Electrolux ESF2300DW User Manual [ru]

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS
RU
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 37
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2
21
www.electrolux.com2
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................3
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 5
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ.....................................................................................6
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................... 7
5. ПРОГРАММЫ....................................................................................................7
6. ПАРАМЕТРЫ.....................................................................................................9
7. РЕЖИМЫ.........................................................................................................11
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................11
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 13
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................14
11. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 16
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................18
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 19
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 3
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Общие правила техники безопасности
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
в сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Не изменяйте параметры данного прибора.
Рабочее давление воды (минимальное и
максимальное) должно находиться в пределах 0.8 (0.08) / 10 (1.0) бар (МПа)
Не превышайте максимальное количество 6
комплектов посуды.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
Размещайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для столовых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте их горизонтально.
www.electrolux.com4
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Не используйте для очистки прибора подаваемую
под давлением воду или пар.
Вентиляционные отверстия в днище (если они
предусмотрены конструкцией) не должны перекрываться ковровым покрытием.
При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним комплекты шлангов. Использовать старые комплекты шлангов нельзя.
1.2 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все средства для стирки вне
досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ 5
2.1 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
• Только для Великобритании и Ирландии. Прибор оснащен вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При замене предохранителя в вилке электропитания следует использовать предохранитель: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Подключение к
водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шланги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
• Если наливной шланг поврежден, немедленно выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены наливного шланга.
2.4 Эксплуатация
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных машин представляют опасность. Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завершения программы. На посуде может оставаться моющее средство.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы, из него может вырваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся материалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
8
7 6
1 2 4 53
www.electrolux.com6
2.5 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Мы рекомендуем использовать только фирменные запасные части.
• При обращении в авторизованный сервисный центр будьте готовы предоставить следующие сведения, имеющиеся на табличке с техническими данными. Модель: PNC (код изделия): Серийный номер:
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
Емкость для соли
1
Разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Основная корзина
4
Корзина для столовых приборов
5
Дозатор ополаскивателя
6
Дозатор моющего средства
7
Табличка с техническими данными
8
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 32 4 5 6 7 8 9
РУССКИЙ 7
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Дисплей
2
Кнопка Delay
3
Кнопка выбора программ (шаг
4
вверх) Кнопка выбора программ (шаг
5
вниз)
4.1 Индикаторы
Индикатор Описание
Индикатор окончания.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
5. ПРОГРАММЫ
Программа Степень
P1
1)
P2
загрязненности Тип загрузки
• Обычная
• Посуда и
• Все
• Посуда,
2)
загрязненност ь
столовые приборы
столовые приборы, кастрюли и сковороды
Кнопка EnergySaver
6
Кнопка Доп. ополаскивание
7
Кнопка Reset
8
Индикаторы
9
Этапы программы Режимы
• Предварительная мойка
• Мойка 55°C
• Ополаскивания
• Сушка
• Предварительная мойка
• Мойка от 45°C до 70°C
• Ополаскивания
• Сушка
• EnergySaver
• Доп. ополаскивание
• EnergySaver
• Доп. ополаскивание
www.electrolux.com8
Программа Степень
Этапы программы Режимы загрязненности Тип загрузки
P3 • Высокая
загрязненност ь
• Посуда,
столовые
• Предварительная мойка
• Мойка 70°C
• Ополаскивания
• Сушка
• EnergySaver
• Доп. ополаскивание
приборы, кастрюли и сковороды
P5
3)
• Слабая загрязненност ь
• Мойка 50°C
• Ополаскивания
• Доп. ополаскивание
• Посуда и столовые приборы
P4 • Обычная или
небольшая
• Мойка 40°C
• Ополаскивания
• Доп. ополаскивание
загрязненност ь
• Тонкий фаянс и стекло
P6
4)
1)
Данная программа обеспечивает наиболее практичное использование воды и электроэнергии при мытье посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для тестирующих организаций).
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзине. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
3)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
4)
В ходе этой программы происходит быстрое ополаскивание посуды, чтобы предотвратить прилипание к ней остатков пищи и появление в приборе неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
• Все • Предварительная мойка
5.1 Показатели потребления
Программа
1)
Вода
(л)
P1 7.5 0.64 170
P2 5 - 9 0.5 - 0.8 70 - 110
Энергопотреблен
ие
(кВт·ч)
Продолжительно
сть
(мин)
РУССКИЙ 9
Программа
P3 9 1.0 105
P5 6 0.45 35
P4 6 0.40 30
P6 2 0.10 7
1)
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры
воды, напряжения в электросети, выбранных функций и количества посуды.
1)
5.2 Информация для
тестирующих организаций
Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обращайтесь по электронной почте:
6. ПАРАМЕТРЫ
6.1 Режим выбора программы
и пользовательский режим
Если прибор находится в режиме выбора программы, имеется возможность задать программу и войти в пользовательский режим.
В пользовательском режиме имеется возможность изменения следующих настроек:
• Уровень смягчителя для воды с учетом жесткости воды.
• Включение или выключения звукового сигнала по окончании работы программы.
Данные установки будут сохранены до своего следующего изменения пользователем.
Вода
(л)
Энергопотреблен
ие
(кВт·ч)
info.test@dishwasher-production.com
Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
Продолжительно
сть
(мин)
Вызов режима выбора программы
Прибор находится в режиме выбора программы, если на дисплее отображаются две горизонтальные полоски.
Обычно при включении прибора он находится в режиме выбора программы. Тем не менее, если этого не произошло, для входа в режим выбора программы выполните следующие действия:
Нажмите и удерживайте Reset, пока прибор не перейдет в режим выбора программы.
www.electrolux.com10
6.2 Смягчитель для воды
Жесткость воды
Градусы
(жесткость
воды) по
немецкому
стандарту
(°dH)
>24 >40 >4.2 28 5
18 - 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4
12 - 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Заводские установки
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Градусы по
французском
у стандарту
(°TH);
ммоль/л Градусы
по шкале
Кларка
Уровень
смягчителя для
воды
1)
3
2)
1
Установка смягчителя для воды
Прибор должен находиться в режиме выбора программы.
1. Для входа в пользовательский
режим одновременно нажмите и удерживайте и , пока индикаторы , и не начнут
мигать, а дисплей не погаснет.
2. Нажмите на
• Индикаторы и погаснут.
• Индикатор продолжит
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка: напр., = уровень 5.
3. Для изменения установки нажмите
на нужное количество раз.
4. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
.
6.3 Звуковая сигнализация
В случае возникновения неисправности прибором выдаются звуковые сигналы. Данные звуковые сигналы отключить невозможно.
По окончании программы также выдается звуковой сигнал. По умолчанию выдача звукового сигнала отключена, но ее можно включить.
Включение звукового сигнала по окончании работы программы
Прибор должен находиться в режиме выбора программы.
1. Для входа в пользовательский
режим одновременно нажмите и удерживайте и , пока индикаторы
мигать, а дисплей не погаснет.
2. Нажмите на .
• Индикаторы и погаснут.
• Индикатор продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая настройка:
сигнализация включена.
