Tlačítka „Nahoru/Dolů“ umožňují přístup k
následujícím nabídkám:
•
Předpírka
•
Extra máchání
•
Snadné žehlení
•
Návod k praní
Návod k otáčkám odstřeďování
Přehled funkcí
: Návod k teplotě ,
,
, Návod k odstraňování
skvrn
, Návod k demo režimu ,
Zpět
•
Nastavení
: Jazyk , Objem , Čas
, Jas , Kontrast , Reset nasta-
vení
•
•
•
, ZpětČas ukončení
Dětská pojistka
Uložit oblíbené
•Zpět
Page 3
Přihrádka dávkovače
Předpírka
Praní
Aviváž (neplňte nad symbol MAX M )
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a používáním tohoto spotřebiče si pozorně přečtěte následující body.
Tento návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne-
pokoušejte upravovat. Bylo by to nebezpečné.
• Dbejte na to, aby před spuštěním pracího
programu byly z prádla odstraněny všechny mince, zavírací špendlíky, brože,
šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle,
mohly by pračku vážně poškodit.
• Používejte doporučené množství pracího
prostředku.
• Malé kousky prádla (ponožky, opasky
atd.) vložte společně do malého plátěné-
ho vaku nebo do povlečení na polštář.
• Po používání spotřebiče zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici.
•Před čištěním nebo údržbou vždy odpoj-
te spotřebič od elektrické sítě.
•Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani
nezaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
řebič vybalte nebo požádejte o jeho
•Spot
vybalení hned při jeho dodání. Zkontrolujte, zda není vnější povrch pračky jakkoli
poškozen. Veškerá poškození během
přepravy nahlaste maloobchodnímu prodejci.
•Před instalací spotřebiče odstraňte vše-
chny přepravní šrouby a obaly.
•Připojení k přívodu vody musí být prove-
deno kvalifikovaným instalatérem.
•Potřebuje-li vaše domácí elektrická insta-
lace úpravu umožňující připojení spotřebi-
electrolux 3
če, využijte služeb kvalifikovaného elektrikáře.
• Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla
po instalaci zachycena pod spotřebičem.
•Je-li spotřebič instalován na podlaze po-
kryté kobercem, dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací otvory umístěné na
základně spotřebiče.
•Spotřebič musí být opatřen uzemněnou
síťovou zástrčkou, která odpovídá
předpisům.
•Před p
•Výměnu napájecí šňůry smí provést po-
• Výrobce nemůže být zodpovědný za žá-
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám nižším než 0 °C, musí být provedena následující bezpečnostní opatření:
•Zavřete vodovodní kohout a odpojte
• Vložte konec této hadice a vypouštěcí
• Zvolte program vypouštění a nechejte jej
•Otočením voliče programu do polohy
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích a
zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil
pračku.
řipojením tohoto spotřebiče k elektrické síti si pozorně přečtěte pokyny v
kapitole nazvané "Připojení k elektrické
síti".
uze autorizovaný servisní technik.
dné škody vyplývající z nesprávné instalace.
přívodní hadici.
hadice do nádoby postavené na podlaze.
běžet až do konce cyklu.
"Stop"
tě.
místo.
odpojte pračku od elektrické sí-
Page 4
4 electrolux
Před opětovným zapnutím pračky zajistěte,
aby byla instalována v místě, kde teplota
neklesne pod bod mrazu.
Použití
•Tento spotřebič je určen k normálnímu
použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke
komerčním, průmyslovým, ani žádným jiným účelům.
•Před praním si prohlédněte pokyny na
štítku každého kusu prádla.
•Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte-
rých byly skvrny odstraňovány benzínem,
alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestliže jste takové odstraňovače skvrn použili,
VLASTNÍ NASTAVENÍ
První připojení k elektrické síti
Je nutné zvolit jazyk.
Zvolte požadovaný jazyk stisknutím tlačítka
nebo , a poté volbu potvrďte tlačít-
kem „OK“.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
počkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve
pak vložte oděvy do bubnu pračky
•Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
ti je třeba dohlédnout, aby si se
Na dě
spotřebičem nehrály.
Jazyk
Při prvním připojení k elektrické síti se objeví
angličtina. Pokud si přejete jazyk změnit,
postupujte takto.
Stiskněte
„Nastavení“
„OK“. Vyberte „Jazyk“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskněte
tlačítko „OK“: písmena zkratky jazyka blikají
(text se změní na požadovaný jazyk). Zvolte
jazyk stisknutím tlačítka
nebo , a poté
nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Zobrazí se výzva k potvrzení: stisknutím tlačítka „OK“ volbu potvrďte.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Poté musíte nastavit na spotřebiči čas stisknutím
nebo , a poté volbu potvrďte
stisknutím tlačítka „OK“.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Back
Language
Volume
ENG
Chcete-li provést další změnu, objeví se
zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin-
ách se opět zobrazí hlavní displej.
Hlasitost
Po skončení cyklu, v případě poruchy nebo
jako znělka při uvedení spotřebiče do chodu zazní zvukové signály.
K nastavení hlasitosti zvukových signálů
proveďte následující.
Stiskněte
„Nastavení“
„OK“. Zvolte „Hlasitost“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskně-
te tlačítko „OK“: stupeň hlasitosti bliká (od 0
pro vypnuto až do 9). Nastavte hlasitost
Page 5
electrolux 5
stisknutím nebo , a poté nastavení
potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Language
Volume
Time
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se
zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin-
ách se opět zobrazí hlavní displej.
Čas
Stiskněte
„Nastavení“
„OK“. Zvolte „Čas“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskněte tla-
čítko „OK“: čas bliká (ve 24 hodinovém formátu). Nastavte čas stisknutím
nebo
, a poté nastavení potvrďte stisknutím tlačít-
ka „OK“.
Volume
Time
Brightness
11:1
„OK“. Zvolte „Jas“
, a poté stiskněte tla-
čítko „OK“: stupeň jasu bliká (od 0 až do 9).
Nastavte jas stisknutím
nebo , a poté
nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „OK“.
Time
Brightness
Contrast
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se
zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin-
ách se opět zobrazí hlavní displej.
Kontrast
Stiskněte
„Nastavení“
„OK“. Zvolte „Kontrast“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
, a poté stiskně-
te tlačítko „OK“: stupeň kontrastu bliká (od
0 do 9). Nastavte kontrast stisknutím
, a poté nastavení potvrďte stisknu-
bo
ne-
tím tlačítka „OK“.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
Chcete-li provést další změnu, objeví se
zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin-
ách se opět zobrazí hlavní displej.
Jas
Stiskněte
„Nastavení“
nebo a přejděte do nabídky
, poté stiskněte tlačítko
JAK SPUSTIT CYKLUS PRANÍ?
První použití
• Zkontrolujte, zda elektrické a vodo-
vodní přípojky vyhovují pokynům k
instalaci.
•Z bubnu vyjměte polystyrénovou
vložku a všechny další předměty.
Chcete-li provést další změnu, objeví se
zpráva „Stiskněte OK“. Po několika vteřin-
ách se opět zobrazí hlavní displej.
•Spusťte první cyklus praní při 90 °C
bez jakéhokoli prádla, ale s pracím
prostředkem, aby se vyčistila nádrž
na vodu.
Page 6
6 electrolux
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Vkládání prádla
A
A
•Otevřete víko pračky
•Otevřete buben stisknutím zajišťovacího
1)
tlačítka A
: Obě křídla dvířek bubnu se
otevřou automaticky.
• Vložte prádlo, zavřete buben a víko prač-
ky.
Upozornění Před zavřením víka
pračky zkontrolujte, zda je buben řádně
zavřený:
• Když jsou obě křídla dvířek zavřená,
• je zajišťovací tlačítko A vysunuté.
Dávkování pracích prostředků
Nasypte příslušné množství pracího prášku
do komory pro praní
a, pokud jste zvolili
funkci "předpírka", také do komory pro
předpírku
mory označené
. Podle potřeby nalijte do ko-
avivážní prostředek.
Volba požadovaného programu
Vhodný program pro daný druh prádla najdete v tabulce programů (viz část Tabulka
programů a nabídka Návod k praní).
Pootočte voličem programů na požadovaný
program. Zobrazí se logo značky a zazní
znělka.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Hodnoty uvedené na displeji jsou pouze orientační.
Zobrazí se výchozí teplota, rychlost
odstředění a délka zvoleného programu.
1:50
60
1200
20:15
Upozornění Otočíte-li v průběhu cyklu
voličem programů na jiný program,
pračka nebude na tento nově zvolený
program reagovat.
Volba teploty
60
Opakovaným stisknutím tlačítka „Teplota“
zvyšte nebo snižte teplotu, chcete-li prádlo
vyprat při jiné teplotě, než je teplota zvolená
pračkou (viz Tabulka programů s možnými
teplotami). Symbol
odpovídá praní za
studena.
Volba rychlosti odstředění
Na několik vteřin se objeví popis programu
a tlačítko „Start/Pauza“ začne zeleně blikat.
1) Závisí na modelu.
1200
Page 7
electrolux 7
Stisknutím tlačítka „Odstředění“ změňte
otáčky odstřeďování, chcete-li prádlo
odstředit při jiných otáčkách, než jsou otáč-
ky zvolené pračkou. Můžete také zvolit „Bez
odstředění“
, „Zastavení máchání“
nebo „Noční cyklus“ 2).
Maximální otáčky odstřeďování jsou:
pro Bavlna Eco: 1300 ot/min, pro Dámské
prádlo, Vlna: 1000 ot/min, pro Syntetické,
14 min: 900 ot/min, pro Jemné, Hedvábí,
Přikrývka: 700 ot/min.
Pokud jste na konci programu zvolili „Zasta-
vení máchání“
musíte zvolit program „Odstředění“
„Vypouštění“
nebo „Noční cyklus“ ,
nebo
, aby proběhlo dokončení
cyklu a vypuštění vody.
Bez odstředění
Voda se odčerpá bez odstředění.Zastavení máchání
Po volbě této možnosti pračka neodčerpá
vodu z posledního máchání, aby se prádlo
nezmačkalo.
Noční cyklus
Pračka nevypustí po závěrečném odstředě-
ní vodu, aby se prádlo nezmačkalo. Protože
u tohoto programu neproběhne žádné
odstředění, je tento prací cyklus velmi tichý
a můžete ho zvolit pro praní v nočních hodinách. U programů Bavlna a Syntetika se při
máchání spotřebuje více vody.
Řízení času
Stupeň za-
špinění
MírnéPro málo zašpiněné
1)
Krátký
Extra krátký
Osvěžení
Extra osvěže-
1)
ní
1) Pro použití s poloviční náplní.
IkonaDruh tkaniny
prádlo
Pro velmi málo zašpi-
něné prádlo
1)
1)
Pro prádlo, které bylo použito nebo nošeno pouze krátce
Pouze pro osvěžení
prádla
Pro osvěžení pouze
několika málo kusů
prádla
Nabídka těchto různých stupňů se liší podle
zvoleného druhu programu.
Volba funkcí
Různé funkce se volí po volbě programu a
před stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ (viz
část Tabulka programů a nabídka Návod k
praní).
Stisknutím
nebo zvolte požadovanou
funkci.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Time Manager
01:50
18:05
Pračka je z výroby nastavena na cyklus
„Normální“. Cyklus je možné prodloužit nebo zkrátit pomocí tlačítek funkce „Řízení ča-
. Je uveden i stupeň zašpinění prá-
su“
dla.
Stupeň za-
špinění
IntenzivníPro velmi zašpiněné
NormálníPro normálně zašpi-
DenníPro prádlo po jedno-
2) Závisí na modelu.
IkonaDruh tkaniny
prádlo
něné prádlo
denním nošení
Zobrazí se nápis „Zap“ nebo „Vyp“ podle
toho, zda je funkce zapnutá nebo ne. (Jestliže se zobrazí „Vyp“, symbol funkce je
přeškrtnutý.)
Stisknutím tlačítka „OK“ funkci zapnete či
vypnete. Pokud tlačítko „Ok“ nestisknete,
objeví se po několika vteřinách nápověda.
Chcete-li se vrátit k hlavnímu displeji, počkejte několik vteřin.
Zobrazí se symboly odpovídající zvoleným
funkcím.
Page 8
8 electrolux
Funkce „Extra máchání“
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více
máchání. Tato možnost se doporučuje pro
osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s
měkkou vodou.
Dočasně: Tato volba platí pouze pro zvole-
ný program.
Funkce „Předpírka“
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C.
Předpírka končí krátkým odstřeďováním u
programů pro bavlnu a syntetické tkaniny, u
programů pro jemné tkaniny se voda pouze
vypustí.
Funkce „Snadné žehlení“
Jestliže zvolíte tuto funkci, prádlo se vypere
a odstředí šetrným způsobem, aby se nezmačkalo. Žehlení prádla je pak jednodušší.
Jestliže tuto funkci zvolíte pro programy pro
bavlnu, rychlost odstředění se automaticky
sníží na 900 ot/min.
Funkce „Odložený start“
cyklu je nastavena, pokud už neprovedete
další seřízení (funkce, řízení času apod.).
Konec cyklu můžete kdykoli změnit nebo
zrušit před stisknutím tlačítka „Start/Pauza“
stejným postupem jako v předešlém přípa-
dě.
Jestliže jste již tlačítko „Start/Pauza“ stiskli,
a přejete si konec cyklu změnit nebo zrušit,
postupujte následovně:
Pro zrušení odloženého startu a okamžité
spuštění cyklu stiskněte tlačítko „Start/Pauza“, a poté nastavte konec cyklu jako v
předchozím případě. Stisknutím tlačítka
„Start/Pauza“ cyklus spustíte.
Upozornění Víko pračky je během
odloženého startu zablokované.
Chcete-li pračku otevřít, musíte ji
nejprve uvést do stavu pauzy
stisknutím tlačítka „Start/Pauza“. Po
opětovném zavření víka stiskněte
tlačítko „Start/Pauza“.
Dětská pojistka
Tato funkce umožňuje zablokovat
spotřebič, aby nemohlo dojít k náhodné
změně probíhajícího programu.
Stiskněte
„Dětská pojistka“
nebo , čímž zvolíte funkci
, a poté funkci zapněte
stisknutím tlačítka „OK“.
Zablokování se zapne, jakmile stisknete tlačítko „Start/Pauza“ ke spuštění cyklu.
Settings
End Time
Child lock
19:18
Tato funkce umožňuje zvolit čas ukončení
cyklu pracího programu. Pomocí tohoto tlačítka můžete prací program odložit o 30 minut a pak po hodinách až o 23 hodin a 59
minut.
Stisknutím
nebo zvolte funkci „Čas
ukončení“. Stiskněte „OK“, chcete-li změnit
čas ukončení cyklu. Pokud tlačítko „OK“
nestisknete, objeví se po několika vteřinách
nápověda. Stisknutím
nebo nastavíte
času konce cyklu. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka „OK“. Na hlavním displeji se zobrazí nový čas konce cyklu. Hodina konce
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Zvolená funkce se uloží do paměti.
Funkci dětské pojistky vypnete stisknutím
a po dobu alespoň pěti sekund.
Spuštění programu
Zvolený cyklus spustíte stisknutím tlačítka
„Start/Pauza“ a příslušná kontrolka se rozsvítí zeleně.
Page 9
1:56
Washing
20:33
Volič programů zůstává po celý cyklus nehybný, to je normální jev.
Probíhající fáze se ukáže na displeji (střídavě
s názvem programu), jakož i zbývající čas a
hodina konce cyklu.
Jestliže jste změnili čas konce cyklu, zobrazí se zpráva „Odložený start“ a odpočítávání
odloženého startu.
electrolux 9
tím tlačítka „Start/Pauza“. Jestliže požadovaná změna není možná, je nutné zrušit
právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte voličem programů do polohy „Stop“
. Když
pračku opět spustíte, zobrazená zpráva
udává postup, který musíte provést ke zrušení nebo pokračování programu.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
1:56
Delay Start
21:33
Pokud během cyklu stisknete tlačítko „Teplota“
, „Odstředění“ , , nebo
„OK“, na displeji se na pár sekund zobrazí
podrobnosti týkající se právě probíhajícího
programu.
Přerušení probíhajícího programu
Během prvních deseti minut cyklu se objevuje zpráva „Dvířka lze otevřít“.
Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“: příslušná
kontrolka během pauzy bliká zeleně a zobrazuje se zpráva „Pauza“.
1:56
Paused
20:33
Otevření víka je signalizováno dvojím „klapnutím“ blokovacího zařízení. Chcete-li, aby
program pokračoval, znovu stiskněte tlačít-
ko „Start/Pauza“.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího programu je nutné pozastavit pračku stisknu-
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví; tlačítko
„Start/Pauza“ zhasne a na displeji se zobrazí hlášení „Dokončeno“. Zazní zvukový signál.
00:00
Finished
21:33
Otevření víka je signalizováno dvojím „klapnutím“ blokovacího zařízení. Objeví se sym-
bol
.
00:00
Finished
21:33
Pootočte programovým voličem do polohy
„Stop“
, Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
zavřete kohoutek přívodu vody.
Upozornění Doporučujeme po
skončení praní ponechat víko a buben
pračky otevřené, aby se vana bubnu
vyvětrala.
Page 10
10 electrolux
Klidový stav : po skončení programu se za
několik minut aktivuje systém úspory energie. Jas displeje se zeslabí. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka úsporný energetický režim
zrušíte.
Oblíbené programy
Můžete si uložit 2 oblíbené programy.
Spouštějí se pomocí voliče programů.
Uložení programu:
Zvolte program a požadované parametry
(mimo odložení konce cyklu). Stisknutím
nebo vyberte funkci „Uložit oblíbené“ a
poté stisknutím „OK“ nastavení uložte.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Jestliže nestiskněte „OK“, objeví se po ně-
kolika vteřinách nápověda. Zobrazí se potvrzovací zpráva a po ní opět hlavní displej.
Child lock
Saved
Back
OK
Jestliže je paměť plná, zpráva vás požádá o
vymazání jednoho oblíbeného programu,
abyste mohli uložit další.
K vymazání jednoho oblíbeného programu
otočte voličem do požadované polohy.
Stisknutím
nebo vyberte funkci „Odstranit oblíbené“, a poté stisknutím „OK“
oblíbený program vymažte.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Vymazání potvrďte dalším stisknutím tlačít-
ka „OK“.
Child lock
Removed
Back
OK
TABULKA PROGRAMŮ
Program / Druh prádlaNáplňMožné funkce
Bavlna (studená - 90°): bílá nebo barev-
ná, např. normálně zašpiněné pracovní odě-
vy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky.
Syntetické (studená - 60°): tkaniny ze
syntetických vláken, spodní prádlo, barevné
tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
Jemné (studená - 40°): pro všechny
jemné tkaniny, např. záclony.
Vlna (studená – 40°): vlna vhodná k pra-
ní v pračce s označením „čistá střižní vlna
vhodná k praní v pračce, nesráží se“.
6,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Snadné žehlení, Odložený start, Řízení času
2,5 kgZastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Snadné žehlení, Odložený start, Řízení času
2,5 kgZastavení máchání, Noční cyklus,
Předpírka, Extra máchání, Odložený
start, Řízení času
1,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus, Od-
ložený start
Page 11
Program / Druh prádlaNáplňMožné funkce
Dámské spodní prádlo (studená – 40°):
pro velmi jemné prádlo, např. dámské spodní
prádlo.
Hedvábí (studená - 30°): látky, které lze
prát v pračce při 30 °C.
Máchání: s tímto programem lze vymá-
chat prádlo prané v ruce.
Vypouštění: po Zastavení máchání s vo-
dou v bubnu (nebo po Nočním cyklu plus)
provede cyklus vypouštění.
Odstředění: odstřeďovací cyklus od 400
do 1300 ot/min po Zastavení máchání (nebo
po Nočním cyklu plus).
Eco 1) (40° - 90°): bílé nebo barevné,
např. normálně zašpiněné pracovní oděvy,
ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo,
ručníky.
14 min (30°): ideální pro prádlo, které
potřebuje jen osvěžit.
Přikrývka (30° - 40°): pro prací deky a
prošívané přikrývky.
1) Zkušební program pro ověřovací test podle normy EN60456.
1,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus, Od-
1,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus, Od-
6,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus,
6,0 kg
6,0 kgOdložený start
6,0 kgZastavení máchání, Noční cyklus,
1,0 kgZastavení máchání, Odložený start
3,0 kgOdložený start
electrolux 11
ložený start
ložený start
Extra máchání, Snadné žehlení, Odložený start
Předpírka, Extra máchání, Snadné žehlení, Odložený start
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene z pračky
používejte vhodný nekorozívní prostředek
určený pro pračky. Dodržujte doporučené
dávkování a intervaly odstraňování vodního
kamene, uvedené na štítku výrobku.
