pro Syntetické, 14 min: 900 ot/min, pro Jemné, Hedvábí, Přikrývka: 700 ot/min. Pokud jste na konci programu zvolili „Zasta-
vení máchání“ musíte zvolit program „Odstředění“ „Vypouštění“
nebo „Noční cyklus“ ,
nebo
, aby proběhlo dokončení
cyklu a vypuštění vody. Bez odstředě
Voda se odčerpá bez odstředění. Zastavení máchání Po volbě této možnosti pračka neodčerpá vodu z posledního máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Noční cyklus Pračka nevypustí po závěrečném odstředě- ní vodu, aby se prádlo nezmačkalo. Protože u tohoto programu neproběhne žádné odstředění, je tento prací cyklus velmi tichý a můžete ho zvolit pro praní v nočních hodi­nách. U programů Bavlna a Syntetika se při máchání spotřebuje více vody.
Řízení času
Stupeň za-
špinění
Mírné Pro málo zašpině
1)
Krátký
Extra krátký
Osvěžení
Extra osvěže-
1)
1) Pro použití s poloviční náplní.
Ikona Druh tkaniny
prádlo Pro velmi málo zašpi-
něné prádlo
1)
1)
Pro prádlo, které by­lo použito nebo no­šeno pouze krátce
Pouze pro osvěžení prádla
Pro osvěžení pouze několika málo kusů prádla
Nabídka těchto různých stupňů se liší podle zvoleného druhu programu.
Volba funkcí
Různé funkce se volí po volbě programu a před stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ (viz část Tabulka programů a nabídka Návod k praní).
Stisknutím
nebo zvolte požadovanou
funkci.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Time Manager
01:50
18:05
Pračka je z výroby nastavena na cyklus „Normální“. Cyklus je možné prodloužit ne­bo zkrátit pomocí tlačítek funkce „Řízení ča-
. Je uveden i stupeň zašpinění prá-
su“ dla.
Stupeň za-
špinění
Intenzivní Pro velmi zašpině
Normální Pro normálně zašpi-
Denní Pro prádlo po jedno-
2) Závisí na modelu.
Ikona Druh tkaniny
prádlo
něné prádlo
denním nošení
Zobrazí se nápis „Zap“ nebo „Vyp“ podle toho, zda je funkce zapnutá nebo ne. (Jes­tliže se zobrazí „Vyp“, symbol funkce je přeškrtnutý.) Stisknutím tlačítka „OK“ funkci zapnete či vypnete. Pokud tlačítko „Ok“ nestisknete, objeví se po několika vteřinách nápověda. Chcete-li se vrátit k hlavnímu displeji, po­čkejte několik vteřin. Zobrazí se symboly odpovídající zvoleným funkcím.
Page 8
8 electrolux
Funkce „Extra máchání“
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více máchání. Tato možnost se doporučuje pro osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s měkkou vodou. Dočasně: Tato volba platí pouze pro zvole- ný program.
Funkce „Předpírka“
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C. Předpírka končí krátkým odstřeďováním u programů pro bavlnu a syntetické tkaniny, u programů pro jemné tkaniny se voda pouze vypustí.
Funkce „Snadné žehlení“
Jestliže zvolíte tuto funkci, prádlo se vypere a odstředí šetrným způsobem, aby se ne­zmačkalo. Žehlení prádla je pak jednodušší. Jestliže tuto funkci zvolíte pro programy pro bavlnu, rychlost odstředění se automaticky sníží na 900 ot/min.
Funkce „Odložený start“
cyklu je nastavena, pokud už neprovedete další seřízení (funkce, řízení času apod.). Konec cyklu můžete kdykoli změnit nebo zrušit před stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ stejným postupem jako v předešlém přípa- dě. Jestliže jste již tlačítko „Start/Pauza“ stiskli, a přejete si konec cyklu změnit nebo zrušit, postupujte následovně: Pro zrušení odloženého startu a okamžité spuštění cyklu stiskněte tlačítko „Start/Pau­za“, a poté nastavte konec cyklu jako v předchozím případě. Stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ cyklus spustíte.
Upozorně Víko pračky je během odloženého startu zablokované. Chcete-li pračku otevřít, musíte ji nejprve uvést do stavu pauzy stisknutím tlačítka „Start/Pauza“. Po opětovném zavření víka stiskněte tlačítko „Start/Pauza“.
Dětská pojistka
Tato funkce umožňuje zablokovat spotřebič, aby nemohlo dojít k náhodné změně probíhajícího programu. Stiskněte „Dětská pojistka“
nebo , čímž zvolíte funkci
, a poté funkci zapněte
stisknutím tlačítka „OK“. Zablokování se zapne, jakmile stisknete tla­čítko „Start/Pauza“ ke spuštění cyklu.
Settings End Time Child lock
19:18
Tato funkce umožňuje zvolit čas ukončení cyklu pracího programu. Pomocí tohoto tla­čítka můžete prací program odložit o 30 mi­nut a pak po hodinách až o 23 hodin a 59 minut.
Stisknutím
nebo zvolte funkci „Čas ukončení“. Stiskněte „OK“, chcete-li změnit čas ukončení cyklu. Pokud tlačítko „OK“ nestisknete, objeví se po několika vteřinách
nápověda. Stisknutím
nebo nastavíte
času konce cyklu. Volbu potvrďte stisknu­tím tlačítka „OK“. Na hlavním displeji se zo­brazí nový čas konce cyklu. Hodina konce
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Zvolená funkce se uloží do paměti. Funkci dětské pojistky vypnete stisknutím
a po dobu alespoň pěti sekund.
Spuštění programu
Zvolený cyklus spustíte stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ a příslušná kontrolka se roz­svítí zeleně.
Page 9
1:56
Washing
20:33
Volič programů zůstává po celý cyklus ne­hybný, to je normální jev. Probíhající fáze se ukáže na displeji (střídavě s názvem programu), jakož i zbývající čas a hodina konce cyklu. Jestliže jste změnili čas konce cyklu, zobra­zí se zpráva „Odložený start“ a odpočítávání odloženého startu.
electrolux 9
tím tlačítka „Start/Pauza“. Jestliže požado­vaná změna není možná, je nutné zrušit právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte vo­ličem programů do polohy „Stop“
. Když
pračku opět spustíte, zobrazená zpráva udává postup, který musíte provést ke zru­šení nebo pokračování programu.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
1:56
Delay Start
21:33
Pokud během cyklu stisknete tlačítko „Te­plota“
, „Odstředění“ , , nebo
„OK“, na displeji se na pár sekund zobrazí podrobnosti týkající se právě probíhajícího programu.
Přerušení probíhajícího programu
Během prvních deseti minut cyklu se obje­vuje zpráva „Dvířka lze otevřít“. Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“: příslušná kontrolka během pauzy bliká zeleně a zo­brazuje se zpráva „Pauza“.
1:56
Paused
20:33
Otevření víka je signalizováno dvojím „klap­nutím“ blokovacího zařízení. Chcete-li, aby program pokračoval, znovu stiskněte tlačít- ko „Start/Pauza“.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího pro­gramu je nutné pozastavit pračku stisknu-
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví; tlačítko „Start/Pauza“ zhasne a na displeji se zobra­zí hlášení „Dokončeno“. Zazní zvukový sig­nál.
00:00
Finished
21:33
Otevření víka je signalizováno dvojím „klap­nutím“ blokovacího zařízení. Objeví se sym-
bol
.
00:00
Finished
21:33
Pootočte programovým voličem do polohy „Stop“
, Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
zavřete kohoutek přívodu vody.
Upozorně Doporučujeme po skončení praní ponechat víko a buben pračky otevřené, aby se vana bubnu vyvětrala.
Page 10
10 electrolux
Klidový stav : po skončení programu se za
několik minut aktivuje systém úspory ener­gie. Jas displeje se zeslabí. Stisknutím jaké­hokoliv tlačítka úsporný energetický režim zrušíte.
Oblíbené programy
Můžete si uložit 2 oblíbené programy. Spouštějí se pomocí voliče programů. Uložení programu: Zvolte program a požadované parametry
(mimo odložení konce cyklu). Stisknutím nebo vyberte funkci „Uložit oblíbené“ a
poté stisknutím „OK“ nastavení uložte.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Jestliže nestiskněte „OK“, objeví se po ně- kolika vteřinách nápověda. Zobrazí se po­tvrzovací zpráva a po ní opět hlavní displej.
Child lock
Saved
Back
OK
Jestliže je paměť plná, zpráva vás požádá o vymazání jednoho oblíbeného programu, abyste mohli uložit další. K vymazání jednoho oblíbeného programu otočte voličem do požadované polohy.
Stisknutím
nebo vyberte funkci „Od­stranit oblíbené“, a poté stisknutím „OK“ oblíbený program vymažte.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Vymazání potvrďte dalším stisknutím tlačít- ka „OK“.
Child lock Removed
Back
OK
TABULKA PROGRAMŮ
Program / Druh prádla Náplň Možné funkce
Bavlna (studená - 90°): bílá nebo barev-
ná, např. normálně zašpiněné pracovní odě- vy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prá­dlo, ručníky.
Syntetické (studená - 60°): tkaniny ze
syntetických vláken, spodní prádlo, barevné tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
Jemné (studená - 40°): pro všechny
jemné tkaniny, např. záclony.
Vlna (studená – 40°): vlna vhodná k pra-
ní v pračce s označením „čistá střižní vlna vhodná k praní v pračce, nesráží se“.
6,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Snadné že­hlení, Odložený start, Řízení času
2,5 kg Zastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Snadné že­hlení, Odložený start, Řízení času
2,5 kg Zastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Odložený start, Řízení času
1,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus, Od-
ložený start
Page 11
Program / Druh prádla Náplň Možné funkce
Dámské spodní prádlo (studená – 40°):
pro velmi jemné prádlo, např. dámské spodní prádlo.
Hedvábí (studená - 30°): látky, které lze
prát v pračce při 30 °C.
Máchání: s tímto programem lze vymá-
chat prádlo prané v ruce.
Vypouštění: po Zastavení máchání s vo-
dou v bubnu (nebo po Nočním cyklu plus) provede cyklus vypouštění.
Odstředění: odstřeďovací cyklus od 400
do 1300 ot/min po Zastavení máchání (nebo po Nočním cyklu plus).
Eco 1) (40° - 90°): bílé nebo barevné,
např. normálně zašpiněné pracovní oděvy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky.
14 min (30°): ideální pro prádlo, které
potřebuje jen osvěžit.
Přikrývka (30° - 40°): pro prací deky a
prošívané přikrývky.
1) Zkušební program pro ověřovací test podle normy EN60456.
1,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus, Od-
1,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus, Od-
6,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus,
6,0 kg
6,0 kg Odložený start
6,0 kg Zastavení máchání, Noční cyklus,
1,0 kg Zastavení máchání, Odložený start
3,0 kg Odložený start
electrolux 11
ložený start
ložený start
Extra máchání, Snadné žehlení, Odlo­žený start
Předpírka, Extra máchání, Snadné že­hlení, Odložený start
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene z pračky používejte vhodný nekorozívní prostředek určený pro pračky. Dodržujte doporučené dávkování a intervaly odstraňování vodního kamene, uvedené na štítku výrobku.
Vnější povrch
Vnější povrch pračky umývejte teplou vo­dou s čisticím prostředkem. Nikdy nepouží­vejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné prostředky.
Přihrádka dávkovače
Při čištění postupujte následujícím způso­bem:
1
2
Vypouštěcí filtr
Pravidelně čistěte filtr, který se nachází v dolní části pračky:
1
2
Page 12
12 electrolux
3
4
1
Filtry přívodu vody
Při čištění postupujte následujícím způso­bem:
PROBLÉMY PŘI PROVOZU
Tento spotřebič byl před opuštěním výrob­ního závodu mnohokrát kontrolován. Pokud však přesto zjistíte chybnou funkci, nejprve
Problémy Příčiny
Pračka se nespouští ne­bo se neplní vodou:
Pračka se napouští vo­dou, ale hned ji vypouští:
Pračka nemáchá nebo nevypouští:
Okolo pračky je voda: •přílišné množství pracího prostředku způsobilo přetečení pěny,
Výsledky praní jsou neu­spokojivé:
Spotřebič vibruje, je hlučný:
•pračka není správně zapojená do zásuvky, elektrická instalace nefun-
guje,
•víko pračky a dvířka bubnu nejsou správně zavřená,
•nebyl správně zvolen příkaz ke spuštění programu,
• došlo k výpadku proudu,
•byla přerušena dodávka vody,
• vodovodní kohoutek je zavřený,
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
na přívodní hadici
• vypouštěcí oblouk ve tvaru U je upevněn příliš nízko (viz část „Instala-
ce“).
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: prádlo je v bubnu
rozloženo nerovnoměrně,
• byl zvolen program „Vypouštění“ nebo funkce „Noční klid plus“ či „Za-
stavení máchání“ s vodou v bubnu,
• nevhodná výška vypouštěcího oblouku tvaru U.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• vypouštěcí oblouk tvaru U není správně připevněn,
• vypouštěcí filtr nebyl vrácen zpět na místo,
•přívodní hadice netěsní.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• v bubnu je příliš mnoho prádla,
• zvolený prací cyklus je nevhodný,
• málo pracího prostředku.
•ze spotřebiče nebyl odstraněn všechen obalový materiál (viz část „In-
stalace“),
•spotřebič nestojí rovně a je nevyvážený,
•spotřebič je příliš blízko stěny nebo nábytku,
• prádlo je v bubnu rozloženo nerovnoměrně,
•příliš malé množství prádla.
se řiďte níže uvedenými radami, a teprve pak zavolejte servis.
1)
se objevila červená značka.
Page 13
Problémy Příčiny
Prací cyklus je příliš dlouhý:
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
•byla přerušena dodávka elektrického proudu nebo vody,
• zareagoval detektor přehřívání motoru,
•teplota přívodu vody je nižší než obvykle,
• zareagoval bezpečnostní systém detekce pěny (příliš mnoho pracího prostředku) a pračka začala vypouštět pěnu,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: byla přidána další fáze, aby došlo k rovnoměrnějšímu rozložení prádla v bubnu.
Pračka se během prací­ho cyklu zastavuje:
• poruchy dodávky vody nebo elektrického proudu,
• zvolili jste funkci „Zastavení máchání“,
•dvířka bubnu jsou otevřená.
Víko nejde na konci cy­klu otevřít:
Na displeji se zobrazí
kontrolka „okamžité otevření“
• teplota v bubnu je příliš vysoká,
víko se odblokuje 1 až 2 minuty po skončení cyklu
• víko není správně zavřené.
1)
nesvítí,
1)
.
hlášení „Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně zavřená, a stiskněte
START.“ „Start/Pauza“ bliká čer-
veně. Zobrazí se kód EF1 ne-
bo se na displeji zobrazí hlášení „Nelze vypustit vodu. Zkontrolujte pro­sím, zda je filtr čistý, a
stiskněte START.“ tlačítko Start/Pauza bliká
červeně Na displeji se zobrazí
hlášení „Nelze napustit vodu. Zkontrolujte pro­sím, zda je kohoutek otevřený, a stiskněte
START.“ Start/Pauza bliká červe-
ně Při naplnění přihrádky
2)
a tlačítko
3)
:
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí hadice je upevněna příliš vysoko (viz část „Instalace“),
• vypouštěčerpadlo je zablokované,
• sifon je zanesený.
2)
a
3)
:
• vodovodní kohoutek je zavřený,
•byla přerušena dodávka vody,
na přívodní hadici
2)
a tlačítko
3)
:
1)
se objevila červená značka.
•překročili jste značku MAX.
dávkovače steče aviváž rovnou do bubnu:
1) Závisí na modelu.
2) U některých modelů může zaznít zvukový signál
3) Po odstranění všech problémů znovu spusťte přerušený program stisknutím tlačítka „Start/Pauza“.
electrolux 13
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
Používejte pouze prací prostředky a přídav- né látky určené k použití v pračkách. Nedo­poručujeme míchání různých druhů pracích prostředků. Může to narušit prádlo. Pro prací prášky nejsou žádná omezení. Tekuté prací prostředky se nesmí používat, byla-li
zvolena předpírka. U cyklů bez předpírky musí být přidávány pomocí dávkovací kou­le. Prací prostředky v tabletách nebo v dáv­kách musí být vloženy do oddílu pro prací prostředek v přihrádce dávkovače vaší pračky.
Page 14
14 electrolux
TECHNICKÉ ÚDAJE
ROZMĚRY Výška
ŤOVÉ NAPĚTÍ / KMITOČET CELKOVÝ PŘÍKON
TLAK VODY Minimální
Vodovodní přípojka Typ 20/27
Šířka Hloubka
230 V / 50 Hz
Maximální
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
INSTALACE
Před prvním použitím odstraňte všechny ochranné přepravní obaly. Uschovejte si je pro případ potřeby při příští přepravě: Přeprava nezajištěného spotřebiče může poškodit vnitřní součásti a způsobit úniky a poruchy funkce. Spotřebič může být také poškozen nárazem.
Vybalení
1
2
2a
3
2b
4
3
Rozvázání
a
4
1a 1b
3 2
b
1
Chcete-li pračku instalovat tak, aby byla v rovině se sousedícím nábytkem, postupujte podle obrázku 4.
Přívod vody
Přívodní hadici instalujte zezadu pračky podle níže uvedeného postupu. Starou ha­dici znovu nepoužívejte. Přívodní hadici ne­lze prodlužovat Jestliže je příliš krátká, ob­raťte se na poprodejní servis
1
1
2
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkontro­lujte, zda nedochází k únikům vody.
Page 15
electrolux 15
Vypouště
Na vypouštěcí hadici nasaďte oblouk ve tvaru U. Tuto sesta­vu umístěte v místě připojení na vypou­štěcí potrubí (nebo do výlevky) ve výšce
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
mezi 70 a 100 cm. Zajistěte bezpečné připevnění. Na konci vypouštěcí hadice musí být umožněn přístup vzduchu, aby bylo vyloučeno ne-
spotřebič nesmí být připojen pomocí pro­dlužovací šňůry nebo rozbočky. Zkontroluj­te, zda je zásuvka uzemněna a zda je uzemnění provedeno podle platných předpisů.
Umístě
Pračku postavte na rovný a tvrdý povrch ve větraném místě. Dbejte na to, aby se prač­ka nedotýkala stěny nebo nábytku. Přesné vyvážení pračky vodováhou omezuje vibra­ce a hluk a zabraňuje posunům pračky při praní.
bezpečí nasávání kapaliny. Vypouštěcí hadice nesmí být nikdy nataho­vána a prodlužována. Jestliže je příliš krát­ká, obraťte se na servis.
Připojení k elektrické síti
Tato pračka smí být připojena pouze k jed­nofázovému napětí 230 V. Zkontrolujte di­menzování pojistky: 13 A pro 230 V. Tento
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace spotřebiče
Všechny materiály opatřené symbolem
jsou recyklovatelné. Odvezte je do
sběrného dvora (bližší informace zjistíte na místním úřadě), aby mohly být shro-
mážděny a recyklovány. Při likvidaci spotřebiče odstraňte všechny části, které by mohly být nebezpečné pro ostatní: odřízněte napájecí šňůru na dolní části spotřebiče.
Ochrana životního prostředí
Dodržujte následující doporučení, ušetříte tak vodu i energii a přispějete k ochraně životního prostředí:
• pokud je to možné, využívejte plnou
kapacitu pračky a vyhýbejte se čá- stečnému naplnění.
•Programy s předpírkou a namáčením používejte pouze pro silně zašpiněné prádlo.
• Používejte takové množství pracího prostředku, které odpovídá tvrdosti vody, velikosti náplně prádla a stupni jeho znečištění.
CESKÁ REPUBLIKA - ZÁRUKA/ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA
CZ
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmí­nek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bĕžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupující-
mu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mĕsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bez­platné, včasné a řádné odstranĕní vady,
Page 16
16 electrolux
popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - prá­vo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnĕní každé­ho práva ze Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do pro­vozu i vždy provozován v souladu s návo­dem k obsluze,
•veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpra- vy výrobku byly vždy provádĕny v Autori­zovaném servisním středisku,
•Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i vše­chna případná další práva ze Záruky) je ku­pující povinen uplatnit v nejbližším Autorizo­vaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umo­žnit ovĕření existence reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. de­montáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto střediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středi­sku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a podle povahy va­dy výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizova­nému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k ovĕření existence re­klamované vady i k záruční opravĕ výrobku. Bĕh záruční doby se staví po dobu od řád­ného uplatnĕní práva na odstranĕní vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizova­né servisní středisko povinno vydat Kupují­címu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou od­povídá Prodávající, č
i neposkytne-li Kupující
Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné ná­klady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka výrobku z tĕchto záručních podmí­nek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poško­zení výrobku (včetnĕ poškození způsobené- ho poruchami v elektrické síti, použitím ne­vhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek ja­kosti nebo užitné vlastnosti ( který není zá­vadou) ani na výrobek požitý nad rámec bĕžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů. Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální se­znam Autorizovaných servisních středisek v
České republice, včetnĕ jejich telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autori­zovanch servisních střediscích poskytnou:
• prodávající,
• ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service,
Budĕjovická 3, 140 21 Praha 4, tel: 261302111
• Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
CZ
Evropská Záruka: Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části to­hoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na
spotřebič bude i nadále platná za následují­cích podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne první­ho zakoupení spotřebiče, které je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů,
Page 17
electrolux 17
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se pouze v domác-
nosti, tzn. spotřebič není využíván ke ko­merčním účelům.
•Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v no- vé zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vzta­hují podle zákona.
Page 18
18 electrolux
Kezelőpanel
1. A kezelőpanel
1
2
3
4
2. Fedél gombja
3. Szűrőfedél
4. Szabályozható szintezőlábak
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Programkapcsoló
2. Kijelző és üzenetablak
3. „Hőmérséklet” nyomógomb
4. „Centrifugálás” nyomógomb
5. „Fel/le” nyomógombok
6. „Ok” nyomógomb
7. „Start/Szünet” nyomógomb
8. „Time Manager” nyomógomb
A „Fel/le” gombok a következő menük elé­rését teszik lehetővé:
Előmosás
Extra öblítés
Vasaláskönnyítő
Mosási útmutató tató
, Centrifugálási sebesség útmutató
: Hőmérsékleti útmu-
, Opciók útmutató , Folteltávolítás
útmutató
, Demó útmutató , Vis-
sza
Beállítások Idő
: Nyelv , Térfogat ,
, Fényerő , Kontraszt , Beál-
lítások visszaállítása
Befejezés
Gyermekzár
Kedvencek mentése
•Vissza
, Vissza
Page 19
Adagolódoboz
Előmosás Mosás
Öblítőszer (ne töltse a MAX jel M fölé)
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Kérjük, a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el eze­ket a pontokat. Ezt e használati utasítást tartsa a készülék közelében.
Általános biztonság
• Ne módosítsa, illetve ne próbálja meg módosítani a készüléket. Ez veszélyes le­het az Ön számára.
• A mosási program elindítása előtt győ- ződjön meg arról, hogy minden pénzér­mét, biztosítótűt, brosst, csavart stb. el­távolított. Ha benne hagyja a mosnivaló­ban, azok súlyosan károsíthatják a készü­léket.
• Az ajánlott mosószermennyiséget hasz­nálja.
• A kisméretű ruhadarabokat (zoknik, övek stb.) tegye egy kis vászonzsákba vagy párnahuzatba.
• Használat után válassza le a készüléket a hálózatról, és zárja el a vízcsapot.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
• Ne mosson a készülékben olyan ruhada­rabokat, amelyek bordázatot, befejezet­len vagy szakadt anyagot tartalmaznak.
Üzembe helyezés
• A leszállítás után azonnal csomagolja ki a készüléket, vagy kérjen meg valakit, hogy csomagolja ki. Ellenőrizze, hogy nem sé­rült-e meg a készülék külseje bármilyen módon. Minden szállítási sérülésről tájé­koztassa a kereskedőt.
• A készülék üzembe helyezése előtt távo­lítson el minden szállítási rögzítőcsavart és csomagolóanyagot.
electrolux 19
• A készülék vízvezetékre való csatlakozta­tásához szükséges munkákat kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező vízve­zeték-szerelő végezheti el.
• Ha készülék csatlakoztatásához a háztar­tás elektromos rendszerét alkalmassá kell tenni, ezt a munkát szakképzett villany­szerelőnek kell elvégeznie.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés után a hálózati tápkábel ne szoruljon be a készülék alá.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzembe, győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zárja el a készülék alapza­tán található szellőzőnyílások egyikét sem.
• A készüléket az előírásoknak megfelelő földelt hálózati csatlakozódugasszal kell felszerelni.
•Mielőtt a készüléket az elektromos háló- zatra csatlakoztatja, figyelmesen olvassa el az "Elektromos csatlakoztatás" c. feje­zetben található utasításokat.
• A hálózati tápkábel cseréjét kizárólag erre felhatalmazott szervizmérnökök végezhe­tik el.
• A gyártó nem vállal semmilyen felelőssé- get a helytelen üzembe helyezésből faka­dó esetleges károkért.
Fagyás elleni óvintézkedések
Ha a készülék 0 °C alatti hőmérsékletnek van kitéve, a következő óvintézkedéseket meg kell tenni:
• Zárja el a csapot, és válassza le a befo­lyócsövet.
• Helyezze a befolyócső és a kifolyócső vé­gét a padlózatra elhelyezett edénybe.
• Válassza ki az Ürítés programot, és hagy­ja futni a ciklus végéig.
,
Page 20
20 electrolux
• Válassza le a készüléket az áramforrásról a programkapcsolót "Stop"
állásba
forgatva.
• Húzza ki a készülék hálózati dugaszát.
• Helyezze vissza a befolyócsövet és a ki­folyócsövet.
Így a csövekben maradt víz kifolyik, ezzel el­kerülhető a jégképződés, ami a készülék károsodásához vezetne. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, gondoskodjon arról, hogy olyan területen helyezze üzembe, ahol a hőmérséklet nem esik fagypont alá.
Használat
• A készüléket normál háztartási használat­ra tervezték. Ne használja a készüléket kereskedelmi vagy ipari célokra, illetve semmilyen más célra.
• Mosás előtt nézze meg minden ruhada­rabon a kezelési címke utasításait.
• Ne tegyen olyan darabokat a mosógép­be, amelyen benzin, alkohol vagy triklóre-
SZEMÉLYRE SZABÁS
Első alkalommal történő csatlakoztatás az elektromos táphálózathoz
Ki kell választania a nyelvet.
vagy gomb megnyomásával válas-
A sza ki a kívánt nyelvet, majd a jóváhagyás­hoz nyomja meg az „Ok” gombot.
tilén stb. használatával folteltávolítást vé­geztek. Ilyen folteltávolítók használata esetén várjon, amíg a termék elpárolog, mielőtt ezeket a ruhadarabokat a dobba tenné.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedõket, törölközõket stb. hajtogassa szét.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztala­tok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhas­sák, hacsak a biztonságukért felelős sze­mély nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele­téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
val, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Megjelenik a megerősítés kérése: nyomja meg az „Ok” gombot a választás megerősí- téshez.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Ezt követően be kell állítania a készüléken az időt a
vagy gomb megnyomásá-
Nyelv
Amikor első alkalommal csatlakoztatja a ké­szüléket az elektromos hálózathoz, a menü angol nyelven jelenik meg. Ha meg kívánja változtatni a nyelvet, a következőképpen járjon el. Nyomja meg „Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a „Nyelv”-et
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a nyelvet képviselő betűk villog­nak (a szöveg a megfelelő nyelvre vált). Vá­lassza ki a nyelvet a
vagy gomb meg­nyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Page 21
electrolux 21
Back
Language
Volume
ENG
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő- menü néhány másodperc elteltével vissza­tér.
Hangerő
A ciklusok végén, rendellenességek jelent­kezésekor és az indítási csengetés lejátszá­sakor hangjelzések hallhatók. A hangjelzések hangerejének beállításához, tegye a következőket.
Nyomja meg „Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a „Hangerő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a hangerősség szintjéhez tartozó szám villog (a csendet jelentő 0 és 9 kö-
zött). Válassza ki a hangerőt a
vagy gomb megnyomásával, majd a jóváhagyás­hoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Language
Volume
Time
5
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő- menü néhány másodperc elteltével vissza­tér.
Idő
Nyomja meg „Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki az „Idő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : az idő villog (24 órás formátum). Állítsa be az időt a
vagy gomb meg­nyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Volume
Time
Brightness
11:1
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő- menü néhány másodperc elteltével vissza­tér.
Fényerő
Nyomja meg „Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a „Fényerő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a fényerő szintjének száma villog (0 és 9 között). Válassza ki a fényerőt a vagy gomb megnyomásával, majd a jó-
váhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Time
Brightness
Contrast
5
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő- menü néhány másodperc elteltével vissza­tér.
Kontraszt
Nyomja meg „Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a „Kontraszt”-ot
, majd nyomja meg az „Ok” gombot : a kontrasztszint száma villog (0 és 9 között). Válassza ki a kontrasztot a
vagy gomb megnyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gom­bot.
Page 22
22 electrolux
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
menü néhány másodperc elteltével vissza­tér.
EGY MOSÁSI CIKLUS LEFUTTATÁSA
Az első használat
•Győződjön meg arról, hogy az elekt-
romos és vízcsatlakozások megfelel­nek az üzembe helyezési útmutatá­soknak.
• Távolítsa el a polisztirol betétet és minden más elemet a dobból.
NAPI HASZNÁLAT
A ruhanemű behelyezése
A
A
programot (lásd a Programtáblázat c. sza­kaszt és a Mosási útmutató menüt). Fordítsa a programkapcsolót a kívánt prog­ramra. A márkajelzés egy csengetés kísére­tében megjelenik.
• Futtasson le egy kezdeti mosási cik-
lust 90°C-on, ruhanemű nélkül, de mosószerrel, hogy megtisztítsa a víz­tartályt.
• Nyissa fel a készülék fedelét
• Az A kioldógomb megnyomásával nyissa
3)
ki a dobot
: A két ajtószárny automati-
kusan kinyílik.
• Töltse be a mosnivalót, zárja be a dobot és a mosógép fedelét.
Vigyázat Mielőtt lezárná a készülék fedelét, győződjön meg arról, hogy a dob jó be van-e zárva.
• Amikor a két ajtószárny le van zárva,
• az A kioldógomb kiugrik.
A mosószerek adagolása
Öntse a mosópormennyiséget a mosási re­keszbe
és az előmosási rekeszbe , ha kiválasztotta az "előmosás" opciót. Töl­tse az öblítőszert a
rekeszbe, ha szüksé-
ges.
A kívánt program kiválasztása
A különböző típusú mosnivalóhoz a prog­ramtáblázatban találhatja meg a megfelelő
3) Modelltől függően.
Ezután megjelenik a program leírása néhány másodpercre, és a „Start/Szünet” gomb jel­zőfénye zölden villog.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
A kijelzőn jelzett értékek tájékoztató jel­legűek.
A kiválasztott programra vonatkozóan az alapértelmezett hőmérséklet, centrifugálási sebesség és időtartam jelenik meg.
Page 23
1:50
60
1200
20:15
Vigyázat Ha akkor forgatja el a programkapcsolót egy másik programra, amikor egy ciklus folyamatban van, a mosógép figyelmen kívül hagyja az újonnan kiválasztott programot.
A hőmérséklet beállítása
60
electrolux 23
perces : 900 ford./perc, Kímélő, Selyem, Takaró: 700 ford./perc. A program végén, ha kiválasztotta az „Öblí-
tőstop"
vagy „Halk ciklus” opciót, a
víz leeresztéséhez és a ciklus befejezéséhez választania kell egy „Centrifugálás" „Vízleeresztés"
programot is.
vagy
Nincs centrifugálás A víz kiürítése centrifugálás nélkül történik. Öblítőstop A mosógép nem ereszti le az utolsó öblítő- vizet, hogy a ruhanemű ne gyűrődjön meg. Halk ciklus A mosógép nem ereszti le az utolsó öblítő- vizet, ami megelőzi a ruhanemű gyűrődését. Mivel nincs centrifugálási ciklus, a mosási program nagyon csendes, és éjszakára is választható. A Pamut és Műszálas progra­mok esetén az öblítési ciklus több vizet használ.
Időkezelés
Ha a készülék által választott értéktől eltérő hőmérsékleten kívánja kimosni a mosniva­lót, a hőmérséklet növeléséhez vagy csök­kentéséhez nyomja meg ismételten a „Hő-
mérséklet”
nyomógombot (a lehetséges
hőmérséklet értékeket lásd a Programtáblá­zatban). A
jel hideg mosást jelent.
A centrifugálási sebesség kiválasztása
1200
Ha a készülék által választott sebességtől eltérő sebességen kívánja centrifugálni a ru­haneműt, a centrifugálási sebesség megvál­toztatásához nyomja meg a „Centrifugálás"
nyomógombot. Választhatja a „Nincs
centrifugálás” „Halk ciklus” lehetőséget is.
, „Öblítőstop” vagy
4).
A maximális centrifugálási sebességek: Pamut, Eco: 1300 ford./perc, Fehérnemű, Gyapjú: 1000 fordulat/perc, Műszálas, 14
4) Modelltől függően.
Time Manager
01:50
18:05
A mosógép alapértelmezés szerint „Nor­mál” ciklusát kínálja fel. A ciklus ideje növel­hető vagy csökkenthető az „Time Manager”
gombbal. A készülék a ruhanemű szen-
nyezettségi szintjét is jelzi.
Szennye-
zettségi
szint
Intenzív Erősen szennyezett
Normál Normál mértékben
Napi Mérsékelten szen-
Enyhe Enyhén szennyezett
1)
Gyors
Szupergyors
1)
Ikon Textil típusa
darabokhoz
szennyezett dara­bokhoz
nyezett darabokhoz
darabokhoz Nagyon enyhén
szennyezett dara­bokhoz
Rövid ideig használt vagy viselt darabok­hoz
Page 24
24 electrolux
Szennye-
zettségi
szint
Frissítés
Szuper frissí­tés
1) Fél töltet mosásához.
1)
1)
Ikon Textil típusa
Csak a ruhák felfrissí­téséhez
Csak nagyon kevés ruhadarab felfrissíté­sére
A kiválasztott programtól függ, hogy a fel­sorolt kategóriák melyike jelenik meg.
Opciók kiválasztása
A különböző opciókat a program kiválasztá­sa után és a „Start/Szünet” gomb megnyo­mása előtt kell kiválasztani (lásd a Program­táblázat c. szakaszt és a Mosási útmutató menüt). A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg
vagy gombot.
az
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
A „Be” vagy „Ki” szöveg jelzi, hogy az opció aktiválása megtörtént-e vagy sem. (Ha a „Ki” felirat jelenik meg, az opcióhoz tartozó szimbólumot egy vonal húzza át.) Aktiválásához vagy kikapcsolásához nyomja meg a „Ok” gombot. Ha nem nyomja meg a „Ok” gombot, néhány másodperc eltelté­vel egy súgó üzenet jelenik meg. A fő kép­ernyőhöz való visszatéréshez várjon néhány másodpercet. A kiválasztott opcióknak megfelelő szimbó­lumok megjelennek a kijelzőn.
„Extra öblítés” opció
A mosógép egy vagy több további öblítést végez a mosási ciklus alatt. Az opció az ér-
zékeny bőrű egyéneknél és olyan helyeken ajánlott, ahol a víz nagyon lágy. Ideiglenesen: Az opció csak a kiválasztott programnál aktív.
„Előmosás” opció
A készülék egy előmosást végez max. 30 °C-on. Az előmosás rövid centrifugálási cik­lussal ér véget a pamut és a műszálas programoknál, a kímélő programok eseté­ben pedig egy ürítési ciklussal.
„Vasaláskönnyítő” opció
A gyűrődés megelőzése érdekében az op­ció kiválasztása esetén a ruhanemű mosása és centrifugálása kímélő módon történik. Ez megkönnyíti a vasalást. Amennyiben az op­ciót a Pamut programokhoz használja, a maximális centrifugálási sebesség 900 for­dulat/perc.
„Késleltetett indítás”
Settings End Time Child lock
19:18
Az opció azt jelenti, hogy kiválaszthatja, mi­lyen időpontban fejeződjön be a mosási program. A késleltetés 30 perc időtartamú lépésekkel, majd 1 óra időtartamú lépések­kel választható ki, maximum 23 óra 59 perc késleltetésig. A „Befejezés opció” kiválasztásához nyomja
meg az
vagy gombot. Ha a ciklus be-
fejezési időpontját meg kívánja változtatni, nyomja meg az „Ok” gombot. Ha nem nyomja meg a „Ok” gombot, néhány má­sodperc elteltével egy súgó üzenet jelenik meg. A ciklus befejezési idejének beállításá-
hoz nyomja meg a
vagy gombot. A
megerősítéshez nyomja meg az „Ok” gom­bot. A fő kijelző visszatér a ciklus befejező- désének új időpontjával. A ciklus befejező- désének időpontja csak akkor kötelező ér­vényű, ha nem alkalmaz más beállításokat (opciók, időkezelés stb.). A „Start/Szünet” gomb megnyomása előtt bármikor módosíthatja vagy törölheti a cik­lus befejeződésének időpontját a korábban ismertetett módon eljárva.
Page 25
Ha már megnyomta a „Start/Szünet” gom­bot, és utána szeretné módosítani vagy tö­rölni a ciklus végének az időpontját, a kö­vetkezőképp kell eljárnia : A ciklus befejeződésére beállított időpont törléséhez és a ciklus azonnali elindításához nyomja meg a „Start/Szünet” gombot, majd módosítsa a ciklus befejeződésének idő- pontját a korábban leírtak szerint. A ciklus elindításához nyomja meg a „Start/Szünet” gombot.
Vigyázat A fedél a késleltetett indítás időtartama alatt zárva van. Ha ki kell nyitnia a fedelet, először szünet helyzetbe kell állítania a készüléket a „Start/Szünet” gomb megnyomásával. A fedél lecsukása után ismét nyomja meg a „Start/Szünet” gombot.
Gyermekbiztonsági zár
Az opció lehetővé teszi a készülék zárolását annak megelőzése érdekében, hogy a fo­lyamatban lévő programot véletlenül meg­változtassák.
Nyomja meg a mekzár”
vagy gombot „Gyer-
kiválasztásához, majd az akti-
válásához az „Ok” gombot. A biztonsági eszköz akkor lép működésbe, amint a ciklus elindításához megnyomja a „Start/Szünet” gombot.
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Az opció kiválasztását a készülék tárolja. A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához
nyomja meg legalább 5 másodpercig a és gombokat.
A program indítása
A ciklus indításához nyomja meg „Start/ Szünet” gombot, a megfelelő jelzőfény zöl­den világít.
electrolux 25
1:56
Washing
20:33
Normális jelenség, ha a ciklus alatt a prog­ramkapcsoló nem mozdul el. A folyamatban lévő fázis (a program nevével felváltva) a hátralévő idővel és a ciklus befe­jezési időpontjával együtt a kijelzőablakon látható. Ha ciklus befejezésének időpontja megvál­tozott, a „Késleltetett indítás” üzenet és a visszaszámlálás látható a kijelzőn.
1:56
Delay Start
21:33
Ha a ciklus közben megnyomja a „Hőmér- séklet”
, „Centrifugálás” , , vagy
„Ok” gombot, a folyamatban lévő program részleteit pár másodpercre megjeleníti a ké­szülék.
A folyamatban lévő program szüneteltetése
A ciklus első tíz percében a „Lehet, hogy nyitva van az ajtó” üzenet látható a kijelzőn. Nyomja meg a „Start/Szünet” gombot : a szüneteltetés alatt a megfelelő jelzőfény zöl­den világít, és a „Start/Szünet” üzenet látha­tó a kijelzőn.
1:56
Paused
20:33
Kettős «kattanással» jelzi a záróegység, hogy a fedél nyitva van. A program folytatá­sához nyomja meg ismét a „Start/Szünet” gombot.
Page 26
26 electrolux
A folyamatban lévő program módosítása
Mielőtt bármilyen változtatást végrehajtana az aktuális programon, a „Start/Szünet” gomb megnyomásával szünetre kell állítani a mosógépet. Ha a módosítás nem lehetsé­ges, törölnie kell az aktuális programot (lásd lentebb).
Program törlése
Ha törölni kívánja a programot, forgassa a programkapcsolót a „Stop”
állásba. Ami­kor újraindítja a mosógépet, egy üzenet közli, mit kell tenni a program törléséhez, il­letve folytatásához.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
A program vége
A mosógép automatikusan leáll, a „Start/ Szünet” gomb kinyomódik, és a „Kész” üzenet jelenik meg. Egy hangjelzés hallható.
00:00
Finished
21:33
Készenlét: Miután a program befejeződött, néhány másodperc elteltével az energiata­karékos rendszer bekapcsol. A kijelző fény­ereje lecsökken. Bármely gombot meg­nyomva a készülék kilép az energiatakaré­kos állapotból.
Kedvenc programok
Elmenthet 2 kedvenc programot. Ezek a programok a programkapcsolóval lesznek elérhetők. Program mentéséhez : Válassza ki a programot és a kívánt para­métereket (kivéve a befejezési időpont kés­leltetését). A „Kedvencek mentése” kivá­lasztásához nyomja meg a
vagy gombot, majd a beállítások elmentéséhez az „Ok” gombot.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Ha nem nyomja meg a „Ok” gombot, né­hány másodperc elteltével egy súgó üzenet jelenik meg. Egy megerősítő üzenet jelenik meg, majd visszatér a fő kijelző.