, и не начнут
= Звуковая
= Звуковая сигнализация
3. Для изменения установки нажмите
на .
7. РЕЖИМЫ
выключена.
РУССКИЙ 11
4. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
Требуемые режимы необходимо включать перед каждый запуском программы. Режимы невозможно включить или выключить во время выполнения программы.
Не все режимы совместимы друг с другом. При выборе несовместимых режимов прибор автоматически отключит один или более режимов. При этом будут гореть индикаторы только тех режимов,которые остались включенными.
7.1 EnergySaver
Данный параметр понижает температуру последнего этапа ополаскивания и, соответственно, уменьшает энергопотребление (приблизительно на 25%).
По окончании программы посуда может все еще оставаться мокрой.
Продолжительность программы уменьшится.
Если выбранный режим нельзя использовать с данной программой, соответствующий индикатор не загорится или быстро замигает на несколько секунд, а затем погаснет. На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы.
7.2 Доп. ополаскивание
Эта функция добавляет в программу мойки еще ополаскивание холодной водой. Эта функция увеличивает продолжительность программы и расход воды.
Включение Доп. ополаскивание
Нажмите на Доп. ополаскивание; загорится соответствующий индикатор. Если режим применим к выбранной программе, загорится соответствующий индикатор. На дисплее отобразится обновление продолжительности программы.
Включение EnergySaver
Нажмите на ; загорится соответствующий индикатор.
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости поставляемой Вам воды. В противном случае
произведите настройку смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор
ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
A
B
C
D
www.electrolux.com12
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений, которые могли остаться в приборе после его производства. Не используйте моющее средство и
не загружайте корзины. При включении программы прибору может потребоваться до 5 минут для «зарядки» ионообменной смолы в устройстве для смягчения воды. При этом кажется, что прибор не работает. Этап мойки начнется, как только данная процедура будет завершена. Процедура будет повторяться с определенной периодичностью.
8.1 Емкость для соли
ОСТОРОЖНО!
Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин.
Соль используется для «зарядки» ионообменной смолы в смягчителе для воды и обеспечения хороших результатов мытья в ходе ежедневного использования.
5. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку емкости для соли по часовой стрелке.
При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости для соли запустите любую программу.
8.2 Заполнение дозатора ополаскивателя
Наполнение емкости для соли
1. Поверните крышку емкости для
соли против часовой стрелки и
снимите ее.
2. Налейте в емкость для соли 1 л
воды (только перед первым
использованием).
3. Насыпьте посудомоечную соль в
емкость для соли.
4. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
ОСТОРОЖНО!
Используйте только ополаскиватель, специально предназначенный для посудомоечных машин.
1. Нажмите на кнопку разблокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2. Налейте ополаскиватель в дозатор (A) так, чтобы уровень жидкости достиг отметки «Макс».
3. Во избежание избыточного пенообразования удалите
пролившийся ополаскиватель
30
20
A BD
C
тканью, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет выбрать от 1 (минимальное количество) до 6 (максимальное количество).
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ 13
1. Откройте вентиль подачи воды.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы.
• Если горит индикатор отсутствия соли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия ополаскивателя, заправьте дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу
мойки в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности.
отделение дозатора для предварительной мойки (D).
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
Использование таблетированного моющего средства.
При использовании таблеток, содержащих соль и ополаскиватель, не наполняйте емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
1. Установите уровень смягчителя
для воды на минимальное значение.
2. Выберите минимальный уровень
дозатора ополаскивателя.
9.1 Использование моющего средства
9.2 Настройка и запуск программы
Запуск программы
1. Приоткройте дверцу прибора.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы.
3. Повторно нажимайте на или на
до тех пор, пока на дисплее не
отобразится номер программы,
1. Нажмите на кнопку разблокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2. Заполните дозатор (A) порошковым или таблетированным моющим средством.
3. Если в программе мойки предусмотрен этап предварительной мойки, добавьте немного моющего средства в
которую требуется запустить. Номер программы будет отображаться на дисплее приблизительно 3 секунды, после чего отобразятся данные о продолжительности программы.
4. Выберите применимые режимы.
5. Закройте дверцу прибора для
запуска программы.
www.electrolux.com14
Запуск программы с использованием отсрочки пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на Delay
добейтесь появления на дисплее нужного времени отсрочки (от 1 до 19 часов).
Загорится индикатор отсрочки пуска.
3. Закройте дверцу прибора для
запуска обратного отсчета. В ходе обратного отсчета можно увеличить отсрочку, но изменить выбранную программу или функцию невозможно. После завершения обратного отсчета произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы во время выполнения программы приводит к остановке работы прибора. При закрывании дверцы работа продолжается с момента, на котором она была прервана.
Отмена отсрочки пуска во время обратного отсчета
При отмене отсрочки пуска необходимо заново задать программу и дополнительные функции.
Нажмите и удерживайте Reset, пока прибор не перейдет в режим выбора программы.
Отмена программы
Нажмите и удерживайте Reset, пока прибор не перейдет в режим выбора программы. Убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
Окончание программы
По окончании программы загорается индикатор окончания работы, а на дисплее отображается 0.
1. Выключите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл».
2. Закройте водопроводный вентиль.
Если прибор не был выключен через три минуты после окончания программы:
• Все индикаторы гаснут.
• На дисплее отображается одна горизонтальная полоска состояния.
Таким образом снижается энергопотребление. Нажмите на одну из кнопок (но только не кнопку «Вкл/ Выкл»); дисплей и индикаторы включатся снова.
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
10.1 Общие положения
Приведенные ниже рекомендации обеспечат оптимальные результаты мытья и сушки в ходе каждодневного использования прибора, а также позволят защитить окружающую среду.
• Крупные остатки пищи с тарелок выбрасывайте в мусорное ведро.
• Не производите предварительное ополаскивание посуды вручную.
При необходимости используйте программу предварительной мойки (если таковая имеется) или выбирайте программу с этапом предварительной мойки.
• Всегда используйте все пространство корзин.
• При загрузке прибора убедитесь, что вода из разбрызгивателей сможет полностью достичь и вымыть всю посуду. Предметы
посуды не должны касаться или перекрывать друг друга.
• Можно использовать средство для посудомоечных машин, ополаскиватель и соль отдельно или в виде таблетированного моющего средства (напр., «3 в 1», «4 в 1», «Все в одном»). Следуйте указаниям, приведенным на упаковке
• Выберите программу в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности. Программа ECO обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытье посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения.
10.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего средства
• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• Таблетированное моющее средство обычно подходит для использования в регионах с жесткостью воды до 21°dH. В регионах, где жесткость превышает данный уровень, в дополнение к таблетированному моющему средству следует также использовать ополаскиватель и соль. Тем не менее, в регионах с жесткой и и очень жесткой водой для достижения оптимальных результатов мойки и сушки рекомендуется использовать некомбинированное моющее средство (порошок, гель или таблетки без дополнительных составляющих), ополаскиватель и соль.
• В случае использования таблетированного моющего средства можно воспользоваться функцией Multitab (если она имеется). Данная функция улучшает результаты мойки и сушки при использовании
РУССКИЙ 15
таблетированного моющего средства.