Vnější povrch
Vnější povrch pračky umývejte teplou vodou s čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné
prostředky.
Přihrádka dávkovače
Při čištění postupujte následujícím způsobem:
1
2
Vypouštěcí filtr
Pravidelně čistěte filtr, který se nachází v
dolní části pračky:
1
2
Page 12
12 electrolux
3
4
1
Filtry přívodu vody
Při čištění postupujte následujícím způsobem:
PROBLÉMY PŘI PROVOZU
Tento spotřebič byl před opuštěním výrobního závodu mnohokrát kontrolován. Pokud
však přesto zjistíte chybnou funkci, nejprve
ProblémyPříčiny
Pračka se nespouští nebo se neplní vodou:
Pračka se napouští vodou, ale hned ji vypouští:
Pračka nemáchá nebo
nevypouští:
Okolo pračky je voda:•přílišné množství pracího prostředku způsobilo přetečení pěny,
Výsledky praní jsou neuspokojivé:
Spotřebič vibruje, je
hlučný:
•pračka není správně zapojená do zásuvky, elektrická instalace nefun-
guje,
•víko pračky a dvířka bubnu nejsou správně zavřená,
•nebyl správně zvolen příkaz ke spuštění programu,
• došlo k výpadku proudu,
•byla přerušena dodávka vody,
• vodovodní kohoutek je zavřený,
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
•
na přívodní hadici
• vypouštěcí oblouk ve tvaru U je upevněn příliš nízko (viz část „Instala-
ce“).
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: prádlo je v bubnu
rozloženo nerovnoměrně,
• byl zvolen program „Vypouštění“ nebo funkce „Noční klid plus“ či „Za-
stavení máchání“ s vodou v bubnu,
• nevhodná výška vypouštěcího oblouku tvaru U.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• vypouštěcí oblouk tvaru U není správně připevněn,
• vypouštěcí filtr nebyl vrácen zpět na místo,
•přívodní hadice netěsní.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• v bubnu je příliš mnoho prádla,
• zvolený prací cyklus je nevhodný,
• málo pracího prostředku.
•ze spotřebiče nebyl odstraněn všechen obalový materiál (viz část „In-
stalace“),
•spotřebič nestojí rovně a je nevyvážený,
•spotřebič je příliš blízko stěny nebo nábytku,
• prádlo je v bubnu rozloženo nerovnoměrně,
•příliš malé množství prádla.
se řiďte níže uvedenými radami, a teprve
pak zavolejte servis.
1)
se objevila červená značka.
Page 13
ProblémyPříčiny
Prací cyklus je příliš
dlouhý:
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
•byla přerušena dodávka elektrického proudu nebo vody,
• zareagoval detektor přehřívání motoru,
•teplota přívodu vody je nižší než obvykle,
• zareagoval bezpečnostní systém detekce pěny (příliš mnoho pracího
prostředku) a pračka začala vypouštět pěnu,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: byla přidána další
fáze, aby došlo k rovnoměrnějšímu rozložení prádla v bubnu.
Pračka se během pracího cyklu zastavuje:
• poruchy dodávky vody nebo elektrického proudu,
• zvolili jste funkci „Zastavení máchání“,
•dvířka bubnu jsou otevřená.
Víko nejde na konci cyklu otevřít:
Na displeji se zobrazí
•
kontrolka „okamžité otevření“
• teplota v bubnu je příliš vysoká,
•
víko se odblokuje 1 až 2 minuty po skončení cyklu
• víko není správně zavřené.
1)
nesvítí,
1)
.
hlášení „Zkontrolujte,
zda jsou dvířka správně
zavřená, a stiskněte
START.“
„Start/Pauza“ bliká čer-
veně.
Zobrazí se kód EF1 ne-
bo se na displeji zobrazí
hlášení „Nelze vypustit
vodu. Zkontrolujte prosím, zda je filtr čistý, a
stiskněte START.“
tlačítko Start/Pauza bliká
červeně
Na displeji se zobrazí
hlášení „Nelze napustit
vodu. Zkontrolujte prosím, zda je kohoutek
otevřený, a stiskněte
START.“
Start/Pauza bliká červe-
ně
Při naplnění přihrádky
2)
a tlačítko
3)
:
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí hadice je upevněna příliš vysoko (viz část „Instalace“),
• vypouštěcí čerpadlo je zablokované,
• sifon je zanesený.
2)
a
3)
:
• vodovodní kohoutek je zavřený,
•byla přerušena dodávka vody,
•
na přívodní hadici
2)
a tlačítko
3)
:
1)
se objevila červená značka.
•překročili jste značku MAX.
dávkovače steče aviváž
rovnou do bubnu:
1) Závisí na modelu.
2) U některých modelů může zaznít zvukový signál
3) Po odstranění všech problémů znovu spusťte přerušený program stisknutím tlačítka „Start/Pauza“.
electrolux 13
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
Používejte pouze prací prostředky a přídav-
né látky určené k použití v pračkách. Nedoporučujeme míchání různých druhů pracích
prostředků. Může to narušit prádlo. Pro
prací prášky nejsou žádná omezení. Tekuté
prací prostředky se nesmí používat, byla-li
zvolena předpírka. U cyklů bez předpírky
musí být přidávány pomocí dávkovací koule. Prací prostředky v tabletách nebo v dávkách musí být vloženy do oddílu pro prací
prostředek v přihrádce dávkovače vaší
pračky.
Page 14
14 electrolux
TECHNICKÉ ÚDAJE
ROZMĚRYVýška
SÍŤOVÉ NAPĚTÍ / KMITOČET
CELKOVÝ PŘÍKON
TLAK VODYMinimální
Vodovodní přípojkaTyp 20/27
Šířka
Hloubka
230 V / 50 Hz
Maximální
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
INSTALACE
Před prvním použitím odstraňte všechny
ochranné přepravní obaly. Uschovejte si je
pro případ potřeby při příští přepravě:
Přeprava nezajištěného spotřebiče může
poškodit vnitřní součásti a způsobit úniky a
poruchy funkce. Spotřebič může být také
poškozen nárazem.
Vybalení
1
2
2a
3
2b
4
3
Rozvázání
a
4
1a1b
3
2
b
1
Chcete-li pračku instalovat tak, aby byla v
rovině se sousedícím nábytkem, postupujte
podle obrázku 4.
Přívod vody
Přívodní hadici instalujte zezadu pračky
podle níže uvedeného postupu. Starou hadici znovu nepoužívejte. Přívodní hadici nelze prodlužovat Jestliže je příliš krátká, obraťte se na poprodejní servis
1
1
2
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkontrolujte, zda nedochází k únikům vody.
Page 15
electrolux 15
Vypouštění
Na vypouštěcí hadici
nasaďte oblouk ve
tvaru U. Tuto sestavu umístěte v místě
připojení na vypouštěcí potrubí (nebo
do výlevky) ve výšce
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
mezi 70 a 100 cm.
Zajistěte bezpečné
připevnění. Na konci
vypouštěcí hadice musí být umožněn
přístup vzduchu, aby bylo vyloučeno ne-
spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlužovací šňůry nebo rozbočky. Zkontrolujte, zda je zásuvka uzemněna a zda je
uzemnění provedeno podle platných
předpisů.
Umístění
Pračku postavte na rovný a tvrdý povrch ve
větraném místě. Dbejte na to, aby se pračka nedotýkala stěny nebo nábytku. Přesné
vyvážení pračky vodováhou omezuje vibrace a hluk a zabraňuje posunům pračky při
praní.
bezpečí nasávání kapaliny.
Vypouštěcí hadice nesmí být nikdy natahována a prodlužována. Jestliže je příliš krátká, obraťte se na servis.
Připojení k elektrické síti
Tato pračka smí být připojena pouze k jednofázovému napětí 230 V. Zkontrolujte dimenzování pojistky: 13 A pro 230 V. Tento
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidace spotřebiče
Všechny materiály opatřené symbolem
jsou recyklovatelné. Odvezte je do
sběrného dvora (bližší informace zjistíte
na místním úřadě), aby mohly být shro-
mážděny a recyklovány. Při likvidaci
spotřebiče odstraňte všechny části,
které by mohly být nebezpečné pro
ostatní: odřízněte napájecí šňůru na
dolní části spotřebiče.
Ochrana životního prostředí
Dodržujte následující doporučení,
ušetříte tak vodu i energii a přispějete k
ochraně životního prostředí:
• pokud je to možné, využívejte plnou
kapacitu pračky a vyhýbejte se čá-
stečnému naplnění.
•Programy s předpírkou a namáčením
používejte pouze pro silně zašpiněné
prádlo.
• Používejte takové množství pracího
prostředku, které odpovídá tvrdosti
vody, velikosti náplně prádla a stupni
jeho znečištění.
CESKÁ REPUBLIKA - ZÁRUKA/ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA
CZ
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu
spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen
na výrobek sloužící k bĕžnému používání v
domácnosti. Prodávající poskytuje Kupující-
mu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř
mĕsíců, a to od data převzetí prodaného
výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranĕní vady,
Page 16
16 electrolux
popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze
(tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový
postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat
přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na
výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní
smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech
zákonných předpokladů, a to pouze tehdy,
nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo
poškozen. Podmínkou pro uplatnĕní každého práva ze Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,
•veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpra-
vy výrobku byly vždy provádĕny v Autorizovaném servisním středisku,
•Kupující při reklamaci výrobku předloží
platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí
Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existence reklamované vady,
včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto
střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v
příslušném Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji
však do konce záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí
oprávnĕnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy.
Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost
potřebnou k prokázání uplatnĕného práva
na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku.
Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na odstranĕní vady do
provedení záruční opravy Autorizovaným
servisním střediskem, avšak jen při splnĕní
podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní
list slouží k prokazování práv Kupujícího,
proto ve vlastním zájmu před podpisem
Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a
kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna
nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, č
i neposkytne-li Kupující
Autorizovanému servisnímu středisku shora
uvedenou součinnost, je Kupující, povinen
nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému
servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky.
Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poškození způsobené-
ho poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními
podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec
bĕžného používáni v domácnosti (např. k
podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva
Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží
podle kogentních ustanovení zvláštních
právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při
prodeji výrobku a na požádání Kupujícího
poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v
České republice, včetnĕ jejich telefonních
čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích poskytnou:
• prodávající,
• ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service,
Budĕjovická 3, 140 21 Praha 4, tel:
261302111
• Bezplatná telefonní INFOLINKA:
800-160016.
CZ
Evropská Záruka: Na tento spotřebič
se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve
všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v
záruce spotřebiče nebo jinak zákonem.
Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené
země do jiné z uvedených zemí, záruka na
spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné
doložit předložením platného dokladu o
koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné
období a na stejný rozsah práce a dílů,
Page 17
electrolux 17
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro
tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu
původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný v
souladu s pokyny vydanými společností
Electrolux a používá se pouze v domác-
nosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům.
•Spotřebič je instalovaný v souladu se
všemi příslušnými platnými předpisy v no-
vé zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na
žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
Page 18
18 electrolux
Kezelőpanel
1. A kezelőpanel
1
2
3
4
2. Fedél gombja
3. Szűrőfedél
4. Szabályozható szintezőlábak
12345678
1. Programkapcsoló
2. Kijelző és üzenetablak
3. „Hőmérséklet” nyomógomb
4. „Centrifugálás” nyomógomb
5. „Fel/le” nyomógombok
6. „Ok” nyomógomb
7. „Start/Szünet” nyomógomb
8. „Time Manager” nyomógomb
A „Fel/le” gombok a következő menük elérését teszik lehetővé:
•
Előmosás
•
Extra öblítés
•
Vasaláskönnyítő
•
Mosási útmutató
tató
, Centrifugálási sebesség útmutató
: Hőmérsékleti útmu-
, Opciók útmutató , Folteltávolítás
útmutató
, Demó útmutató , Vis-
sza
•
Beállítások
Idő
: Nyelv , Térfogat ,
, Fényerő , Kontraszt , Beál-
lítások visszaállítása
•
Befejezés
•
Gyermekzár
•
Kedvencek mentése
•Vissza
, Vissza
Page 19
Adagolódoboz
Előmosás
Mosás
Öblítőszer (ne töltse a MAX jel M fölé)
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Kérjük, a készülék üzembe helyezése és
használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket a pontokat. Ezt e használati utasítást
tartsa a készülék közelében.
Általános biztonság
• Ne módosítsa, illetve ne próbálja meg
módosítani a készüléket. Ez veszélyes lehet az Ön számára.
• A mosási program elindítása előtt győ-
ződjön meg arról, hogy minden pénzérmét, biztosítótűt, brosst, csavart stb. eltávolított. Ha benne hagyja a mosnivalóban, azok súlyosan károsíthatják a készüléket.
• Az ajánlott mosószermennyiséget használja.
• A kisméretű ruhadarabokat (zoknik, övek
stb.) tegye egy kis vászonzsákba vagy
párnahuzatba.
• Használat után válassza le a készüléket a
hálózatról, és zárja el a vízcsapot.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
• Ne mosson a készülékben olyan ruhadarabokat, amelyek bordázatot, befejezetlen vagy szakadt anyagot tartalmaznak.
Üzembe helyezés
• A leszállítás után azonnal csomagolja ki a
készüléket, vagy kérjen meg valakit, hogy
csomagolja ki. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék külseje bármilyen
módon. Minden szállítási sérülésről tájékoztassa a kereskedőt.
• A készülék üzembe helyezése előtt távolítson el minden szállítási rögzítőcsavart
és csomagolóanyagot.
electrolux 19
• A készülék vízvezetékre való csatlakoztatásához szükséges munkákat kizárólag
megfelelő képesítéssel rendelkező vízvezeték-szerelő végezheti el.
• Ha készülék csatlakoztatásához a háztartás elektromos rendszerét alkalmassá kell
tenni, ezt a munkát szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés
után a hálózati tápkábel ne szoruljon be a
készülék alá.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi
üzembe, győződjön meg róla, hogy a
szőnyeg nem zárja el a készülék alapzatán található szellőzőnyílások egyikét
sem.
• A készüléket az előírásoknak megfelelő
földelt hálózati csatlakozódugasszal kell
felszerelni.
•Mielőtt a készüléket az elektromos háló-
zatra csatlakoztatja, figyelmesen olvassa
el az "Elektromos csatlakoztatás" c. fejezetben található utasításokat.
• A hálózati tápkábel cseréjét kizárólag erre
felhatalmazott szervizmérnökök végezhetik el.
• A gyártó nem vállal semmilyen felelőssé-
get a helytelen üzembe helyezésből fakadó esetleges károkért.
Fagyás elleni óvintézkedések
Ha a készülék 0 °C alatti hőmérsékletnek
van kitéve, a következő óvintézkedéseket
meg kell tenni:
• Zárja el a csapot, és válassza le a befolyócsövet.
• Helyezze a befolyócső és a kifolyócső végét a padlózatra elhelyezett edénybe.
• Válassza ki az Ürítés programot, és hagyja futni a ciklus végéig.
,
Page 20
20 electrolux
• Válassza le a készüléket az áramforrásról
a programkapcsolót "Stop"
állásba
forgatva.
• Húzza ki a készülék hálózati dugaszát.
• Helyezze vissza a befolyócsövet és a kifolyócsövet.
Így a csövekben maradt víz kifolyik, ezzel elkerülhető a jégképződés, ami a készülék
károsodásához vezetne.
Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket,
gondoskodjon arról, hogy olyan területen
helyezze üzembe, ahol a hőmérséklet nem
esik fagypont alá.
Használat
• A készüléket normál háztartási használatra tervezték. Ne használja a készüléket
kereskedelmi vagy ipari célokra, illetve
semmilyen más célra.
• Mosás előtt nézze meg minden ruhadarabon a kezelési címke utasításait.
• Ne tegyen olyan darabokat a mosógépbe, amelyen benzin, alkohol vagy triklóre-
SZEMÉLYRE SZABÁS
Első alkalommal történő csatlakoztatás
az elektromos táphálózathoz
Ki kell választania a nyelvet.
vagy gomb megnyomásával válas-
A
sza ki a kívánt nyelvet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
tilén stb. használatával folteltávolítást végeztek. Ilyen folteltávolítók használata
esetén várjon, amíg a termék elpárolog,
mielőtt ezeket a ruhadarabokat a dobba
tenné.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedõket,
törölközõket stb. hajtogassa szét.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek
(beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet
és útmutatást a készülék használatára
vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
val, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az
„Ok” gombot.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Megjelenik a megerősítés kérése: nyomja
meg az „Ok” gombot a választás megerősí-
téshez.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Ezt követően be kell állítania a készüléken
az időt a
vagy gomb megnyomásá-
Nyelv
Amikor első alkalommal csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, a menü
angol nyelven jelenik meg. Ha meg kívánja
változtatni a nyelvet, a következőképpen
járjon el.
Nyomja meg
„Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a
„Nyelv”-et
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a nyelvet képviselő betűk villognak (a szöveg a megfelelő nyelvre vált). Válassza ki a nyelvet a
vagy gomb megnyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja
meg az „Ok” gombot.
Page 21
electrolux 21
Back
Language
Volume
ENG
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik
meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
menü néhány másodperc elteltével visszatér.
Hangerő
A ciklusok végén, rendellenességek jelentkezésekor és az indítási csengetés lejátszásakor hangjelzések hallhatók.
A hangjelzések hangerejének beállításához,
tegye a következőket.
Nyomja meg
„Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a
„Hangerő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a hangerősség szintjéhez tartozó
szám villog (a csendet jelentő 0 és 9 kö-
zött). Válassza ki a hangerőt a
vagy
gomb megnyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Language
Volume
Time
5
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik
meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
menü néhány másodperc elteltével visszatér.
Idő
Nyomja meg
„Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki
az „Idő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : az idő villog (24 órás formátum).
Állítsa be az időt a
vagy gomb megnyomásával, majd a jóváhagyáshoz nyomja
meg az „Ok” gombot.
Volume
Time
Brightness
11:1
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik
meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
menü néhány másodperc elteltével visszatér.
Fényerő
Nyomja meg
„Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a
„Fényerő”-t
, majd nyomja meg az „Ok”
gombot : a fényerő szintjének száma villog
(0 és 9 között). Válassza ki a fényerőt a
vagy gomb megnyomásával, majd a jó-
váhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Time
Brightness
Contrast
5
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik
meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
menü néhány másodperc elteltével visszatér.
Kontraszt
Nyomja meg
„Beállítások” menübe jusson
vagy gombot, hogy a
, majd
nyomja meg az „Ok” gombot. Válassza ki a
„Kontraszt”-ot
, majd nyomja meg az
„Ok” gombot : a kontrasztszint száma villog
(0 és 9 között). Válassza ki a kontrasztot a
vagy gomb megnyomásával, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg az „Ok” gombot.
Page 22
22 electrolux
A „Nyomja meg az Ok”-t üzenet jelenik
meg, ha ismét meg kívánja változtatni. A fő-
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
menü néhány másodperc elteltével visszatér.
EGY MOSÁSI CIKLUS LEFUTTATÁSA
Az első használat
•Győződjön meg arról, hogy az elekt-
romos és vízcsatlakozások megfelelnek az üzembe helyezési útmutatásoknak.
• Távolítsa el a polisztirol betétet és
minden más elemet a dobból.
NAPI HASZNÁLAT
A ruhanemű behelyezése
A
A
programot (lásd a Programtáblázat c. szakaszt és a Mosási útmutató menüt).
Fordítsa a programkapcsolót a kívánt programra. A márkajelzés egy csengetés kíséretében megjelenik.
• Futtasson le egy kezdeti mosási cik-
lust 90°C-on, ruhanemű nélkül, de
mosószerrel, hogy megtisztítsa a víztartályt.
• Nyissa fel a készülék fedelét
• Az A kioldógomb megnyomásával nyissa
3)
ki a dobot
: A két ajtószárny automati-
kusan kinyílik.
• Töltse be a mosnivalót, zárja be a dobot
és a mosógép fedelét.
Vigyázat Mielőtt lezárná a készülék
fedelét, győződjön meg arról, hogy a
dob jó be van-e zárva.
• Amikor a két ajtószárny le van zárva,
• az A kioldógomb kiugrik.
A mosószerek adagolása
Öntse a mosópormennyiséget a mosási rekeszbe
és az előmosási rekeszbe ,
ha kiválasztotta az "előmosás" opciót. Töltse az öblítőszert a
rekeszbe, ha szüksé-
ges.
A kívánt program kiválasztása
A különböző típusú mosnivalóhoz a programtáblázatban találhatja meg a megfelelő
3) Modelltől függően.
Ezután megjelenik a program leírása néhány
másodpercre, és a „Start/Szünet” gomb jelzőfénye zölden villog.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
A kijelzőn jelzett értékek tájékoztató jellegűek.