Child lock
Saved
Back
OK
Kettős «kattanással» jelzi a záróegység, hogy a fedél nyitva van. A
szimbólum
megjelenik.
00:00
Finished
21:33
Forgassa “Állj” állásba a programkap­csolót. Szedje ki a ruhát. Válassza le a ké­szüléket, és zárja el a vízcsapot.
Vigyázat Javasoljuk, hogy használat után hagyja nyitva a fedelet és a dobot, hogy a víztartály szellőzni tudjon.
Ha a memória megtelt, egy üzenet közli, hogy törölnie kell egy kedvencet ahhoz, hogy egy másikat elmenthessen. Egy kedvenc törléséhez fordítsa a program­kapcsolót a kívánt állásba. A „Kedvencek eltávolítása” kiválasztásához nyomja meg a
vagy gombot, majd a törléshez az
„Ok” gombot.
Page 27
electrolux 27
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Child lock Removed
Back
Erősítse meg a törlést az „Ok” gomb ismé­telt megnyomásával.
PROGRAMTÁBLÁZAT
Program / Mosnivaló típusa Töltet Lehetséges opciók
Pamut (hideg - 90°) : Fehér vagy színes,
pl. normál mértékben szennyezett munkaru­hák, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
Műszálas (hideg - 60°) : Műszálas szö-
vetek, alsónemű, színes ruhadarabok, nem vasalandó ingek, blúzok.
Kényes (hideg - 40°) : Mindenféle ké-
nyes anyaghoz, például függönyökhöz.
Gyapjú (hideg - 40°) : Gépben mosható
gyapjú ruhaneműkhöz, amelyek címkéjén ez áll: „Tiszta gyapjú, gépben mosható, nem megy össze”.
Fehérnemű (hideg - 40°) : Nagyon ké-
nyes darabokhoz, például fehérneműhöz.
Selyem (hideg - 30°) : 30 °C-on géppel
mosható szövetekhez.
Öblítés : A program kézzel mosott ruha-
darabok öblítéséhez használható.
Vízleeresztés: Egy üres ciklust futtat le
Öblítőstop (vagy Halk ciklus plusz) után.
Centrifugálás : Egy 400 és 1300 fordu-
lat/perc közötti centrifugálási ciklus Öblítő- stop (vagy Halk ciklus plus) után.
Eco1) (40° - 90°) : Fehér vagy színes,
pl.normál mértékben szennyezett munkaru­hák, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
14 perces (30°) : Csak felfrissítést
igénylő ruhaneműhöz ideális.
Takaró (30° - 40°) : Terítők és paplanok
mosásához.
1) Referenciaprogram a EN60456 szabvány igazolásának vizsgálatára.
6,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késlel­tetett indítás, Időkezelő
2,5 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késlel­tetett indítás, Időkezelő
2,5 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Késleltetett indítás, Idő- kezelő
1,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
1,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
1,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
6,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Extra öblítés,
Vasaláskönnyítő, Késleltetett indítás
6,0 kg
6,0 kg Késleltetett indítás
6,0 kg Öblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késlel­tetett indítás
1,0 kg Öblítőstop, Késleltetett indítás
3,0 kg Késleltetett indítás
OK
Page 28
28 electrolux
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Húzza ki a készülék hálózati dugaszát a tisztítás előtt.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket vízkőmentesítéséhez használ­jon mosógépekhez készült, megfelelő, nem korrozív terméket. Olvassa el a termék cím­kéjét, hogy mekkora az ajánlott mennyiség, és milyen gyakran kell a vízkőmentesítést elvégezni.
A készülék külseje
A készülék külsejének megtisztításához használjon meleg szappanos vizet. Soha ne használjon alkoholt, oldószereket vagy ha­sonló termékeket
Adagolódoboz
Tisztításához az alábbiak szerint járjon el:
1
2
1
2
3
4
Befolyócső-szűrők
Tisztításukhoz az alábbiak szerint járjon el:
1
Lefolyócső-szűrő
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék alapzatán található szűrőt:
MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁK
A készüléken a gyárból való kiadás előtt számos ellenőrzést végeztek el. Ha mégis rendellenességet észlelne, kérjük, olvassa
Hibajelenség Okok
A mosógép nem indul el, vagy nem tölt be vizet :
A készülék vizet vesz fel, de rögtön ki is üríti :
• a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az elektromos csatlako­zás nem működik megfelelően,
• a készülék fedele és a dob ajtószárnyai nincsenek jól bezárva,
• a programindító parancs nincs megfelelően kiválasztva,
• áramszünet van,
• a vízellátás szünetel,
• a vízcsap el van zárva,
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
egy piros fül jelenik meg a befolyócsövön
•a kifolyócső U-idomja túl alacsonyra van rögzítve (lásd az üzembe he- lyezésről szóló szakaszt).
át az alábbi részeket, mielőtt a vevőszolgá- latot hívná.
1)
.
Page 29
Hibajelenség Okok
A mosógép nem öblít, vagy nem üríti ki a vizet :
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
•a kifolyó szűrője eldugult,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt : a mosnivaló egyenetlenül oszlik el a dobban,
• az „Ürítés” program, illetve a „Halk ciklus plus” vagy az „Öblítőstop” opció ki van választva,
•a kifolyócső U-idomjának magassága nem megfelelő.
Ha víz van a mosógép körül:
• a túl sok mosószer túlcsorduló habképződést okozott,
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz,
•a kifolyócső U-idomja nincs megfelelően csatlakoztatva,
•a kifolyószűrőt nem tették vissza a helyére,
•a befolyócső szivárog.
A mosás eredménye nem kielégítő:
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz,
• túl sok mosnivaló van a dobban,
• a mosási ciklus nem megfelelő,
• nincs elegendő mosószer.
A készülék vibrál és za­jos:
•a készülékből nem távolította el az összes csomagolóanyagot (lásd az üzembe helyezésről szóló szakaszt),
• a készülék nincs egyenes felületen és nincs egyensúlyban,
• a készülék túl közel van a falhoz vagy a bútorhoz,
• a mosnivaló egyenetlenül oszlik el a dobban,
• a töltet túl kicsi.
Túl hosszú a mosási cik­lus:
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
• az áram- vagy a vízellátás szünetel,
• a motor túlhevülési érzékelője bekapcsolt,
• a befolyó víz hőmérséklete alacsonyabb a szokásosnál,
• a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok mosószer), a mosógép pedig megkezdte a hab kiürítését,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt : annak érdekében, hogy a mosnivaló eloszlásra a dobban egyenletesebb legyen, egy extra fázist adott a ciklushoz.
A mosógép leáll a mosá­si ciklus alatt:
• a víz- vagy az áramellátás szünetel,
•az Öblítőstop opciót kiválasztották,
• a dob ajtószárnyai nyitva vannak.
A ciklus végén a fedél nem nyitható:
A „Kérem, ellenőrizze,
az "azonnali nyitás"
• a dobban a hőmérséklet túl magas,
a fedél a ciklus befejeződése után 1-2 perccel old ki
• a fedél nincs jól lezárva.
1)
jelzőfény nem világít,
hogy az ajtót megfelelő- en becsukta-e, majd nyomja meg a START­ot.” üzenet jelenik meg a
2)
kijelzőn Szünet” gomb pirosan
villog
és a „Start/
3)
:
1)
.
electrolux 29
Page 30
30 electrolux
Hibajelenség Okok
Az EF1 kód vagy a „Nem lehet leereszteni a vizet. Ellenőrizze, hogy a szűrő tiszta-e, majd nyomja meg a START­ot.” üzenet jelenik meg a
2)
kijelzőn Szünet"gomb pirosan
villog A „Nem lehet vizet betöl-
teni. Ellenőrizze, hogy a csap nyitva van-e, majd nyomja meg a START­ot.” üzenet jelenik meg a
kijelzőn Szünet" gomb pirosan
villog Az adagolódoboz feltöl-
tésekor az öblítőszer közvetlenül a dobba fo­lyik:
1) Modelltől függően.
2) Bizonyos modelleken hangjelzés hallható,
3) Bármilyen probléma megoldása után a megszakított program újraindításához nyomja meg a „Start/Szünet”
3)
:
3)
:
gombot.
és a "Start/
2)
és a "Start/
•a kifolyó szűrője eldugult,
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
•a kifolyócső rögzítése túl magasan van (lásd az „Üzembe helyezés” c. szakaszt),
• az vízleeresztő szivattyú elzáródott,
• a vezetékek elzáródtak.
• a vízcsap el van zárva,
• a vízellátás szünetel.
egy piros fül jelenik meg a befolyócsövön
• túllépte a MAX jelzést.
1)
.
MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKOK
Kizárólag mosógépben való használatra szolgáló mosószert és adalékanyagot hasz­náljon. Nem ajánljuk különféle típusú mosó­szerek keverését. Ez foltot hagyhat a ruha­neműn. Nincsenek korlátozások a mosópo­rok használata tekintetében. A folyékony mosószerek nem használhatók, amikor az
előmosás ki van választva. Előmosás nélküli ciklusok esetén ezeket adagolólabdák alkal­mazásával kell hozzáadni. A mosószer-tab­lettákat vagy dózisokat a készülék adagoló­dobozának mosószerrekeszébe kell helyez­ni.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MÉRETEK Magasság
TÁPFESZÜLTSÉG/FREKVENCIA ÁRAMFELVÉTEL
VÍZNYOMÁS Minimum
Csatlakoztatás a vízhálózatra 20/27 típus
Szélesség Mélység
230 V / 50 Hz
Maximum
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első alkalommal való használat előtt tá­volítson el minden szállítási védőcsomago- lást. Tartsa meg a doboz a jövőbeni szállí­táshoz: A nem rögzített készülék szállítása a
belső részegységek megsérüléséhez vezet­het, szivárgásokat és meghibásodásokat okozhat. A készülék fizikai kontaktus révén is megsérülhet.
Page 31
electrolux 31
Kicsomagolás
1
2
3
4
Kibontás
1a 1b
3 2
a
2a
3
A mosógépnek a környező bútorokkal azo­nos szinten való üzembe helyezéséhez a 4. ábrán látható módon járjon el.
Vízellátás
A mellékelt víztömlőt szerelje fel a mosógép hátuljára a következők szerint. Ne használ­jon fel újra régi csövet. A befolyócsövet nem
b
1
2b
4
szabad meghosszabbítani. Ha túl rövid, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a vevőszol- gálattal.
1
1
2
Nyissa ki a vízcsapot. Ellenőrizze, nincs-e szivárgás.
Vízleeresztés
Szerelje fel az U-da­rabot a kifolyócsőre. Tegyen mindent a le­eresztési pontra (vagy egy kádba) 70 és 100 cm közötti magasságban.
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
Ügyeljen arra, hogy biztonságosan le­gyen rögzítve. A szi­vornyahatás kockázatának elkerülése érde­kében a levegőnek be kell tudni lépnie a cső végén. A kifolyócsövön soha nem lehetnek törések. Ha túl rövid, vegye fel a kapcsolatot egy szerelővel.
Elektromos csatlakoztatás
A mosógépet kizárólag 230 V-os egyfázisú hálózathoz szabad csatlakoztatni. Ellenőriz- ze a biztosítékot: 13 A 230 V esetén. A ké­szüléket tilos hosszabbítóhoz vagy elosztó­hoz csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a dugasz földelve van, és hogy megfelel az érvényben lévő előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket sima és kemény felületen, szellőzött helyiségben kell elhelyezni. Gon­doskodjon arról, hogy a készülék ne érjen hozzá a falhoz vagy a többi berendezéshez. A pontos vízszintbe állítás megelőzi a vibrá­ciót, a zajt és a készülék elmozdulását az üzemelés alatt.
Page 32
32 electrolux
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A készülék hulladékba helyezése
A jelzéssel ellátott valamennyi anyag újrahasznosítható. Ezeket gyűjtésre és
Környezetvédelem
újrahasznosításra adja le a megfelelő hulladékgyűjtő telephelyeken (érdeklőd­jön a helyi önkormányzatnál). A készü­lék hulladékba helyezésekor távolítson el minden olyan alkatrészt, amely má­sokra veszélyes lehet: vágja el a háló­zati tápkábelt a készülék alapzatánál.
Ha takarékoskodni szeretne a vízzel, energiával, és hozzá szeretne járulni a környezet védelméhez, az alábbiakat javasoljuk:
• Amikor csak lehetséges, használja a készüléket teljes kapacitással, és ke­rülje a résztölteteket.
• Csak az erősen szennyezett dara­bokhoz használja az előmosás vagy az áztatás programokat.
• A vízkeménységnek, a töltet méreté­nek és a mosnivaló szennyezettsé­gének figyelembe vételével megfelelő mennyiségű mosószert használjon.
MAGYARORSZÁG - JÓTÁLLÁS
HU
Az Electrolux Lehel Kft. (5101 Jászberény, Fémnyomó u. 1.) mint a jelen jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készü­lék gyártója vagy importõre, a termékre jó­tállást vállal az alábbi feltételek szerint:
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A jótállási idõ: a 151/2003 (IX. 22.) sz. korm. rendeletben a fogyasztói szerzõ­dés alapján vásárolt tartós fogyasztási cikkekre kötelezõen elõírt, a vásárlás napjától számított 12 hónap. A hûtõ­szekrények, fagyasztók, klímaberende­zések, gáztûzhelyek, gáz-elektromos kombinált tûzhelyek és gázüzemû víz­melegítõk esetében az Electrolux Lehel Kft 24 hónap jótállást vállal.
2. Valamennyi gázenergiával mûködõ ké­szülék, valamint a több fázisra kötendõ berendezések esetében a jótállási igény csak akkor érvényesíthetô, ha a térítés­köteles üzembe helyezést az erre feljo­gosított szerviz (ld. a mellékelt szerviz­listán) elvégezte, és a jótállási jegyen ezt igazolta. Az üzembe helyezés elofel­tétele az, hogy a szabvány szerinti elektromos, gáz- és kéménybekötési lehetõség rendelkezésre álljon. Ebben az esetben a jótállás az üzembe helye­zés napjától kezdõdik. A nem megfelelõ üzembe helyezésbõl adódó meghibá­sodásokra a garancia nem terjed ki.
Page 33
electrolux 33
3. A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tu­lajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minõsül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül esõ célból szerzõdést kötõ személy – Ptk. 685.§ d) pont). Amen­nyiben a fogyasztó bemutatja az ellen­érték megfizetését igazoló bizonylatot, úgy a fogyasztói szerzõdés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet 2.§ alapján. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vá­sárlóinkat, hogy õrizzék meg a fizetési bizonylatot is, amelyet a fogyasztói szerzõdés igazolásához kérhet a szere­lõ.
4. A jótállási igény érvényesítéséhez az ér­tékesítõ szerv által az összes szelvé­nyen hitelesített jótállási jegy szüksé­ges. A hitelesített jótállási jegynek tartalmaz­nia kell: – a készülék típusát és gyártási szá-
mát, – az eladás keltét, – a kereskedelmi cég (kereskedõ) bé-
lyegzõjét. ELVESZETT JÓTÁLLÁSI JEGYET CSAK AZ ELADÁS NAPJÁNAK HITELT ÉRDEMLÕ IGAZOLÁSA (pl. dátummal és bélyegzõvel ellátott számla) ESETÉN PÓTOLUNK.
5. Nem érvényesíthetõ a jótállási igény, ha: – a hiba rendeltetésellenes (pl. nem
háztartási célú) vagy a keze-lési tájé­koztatóban foglaltaktól eltérõ haszná­lat, szakszerûtlen szállítás vagy táro­lás eredménye,
– a készüléken kívül álló ok (pl. hálózati
feszültség vagy gáz-nyomás megen­gedettnél nagyobb ingadozása, illet­ve a gáz szennyezettségének) követ­kezménye,
– a jótállási jegy a valóságnak nem
megfelelõ adatokat tartalmaz,
– a készüléket a címlistában feltüntetett
szervizek szakemberein kívül más már javította,
– a készülék javítása lehetetlenné válik
a gyártó, az értékesítõ vagy a szerviz mûködési körén kívül álló okból (pl. ha a fogyasztó a szükséges javítás elvégzését bármilyen okból megaka­dályozza; ha a készüléket olyan he­lyen üzemeltetik, amely a javító fel­szerelést szállító gépkocsival nem közelíthetõ meg, illetve onnan a ké­szülék elszállítása nem lehetséges; ha a szabadon álló készüléket házila­gosan olyan helyre építették be, amely a készülék javításához szüksé­ges mozgást lehetetlenné teszi).
ÉRVÉNYESÍTHETõ IGÉNYEK
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó el­sõsorban – választása szerint – kijaví­tást vagy kicserélést igényelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítés lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletkölt­séget eredményezne, figyelembe véve a termék hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerzõdésszegés súlyát, és az igény teljesítésével a jogosultnak okozott kényelmetlenséget.
JAVÍTÁS
Page 34
34 electrolux
2. Ha a fogyasztónak sem a kijavításra, sem a kicserélésre nincs joga, vagy ha a szerviz a kijavítást, illetve kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére figyelem­mel megfelelõ határidõn belül, a fo­gyasztónak okozott jelentõs kényelmet­lenség nélkül nem tud eleget tenni – vá­lasztása szerint – megfelelõ árleszállí­tást igényelhet vagy elállhat a szerzõ­déstõl. Jelentéktelen hiba miatt elállás­nak nincs helye.
3. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott kárt kö­teles az Electrolux Lehel Kft-nek megté­ríteni, kivéve, ha az áttérésre a kötele­zett magatartása adott okot (pl. a hiba rövid idõ alatt, vagy értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, és a kijavítás a fogyasztó érdekeit sértené), vagy az át­térés egyébként indokolt volt.
4. Ha a szerviz a termék kijavítását megfe­lelõ határidõre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát az Electro­lux Lehel Kft. költségére maga kijavít­hatja vagy mással kijavíttathatja. (Az Electrolux Lehel Kft. ezen jótállási igény alkalmazását a javítás speciális feltéte­leire tekintettel és balesetvédelmi okok­ból NEM AJÁNLJA!)
5. A jótállás a fogyasztó törvénybõl eredõ szavatossági jogait nem érinti.
1. Ha a fogyasztó javítást kér, a javításra a mellékelt címlistán feltüntetett szervizek vehetõk igénybe.
2. A szerviznek törekednie kell arra, hogy az igény bejelentésétõl számított 15 munkanapon belül a javítást elvégezze.
3. Javítás esetén a jótállás meghosszab­bodik a szerviz részére történõ átadás­tól – helyszíni javítás esetén a hiba beje­lentésétõl – kezdve azzal az idõvel, amely alatt a készülék a hiba miatt ren­deltetésszerûen nem használható.
4. A készülék jelentõs részének (fõdarab­jának) kicserélése ese-tén a jelentõs rész tekintetében a jótállás újra kezdõ­dik. Az egyes készülékek fõdarabjegy­zéke a következõ oldalon található.
5. Rögzített bekötésû, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz­közön kézi csomagként nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemelte­tés helyén nem végezhetõ el, a le- és felszerelésrõl, valamint az el- és vissza­szállításról a szerviz gondoskodik.
6. A jótállási idõben végzett javítás elvég­zése után a szerviz szerelõje a soron következõ „Jótállási javítási szelvény”-t és annak tõpéldányát kitölti, és a szel­vényt leválasztja a tõpéldányról. A jótál­lási jegyen a jótálláson alapuló javítás esetén a szerviznek fel kell tüntetnie: – a javítási igény bejelentésének és a
termék átvételének idõpontját, továb­bá a javított terméknek a vevõ rész­ére történõ visszaadása idõpontját,
– a hiba okát és a javítás módját, kód-
számmal és szöveggel, a javítás idõ-
pontját, valamint a munkalap számát, – a jótállás új határidejét, – jelentõs rész cseréjét és az arra vo-
natkozó új jótállási idõt.
KÉSZÜLÉKCSERE
1. A fogyasztó kérheti a készülék cseréjét akkor is, ha az a vásárlástól számított 3 munkanapon belül a rendeltetésszerû használatot akadályozó módon meghi­básodott. A csere iránti igényt a vásár­lás helyén lehet érvényesíteni. A keres­kedõ a meghibásodás tényét a szerviz bevonásával ellenõrizheti.
2. Csere esetén a termék visszaszolgálta­tásával egyidejûleg új, ugyanolyan típu­sú készüléket kell a fogyasztónak átad­ni. Ha ez nem lehetséges, a vételárat vissza kell fizetni, vagy a vételár-külön­bözet elszámolása mellett más típusú terméket kell részére kiadni.
3. Készülékcserét akkor is lehet kérni, ha a fogyasztó a korábban választott javí­tási vagy más igényrõl áttér a csere iránti igényre.