• Таблетированные моющие средства не успевают полностью раствориться при использовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде осадка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными программами.
• Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
10.3 Что делать, если
необходимо прекратить использовать таблетированное моющее средство
Прежде чем перейти к использованию моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности выполните следующую процедуру.
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу, содержащую этап ополаскивания. Не добавляйте моющее средство и не загружайте корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости смягчителя для воды в соответствии с жесткостью воды в Вашем регионе.
5. Задайте дозировку
ополаскивателя.
230 mm
max 260 mm
190 mm
www.electrolux.com16
10.4 Загрузка корзин
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые ткани).
• Крупные остатки пищи с тарелок выбрасывайте в мусорное ведро.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкасались друг с другом
• Загружайте столовые приборы и мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в основную корзину. Убедитесь, что посуда не двигается.
• Прежде чем запускать программу, убедитесь, что разбрызгиватель может свободно вращаться.
10.5 Перед запуском
программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посудомоечная машина заправлена солью и ополаскивателем (если не используется таблетированное моющее средство).
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.
10.6 Разгрузка корзин
Прежде чем доставать посуду из прибора, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
По окончании программы на стенках и дверце прибора может оставаться вода.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Грязные фильтры и
B
A
засоренность разбрызгивателей приводят к ухудшению качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, проводите их очистку.
11.1 Очистка фильтров
1. Поверните фильтр (A) против
часовой стрелки и извлеките его.
2. Извлеките фильтр (B).
3. Промойте фильтры водой.
4. Перед тем, как установить фильтр
(B) на место, убедитесь, что внутри или по краям отстойника нет остатков пищи или других загрязнений.
5. Установите фильтр (A) в фильтр (B). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
ОСТОРОЖНО!
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
РУССКИЙ 17
1. Поверните гайку против часовой
стрелки
2. Снимите разбрызгиватель
3. Очистите отверстия.
Если отверстия разбрызгивателя засорены, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
11.3 Очистка наружных поверхностей
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• Используйте только нейтральные моющие средства.
• Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители.
11.4 Чистка внутренних
частей
• Тщательно очистите прибор, включая резиновый уплотнитель дверцы, мягкой влажной тряпкой.
• При регулярном использовании программ с малой продолжительностью внутри прибора могут откладываться наслоения жира и накипи. Во избежание этого рекомендуется не реже 2 раз в месяц запускать программы с большой продолжительностью.
11.2 Чистка разбрызгивателей
www.electrolux.com18
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Перед обращением в авторизованный сервисный центр убедитесь, что Вы не можете разрешить проблему самостоятельно при помощи информации, приведенной в Таблице.
Неисправность и код неисправности
Прибор не включается. • Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
Программа не запускается.
В прибор не поступает вода. На дисплее
отображается .
Прибор не сливает воду. На дисплее
отображается .
Сработала система защиты от перелива. На дисплее
отображается .
Возможное решение
розетку электропитания.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не поврежден.
• Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор приступил к процедуре «зарядки» смолы внутри смягчителя для воды. Продолжительность данной процедуры составляет приблизительно 5 минут.
• Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено. Для получения сведений об этом обратитесь в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
• Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засорен.
• Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не передавлен.
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не передавлен.
• Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности.
Проверив прибор, выключите и включите прибор. Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны в таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
12.1 Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность Возможное решение
Имеются белесые потеки или синеватый налет на стеклянной посуде и тарелках.
Имеются пятна и потеки на стекле и посуде.
Посуда остается влажной. • В программе отсутствует этап сушки, или в ней
Другие возможные причины приведены в Главе «Указания и рекомендации».
• Слишком большое количество выдаваемого ополаскивателя. Уменьшите уровень дозатора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количество моющего средства.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Увеличьте уровень дозатора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
предусмотрен этап сушки при низкой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РУССКИЙ 19
Габаритные размеры Ширина /высота /
Подключение к электросети
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение Холодная или горячая
Вместимость Комплектов посуды 6
Потребляемая мощность При оставлении во
Потребляемая мощность В отключенном
1)
Другие значения приведены в табличке с техническими данными.
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
1)
глубина (мм)
Напряжение (В) 220 - 240
Частота (Гц) 50
Мин. / макс. бар (МПа) 0.8 (0.08) / 10 (1.0)
2)
вода
включенном состоянии (Вт)
состоянии (Вт)
545 / 474 / 515
макс. 60°C
0.99
0.10
www.electrolux.com20
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Kласс энергопотребления: A
Электролюкс Поланд Сполка з О.О.
улица Фабричная, 4, PL-58-130 Заров
Польша
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................22
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 23
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 24
4. PANEL DE CONTROL....................................................................................... 25
5. PROGRAMAS....................................................................................................25
6. AJUSTES...........................................................................................................27
7. OPCIONES........................................................................................................28
8. ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................29
9. USO DIARIO......................................................................................................30
10. CONSEJOS.....................................................................................................32
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA........................................................................33
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................34
13. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................35
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
ESPAÑOL
21
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com22
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima) debe
estar entre 0.8 (0.08) / 10 (1.0) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 6 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas
hacia abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión
para evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
1.2 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
23
2.1 Instalación
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de servicio autorizado es quien debe cambiar el cable de alimentación en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE.
• Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe de 13 amp. Si es necesario cambiar el fusible del enchufe de alimentación, utilice un fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
8
7 6
1 2 4 53
www.electrolux.com24
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no haya fugas.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el centro servicio técnico autorizado para cambiar la manguera de entrada de agua.
2.4 Uso del aparato
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
2.5 Asistencia
• Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales.
• Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico autorizado, tenga a mano la información siguiente de la placa de características. Modelo: PNC (número de producto): Número de serie:
2.6 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Depósito de sal
1
Brazo aspersor
2
Filtros
3
Cesto principal
4
Cesto para cubiertos
1 32 4 5 6 7 8 9
5
Dosificador de abrillantador
6
Dosificador de detergente
7
4. PANEL DE CONTROL
Placa de características
8
ESPAÑOL
25
Botón de encendido/apagado
1
Pantalla
2
Tecla Delay
3
Tecla de programa (ascendente)
4
Tecla de programa (descendente)
5
Tecla EnergySaver
6
Tecla Aclarado Extra
7
Tecla Reset
8
Indicadores
9
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de fin
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
5. PROGRAMAS
Programa Grado de sucie-
P1
1)
P2
dad Tipo de carga
• Suciedad nor­mal
• Vajilla y cubier­tos
• Todo
• Vajilla, cubier-
2)
tos, cacerolas y sartenes
Fases del programa Opciones
• Prelavado
• Lavado a 55 °C
• Aclarados
• Secado
• Prelavado
• Lavado de 45 °C a 70 °C
• Aclarados
• Secado
• EnergySaver
• Aclarado Extra
• EnergySaver
• Aclarado Extra
www.electrolux.com26
Programa Grado de sucie-
Fases del programa Opciones dad Tipo de carga
P3 • Suciedad inten-
sa
• Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
• Prelavado
• Lavado a 70 °C
• Aclarados
• Secado
• EnergySaver
• Aclarado Extra
sartenes
P5
3)
P4 • Suciedad nor-
• Suciedad ligera
• Vajilla y cubier-
tos
mal o ligera
• Lavado a 50 °C
• Aclarados
• Lavado a 40 °C
• Aclarados
• Aclarado Extra
• Aclarado Extra
• Vajilla y cristale-
ría finas
P6
4)
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para va­jillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de prue­bas.)