A kiválasztott programra vonatkozóan az
alapértelmezett hőmérséklet, centrifugálási
sebesség és időtartam jelenik meg.
Page 23
1:50
60
1200
20:15
Vigyázat Ha akkor forgatja el a
programkapcsolót egy másik
programra, amikor egy ciklus
folyamatban van, a mosógép figyelmen
kívül hagyja az újonnan kiválasztott
programot.
A hőmérséklet beállítása
60
electrolux 23
perces : 900 ford./perc, Kímélő, Selyem,
Takaró: 700 ford./perc.
A program végén, ha kiválasztotta az „Öblí-
tőstop"
vagy „Halk ciklus” opciót, a
víz leeresztéséhez és a ciklus befejezéséhez
választania kell egy „Centrifugálás"
„Vízleeresztés"
programot is.
vagy
Nincs centrifugálás
A víz kiürítése centrifugálás nélkül történik.
Öblítőstop
A mosógép nem ereszti le az utolsó öblítő-
vizet, hogy a ruhanemű ne gyűrődjön meg.
Halk ciklus
A mosógép nem ereszti le az utolsó öblítő-
vizet, ami megelőzi a ruhanemű gyűrődését.
Mivel nincs centrifugálási ciklus, a mosási
program nagyon csendes, és éjszakára is
választható. A Pamut és Műszálas programok esetén az öblítési ciklus több vizet
használ.
Időkezelés
Ha a készülék által választott értéktől eltérő
hőmérsékleten kívánja kimosni a mosnivalót, a hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg ismételten a „Hő-
mérséklet”
nyomógombot (a lehetséges
hőmérséklet értékeket lásd a Programtáblázatban). A
jel hideg mosást jelent.
A centrifugálási sebesség kiválasztása
1200
Ha a készülék által választott sebességtől
eltérő sebességen kívánja centrifugálni a ruhaneműt, a centrifugálási sebesség megváltoztatásához nyomja meg a „Centrifugálás"
nyomógombot. Választhatja a „Nincs
centrifugálás”
„Halk ciklus” lehetőséget is.
, „Öblítőstop” vagy
4).
A maximális centrifugálási sebességek:
Pamut, Eco: 1300 ford./perc, Fehérnemű,
Gyapjú: 1000 fordulat/perc, Műszálas, 14
4) Modelltől függően.
Time Manager
01:50
18:05
A mosógép alapértelmezés szerint „Normál” ciklusát kínálja fel. A ciklus ideje növelhető vagy csökkenthető az „Time Manager”
gombbal. A készülék a ruhanemű szen-
nyezettségi szintjét is jelzi.
Szennye-
zettségi
szint
IntenzívErősen szennyezett
NormálNormál mértékben
NapiMérsékelten szen-
EnyheEnyhén szennyezett
1)
Gyors
Szupergyors
1)
IkonTextil típusa
darabokhoz
szennyezett darabokhoz
nyezett darabokhoz
darabokhoz
Nagyon enyhén
szennyezett darabokhoz
Rövid ideig használt
vagy viselt darabokhoz
Page 24
24 electrolux
Szennye-
zettségi
szint
Frissítés
Szuper frissítés
1) Fél töltet mosásához.
1)
1)
IkonTextil típusa
Csak a ruhák felfrissítéséhez
Csak nagyon kevés
ruhadarab felfrissítésére
A kiválasztott programtól függ, hogy a felsorolt kategóriák melyike jelenik meg.
Opciók kiválasztása
A különböző opciókat a program kiválasztása után és a „Start/Szünet” gomb megnyomása előtt kell kiválasztani (lásd a Programtáblázat c. szakaszt és a Mosási útmutató
menüt).
A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg
vagy gombot.
az
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
A „Be” vagy „Ki” szöveg jelzi, hogy az opció
aktiválása megtörtént-e vagy sem. (Ha a
„Ki” felirat jelenik meg, az opcióhoz tartozó
szimbólumot egy vonal húzza át.)
Aktiválásához vagy kikapcsolásához nyomja
meg a „Ok” gombot. Ha nem nyomja meg
a „Ok” gombot, néhány másodperc elteltével egy súgó üzenet jelenik meg. A fő képernyőhöz való visszatéréshez várjon néhány
másodpercet.
A kiválasztott opcióknak megfelelő szimbólumok megjelennek a kijelzőn.
„Extra öblítés” opció
A mosógép egy vagy több további öblítést
végez a mosási ciklus alatt. Az opció az ér-
zékeny bőrű egyéneknél és olyan helyeken
ajánlott, ahol a víz nagyon lágy.
Ideiglenesen: Az opció csak a kiválasztott
programnál aktív.
„Előmosás” opció
A készülék egy előmosást végez max. 30
°C-on. Az előmosás rövid centrifugálási ciklussal ér véget a pamut és a műszálas
programoknál, a kímélő programok esetében pedig egy ürítési ciklussal.
„Vasaláskönnyítő” opció
A gyűrődés megelőzése érdekében az opció kiválasztása esetén a ruhanemű mosása
és centrifugálása kímélő módon történik. Ez
megkönnyíti a vasalást. Amennyiben az opciót a Pamut programokhoz használja, a
maximális centrifugálási sebesség 900 fordulat/perc.
„Késleltetett indítás”
Settings
End Time
Child lock
19:18
Az opció azt jelenti, hogy kiválaszthatja, milyen időpontban fejeződjön be a mosási
program. A késleltetés 30 perc időtartamú
lépésekkel, majd 1 óra időtartamú lépésekkel választható ki, maximum 23 óra 59 perc
késleltetésig.
A „Befejezés opció” kiválasztásához nyomja
meg az
vagy gombot. Ha a ciklus be-
fejezési időpontját meg kívánja változtatni,
nyomja meg az „Ok” gombot. Ha nem
nyomja meg a „Ok” gombot, néhány másodperc elteltével egy súgó üzenet jelenik
meg. A ciklus befejezési idejének beállításá-
hoz nyomja meg a
vagy gombot. A
megerősítéshez nyomja meg az „Ok” gombot. A fő kijelző visszatér a ciklus befejező-
désének új időpontjával. A ciklus befejező-
désének időpontja csak akkor kötelező érvényű, ha nem alkalmaz más beállításokat
(opciók, időkezelés stb.).
A „Start/Szünet” gomb megnyomása előtt
bármikor módosíthatja vagy törölheti a ciklus befejeződésének időpontját a korábban
ismertetett módon eljárva.
Page 25
Ha már megnyomta a „Start/Szünet” gombot, és utána szeretné módosítani vagy törölni a ciklus végének az időpontját, a következőképp kell eljárnia :
A ciklus befejeződésére beállított időpont
törléséhez és a ciklus azonnali elindításához
nyomja meg a „Start/Szünet” gombot, majd
módosítsa a ciklus befejeződésének idő-
pontját a korábban leírtak szerint. A ciklus
elindításához nyomja meg a „Start/Szünet”
gombot.
Vigyázat A fedél a késleltetett indítás
időtartama alatt zárva van. Ha ki kell
nyitnia a fedelet, először szünet
helyzetbe kell állítania a készüléket a
„Start/Szünet” gomb megnyomásával.
A fedél lecsukása után ismét nyomja
meg a „Start/Szünet” gombot.
Gyermekbiztonsági zár
Az opció lehetővé teszi a készülék zárolását
annak megelőzése érdekében, hogy a folyamatban lévő programot véletlenül megváltoztassák.
Nyomja meg a
mekzár”
vagy gombot „Gyer-
kiválasztásához, majd az akti-
válásához az „Ok” gombot.
A biztonsági eszköz akkor lép működésbe,
amint a ciklus elindításához megnyomja a
„Start/Szünet” gombot.
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Az opció kiválasztását a készülék tárolja.
A gyermekbiztonsági zár kikapcsolásához
nyomja meg legalább 5 másodpercig a
és gombokat.
A program indítása
A ciklus indításához nyomja meg „Start/
Szünet” gombot, a megfelelő jelzőfény zölden világít.
electrolux 25
1:56
Washing
20:33
Normális jelenség, ha a ciklus alatt a programkapcsoló nem mozdul el.
A folyamatban lévő fázis (a program nevével
felváltva) a hátralévő idővel és a ciklus befejezési időpontjával együtt a kijelzőablakon
látható.
Ha ciklus befejezésének időpontja megváltozott, a „Késleltetett indítás” üzenet és a
visszaszámlálás látható a kijelzőn.
1:56
Delay Start
21:33
Ha a ciklus közben megnyomja a „Hőmér-
séklet”
, „Centrifugálás” , , vagy
„Ok” gombot, a folyamatban lévő program
részleteit pár másodpercre megjeleníti a készülék.
A folyamatban lévő program
szüneteltetése
A ciklus első tíz percében a „Lehet, hogy
nyitva van az ajtó” üzenet látható a kijelzőn.
Nyomja meg a „Start/Szünet” gombot : a
szüneteltetés alatt a megfelelő jelzőfény zölden világít, és a „Start/Szünet” üzenet látható a kijelzőn.
1:56
Paused
20:33
Kettős «kattanással» jelzi a záróegység,
hogy a fedél nyitva van. A program folytatásához nyomja meg ismét a „Start/Szünet”
gombot.
Page 26
26 electrolux
A folyamatban lévő program
módosítása
Mielőtt bármilyen változtatást végrehajtana
az aktuális programon, a „Start/Szünet”
gomb megnyomásával szünetre kell állítani
a mosógépet. Ha a módosítás nem lehetséges, törölnie kell az aktuális programot (lásd
lentebb).
Program törlése
Ha törölni kívánja a programot, forgassa a
programkapcsolót a „Stop”
állásba. Amikor újraindítja a mosógépet, egy üzenet
közli, mit kell tenni a program törléséhez, illetve folytatásához.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
A program vége
A mosógép automatikusan leáll, a „Start/
Szünet” gomb kinyomódik, és a „Kész”
üzenet jelenik meg. Egy hangjelzés hallható.
00:00
Finished
21:33
Készenlét: Miután a program befejeződött,
néhány másodperc elteltével az energiatakarékos rendszer bekapcsol. A kijelző fényereje lecsökken. Bármely gombot megnyomva a készülék kilép az energiatakarékos állapotból.
Kedvenc programok
Elmenthet 2 kedvenc programot. Ezek a
programok a programkapcsolóval lesznek
elérhetők.
Program mentéséhez :
Válassza ki a programot és a kívánt paramétereket (kivéve a befejezési időpont késleltetését). A „Kedvencek mentése” kiválasztásához nyomja meg a
vagy
gombot, majd a beállítások elmentéséhez
az „Ok” gombot.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Ha nem nyomja meg a „Ok” gombot, néhány másodperc elteltével egy súgó üzenet
jelenik meg. Egy megerősítő üzenet jelenik
meg, majd visszatér a fő kijelző.
Child lock
Saved
Back
OK
Kettős «kattanással» jelzi a záróegység,
hogy a fedél nyitva van. A
szimbólum
megjelenik.
00:00
Finished
21:33
Forgassa “Állj” állásba a programkapcsolót. Szedje ki a ruhát. Válassza le a készüléket, és zárja el a vízcsapot.
Vigyázat Javasoljuk, hogy használat
után hagyja nyitva a fedelet és a dobot,
hogy a víztartály szellőzni tudjon.
Ha a memória megtelt, egy üzenet közli,
hogy törölnie kell egy kedvencet ahhoz,
hogy egy másikat elmenthessen.
Egy kedvenc törléséhez fordítsa a programkapcsolót a kívánt állásba. A „Kedvencek
eltávolítása” kiválasztásához nyomja meg a
vagy gombot, majd a törléshez az
„Ok” gombot.
Page 27
electrolux 27
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Child lock
Removed
Back
Erősítse meg a törlést az „Ok” gomb ismételt megnyomásával.
PROGRAMTÁBLÁZAT
Program / Mosnivaló típusaTöltetLehetséges opciók
Pamut (hideg - 90°) : Fehér vagy színes,
pl. normál mértékben szennyezett munkaruhák, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
Műszálas (hideg - 60°) : Műszálas szö-
vetek, alsónemű, színes ruhadarabok, nem
vasalandó ingek, blúzok.
Kényes (hideg - 40°) : Mindenféle ké-
nyes anyaghoz, például függönyökhöz.
Gyapjú (hideg - 40°) : Gépben mosható
gyapjú ruhaneműkhöz, amelyek címkéjén ez
áll: „Tiszta gyapjú, gépben mosható, nem
megy össze”.
Fehérnemű (hideg - 40°) : Nagyon ké-
nyes darabokhoz, például fehérneműhöz.
Selyem (hideg - 30°) : 30 °C-on géppel
mosható szövetekhez.
Öblítés : A program kézzel mosott ruha-
darabok öblítéséhez használható.
Vízleeresztés: Egy üres ciklust futtat le
Öblítőstop (vagy Halk ciklus plusz) után.
Centrifugálás : Egy 400 és 1300 fordu-
lat/perc közötti centrifugálási ciklus Öblítő-
stop (vagy Halk ciklus plus) után.
Eco1) (40° - 90°) : Fehér vagy színes,
pl.normál mértékben szennyezett munkaruhák, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
14 perces (30°) : Csak felfrissítést
igénylő ruhaneműhöz ideális.
Takaró (30° - 40°) : Terítők és paplanok
mosásához.
1) Referenciaprogram a EN60456 szabvány igazolásának vizsgálatára.
6,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késleltetett indítás, Időkezelő
2,5 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késleltetett indítás, Időkezelő
2,5 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Késleltetett indítás, Idő-
kezelő
1,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
1,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
1,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Késleltetett in-
dítás
6,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Extra öblítés,
Vasaláskönnyítő, Késleltetett indítás
6,0 kg
6,0 kgKésleltetett indítás
6,0 kgÖblítőstop, Halk ciklus, Előmosás,
Extra öblítés, Vasaláskönnyítő, Késleltetett indítás
1,0 kgÖblítőstop, Késleltetett indítás
3,0 kgKésleltetett indítás
OK
Page 28
28 electrolux
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Húzza ki a készülék hálózati dugaszát a
tisztítás előtt.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket vízkőmentesítéséhez használjon mosógépekhez készült, megfelelő, nem
korrozív terméket. Olvassa el a termék címkéjét, hogy mekkora az ajánlott mennyiség,
és milyen gyakran kell a vízkőmentesítést
elvégezni.
A készülék külseje
A készülék külsejének megtisztításához
használjon meleg szappanos vizet. Soha ne
használjon alkoholt, oldószereket vagy hasonló termékeket
Adagolódoboz
Tisztításához az alábbiak szerint járjon el:
1
2
1
2
3
4
Befolyócső-szűrők
Tisztításukhoz az alábbiak szerint járjon el:
1
Lefolyócső-szűrő
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék
alapzatán található szűrőt:
MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁK
A készüléken a gyárból való kiadás előtt
számos ellenőrzést végeztek el. Ha mégis
rendellenességet észlelne, kérjük, olvassa
HibajelenségOkok
A mosógép nem indul el,
vagy nem tölt be vizet :
A készülék vizet vesz fel,
de rögtön ki is üríti :
• a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az elektromos csatlakozás nem működik megfelelően,
• a készülék fedele és a dob ajtószárnyai nincsenek jól bezárva,
• a programindító parancs nincs megfelelően kiválasztva,
• áramszünet van,
• a vízellátás szünetel,
• a vízcsap el van zárva,
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
•
egy piros fül jelenik meg a befolyócsövön
•a kifolyócső U-idomja túl alacsonyra van rögzítve (lásd az üzembe he-
lyezésről szóló szakaszt).
át az alábbi részeket, mielőtt a vevőszolgá-
latot hívná.
1)
.
Page 29
HibajelenségOkok
A mosógép nem öblít,
vagy nem üríti ki a vizet :
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
•a kifolyó szűrője eldugult,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt : a mosnivaló egyenetlenül
oszlik el a dobban,
• az „Ürítés” program, illetve a „Halk ciklus plus” vagy az „Öblítőstop”
opció ki van választva,
•a kifolyócső U-idomjának magassága nem megfelelő.
Ha víz van a mosógép
körül:
• a túl sok mosószer túlcsorduló habképződést okozott,
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz,
•a kifolyócső U-idomja nincs megfelelően csatlakoztatva,
•a kifolyószűrőt nem tették vissza a helyére,
•a befolyócső szivárog.
A mosás eredménye
nem kielégítő:
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz,
• túl sok mosnivaló van a dobban,
• a mosási ciklus nem megfelelő,
• nincs elegendő mosószer.
A készülék vibrál és zajos:
•a készülékből nem távolította el az összes csomagolóanyagot (lásd az
üzembe helyezésről szóló szakaszt),
• a készülék nincs egyenes felületen és nincs egyensúlyban,
• a készülék túl közel van a falhoz vagy a bútorhoz,
• a mosnivaló egyenetlenül oszlik el a dobban,
• a töltet túl kicsi.
Túl hosszú a mosási ciklus:
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
• az áram- vagy a vízellátás szünetel,
• a motor túlhevülési érzékelője bekapcsolt,
• a befolyó víz hőmérséklete alacsonyabb a szokásosnál,
• a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok mosószer), a
mosógép pedig megkezdte a hab kiürítését,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt : annak érdekében, hogy a
mosnivaló eloszlásra a dobban egyenletesebb legyen, egy extra fázist
adott a ciklushoz.
A mosógép leáll a mosási ciklus alatt:
• a víz- vagy az áramellátás szünetel,
•az Öblítőstop opciót kiválasztották,
• a dob ajtószárnyai nyitva vannak.
A ciklus végén a fedél
nem nyitható:
A „Kérem, ellenőrizze,
•
az "azonnali nyitás"
• a dobban a hőmérséklet túl magas,
•
a fedél a ciklus befejeződése után 1-2 perccel old ki
• a fedél nincs jól lezárva.
1)
jelzőfény nem világít,
hogy az ajtót megfelelő-
en becsukta-e, majd
nyomja meg a STARTot.” üzenet jelenik meg a
2)
kijelzőn
Szünet” gomb pirosan
villog
és a „Start/
3)
:
1)
.
electrolux 29
Page 30
30 electrolux
HibajelenségOkok
Az EF1 kód vagy a
„Nem lehet leereszteni a
vizet. Ellenőrizze, hogy a
szűrő tiszta-e, majd
nyomja meg a STARTot.” üzenet jelenik meg a
2)
kijelzőn
Szünet"gomb pirosan
villog
A „Nem lehet vizet betöl-
teni. Ellenőrizze, hogy a
csap nyitva van-e, majd
nyomja meg a STARTot.” üzenet jelenik meg a
kijelzőn
Szünet" gomb pirosan
villog
Az adagolódoboz feltöl-
tésekor az öblítőszer
közvetlenül a dobba folyik:
1) Modelltől függően.
2) Bizonyos modelleken hangjelzés hallható,
3) Bármilyen probléma megoldása után a megszakított program újraindításához nyomja meg a „Start/Szünet”
3)
:
3)
:
gombot.
és a "Start/
2)
és a "Start/
•a kifolyó szűrője eldugult,
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
•a kifolyócső rögzítése túl magasan van (lásd az „Üzembe helyezés” c.
szakaszt),
• az vízleeresztő szivattyú elzáródott,
• a vezetékek elzáródtak.
• a vízcsap el van zárva,
• a vízellátás szünetel.
•
egy piros fül jelenik meg a befolyócsövön
• túllépte a MAX jelzést.
1)
.
MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKOK
Kizárólag mosógépben való használatra
szolgáló mosószert és adalékanyagot használjon. Nem ajánljuk különféle típusú mosószerek keverését. Ez foltot hagyhat a ruhaneműn. Nincsenek korlátozások a mosóporok használata tekintetében. A folyékony
mosószerek nem használhatók, amikor az
előmosás ki van választva. Előmosás nélküli
ciklusok esetén ezeket adagolólabdák alkalmazásával kell hozzáadni. A mosószer-tablettákat vagy dózisokat a készülék adagolódobozának mosószerrekeszébe kell helyezni.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MÉRETEKMagasság
TÁPFESZÜLTSÉG/FREKVENCIA
ÁRAMFELVÉTEL
VÍZNYOMÁSMinimum
Csatlakoztatás a vízhálózatra20/27 típus
Szélesség
Mélység
230 V / 50 Hz
Maximum
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első alkalommal való használat előtt távolítson el minden szállítási védőcsomago-
lást. Tartsa meg a doboz a jövőbeni szállításhoz: A nem rögzített készülék szállítása a
belső részegységek megsérüléséhez vezethet, szivárgásokat és meghibásodásokat
okozhat. A készülék fizikai kontaktus révén
is megsérülhet.
Page 31
electrolux 31
Kicsomagolás
1
2
3
4
Kibontás
1a1b
3
2
a
2a
3
A mosógépnek a környező bútorokkal azonos szinten való üzembe helyezéséhez a 4.