FONTOS TUDNIVALÓK
1. A fogyasztók jogait, valamint a gyártó és kereskedelmi cégek kötelezettségeit a Polgári Törvénykönyv, a 49/2003. (VII.
30.) GKM sz. rendelet, valamint a 151/2003 (IX. 22.) Korm. sz. rendelet tartalmazza.
Page 35
electrolux 35
2. A fogyasztó a termékkel kapcsolatos kifogásait a kereskedõhöz vagy a szer­vizhez intézheti, akinek egy jegyzõköny­vet kell errõl felvennie a 49/2003 GKM sz. rendelet szerint. Amennyiben a fo­gyasztó a kereskedõhöz fordul, a for­galmazó fenntartja magának azt a jog­ot, hogy a szervizhálózata bevonásával ellenõriztetheti a hibás teljesítés meglé­tét.
3. A javítással kapcsolatos reklamációval a szerviz vezetõjéhez lehet fordulni. Ha a panasz így nem rendezõdne, az Elect­rolux Lehel Kft. Vevõszolgálatához lehet fordulni (cím: 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87., tel.: 252-1773).
4. Ha a hiba jellege (pl. a termék kijavítha­tósága, a javítás módja, az árleszállítás mértéke stb.) tekintetében vita merül fel, a jótállásra kötelezett jogszabályban az erre feljogosított minõségvizsgáló szerv (pl. Fogyasztóvédelmi Fõfelügye­lõség) szakvéleményét köteles besze­rezni. Ha a kötelezett ezen kötelezett­ségét nem teljesíti, a vásárló maga is fordulhat a minõségvizsgáló intézethez.
HU
Európai Jótállás: A jelen készülékre az Electrolux a jelen kézikönyv hátlapján fel­sorolt országok mindegyikében a készülék garancialevelében vagy egyébként a tör­vényben megszabott időtartamra vállal jó- tállást. Amennyiben a vásárló az alábbiak­ban felsorolt országok közül valamelyik má­sik országba települ át, az alábbi követel­mények teljesítése esetén a készülékre vo­natkozó jótállás szintén áttelepíthető: -
• A készülékre vállalt jótállás a készülék
eredeti vásárlásának napjával kezdődik, melyet a vásárló a készülék eladója által kiadott érvényes, vásárlást igazoló ok­mány bemutatásával tud igazolni.
• A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan
időtartamra érvényes és ugyanolyan mér­tékben terjed ki a munkadíjra és alkatré-
AEG, AEG-ELECTROLUX, ELECTRO­LUX, ZANUSSI, PROGRESS VEVÕ­SZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
EREDETI GYÁRI ALKATRÉSZEK, TAR­TOZÉKOK ÁRUSÍTÁSA LUX-PARTS Kft.
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 467-3250 VALAMINT A SZERVIZLISTÁBAN *-GAL JELÖLT SZERVIZEKBEN
szekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti országban az adott modellre vagy ter­mékféleségre érvényben lévő jótállás.
• A készülékre vállalt jótállás a termékhez
kötődik, a jótállási jog másik felhasználóra átruházható.
• A készülék üzembe helyezése és haszná­lata az Electrolux által kiadott utasítások­nak megfelelően történt, és kizárólag háztartásban használták, kereskedelmi célokra nem.
• A készüléket az új lakóhely szerinti or­szágban hatályos összes vonatkozó előí- rásnak megfelelően helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a tör­vény által biztosított vásárlói jogokat nem érintik.
Page 36
36 electrolux
Panel sterowania
1. Panel sterowania
1
2
3
4
2. Uchwyt otwierania pokrywy
3. Pokrywa filtra
4. Nóżki regulowane do poziomowania
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Pokrętło wyboru programów
2. Wyświetlacz i okno komunikatów
3. Przycisk „Temperatura”
4. Przycisk „Wirowanie”
5. Przyciski „W górę/W dół”
6. Przycisk „OK”
7. Przycisk „Start/Pauza”
8. Przycisk „Time Manager”
Przyciski „W górę/W dół” umożliwiają do­stęp do następujących menu:
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Łatwe prasowanie
Przewodnik prania temperaturach kościach wirowania
: Przewodnik po
, Przewodnik po pręd-
, Przewodnik po
opcjach
, Przewodnik odplamiania
, Przewodnik Demo , Powrót
Ustawienia Czas rowanie ustawień
Czas zakończenia
Blokada uruchomienia
Zapisz ulubiony
: Język , Głośność ,
, Jasność , Kontrast , Ze-
, Powrót
•Powrót
Page 37
Dozownik detergentów
Pranie wstępne Pranie zasadnicze
Płyn zmiękczający (nie napełniać powyżej poziomu
M
MAX
)
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją oraz przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe informacje. Niniejszą instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie wolno przerabiać ani nawet próbo­wać modyfikować tego urządzenia. Grozi to niebezpieczeństwem.
•Przed włożeniem rzeczy do pralki należy sprawdzić, czy nie pozostały w nich mo­nety, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przed­mioty takie pozostawione w ubraniach do prania mogą być przyczyną poważnego uszkodzenia urządzenia.
•Używać zalecanej ilości detergentu.
•Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy prać w płóciennym woreczku lub po- szewce na poduszkę.
•Po zakończeniu prania należy odłączyć
dzenie od zasilania oraz zamknąć za-
urzą wór wody.
•Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
•Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina- mi, materiałów o nieobszytych brzegach lub rozdartych.
Instalacja
• Po dostarczeniu urządzenia należy je na­tychmiast rozpakować lub zlecić jego rozpakowanie. Sprawdzić, czy urządze- nie nie jest uszkodzone z zewnątrz. Wszelkie uszkodzenia spowodowane transportem należy zgłosić sprzedawcy.
•Przed podłączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
•Podłączenie do sieci wodociągowej nale- ży zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu hydraulikowi.
•Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek zmiany w domowej sieci elektrycznej w celu podłączenia urządzenia, należy zle­cić ich wykonanie wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie stoi ono na przewodzie zasilaj cym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane na wykładzinie podłogowej, należy spraw­dzić, czy nie zasłania ona otworów wen­tylacyjnych znajdujących się w podstawie urządzenia.
•Urządzenie, zgodnie z przepisami, po- winno być wyposażone we wtyczkę z uziemieniem.
•Przed podłączeniem urządzenia do źród- ła zasilania należy uważnie zapoznać się z instrukcjami podanymi w rozdziale "Podłączenie elektryczne".
•Wymianę przewodu zasilającego można zlecić jedynie autoryzowanemu serwisan­towi.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nie­prawidłowej instalacji urządzenia.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na tempera­tury poniżej 0°C, należy podjąć następują środki ostrożności:
•Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do- pływowy.
•Umieścić końcówkę węża dopływowego oraz węża spustowego w naczyniu po­stawionym na podłodze.
electrolux 37
ą-
ce
Page 38
38 electrolux
•Wybrać program "Odpompowanie" i od- czekać, aż się zakończy.
•Odłączyć urządzenie od zasilania, usta- wiając w tym celu pokrętło wyboru pro­gramów na "Stop"
.
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
•Zamontować na miejsce wąż dopływowy i spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w węż- ach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się lodu i w konsekwencji uszkodzeniu urzą- dzenia. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy upewnić się, że zostało ono zainsta­lowane w pomieszczeniu, w którym tempe­ratura nie spada poniżej 0°C.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie wykorzystywać urządze- nia do celów komercyjnych lub przemy-
•Nie wkładać do pralki żadnych przedmio-
tów zabrudzonych lub poplamionych benzyną, alkoholem, trójchloroetylenem, itp. W razie stosowania takich środków jako odplamiaczy należy odczekać, a produkt wyparuje i dopiero wtedy włożyć rzeczy do bębna.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo­ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz­nych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub do­świadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro­wane lub zostaną poinstruowane na te­mat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie­czeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
słowych, ani do innych celów, do których nie zostało ono zaprojektowane.
•Przed przystąpieniem do prania należy zapoznać się z informacjami podanymi na metce producenta ubrań.
DOSTOSOWANIE USTAWIEŃ DO WŁASNYCH PREFERENCJI
Podłączenie po raz pierwszy do źródła zasilania
Konieczne jest wybranie języka. Wybrać żądany język naciskając przycisk
lub , a następnie nacisnąć przycisk
„OK” w celu potwierdzenia.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
ż
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Pojawi się komunikat z prośbą o potwier­dzenie: nacisnąć przycisk „OK”, aby po­twierdzić wybór.
Następnie należy ustawić zegar urządzenia, naciskając przycisk
lub , po czym na-
cisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Język
Przy pierwszym podłączeniu urządzenia do zasilania domyślnie ustawionym językiem
Page 39
electrolux 39
jest angielski. Aby zmienić język, należy wy­konać poniższe czynności.
Nacisnąć przycisk do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Język”
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”: będą migać litery odpowiadające wybrane­mu językowi (w nim wyświetlany jest tekst). Wybrać język naciskając przycisk
lub
, po czym nacisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Back
Language
Volume
ENG
W przypadku dokonania ponownej zmiany, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na­cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach zostanie wyświetlony ekran główny.
Głośność
Sygnał dźwiękowy włącza się po zakończe­niu programu, w przypadku wystąpienia nieprawidłowości oraz jako melodia starto­wa. Aby ustawić poziom głośności sygnału dźwiękowego, należy wykonać poniższe czynności.
Nacisnąć przycisk do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na­cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Głoś- ność
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”: będzie migać cyfra oznaczająca po­ziom głośności (od 0 dla ciszy do 9). Usta-
wić głośność naciskając przycisk
lub
, po czym nacisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach zostanie wyświetlony ekran główny.
Czas
Nacisnąć przycisk do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Czas”
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”: będzie migać wskazanie czasu (format 24­godzinny). Ustawić czas naciskając przycisk
lub , po czym nacisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Volume
Time
Brightness
11:1
W przypadku dokonania ponownej zmiany, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na­cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach zostanie wyświetlony ekran główny.
Jasność
Nacisnąć przycisk do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Jas­ność
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”: będzie migać cyfra oznaczająca po­ziom jasności (od 0 do 9). Ustawić jasność
naciskając przycisk
lub , po czym na-
cisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Time
Brightness
Contrast
5
Language
Volume
Time
5
W przypadku dokonania ponownej zmiany, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na-
W przypadku dokonania ponownej zmiany, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na­cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach zostanie wyświetlony ekran główny.
Kontrast
Nacisnąć przycisk do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Kon­trast”
, a następnie nacisnąć przycisk
Page 40
40 electrolux
„OK”: będzie migać cyfra oznaczająca po­ziom kontrastu (od 0 do 9). Ustawić kon-
trast naciskając przycisk
lub , po
czym nacisnąć przycisk „OK” w celu po­twierdzenia.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
OBSŁUGA PRALKI
Uruchomienie po raz pierwszy
• Sprawdzić, czy podłączenia elek­tryczne i wodne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i wszelkie inne materiały.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Wkładanie prania
A
•Otworzyć pokrywę urządzenia.
•Otworzyć bęben naciskając przycisk blo-
5)
kady A
: dwie klapki otworzą się auto-
matycznie.
•Włożyć pranie, zamknąć klapki bębna oraz pokrywę pralki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem pokrywy urządzenia sprawdzić, czy klapki bębna są prawidłowo zamknięte :
• Gdy klapki są zamknięte,
• przycisk blokady A zostaje zwolnio­ny.
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość de­tergentu do komory prania zasadniczego
oraz, jeśli wybrano opcję "pranie wstęp-
5) Zależnie od modelu.
A
W przypadku dokonania ponownej zmiany, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na­cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach zostanie wyświetlony ekran główny.
• Przeprowadzić pierwsze pranie w temperaturze 90°C bez wkładania prania, lecz z dodatkiem detergentu. Pozwoli to na oczyszczenie bębna.
ne", do komory prania wstępnego
. Płyn
zmiękczający można wlać do przegródki oznaczonej symbolem
.
Wybór programu
Odpowiedni program dla określonego ro­dzaju prania można znaleźć w tabeli pro­gramów (patrz rozdział Tabela programów oraz menu Przewodnik prania). Ustawić pokrętło wyboru programów na wybranym programie. Zostanie wyświetlone logo marki z towarzyszącym sygnałem dźwiękowym.
Przez kilka sekund będzie wyświetlany opis programu, a kontrolka przycisku „Start/ Pauza” będzie migać na zielono.
Page 41
Wybór prędkości wirowania
electrolux 41
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Wartości podawane na wyświetlaczu mają charakter informacyjny.
Wyświetlane są informacje dotyczące usta­wionych domyślnie wartości temperatury, prędkości wirowania oraz czasu trwania programu.
1:50
60
1200
20:15
Ostrzeżenie! Jeśli w czasie trwania programu pokrętło wyboru programów zostanie ustawione na innym programie, pralka nie uwzględni nowo wybranego programu.
Wybór temperatury
60
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk „Temperatu­ra”
, aby zwiększyć lub zmniejszyć tempe­raturę w przypadku, gdy pranie ma odby­wać się w temperaturze innej niż zaprogra­mowana fabrycznie (dostępne temperatury podano w Tabeli programów). Symbol oznacza pranie w zimnej wodzie.
1200
Nacisnąć przycisk „Wirowanie” , aby zmienić prędkość wirowania, jeśli pranie ma zostać odwirowane z inną prędkością niż zaprogramowana fabrycznie. Można rów-
nież wybrać opcje „Bez wirowania” „Stop z wodą”
lub „Cykl nocny” 6).
,
Maksymalne prędkości wirowania wynoszą: Bawełniane, Eko: 1300 obr/min, Bielizna, Wełniane: 1000 obr/min, Syntetyczne, 14 min: 900 obr/min, Delikatne, Jedwabne, Koc: 700 obr/min Po zakończeniu programu, jeśli wybrano opcję „Stop z wodą
lub „Cykl nocny”
, należy wybrać program „Wirowanie”
lub „Odpompowanie” , aby zakończyć cykl i odpompować wodę. Bez wirowania Woda zostanie odpompowana bez wirowa­nia. Stop z wodą Pralka nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania.
Cykl nocny W przypadku wybrania tej opcji woda z os­tatniego płukania nie jest odpompowywana, co zapobiega pognieceniu prania. Ponie­waż urządzenie nie wykonuje wirowania, program jest bardzo cichy i można go włą- czyć w nocy. W przypadku programów „Bawełniane” i „Syntetyczne” płukanie od­bywa się w większej ilości wody.
Time Manager
Time Manager
01:50
18:05
6) Zależnie od modelu.
Pralka domyślnie proponuje opcję „Normal­ne”. Program można wydłużyć lub skrócić
za pomocą przycisków „Time Manager”
Page 42
42 electrolux
. Wskazywany jest również poziom zabru­dzenia prania.
Stopień za-
brudzenia
Intensywne Do mocno zabrudzo-
Normalne Do średnio zabru-
Codzienne Do prania rzeczy po
Lekkie Do lekko zabrudzo-
Szybkie
Super szybkie
1)
Odświeżanie
1)
Super od­świeżanie
1) Do stosowania przy połowie wsadu.
Ikona Rodzaj tkaniny
1)
1)
nego prania
dzonego prania
jednym dniu nosze­nia
nego prania Do bardzo lekko za-
brudzonego prania Do ubrań noszonych
przez krótki czas Wyłącznie do od-
świeżania ubrań Wyłącznie do od-
świeżania kilku rze­czy
Dostępność poszczególnych opcji zależy od wybranego programu.
Wybór opcji
Opcje należy wybierać po wybraniu progra­mu, lecz przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza” (patrz rozdział Tabela progra­mów oraz menu Przewodnik prania).
Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać
żądaną opcję.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Na ekranie zostaną wyświetlone symbole odpowiadające wybranym opcjom.
Opcja „Dodatkowe płukanie”
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych cykli płukania w trakcie trwania programu. Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą skórą oraz tam, gdzie woda jest bardzo miękka. Czasowo: Opcja jest włączona tylko dla wy­branego programu.
Opcja „Pranie wstępne”
Urządzenie wykonuje cykl prania wstępne­go w temperaturze maks. 30°C. Pranie wstępne kończy się krótkim odwirowaniem (programy do prania tkanin bawełnianych i syntetycznych) lub tylko odpompowaniem wody (programy do prania tkanin delikat­nych).
Opcja „Łatwe prasowanie”
W przypadku wybrania tej opcji rzeczy są delikatnie prane i wirowane, aby uniknąć ich zagniecenia. Ułatwia to późniejsze praso­wanie. Jeśli opcja ta jest włączona w pro­gramach „Bawełniane”, maksymalna pręd- kość wirowania będzie wynosić 900 obr/ min.
„Opóźnienie rozpoczęcia programu”
Settings End Time Child lock
19:18
Wskazania „Wł.” lub „Wył.” informują, czy opcja jest włączona czy nie. (Jeśli wyświet- lane jest wskazanie „Wył.”, symbol danej opcji jest przekreślony). Nacisnąć przycisk „OK”, aby włączyć lub wyłączyć wybraną opcję. Jeśli nie zostanie naciśnięty przycisk „OK”, po kilku sekun­dach na ekranie pojawi się komunikat po­mocy. Aby powrócić do głównego ekranu, należy odczekać kilka sekund.
Opcja ta umożliwia wybranie godziny za­kończenia programu prania. Rozpoczęcie programu można opóźnić o 30 minut, 1 go­dzinę, a następnie o kolejne godziny do maksymalnie 23 godzin i 59 minut. Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać
opcję „Czas zakończenia”. Aby zmienić go-
Page 43
dzinę zakończenia programu, należy nacis­nąć przycisk „OK”. Jeśli nie zostanie naciś­nięty przycisk „OK”, po kilku sekundach na ekranie pojawi się komunikat pomocy. Na­cisnąć przycisk
lub , aby ustawić go­dzinę zakończenia programu. Nacisnąć przycisk „OK”, aby potwierdzić. Na wy­świetlaczu pojawi się nowo ustawiona go­dzina zakończenia programu. Czas zakoń- czenia programu jest ostateczny, o ile nie zostaną wprowadzone inne ustawienia (op­cje, Time Manager itp.). Przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza” czas zakończenia programu można w do- wolnej chwili zmienić lub anulować, wyko­nując opisane powyżej czynności. Jeśli przycisk „Start/Pauza” został już naciś- nięty, aby zmienić lub anulować czas za­kończenia programu, należy wykonać na­stępujące czynności: Aby anulować ustawienie czasu zakończe- nia i natychmiast rozpocząć program pra­nia, należy nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, a następnie ustawić czas zakończenia jak opisano powyżej. Nacisnąć
przycisk „Start/
Pauza” w celu uruchomienia programu.
Ostrzeżenie! Podczas odliczania czasu opóźnienia pokrywa urządzenia jest zablokowana. Aby ją otworzyć, należy najpierw wstrzymać działanie urządzenia naciskając przycisk „Start/ Pauza”. Po zamknięciu pokrywy ponownie nacisnąć przycisk „Start/ Pauza”.
Blokada uruchomienia
Opcja ta pozwala na zablokowanie urzą- dzenia w taki sposób, aby nie można było wprowadzić żadnych przypadkowych zmian w czasie trwania programu.
Nacisnąć przycisk „Blokada uruchomienia”
lub , aby wybrać
, a następnie przycisk „OK”, aby włączyć opcję. Zabezpieczenie zaczyna działać po naciś- nięciu przycisku „Start/Pauza” w celu uru­chomienia programu prania.
electrolux 43
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Wybrana opcja zostanie zapamiętana. Aby wyłączyć blokadę uruchomienia, należy
nacisnąć przyciski
i i przytrzymać
przez co najmniej 5 sekund.
Uruchomienie programu
Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby uru­chomić program – odpowiednia kontrolka zaświeci się na zielono.
1:56
Washing
20:33
Pokrętło wyboru programów pozostaje nie­ruchome podczas realizacji programu. W oknie wyświetlacza wskazywana jest ak­tualna faza prania (pojawia się na zmianę z nazwą programu). Podawana jest również informacja o pozostałym czasie prania i go­dzinie zakończenia. Jeśli została zmieniona godzina zakończe­nia prania, wyświetlany jest komunikat „Opóźnienie rozpoczęcia programu” oraz trwa odliczanie czasu.
1:56
Delay Start
21:33
Jeśli podczas trwania programu zostanie naciśnięty przycisk „Temperatura” wanie”
, , lub „OK”, przez kilka se-
, „Wiro-
kund wyświetlane będą szczegółowe infor­macje o trwającym programie.
Page 44
44 electrolux
Tymczasowe zatrzymanie trwającego programu
Podczas pierwszych dziesięciu minut pro­gramu wyświetlany jest komunikat „Można otworzyć drzwi”. Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”: w trakcie pauzy odpowiednia kontrolka miga na zielo­no, a wyświetlacz pokazuje komunikat „Pauza”.