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en el cesto. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resulta­dos de lavado en poco tiempo.
4)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para evitar que los restos de comida se adhieran a la vajilla y que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
• Todo • Prelavado
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
P1 7.5 0.64 170
P2 5 - 9 0.5 - 0.8 70 - 110
P3 9 1.0 105
P5 6 0.45 35
P4 6 0.40 30
Energía
(kWh)
Duración
(min)
ESPAÑOL
27
Programa
P6 2 0.10 7
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y
la cantidad de platos pueden alterar los valores.
5.2 Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a:
6. AJUSTES
6.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al modo de usuario.
En el modo de usuario pueden cambiarse los ajustes siguientes:
• El nivel del descalcificador de agua según la dureza del agua.
• La activación o desactivación de la señal acústica para el final del programa.
Estos ajustes se guardan hasta que vuelva a cambiarlos.
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Duración
(min)
Cómo ajustar el modo de selección de programa
El aparato se encuentra en modo de selección de programa cuando la pantalla muestra 2 barras de estado horizontales.
Cuando se activa el aparato, normalmente está en modo de selección de programa. No obstante, si esto no ocurre, puede ajustar el modo de selección de programa de la siguiente forma:
Mantenga pulsada Reset hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa.
6.2 Descalcificador de agua
Dureza agua
Grados ale-
manes (°dH)
>24 >40 >4.2 28 5 18 - 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4 12 - 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Grados fran-
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal-
cificador del agua
1)
3
2)
1
www.electrolux.com28
Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua
El aparato debe estar en modo de selección de programa.
1. Para acceder al modo de usuario mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear y
la pantalla quede en blanco.
2. Pulse .
• Los indicadores y se
apagan.
• El indicador continúa
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste
actual: p. ej. = nivel 5.
3. Pulse repetidamente para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
6.3 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se produce un fallo del aparato. No es posible desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Por defecto, esta señal
acústica está desactivada pero es posible activarla.
Cómo activar la señal acústica para el final del programa
El aparato debe estar en modo de selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario, mantenga pulsados simultáneamente
y hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear y
la pantalla esté en blanco.
2. Pulse .
• Los indicadores y se
apagan.
• El indicador continúa
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste
actual:
= Señal acústica
encendida.
= Señal acústica apagada.
3. Pulse para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7. OPCIONES
Cada vez que inicie un programa debe activar las opciones que desee. No es posible activar ni desactivar esta opciones con un programa en marcha.
No todas las opciones son compatibles entre sí. Si ha seleccionado opciones no compatibles, el aparato desactiva automáticamente una o más de ellas. Solo permanecen encendidos los indicadores de las opciones aún activas.
7.1 EnergySaver
Esta opción reduce la temperatura de la última fase de enjuague y a la vez el consumo de energía (aproximadamente
-25%).
Los platos pueden seguir mojados al terminar el programa.
La duración del programa será menor.
Como activar EnergySaver
Pulse : se enciende el indicador correspondiente. Si la opción no es aplicable al programa, el indicador correspondiente no se enciende o parpadea rápidamente
durante unos segundos y después se apaga. La pantalla muestra la duración actualizada del programa.
7.2 Aclarado Extra
Esta opción añade una fase de aclarado en frío al programa de lavado. La opción aumenta la duración del programa y el consumo de agua.
8. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del descalcificador coincide con la dureza de su suministro de agua. Si no lo es, ajuste el nivel de descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que pueda haber en el aparato. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato puede tardar hasta 5 minutos en recargar la resina del descalcificador. Parece que el aparato no funciona. La fase de lavado empieza sólo después de que termine este proceso. El proceso se repite periódicamente.
8.1 El depósito de sal
ESPAÑOL
Cómo activar Aclarado Extra
Pulse Aclarado Extra: se enciende el indicador correspondiente Si la opción es aplicable al programa, el indicador correspondiente se enciende. En la pantalla se puede ver la actualización de la duración del programa.
4. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito.
29
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente sal diseñada específicamente para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del descalcificador y asegurar un buen resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lavavajillas.
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia la derecha para cerrar el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
A
B
C
D
30
20
A BD
C
www.electrolux.com30
8.2 Cómo llenar el dosificador de abrillantador
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente abrillantador diseñado específicamente para lavavajillas.
9. USO DIARIO
1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el dosificador
(A) hasta que el líquido alcance el nivel 'max'.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 6 (mayor cantidad).
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de suciedad.
9.1 Uso del detergente
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D).
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
ESPAÑOL
31
Uso de pastillas múltiples
Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal ni el dosificador de abrillantador.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
2. Ajuste el dosificador de abrillantador en la posición más baja.
9.2 Ajuste e inicio de un
programa
Inicio de un programa
1. Mantenga entreabierta la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
3. Pulse varias veces o hasta que aparezca en pantalla el número del programa que desea iniciar. La pantalla muestra el número de programa durante unos 3 segundos y después la duración del programa.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5. Cierre la puerta del aparato para iniciar
el programa.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 19 horas).
Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la cuenta atrás.
Durante la ejecución de una cuenta atrás es posible aumentar el retardo pero no cambiar la selección de programas y opciones. El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa y las opciones.
Mantenga pulsada Reset hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsada Reset hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Fin del programa
Cuando termina el programa, se enciende el indicador de fin y la pantalla muestra 0.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no desactiva el aparato, tres minutos después de que finalice el programa:
• Todos los indicadores se apagan.
• la pantalla muestra una barra de estado horizontal.
Esto ayuda a reducir el consumo de energía. Pulse una de las teclas (excepto la de encendido/ apagado); la pantalla y los indicadores se vuelven a activar.
230 mm
max 260 mm
190 mm
www.electrolux.com32
10. CONSEJOS
10.1 General
Los consejos siguientes le aseguran un resultado de limpieza de secado óptimo en el uso diario y también le ayudan a proteger el medio ambiente.
• Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño de los platos a la basura.
• No enjuague los platos a mano. Si es necesario, utilice el programa de prelavado (en su caso) o seleccione un programa con fase de prelavado.
• Aproveche siempre todo el espacio de los cestos
• Al cargar el aparato, asegúrese de que los platos quedan totalmente al alcance de las boquillas del brazo aspersor para lavarse con el agua que expulsan. Asegúrese de que los objetos no se tocan entre sí ni se cubren unos a otros.
• Puede utilizar detergente para lavavajillas, abrillantador y sal por separado o pastillas múltiples (p. ej. ''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las instrucciones que aparecen en el envoltorio.
• Seleccione el programa según el tipo de carga y el grado de suciedad. Con el programa ECO se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal.