ábrán látható módon járjon el.
Vízellátás
A mellékelt víztömlőt szerelje fel a mosógép
hátuljára a következők szerint. Ne használjon fel újra régi csövet. A befolyócsövet nem
b
1
2b
4
szabad meghosszabbítani. Ha túl rövid,
kérjük, vegye fel a kapcsolatot a vevőszol-
gálattal.
1
1
2
Nyissa ki a vízcsapot. Ellenőrizze, nincs-e
szivárgás.
Vízleeresztés
Szerelje fel az U-darabot a kifolyócsőre.
Tegyen mindent a leeresztési pontra
(vagy egy kádba) 70
és 100 cm közötti
magasságban.
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
Ügyeljen arra, hogy
biztonságosan legyen rögzítve. A szivornyahatás kockázatának elkerülése érdekében a levegőnek be kell tudni lépnie a
cső végén.
A kifolyócsövön soha nem lehetnek törések.
Ha túl rövid, vegye fel a kapcsolatot egy
szerelővel.
Elektromos csatlakoztatás
A mosógépet kizárólag 230 V-os egyfázisú
hálózathoz szabad csatlakoztatni. Ellenőriz-
ze a biztosítékot: 13 A 230 V esetén. A készüléket tilos hosszabbítóhoz vagy elosztóhoz csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a
dugasz földelve van, és hogy megfelel az
érvényben lévő előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket sima és kemény felületen,
szellőzött helyiségben kell elhelyezni. Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne érjen
hozzá a falhoz vagy a többi berendezéshez.
A pontos vízszintbe állítás megelőzi a vibrációt, a zajt és a készülék elmozdulását az
üzemelés alatt.
Page 32
32 electrolux
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A készülék hulladékba helyezése
A jelzéssel ellátott valamennyi anyag
újrahasznosítható. Ezeket gyűjtésre és
Környezetvédelem
újrahasznosításra adja le a megfelelő
hulladékgyűjtő telephelyeken (érdeklődjön a helyi önkormányzatnál). A készülék hulladékba helyezésekor távolítson
el minden olyan alkatrészt, amely másokra veszélyes lehet: vágja el a hálózati tápkábelt a készülék alapzatánál.
Ha takarékoskodni szeretne a vízzel,
energiával, és hozzá szeretne járulni a
környezet védelméhez, az alábbiakat
javasoljuk:
• Amikor csak lehetséges, használja a
készüléket teljes kapacitással, és kerülje a résztölteteket.
• Csak az erősen szennyezett darabokhoz használja az előmosás vagy
az áztatás programokat.
• A vízkeménységnek, a töltet méretének és a mosnivaló szennyezettségének figyelembe vételével megfelelő
mennyiségű mosószert használjon.
MAGYARORSZÁG - JÓTÁLLÁS
HU
Az Electrolux Lehel Kft. (5101 Jászberény,
Fémnyomó u. 1.) mint a jelen jótállási jegyen
feltüntetett típusú és gyártási számú készülék gyártója vagy importõre, a termékre jótállást vállal az alábbi feltételek szerint:
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A jótállási idõ: a 151/2003 (IX. 22.) sz.
korm. rendeletben a fogyasztói szerzõdés alapján vásárolt tartós fogyasztási
cikkekre kötelezõen elõírt, a vásárlás
napjától számított 12 hónap. A hûtõszekrények, fagyasztók, klímaberendezések, gáztûzhelyek, gáz-elektromos
kombinált tûzhelyek és gázüzemû vízmelegítõk esetében az Electrolux Lehel
Kft 24 hónap jótállást vállal.
2. Valamennyi gázenergiával mûködõ készülék, valamint a több fázisra kötendõ
berendezések esetében a jótállási igény
csak akkor érvényesíthetô, ha a térítésköteles üzembe helyezést az erre feljogosított szerviz (ld. a mellékelt szervizlistán) elvégezte, és a jótállási jegyen
ezt igazolta. Az üzembe helyezés elofeltétele az, hogy a szabvány szerinti
elektromos, gáz- és kéménybekötési
lehetõség rendelkezésre álljon. Ebben
az esetben a jótállás az üzembe helyezés napjától kezdõdik. A nem megfelelõ
üzembe helyezésbõl adódó meghibásodásokra a garancia nem terjed ki.
Page 33
electrolux 33
3. A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy
fogyasztónak minõsül. (Fogyasztó: a
gazdasági, vagy szakmai tevékenység
körén kívül esõ célból szerzõdést kötõ
személy – Ptk. 685.§ d) pont). Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot,
úgy a fogyasztói szerzõdés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003.
(VII.30.) GKM rendelet 2.§ alapján.
Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy õrizzék meg a fizetési
bizonylatot is, amelyet a fogyasztói
szerzõdés igazolásához kérhet a szerelõ.
4. A jótállási igény érvényesítéséhez az értékesítõ szerv által az összes szelvényen hitelesített jótállási jegy szükséges.
A hitelesített jótállási jegynek tartalmaznia kell:
– a készülék típusát és gyártási szá-
mát,
– az eladás keltét,
– a kereskedelmi cég (kereskedõ) bé-
lyegzõjét.
ELVESZETT JÓTÁLLÁSI JEGYET
CSAK AZ ELADÁS NAPJÁNAK HITELT
ÉRDEMLÕ IGAZOLÁSA (pl. dátummal
és bélyegzõvel ellátott számla) ESETÉN
PÓTOLUNK.
5. Nem érvényesíthetõ a jótállási igény,
ha:
– a hiba rendeltetésellenes (pl. nem
háztartási célú) vagy a keze-lési tájékoztatóban foglaltaktól eltérõ használat, szakszerûtlen szállítás vagy tárolás eredménye,
– a készüléken kívül álló ok (pl. hálózati
feszültség vagy gáz-nyomás megengedettnél nagyobb ingadozása, illetve a gáz szennyezettségének) következménye,
– a jótállási jegy a valóságnak nem
megfelelõ adatokat tartalmaz,
– a készüléket a címlistában feltüntetett
szervizek szakemberein kívül más
már javította,
– a készülék javítása lehetetlenné válik
a gyártó, az értékesítõ vagy a szerviz
mûködési körén kívül álló okból (pl.
ha a fogyasztó a szükséges javítás
elvégzését bármilyen okból megakadályozza; ha a készüléket olyan helyen üzemeltetik, amely a javító felszerelést szállító gépkocsival nem
közelíthetõ meg, illetve onnan a készülék elszállítása nem lehetséges;
ha a szabadon álló készüléket házilagosan olyan helyre építették be,
amely a készülék javításához szükséges mozgást lehetetlenné teszi).
ÉRVÉNYESÍTHETõ IGÉNYEK
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó elsõsorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve
ha a választott jótállási igény teljesítés
lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a
másik szavatossági igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve
a termék hibátlan állapotban képviselt
értékét, a szerzõdésszegés súlyát, és
az igény teljesítésével a jogosultnak
okozott kényelmetlenséget.
JAVÍTÁS
Page 34
34 electrolux
2. Ha a fogyasztónak sem a kijavításra,
sem a kicserélésre nincs joga, vagy ha
a szerviz a kijavítást, illetve kicserélést
nem vállalta, vagy e kötelezettségének
a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelõ határidõn belül, a fogyasztónak okozott jelentõs kényelmetlenség nélkül nem tud eleget tenni – választása szerint – megfelelõ árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerzõdéstõl. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
3. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott kárt köteles az Electrolux Lehel Kft-nek megtéríteni, kivéve, ha az áttérésre a kötelezett magatartása adott okot (pl. a hiba
rövid idõ alatt, vagy értékcsökkenés
nélkül nem javítható ki, és a kijavítás a
fogyasztó érdekeit sértené), vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
4. Ha a szerviz a termék kijavítását megfelelõ határidõre nem vállalja, vagy nem
végzi el, a fogyasztó a hibát az Electrolux Lehel Kft. költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. (Az
Electrolux Lehel Kft. ezen jótállási igény
alkalmazását a javítás speciális feltételeire tekintettel és balesetvédelmi okokból NEM AJÁNLJA!)
5. A jótállás a fogyasztó törvénybõl eredõ
szavatossági jogait nem érinti.
1. Ha a fogyasztó javítást kér, a javításra a
mellékelt címlistán feltüntetett szervizek
vehetõk igénybe.
2. A szerviznek törekednie kell arra, hogy
az igény bejelentésétõl számított 15
munkanapon belül a javítást elvégezze.
3. Javítás esetén a jótállás meghosszabbodik a szerviz részére történõ átadástól – helyszíni javítás esetén a hiba bejelentésétõl – kezdve azzal az idõvel,
amely alatt a készülék a hiba miatt rendeltetésszerûen nem használható.
4. A készülék jelentõs részének (fõdarabjának) kicserélése ese-tén a jelentõs
rész tekintetében a jótállás újra kezdõdik. Az egyes készülékek fõdarabjegyzéke a következõ oldalon található.
5. Rögzített bekötésû, illetve a 10 kg-nál
súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell
megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhetõ el, a le- és
felszerelésrõl, valamint az el- és visszaszállításról a szerviz gondoskodik.
6. A jótállási idõben végzett javítás elvégzése után a szerviz szerelõje a soron
következõ „Jótállási javítási szelvény”-t
és annak tõpéldányát kitölti, és a szelvényt leválasztja a tõpéldányról. A jótállási jegyen a jótálláson alapuló javítás
esetén a szerviznek fel kell tüntetnie:
– a javítási igény bejelentésének és a
termék átvételének idõpontját, továbbá a javított terméknek a vevõ részére történõ visszaadása idõpontját,
– a hiba okát és a javítás módját, kód-
számmal és szöveggel, a javítás idõ-
pontját, valamint a munkalap számát,
– a jótállás új határidejét,
– jelentõs rész cseréjét és az arra vo-
natkozó új jótállási idõt.
KÉSZÜLÉKCSERE
1. A fogyasztó kérheti a készülék cseréjét
akkor is, ha az a vásárlástól számított 3
munkanapon belül a rendeltetésszerû
használatot akadályozó módon meghibásodott. A csere iránti igényt a vásárlás helyén lehet érvényesíteni. A kereskedõ a meghibásodás tényét a szerviz
bevonásával ellenõrizheti.
2. Csere esetén a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg új, ugyanolyan típusú készüléket kell a fogyasztónak átadni. Ha ez nem lehetséges, a vételárat
vissza kell fizetni, vagy a vételár-különbözet elszámolása mellett más típusú
terméket kell részére kiadni.
3. Készülékcserét akkor is lehet kérni, ha
a fogyasztó a korábban választott javítási vagy más igényrõl áttér a csere
iránti igényre.
FONTOS TUDNIVALÓK
1. A fogyasztók jogait, valamint a gyártó
és kereskedelmi cégek kötelezettségeit
a Polgári Törvénykönyv, a 49/2003. (VII.
30.) GKM sz. rendelet, valamint a
151/2003 (IX. 22.) Korm. sz. rendelet
tartalmazza.
Page 35
electrolux 35
2. A fogyasztó a termékkel kapcsolatos
kifogásait a kereskedõhöz vagy a szervizhez intézheti, akinek egy jegyzõkönyvet kell errõl felvennie a 49/2003 GKM
sz. rendelet szerint. Amennyiben a fogyasztó a kereskedõhöz fordul, a forgalmazó fenntartja magának azt a jogot, hogy a szervizhálózata bevonásával
ellenõriztetheti a hibás teljesítés meglétét.
3. A javítással kapcsolatos reklamációval a
szerviz vezetõjéhez lehet fordulni. Ha a
panasz így nem rendezõdne, az Electrolux Lehel Kft. Vevõszolgálatához lehet
fordulni (cím: 1142 Budapest, Erzsébet
királyné útja 87., tel.: 252-1773).
4. Ha a hiba jellege (pl. a termék kijavíthatósága, a javítás módja, az árleszállítás
mértéke stb.) tekintetében vita merül
fel, a jótállásra kötelezett jogszabályban
az erre feljogosított minõségvizsgáló
szerv (pl. Fogyasztóvédelmi Fõfelügyelõség) szakvéleményét köteles beszerezni. Ha a kötelezett ezen kötelezettségét nem teljesíti, a vásárló maga is
fordulhat a minõségvizsgáló intézethez.
HU
Európai Jótállás: A jelen készülékre
az Electrolux a jelen kézikönyv hátlapján felsorolt országok mindegyikében a készülék
garancialevelében vagy egyébként a törvényben megszabott időtartamra vállal jó-
tállást. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt országok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre vonatkozó jótállás szintén áttelepíthető: -
• A készülékre vállalt jótállás a készülék
eredeti vásárlásának napjával kezdődik,
melyet a vásárló a készülék eladója által
kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
• A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan
időtartamra érvényes és ugyanolyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatré-
AEG, AEG-ELECTROLUX, ELECTROLUX, ZANUSSI, PROGRESS VEVÕSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
EREDETI GYÁRI ALKATRÉSZEK, TARTOZÉKOK ÁRUSÍTÁSA LUX-PARTS Kft.
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 467-3250
VALAMINT A SZERVIZLISTÁBAN *-GAL
JELÖLT SZERVIZEKBEN
szekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti
országban az adott modellre vagy termékféleségre érvényben lévő jótállás.
• A készülékre vállalt jótállás a termékhez
kötődik, a jótállási jog másik felhasználóra
átruházható.
• A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott utasításoknak megfelelően történt, és kizárólag
háztartásban használták, kereskedelmi
célokra nem.
• A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vonatkozó előí-
rásnak megfelelően helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem
érintik.
Page 36
36 electrolux
Panel sterowania
1. Panel sterowania
1
2
3
4
2. Uchwyt otwierania pokrywy
3. Pokrywa filtra
4. Nóżki regulowane do poziomowania
12345678
1. Pokrętło wyboru programów
2. Wyświetlacz i okno komunikatów
3. Przycisk „Temperatura”
4. Przycisk „Wirowanie”
5. Przyciski „W górę/W dół”
6. Przycisk „OK”
7. Przycisk „Start/Pauza”
8. Przycisk „Time Manager”
Przyciski „W górę/W dół” umożliwiają dostęp do następujących menu:
Przed instalacją oraz przystąpieniem do
eksploatacji urządzenia należy uważnie
przeczytać poniższe informacje. Niniejszą
instrukcję należy przechowywać wraz z
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie wolno przerabiać ani nawet próbować modyfikować tego urządzenia. Grozi
to niebezpieczeństwem.
•Przed włożeniem rzeczy do pralki należy
sprawdzić, czy nie pozostały w nich monety, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przedmioty takie pozostawione w ubraniach do
prania mogą być przyczyną poważnego
uszkodzenia urządzenia.
•Używać zalecanej ilości detergentu.
•Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy
prać w płóciennym woreczku lub po-
szewce na poduszkę.
•Po zakończeniu prania należy odłączyć
dzenie od zasilania oraz zamknąć za-
urzą
wór wody.
•Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
•Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina-
mi, materiałów o nieobszytych brzegach
lub rozdartych.
Instalacja
• Po dostarczeniu urządzenia należy je natychmiast rozpakować lub zlecić jego
rozpakowanie. Sprawdzić, czy urządze-
nie nie jest uszkodzone z zewnątrz.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane
transportem należy zgłosić sprzedawcy.
•Przed podłączeniem urządzenia należy
usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
•Podłączenie do sieci wodociągowej nale-ży zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
hydraulikowi.
•Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek
zmiany w domowej sieci elektrycznej w
celu podłączenia urządzenia, należy zlecić ich wykonanie wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić,
czy nie stoi ono na przewodzie zasilaj
cym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane na
wykładzinie podłogowej, należy sprawdzić, czy nie zasłania ona otworów wentylacyjnych znajdujących się w podstawie
urządzenia.
•Urządzenie, zgodnie z przepisami, po-
winno być wyposażone we wtyczkę z
uziemieniem.
•Przed podłączeniem urządzenia do źród-ła zasilania należy uważnie zapoznać się
z instrukcjami podanymi w rozdziale
"Podłączenie elektryczne".
•Wymianę przewodu zasilającego można
zlecić jedynie autoryzowanemu serwisantowi.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprawidłowej instalacji urządzenia.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na temperatury poniżej 0°C, należy podjąć następująśrodki ostrożności:
•Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do-
pływowy.
•Umieścić końcówkę węża dopływowego
oraz węża spustowego w naczyniu postawionym na podłodze.
electrolux 37
ą-
ce
Page 38
38 electrolux
•Wybrać program "Odpompowanie" i od-
czekać, aż się zakończy.
•Odłączyć urządzenie od zasilania, usta-
wiając w tym celu pokrętło wyboru programów na "Stop"
.
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Zamontować na miejsce wąż dopływowy
i spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w węż-
ach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się
lodu i w konsekwencji uszkodzeniu urzą-
dzenia.
Przed ponownym włączeniem urządzenia
należy upewnić się, że zostało ono zainstalowane w pomieszczeniu, w którym temperatura nie spada poniżej 0°C.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego. Nie wykorzystywać urządze-
nia do celów komercyjnych lub przemy-
•Nie wkładać do pralki żadnych przedmio-
tów zabrudzonych lub poplamionych
benzyną, alkoholem, trójchloroetylenem,
itp. W razie stosowania takich środków
jako odplamiaczy należy odczekać, a
produkt wyparuje i dopiero wtedy włożyć
rzeczy do bębna.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
słowych, ani do innych celów, do których
nie zostało ono zaprojektowane.
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi
na metce producenta ubrań.
DOSTOSOWANIE USTAWIEŃ DO WŁASNYCH PREFERENCJI
Podłączenie po raz pierwszy do źródła
zasilania
Konieczne jest wybranie języka.
Wybrać żądany język naciskając przycisk
lub , a następnie nacisnąć przycisk
„OK” w celu potwierdzenia.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
ż
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie: nacisnąć przycisk „OK”, aby potwierdzić wybór.
Następnie należy ustawić zegar urządzenia,
naciskając przycisk
lub , po czym na-
cisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Język
Przy pierwszym podłączeniu urządzenia do
zasilania domyślnie ustawionym językiem
Page 39
electrolux 39
jest angielski. Aby zmienić język, należy wykonać poniższe czynności.
Nacisnąć przycisk
do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Język”
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”:
będą migać litery odpowiadające wybranemu językowi (w nim wyświetlany jest tekst).
Wybrać język naciskając przycisk
lub
, po czym nacisnąć przycisk „OK” w celu
potwierdzenia.
Back
Language
Volume
ENG
W przypadku dokonania ponownej zmiany,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Nacisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach
zostanie wyświetlony ekran główny.
Głośność
Sygnał dźwiękowy włącza się po zakończeniu programu, w przypadku wystąpienia
nieprawidłowości oraz jako melodia startowa.
Aby ustawić poziom głośności sygnału
dźwiękowego, należy wykonać poniższe
czynności.
Nacisnąć przycisk
do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Głoś-
ność”
, a następnie nacisnąć przycisk
„OK”: będzie migać cyfra oznaczająca poziom głośności (od 0 dla ciszy do 9). Usta-
wić głośność naciskając przycisk
lub
, po czym nacisnąć przycisk „OK” w celu
potwierdzenia.
cisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach
zostanie wyświetlony ekran główny.
Czas
Nacisnąć przycisk
do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Czas”
, a następnie nacisnąć przycisk „OK”:
będzie migać wskazanie czasu (format 24godzinny). Ustawić czas naciskając przycisk
lub , po czym nacisnąć przycisk „OK”
w celu potwierdzenia.
Volume
Time
Brightness
11:1
W przypadku dokonania ponownej zmiany,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Nacisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach
zostanie wyświetlony ekran główny.
Jasność
Nacisnąć przycisk
do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Jasność”
, a następnie nacisnąć przycisk
„OK”: będzie migać cyfra oznaczająca poziom jasności (od 0 do 9). Ustawić jasność
naciskając przycisk
lub , po czym na-
cisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Time
Brightness
Contrast
5
Language
Volume
Time
5
W przypadku dokonania ponownej zmiany,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Na-
W przypadku dokonania ponownej zmiany,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Nacisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach
zostanie wyświetlony ekran główny.
Kontrast
Nacisnąć przycisk
do menu „Ustawienia”
lub , aby przejść
, a następnie na-
cisnąć przycisk „OK”. Wybrać opcję „Kontrast”
, a następnie nacisnąć przycisk
Page 40
40 electrolux
„OK”: będzie migać cyfra oznaczająca poziom kontrastu (od 0 do 9). Ustawić kon-
trast naciskając przycisk
lub , po
czym nacisnąć przycisk „OK” w celu potwierdzenia.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
OBSŁUGA PRALKI
Uruchomienie po raz pierwszy
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i
wszelkie inne materiały.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Wkładanie prania
A
•Otworzyć pokrywę urządzenia.