1:56
Paused
20:33
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane pod­wójnym kliknięciem mechanizmu blokujące- go. Aby kontynuować program, należy po­nownie nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
Modyfikacja trwającego programu
Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany w bieżącym programie, należy zatrzymać pral­kę poprzez naciśnięcie przycisku „Start/ Pauza”. Jeśli żądana zmiana jest niemożli- wa, należy anulować bieżący program (patrz niżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić po­krętło wyboru programów w położeniu „Stop”
. Przy ponownym włączeniu pralki komunikat na wyświetlaczu informuje o tym, co należy zrobić, aby anulować lub kontynuować program.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie; gaśnie kontrolka przycisku „Start/Pauza” i wyświet- lany jest komunikat „Koniec”. Rozlega się sygnał dźwiękowy.
00:00
Finished
21:33
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane pod­wójnym kliknięciem mechanizmu blokujące- go. Pojawi się symbol
Finished
.
00:00
21:33
Ustawić pokrętło wyboru programów w po- łożeniu „Stop”
. Wyjąć pranie, odłączyć
urządzenie od zasilania i zamknąć zawór wody.
Ostrzeżenie! Po zakończeniu prania zaleca się pozostawienie otwartej pokrywy i klapek bębna w celu przewietrzenia bębna.
Tryb czuwania : po kilku minutach od za­kończenia programu włącza się system oszczędzania energii. Zmniejszona zostaje jasność wyświetlacza. Naciśnięcie dowol­nego przycisku powoduje wyłączenie syste­mu oszczędzania energii.
Ulubione programy
W pamięci można zapisać 2 ulubione pro­gramy. Następnie można je wybierać za po­mocą pokrętła wyboru programów. W celu zapisania programu należy: Wybrać program i ustawić żądane parame­try (oprócz opóźnienia czasu zakończenia). Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać opcję „Zapisz ulubiony”, a następnie nacis­nąć przycisk „OK” w celu zapisania usta­wień.
Page 45
Child lock
Save Favourite
Back
OK
electrolux 45
Aby usunąć ulubiony program, należy usta­wić pokrętło wyboru programów w żąda-
nym położeniu. Nacisnąć przycisk
lub
, aby wybrać opcję „Usuń ulubiony”, a na­stępnie nacisnąć przycisk „OK” w celu usu­nięcia programu.
Jeśli w ciągu kilku sekund nie zostanie na­ciśnięty przycisk „OK”, na ekranie pojawi się komunikat pomocy. Na wyświetlaczu poja­wi się komunikat potwierdzający, a następ- nie wyświetlacz powróci do ekranu główne- go.
Child lock
Saved
Back
OK
Jeśli pamięć jest pełna, komunikat poinfor­muje o konieczności usunięcia jednego z ulubionych programów, aby zrobić miejsce dla innego programu.
TABELA PROGRAMÓW
Program / Rodzaj prania Pranie Możliwe opcje
Bawełniane (zima woda – 90°): Białe lub kolorowe, np. średnio zabrudzone ubra­nia robocze, pościel, obrusy, bielizna, ręczni- ki.
Syntetyczne (zimna woda – 60°): Tka­niny syntetyczne, bielizna, ubrania kolorowe, koszule, które nie wymagają prasowania, bluzki.
Delikatne (zimna woda – 40°): Wszyst­kie delikatne tkaniny, np. firany.
Wełniane (zimna woda – 40°): Rzeczy wełniane, które można prać w pralce, z napi­sem na metce „czysta żywa wełna, można prać w pralce, nie zbiega się w praniu”.
Bielizna (zimna woda – 40°): Do prania
rzeczy bardzo delikatnych, takich jak bielizna.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Potwierdzić usunięcie przez ponowne na­ciśnięcie przycisku „OK”.
Child lock Removed
Back
6,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu, Time Manager
2,5 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu, Time Manager
2,5 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opó­źnienie rozpoczęcia programu, Time Manager
1,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
rozpoczęcia programu
1,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
rozpoczęcia programu
OK
Page 46
46 electrolux
Program / Rodzaj prania Pranie Możliwe opcje
Jedwabne (zimna woda – 30°): Tkani­ny, które można prać w pralce w temperatu­rze 30°C.
Płukanie: W ramach tego programu można wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
Odpompowanie: Umożliwia odpompo­wanie wody po praniu z włączoną opcją „Stop z wodą” (lub „Cykl nocny plus”).
Wirowanie: Program wirowania z pręd­kością od 400 do 1300 obr/min po praniu z włączoną opcją „Stop z wodą” (lub „Cykl nocny plus”).
Ekonomiczne1) (40–90°): Białe lub ko-
lorowe, np. średnio zabrudzone ubrania ro­bocze, pościel, obrusy, bielizna, ręczniki.
14 min (30°): Idealny do rzeczy, które
wymagają jedynie odświeżenia.
Koc (30–40°): Do prania kołder lub tka-
nin pikowanych.
1) Program referencyjny dla testów zgodnie z normą EN60456.
1,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
6,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Dodatkowe
6,0 kg
6,0 kg Opóźnienie rozpoczęcia programu
6,0 kg Stop z wodą, Cykl nocny, Pranie
1,0 kg Stop z wodą, Opóźnienie rozpoczęcia
3,0 kg Opóźnienie rozpoczęcia programu
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia nale­ży zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy stosować specjalne niekorozyjne środki od­kamieniające przeznaczone do pralek. Przestrzegać wielkości dawek oraz częstot­liwości stosowania podanych na opakowa­niu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczal­ników ani innych podobnych środków czy­szczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
rozpoczęcia programu
płukanie, Łatwe prasowanie, Opó­źnienie rozpoczęcia programu
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
programu
1
2
Filtr spustowy
Należy regularnie czyścić filtr znajdujący się w dolnej części urządzenia:
1
2
Page 47
electrolux 47
3
4
1
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
PROBLEMY Z FUNKCJONOWANIEM URZĄDZENIA
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycz­nym próbom i testom. Jednakże, w przy­padku stwierdzenia jakichkolwiek niepra­widłowości w jego działaniu, przed skontak-
Problemy Przyczyny
Pralka nie włącza się lub nie napełnia wodą:
Urządzenie napełnia się wodą i natychmiast ją wypompowuje:
Pralka nie płucze lub nie wypompowuje wody:
Wokół pralki widoczna jest woda:
Efekty prania nie są za­dowalające:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, niesprawna instalacja
elektryczna,
•pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo zamknię-
te,
•nieprawidłowo wybrano polecenie uruchomienia programu,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody,
•zamknięty zawór wody,
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak
• prowadnica „U” węża spustowego jest zamocowana zbyt nisko (patrz rozdział „Instalacja”).
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
• filtr spustowy jest zatkany,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest nierów- nomiernie rozłożone w bębnie,
• wybrano program „Odpompowanie” albo opcję „Tryb nocny plus” lub „Stop z wodą”,
• prowadnica „U” węża spustowego jest zainstalowana na niewłaściwej wysokości.
• nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycz­nych,
• prowadnica „U” węża spustowego nie jest prawidłowo zamocowana,
• filtr spustowy nie został z powrotem włożony na miejsce,
•wąż dopływowy jest nieszczelny.
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycz­nych,
•do bębna urządzenia włożono za dużo bielizny,
• wybrano niewłaściwy program prania,
• dodano za mało detergentu.
towaniem się z autoryzowanym serwisem należy zapoznać się z poniższymi wska­zówkami.
1)
.
Page 48
48 electrolux
Problemy Przyczyny
Wibracje lub głośna pra­ca urządzenia:
•nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz rozdział „Insta- lacja”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie,
•urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
• pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie,
•zbyt mała ilość prania.
Program prania jest zbyt długi:
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
•temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
•uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar piany (za dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: została dodana dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie w bębnie.
Pralka zatrzymuje się w trakcie programu prania:
• usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
•wybrano opcję „Stop z wodą”,
• klapki bębna są otwarte.
Pokrywa nie otwiera się po zakończeniu progra­mu:
Na wyświetlaczu poja-
kontrolka „natychmiastowe otwarcie”
• zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
• pokrywa odblokuje się po upływie 1–2 minut po zakończeniu progra-
1)
.
mu
• pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
1)
nie świeci się,
wia się komunikat „Sprawdź, czy drzwiczki są dobrze zamknięte i naciśnij przycisk
2)
START”. „Start/Pauza” miga na
czerwono Na wyświetlaczu poja-
wia się kod EF1 lub ko­munikat „Nie można od­pompować wody. Sprawdzić, czy filtr jest czysty i nacisnąć
START.” „Start/Pauza” miga na
czerwono Na wyświetlaczu poja-
wia się komunikat „Brak dopływu wody. Spraw­dzić, czy zawór wody jest otwarty i nacisnąć
przycisk START.” przycisk „Start/Pauza”
miga na czerwono Środek zmiękczający
, a przycisk
3)
:
2)
i przycisk
3)
:
• filtr spustowy jest zatkany,
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
•wąż spustowy jest zamocowany za wysoko (patrz rozdział „Instala- cja”),
• pompa opróżniająca jest zablokowana,
• syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany.
•zamknięty zawór wody,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody.
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak
2)
, a
3)
:
• przekroczono poziom MAX.
dostaje się bezpośred- nio do bębna podczas wlewania go do dozow­nika:
1) Zależnie od modelu.
2) W niektórych modelach może włączyć się sygnał dźwiękowy
3) Po usunięciu problemu nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby wznowić przerwany program.
1)
.
Page 49
ŚRODKI PIORĄCE I ZMIĘKCZAJĄCE
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki przeznaczone do pralek automatycznych. Odradzamy mieszanie kilku rodzajów deter­gentów. Może to być przyczyną niszczenia tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń doty­czących stosowania detergentów w prosz­ku. Detergentów w płynie nie można stoso-
wać gdy wybrano pranie wstępne. W pro­gramach bez prania wstępnego, można stosować detergenty w płynie wlewając je do specjalnego dozownika, który będzie włożony bezpośrednio do bębna. Deter­genty w tabletkach należy wkładać do do­zownika detergentów w pralce.
DANE TECHNICZNE
WYMIARY Wysokość
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ MOC
CIŚNIENIE WODY Wartość minimalna
Podłączenie do sieci wodociągowej Rodzaj 20/27
Szerokość Głębokość
230 V / 50 Hz
Wartość maksymalna
850 mm 400 mm 600 mm
2300 W 0,05 MPa (0,5 bara)
0,8 MPa (8 barów)
INSTALACJA
Przed pierwszym uruchomieniem urządze- nia należy usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe. Zachować zabezpieczenia na przyszłość: transport urządzenia bez za­bezpieczeń może spowodować uszkodze­nie wewnętrznych komponentów, nie­szczelność lub nieprawidłowości w pracy. Urządzenie może zostać uszkodzone w wy­niku uderzeń.
Rozpakowanie
1
2
Demontaż zabezpieczeń
3 2
a
b
1
2a
electrolux 49
1a 1b
2b
3
4
3
4
Aby pralka była zainstalowana w równej linii z sąsiadującymi meblami, należy postępo-
Page 50
50 electrolux
wać zgodnie ze wskazówkami przedstawio­nymi na rysunku 4.
Dopływ wody
Z tyłu pralki należy zamontować dostarczo­ny w komplecie wąż dopływowy, wykonu­jąc poniższe czynności. Nie używać starego węża. Węża dopływowego nie można przedłużać. Jeśli jest za krótki, należy skon­taktować się z serwisem.
1
1
2
Otworzyć zawór wody. Sprawdzić szczel­ność.
Spust wody
Zamontować pro­wadnicę w kształcie litery "U" na wężu spustowym. Zamon­tować końcówkę węża do rury kanali­zacyjnej z syfonem
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
(lub na krawędzi umywalki) na wyso­kości od 70 do 100 cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest so-
lidne. Należy zapewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, aby zapobiec zasysaniu wody. Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać węża spustowego. Jeśli jest za krótki, nale­ży skontaktować się z serwisantem.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasi­lania jednofazowego o napięciu 230 V. W obwodzie elektrycznym pralki należy umieś- cić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230 V. Urządzenie nie może być podłączane do sieci za pośrednictwem przedłużaczy ani rozgałęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz gniazdko jest uziemione i zgodne z obowią- zującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym podłożu w pomieszczeniu z dobr
ą wentyla­cją. Urządzenie nie może stykać się ze ścia­ną ani z meblami. Dokładne wypoziomowa­nie zapobiega wibracjom, hałasowi i prze­mieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbo­lem
nadają się do recyklingu. Należy
oddać je do właściwego punktu zbiórki (informacje na temat takich punktów można uzyskać w urzędach gminy), aby umożliwić ich przetworzenie na su­rowce wtórne. Oddając urządzenie do utylizacji, należy również zadbać o to, aby usunąć wszelkie potencjalne za­grożenia z nim związane: odciąć prze­wód zasilający tuż przy urządzeniu.
Page 51
electrolux 51
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej, a tym samym przyczynie­nia się do ochrony środowiska, prosi­my o przestrzeganie następujących za­leceń:
• O ile to możliwe, urządzenie należy ładować do pełna unikając małych ilości prania.
POLSKA - WARUNKI GWARANCYJNE
PL
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantu-
6. Gwarancja nie obejmuje:
je, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia ta­kich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym doku­mentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowa­nego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach koniecz­ności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wyno­si 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualne­go gospodarstwa domowego.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
• Z programów z praniem wstępnym lub namaczaniem należy korzystać wyłącznie w przypadku bardzo za­brudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do stopnia twardości wody oraz do wielkości wsadu oraz stopnia zabru­dzenia prania.
–uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z in­strukcją obsługi,
–uszkodzeń mechanicznych, chemicz-
nych lub termicznych,
–uszkodzeń spowodowanych działa-
y zewnętrznej np. przepięcia
niem sił w sieci elektrycznej, wyładowania at­mosferycznego, powodzi,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland,
–części z natury łatwo zużywalnych
takich jak: żarówki, bezpieczniki, fil- try, pokrętła, półki, akcesoria,
– instalacji,konserwacji, przeglądów,
czyszczenia, odblokowania, usunię- cia zanieczyszczeń oraz instruktażu.
– przypadków, w których nie stwier-
dzono wady produktu w trakcie wizy­ty serwisu.
na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal wy­stępują w nim wady. Przez naprawę ro­zumie się wykonanie czynności o cha­rakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
Page 52
52 electrolux
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzo-
wany punkt serwisowy Electrolux Po­land lub jeśli jest to niemożliwe placów­ka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony (wymiana lub zwrot gotówki). Sprzęt zwracany musi być kompletny, bez uszkodzeń mecha­nicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwa­rancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specja­listycznego podłączenia do sieci gazo­wej lub elektrycznej może być wykona­ny wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej od­powiedzialności za uszkodzenia po­wstałe na skutek niewłaściwego zain­stalowania sprzętu lub w wyniku na­praw wykonanych przez osoby nieupo­ważnione.
PL
Gwarancja Europejska: Niniejsze
urządzenie jest objęte gwarancją firmy Elec­trolux w każdym z krajów wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres pod­any w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniż­szych krajów do innego, gwarancja zacho­wuje swoją ważność z następującymi za­strzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od
dnia zakupu. Datę zakupu należy po­twierdzić przez okazanie dokumentu za­kupu wydanego przez sprzedawcę urzą- dzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz za-
kres gwarancji (wykonawstwo oraz częś­ci) są takie same, jak okres i zakres obo-
11. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu nie­zgodności towaru z umową.
12. Niniejsza gwarancja obowiązuje na te­rytorium Polski.
13. Warunkiem dokonania naprawy lub wy­miany urzą
dzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, po­twierdzoną pieczęcią i podpisem sprze­dawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodo­wać nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.electrolux.pl
wiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana
osobiście na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkow­nika.
ądzenie zostało zainstalowane i jest
•Urz
eksploatowane wyłącznie do celów do­mowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawo­dowych jest wykluczone.
•Urządzenie zostało zainstalowane zgod-
nie ze wszystkimi obowiązującymi przepi­sami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europej­skiej w żaden sposób nie ograniczają naby­tych praw ustawowych.
Page 53
Панель управления
electrolux 53
1. Панель управления
1
2
3
4
2. Кнопка крышки
3. Крышка фильтра
4. Регулировочная ножка
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Селектор программ
2. Окно дисплея
3. Кнопка "Температура"
4. Кнопка "Отжим"
5. Кнопки "Вверх/Вниз"
6. Кнопка "OK"
7. Кнопка "Пуск/Пауза"
8. Кнопка "Менеджер времени"
Кнопки "Вверх/Вниз" обеспечивают до­ступ к следующим меню:
Предварительная стирка
Дополнительное полоскание
Легкая глажка
Руководство по стирке ство по выбору температуры водство по скорости отжима
: Руковод-
, Руко-
, Ру-
ководство по функциям ство по выведению пятен страционное руководство
Параметры
: Язык , Громкость
, Время , Яркость , Контра-
стность
, Сброс настроек , На-
зад
Время окончания
, Руковод-
, Демон-
, Назад
Page 54
54 electrolux
Замок от детей
Сохранить Избранное
Назад
Дозатор
Предварительная стирка Основная стирка
Смягчитель (не заполняйте выше метки MAX
))
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией Ва­шей машины внимательно прочтите следующие пункты. Храните это руко­водство пользователя рядом с маши­ной.
Общие правила техники безопасности
• Не модифицируйте и не пытайтесь модифицировать эту стиральную ма­шину. Это может быть опасным.
• Проверьте, что перед запуском стир­ки с вещей были сняты или вытаще-
их карманов какие бы то ни бы-
ны из ло монеты, булавки, заколки, винты и прочие подобные предметы. Если их не удалить, они могут серьезно по­вредить стиральную машину.
• Закладывайте рекомендованное ко­личество моющих средств.
• Небольшие вещи (носки, ремешки и т.п.) укладывайте все вместе в не­большой льняной мешочек или наво-
.
лочку
• После того, как закончите стирку, из­влеките вилку из розетки и закройте вентиль наливного шланга.
• Перед чисткой или техобслужива­нием обязательно отключайте маши­ну.
• Не стирайте в машине порванные или недошитые вещи, а также вещи с проволочным каркасом.
Установка
• Распакуйте или попросите, чтобы ма­шину распаковали, сразу после до­ставки.
Проверьте, не повреждена ли
машина снаружи. Сообщите своему
поставщику о любых транспортных повреждениях.
• Перед установкой машины вывинтите все транспортировочные винты и уда­лите всю упаковку.
• Подключение к водопроводу должно выполняться квалифицированным сантехником.
• Если для подключения к электриче­ской сети стиральная машина должна быть каким-либо образом адаптиро­вана, обратитесь к квалифицирован­ному электрику
.
Проследите, чтобы после установки
электрический кабель не был переда­влен.
• Если машина устанавливается на ко­вровое покрытие, проверьте, чтобы ковер не перекрывал вентиляцион­ные каналы в основании машины.
• Машина, чтобы соответствовать пра­вилам, должна быть оборудована вилкой с заземлением.
• Перед включением Вашей машины в электросеть внимательно прочтите инструкции в главе "Подключение электросети".
• Замена электрического кабеля дол­жна выполняться только уполномо­ченным специалистом.
• Изготовитель не может нести ответ­ственность за какое бы то ни было повреждение, возникшее в результа­те некорректной установки.
Меры предосторожности для предотвращения замерзания
Если температура в помещении, в кото­ром установлена машина, может опу-
M
к
Page 55
electrolux 55
ститься ниже 0°C, следует принять сле­дующие меры предосторожности:
• Закройте водопроводный кран и от­соедините наливной шланг.
• Поместите концы наливного шланга и сливного шланга в установленный на полу тазик.
• Выберите программу "Слив" и дайте ей дойти до конца.
• Отключите машину от сети, повернув селектор программ в положение
"Стоп"
.
Выньте вилку сетевого шнура маши­ны из розетки.
Снова присоедините наливной и
сливной шланги.
Таким образом, вода, остававшаяся в шлангах, будет слита: это предотвратит образование льда, который мог бы при­вести к выходу вашей машины из строя. Перед следующим включением убеди­тесь, что машина установлена в таком месте, в котором температура
не будет
опускаться ниже ноля.
Эксплуатация
• Ваша машина предназначена для обычного бытового применения. Не пользуйтесь машиной в коммерче-
ских, промышленных или каких-либо других целях.
• Перед стиркой любой вещи просмо­трите инструкции на ее ярлыке.
• Не закладывайте в машину вещи, на которых были пятна, обработанные керосином, спиртом, трихлорэтиле­ном и т.д. В
случае применения таких пятновыводителей перед тем, как по­мещать вещи в барабан, убедитесь, что они полностью высохли.
• Освободите карманы и разверните белье.
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физически­ми, сенсорными или умственными способностями, с недостаточным опытом или знаниями без присмотра отвечающего за их безопасность ли-
получения от него соответ-
ца или ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать ус­тройство. Необходимо присматривать за деть­ми и не разрешать им играть с маши­ной.
ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ
Первое подключение к электросети
Необходимо выбрать язык. Выберите необходимый язык с по-
мощью кнопки жмите "OK" для подтверждения.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Отобразится запрос на подтверждение: нажмите "OK" для подтверждения вы­бора.
или и затем на-
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Затем необходимо установить время на приборе нажатием кнопки
или и
нажать "OK" для подтверждения.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Page 56
56 electrolux
Язык
При первом включении прибора в сеть устанавливается английский язык. Для смены языка выполните приведенные ниже действия.
Нажмите ню "Настройки"
"OK". Выберите пункт "Язык"
или для перехода к ме-
, а затем нажмите
и на-
жмите "OK": начнут мигать соответ­ствующие языку буквы (отобразится текст на соответствующем языке). Вы-
берите язык, нажимая кнопку
или , а затем нажмите "OK" для подтвер­ждения.
Back
Language
Volume
ENG
Если вы хотите снова внести измене­ния, отобразится сообщение "Нажмите OK". Через несколько изображение на дисплее сменится на начальный экран.
Громкость
Звуковые сигналы включаются в конце цикла, при возникновении проблем и когда раздается мелодичный звон при запуске программы. Для установки уровня громкости звуко­вых сигналов выполните приведенные ниже действия. Нажмите кнопку да к меню "Настройки"
или для перехо-
, а затем на-
жмите "OK". Выберите "Громкость" нажмите "OK": на дисплее замигает число, соответствующее уровню гром­кости (от 0 без звука до 9). Установите уровень громкости нажатием кнопок и , а затем нажмите "OK" для под­тверждения.
Language
Volume
Time
5
Если вы хотите снова внести измене­ния, отобразится сообщение "Нажмите OK". Через несколько изображение на дисплее сменится на начальный экран.
Время
Нажмите кнопку да к меню "Настройки"
или для перехо-
, а затем на-
жмите "OK". Выберите "Время" жмите "OK": начнет мигать значение времени (в 24-часовом формате). Уста­новите время нажатием кнопок и нажмите "OK" для подтверждения.
Volume
Time
Brightness
11:1
Если вы хотите снова внести измене­ния, отобразится сообщение "Нажмите OK". Через несколько изображение на дисплее сменится на начальный экран.
Яркость
Нажмите ню "Настройки"
или для перехода к ме-
, а затем нажмите
"OK". Выберите "Яркость" "OK": замигает число, соответствующее
уровню яркости (от 0 до 9). Установите уровень яркости нажатием кнопки или и нажмите "OK" для подтвержде-
ния.
и
Time
Brightness
Contrast
5
Если вы хотите снова внести измене­ния, отобразится сообщение "Нажмите OK". Через несколько изображение на дисплее сменится на начальный экран.
Контрастность
Нажмите ню "Настройки"
или для перехода к ме-
, а затем нажмите
"OK". Выберите "Контрастность" нажмите "OK": замигает число, соответ-
и на-
и
и нажмите
и
Page 57
electrolux 57
ствующее уровню контрастности (от 0 до 9). Установите уровень контрастно­сти нажатием кнопок
и и нажмите
"OK" для подтверждения.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
Если вы хотите снова внести измене­ния, отобразится сообщение "Нажмите OK". Через несколько изображение на дисплее сменится на начальный экран.
ВЫПОЛНЕНИЕ ЦИКЛА СТИРКИ
Первое использование
• Убедитесь в том, что подключе­ние машины к электросети, водо­проводу и канализации выполне­но в соответствии с инструкциями по установке.
• Извлеките из барабана пенопла­стовую вставку и все прочие предметы.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Загрузка белья
A
A
Откройте крышку прибора.
Откройте барабан, нажав запираю-
7)
щую кнопку А
: Автоматически от-
кроются две створки.
Загрузите белье, закройте барабан и крышку стиральной машины.
ВНИМАНИЕ! Перед закрытием крышки прибора убедитесь, что барабан закрыт как следует:
Когда обе створки закрыты,
запирающая кнопка А высвобо­ждается.
Дозировка моющих средств
Засыпьте соответствующее количество стирального порошка в отделения стир­ки если выбрана функция "Предваритель­ная стирка". При необходимости на­сыпьте смягчитель тканей в отделение
.
Выбор программы
Можно найти необходимую программу для различных типов белья в таблице программ (см. разделы "Таблица про­грамм" и меню "Руководство по стир­ке"). Поверните селектор программ на нуж­ную программу. На дисплее появится фирменный логотип, сопровождаемый мелодичным звоном.
• Для первого раза выполните цикл стирки при 90°C, без белья, но с моющим средством, чтобы очи­стить бак.
и предварительной стирки ,
7) Зависит от модели.
Page 58
58 electrolux
В течение несколько секунд отобразит­ся описание программы, а кнопка "Пуск/ Пауза" начнет мигать зеленым цветом.
стирка белья выполнялась при темпе­ратуре воды, отличной от предложен­ной машиной (для выбора возможных значений температуры см. таблицу
"Программы стирки"). Значок
озна-
чает стирку в холодной воде.
Выбор скорости отжима
1200
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Значения, показанные на дисплее, приведены для справки.
На дисплее отображаются значения температуры, скорости отжима и про­должительности, установленные по умолчанию для выбранной программы.
1:50
60
1200
20:15
ВНИМАНИЕ! Если во время выполнения цикла повернуть селектор программ на другую программу, машина проигнорирует эту вновь выбранную программу.
Выбор температуры
60
Повторно нажимайте кнопку "Темпера­тура"
для увеличения или уменьше-
ния температуры, если хотите, чтобы
8) Зависит от модели.
Нажмите кнопку "Отжим" для изме­нения скорости отжима, если хотите, чтобы отжим белья был выполнен со скоростью, отличной от той, которая предложена для данной программы стиральной машиной. Также можно вы­брать функцию "Без отжима" новка с водой в баке"
режим"
8).
или "Ночной
, "Оста-
Максимальные скорости отжима: для режимов "Хлопок и "Эко": 1300 об/ мин; для режимов "Белье" и "Шерсть":
1000 об/мин; для режима "Синтетика", 14 мин: 900 об/мин; для режимов "Дели-
катные ткани", "Шелк" и "Одеяло": 700 об/мин. В конце программы, если была выбра­на функция "Остановка с водой в баке"
или "Ночной режим" , то необхо­димо выбрать программу "Отжим" или "Слив" для завершения цикла и
слива воды.
Без отжима
Вода сливается без отжима.
Остановка с водой в баке
Вода после последнего полоскания не сливается, что предотвращает образ­ование складок на белье.
Ночной режим
Вода после последнего полоскания не сливается, что предотвращает образ­ование складок на белье. Поскольку от­сутствуют циклы отжима, программа стирки выполняется очень тихо и может быть выбрана для выполнения ночью. В программах "Хлопок" и "Синтетика" в
Page 59
electrolux 59
цикле полоскания используется больше воды.
Менеджер времени
Time Manager
01:50
18:05
По умолчанию машина предложит цикл "Обычная". Этот цикл можно удлинить
или сократить с помощью кнопок "Ме­неджер времени" ненности белья также указывается.
Степень за-
грязненно-
сти
Сильная за­грязнен­ность
Обычная Для стирки вещей
Ежедневная стирка
Легкая Для стирки слабоз-
Быстрая
Очень бы­страя стирка
1)
Свежесть
Суперсве­жесть
1) Для использования при половинной загрузке.
1)
1)
1)
Доступность этих различных степеней загрязненности зависит от типа вы­бранной программы.
Выбор функций
После выбора программы и перед на­жатием кнопки "Пуск/Пауза" необходи-
. Степень загряз-
Зна-
чок
Для стирки сильно загрязненных ве­щей
с обычной сте­пенью загрязнен­ности
Для стирки вещей, ношенных один день
агрязненных ве­щей
Для стирки слегка загрязненных ве­щей
Для стирки слабоз­агрязненных и ма­лоношеных вещей
Чтобы просто осве­жить предметы одежды
Чтобы просто осве­жить совсем не­большое количе­ство предметов одежды
Тип ткани
мо выбрать различные функции (см. та­блицу программ и меню "Руководство по стирке"). Для выбора необходимой функции на-
Prewash
Easy iron
или .
Off
жмите кнопку
Extra rinse
Текст "Вкл." или "Выкл." указывает, бы­ла ли выбрана функция (если отобра­жается "Выкл.", символ функции пере­черкнут). Нажмите кнопку "OK" для включения или выключения функции. Если не на­жать кнопку "OK", через несколько се­кунд отобразится сообщение с подсказ­кой. Для возврата к начальному экрану подождите несколько секунд. На дисплее отобразятся символы, соот ветствующие выбранным функциям.
Функция "Дополнительное полоскание"
Стиральная машина в течение цикла добавит одно или несколько полоска­ний. Эта функция рекомендуется лю­дям с чувствительной кожей и в мест­ностях с мягкой водой. Выбор функции на один раз: функция будет включена только для выбранной программы.
Функция "Предварительная стирка"
Предварительная стирка выполняется при максимальной температуре 30°C. Предварительная стирка заканчивается коротким циклом отжима в случае вы­бора программы "Хлопок" или "Синтети-
-
Page 60
60 electrolux
ка" и пустым циклом для программы "Деликатные ткани".
Функция "Легкая глажка"
При выборе этой функции стирка и от­жим осуществляются в щадящем режи­ме, что позволяет избежать образова­ния складок. Это облегчает глажку. Если эта функция используется в про­граммах "Хлопок", максимальная ско­рость отжима будет составлять 900 об/ мин.
"Задержка пуска"
Settings End Time Child lock
19:18
Эта функция позволяет выбрать время завершения программы стирки. Можно выбрать задержку пуска с шагом 30 ми­нут, затем с шагом 1 час вплоть до мак­симальной задержки в 23 часа 59 ми­нут. Для выбора функции "Время заверше-
ния" нажмите кнопку
или . Если необходимо изменить время заверше­ния цикла, нажмите "OK". Если не на­жать кнопку "OK", через несколько се­кунд отобразится сообщение с подсказ­кой. Нажмите кнопку
или для ус­тановки времени завершения цикла. Для подтверждения нажмите кнопку "OK". На дисплее отобразится новое время завершения цикла. Время завер­шения цикла определено только в том случае, если не используются другие настройки (функции, менеджер времени и т.п.). Время завершения цикла можно изме­нить или отменить в любое время до нажатия кнопки "Пуск/Пауза
", действуя, как было описано выше. При необходимости изменения или от­мены времени завершения цикла после нажатия кнопки "Пуск/Пауза" действуй­те следующим образом: для отмены времени завершения цикла и немедленного запуска цикла нажмите кнопку "Пуск/Пауза", а затем настройте
время завершения цикла, как описано выше. Для запуска цикла нажмите кноп­ку "Пуск/Пауза
".
ВНИМАНИЕ! В течение времени задержки пуска крышка будет заблокирована. Если необходимо ее открыть, сначала переведите машину в режим паузы, нажав кнопку "Пуск/Пауза". После того, как вы опять закроете крышку, нажмите кнопку "Пуск/Пауза".
Установка функции защиты от детей
Эта функция позволяет блокировать прибор, предотвращая случайное вне­сение изменений в выполняемую про­грамму.
Нажмите функцию "Замок от детей"
или , чтобы выбрать
и нажмите
"ОK" для ее включения.
Функция защиты от детей начнет дей­ствовать, как только будет нажата кноп­ка "Пуск/Пауза" для запуска цикла.
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Выбранная функция хранится в памяти. Для выключения функции защиты от детей нажмите и удерживайте кнопки
и не менее 5 секунд.
Пуск программы
Чтобы начать цикл, нажмите кнопку "Пуск/Пауза"; соответствующий индика­тор загорится зеленым цветом.
1:56
Washing
20:33
В ходе выполнения цикла селектор про­грамм остается неподвижным - это нор­мально. В окне дисплея отображается текущая стадия цикла (попеременно с наимено-
Page 61
electrolux 61
ванием программы), оставшееся время, а также время завершения цикла. Сообщение "Задержка пуска" и обрат­ный отсчет отображаются при измене­нии времени завершения цикла.
1:56
Delay Start
21:33
Во время цикла при нажатии кнопки "Температура"
, "Отжим" , ,
или кнопки "OK" в течение нескольких секунд на дисплее отображаются све­дения, относящиеся к выполняемой программе.
Приостановка выполняемой программы
В течение первых десяти минут цикла на дисплее отображается сообщение "Дверцу можно открыть". Нажмите кнопку "Пуск/Пауза": в течение паузы соответствующий индикатор бу­дет мигать зеленым светом, а на дис­плее отобразится сообщение "Пауза".
Отмена программы
Для отмены программы поверните
се­лектор программ в положение "Оста­новка".
. При последующем запуске машины отобразится сообщение с ука­занием того, что необходимо сделать для отмены или продолжения програм­мы.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
Завершение программы
Стиральная машина автоматически ос­танавливается, кнопка "Пуск/Пауза" гас­нет, а на дисплее отображается сооб­щение "Готово". Раздается звуковой сигнал.
00:00
Finished
21:33
1:56
Paused
20:33
Блокирующий крышку механизм дваж­ды "щелкнет", указывая, что крышка от­крыта. Для возобновления выполнения программы повторно нажмите кнопку "Пуск/Пауза".
Изменение выполняемой программы
Перед внесением изменений в текущую программу необходимо приостановить машину, нажав кнопку "Пуск/Пауза". Если внести изменения невозможно, необходимо отменить текущую про­грамму (см. ниже).
Блокирующий крышку механизм дваж­ды "щелкнет", указывая, что крышка от-
крыта. Появится символ
Finished
.
00:00
21:33
Поверните селектор программ в поло­жение "Стоп"
. Выньте белье. Извле­ките вилку из розетки и закройте водо­проводный вентиль.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется после стирки оставлять крышку и барабан открытыми, чтобы бак проветривался.
Page 62
62 electrolux
Режим ожидания : Спустя несколько минут после окончания программы включается режим экономии энергии. Снижается яркость дисплея. При нажа­тии любой кнопки прибор выходит из режима экономии энергии.
Избранные программы
Можно записать в память две избран­ные программы. Впоследствии их мож­но вызывать с помощью селектора про­грамм. Процедура сохранения программы Выберите программу и требуемые
па­раметры (кроме задержки времени зав­ершения цикла). Нажмите
или , чтобы выбрать "Сохранить избранные", затем нажмите "ОK" для сохранения на­строек.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Если не нажать кнопку "OK", то через несколько секунд отобразится подсказ­ка. Отобразится подтверждение и за­тем восстановится начальный экран.
Если память переполнена, отобразится сообщение о том, что необходимо уда­лить избранную программу для сохра­нения новой. Для удаления избранной программы поверните селектор в требуемое поло­жение. Нажмите
или , чтобы вы­брать "Удалить Избранное" и затем на­жмите "ОK" для ее удаления.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Подтвердите удаление повторным на­жатием кнопки "OK".
Child lock Removed
Back
OK
Child lock
Saved
Back
OK
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа / Тип ткани Загрузка Допустимые функции
Хлопок (холодная стирка – 90 C):
изделия из белой или цветной ткани, на­пример, рабочая одежда средней степе­ни загрязненности, постельное белье, скатерти, нижнее белье, полотенца.
Синтетика (холодная стирка
60 C): изделия из синтетических тканей,
нижнее белье, цветное белье, изделия из окрашенных тканей, не требующие глажки рубашки и блузки.
6 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим", "Предварительная стирка", "Дополнительное поло­скание", "Легкая глажка", "Задерж­ка пуска" и "Менеджер времени"
2,5 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим", "Предварительная стирка", "Дополнительное поло­скание", "Легкая глажка", "Задерж­ка пуска" и "Менеджер времени"
Page 63
Программа / Тип ткани Загрузка Допустимые функции
Деликатные ткани (холодная стир-
ка – 40 C): для любых вещей из деликат-
ных тканей, например, занавесок.
Шерсть (холодная стирка – 40°C):
шерстяные вещи, которые можно сти­рать в стиральной машине и на которых есть ярлыки "pure new wool, machine washable, does not shrink" (чистая нату­ральная шерсть, машинная стирка, не садится).
Нижнее белье (холодная стирка
40°C): для изделий, требующих очень
бережного обращения, например, жен­ского белья.
Шелк (холодная стирка – 30°C): из­делия, пригодные для машинной стирки при 30°C.
Полоскание: эту программу можно использовать для полоскания вещей, вы­стиранных вручную.
Слив: цикл слива воды после функ-
ции "Остановка с водой в баке" (или
"Ночной режим плюс").
Отжим: выполнение цикла отжима со
скоростью от 400 до 1300 об/мин после функций "Остановка с водой в баке" (или
"Ночной режим плюс").
Режим "Эконом"1) (40°C – 90°C):
белое или цветное белье, например, ра­бочая одежда средней степени загряз­ненности, постельное белье, скатерти, нижнее белье, полотенца.
14 мин (30°C): идеальный цикл для
белья, которое нужно лишь освежить.
Одеяло (30°C – 40°C): Для стирки пу-
ховых или стеганых изделий.
1) Эталонная программа испытания на соответствие стандарту EN60456.
2,5 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим", "Предварительная стирка", "Дополнительное поло­скание", "Задержка пуска" и "Ме­неджер времени"
1 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим" и "Задержка пуска"
1 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим" и "Задержка пуска"
1 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим" и "Задержка пуска"
6 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим", "Дополнительное по­лоскание", "Легкая глажка" и "За­держка пуска"
6 кг
6 кг Задержка пуска
6 кг "Остановка с водой в баке", "Ноч-
ной режим", "Предварительная стирка", "Дополнительное поло­скание", "Легкая глажка" и "За­держка пуска"
1 кг "Остановка с водой в баке" и "За-
держка запуска"
3 кг Задержка пуска
electrolux 63
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой извлеките вилку из ро­зетки.
Удаление накипи
Для удаления накипи используйте соот­ветствующее некорродирующее сред­ство, предназначенное для стиральных
машин. Прочтите рекомендации изгото­вителя в отношении дозировки и часто­ты использования.
Внешние поверхности
Внешние поверхности машины мойте теплой водой с моющим средством. Не
Page 64
64 electrolux
допускается использование этилового спирта, растворителей или подобных материалов.
Дозатор моющих средств
Для очистки действуйте следующим об­разом:
1
2
Сливной фильтр
Регулярно чистите фильтр, располо­женный у основания машины:
1
2
ПРОБЛЕМЫ ПРИ РАБОТЕ
Перед отгрузкой с завода стиральная машина проходит многочисленные ис­пытания. Тем не менее, в случае обна-
Проблема Причина
Стиральная машина не запускается или не наполняется водой:
Прибор наполняется водой, но вода сразу сливается:
Стиральная машина не выполняет поло­скание или не сливает воду:
• вилка прибора не вставлена в розетку как следует, неисправна электропроводка,
неплотно закрыты крышка и створки барабана;
некорректно выбрана команда пуска программы;
нарушение энергоснабжения;
отключена подача воды;
закрыт кран впуска воды;
загрязнены фильтры на линии подачи воды;
на наливном шланге отображается красная метка
•U-образная часть системы слива расположена слишком низко (см. "Установка").
сливной шланг засорен или перегнут;
засорен фильтр на линии слива воды;
сработал датчик дисбаланса: белье неравномерно распределе­но в барабане;
• была выбрана программа "Слив", функция "Ночная тихая плюс" или "Остановка с водой в баке";
•U-образная часть слива установлена на неверной высоте.
3
4
Фильтры наливного шланга
Для очистки действуйте следующим об­разом:
1
ружения неисправности перед обраще­нием в сервисный центр ознакомьтесь с приведенными ниже разделами.
1)
.
Page 65
Проблема Причина
Вода вокруг стираль­ной машины:
• чрезмерное пенообразование и переполнение бака, вызванные избыточным количеством моющего средства;
• моющее средство не предназначено для использования в сти­ральных машинах;
неверно подсоединена U-образная часть слива;
не поставлен на место сливной фильтр;
протекает наливной шланг.
Результаты стирки не­удовлетворительны:
• моющее средство не предназначено для использования в сти­ральных машинах;
слишком много белья в барабане;
выбран неподходящий цикл стирки;
недостаточно моющего средства.
Чрезмерная вибрация и шум прибора:
из прибора не удалили всю упаковку (см. "Установка");
прибор не выровнен по горизонтали и не сбалансирован;
прибор установлен слишком близко к стене или мебели;
белье неравномерно распределено в барабане;
слишком малая загрузка барабана.
Цикл стирки продол­жается слишком дол­го:
загрязнены фильтры на линии подачи воды;
отключена подача воды или электроэнергии;
сработал датчик перегрева двигателя машины;
температура поступающей воды ниже обычной;
сработала система безопасности по выявлению пенообразова-
ния (избыток моющего средства), и машина пытается слить пе­ну;
• сработал датчик дисбаланса: машина добавила дополнитель­ную фазу для равномерного распределения
Машина останавли­вается во время вы­полнения цикла стир-
неисправность в системе подачи воды или электропитания;
выбрана функция "Остановка с водой в баке";
открыты створки барабана.