10.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• Las pastillas múltiples suelen ser adecuadas para áreas con dureza de agua hasta 21 °dH. En las zonas que superen este límite también deberá utilizarse abrillantador además de pastillas múltiples. Sin embargo, en áreas con agua dura o muy dura, recomendamos utilizar detergente solo (en polvo, gel o pastillas sin funciones adicionales) abrillantador y sal por
separado para conseguir un resultado de limpieza y secado óptimo.
• Si utiliza tabletas múltiples, puede seleccionar la opción Multitab (en su caso). Esta opción mejora el resultado de limpieza y secado con el uso de pastillas múltiples.
• Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
• No utilice más cantidad de detergente de la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente.
10.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas de detergente
Antes de volver a utilizar por separado detergente, sal y abrillantador, realice el procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2.
Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que
incluya una fase de aclarado. No añada detergente ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
10.4 Carga de los cestos
• Utilice el aparato exclusivamente para
B
A
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Tire a la basura los restos de alimentos más gruesos de los platos.
• Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí.
• Coloque los cubiertos y los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto principal. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
ESPAÑOL
• Antes de iniciar un programa, compruebe que el brazo aspersor gira sin obstrucción.
10.5 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• La tapa del depósito de sal está apretada.
• Los brazos aspersores no están obstruidos.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas múltiples).
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
10.6 Descarga de los cestos
Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de retirarla del aparato Los artículos calientes son sensibles a los golpes.
Al final del programa puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato.
33
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
11.1 Limpieza de los filtros
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (B).
3. Lave los filtros con agua.
4. Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de
www.electrolux.com34
comida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero.
5. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.
11.2 Limpieza de los brazos
aspersores
1. Gire la tuerca de derecha a izquierda.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Retire el brazo aspersor
3. Limpie los orificios.
Si los orificios del brazo aspersor se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
11.3 Limpieza del exterior
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
• Utilice solo detergentes neutros.
• No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
11.4 Limpieza del interior
• Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la junta de goma de la puerta, con un paño húmedo.
• Si normalmente utiliza programas de corta duración, estos pueden dejar depósitos de grasa y sarro en el interior del aparato. Para evitarlo, se recomienda utilizar programas de larga duración al menos dos veces al mes.
Si el aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio técnico, compruebe si puede solucionar el problema por sí mismo con ayuda de la información de la tabla.
Problema y código de alarma
No se puede encender el aparato.
El programa no se pone en marcha.
Posible solución
• Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles.
• Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
• El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina dentro del descalcificador de agua. La duración total del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma.
ESPAÑOL
35
Problema y código de alarma
El aparato no carga agua. La pantalla muestra .
El aparato no desagua. La pantalla muestra .
El dispositivo contra inun­dación se ha puesto en marcha.
La pantalla muestra .
Una vez comprobado el aparato, desactive y actívelo. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico.
Posible solución
• Compruebe que el grifo está abierto.
• Asegúrese de que la presión del agua no sea dema­siado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no esté obstruido.
• Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida.
• Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
• Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté dobla­do ni retorcido.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en la tabla, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico.
12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Posible solución
Hay rayas o películas azula­das en vasos y platos.
Hay manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
La vajilla está mojada. • El programa no tiene una fase de secado o la tiene
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja.
• La cantidad de detergente es demasiada.
• La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Consulte otras posibles causas en "Consejos".
13. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 545 / 474 / 515
www.electrolux.com36
Conexión eléctrica
Presión del suministro de agua
Suministro de agua
Capacidad Cubiertos 6 Consumo de potencia Modo encendido (W) 0.99 Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.10
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares,
energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
1)
Voltaje (V) 220 - 240 Frecuencia (Hz) 50 Mín. / máx. bares (MPa) 0.8 (0.08) / 10 (1.0)
Agua fría o caliente
2)
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
máx. 60 °C
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION..............................................................................38
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER............................................................................ 39
3. PRODUKTBESKRIVNING.................................................................................. 40
4. KONTROLLPANEL............................................................................................ 41
5. PROGRAM........................................................................................................ 41
6. INSTÄLLNINGAR...............................................................................................43
7. FUNKTIONER....................................................................................................44
8. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN............................................ 44
9. DAGLIG ANVÄNDNING..................................................................................... 45
10. RÅD OCH TIPS................................................................................................47
11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..........................................................................48
12. FELSÖKNING..................................................................................................49
13. TEKNISK INFORMATION.................................................................................50
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
SVENSKA
37
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten.
Varningar/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
www.electrolux.com38
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och
liknande användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer.
Ändra inte produktens specifikationer.
Vattentrycket (minimum och maximum) måste vara
mellan 0.8 (0.08) / 10 (1.0) bar (Mpa)
Följ maximalt antal 6-kuvert.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
Lägg knivar och bestick med vassa kanter i
bestickskorgen med spetsarna neråt eller i horisontellt läge.
Lämna inte produktens lucka öppen utan att övervaka
så att ingen faller över den.
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget
före underhåll.
Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten.
Ventilationsöppningarna i grunden (om tillämpligt) får ej
täppas igen av en matta.
Produkten ska anslutas till vattentillförseln med de nya
medföljande slanguppsättningarna. Gamla slanguppsättningar får inte återanvändas.
1.2 Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Håll allt tvättmedel utom räckhåll för barn.
Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är
öppen.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SVENSKA
39
2.1 Installation
• Avlägsna allt förpackningsmaterial
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Installera och använd inte produkten på en plats där temperaturen understiger 0 °C.
• Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten.
• Kontrollera att produkten har installerats under och bredvid stadiga skåp- eller bänkstommar.
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Produkten måste jordas.
• Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Om produktens nätkabel behöver bytas
måste det göras av vårt auktoriserade servicecenter.
• Anslut stickkontakten till eluttaget endast i slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
• Denna produkt uppfyller kraven enligt EEG-direktiven.
• Endast för Storbritannien och Irland. Produkten har en 13 A stickkontakt. Om säkringen i stickkontakten måste bytas ut ska följande säkring användas: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Anslutning av vatten
• Kontrollera så att du inte skadar vattenslangarna.
• Innan du ansluter produkten till nya rör eller till rör som inte har använts på länge låter du vattnet rinna tills det är rent.
• Den första gången du använder produkten ska du kontrollera att inget läckage förekommer.
• Koppla omedelbart loss maskinen från eluttaget om tilloppsslangen är skadad.
8
7 6
1 2 4 53
www.electrolux.com40
Kontakta auktoriserad service för att byta ut tilloppsslangen.
2.4 Använd
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öppen.
• Maskindiskmedel är farligt. Följ säkerhetsanvisningarna på tvättmedelspaket.
• Drick och lek inte med vattnet i produkten.
• Ta inte ur disken ur produkten förrän diskprogrammet är klart. Det kan finnas diskmedel på tallrikarna.
• Produkten kan utsöndra het vattenånga om du öppnar dörren medan ett program är igång.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
3. PRODUKTBESKRIVNING
2.5 Service
• Kontakta auktoriserad service för att reparera apparaten. Vi rekomenderar att du endast använder originaldelar som reservdelar.