•Otworzyć bęben naciskając przycisk blo-
5)
kady A
: dwie klapki otworzą się auto-
matycznie.
•Włożyć pranie, zamknąć klapki bębna
oraz pokrywę pralki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem
pokrywy urządzenia sprawdzić, czy
klapki bębna są prawidłowo
zamknięte :
• Gdy klapki są zamknięte,
• przycisk blokady A zostaje zwolniony.
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadniczego
oraz, jeśli wybrano opcję "pranie wstęp-
5) Zależnie od modelu.
A
W przypadku dokonania ponownej zmiany,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Nacisnąć przycisk OK”. Po kilku sekundach
zostanie wyświetlony ekran główny.
• Przeprowadzić pierwsze pranie w
temperaturze 90°C bez wkładania
prania, lecz z dodatkiem detergentu.
Pozwoli to na oczyszczenie bębna.
ne", do komory prania wstępnego
. Płyn
zmiękczający można wlać do przegródki
oznaczonej symbolem
.
Wybór programu
Odpowiedni program dla określonego rodzaju prania można znaleźć w tabeli programów (patrz rozdział Tabela programów
oraz menu Przewodnik prania).
Ustawić pokrętło wyboru programów na
wybranym programie. Zostanie wyświetlone
logo marki z towarzyszącym sygnałem
dźwiękowym.
Przez kilka sekund będzie wyświetlany opis
programu, a kontrolka przycisku „Start/
Pauza” będzie migać na zielono.
Page 41
Wybór prędkości wirowania
electrolux 41
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Wartości podawane na wyświetlaczu
mają charakter informacyjny.
Wyświetlane są informacje dotyczące ustawionych domyślnie wartości temperatury,
prędkości wirowania oraz czasu trwania
programu.
1:50
60
1200
20:15
Ostrzeżenie! Jeśli w czasie trwania
programu pokrętło wyboru programów
zostanie ustawione na innym
programie, pralka nie uwzględni nowo
wybranego programu.
Wybór temperatury
60
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk „Temperatura”
, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę w przypadku, gdy pranie ma odbywać się w temperaturze innej niż zaprogramowana fabrycznie (dostępne temperatury
podano w Tabeli programów). Symbol
oznacza pranie w zimnej wodzie.
1200
Nacisnąć przycisk „Wirowanie” , aby
zmienić prędkość wirowania, jeśli pranie ma
zostać odwirowane z inną prędkością niż
zaprogramowana fabrycznie. Można rów-
nież wybrać opcje „Bez wirowania”
„Stop z wodą”
lub „Cykl nocny” 6).
,
Maksymalne prędkości wirowania wynoszą:
Bawełniane, Eko: 1300 obr/min, Bielizna,
Wełniane: 1000 obr/min, Syntetyczne, 14
min: 900 obr/min, Delikatne, Jedwabne,
Koc: 700 obr/min
Po zakończeniu programu, jeśli wybrano
opcję „Stop z wodą”
lub „Cykl nocny”
, należy wybrać program „Wirowanie”
lub „Odpompowanie” , aby zakończyć
cykl i odpompować wodę.Bez wirowania
Woda zostanie odpompowana bez wirowania.
Stop z wodą
Pralka nie odpompuje wody z ostatniego
płukania, aby nie pognieść prania.
Cykl nocny
W przypadku wybrania tej opcji woda z ostatniego płukania nie jest odpompowywana,
co zapobiega pognieceniu prania. Ponieważ urządzenie nie wykonuje wirowania,
program jest bardzo cichy i można go włą-
czyć w nocy. W przypadku programów
„Bawełniane” i „Syntetyczne” płukanie odbywa się w większej ilości wody.
Time Manager
Time Manager
01:50
18:05
6) Zależnie od modelu.
Pralka domyślnie proponuje opcję „Normalne”. Program można wydłużyć lub skrócić
za pomocą przycisków „Time Manager”
Page 42
42 electrolux
. Wskazywany jest również poziom zabrudzenia prania.
Stopień za-
brudzenia
IntensywneDo mocno zabrudzo-
NormalneDo średnio zabru-
CodzienneDo prania rzeczy po
LekkieDo lekko zabrudzo-
Szybkie
Super szybkie
1)
Odświeżanie
1)
Super odświeżanie
1) Do stosowania przy połowie wsadu.
IkonaRodzaj tkaniny
1)
1)
nego prania
dzonego prania
jednym dniu noszenia
nego prania
Do bardzo lekko za-
brudzonego prania
Do ubrań noszonych
przez krótki czas
Wyłącznie do od-
świeżania ubrań
Wyłącznie do od-
świeżania kilku rzeczy
Dostępność poszczególnych opcji zależy
od wybranego programu.
Wybór opcji
Opcje należy wybierać po wybraniu programu, lecz przed naciśnięciem przycisku
„Start/Pauza” (patrz rozdział Tabela programów oraz menu Przewodnik prania).
Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać
żądaną opcję.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Na ekranie zostaną wyświetlone symbole
odpowiadające wybranym opcjom.
Opcja „Dodatkowe płukanie”
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych
cykli płukania w trakcie trwania programu.
Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą
skórą oraz tam, gdzie woda jest bardzo
miękka.
Czasowo: Opcja jest włączona tylko dla wybranego programu.
Opcja „Pranie wstępne”
Urządzenie wykonuje cykl prania wstępnego w temperaturze maks. 30°C. Pranie
wstępne kończy się krótkim odwirowaniem
(programy do prania tkanin bawełnianych i
syntetycznych) lub tylko odpompowaniem
wody (programy do prania tkanin delikatnych).
Opcja „Łatwe prasowanie”
W przypadku wybrania tej opcji rzeczy są
delikatnie prane i wirowane, aby uniknąć ich
zagniecenia. Ułatwia to późniejsze prasowanie. Jeśli opcja ta jest włączona w programach „Bawełniane”, maksymalna pręd-
kość wirowania będzie wynosić 900 obr/
min.
„Opóźnienie rozpoczęcia programu”
Settings
End Time
Child lock
19:18
Wskazania „Wł.” lub „Wył.” informują, czy
opcja jest włączona czy nie. (Jeśli wyświet-
lane jest wskazanie „Wył.”, symbol danej
opcji jest przekreślony).
Nacisnąć przycisk „OK”, aby włączyć lub
wyłączyć wybraną opcję. Jeśli nie zostanie
naciśnięty przycisk „OK”, po kilku sekundach na ekranie pojawi się komunikat pomocy. Aby powrócić do głównego ekranu,
należy odczekać kilka sekund.
Opcja ta umożliwia wybranie godziny zakończenia programu prania. Rozpoczęcie
programu można opóźnić o 30 minut, 1 godzinę, a następnie o kolejne godziny do
maksymalnie 23 godzin i 59 minut.
Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać
opcję „Czas zakończenia”. Aby zmienić go-
Page 43
dzinę zakończenia programu, należy nacisnąć przycisk „OK”. Jeśli nie zostanie naciśnięty przycisk „OK”, po kilku sekundach na
ekranie pojawi się komunikat pomocy. Nacisnąć przycisk
lub , aby ustawić godzinę zakończenia programu. Nacisnąć
przycisk „OK”, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się nowo ustawiona godzina zakończenia programu. Czas zakoń-
czenia programu jest ostateczny, o ile nie
zostaną wprowadzone inne ustawienia (opcje, Time Manager itp.).
Przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”
czas zakończenia programu można w do-
wolnej chwili zmienić lub anulować, wykonując opisane powyżej czynności.
Jeśli przycisk „Start/Pauza” został już naciś-
nięty, aby zmienić lub anulować czas zakończenia programu, należy wykonać następujące czynności:
Aby anulować ustawienie czasu zakończe-
nia i natychmiast rozpocząć program prania, należy nacisnąć przycisk „Start/Pauza”,
a następnie ustawić czas zakończenia jak
opisano powyżej. Nacisnąć
przycisk „Start/
Pauza” w celu uruchomienia programu.
Ostrzeżenie! Podczas odliczania
czasu opóźnienia pokrywa urządzenia
jest zablokowana. Aby ją otworzyć,
należy najpierw wstrzymać działanie
urządzenia naciskając przycisk „Start/
Pauza”. Po zamknięciu pokrywy
ponownie nacisnąć przycisk „Start/
Pauza”.
Blokada uruchomienia
Opcja ta pozwala na zablokowanie urzą-
dzenia w taki sposób, aby nie można było
wprowadzić żadnych przypadkowych
zmian w czasie trwania programu.
Nacisnąć przycisk
„Blokada uruchomienia”
lub , aby wybrać
, a następnie
przycisk „OK”, aby włączyć opcję.
Zabezpieczenie zaczyna działać po naciś-
nięciu przycisku „Start/Pauza” w celu uruchomienia programu prania.
electrolux 43
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Wybrana opcja zostanie zapamiętana.
Aby wyłączyć blokadę uruchomienia, należy
nacisnąć przyciski
i i przytrzymać
przez co najmniej 5 sekund.
Uruchomienie programu
Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby uruchomić program – odpowiednia kontrolka
zaświeci się na zielono.
1:56
Washing
20:33
Pokrętło wyboru programów pozostaje nieruchome podczas realizacji programu.
W oknie wyświetlacza wskazywana jest aktualna faza prania (pojawia się na zmianę z
nazwą programu). Podawana jest również
informacja o pozostałym czasie prania i godzinie zakończenia.
Jeśli została zmieniona godzina zakończenia prania, wyświetlany jest komunikat
„Opóźnienie rozpoczęcia programu” oraz
trwa odliczanie czasu.
1:56
Delay Start
21:33
Jeśli podczas trwania programu zostanie
naciśnięty przycisk „Temperatura”
wanie”
, , lub „OK”, przez kilka se-
, „Wiro-
kund wyświetlane będą szczegółowe informacje o trwającym programie.
Page 44
44 electrolux
Tymczasowe zatrzymanie trwającego
programu
Podczas pierwszych dziesięciu minut programu wyświetlany jest komunikat „Można
otworzyć drzwi”.
Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”: w trakcie
pauzy odpowiednia kontrolka miga na zielono, a wyświetlacz pokazuje komunikat
„Pauza”.
1:56
Paused
20:33
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane podwójnym kliknięciem mechanizmu blokujące-
go. Aby kontynuować program, należy ponownie nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
Modyfikacja trwającego programu
Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany w
bieżącym programie, należy zatrzymać pralkę poprzez naciśnięcie przycisku „Start/
Pauza”. Jeśli żądana zmiana jest niemożli-
wa, należy anulować bieżący program
(patrz niżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu
„Stop”
. Przy ponownym włączeniu pralki
komunikat na wyświetlaczu informuje o
tym, co należy zrobić, aby anulować lub
kontynuować program.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie; gaśnie
kontrolka przycisku „Start/Pauza” i wyświet-
lany jest komunikat „Koniec”. Rozlega się
sygnał dźwiękowy.
00:00
Finished
21:33
Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane podwójnym kliknięciem mechanizmu blokujące-
go. Pojawi się symbol
Finished
.
00:00
21:33
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu „Stop”
. Wyjąć pranie, odłączyć
urządzenie od zasilania i zamknąć zawór
wody.
Ostrzeżenie! Po zakończeniu prania
zaleca się pozostawienie otwartej
pokrywy i klapek bębna w celu
przewietrzenia bębna.
Tryb czuwania : po kilku minutach od zakończenia programu włącza się system
oszczędzania energii. Zmniejszona zostaje
jasność wyświetlacza. Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie systemu oszczędzania energii.
Ulubione programy
W pamięci można zapisać 2 ulubione programy. Następnie można je wybierać za pomocą pokrętła wyboru programów.
W celu zapisania programu należy:
Wybrać program i ustawić żądane parametry (oprócz opóźnienia czasu zakończenia).
Nacisnąć przycisk
lub , aby wybrać
opcję „Zapisz ulubiony”, a następnie nacisnąć przycisk „OK” w celu zapisania ustawień.
Page 45
Child lock
Save Favourite
Back
OK
electrolux 45
Aby usunąć ulubiony program, należy ustawić pokrętło wyboru programów w żąda-
nym położeniu. Nacisnąć przycisk
lub
, aby wybrać opcję „Usuń ulubiony”, a następnie nacisnąć przycisk „OK” w celu usunięcia programu.
Jeśli w ciągu kilku sekund nie zostanie naciśnięty przycisk „OK”, na ekranie pojawi się
komunikat pomocy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat potwierdzający, a następ-
nie wyświetlacz powróci do ekranu główne-
go.
Child lock
Saved
Back
OK
Jeśli pamięć jest pełna, komunikat poinformuje o konieczności usunięcia jednego z
ulubionych programów, aby zrobić miejsce
dla innego programu.
TABELA PROGRAMÓW
Program / Rodzaj praniaPranieMożliwe opcje
Bawełniane (zima woda – 90°): Białe
lub kolorowe, np. średnio zabrudzone ubrania robocze, pościel, obrusy, bielizna, ręczni-
ki.
Syntetyczne (zimna woda – 60°): Tkaniny syntetyczne, bielizna, ubrania kolorowe,
koszule, które nie wymagają prasowania,
bluzki.
Delikatne (zimna woda – 40°): Wszystkie delikatne tkaniny, np. firany.
Wełniane (zimna woda – 40°): Rzeczy
wełniane, które można prać w pralce, z napisem na metce „czysta żywa wełna, można
prać w pralce, nie zbiega się w praniu”.
Bielizna (zimna woda – 40°): Do prania
rzeczy bardzo delikatnych, takich jak bielizna.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Potwierdzić usunięcie przez ponowne naciśnięcie przycisku „OK”.
Child lock
Removed
Back
6,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe
prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia
programu, Time Manager
2,5 kgStop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe
prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia
programu, Time Manager
2,5 kgStop z wodą, Cykl nocny, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu, Time
Manager
1,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
rozpoczęcia programu
1,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
rozpoczęcia programu
OK
Page 46
46 electrolux
Program / Rodzaj praniaPranieMożliwe opcje
Jedwabne (zimna woda – 30°): Tkaniny, które można prać w pralce w temperaturze 30°C.
Płukanie: W ramach tego programu
można wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
Odpompowanie: Umożliwia odpompowanie wody po praniu z włączoną opcją
„Stop z wodą” (lub „Cykl nocny plus”).
Wirowanie: Program wirowania z prędkością od 400 do 1300 obr/min po praniu z
włączoną opcją „Stop z wodą” (lub „Cykl
nocny plus”).
Ekonomiczne1) (40–90°): Białe lub ko-
lorowe, np. średnio zabrudzone ubrania robocze, pościel, obrusy, bielizna, ręczniki.
14 min (30°): Idealny do rzeczy, które
wymagają jedynie odświeżenia.
Koc (30–40°): Do prania kołder lub tka-
nin pikowanych.
1) Program referencyjny dla testów zgodnie z normą EN60456.
1,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Opóźnienie
6,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Dodatkowe
6,0 kg
6,0 kgOpóźnienie rozpoczęcia programu
6,0 kgStop z wodą, Cykl nocny, Pranie
1,0 kgStop z wodą, Opóźnienie rozpoczęcia
3,0 kgOpóźnienie rozpoczęcia programu
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy
stosować specjalne niekorozyjne środki odkamieniające przeznaczone do pralek.
Przestrzegać wielkości dawek oraz częstotliwości stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą
wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy
nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników ani innych podobnych środków czyszczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
rozpoczęcia programu
płukanie, Łatwe prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
wstępne, Dodatkowe płukanie, Łatwe
prasowanie, Opóźnienie rozpoczęcia
programu
programu
1
2
Filtr spustowy
Należy regularnie czyścić filtr znajdujący się
w dolnej części urządzenia:
1
2
Page 47
electrolux 47
3
4
1
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
PROBLEMY Z FUNKCJONOWANIEM URZĄDZENIA
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycznym próbom i testom. Jednakże, w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w jego działaniu, przed skontak-
ProblemyPrzyczyny
Pralka nie włącza się lub
nie napełnia wodą:
Urządzenie napełnia się
wodą i natychmiast ją
wypompowuje:
Pralka nie płucze lub nie
wypompowuje wody:
Wokół pralki widoczna
jest woda:
Efekty prania nie są zadowalające:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, niesprawna instalacja
elektryczna,
•pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo zamknię-
te,
•nieprawidłowo wybrano polecenie uruchomienia programu,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody,
•zamknięty zawór wody,
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak
• prowadnica „U” węża spustowego jest zamocowana zbyt nisko (patrz
rozdział „Instalacja”).
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
• filtr spustowy jest zatkany,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest nierów-
nomiernie rozłożone w bębnie,
• wybrano program „Odpompowanie” albo opcję „Tryb nocny plus” lub
„Stop z wodą”,
• prowadnica „U” węża spustowego jest zainstalowana na niewłaściwej
wysokości.
• nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
• prowadnica „U” węża spustowego nie jest prawidłowo zamocowana,
• filtr spustowy nie został z powrotem włożony na miejsce,
•wąż dopływowy jest nieszczelny.
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
•do bębna urządzenia włożono za dużo bielizny,
• wybrano niewłaściwy program prania,
• dodano za mało detergentu.
towaniem się z autoryzowanym serwisem
należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
1)
.
Page 48
48 electrolux
ProblemyPrzyczyny
Wibracje lub głośna praca urządzenia:
•nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz rozdział „Insta-
lacja”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie,
•urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
• pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie,
•zbyt mała ilość prania.
Program prania jest zbyt
długi:
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
•temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
•uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar piany (za
dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: została dodana
dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie w bębnie.
Pralka zatrzymuje się w
trakcie programu prania:
• usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
•wybrano opcję „Stop z wodą”,
• klapki bębna są otwarte.
Pokrywa nie otwiera się
po zakończeniu programu:
Na wyświetlaczu poja-
•
kontrolka „natychmiastowe otwarcie”
• zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
• pokrywa odblokuje się po upływie 1–2 minut po zakończeniu progra-
1)
.
mu
• pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
1)
nie świeci się,
wia się komunikat
„Sprawdź, czy drzwiczki
są dobrze zamknięte i
naciśnij przycisk
2)
START”.
„Start/Pauza” miga na
czerwono
Na wyświetlaczu poja-
wia się kod EF1 lub komunikat „Nie można odpompować wody.
Sprawdzić, czy filtr jest
czysty i nacisnąć
START.”
„Start/Pauza” miga na
czerwono
Na wyświetlaczu poja-
wia się komunikat „Brak
dopływu wody. Sprawdzić, czy zawór wody
jest otwarty i nacisnąć
przycisk START.”
przycisk „Start/Pauza”
miga na czerwono
Środek zmiękczający
, a przycisk
3)
:
2)
i przycisk
3)
:
• filtr spustowy jest zatkany,
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
•wąż spustowy jest zamocowany za wysoko (patrz rozdział „Instala-
cja”),
• pompa opróżniająca jest zablokowana,
• syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany.
•zamknięty zawór wody,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody.
•
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak
2)
, a
3)
:
• przekroczono poziom MAX.
dostaje się bezpośred-
nio do bębna podczas
wlewania go do dozownika:
1) Zależnie od modelu.
2) W niektórych modelach może włączyć się sygnał dźwiękowy
3) Po usunięciu problemu nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby wznowić przerwany program.
1)
.
Page 49
ŚRODKI PIORĄCE I ZMIĘKCZAJĄCE
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki
przeznaczone do pralek automatycznych.
Odradzamy mieszanie kilku rodzajów detergentów. Może to być przyczyną niszczenia
tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń dotyczących stosowania detergentów w proszku. Detergentów w płynie nie można stoso-
wać gdy wybrano pranie wstępne. W programach bez prania wstępnego, można
stosować detergenty w płynie wlewając je
do specjalnego dozownika, który będzie
włożony bezpośrednio do bębna. Detergenty w tabletkach należy wkładać do dozownika detergentów w pralce.
DANE TECHNICZNE
WYMIARYWysokość
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ
MOC
CIŚNIENIE WODYWartość minimalna
Podłączenie do sieci wodociągowej Rodzaj 20/27
Szerokość
Głębokość
230 V / 50 Hz
Wartość maksymalna
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bara)
0,8 MPa (8 barów)
INSTALACJA
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy usunąć wszystkie zabezpieczenia
transportowe. Zachować zabezpieczenia
na przyszłość: transport urządzenia bez zabezpieczeń może spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów, nieszczelność lub nieprawidłowości w pracy.
Urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku uderzeń.
Rozpakowanie
1
2
Demontaż zabezpieczeń
3
2
a
b
1
2a
electrolux 49
1a1b
2b
3
4
3
4
Aby pralka była zainstalowana w równej linii
z sąsiadującymi meblami, należy postępo-
Page 50
50 electrolux
wać zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na rysunku 4.