ки: По окончании цикла
стирки крышка не от­крывается:
На дисплее отобра-
индикатор "немедленное открывание"
слишком высокая температура внутри барабана;
крышка разблокируется через 1-2 минуты после завершения цикла
1)
.
неплотно закрыта крышка.
жается сообщение "Убедитесь, что двер-
ца закрыта как сле­дует, затем нажмите
2)
"Пуск", "Пуск/Пауза" мигает
красным. На дисплее отобра-
жается код EF1 или сообщение "Невоз­можно слить воду. Убедитесь, что
а кнопка
3)
:
засорен фильтр на линии слива воды;
сливной шланг засорен или перегнут;
слишком высоко закреплен сливной шланг (см. "Установка");
засорен сливной насос;
засорены напорные трубы.
фильтр не засорен, и затем нажмите "Пуск",
2)
а кнопка "Пуск/Пау-
за" мигает красным
3)
:
белья в барабане.
1)
не светится,
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Проблема Причина
На дисплее отобра­жается сообщение: "Невозможно залить воду. Убедитесь, что кран не засорен, за-
тем нажмите "Пуск", а кнопка "Пуск/Пауза"
замигает красным При наполнении доза-
тора смягчитель попа­дает прямо в барабан:
1) Зависит от модели.
2) Некоторые модели могут выдавать звуковой сигнал,
3) После устранения неполадки нажмите кнопку "Пуск/Пауза" для перезапуска прерванной программы.
закрыт вентиль на линии подачи воды;
отключена подача воды.
на наливном шланге отображается красная метка
2)
3)
:
чрезмерное количество смягчителявыше отметки "МАХ".
1)
.
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ
Пользуйтесь только предназначенными для стиральных машин моющими сред­ствами и добавками. Мы не рекомен­дуем смешивать различные типы мою­щих средств. Это может ухудшить ре­зультаты стирки. По использованию стиральных порошков ограничений нет. При выборе предварительной стирки
жидкие моющие средства использо­ваться не должны. В циклах без пред­варительной стирки они должны
зали­ваться при помощи дозирующего шари­ка. Таблетированные или иные моющие средства должны закладываться в до­затор моющих средств.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТЫ Высота
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА СЕТИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭ­НЕРГИИ
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ Минимум
Подключение к водопроводу Тип 20/27
Ширина Глубина
230 В/50 Гц
Максимум
850 мм 400 мм 600 мм
2300 Вт
0,05 МПа (0,5 бар) 0,8 МПа (8 бар)
УСТАНОВКА
Перед первым использованием маши­ны удалите всю защитную транспорти­ровочную упаковку. Храните ее для воз­можной транспортировки в будущем: транспортировка машины без защитной транспортировочной упаковки может привести к повреждению внутренних компонентов и вызвать возникновение утечек и неисправностей. Машина так­же может быть повреждена в результа­те физического контакта.
Распаковка
1
2
Page 67
electrolux 67
3
4
Снятие транспортировочной защиты
1a 1b
3 2
a
2a
3
Для того чтобы установить стиральную машину вровень с окружающей мебе­лью, действуйте, как показано на рис. 4.
Подача воды
Закрепите шланг подачи воды, поста­вляемый в комплекте с прибором, на задней панели стиральной машины, вы­полнив описанные ниже действия. Не используйте повторно старый шланг. Удлинять наливной шланг нельзя. Если он слишком короткий, проконсультируй-
с сервисным центром.
тесь
b
1
2b
4
1
1
2
Откройте водопроводный вентиль. Про­верьте на отсутствие утечки.
Слив
Присоедините U­образное колено к сливному шлангу. Точка подсоедине­ния к сливному стояку (или место слива в раковину)
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
должна распола­гаться на высоте 70-100 см. Обес­печьте надежное крепление. Для пред­отвращения возникновения сифонного эффекта конец сливного шланга дол­жен находиться в воздухе (а не в
воде). Сливной шланг никогда не должен быть натянутым. Если он слишком короткий, обратитесь за консультацией в местный авторизованный сервисный центр.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна подклю­чаться только к однофазной сети на­пряжением 230 В. Проверьте номинал предохранителей: 13 А на 230 В. Маши­на не должна подключаться через про­стой или с несколькими розетками уд
-
линитель. Проверьте, что вилка зазе­млена и оборудована в соответствии с действующими положениями.
Размещение
Установите прибор на плоскую и твер­дую поверхность в вентилируемом ме­сте. Проследите за тем, чтобы прибор не касался стены или мебели. Точное выравнивание прибора по горизонтали позволяет предотвратить вибрации, шум и смещение прибора во время ра­боты.
Page 68
68 electrolux
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Утилизация изделия
Все материалы, на которых имеет­ся символ
, являются перераба-
тываемыми. Доставьте их в место
Информация по охране окружающей среды
сбора отходов (можно узнать в местном самоуправлении) для по­следующей переработки. При ути­лизации Вашей машины снимите с нее все детали, могущие быть опасными для окружающих: срежь­те электрический кабель как можно ближе к машине.
С целью экономии воды и электроэ­нергии и, тем самым, защиты окру­жающей среды, мы рекомендуем:
• стремитесь использовать машину на полную загрузку.
• программы предварительной стирки и замачивания применяй­те только для сильнозагрязнен­ных вещей.
• используйте количество моющих средств с учетом жесткости воды, объема и степени загрязненности белья.
РОССИЯ - ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
RU
Сервисное обслуживание и запасные части В случае необходимости ремонта при­бора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный
лагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хо­тите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу инфор­мационную линию по 937 78 37 или (495) 956 29 17.
центр (список сервисных центров при-
RU
Европейская Гарантия: Данное ус­тройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечис­ленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определен­ном законом порядке.В случае вашего
перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переме­стится вместе блюдения следующих требований:
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, когда вы впер-
телефону (495)
с вами при условии со-
Page 69
electrolux 69
вые приобрели это устройство, под­тверждением которой будет служить предъявление действительного удо­стоверяющего покупку документа, вы­данного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того же объема работ и конструктив­ных частей, какие действуют в новой стране вашего проживания примени­тельно к данной конкретной модели
серии устройств.
или
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального покупателя этого устройства и не мо­жет быть передана другому пользо­вателю.
• Устройство установлено и исполь­зуется в соответствии с инструкция­ми, изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не используется в коммерческих це­лях.
• Устройство установлено в соответ-
со всеми применимыми норма-
ствии тивными документами, действующи­ми в новой стране вашего прожива­ния.
Положения настоящей Европейской Га­рантии не нарушают никаких предоста­вленых вам по закону прав.
Page 70
70 electrolux
Ovládací panel
1. Ovládací panel
1
2
3
4
2. Tlačidlo veka
3. Kryt prístupu k filtru
4. Nastaviteľné nožičky
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Volič programov
2. Displej a okienko správ
3. Tlačidlo Temperature (Teplota)
4. Tlačidlo Spin (Odstreďovanie)
5. Tlačidlá posunu nahor alebo nadol
6. Tlačidlo OK
7. Tlačidlo „Štart/Pauza“
8. Tlačidlo Time manager (Úprava času)
Tlačidlá posunu nahor alebo nadol umožňu­jú prístup k týmto ponukám:
Prewash (Predpieranie)
Extra rinse (Extra plákanie)
Easy iron (Jednoduché žehlenie)
Wash Guide (Príručka prania) perature Guide (Príručka pre teploty)
: Tem-
,
Spin Speed Guide (Príručka pre rýchlosti odstreďovania)
, Option Guide (Príruč-
ka pre možností) ka pre škvrny) pre ukážkový režim)
Nastavenia Volume (Hlasitosť) Brightness (Jas)
, Stain Guide (Príruč-
, Demo Guide (Príručka
, Back (Späť)
: Language (Jazyk) ,
, Time (Čas) ,
, Contrast (Kontrast)
, Reset Settings (Zrušenie nastavení) , Back (Späť)
End Time (Koniec)
Page 71
electrolux 71
Child Lock (Detská poistka)
Save Favourite (Uložiť obľúbené)
Zásobník
Predpieranie Pranie
Avivážny prostriedok (výška hladiny nesmie presa-
hovať symbol MAX
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred montážou a uvedením spotrebiča do pre- vádzky. Návod na obsluhu uchovávajte v blízkosti spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič sa nesnažte meniť ani upravo- vať. Vystavili by ste sa tak riziku.
• Pred spustením programu prania od­stráňte z bielizne všetky mince, zatváracie špendlíky, sponky, skrutky, atď. Takéto predmety by počas prania mohli vážne poškodiť spotrebič.
• Používajte odporúčané množstvo pracie­ho prostriedku.
• Malé kusy bielizne (ponožky, opasky, atď.) uložte do malej plátennej tašky ale- bo do obliečky od vankúša.
• Po použití spotrebiča odpojte a uzavrite prítokovú hadicu.
•Pred čistením alebo údržbou vždy spo- trebič odpojte od elektrickej siete.
•V práčke neperte odevy s kosticovou vý- stužou, neobrúbené alebo natrhnuté odevy.
Inštalácia
•Spotrebič vybaľte alebo si ho dajte vybaliť ihneď po dodávke. Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil Všetky škody vzniknuté počas prepravy ohláste svojmu predajcovi.
• Pred montážou spotrebiča odstráňte všetky prepravné skrutky a obaly.
•Spotrebič môže pripojiť na prívod vody iba kvalifikovaný inštalatér.
• Back (Späť)
M
)
• Prípadné zásahy do elektrickej siete v do-
mácnosti môže vykonávať iba kvalifikova­ný elektrikár.
•Presvedčte sa, že napájací elektrický ká-
bel po montáži nezostal prichytený pod spotrebičom.
•Ak spotrebič uložíte na koberec, uistite sa, že koberec nemôže upchať vetracie otvory v spodnej časti spotrebiča.
•Spotrebič musí byť vybavený zástrčkou s uzemnením podľa príslušných predpisov.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete si pozorne prečítajte pokyny v kapi­tole "Zapojenie do elektrickej siete".
• Napájací elektrický kábel môže vymieňať iba autorizovaný servisný technik.
• Výrobca nezodpovedá za prípadné po­škodenie spôsobené nesprávnou inštalá­ciou.
Opatrenia proti nízkej teplote
Ak je práčka vystavená teplotám pod 0 °C, treba urobiť tieto opatrenia:
• Zavrite vodovodný ventil a odpojte prí­vodnú hadicu.
• Vložte koniec prívodnej a vypúšťacej ha­dice do misky položenej na podlahe.
•Zvoľte program Odčerpanie vody a ne- chajte ho bežať až do konca cyklu.
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete otočením voliča programov do polohy "Stop"
.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
•Vymeňte prívodnú a vypúšťaciu hadicu.
Tak vypustíte všetku vodu z hadíc a zabrá­nite tvorbe ľadu, ktorý by mohol spotrebič poškodiť.
Page 72
72 electrolux
Pred opätovným spustením spotrebiča sa uistite, že je umiestnený v oblasti, kde te­plota neklesá pod bod mrazu.
Použitie
•Spotrebič je určený na bežné používanie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné, priemyselné alebo iné účely.
• Pred praním si prečítajte pokyny na etike­te bielizne, ktorú chcete prať.
•Do práčky nevkladajte bielizeň, u ktorej sa na odstránenie škvŕn používal benzín, alkohol, trichlóretylén, atď. Ak sa na od­stránenie škvŕn používali takéto prostried- ky, počkajte, kým sa vyparia a až potom vložte bielizeň do bubna.
OSOBNÉ NASTAVENIA
Pred prvým zapojením do elektrickej siete
Musíte nastaviť jazyk. Požadovaný jazyk vyberte stlačením tlačidla
alebo tlačidla a výber potom potvrďte
tlačidlom OK.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Zobrazí sa požiadavka na potvrdenie: stla­čením tlačidla OK potvrďte výber.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
•Tento spotrebič nie je určený, aby ho
používali osoby (vrátane detí) so znížený­mi fyzickými, zmyslovými alebo rozumo­vými schopnosťami, nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nenechajte deti bez dozoru, aby ste mali istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Jazyk
Pri prvom zapojení spotrebiča do elektrickej siete bude nastavený anglický jazyk. Ak chcete zmeniť jazyk, postupujte podľa tých­to pokynov.
Stlačením tlačidla jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte polo­žku Language (Jazyk)
a stlačte tlačidlo OK: budú blikať písmená príslušného jazyka (text sa bude zobrazovať v príslušnom jazy-
ku). Jazyk vyberte stlačením tlačidla bo tlačidla
a potom výber potvrďte tla-
ale-
čidlom OK.
Potom musíte na spotrebiči nastaviť čas stlačením tlačidla
alebo tlačidla a po-
tom výber potvrďte tlačidlom OK.
Back
Language
Volume
ENG
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí sa hlásenie Push OK (stlačte OK). Po nie­koľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
Page 73
electrolux 73
Hlasitosť
Zvuková signalizácia sa spustí po skončení cyklu, ak sa vyskytli chyby a pri spustení. Nastavenie hlasitosti zvukových signálov.
Stlačením tlačidla jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte polo­žku Volume (Hlasitosť)
a stlačte tlačidlo OK: začne blikať číslo úrovne hlasitosti (0 – signalizácia vypnutá, až po úroveň 9). Hlasi- tosť nastavte stlačením tlačidla
čidla
a potom výber potvrďte tlačidlom
alebo tla-
OK.
Language
Volume
Time
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekun­dách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
Nastavenie času
Stlačením tlačidla jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte polo­žku Time (Čas)
a stlačte tlačidlo OK: bli-
čas (v 24-hodinovom formáte). Čas na­stavte stlačením tlačidla
alebo tlačidla
a potom výber potvrďte tlačidlom OK.
Volume
Time
Brightness
11:1
Jas
Stlačením tlačidla jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte polo­žku Brightness (Jas)
a stlačte tlačidlo OK: začne blikať číslo úrovne jasu displeja (od 0 po 9). Jas nastavte stlačením tlačidla
alebo tlačidla a potom výber potvrďte
tlačidlom OK.
Time
Brightness
Contrast
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekun­dách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
Kontrast
Stlačením tlačidla jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte polo­žku Contrast (Kontrast)
a stlačte tlačidlo OK: začne blikať číslo úrovne kontrastu di­spleja (od 0 po 9). Kontrast nastavte stlače- ním tlačidla
alebo tlačidla a potom
výber potvrďte tlačidlom OK.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekun­dách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
AKO SPUSTIŤ CYKLUS PRANIA?
Prvé použitie
• Zabezpečte, aby elektrické a vodo-
vodné prípojky zodpovedali poky­nom na inštaláciu.
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekun­dách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
•Odstráňte vložku z polystyrénu a
všetky ostatné predmety v bubne.
• Spustite prvý cyklus prania pri 90 °C.
Do práčky nevkladajte bielizeň, pou-
Page 74
74 electrolux
žite iba prací prostriedok na vyčiste- nie zásobníka vody.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Vkladanie bielizne
A
A
•Otvorte veko spotrebiča
• Otvorte bubon stlačením blokovacieho
9)
tlačidla A
: Automaticky sa otvoria dve
poistky.
• Vložte bielizeň, zavrite bubon a veko práčky
Varovanie Pred zavretím veka práčky sa uistite, že bubon je riadne zavretý:
•Keď sú zavreté obe poistky,
• blokovacie tlačidlo A je uvoľnené.
Dávkovanie pracích prostriedkov
Do dávkovacích priehradiek na pranie predpieranie
(ak ste zvolili voľbu "pred-
a
pieranie") nasypte prací prášok. Podľa po­treby nalejte avivážny prípravok do prie­hradky
.
Nastavenie požadovaného programu
Správny program pre rôzne druhy bielizne nájdete v tabuľke programov (pozri odsek Tabuľka programov a Príručka prania). Otočte volič programov do polohy požado­vaného programu. Zobrazí sa logo a zaznie zvukový signál.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Zobrazené hodnoty na displeji sú iba informatívne.
Zobrazuje sa počiatočná teplota, rýchlosť odstreďovania a dĺžka zvoleného programu.
1:50
60
1200
20:15
Varovanie Ak volič programov počas prebiehajúceho cyklu otočíte do polohy iného programu, práčka nespustí novonastavený program.
Nastavenie teploty
60
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí popis programu a kontrolka tlačidla Start/ Pause (Štart/Pauza) bude blikať zeleným svetlom.
9) V závislosti od modelu.
Stlačením tlačidla Temperature (Teplota) môžete zvýšiť alebo znížiť teplotu prania, ak chcete, aby bola bielizeň vypraná pri inej te­plote, ako je teplota určená spotrebičom (pozri „Tabuľku programov, kde sú uvedené
prípustné teploty). Symbol
zodpovedá
praniu v studenej vode.
Page 75
electrolux 75
Výber otáčok odstreďovania
1200
Stlačením tlačidla Spin (Odstreďovanie) môžete zmeniť rýchlosť odstreďovania, ak chcete, aby sa bielizeň odstredila pri inej rýchlosti, ako je rýchlosť určená spotrebi­čom. Môžete tiež vybrať položku No Spin
(Bez odstreďovania) nie stop) klus)
alebo Night Cycle (Nočný cy-
10)
.
, Rinse Hold (Pláka-
Maximálne rýchlosti odstreďovania: pre bavlnu, úsporné pranie: 1300 ot./min, pre spodnú bielizeň, vlnu: 1000 ot./min., pre syntetiku, 14 min.: 900 ot./min., pre jemnú bielizeň, prikrývky: 700 ot./min. Na konci programu, ak ste zvolili položku Rinse Hold (Plákanie stop)
Cycle (Nočný cyklus) Spin (Odstreďovanie) čerpanie vody)
, aby ste dokončili cyklus
alebo Night
, zvoľte program
alebo Drain (Od-
a vypustili vodu. Bez odstreďovania
Voda sa odčerpá bez odstreďovania. Plákanie stop Práčka neodčerpá vodu z posledného plá­kania, aby sa bielizeň nepokrčila. Nočný cyklus Práčka neodčerpá vodu z posledného plá­kania, aby sa bielizeň nepokrčila. Program je veľmi tichý, keďže nepoužíva žiadne cykly odstreďovania a možno ho používať v noci. Cyklus plákania pri programoch Bavlna a Syntetika používa viac vody.
Úprava času
čidiel funkcie Time Manager (Úprava času)
. Zobrazuje sa aj úroveň zašpinenia bie-
lizne.
Úroveň zne-
čistenia
Intenzívny Na veľmi znečistenú
Normálny Na bežne znečistenú
Denný Pre denne nosenú
Mierny Na mierne znečiste-
1)
Rýchly
Superrýchly
Osvieženie
1)
bielizne Super osvie-
ženie bielizne
1)
1) Na pranie polovičnej dávky.
Ikona Druh tkaniny
bielizeň
bielizeň
bielizeň
nú bielizeň Na málo znečistenú
bielizeň
1)
Pre kusy bielizne, ktoré ste používali alebo nosili veľmi krátko
Iba na osvieženie bielizne
Na osvieženie iba niekoľkých kusov bielizne
Dostupnosť týchto rôznych úrovní sa mení v závislosti od nastaveného druhu progra­mu.
Výber voliteľných funkcií
Rôzne voliteľné funkcie musíte nastaviť po nastavení programu a pred stlačením tlačid- la Start/Pause (Štart/Pauza) (pozri Tabuľku programov a Príručku prania).
Stlačením tlačidla
alebo vyberte po-
žadovanú možnosť.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Time Manager
01:50
18:05
Práčka je pôvodne nastavená na cyklus Normal (Bežne zašpinená bielizeň). Cyklus môžete predĺžiť alebo skrátiť pomocou tla-
10) V závislosti od modelu.
Text On (Zap.) alebo Off (Vyp.) označuje, či je voliteľná funkcia aktivovaná. (Ak sa zo­brazuje Off (Vyp.), symbol voliteľnej funkcie je preškrtnutý).
Page 76
76 electrolux
Stlačte tlačidlo OK, aby ste funkciu aktivo­vali alebo zrušili. Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých sekundách sa zobrazí po­mocná správa. Aby sa znovu zobrazoval hlavný displej, stačí počkať niekoľko sek­únd. Zobrazia sa symboly príslušných nastave­ných voliteľných funkcií.
Voliteľná funkcia Extra Rinse (Extra plákanie)
Práčka pridá jeden alebo viacero plákaní počas cyklu prania. Táto voliteľná funkcia sa odporúča pre ľudí s citlivou pokožkou a v oblastiach s mäkkou vodou. Dočasná voľba: Voliteľná funkcia je aktívna iba pre nastavený program.