• När du kontaktar auktoriserad service ska du ha följande information som finns på märkskylten till hands. Modell: PNC (produktnr.): Serienummer:
2.6 Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort lucklåset för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
Saltbehållare
1
Spolarm
2
Filter
3
Primärkorg
4
Bestickkorg
5
Spolglansfack
6
Diskmedelsfack
7
Typskylt
8
4. KONTROLLPANEL
1 32 4 5 6 7 8 9
SVENSKA
41
Strömbrytare
1
Display
2
Delay-knapp
3
Programknapp (upp)
4
Programknapp (ner)
5
4.1 Kontrollampor
Kontrollam-paBeskrivning
5. PROGRAM
Program Smutsgrad
P1
1)
P2
P3 • Hårt smutsad
EnergySaver-knapp
6
Extra sköljning-knapp
7
Reset-knapp
8
Kontrollampor
9
Kontrollampa när programmet är slut.
Kontrollampa för salt. Den är alltid släckt när programmet arbetar.
Kontrollampa för spolglans. Den är alltid släckt när programmet arbetar.
Typ av disk
• Normalt smut­sad disk
• Porslin och be­stick
• Allt
• Porslin, bestick,
2)
kastruller och pannor
disk
• Porslin, bestick, kastruller och pannor
Programfaser Tillvalsfunktioner
• Fördisk
• Disk 55 °C
• Sköljningar
• Torkning
• Fördisk
• Disk från 45 °C till 70 °C
• Sköljningar
• Torkning
• Fördisk
• Disk 70 °C
• Sköljningar
• Torkning
• EnergySaver
• Extra sköljning
• EnergySaver
• Extra sköljning
• EnergySaver
• Extra sköljning
www.electrolux.com42
Program Smutsgrad
Programfaser Tillvalsfunktioner
Typ av disk
P5
3)
• Lätt smutsad disk
• Porslin och be-
• Disk 50 °C
• Sköljningar
• Extra sköljning
stick
P4 • Normalt eller lätt
smutsad disk
• Disk 40 °C
• Sköljningar
• Extra sköljning
• Finporslin och glas
P6
4)
1)
Med detta program får du mest effektiva användning av vatten och energikonsumtion för
normalt smutsad porslin och bestick. (Det här är standardprogrammet för testinstitut.)
2)
Produkten känner av smutsgraden och mängden föremål i korgen. Den anpassar automa-
tiskt temperaturen, mängden vatten, energiförbrukningen och programtiden.
3)
Med detta program kan du köra en disk med ny smuts. Det ger gott diskresultat på kort tid.
4)
Med det här programmet kan du snabbt skölja disk så att matrester inte fastnar i disken och
lukter bildas i produkten. Använd inte diskmedel för det här programmet.
• Allt • Fördisk
5.1 Förbrukningsvärden
Program
1)
Vatten
(l)
P1 7.5 0.64 170
Energi
(kWh)
Varaktighet
(min.)
P2 5 - 9 0.5 - 0.8 70 - 110
P3 9 1.0 105
P5 6 0.45 35
P4 6 0.40 30
P6 2 0.10 7
1)
Vattnets tryck och temperatur, spänningsvariationer, tillvalsfunktioner samt mängden disk
kan ändra värdena.
5.2 Information till provanstalter
Skicka ett e-postmeddelande för all nödvändig information om prestandatest:
info.test@dishwasher-production.com
Anteckna produktnumret (PNC) som står på typskylten.
6. INSTÄLLNINGAR
SVENSKA
43
6.1 Programvalsläget och användarläget
När produkten är i programvalsläget kan man ställa in ett program och öppna användarläget.
I användarläget kan följande inställningar ändras:
• Vattenavhärdarens nivå enligt vattenhårdheten.
• Aktivering och inaktivering av ljudsignalen för program klart.
Dessa inställningar sparas tills du ändrar dem igen.
Ställa in programvalsläget
Produkten är i programvalsläge när displayen visar två horisontella statusindikatorer.
Kontrollera att produkten är i programvalsläge när du slår på produkten. Om detta inte händer kan du ställa in programvalsläget på följande sätt:
Håll in Reset tills produkten är i programvalsläge.
6.2 Vattenavhärdare
Vattenhårdhet
Tyska grader
(°dH)
>24 >40 >4.2 28 5 18 - 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4 12 - 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Fabriksinställning.
2)
Använd inte salt på denna nivå.
Franska grad-
er (°fH)
mmol/l Clarke-
grader
Vattenhårdhet
1)
3
2)
1
Inställning av vattenhårdhet
Produkten måste vara i programvalsläge.
1. Öppna användarläget genom att hålla in och samtidigt tills kontrollamporna , och
börjar blinka och displayen är tom.
2. Tryck på .
• Kontrollamporna och
släcks.
• Kontrollampan fortsätter att
blinka.
• På displayen visas den aktuella
inställningen: t.ex. = nivå 5.
3. Tryck på upprepade gånger för att ändra inställning.
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta inställningen.
6.3 Ljudsignaler
Ljudsignaler hörs när ett fel inträffar i produkten. Det går inte att inaktivera dessa ljudsignaler.
Det finns även en ljudsignal som hörs när programmet är klart. Ljudsignalen är som standard inaktiverad, men det går att aktivera den.
www.electrolux.com44
Aktivera ljudsignalen för avslutat program
Produkten måste vara i programvalsläge.
1. Öppna användarläget genom att hålla in och samtidigt tills indikatorerna , och börjar
blinka och displayen är tom.
2. Tryck på .
• Indikatorerna och släcks.
7. FUNKTIONER
Önskade funktioner måste aktiveras varje gång innan du startar ett program. Det går inte att aktivera eller inaktivera funktionen medan ett program pågår.
Alla tillvalsfunktioner är inte heller kompatibla med varandra. Om du har valt icke-kompatibla funktioner stänger produkten automatiskt av en eller flera av dem. Endast kontrollamporna för funktionerna som fortfarande är aktiva förblir tända.
7.1 EnergySaver
Funktionen sänker temperaturen under den sista sköljfasen och sänker därmed också energiförbrukningen (ca -25 %).
Diskgodset kan fortfarande vara vått när programmet är klart.
Programmets varaktighet är kortare.
• Indikatorn fortsätter att blinka.
• På displayen visas den aktuella inställningen:
= Ljudsignal på. – = Ljudsignal av.
3. Tryck på för att ändra inställningen.
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta inställningen.
Aktivering av EnergySaver
Tryck på . Motsvarande kontrollampa tänds. Om funktionen inte kan användas till programmet tänds inte tillhörande kontrollampa eller så blinkar den snabbt i några sekunder och förblir sedan släckt. Displayen visar den uppdaterade programlängden.
7.2 Extra sköljning
Denna funktion lägger till en kallsköljning i diskprogrammet. Funktionen ökar programlängden och vattenförbrukningen.
Aktivering av Extra sköljning
Tryck på Extra sköljning så tänds motsvarande indikator Om funktionen kan användas till programmet tänds tillhörande indikator. På displayen kan du se uppdateringen av programtiden.
8. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
1. Kontrollera att den inställda nivån på vattenavhärdare överensstämmer med den hårdhet vattnet har där du bor. Om inte, kan du justera vattenavhärdarens nivå.
2. Fyll saltbehållaren.
3. Fyll spolglansfacket.
4. Öppna vattenkranen.
5. Starta ett program för att avlägsna alla
bearbetningsrester som fortfarande kan finnas kvar i produkten. Använd
inte diskmedel och fyll inte korgarna. När du startar ett program kan det ta upp till 5 minuter för produkten att ladda hartset i vattenavhärdaren. Det ser ut som att produkten inte fungerar. Diskfasen
startar bara när den här proceduren är
A
B
C
D
klar. Proceduren upprepas med jämna mellanrum.
8.1 Saltbehållaren
FÖRSIKTIGHET!
Använd bara salt som är speciellt avsett för diskmaskiner.
Saltet används för att ladda hartset i vattenavhärdare och ge goda diskresultat vid daglig användning.
Fylla salt i saltbehållaren
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida locket moturs och ta bort det.
2. Häll 1 liter vatten i saltbehållaren (endast första gången).
3. Fyll på disksalt i saltbehållaren.
SVENSKA
5. Vrid locket på saltbehållaren medurs för att stänga saltbehållaren.
Vatten och avhärdningssalt kan rinna ut ur saltbehållaren när du fyller på den. Risk för korrosion föreligger. För att förebygga det ska du starta ett program när du har fyllt på saltbehållaren.
8.2 Fylla på spolglansfacket
FÖRSIKTIGHET!
Använd endast spolglans som är särskilt avsett för diskmaskiner.
45
4. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens öppning.
9. DAGLIG ANVÄNDNING
1. Öppna vattenkranen.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten.
Kontrollera att produkten är i programvalsläge.
• Om saltbehållarens kontrollampa är
på, fyll på saltbehållaren.
1. Tryck in spärren D för att öppna locket C.
2. Häll spolglans i spolglansfacket (A) tills
vätskan når fyllningsnivå 'max'.
3. Torka upp eventuellt utspilld spolglans med en absorberande trasa så att det inte bildas för mycket skum.
4. Stäng locket. Kontrollera att spärren har låst sig i rätt position.
Du kan vrida väljaren för den utsläppta mängden (B) mellan läge 1 (minsta mängd) och läge 6 (största mängd).
• Om kontrollampan för spolglans
lyser, fyll på spolglansfacket.
3. Ladda korgarna.
4. Tillsätt diskmedlet.
5. Ställ in och starta rätt program för
typen av disk och smutsgrad.
30
20
A BD
C
www.electrolux.com46
9.1 Använda diskmedel
1. Tryck in spärren B för att öppna locket C.
2. Häll diskmedlet, pulver eller tabletter, i facket märkt (A).
3. Om diskprogrammet har en fördiskfas,
lägg en liten mängd diskmedel i diskmedelsfacket (D).
4. Stäng locket. Kontrollera att spärren har låst sig i rätt position.
Använda multitabletter
När du använder tabletter som innehåller salt och sköljmedel behöver du inte fylla på saltbehållaren eller spolglansfacket.
1. Ställ in vattenavhärdaren på den lägsta nivån.
2. Ställ in spolglansfacket på lägsta nivån.
Starta ett program med fördröjd start
1. Ställ in program.
2. Tryck på Delay upprepade gånger tills
displayen visar tidsfördröjningen du vill ställa in (från 1 till 19 timmar).
Indikatorn för fördröjd start tänds.
3. Stäng luckan till produkten för att starta nedräkningen.
Medan en nedräkning pågår kan man öka fördröjningstiden, men inte ändra programvalet och funktionerna. När nedräkningen löper ut startar programmet.
Öppna luckan medan produkten är igång
Om du öppnar luckan under ett pågående program, stannar produkten. När luckan stängs, fortsätter produkten från den punkt där den avbröts.
Avbryta den fördröjda starten medan nedräkningen pågår
När du avbryter en fördröjd start måste du ställa in programmet och funktionerna igen.
Håll in Reset tills produkten är i programvalsläge.
9.2 Ställa in och starta ett program
Starta ett program
1. Låt luckan stå på glänt.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten. Kontrollera att produkten är i programvalsläge.
3. Tryck flera gånger på displayen visar det programnummer du vill starta. Programnumret visas på displayen i ca tre sekunder och sedan visas programlängden.
4. Välj tillvalsfunktioner.
5. Stäng luckan till produkten för att
starta programmet.
eller tills
Avbryta programmet
Håll in Reset tills produkten är i programvalsläge. Kontrollera att det finns diskmedel i diskmedelsfacket innan du startar ett nytt program.
Program klart
När programmet är klart lyser indikatorn för program klart och displayen visar 0.
1. Tryck på strömbrytaren för att stänga av produkten.
2. Stäng vattenkranen.
Om du inte stänger av produkten händer följande tre minuter efter att programmet är slut:
• Alla indikatorer släcks.
• displayen visar ett vågrätt streck.
Detta bidrar till att minska energiförbrukningen. Tryck på någon av knapparna (inte strömbrytaren) så tänds belysningen på displayen och kontrollamporna igen.
10. RÅD OCH TIPS
SVENSKA
47
10.1 Allmänt
Följ tipsen nedan för optimal rengöring och torkning vid daglig användning och även för att skydda miljön.
• Ta bort större matrester från tallrikarna och kasta dem i avfallspåsen.
• Skölj inte tallrikarna för hand i förväg. Välj hellre fördiskprogrammet (om tillgänglig) vid behov eller ett program med fördisksfas.
• Använd alltid hela utrymmet i korgarna.
• Vid fyllning av produkten måste du se till att tallrikarna nås helt av vattnet som släpps från spolarmens munstycken. Se till att föremål inte vidrör eller täcker över varandra.
• Du kan använda maskindiskmedel, spolglans och salt separat eller så kan du använda multitabletter (t.ex. ''3 i 1'', ''4 i 1'', ''5 i 1''). Följ anvisningarna som står på förpackningen.
• Välj program för typen av disk och smutsgrad. Med ECO-programmet får du den effektivaste användningen av vatten och energikonsumtion för normalt smutsad porslin och bestick.
10.2 Använda salt, spolglans
och diskmedel
• Använd endast salt, spolglans och diskmedel avsett för diskmaskin. Andra sorters produkter kan skada produkten.
• Multitabletter passar vanligen i områden med vattenhårdhet upp till 21 °dH I områden som överskrider den här gränsen måste även spolglans och
salt användas utöver multitabletterna. I områden med hårt vatten och mycket hårt vatten rekommenderar vi att man använder endast diskmedel (pulver, gel, tabletter utan ytterligare funktioner), spolglans och salt separat för optimal diskning och torkning.
• Om du använder multitabletter kan du välja Multitab-funktionen (om tillgänglig). Den här funktionen ökar rengörings- och torkningsprestandan om multitabletter används.