Dopływ wody
Z tyłu pralki należy zamontować dostarczony w komplecie wąż dopływowy, wykonując poniższe czynności. Nie używać starego
węża. Węża dopływowego nie można
przedłużać. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisem.
1
1
2
Otworzyć zawór wody. Sprawdzić szczelność.
Spust wody
Zamontować prowadnicę w kształcie
litery "U" na wężu
spustowym. Zamontować końcówkę
węża do rury kanalizacyjnej z syfonem
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
(lub na krawędzi
umywalki) na wysokości od 70 do 100
cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest so-
lidne. Należy zapewnić dostęp powietrza do
końcówki węża spustowego, aby zapobiec
zasysaniu wody.
Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać
węża spustowego. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisantem.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasilania jednofazowego o napięciu 230 V. W
obwodzie elektrycznym pralki należy umieś-
cić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230
V. Urządzenie nie może być podłączane do
sieci za pośrednictwem przedłużaczy ani
rozgałęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz
gniazdko jest uziemione i zgodne z obowią-
zującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym
podłożu w pomieszczeniu z dobr
ą wentylacją. Urządzenie nie może stykać się ze ścianą ani z meblami. Dokładne wypoziomowanie zapobiega wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbolem
nadają się do recyklingu. Należy
oddać je do właściwego punktu zbiórki
(informacje na temat takich punktów
można uzyskać w urzędach gminy),
aby umożliwić ich przetworzenie na surowce wtórne. Oddając urządzenie do
utylizacji, należy również zadbać o to,
aby usunąć wszelkie potencjalne zagrożenia z nim związane: odciąć przewód zasilający tuż przy urządzeniu.
Page 51
electrolux 51
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej, a tym samym przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
• O ile to możliwe, urządzenie należyładować do pełna unikając małych
ilości prania.
POLSKA - WARUNKI GWARANCYJNE
PL
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantu-
6. Gwarancja nie obejmuje:
je, że zakupione urządzenie jest wolne
od wad fizycznych zobowiązując się
jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w
zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób
uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux
Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych
od producenta termin naprawy może
zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
• Z programów z praniem wstępnym
lub namaczaniem należy korzystać
wyłącznie w przypadku bardzo zabrudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do
stopnia twardości wody oraz do
wielkości wsadu oraz stopnia zabrudzenia prania.
–uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
–uszkodzeń mechanicznych, chemicz-
nych lub termicznych,
–uszkodzeń spowodowanych działa-
y zewnętrznej np. przepięcia
niem sił
w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego, powodzi,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
–części z natury łatwo zużywalnych
takich jak: żarówki, bezpieczniki, fil-
try, pokrętła, półki, akcesoria,
– instalacji,konserwacji, przeglądów,
czyszczenia, odblokowania, usunię-
cia zanieczyszczeń oraz instruktażu.
– przypadków, w których nie stwier-
dzono wady produktu w trakcie wizyty serwisu.
na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym
dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy
nie obejmuje: instalacji, instruktażu,
konserwacji sprzętu, poprawy połączeń
mechanicznych lub elektrycznych.
Page 52
52 electrolux
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzo-
wany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której
sprzęt został zakupiony (wymiana lub
zwrot gotówki). Sprzęt zwracany musi
być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków
może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia pod rygorem
utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub w wyniku napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
PL
Gwarancja Europejska: Niniejsze
urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na
końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony
ustawowo. W przypadku przeprowadzki
właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od
dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urzą-
dzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz za-
kres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obo-
11. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
12. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
13. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urzą
dzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z
wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.pl,
www.electrolux.pl
wiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana
osobiście na pierwszego kupującego i nie
można jej przekazać na innego użytkownika.
ądzenie zostało zainstalowane i jest
•Urz
eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy
Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
•Urządzenie zostało zainstalowane zgod-
nie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
Page 53
Панель управления
electrolux 53
1. Панельуправления
1
2
3
4
2. Кнопкакрышки
3. Крышкафильтра
4. Регулировочнаяножка
12345678
1. Селекторпрограмм
2. Окнодисплея
3. Кнопка "Температура"
4. Кнопка "Отжим"
5. Кнопки "Вверх/Вниз"
6. Кнопка "OK"
7. Кнопка "Пуск/Пауза"
8. Кнопка "Менеджервремени"
Кнопки "Вверх/Вниз" обеспечивают доступ к следующим меню:
•
Предварительнаястирка
•
Дополнительноеполоскание
•
Легкаяглажка
•
Руководство по стирке
ство по выбору температуры
водство по скорости отжима
: Руковод-
, Руко-
, Ру-
ководство по функциям
ство по выведению пятен
страционное руководство
•
Параметры
: Язык , Громкость
, Время , Яркость , Контра-
стность
, Сброс настроек , На-
зад
•
Времяокончания
, Руковод-
, Демон-
, Назад
Page 54
54 electrolux
•
Замокотдетей
•
СохранитьИзбранное
• Назад
Дозатор
ПредварительнаястиркаОсновнаястирка
Смягчитель (незаполняйтевышеметки MAX
))
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией Вашей машины внимательно прочтите
следующие пункты. Храните это руководство пользователя рядом с машиной.
Общие правила техники
безопасности
• Не модифицируйте и не пытайтесь
модифицировать эту стиральную машину. Это может быть опасным.
• Проверьте, что перед запуском стирки с вещей были сняты или вытаще-
их карманов какие бы то ни бы-
ны из
ло монеты, булавки, заколки, винты и
прочие подобные предметы. Если их
не удалить, они могут серьезно повредить стиральную машину.
• Небольшие вещи (носки, ремешки и
т.п.) укладывайте все вместе в небольшой льняной мешочек или наво-
.
лочку
• После того, как закончите стирку, извлеките вилку из розетки и закройте
вентиль наливного шланга.
• Перед чисткой или техобслуживанием обязательно отключайте машину.
• Не стирайте в машине порванные
или недошитые вещи, а также вещи с
проволочным каркасом.
Установка
• Распакуйте или попросите, чтобы машину распаковали, сразу после доставки.
Проверьте, не повреждена ли
машина снаружи. Сообщите своему
поставщику о любых транспортных
повреждениях.
• Перед установкой машины вывинтите
все транспортировочные винты и удалите всю упаковку.
• Подключение к водопроводу должно
выполняться квалифицированным
сантехником.
• Если для подключения к электрической сети стиральная машина должна
быть каким-либо образом адаптирована, обратитесь к квалифицированному электрику
.
• Проследите, чтобыпослеустановки
электрический кабель не был передавлен.
• Если машина устанавливается на ковровое покрытие, проверьте, чтобы
ковер не перекрывал вентиляционные каналы в основании машины.
• Машина, чтобы соответствовать правилам, должна быть оборудована
вилкой с заземлением.
• Перед включением Вашей машины в
электросеть внимательно прочтите
инструкции в главе "Подключение
электросети".
• Замена электрического кабеля должна выполняться только уполномоченным специалистом.
• Изготовитель не может нести ответственность за какое бы то ни было
повреждение, возникшее в результате некорректной установки.
Меры предосторожности для
предотвращения замерзания
Если температура в помещении, в котором установлена машина, может опу-
M
к
Page 55
electrolux 55
ститься ниже 0°C, следует принять следующие меры предосторожности:
• Закройте водопроводный кран и отсоедините наливной шланг.
• Поместите концы наливного шланга и
сливного шланга в установленный на
полу тазик.
• Выберите программу "Слив" и дайте
ей дойти до конца.
• Отключите машину от сети, повернув
селектор программ в положение
"Стоп"
.
• Выньтевилкусетевогошнурамашиныизрозетки.
• Сноваприсоединитеналивнойи
сливной шланги.
Таким образом, вода, остававшаяся в
шлангах, будет слита: это предотвратит
образование льда, который мог бы привести к выходу вашей машины из строя.
Перед следующим включением убедитесь, что машина установлена в таком
месте, в котором температура
не будет
опускаться ниже ноля.
Эксплуатация
• Ваша машина предназначена для
обычного бытового применения. Не
пользуйтесь машиной в коммерче-
ских, промышленных или каких-либо
других целях.
• Перед стиркой любой вещи просмотрите инструкции на ее ярлыке.
• Не закладывайте в машину вещи, на
которых были пятна, обработанные
керосином, спиртом, трихлорэтиленом и т.д. В
случае применения таких
пятновыводителей перед тем, как помещать вещи в барабан, убедитесь,
что они полностью высохли.
• Освободите карманы и разверните
белье.
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра
отвечающего за их безопасность ли-
получения от него соответ-
ца или
ствующих инструкций, позволяющих
им безопасно эксплуатировать устройство.
Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с машиной.
ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ
Первое подключение к электросети
Необходимо выбрать язык.
Выберите необходимый язык с по-
мощью кнопки
жмите "OK" для подтверждения.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Отобразится запрос на подтверждение:
нажмите "OK" для подтверждения выбора.
или и затем на-
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
Затем необходимо установить время на
приборе нажатием кнопки
или и
нажать "OK" для подтверждения.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Page 56
56 electrolux
Язык
При первом включении прибора в сеть
устанавливается английский язык. Для
смены языка выполните приведенные
ниже действия.
Нажмите
ню "Настройки"
"OK". Выберитепункт "Язык"
илидляпереходакме-
, а затем нажмите
ина-
жмите "OK": начнут мигать соответствующие языку буквы (отобразится
текст на соответствующем языке). Вы-
берите язык, нажимая кнопку
или
, а затем нажмите "OK" дляподтверждения.
Back
Language
Volume
ENG
Если вы хотите снова внести изменения, отобразится сообщение "Нажмите
OK". Через несколько изображение на
дисплее сменится на начальный экран.
Громкость
Звуковые сигналы включаются в конце
цикла, при возникновении проблем и
когда раздается мелодичный звон при
запуске программы.
Для установки уровня громкости звуковых сигналов выполните приведенные
ниже действия.
Нажмите кнопку
да к меню "Настройки"
илидляперехо-
, а затем на-
жмите "OK". Выберите "Громкость"
нажмите "OK": на дисплее замигает
число, соответствующее уровню громкости (от 0 без звука до 9). Установите
уровень громкости нажатием кнопок
и , а затем нажмите "OK" для подтверждения.
Language
Volume
Time
5
Если вы хотите снова внести изменения, отобразится сообщение "Нажмите
OK". Через несколько изображение на
дисплее сменится на начальный экран.
Время
Нажмите кнопку
да к меню "Настройки"
илидляперехо-
, а затем на-
жмите "OK". Выберите "Время"
жмите "OK": начнет мигать значение
времени (в 24-часовом формате). Установите время нажатием кнопок
и нажмите "OK" для подтверждения.
Volume
Time
Brightness
11:1
Если вы хотите снова внести изменения, отобразится сообщение "Нажмите
OK". Через несколько изображение на
дисплее сменится на начальный экран.
ВНИМАНИЕ! Перед закрытием
крышки прибора убедитесь, что
барабан закрыт как следует:
• Когдаобестворкизакрыты,
• запирающаякнопкаАвысвобождается.
Дозировка моющих средств
Засыпьте соответствующее количество
стирального порошка в отделения стирки
если выбрана функция "Предварительная стирка". При необходимости насыпьте смягчитель тканей в отделение
.
Выбор программы
Можно найти необходимую программу
для различных типов белья в таблице
программ (см. разделы "Таблица программ" и меню "Руководство по стирке").
Поверните селектор программ на нужную программу. На дисплее появится
фирменный логотип, сопровождаемый
мелодичным звоном.
• Для первого раза выполните цикл
стирки при 90°C, без белья, но с
моющим средством, чтобы очистить бак.
и предварительной стирки ,
7) Зависитотмодели.
Page 58
58 electrolux
В течение несколько секунд отобразится описание программы, а кнопка "Пуск/
Пауза" начнет мигать зеленым цветом.
стирка белья выполнялась при температуре воды, отличной от предложенной машиной (для выбора возможных
значений температуры см. таблицу
"Программыстирки"). Значок
озна-
чаетстиркувхолоднойводе.
Выбор скорости отжима
1200
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Значения, показанные на дисплее,
приведены для справки.
На дисплее отображаются значения
температуры, скорости отжима и продолжительности, установленные по
умолчанию для выбранной программы.
1:50
60
1200
20:15
ВНИМАНИЕ! Если во время
выполнения цикла повернуть
селектор программ на другую
программу, машина проигнорирует
эту вновь выбранную программу.
Выбор температуры
60
Повторно нажимайте кнопку "Температура"
для увеличения или уменьше-
ния температуры, если хотите, чтобы
8) Зависитотмодели.
Нажмите кнопку "Отжим" для изменения скорости отжима, если хотите,
чтобы отжим белья был выполнен со
скоростью, отличной от той, которая
предложена для данной программы
стиральной машиной. Также можно выбрать функцию "Без отжима"
новка с водой в баке"
режим"
8).
или "Ночной
, "Оста-
Максимальные скорости отжима:
для режимов "Хлопок и "Эко": 1300 об/
мин; для режимов "Белье" и "Шерсть":
катные ткани", "Шелк" и "Одеяло": 700
об/мин.
В конце программы, если была выбрана функция "Остановка с водой в баке"
или "Ночной режим" , то необходимо выбрать программу "Отжим"
или "Слив" для завершения цикла и
слива воды.
Без отжима
Вода сливается без отжима.
Остановка с водой в баке
Вода после последнего полоскания не
сливается, что предотвращает образование складок на белье.
Ночной режим
Вода после последнего полоскания не
сливается, что предотвращает образование складок на белье. Поскольку отсутствуют циклы отжима, программа
стирки выполняется очень тихо и может
быть выбрана для выполнения ночью.
В программах "Хлопок" и "Синтетика" в
или сократить с помощью кнопок "Менеджер времени"
ненности белья также указывается.
Степень за-
грязненно-
сти
Сильная загрязненность
ОбычнаяДля стирки вещей
Ежедневная
стирка
ЛегкаяДля стирки слабоз-
Быстрая
Очень быстрая стирка
1)
Свежесть
Суперсвежесть
1) Дляиспользованияприполовиннойзагрузке.
1)
1)
1)
Доступность этих различных степеней
загрязненности зависит от типа выбранной программы.
Выбор функций
После выбора программы и перед нажатием кнопки "Пуск/Пауза" необходи-
. Степень загряз-
Зна-
чок
Для стирки сильно
загрязненных вещей
с обычной степенью загрязненности
Для стирки вещей,
ношенных один
день
агрязненных вещей
Для стирки слегка
загрязненных вещей
Для стирки слабозагрязненных и малоношеных вещей
Чтобы просто освежить предметы
одежды
Чтобы просто освежить совсем небольшое количество предметов
одежды
Тип ткани
мо выбрать различные функции (см. таблицу программ и меню "Руководство
по стирке").
Для выбора необходимой функции на-
Prewash
Easy iron
или .
Off
жмите кнопку
Extra rinse
Текст "Вкл." или "Выкл." указывает, была ли выбрана функция (если отображается "Выкл.", символ функции перечеркнут).
Нажмите кнопку "OK" для включения
или выключения функции. Если не нажать кнопку "OK", через несколько секунд отобразится сообщение с подсказкой. Для возврата к начальному экрану
подождите несколько секунд.
На дисплее отобразятся символы, соот
ветствующие выбранным функциям.
Функция "Дополнительное
полоскание"
Стиральная машина в течение цикла
добавит одно или несколько полосканий. Эта функция рекомендуется людям с чувствительной кожей и в местностях с мягкой водой.
Выбор функции на один раз: функция
будет включена только для выбранной
программы.
Функция "Предварительная стирка"
Предварительная стирка выполняется
при максимальной температуре 30°C.
Предварительная стирка заканчивается
коротким циклом отжима в случае выбора программы "Хлопок" или "Синтети-
-
Page 60
60 electrolux
ка" ипустымцикломдляпрограммы
"Деликатныеткани".
Функция "Легкая глажка"
При выборе этой функции стирка и отжим осуществляются в щадящем режиме, что позволяет избежать образования складок. Это облегчает глажку.
Если эта функция используется в программах "Хлопок", максимальная скорость отжима будет составлять 900 об/
мин.
"Задержкапуска"
Settings
End Time
Child lock
19:18
Эта функция позволяет выбрать время
завершения программы стирки. Можно
выбрать задержку пуска с шагом 30 минут, затем с шагом 1 час вплоть до максимальной задержки в 23 часа 59 минут.
Для выбора функции "Время заверше-
ния" нажмите кнопку
или . Если
необходимо изменить время завершения цикла, нажмите "OK". Если не нажать кнопку "OK", через несколько секунд отобразится сообщение с подсказкой. Нажмите кнопку
или для установки времени завершения цикла.
Для подтверждения нажмите кнопку
"OK". На дисплее отобразится новое
время завершения цикла. Время завершения цикла определено только в том
случае, если не используются другие
настройки (функции, менеджер времени
и т.п.).
Время завершения цикла можно изменить или отменить в любое время до
нажатия кнопки "Пуск/Пауза
", действуя,
как было описано выше.
При необходимости изменения или отмены времени завершения цикла после
нажатия кнопки "Пуск/Пауза" действуйте следующим образом:
для отмены времени завершения цикла
и немедленного запуска цикла нажмите
кнопку "Пуск/Пауза", а затем настройте
время завершения цикла, как описано
выше. Для запуска цикла нажмите кнопку "Пуск/Пауза
".
ВНИМАНИЕ! В течение времени
задержки пуска крышка будет
заблокирована. Если необходимо
ее открыть, сначала переведите
машину в режим паузы, нажав
кнопку "Пуск/Пауза". После того, как
вы опять закроете крышку, нажмите
кнопку "Пуск/Пауза".
Установка функции защиты от детей
Эта функция позволяет блокировать
прибор, предотвращая случайное внесение изменений в выполняемую программу.
Нажмите
функцию "Замок от детей"
или , чтобывыбрать
инажмите
"ОK" дляеевключения.
Функция защиты от детей начнет действовать, как только будет нажата кнопка "Пуск/Пауза" для запуска цикла.
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Выбранная функция хранится в памяти.
Для выключения функции защиты от
детей нажмите и удерживайте кнопки
В ходе выполнения цикла селектор программ остается неподвижным - это нормально.
В окне дисплея отображается текущая
стадия цикла (попеременно с наимено-
Page 61
electrolux 61
ванием программы), оставшееся время,
а также время завершения цикла.
Сообщение "Задержка пуска" и обратный отсчет отображаются при изменении времени завершения цикла.
1:56
Delay Start
21:33
Вовремяциклапринажатиикнопки
"Температура"
, "Отжим" , ,
или кнопки "OK" в течение нескольких
секунд на дисплее отображаются сведения, относящиеся к выполняемой
программе.
Приостановка выполняемой
программы
В течение первых десяти минут цикла
на дисплее отображается сообщение
"Дверцу можно открыть".
Нажмите кнопку "Пуск/Пауза": в течение
паузы соответствующий индикатор будет мигать зеленым светом, а на дисплее отобразится сообщение "Пауза".
Отмена программы
Для отмены программы поверните
селектор программ в положение "Остановка".
. При последующем запуске
машины отобразится сообщение с указанием того, что необходимо сделать
для отмены или продолжения программы.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
Завершение программы
Стиральная машина автоматически останавливается, кнопка "Пуск/Пауза" гаснет, а на дисплее отображается сообщение "Готово". Раздается звуковой
сигнал.
00:00
Finished
21:33
1:56
Paused
20:33
Блокирующий крышку механизм дважды "щелкнет", указывая, что крышка открыта. Для возобновления выполнения
программы повторно нажмите кнопку
"Пуск/Пауза".
Изменение выполняемой программы
Перед внесением изменений в текущую
программу необходимо приостановить
машину, нажав кнопку "Пуск/Пауза".
Если внести изменения невозможно,
необходимо отменить текущую программу (см. ниже).
Блокирующий крышку механизм дважды "щелкнет", указывая, что крышка от-
крыта. Появится символ
Finished
.
00:00
21:33
Поверните селектор программ в положение "Стоп"
. Выньте белье. Извлеките вилку из розетки и закройте водопроводный вентиль.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется после
стирки оставлять крышку и барабан
открытыми, чтобы бак
проветривался.
Page 62
62 electrolux
Режиможидания : Спустя несколько
минут после окончания программы
включается режим экономии энергии.
Снижается яркость дисплея. При нажатии любой кнопки прибор выходит из
режима экономии энергии.
Избранные программы
Можно записать в память две избранные программы. Впоследствии их можно вызывать с помощью селектора программ.
Процедура сохранения программы
Выберите программу и требуемые
параметры (кроме задержки времени завершения цикла). Нажмите
или ,
чтобы выбрать "Сохранить избранные",
затем нажмите "ОK" для сохранения настроек.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
Если не нажать кнопку "OK", то через
несколько секунд отобразится подсказка. Отобразится подтверждение и затем восстановится начальный экран.