Voliteľná funkcia Prewash (Predpieranie)
Spotrebič vykonáva predpieranie pri max. teplote 30 °C. Predpieranie sa končí krát­kym cyklom odstreďovania pri programoch bavlnenej a syntetickej bielizne a cyklom odčerpania vody pri programoch prania jemnej bielizne.
Voliteľná funkcia Easy Iron (Jednoduché žehlenie)
Stlačením tohto tlačidla sa bielizeň šetrne vyperie a odstredí, aby sa predišlo jej po­krčeniu. Tým sa uľahčí žehlenie. Ak použije­te túto voliteľnú funkciu s programami na pranie bavlny, maximálna rýchlosť odstre­ďovania bude 900 ot./min.
Posunutý štart
Settings End Time Child lock
19:18
Ak je aktivovaná táto voliteľná funkcia, mô­žete si zvoliť čas ukončenia cyklu programu prania. Môžete nastaviť posunutý štart v in­tervaloch 30 minút, potom v intervaloch 1 hodiny a maximálny čas odloženia štartu je 23 hodín a 59 minút.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vy- berte možnosť End Time (Koniec). Stlačte OK, ak chcete zmeniť čas ukončenia cyklu. Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocná správa.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla na- stavíte čas ukončenia cyklu. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla OK. Znovu sa zobrazí hlavný displej, pričom bude zobrazovať no­vý čas ukončenia cyklu. Čas ukončenia cy­klu ostane uchovaný, len ak nezmeníte iné nastavenia (voliteľné funkcie, dobu prania a pod.). Čas ukončenia cyklu môžete zmeniť alebo zrušiť kedykoľvek pred stlačením tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza), podľa vyššie uvedeného postupu. Ak ste už stlačili tlačidlo Start/Pause (Štart/ Pauza) a chcete zmeniť alebo zrušiť čas ukončenia cyklu, postupujte takto: Aby ste zrušili odloženie ukončenia cyklu a okamžite spustili cyklus prania, stlačte tla­čidlo Start/Pause (Štart/Pauza) a potom upravte čas ukončenia cyklu podľa vyššie uvedeného popisu. Stlačte tlačidlo Start/ Pause (Štart/Pauza), aby ste zapli cyklus.
Varovanie Počas doby odloženého času spustenia bude veko
zablokované. Ak ho potrebujete otvoriť, musíte najprv prerušiť činnosť spotrebiča stlačením tlačidla Start/ Pause (Štart/Pauza). Po opätovnom zatvorení veka stlačte tlačidlo Start/ Pause (Štart/Pauza).
Bezpečnosť detí
Táto voliteľná funkcia umožňuje zablokova­nie spotrebiča, aby sa predišlo náhodným zmenám nastavení počas prebiehajúceho programu.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vy- berte položku Child lock (Detská poistka)
a aktivujte ju stlačením tlačidla OK. Detská poistka sa aktivuje po stlačení tla­čidla Start/Pause (Štart/Pauza) pri spustení cyklu.
Page 77
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Uloží sa zvolené nastavenie. Ak chcete deaktivovať detskú poistku,
stlačte tlačidlo
a tlačidlo minimálne
na 5 sekúnd.
Štart programu
Cyklus zapnete tlačidlom Start/Pause (Štart/Pauza) a príslušná kontrolka sa roz­svieti nazeleno.
1:56
Washing
20:33
Je normálne, ak sa volič programu počas cyklu nebude pohybovať. Na displeji sa bude zobrazovať aktuálna fá­za (striedavo s názvom programu) spoločne so zostávajúcou dobou a časom, kedy sa ukončí cyklus. Ak sa zmenil čas ukončenia cyklu, zobrazí sa hlásenie Delay start (Posunutý štart) a odrátavanie času.
electrolux 77
Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza): kým bude činnosť práčky prerušená, bude príslušná kontrolka blikať zeleným svetlom a zobrazí sa správa „Paused“ (Prerušené).
1:56
Paused
20:33
Blokovací mechanizmus ‘klikne’ dvakrát, čo znamená, že veko je otvorené. Program bu­de pokračovať po opätovnom stlačení tla­čidla Start/Pause (Štart/Pauza).
Zmeny počas prebiehajúceho programu
Ak chcete zmeniť prebiehajúci program, musíte najskôr prerušiť činnosť práčky stla­čením tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza). Ak želaná zmena nie je možná, musíte prebie­hajúci program zrušiť (pozri nižšie).
Zrušenie programu
Ak chcete program zrušiť, otočte volič pro­gramov do polohy Stop
. Ak práčku zno-
vu spustíte, zobrazí sa správa s popisom krokov na zrušenie alebo pokračovanie pro­gramu.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
1:56
Delay Start
21:33
Ak v priebehu cyklu stlačíte tlačidlo Tempe­rature (Teplota)
Spin (Odstreďovanie) ,
, alebo tlačidlo OK, na niekoľko sek-
únd sa zobrazia podrobnosti súvisiace s prebiehajúcim programom.
Prerušenie prebiehajúceho programu
Počas prvých desiatich minút cyklu sa bude zobrazovať správa „The door may be ope­ned“ (Dvierka možno otvoriť).
Koniec programu
Práčka zastane automaticky, tlačidlo Start/ Pause (Štart/Pauza) zhasne a zobrazí sa hlásenie „Finished“ (Ukončené). Zaznie zvu­kový signál.
00:00
Finished
21:33
Page 78
78 electrolux
Blokovací mechanizmus ‘klikne’ dvakrát, čo znamená, že veko je otvorené. Zobrazí sa
symbol
.
Finished
00:00
21:33
Otočte volič programu do polohy „Stop“ . Vyberte bielizeň. Spotrebič odpojte od elektrickej siete a zatvorte vodovodný ventil.
Varovanie Odporúčame vám nechať veko a bubon po praní otvorené, aby sa spotrebič vetral.
Pohotovostný režim : po ukončení pro- gramu sa po niekoľkých minútach aktivuje systém na úsporu energie. Jas displeja sa stlmí. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa re­žim úspory energie skončí.
Obľúbené programy
Môžete uložiť 2 obľúbené programy. Môže­te ich nastaviť priamo voličom programov. Ako uložiť program: Zvoľte program a požadované parametre (okrem doby odloženia). Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vyberte položku Save Favourite (Uložiť obľúbené) a nastavenia uložte stlačením tlačidla OK.
Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocná správa. Zobrazí sa potvrdzujúca správa a potom sa zobrazí hlavný displej.
Child lock
Saved
Back
OK
Keď je pamäť plná, zobrazí sa správa o tom, že predtým, ako uložíte nový obľú- bený program, musíte vymazať predchá­dzajúci. Aby ste obľúbený program vymazali, otočte volič programov do želanej polohy. Stlače-
ním tlačidla
alebo tlačidla vyberte po- ložku Remove Favourite (Odstrániť obľúbe- né) a nastavenia uložte stlačením tlačidla OK.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Potvrďte vymazanie programu opätovným stlačením tlačidla OK.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
TABUĽKA PROGRAMOV
Program/Typ prania Náplň Voliteľné funkcie
Bavlna (studená voda – 90°): Biela ale-
bo farebná bielizeň, napr. bežne znečistený pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň, uteráky.
Child lock Removed
Back
6,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie- ranie), Extra Rinse (Extra plákanie), Easy Iron (Jednoduché žehlenie), De­lay Start (Posunutý štart), Time Mana­ger (Úprava času)
OK
Page 79
Program/Typ prania Náplň Voliteľné funkcie
Syntetika (studená voda – 60°): Synte-
tické materiály, spodná bielizeň, farebné ma­teriály, nekrčivé košele a blúzky.
Jemná bielizeň (studená voda – 40°): Pre všetky jemné materiály, napríklad záclo­ny.
Vlna (studená voda – 40°): Vlnené ma­teriály určené na pranie v práčke, s etiketou „čistá strižná vlna, určená na pranie v práčke, nezráža sa“.
Spodná bielizeň (studená voda – 40°):
Pre veľmi jemné materiály, napr. spodnú bie­lizeň.
Hodváb (studená voda – 30°): Materiá­ly, ktoré možno prať v práčke pri 30 °C.
Plákanie: Pri tomto programe možno plákať ručne vypranú bielizeň.
Odčerpanie: Spustí cyklus odčerpania
vody po programe Plákanie stop alebo Noč- ný cyklus plus.
Odstreďovanie: Cyklus odstreďovania od 400 do 1300 ot./min. po programe Rinse hold (Plákanie stop) (alebo Night Cycle plus (Nočný cyklus plus).
Úsporný1) (40° – 90°): Biela alebo fa-
rebná bielizeň, napr. bežne znečistený pra­covný odev, posteľná bielizeň, obrusy, spod­ná bielizeň, uteráky.
14 min. (30°): Ideálne pre bielizeň, kto-
rá potrebuje iba osviežiť.
Prikrývky (30° – 40°): Na pranie prikrý-
vok a prešívaných tkanín.
1) Referenčný program na testovanie podľa normy EN60456.
2,5 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
2,5 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
6,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
6,0 kg
6,0 kg Posunutý štart
6,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kg Rinse Hold (Plákanie stop), Delay
3,0 kg Posunutý štart
electrolux 79
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie- ranie), Extra Rinse (Extra plákanie), Easy Iron (Jednoduché žehlenie), De­lay Start (Posunutý štart), Time Mana­ger (Úprava času)
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie- ranie), Extra Rinse (Extra plákanie), Delay Start (Posunutý štart), Time Ma­nager (Úprava času)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posu­nutý štart)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posu­nutý štart)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posu­nutý štart)
le (Nočný cyklus), Extra Rinse (Extra plákanie), Easy Iron (Jednoduché že­hlenie), Delay Start (Posunutý štart)
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie- ranie), Extra Rinse (Extra plákanie), Easy Iron (Jednoduché žehlenie), De­lay Start (Posunutý štart)
Start (Posunutý štart)
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič pred čistením odpojte od elektric- kej siete.
Odstraňovanie vodného kameňa
Ak chcete odstrániť vodný kameň, použite vhodný nekorozívny produkt určený pre práčky. Prečítajte si pokyny na výrobku,
Page 80
80 electrolux
kde je uvedené odporúčané dávkovanie a ako často treba odstraňovať vodný kameň.
Vonkajší povrch
Na očistenie vonkajšieho povrchu spotrebi- ča použite teplú mydlovú vodu. Nikdy ne-
používajte alkohol, rozpúšťadlá alebo pod­obné produkty.
Zásobník
Čistenie :
1
2
Výpustný filter
Pravidelne čistite filter, ktorý sa nachádza v spodnej časti spotrebiča:
1
2
3
4
Filtre prítoku vody
Pri čistení postupujte nasledovne:
1
PROBLÉMY POČAS PREVÁDZKY
Spotrebič prešiel viacerými výstupnými kon­trolami vo výrobnom závode. Ak by však došlo k poruche, najskôr si, prosím, prečí-
Problémy Príčiny
Práčka sa nespustí ale­bo sa nenapĺňa vodou:
Spotrebič sa naplní vo­dou a hneď vzápätí sa vyprázdni:
•spotrebič nie je správne zapojený do elektrickej siete, sieť nefunguje,
• veko spotrebiča a poistky bubna nie sú pevne zatvorené,
• nebol správne zvolený príkaz na spustenie programu,
• nastal výpadok elektrickej siete,
• bola odpojená dodávka vody,
• zavretý vodovodný ventil,
•znečistené filtre prítoku vody,
na prítokovej hadici sa objaví červená značka
• Odtokový diel v tvare U je nainštalovaný príliš nízko (pozri časť Mon-
táž).
tajte nižšie uvedený text a až potom kon­taktujte servisné stredisko.
1)
.
Page 81
Problémy Príčiny
Práčka nepláka alebo sa nevyprázdňuje :
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• výpustný filter je zablokovaný,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: nerovnomerné rozloženie bielizne
v bubne,
• bol nastavený program „Odčerpanie vody“ alebo „Nočný tichý cyklus
plus“ alebo „Plákanie stop“,
• nevhodná výška odtokového dielu v tvare U.
Rozliata voda okolo práčky:
• príliš veľké množstvo pracieho prostriedku spôsobilo vytečenie peny,
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• odtokový diel v tvare U nie je správne nainštalovaný,
• výpustný filter nebol namontovaný do pôvodnej polohy,
• únik vody z prívodnej hadice.
Neuspokojivé výsledky prania:
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• v bubne je príliš mnoho bielizne,
• nevhodný cyklus prania,
•nedostatočné množstvo pracieho prostriedku.
Spotrebič vibruje a je hlučný:
• neboli odstránené všetky kusy obalu zo spotrebiča (pozrite časť Inšta-
lácia),
•spotrebič nie je vo vodorovnej polohe a je nevyvážený,
•spotrebič je umiestnený príliš blízko steny alebo nábytku,
• nerovnomerné rozloženie bielizne v bubne,
• príliš málo bielizne.
Cyklus prania trvá príliš dlho:
•znečistené filtre prítoku vody,
• bola odpojená dodávka vody alebo nastal výpadok v elektrickej sieti,
•aktivoval sa snímač prehriatia motora,
• teplota prítoku vody je nižšia ako zvyčajne,
•aktivoval sa bezpečnostný systém detekcie peny (príliš mnoho pracie- ho prostriedku) a práčka začala vypúšťať penu,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: práčka pridala ešte jednu fázu, aby sa bielizeň v bubne rozložila rovnomernejšie.
Práčka zastaví počas cyklu prania:
• porucha dodávky vody alebo elektriny,
• je nastavená funkcia Rinse hold (Plákanie stop),
• sú otvorené poistky bubna.
Veko sa po ukončení cy­klu neotvorí :
Na displeji sa zobrazí
„okamžité otvorenie“
• príliš vysoká teplota v bubne,
veko sa odblokuje 1-2 minúty po skončení cyklu
• veko nie je riadne zatvorené.
1)
hlásenie „Please check that the door is closed properly and then press START.“ (Skontrolujte, či sú riadne zavreté dvier­ka, a stlačte tlačidlo
START.)
červená kontrolka na tla- čidle „Štart/Pauza“.
2)
a začne blikať
3)
:
kontrolka sa nerozsvieti,
electrolux 81
1)
.
Page 82
82 electrolux
Problémy Príčiny
Na displeji sa zobrazí kód EF1 alebo hlásenie „Cannot drain the water. Please check that the fil­ter is clean and then press START.“ (Nemož­no vypustiť vodu. Skon­trolujte, či je filter čistý, a stlačte tlačidlo START.)
2)
a začne blikať červená
kontrolka na tlačidle Start/Pause (Štart/Pau-
3)
:
za) Na displeji sa zobrazí
hlásenie „Cannot fill wa­ter. Please check that the filter is clean and then press START.“ (Ne­možno napustiť vodu. Skontrolujte, či je kohú­tik otvorený, a stlačte
tlačidlo START.) čne blikať červená kon­trolka na tlačidle Start/
Pause (Štart/Pauza) Avivážny prostriedok zo
zásobníka vyteká priamo do bubna:
1) V závislosti od modelu.
2) Pri niektorých modeloch môžu zaznieť zvukové signály
3) Po vyriešení problémov stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) a znovu spustite prerušený program.
2)
a za-
• výpustný filter je zablokovaný,
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• odtoková hadica je uchytená príliš vysoko (pozri časť „Montáž“),
•odtokové čerpadlo je zablokované,
• potrubie je zablokované.
• zavretý vodovodný ventil,
• bola odpojená dodávka vody.
na prítokovej hadici sa objaví červená značka
3)
:
• množstvo aviváže presahuje značku MAX.
1)
.
PRACIE A PRÍDAVNÉ PROSTRIEDKY
Používajte iba pracie a prídavné prípravky určené na použitie v automatickej práčke. Neodporúčame zmiešavať rozličné typy pracích prostriedkov. Bielizeň by sa mohla poškodiť. Práškové pracie prostriedky mož­no používať bez obmedzenia. Kvapalné pracie prostriedky sa nesmú používať, ak
bolo zvolené predpieranie. U cyklov bez predpierania sa kvapalné pracie prostriedky musia nalievať do guľového dávkovacieho zásobníka. Pracie tablety alebo dávky pra­cieho prostriedku treba dať do priehradky na pracie prostriedky v zásobníku spotrebi­ča.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
ROZMERY Výška
ELEKTRICKÉ NAPÄTIE /FREKVEN­CIA ELEKTRICKÝ PRÍKON
TLAK VODY Minimálny
Prípojka na vodu Typ 20/27
Šírka Hĺbka
230 V / 50 Hz
Maximálny
850 mm 400 mm 600 mm
2300/ W
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
Page 83
INŠTALÁCIA
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky časti obalov, ktoré slúžia na ochranu počas prepravy. Obal si odložte pre prípad prepravy v budúcnosti: Počas prepravy ne­zabezpečeného spotrebiča sa môžu poško­diť vnútorné komponenty, môžu vzniknúť netesnosti a poruchy. Spotrebič sa môže poškodiť aj pri fyzickom kontakte.
Rozbalenie
1
3
2
4
electrolux 83
3
4
Ak chcete nainštalovať práčku zarovno s okolitým nábytkom, postupujte podľa ob­rázku č. 4.
Prívod vody
Nainštalujte prívodnú hadicu na zadnú časť práčky podľa tohto postupu. Neinštalujte znova hadicu, ktorá už bola používaná. Prí­vodná hadica sa nesmie predlžovať. Ak je hadica príliš krátka, obráťte sa na autorizo­vané servisné stredisko.
1
1
2
Odblokovanie
a
2a
1a 1b
3 2
b
1
2b
Otvorte vodovodný ventil. Skontrolujte, či niekde neuniká voda.
Vypustenie vody
Pripojte U-člen na výpustnú hadicu. Všetky časti výpust­ného systému umiestnite do výpu­ste (alebo do umý­vadla) vo výške
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
70-100 cm. Uistite sa, že všetky časti sú umiestnené v správnej polohe. Do konca hadice musí prenikať vzduch, aby nedošlo k sifónovému efektu. Nikdy nenaťahujte výpustnú hadicu. Ak je hadica príliš krátka, obráťte sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie
Túto automatickú práčku možno zapojiť iba do jednofázovej siete 230 V. Skontrolujte
Page 84
84 electrolux
poistky: 13 A na 230 V. Spotrebič sa ne­smie zapájať do predlžovačky alebo viaczá-
nevznikajú vibrácie, hluk a spotrebič sa po-
čas prevádzky nepohybuje. suvkového rozbočovača. Uistite sa, že zá­strčka je uzemnená a zodpovedá aktuálnym požiadavkám predpisov.
Umiestnenie
Spotrebič umiestnite na rovný, tvrdý povrch v dobre vetranom priestore. Uistite sa, že spotrebič sa nedotýka steny alebo iného nábytku. Pri správnom vyvážení spotrebiča
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Likvidácia spotrebiča
Všetky materiály označené symbolom
sú recyklovateľné. Takéto materiály
odovzdajte na skládke recyklovateľné-
Ochrana životného prostredia
ho odpadu (informujte sa u miestnych úradov). Pri likvidácii spotrebiča od­stráňte všetky súčiastky, ktoré môžu byť nebezpečné pre iné osoby: spotre­bič odpojte od elektrickej siete a odrež­te napájací kábel v spodnej časti spo­trebiča.
Odporúčame dodržiavať tieto pokyny z dôvodu úspory vody a energie, čo pri­spieva k ochrane životného prostredia:
• Vždy, keď je to možné, spotrebič na­plňte na plnú kapacitu a neperte čia­stočné dávky bielizne.
• Programy s predpieraním a namáča- ním používajte iba u silno znečistenej bielizne.
• Použite vhodné množstvo pracieho prostriedku na príslušný stupeň tvr­dosti vody, veľkosť náplne a stupeň znečistenia bielizne.
SLOVENSKO - ZÁRUKA/SERVISNÁ SLUŽBA
SK
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Pod­robnosti o záručných podmienkach sa doz­viete zo záručného listu, ktorý obdržíte od
Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: (02) 32141334 fax: (02) 43336976 e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.sk
svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Sú­čast'ou záručného listu je aj zoznam zmluv­ných servisných partnerov.
SK
Európska Záruka: Spoločnosť Elec-
trolux poskytuje na tento spotrebič záruku vo všetkých krajinách, ktorých zoznam sa uvádza na zadnej strane, v priebehu záruč- nej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič alebo určenej zákonom. Ak sa presťahujete
z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení nasledu­júcich podmienok záruka na spotrebič pre­chádza spolu s vami:-
•Záručná lehota na spotrebič začína ply-ť dátumom prvého zakúpenia spotrebi-
Page 85
electrolux 85
ča preukázaného predložením platného dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre pô­vodného kupujúceho spotrebiča a nemô­že byť prevedená na iného používateľa.
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločno- sťou Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva sa na ko­merčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruka nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo záko­na.
Page 86
86 electrolux
Page 87
electrolux 87
Page 88
www.electrolux.com/shop
108528803-A-112011
Loading...