• Diskmedelstabletter löses inte upp helt vid korta program. För att undvika diskmedelsrester på porslinet rekommenderar vi att du använder tabletter för långa program.
• Använd inte mer än korrekt mängd diskmedel. Se tillverkarens anvisningar på diskmedelsförpackningen.
230 mm
max 260 mm
190 mm
www.electrolux.com48
10.3 Vad du ska göra om du vill sluta använda multitabletter
Innan du börjar använda separat diskmedel, salt och sköljmedel ska du göra följande.
1. Ställa in vattenavhärdarens högsta nivå.
2. Kontrollera att salt- och spolglansbehållarna är fulla.
3. Starta det kortaste programmet med en sköljfas. Använd inte diskmedel och ladda inte korgarna.
4. När diskprogrammet är klart justerar du vattenavhärdaren efter vattenhårdheten där du bor.
5. Justera den utsläppta mängden spolglans.
10.4 Ladda korgarna
• Ställ inte föremål av trä, horn, aluminium, tenn eller koppar i produkten.
• Placera inte föremål i produkten som kan absorbera vatten (svampar, disktrasor).
• Ta bort större matrester från tallrikarna och kasta dem i avfallspåsen.
• Blötlägg inbrända matrester på disken.
• Placera ihåliga föremål (till exempel koppar, glas och kokkärl) med öppningen nedåt.
• Se till att glas inte vidrör andra glas.
• Lägg bestick och små föremål i bestickkorgen.
• Lägg lätta föremål i primärkorgen. Se till att föremålen inte rör sig.
• Kontrollera att spolarmen kan röra sig fritt innan ett program startas.
10.5 Innan ett program startas
Kontrollera att:
• Filtren är rena och rätt isatta.
• Saltbehållarens lock sitter tätt.
• Spolarmarna inte är igensatta.
• Det finns disksalt och spolglans (såvida du inte använder multitabletter).
• Diskgodset är rätt placerat i korgarna.
• Programmet är lämpligt för diskgodset och smutsgraden.
• Rätt mängd diskmedel används.
• Använd bara produkten för att diska föremål som är diskmaskinsäkra.
11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
10.6 Plocka ut disken ur korgarna
Låt disken kallna innan den plockas ut ur produkten. Varm disk kan lätt skadas.
I slutet av programmet kan det finnas vatten kvar på sidorna och luckan på produkten.
Smutsiga filter och igensatta spolarmar försämrar diskresultaten. Kontrollera regelbundet och rengör dem vid behov.
11.1 Rengöra filtren
B
A
1. Vrid filtret (A) moturs och ta bort det.
2. Ta ut filtret (B).
3. Rengör filtren med vatten.
4. Innan du sätter tillbaka filtret (B) måste
du kontrollera så att det inte finns några matrester eller smuts kvar i eller runt kanten på sumpen.
5. Sätt tillbaka filtret (A) på plats i filter (B). Vrid medurs tills det låses på plats.
FÖRSIKTIGHET!
En felaktig placering av filtren kan orsaka dåliga diskresultat och skada produkten.
11.2 Rengöring av spolarmar
SVENSKA
1. Vrid muttern moturs.
2. Avlägsna spolarmen.
3. Rengör hålen.
Om hålen i spolarmen blir igensatta, ta bort smuts med en vasst föremål.
11.3 Utvändig rengöring
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa.
• Använd bara neutrala rengöringsmedel.
• Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar eller lösningsmedel.
11.4 Invändig rengöring
• Rengör produkten noga, samt luckans gummipackning, med en mjuk fuktad duk.
• Om du använder programmen med kort varaktighet ofta kan dessa lämna fettrester och kalkavlagringar i produkten. För att förhindra detta rekommenderar vi att man kör ett program med lång varaktighet minst två gånger i månaden.
49
12. FELSÖKNING
Om produkten inte startar eller stannar under diskning. Innan du kontaktar auktoriserad service, kontrollera om du kan lösa problemet på egen hand med hjälp av informationen i tabellen.
Problem och larmkod Möjlig lösning
Du kan inte aktivera pro­dukten.
Vid vissa fel visas en larmkod på displayen.
• Se till att stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget.
• Kontrollera att det inte finns en skadad säkring i säk­ringsdosan.
www.electrolux.com50
Problem och larmkod Möjlig lösning
Programmet startar inte. • Se till att produktens lucka är stängd.
Produkten fylls inte med vatten.
Displayen visar .
Produkten tömmer inte ut vattnet.
Displayen visar . Översvämningsskyddet är
aktiverat. Displayen visar .
• Om fördröjd start är inställd avbryter du inställningen eller väntar tills nedräkningen är slut.
• Produkten har startat laddningsproceduren av hartset i vattenavhärdaren. Procedurens varaktighet är ca 5 mi­nuter.
• Kontrollera att vattenkranen är öppen.
• Kontrollera att trycket i vattentillförseln inte är för lågt. Kontakta kommunen för denna information.
• Kontrollera att vattenkranen inte är igensatt.
• Kontrollera att filtret i tilloppsslangen inte är igensatt.
• Kontrollera att tilloppsslangen inte är böjd eller snodd.
• Kontrollera att vattenlåset inte är igensatt.
• Kontrollera att tömningsslangen inte är böjd eller snodd.
• Stäng vattenkranen och kontakta auktoriserad service.
När du har kontrollerat produkten, stäng av och sätt på produkten. Kontakta auktoriserad service om problemet uppstår igen.
12.1 Diskresultat och torkning är inte tillfredsställande.
Problem Möjlig lösning
Det finns vitaktiga streck och fläckar, eller blåaktiga belägg­ningar på glas och diskgods.
Det finns fläckar och torkade vattendroppar på glas och diskgods.
Disken är våt. • Programmet har ingen torkfas eller har en torkfas
Se "Råd och tips" för andra möjliga orsaker.
• Den utsläppta mängden spolglans är för stor. Ställ in spolglansfacket på en lägre nivå.
• För mycket diskmedel har använts.
• Den utsläppta mängden spolglans är inte tillräcklig. Ställ in spolglansfacket på en högre nivå.
• Spolglansets kvalitet kan också vara en orsak.
med låg temperatur.
• Spolglansfacket är tomt.
• Spolglansets kvalitet kan också vara en orsak.
13. TEKNISK INFORMATION
Mått Bredd / Höjd / Djup (mm) 545 / 474 / 515
För larmkoder som inte beskrivits i tabellen, kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
SVENSKA
51
Elektrisk anslutning
Vattentryck Min. / max. bar (MPa) 0.8 (0.08) / 10 (1.0) Vattentillförsel
Kapacitet Kuvert 6 Strömförbrukning Kvar på-läge (W) 0.99 Strömförbrukning Av-läge (W) 0.10
1)
Se märkskylten för andra värden.
2)
Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla (t.ex. solpaneler eller vindkraft) kan du
använda en varmvattensanslutning för att minska energiförbrukningen.
14. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta
1)
Spänning (V) 220 - 240 Frekvens (Hz) 50
max 60 °C
Kallt eller varmt vatten
2)
med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
*
www.electrolux.com/shop
100006460-A-482014
Loading...