Если память переполнена, отобразится
сообщение о том, что необходимо удалить избранную программу для сохранения новой.
Для удаления избранной программы
поверните селектор в требуемое положение. Нажмите
или , чтобы выбрать "Удалить Избранное" и затем нажмите "ОK" для ее удаления.
шерстяные вещи, которые можно стирать в стиральной машине и на которых
есть ярлыки "pure new wool, machine
washable, does not shrink" (чистая натуральная шерсть, машинная стирка, не
садится).
Нижнеебелье (холоднаястирка –
40°C): для изделий, требующих очень
бережного обращения, например, женского белья.
Шелк (холоднаястирка – 30°C): изделия, пригодные для машинной стирки
при 30°C.
Полоскание: эту программу можно
использовать для полоскания вещей, выстиранных вручную.
Слив: цикл слива воды после функ-
ции "Остановка с водой в баке" (или
"Ночнойрежимплюс").
Отжим: выполнениециклаотжимасо
скоростью от 400 до 1300 об/мин после
функций "Остановка с водой в баке" (или
"Ночнойрежимплюс").
Режим "Эконом"1) (40°C – 90°C):
белое или цветное белье, например, рабочая одежда средней степени загрязненности, постельное белье, скатерти,
нижнее белье, полотенца.
Пользуйтесь только предназначенными
для стиральных машин моющими средствами и добавками. Мы не рекомендуем смешивать различные типы моющих средств. Это может ухудшить результаты стирки. По использованию
стиральных порошков ограничений нет.
При выборе предварительной стирки
жидкие моющие средства использоваться не должны. В циклах без предварительной стирки они должны
заливаться при помощи дозирующего шарика. Таблетированные или иные моющие
средства должны закладываться в дозатор моющих средств.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТЫВысота
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА СЕТИ
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫМинимум
Подключение к водопроводуТип 20/27
Ширина
Глубина
230 В/50 Гц
Максимум
850 мм
400 мм
600 мм
2300 Вт
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
УСТАНОВКА
Перед первым использованием машины удалите всю защитную транспортировочную упаковку. Храните ее для возможной транспортировки в будущем:
транспортировка машины без защитной
транспортировочной упаковки может
привести к повреждению внутренних
компонентов и вызвать возникновение
утечек и неисправностей. Машина также может быть повреждена в результате физического контакта.
Распаковка
1
2
Page 67
electrolux 67
3
4
Снятие транспортировочной защиты
1a1b
3
2
a
2a
3
Для того чтобы установить стиральную
машину вровень с окружающей мебелью, действуйте, как показано на рис. 4.
Подача воды
Закрепите шланг подачи воды, поставляемый в комплекте с прибором, на
задней панели стиральной машины, выполнив описанные ниже действия. Не
используйте повторно старый шланг.
Удлинять наливной шланг нельзя. Если
он слишком короткий, проконсультируй-
с сервисным центром.
тесь
b
1
2b
4
1
1
2
Откройте водопроводный вентиль. Проверьте на отсутствие утечки.
Слив
Присоедините Uобразное колено к
сливному шлангу.
Точка подсоединения к сливному
стояку (или место
слива в раковину)
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
должна располагаться на высоте
70-100 см. Обеспечьте надежное крепление. Для предотвращения возникновения сифонного
эффекта конец сливного шланга должен находиться в воздухе (а не в
воде).
Сливной шланг никогда не должен быть
натянутым. Если он слишком короткий,
обратитесь за консультацией в местный
авторизованный сервисный центр.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна подключаться только к однофазной сети напряжением 230 В. Проверьте номинал
предохранителей: 13 А на 230 В. Машина не должна подключаться через простой или с несколькими розетками уд
-
линитель. Проверьте, что вилка заземлена и оборудована в соответствии с
действующими положениями.
Размещение
Установите прибор на плоскую и твердую поверхность в вентилируемом месте. Проследите за тем, чтобы прибор
не касался стены или мебели. Точное
выравнивание прибора по горизонтали
позволяет предотвратить вибрации,
шум и смещение прибора во время работы.
Page 68
68 electrolux
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Утилизация изделия
Все материалы, на которых имеется символ
, являются перераба-
тываемыми. Доставьте их в место
Информация по охране окружающей
среды
сбора отходов (можно узнать в
местном самоуправлении) для последующей переработки. При утилизации Вашей машины снимите с
нее все детали, могущие быть
опасными для окружающих: срежьте электрический кабель как можно
ближе к машине.
С целью экономии воды и электроэнергии и, тем самым, защиты окружающей среды, мы рекомендуем:
• стремитесь использовать машину
на полную загрузку.
• программы предварительной
стирки и замачивания применяйте только для сильнозагрязненных вещей.
• используйте количество моющих
средств с учетом жесткости воды,
объема и степени загрязненности
белья.
РОССИЯ - ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
RU
Сервисное обслуживание и запасные
части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести
запасные части, обращайтесь в наш
ближайший авторизованный сервисный
лагается). Если у вас возникли вопросы
по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна
ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по
937 78 37 или (495) 956 29 17.
центр (список сервисных центров при-
RU
ЕвропейскаяГарантия: Данное устройство поддерживается гарантией
Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в
течение срока, указанного в гарантии
на устройство или в ином определенном законом порядке.В случае вашего
перемещения из одной из этих стран в
любую другую из нижеперечисленных
стран, гарантия на устройство переместится вместе
блюдения следующих требований:
• Гарантия на устройство начинает
действовать с даты, когда вы впер-
телефону (495)
с вами при условии со-
Page 69
electrolux 69
вые приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа, выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в
течение того же срока и в пределах
того же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой
стране вашего проживания применительно к данной конкретной модели
серии устройств.
или
• Гарантия на устройство является
персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями, изданными Electrolux, только в
пределах домашнего хозяйства, т.е.
не используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответ-
со всеми применимыми норма-
ствии
тивными документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых вам по закону прав.
Page 70
70 electrolux
Ovládací panel
1. Ovládací panel
1
2
3
4
2. Tlačidlo veka
3. Kryt prístupu k filtru
4. Nastaviteľné nožičky
12345678
1. Volič programov
2. Displej a okienko správ
3. Tlačidlo Temperature (Teplota)
4. Tlačidlo Spin (Odstreďovanie)
5. Tlačidlá posunu nahor alebo nadol
6. Tlačidlo OK
7. Tlačidlo „Štart/Pauza“
8. Tlačidlo Time manager (Úprava času)
Tlačidlá posunu nahor alebo nadol umožňujú prístup k týmto ponukám:
•
Prewash (Predpieranie)
•
Extra rinse (Extra plákanie)
•
Easy iron (Jednoduché žehlenie)
•
Wash Guide (Príručka prania)
perature Guide (Príručka pre teploty)
: Tem-
,
Spin Speed Guide (Príručka pre rýchlosti
odstreďovania)
, Option Guide (Príruč-
ka pre možností)
ka pre škvrny)
pre ukážkový režim)
•
Nastavenia
Volume (Hlasitosť)
Brightness (Jas)
, Stain Guide (Príruč-
, Demo Guide (Príručka
, Back (Späť)
: Language (Jazyk) ,
, Time (Čas) ,
, Contrast (Kontrast)
, Reset Settings (Zrušenie nastavení)
, Back (Späť)
•
End Time (Koniec)
Page 71
electrolux 71
•
Child Lock (Detská poistka)
•
Save Favourite (Uložiť obľúbené)
Zásobník
Predpieranie
Pranie
Avivážny prostriedok (výška hladiny nesmie presa-
hovať symbol MAX
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred
montážou a uvedením spotrebiča do pre-
vádzky. Návod na obsluhu uchovávajte v
blízkosti spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič sa nesnažte meniť ani upravo-
vať. Vystavili by ste sa tak riziku.
• Pred spustením programu prania odstráňte z bielizne všetky mince, zatváracie
špendlíky, sponky, skrutky, atď. Takéto
predmety by počas prania mohli vážne
poškodiť spotrebič.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prostriedku.
• Malé kusy bielizne (ponožky, opasky,
atď.) uložte do malej plátennej tašky ale-
bo do obliečky od vankúša.
• Po použití spotrebiča odpojte a uzavrite
prítokovú hadicu.
•Pred čistením alebo údržbou vždy spo-
trebič odpojte od elektrickej siete.
•V práčke neperte odevy s kosticovou vý-
stužou, neobrúbené alebo natrhnuté
odevy.
Inštalácia
•Spotrebič vybaľte alebo si ho dajte vybaliť
ihneď po dodávke. Skontrolujte, či sa
spotrebič počas prepravy nepoškodil
Všetky škody vzniknuté počas prepravy
ohláste svojmu predajcovi.
• Pred montážou spotrebiča odstráňte
všetky prepravné skrutky a obaly.
•Spotrebič môže pripojiť na prívod vody
iba kvalifikovaný inštalatér.
• Back (Späť)
M
)
• Prípadné zásahy do elektrickej siete v do-
mácnosti môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
•Presvedčte sa, že napájací elektrický ká-
bel po montáži nezostal prichytený pod
spotrebičom.
•Ak spotrebič uložíte na koberec, uistite
sa, že koberec nemôže upchať vetracie
otvory v spodnej časti spotrebiča.
•Spotrebič musí byť vybavený zástrčkou s
uzemnením podľa príslušných predpisov.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej
siete si pozorne prečítajte pokyny v kapitole "Zapojenie do elektrickej siete".
• Napájací elektrický kábel môže vymieňať
iba autorizovaný servisný technik.
• Výrobca nezodpovedá za prípadné poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou.
Opatrenia proti nízkej teplote
Ak je práčka vystavená teplotám pod 0 °C,
treba urobiť tieto opatrenia:
• Zavrite vodovodný ventil a odpojte prívodnú hadicu.
• Vložte koniec prívodnej a vypúšťacej hadice do misky položenej na podlahe.
•Zvoľte program Odčerpanie vody a ne-
chajte ho bežať až do konca cyklu.
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete
otočením voliča programov do polohy
"Stop"
.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
•Vymeňte prívodnú a vypúšťaciu hadicu.
Tak vypustíte všetku vodu z hadíc a zabránite tvorbe ľadu, ktorý by mohol spotrebič
poškodiť.
Page 72
72 electrolux
Pred opätovným spustením spotrebiča sa
uistite, že je umiestnený v oblasti, kde teplota neklesá pod bod mrazu.
Použitie
•Spotrebič je určený na bežné používanie
v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na
komerčné, priemyselné alebo iné účely.
• Pred praním si prečítajte pokyny na etikete bielizne, ktorú chcete prať.
•Do práčky nevkladajte bielizeň, u ktorej
sa na odstránenie škvŕn používal benzín,
alkohol, trichlóretylén, atď. Ak sa na odstránenie škvŕn používali takéto prostried-
ky, počkajte, kým sa vyparia a až potom
vložte bielizeň do bubna.
OSOBNÉ NASTAVENIA
Pred prvým zapojením do elektrickej
siete
Musíte nastaviť jazyk.
Požadovaný jazyk vyberte stlačením tlačidla
alebo tlačidla a výber potom potvrďte
tlačidlom OK.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Zobrazí sa požiadavka na potvrdenie: stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Press OK to confirm language. Press
or to change selection.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
•Tento spotrebič nie je určený, aby ho
používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je
zabezpečený dohľad alebo poučenie o
používaní spotrebiča zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechajte deti bez dozoru, aby ste mali
istotu, že sa nebudú so spotrebičom
hrať.
Press or to set time. Press OK
to activate it.
Jazyk
Pri prvom zapojení spotrebiča do elektrickej
siete bude nastavený anglický jazyk. Ak
chcete zmeniť jazyk, postupujte podľa týchto pokynov.
Stlačením tlačidla
jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte položku Language (Jazyk)
a stlačte tlačidlo
OK: budú blikať písmená príslušného jazyka
(text sa bude zobrazovať v príslušnom jazy-
ku). Jazyk vyberte stlačením tlačidla
bo tlačidla
a potom výber potvrďte tla-
ale-
čidlom OK.
Potom musíte na spotrebiči nastaviť čas
stlačením tlačidla
alebo tlačidla a po-
tom výber potvrďte tlačidlom OK.
Back
Language
Volume
ENG
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí
sa hlásenie Push OK (stlačte OK). Po niekoľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná
ponuka.
Page 73
electrolux 73
Hlasitosť
Zvuková signalizácia sa spustí po skončení
cyklu, ak sa vyskytli chyby a pri spustení.
Nastavenie hlasitosti zvukových signálov.
Stlačením tlačidla
jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte položku Volume (Hlasitosť)
a stlačte tlačidlo
OK: začne blikať číslo úrovne hlasitosti (0 –
signalizácia vypnutá, až po úroveň 9). Hlasi-
tosť nastavte stlačením tlačidla
čidla
a potom výber potvrďte tlačidlom
alebo tla-
OK.
Language
Volume
Time
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí
sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
Nastavenie času
Stlačením tlačidla
jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte položku Time (Čas)
a stlačte tlačidlo OK: bli-
ká čas (v 24-hodinovom formáte). Čas nastavte stlačením tlačidla
alebo tlačidla
a potom výber potvrďte tlačidlom OK.
Volume
Time
Brightness
11:1
Jas
Stlačením tlačidla
jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte položku Brightness (Jas)
a stlačte tlačidlo
OK: začne blikať číslo úrovne jasu displeja
(od 0 po 9). Jas nastavte stlačením tlačidla
alebo tlačidla a potom výber potvrďte
tlačidlom OK.
Time
Brightness
Contrast
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí
sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
Kontrast
Stlačením tlačidla
jdete do ponuky Settings (Nastavenia)
alebo tlačidla pre-
a
výber potvrdíte tlačidlom OK. Vyberte položku Contrast (Kontrast)
a stlačte tlačidlo
OK: začne blikať číslo úrovne kontrastu displeja (od 0 po 9). Kontrast nastavte stlače-
ním tlačidla
alebo tlačidla a potom
výber potvrďte tlačidlom OK.
Brightness
Contrast
Reset Settings
5
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí
sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
AKO SPUSTIŤ CYKLUS PRANIA?
Prvé použitie
• Zabezpečte, aby elektrické a vodo-
vodné prípojky zodpovedali pokynom na inštaláciu.
Ak chcete znovu zmeniť nastavenie, zobrazí
sa hlásenie Push OK. Po niekoľkých sekundách sa opäť zobrazí hlavná ponuka.
•Odstráňte vložku z polystyrénu a
všetky ostatné predmety v bubne.
• Spustite prvý cyklus prania pri 90 °C.
Do práčky nevkladajte bielizeň, pou-
Page 74
74 electrolux
žite iba prací prostriedok na vyčiste-
nie zásobníka vody.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Vkladanie bielizne
A
A
•Otvorte veko spotrebiča
• Otvorte bubon stlačením blokovacieho
9)
tlačidla A
: Automaticky sa otvoria dve
poistky.
• Vložte bielizeň, zavrite bubon a veko
práčky
Varovanie Pred zavretím veka práčky
sa uistite, že bubon je riadne zavretý:
•Keď sú zavreté obe poistky,
• blokovacie tlačidlo A je uvoľnené.
Dávkovanie pracích prostriedkov
Do dávkovacích priehradiek na pranie
predpieranie
(ak ste zvolili voľbu "pred-
a
pieranie") nasypte prací prášok. Podľa potreby nalejte avivážny prípravok do priehradky
.
Nastavenie požadovaného programu
Správny program pre rôzne druhy bielizne
nájdete v tabuľke programov (pozri odsek
Tabuľka programov a Príručka prania).
Otočte volič programov do polohy požadovaného programu. Zobrazí sa logo a zaznie
zvukový signál.
COTTONS
For white or coloured cottons.
1:50
Zobrazené hodnoty na displeji sú iba
informatívne.
Zobrazuje sa počiatočná teplota, rýchlosť
odstreďovania a dĺžka zvoleného programu.
1:50
60
1200
20:15
Varovanie Ak volič programov počas
prebiehajúceho cyklu otočíte do polohy
iného programu, práčka nespustí
novonastavený program.
Nastavenie teploty
60
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí
popis programu a kontrolka tlačidla Start/
Pause (Štart/Pauza) bude blikať zeleným
svetlom.
9) V závislosti od modelu.
Stlačením tlačidla Temperature (Teplota)
môžete zvýšiť alebo znížiť teplotu prania, ak
chcete, aby bola bielizeň vypraná pri inej teplote, ako je teplota určená spotrebičom
(pozri „Tabuľku programov, kde sú uvedené
prípustné teploty). Symbol
zodpovedá
praniu v studenej vode.
Page 75
electrolux 75
Výber otáčok odstreďovania
1200
Stlačením tlačidla Spin (Odstreďovanie)
môžete zmeniť rýchlosť odstreďovania, ak
chcete, aby sa bielizeň odstredila pri inej
rýchlosti, ako je rýchlosť určená spotrebičom. Môžete tiež vybrať položku No Spin
(Bez odstreďovania)
nie stop)
klus)
alebo Night Cycle (Nočný cy-
10)
.
, Rinse Hold (Pláka-
Maximálne rýchlosti odstreďovania:
pre bavlnu, úsporné pranie: 1300 ot./min,
pre spodnú bielizeň, vlnu: 1000 ot./min.,
pre syntetiku, 14 min.: 900 ot./min., pre
jemnú bielizeň, prikrývky: 700 ot./min.
Na konci programu, ak ste zvolili položku
Rinse Hold (Plákanie stop)
Voda sa odčerpá bez odstreďovania.Plákanie stop
Práčka neodčerpá vodu z posledného plákania, aby sa bielizeň nepokrčila.Nočný cyklus
Práčka neodčerpá vodu z posledného plákania, aby sa bielizeň nepokrčila. Program
je veľmi tichý, keďže nepoužíva žiadne cykly
odstreďovania a možno ho používať v noci.
Cyklus plákania pri programoch Bavlna a
Syntetika používa viac vody.
Úprava času
čidiel funkcie Time Manager (Úprava času)
. Zobrazuje sa aj úroveň zašpinenia bie-
lizne.
Úroveň zne-
čistenia
IntenzívnyNa veľmi znečistenú
NormálnyNa bežne znečistenú
DennýPre denne nosenú
MiernyNa mierne znečiste-
1)
Rýchly
Superrýchly
Osvieženie
1)
bielizne
Super osvie-
ženie bielizne
1)
1) Na pranie polovičnej dávky.
IkonaDruh tkaniny
bielizeň
bielizeň
bielizeň
nú bielizeň
Na málo znečistenú
bielizeň
1)
Pre kusy bielizne,
ktoré ste používali
alebo nosili veľmi
krátko
Iba na osvieženie
bielizne
Na osvieženie iba
niekoľkých kusov
bielizne
Dostupnosť týchto rôznych úrovní sa mení
v závislosti od nastaveného druhu programu.
Výber voliteľných funkcií
Rôzne voliteľné funkcie musíte nastaviť po
nastavení programu a pred stlačením tlačid-
la Start/Pause (Štart/Pauza) (pozri Tabuľku
programov a Príručku prania).
Stlačením tlačidla
alebo vyberte po-
žadovanú možnosť.
Prewash
Extra rinse
Easy iron
Off
Time Manager
01:50
18:05
Práčka je pôvodne nastavená na cyklus
Normal (Bežne zašpinená bielizeň). Cyklus
môžete predĺžiť alebo skrátiť pomocou tla-
10) V závislosti od modelu.
Text On (Zap.) alebo Off (Vyp.) označuje, či
je voliteľná funkcia aktivovaná. (Ak sa zobrazuje Off (Vyp.), symbol voliteľnej funkcie
je preškrtnutý).
Page 76
76 electrolux
Stlačte tlačidlo OK, aby ste funkciu aktivovali alebo zrušili. Ak nestlačíte tlačidlo OK,
po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocná správa. Aby sa znovu zobrazoval
hlavný displej, stačí počkať niekoľko sekúnd.
Zobrazia sa symboly príslušných nastavených voliteľných funkcií.
Voliteľná funkcia Extra Rinse (Extra
plákanie)
Práčka pridá jeden alebo viacero plákaní
počas cyklu prania. Táto voliteľná funkcia
sa odporúča pre ľudí s citlivou pokožkou a
v oblastiach s mäkkou vodou.
Dočasná voľba: Voliteľná funkcia je aktívna
iba pre nastavený program.
Voliteľná funkcia Prewash
(Predpieranie)
Spotrebič vykonáva predpieranie pri max.
teplote 30 °C. Predpieranie sa končí krátkym cyklom odstreďovania pri programoch
bavlnenej a syntetickej bielizne a cyklom
odčerpania vody pri programoch prania
jemnej bielizne.
Voliteľná funkcia Easy Iron
(Jednoduché žehlenie)
Stlačením tohto tlačidla sa bielizeň šetrne
vyperie a odstredí, aby sa predišlo jej pokrčeniu. Tým sa uľahčí žehlenie. Ak použijete túto voliteľnú funkciu s programami na
pranie bavlny, maximálna rýchlosť odstreďovania bude 900 ot./min.
Posunutý štart
Settings
End Time
Child lock
19:18
Ak je aktivovaná táto voliteľná funkcia, môžete si zvoliť čas ukončenia cyklu programu
prania. Môžete nastaviť posunutý štart v intervaloch 30 minút, potom v intervaloch 1
hodiny a maximálny čas odloženia štartu je
23 hodín a 59 minút.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vy-
berte možnosť End Time (Koniec). Stlačte
OK, ak chcete zmeniť čas ukončenia cyklu.
Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých
sekundách sa zobrazí pomocná správa.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla na-
stavíte čas ukončenia cyklu. Voľbu potvrdíte
stlačením tlačidla OK. Znovu sa zobrazí
hlavný displej, pričom bude zobrazovať nový čas ukončenia cyklu. Čas ukončenia cyklu ostane uchovaný, len ak nezmeníte iné
nastavenia (voliteľné funkcie, dobu prania a
pod.).
Čas ukončenia cyklu môžete zmeniť alebo
zrušiť kedykoľvek pred stlačením tlačidla
Start/Pause (Štart/Pauza), podľa vyššie
uvedeného postupu.
Ak ste už stlačili tlačidlo Start/Pause (Štart/
Pauza) a chcete zmeniť alebo zrušiť čas
ukončenia cyklu, postupujte takto:
Aby ste zrušili odloženie ukončenia cyklu
a okamžite spustili cyklus prania, stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) a potom
upravte čas ukončenia cyklu podľa vyššie
uvedeného popisu. Stlačte tlačidlo Start/
Pause (Štart/Pauza), aby ste zapli cyklus.
Varovanie Počas doby odloženého
času spustenia bude veko
zablokované. Ak ho potrebujete otvoriť,
musíte najprv prerušiť činnosť
spotrebiča stlačením tlačidla Start/
Pause (Štart/Pauza). Po opätovnom
zatvorení veka stlačte tlačidlo Start/
Pause (Štart/Pauza).
Bezpečnosť detí
Táto voliteľná funkcia umožňuje zablokovanie spotrebiča, aby sa predišlo náhodným
zmenám nastavení počas prebiehajúceho
programu.
Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vy-
berte položku Child lock (Detská poistka)
a aktivujte ju stlačením tlačidla OK.
Detská poistka sa aktivuje po stlačení tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) pri spustení
cyklu.
Page 77
Finished
Child lock
Save Favourite
Off
Uloží sa zvolené nastavenie.
Ak chcete deaktivovať detskú poistku,
stlačte tlačidlo
a tlačidlo minimálne
na 5 sekúnd.
Štart programu
Cyklus zapnete tlačidlom Start/Pause
(Štart/Pauza) a príslušná kontrolka sa rozsvieti nazeleno.
1:56
Washing
20:33
Je normálne, ak sa volič programu počas
cyklu nebude pohybovať.
Na displeji sa bude zobrazovať aktuálna fáza (striedavo s názvom programu) spoločne
so zostávajúcou dobou a časom, kedy sa
ukončí cyklus.
Ak sa zmenil čas ukončenia cyklu, zobrazí
sa hlásenie Delay start (Posunutý štart)
a odrátavanie času.
electrolux 77
Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza):
kým bude činnosť práčky prerušená, bude
príslušná kontrolka blikať zeleným svetlom
a zobrazí sa správa „Paused“ (Prerušené).
1:56
Paused
20:33
Blokovací mechanizmus ‘klikne’ dvakrát, čo
znamená, že veko je otvorené. Program bude pokračovať po opätovnom stlačení tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza).
Zmeny počas prebiehajúceho
programu
Ak chcete zmeniť prebiehajúci program,
musíte najskôr prerušiť činnosť práčky stlačením tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza). Ak
želaná zmena nie je možná, musíte prebiehajúci program zrušiť (pozri nižšie).
Zrušenie programu
Ak chcete program zrušiť, otočte volič programov do polohy Stop
. Ak práčku zno-
vu spustíte, zobrazí sa správa s popisom
krokov na zrušenie alebo pokračovanie programu.
Press to resume program. Press
OK to cancel.
1:56
Delay Start
21:33
Ak v priebehu cyklu stlačíte tlačidlo Temperature (Teplota)
Spin (Odstreďovanie) ,
, alebo tlačidlo OK, na niekoľko sek-
únd sa zobrazia podrobnosti súvisiace s
prebiehajúcim programom.
Prerušenie prebiehajúceho programu
Počas prvých desiatich minút cyklu sa bude
zobrazovať správa „The door may be opened“ (Dvierka možno otvoriť).
Koniec programu
Práčka zastane automaticky, tlačidlo Start/
Pause (Štart/Pauza) zhasne a zobrazí sa
hlásenie „Finished“ (Ukončené). Zaznie zvukový signál.
00:00
Finished
21:33
Page 78
78 electrolux
Blokovací mechanizmus ‘klikne’ dvakrát, čo
znamená, že veko je otvorené. Zobrazí sa
symbol
.
Finished
00:00
21:33
Otočte volič programu do polohy „Stop“
. Vyberte bielizeň. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete a zatvorte vodovodný ventil.
Varovanie Odporúčame vám nechať
veko a bubon po praní otvorené, aby
sa spotrebič vetral.
Pohotovostný režim : po ukončení pro-
gramu sa po niekoľkých minútach aktivuje
systém na úsporu energie. Jas displeja sa
stlmí. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa režim úspory energie skončí.
Obľúbené programy
Môžete uložiť 2 obľúbené programy. Môžete ich nastaviť priamo voličom programov.
Ako uložiť program:
Zvoľte program a požadované parametre
(okrem doby odloženia). Stlačením tlačidla
alebo tlačidla vyberte položku Save
Favourite (Uložiť obľúbené) a nastavenia
uložte stlačením tlačidla OK.
Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých
sekundách sa zobrazí pomocná správa.
Zobrazí sa potvrdzujúca správa a potom sa
zobrazí hlavný displej.
Child lock
Saved
Back
OK
Keď je pamäť plná, zobrazí sa správa
o tom, že predtým, ako uložíte nový obľú-
bený program, musíte vymazať predchádzajúci.
Aby ste obľúbený program vymazali, otočte
volič programov do želanej polohy. Stlače-
ním tlačidla
alebo tlačidla vyberte po-
ložku Remove Favourite (Odstrániť obľúbe-
né) a nastavenia uložte stlačením tlačidla
OK.
Child lock
Remove Favourite
Back
OK
Potvrďte vymazanie programu opätovným
stlačením tlačidla OK.
Child lock
Save Favourite
Back
OK
TABUĽKA PROGRAMOV
Program/Typ praniaNáplňVoliteľné funkcie
Bavlna (studená voda – 90°): Biela ale-
bo farebná bielizeň, napr. bežne znečistený
pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy,
spodná bielizeň, uteráky.
Child lock
Removed
Back
6,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie-
ranie), Extra Rinse (Extra plákanie),
Easy Iron (Jednoduché žehlenie), Delay Start (Posunutý štart), Time Manager (Úprava času)
OK
Page 79
Program/Typ praniaNáplňVoliteľné funkcie
Syntetika (studená voda – 60°): Synte-
tické materiály, spodná bielizeň, farebné materiály, nekrčivé košele a blúzky.
Jemná bielizeň (studená voda – 40°):
Pre všetky jemné materiály, napríklad záclony.
Vlna (studená voda – 40°): Vlnené materiály určené na pranie v práčke, s etiketou
„čistá strižná vlna, určená na pranie v práčke,
nezráža sa“.
Spodná bielizeň (studená voda – 40°):
Pre veľmi jemné materiály, napr. spodnú bielizeň.
Hodváb (studená voda – 30°): Materiály, ktoré možno prať v práčke pri 30 °C.
Plákanie: Pri tomto programe možno
plákať ručne vypranú bielizeň.
Odčerpanie: Spustí cyklus odčerpania
vody po programe Plákanie stop alebo Noč-
ný cyklus plus.
Odstreďovanie: Cyklus odstreďovania
od 400 do 1300 ot./min. po programe Rinse
hold (Plákanie stop) (alebo Night Cycle plus
(Nočný cyklus plus).
Úsporný1) (40° – 90°): Biela alebo fa-
rebná bielizeň, napr. bežne znečistený pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň, uteráky.
14 min. (30°): Ideálne pre bielizeň, kto-
rá potrebuje iba osviežiť.
Prikrývky (30° – 40°): Na pranie prikrý-
vok a prešívaných tkanín.
1) Referenčný program na testovanie podľa normy EN60456.
2,5 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
2,5 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
6,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
6,0 kg
6,0 kgPosunutý štart
6,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Night Cyc-
1,0 kgRinse Hold (Plákanie stop), Delay
3,0 kgPosunutý štart
electrolux 79
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie-
ranie), Extra Rinse (Extra plákanie),
Easy Iron (Jednoduché žehlenie), Delay Start (Posunutý štart), Time Manager (Úprava času)
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie-
ranie), Extra Rinse (Extra plákanie),
Delay Start (Posunutý štart), Time Manager (Úprava času)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posunutý štart)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posunutý štart)
le (Nočný cyklus), Delay Start (Posunutý štart)
le (Nočný cyklus), Extra Rinse (Extra
plákanie), Easy Iron (Jednoduché žehlenie), Delay Start (Posunutý štart)
le (Nočný cyklus), Prewash (Predpie-
ranie), Extra Rinse (Extra plákanie),
Easy Iron (Jednoduché žehlenie), Delay Start (Posunutý štart)
Start (Posunutý štart)
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič pred čistením odpojte od elektric-
kej siete.
Odstraňovanie vodného kameňa
Ak chcete odstrániť vodný kameň, použite
vhodný nekorozívny produkt určený pre
práčky. Prečítajte si pokyny na výrobku,
Page 80
80 electrolux
kde je uvedené odporúčané dávkovanie a
ako často treba odstraňovať vodný kameň.
Vonkajší povrch
Na očistenie vonkajšieho povrchu spotrebi-
ča použite teplú mydlovú vodu. Nikdy ne-
používajte alkohol, rozpúšťadlá alebo podobné produkty.
Zásobník
Čistenie :
1
2
Výpustný filter
Pravidelne čistite filter, ktorý sa nachádza
v spodnej časti spotrebiča:
1
2
3
4
Filtre prítoku vody
Pri čistení postupujte nasledovne:
1
PROBLÉMY POČAS PREVÁDZKY
Spotrebič prešiel viacerými výstupnými kontrolami vo výrobnom závode. Ak by však
došlo k poruche, najskôr si, prosím, prečí-
ProblémyPríčiny
Práčka sa nespustí alebo sa nenapĺňa vodou:
Spotrebič sa naplní vodou a hneď vzápätí sa
vyprázdni:
•spotrebič nie je správne zapojený do elektrickej siete, sieť nefunguje,
• veko spotrebiča a poistky bubna nie sú pevne zatvorené,
• nebol správne zvolený príkaz na spustenie programu,
• nastal výpadok elektrickej siete,
• bola odpojená dodávka vody,
• zavretý vodovodný ventil,
•znečistené filtre prítoku vody,
•
na prítokovej hadici sa objaví červená značka
• Odtokový diel v tvare U je nainštalovaný príliš nízko (pozri časť Mon-
táž).
tajte nižšie uvedený text a až potom kontaktujte servisné stredisko.
1)
.
Page 81
ProblémyPríčiny
Práčka nepláka alebo sa
nevyprázdňuje :
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• výpustný filter je zablokovaný,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: nerovnomerné rozloženie bielizne
v bubne,
• bol nastavený program „Odčerpanie vody“ alebo „Nočný tichý cyklus
plus“ alebo „Plákanie stop“,
• nevhodná výška odtokového dielu v tvare U.
Rozliata voda okolo
práčky:
• príliš veľké množstvo pracieho prostriedku spôsobilo vytečenie peny,
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• odtokový diel v tvare U nie je správne nainštalovaný,
• výpustný filter nebol namontovaný do pôvodnej polohy,
• únik vody z prívodnej hadice.
Neuspokojivé výsledky
prania:
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• v bubne je príliš mnoho bielizne,
• nevhodný cyklus prania,
•nedostatočné množstvo pracieho prostriedku.
Spotrebič vibruje a je
hlučný:
• neboli odstránené všetky kusy obalu zo spotrebiča (pozrite časť Inšta-
lácia),
•spotrebič nie je vo vodorovnej polohe a je nevyvážený,
•spotrebič je umiestnený príliš blízko steny alebo nábytku,
• nerovnomerné rozloženie bielizne v bubne,
• príliš málo bielizne.
Cyklus prania trvá príliš
dlho:
•znečistené filtre prítoku vody,
• bola odpojená dodávka vody alebo nastal výpadok v elektrickej sieti,
•aktivoval sa snímač prehriatia motora,
• teplota prítoku vody je nižšia ako zvyčajne,
•aktivoval sa bezpečnostný systém detekcie peny (príliš mnoho pracie-
ho prostriedku) a práčka začala vypúšťať penu,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: práčka pridala ešte jednu fázu, aby sa
bielizeň v bubne rozložila rovnomernejšie.
Práčka zastaví počas
cyklu prania:
• porucha dodávky vody alebo elektriny,
• je nastavená funkcia Rinse hold (Plákanie stop),
• sú otvorené poistky bubna.
Veko sa po ukončení cyklu neotvorí :
Na displeji sa zobrazí
•
„okamžité otvorenie“
• príliš vysoká teplota v bubne,
•
veko sa odblokuje 1-2 minúty po skončení cyklu
• veko nie je riadne zatvorené.
1)
hlásenie „Please check
that the door is closed
properly and then press
START.“ (Skontrolujte, či
sú riadne zavreté dvierka, a stlačte tlačidlo
START.)
červená kontrolka na tla-
čidle „Štart/Pauza“.
2)
a začne blikať
3)
:
kontrolka sa nerozsvieti,
electrolux 81
1)
.
Page 82
82 electrolux
ProblémyPríčiny
Na displeji sa zobrazí
kód EF1 alebo hlásenie
„Cannot drain the water.
Please check that the filter is clean and then
press START.“ (Nemožno vypustiť vodu. Skontrolujte, či je filter čistý, a
stlačte tlačidlo START.)
2)
a začne blikať červená
kontrolka na tlačidle
Start/Pause (Štart/Pau-
3)
:
za)
Na displeji sa zobrazí
hlásenie „Cannot fill water. Please check that
the filter is clean and
then press START.“ (Nemožno napustiť vodu.
Skontrolujte, či je kohútik otvorený, a stlačte
tlačidlo START.)
čne blikaťčervená kontrolka na tlačidle Start/
Pause (Štart/Pauza)
Avivážny prostriedok zo
zásobníka vyteká priamo
do bubna:
1) V závislosti od modelu.
2) Pri niektorých modeloch môžu zaznieť zvukové signály
3) Po vyriešení problémov stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) a znovu spustite prerušený program.
2)
a za-
• výpustný filter je zablokovaný,
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• odtoková hadica je uchytená príliš vysoko (pozri časť „Montáž“),
•odtokové čerpadlo je zablokované,
• potrubie je zablokované.
• zavretý vodovodný ventil,
• bola odpojená dodávka vody.
•
na prítokovej hadici sa objaví červená značka
3)
:
• množstvo aviváže presahuje značku MAX.
1)
.
PRACIE A PRÍDAVNÉ PROSTRIEDKY
Používajte iba pracie a prídavné prípravky
určené na použitie v automatickej práčke.
Neodporúčame zmiešavať rozličné typy
pracích prostriedkov. Bielizeň by sa mohla
poškodiť. Práškové pracie prostriedky možno používať bez obmedzenia. Kvapalné
pracie prostriedky sa nesmú používať, ak
bolo zvolené predpieranie. U cyklov bez
predpierania sa kvapalné pracie prostriedky
musia nalievať do guľového dávkovacieho
zásobníka. Pracie tablety alebo dávky pracieho prostriedku treba dať do priehradky
na pracie prostriedky v zásobníku spotrebiča.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
ROZMERYVýška
ELEKTRICKÉ NAPÄTIE /FREKVENCIA
ELEKTRICKÝ PRÍKON
TLAK VODYMinimálny
Prípojka na voduTyp 20/27
Šírka
Hĺbka
230 V / 50 Hz
Maximálny
850 mm
400 mm
600 mm
2300/ W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Page 83
INŠTALÁCIA
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte
všetky časti obalov, ktoré slúžia na ochranu
počas prepravy. Obal si odložte pre prípad
prepravy v budúcnosti: Počas prepravy nezabezpečeného spotrebiča sa môžu poškodiť vnútorné komponenty, môžu vzniknúť
netesnosti a poruchy. Spotrebič sa môže
poškodiť aj pri fyzickom kontakte.
Rozbalenie
1
3
2
4
electrolux 83
3
4
Ak chcete nainštalovať práčku zarovno
s okolitým nábytkom, postupujte podľa obrázku č. 4.
Prívod vody
Nainštalujte prívodnú hadicu na zadnú časť
práčky podľa tohto postupu. Neinštalujte
znova hadicu, ktorá už bola používaná. Prívodná hadica sa nesmie predlžovať. Ak je
hadica príliš krátka, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
1
1
2
Odblokovanie
a
2a
1a1b
3
2
b
1
2b
Otvorte vodovodný ventil. Skontrolujte, či
niekde neuniká voda.
Vypustenie vody
Pripojte U-člen na
výpustnú hadicu.
Všetky časti výpustného systému
umiestnite do výpuste (alebo do umývadla) vo výške
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
70-100 cm. Uistite
sa, že všetky časti
sú umiestnené
v správnej polohe. Do konca hadice musí
prenikať vzduch, aby nedošlo k sifónovému
efektu.
Nikdy nenaťahujte výpustnú hadicu. Ak je
hadica príliš krátka, obráťte sa na servisné
stredisko.
Elektrické zapojenie
Túto automatickú práčku možno zapojiť iba
do jednofázovej siete 230 V. Skontrolujte
Page 84
84 electrolux
poistky: 13 A na 230 V. Spotrebič sa nesmie zapájať do predlžovačky alebo viaczá-
nevznikajú vibrácie, hluk a spotrebič sa po-
čas prevádzky nepohybuje.
suvkového rozbočovača. Uistite sa, že zástrčka je uzemnená a zodpovedá aktuálnym
požiadavkám predpisov.
Umiestnenie
Spotrebič umiestnite na rovný, tvrdý povrch
v dobre vetranom priestore. Uistite sa, že
spotrebič sa nedotýka steny alebo iného
nábytku. Pri správnom vyvážení spotrebiča
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Likvidácia spotrebiča
Všetky materiály označené symbolom
sú recyklovateľné. Takéto materiály
odovzdajte na skládke recyklovateľné-
Ochrana životného prostredia
ho odpadu (informujte sa u miestnych
úradov). Pri likvidácii spotrebiča odstráňte všetky súčiastky, ktoré môžu
byť nebezpečné pre iné osoby: spotrebič odpojte od elektrickej siete a odrežte napájací kábel v spodnej časti spotrebiča.
Odporúčame dodržiavať tieto pokyny z
dôvodu úspory vody a energie, čo prispieva k ochrane životného prostredia:
• Vždy, keď je to možné, spotrebič naplňte na plnú kapacitu a neperte čiastočné dávky bielizne.
• Programy s predpieraním a namáča-
ním používajte iba u silno znečistenej
bielizne.
• Použite vhodné množstvo pracieho
prostriedku na príslušný stupeň tvrdosti vody, veľkosť náplne a stupeň
znečistenia bielizne.
SLOVENSKO - ZÁRUKA/SERVISNÁ SLUŽBA
SK
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu
2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o záručných podmienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od
svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast'ou záručného listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov.
SK
Európska Záruka: Spoločnosť Elec-
trolux poskytuje na tento spotrebič záruku
vo všetkých krajinách, ktorých zoznam sa
uvádza na zadnej strane, v priebehu záruč-
nej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič
alebo určenej zákonom. Ak sa presťahujete
z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá
sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami:-
•Záručná lehota na spotrebič začína ply-
núť dátumom prvého zakúpenia spotrebi-
Page 85
electrolux 85
ča preukázaného predložením platného
dokumentu o kúpe vydaného predajcom
tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a
jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a
dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej
novej krajine pobytu pre daný konkrétny
model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byť prevedená na iného používateľa.
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný
v súlade s pokynmi vydanými spoločno-
sťou Electrolux a používa sa iba v rámci
domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so
všetkými príslušnými predpismi platnými
vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruka nemajú
žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Page 86
86 electrolux
Page 87
electrolux 87
Page 88
www.electrolux.com/shop
108528803-A-112011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.