Electrolux EOB2200BOX, EEB3210POX, EOB2200DOX User Manual

EOB2200BOX EEB3210POX EOB2200DOX
................................................ .............................................
SQ FURRË UDHËZIMET PËR
PËRDORIM
EN OVEN USER MANUAL 19
2
www.electrolux.com
2
1. TË DHËNA PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. UDHËZIME PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. FUNKSIONET E ORËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. FUNKSIONET SHTESË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. KUJDESI DHE PASTRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.
SI TË VEPROJMË NËSE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. TË DHËNA TEKNIKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.
INSTALIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ME JU NË MENDJE
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit. Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin. Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. TË DHËNA PËR SIGURINË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse ata mbikëqyren nga një i rritur ose nga një person që është përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
• Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes, gjatë kohës që ajo punon ose kur ftohet. Pjesët e prekshme janë të nxehta.
• Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ju rekomandojmë që ta aktivizoni.
• Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
SHQIP 3
1.2 Siguria e përgjithshme
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët në furrë.
• Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen.
• Përpara punimeve të mirëmbajtjes, shkëputni furnizimin me rrymë elektrike.
www.electrolux.com
4
• Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të pastruar xhamin e derës, sepse këto mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë e cila mund të rezultojë në krisjen e xhamit.
2.
UDHËZIME PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një
pajisjen të dëmtuar.
• Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna
me pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie.
• Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet
dhe njësitë e tjera.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e instaluar
nën dhe pranë strukturave të sigurta.
• Anët e pajisjes duhet të jenë pranë
pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer
nga një elektricist i kualifikuar.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që të dhënat elektrike në
pllakën e specifikimeve të përkojnë me karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një elektricist.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar
të instaluar si duhet.
• Mos përdorni përshtatës me shumë
spina dhe kabllo zgjatuese.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën
dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me
qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.
• Mos i lini kabllot që të prekin derën e pajisjes, veçanërisht kur dera është e nxehtë.
• Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në tokëzim dhe kontaktorë.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
2.2 Përdorimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, djegiesh ose goditjeje elektrike ose shpërthimi.
• Përdoreni pajisjen në mjedis shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj pajisjeje.
• Sigurohuni që vrimat e ajrimit nuk janë të bllokuara.
• Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë punës.
• Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesor ose enë për furrë.
• Bëni kujdes kur hapni derën e pajisjes ndërkohë që pajisja është në punë. Mund të dal ajër i nxehtë.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
• Mos ushtroni presion mbi derën e hapur.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune ose për të ruajtur sende.
• Mbajeni gjithmonë të mbyllur derën e pajisjes kur pajisja është në punë.
• Hapeni me kujdes derën e pajisjes. Përdorimi i përbërësve me alkool mund të krijoj një përzierje alkooli dhe ajri.
• Mos lejoni që pajisja të bjer në kontakt me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën.
• Mos vendosni produkte të ndezshme ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
•Për të parandaluar dëmtime ose çngjyrime të smaltit:
– Mos vendosni enë furre ose objekte të tjera drejtpërdrejt në fund të pajisjes.
– Mos fusni letër alumini direkt në pjesën e poshtme të pajisjes.
– mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen e nxehtë.
– mos lini enë të lagura dhe ushqim në pajisje pasi të keni mbaruar gatimin.
– bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët.
• Çngjyrimi i smaltit nuk ndikon në funksionimin e pajisjes. Ai nuk konsiderohet defekt në kuptimin e ligjit për garancinë.
• Përdorni një tigan të thellë për kek të njomë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të jenë të përhershme.
SHQIP 5
2.3 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet e xhamit të thyhen.
• Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Lidhuni me Servisin.
• Tregoni kujdes kur ta hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë!
• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
• Yndyra ose ushqimi i mbetur brenda pajisjes mund të shkaktojë zjarr.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike.
• Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
• Mos e pastroni smaltin katalitik (nëse ka) me asnjë lloj detergjenti.
2.4 Drita e brendshme
• Lloji i llambës ose llambës halogjene të përdorur për këtë pajisje, është vetëm për pajisje elektroshtëpiake. Mos e përdorni atë për ndriçim banese.
PARALAJMËRIM
Rrezik nga goditja elektrike.
• Përpara ndërrimit të llambës, shkëputeni pajisjen nga korrenti.
• Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifikime.
2.5 Eliminimi i pajisjes
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik.
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni.
www.electrolux.com
6
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
1 42 3
5
4
3
9
2
1
8
Çelësi i funksioneve të furrës
1
Çelësi i kohëmatësit
2
Çelësi i temperaturës
3
Treguesi i temperaturës
4
Skarë
5
Llamba e furrës
6
Ventilatori
7
Pllaketa regjistruese
8
Pozicionet e raftit
5
6
7
9
3.1 Aksesorët e furrës
Rafti me rrjetë
Për enët e gatimit, tavat e kekëve dhe të pjekjes.
Tavë për pjekje
• Për ëmbëlsira dhe biskota.
Tava e skarës/pjekjes
• Për të pjekur ose si tavë për të
mbledhur yndyrën.
4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
4.1 Pastrimi paraprak
• Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbështetëset e rafteve që mund të hiqen (nëse ka).
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit të parë.
Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".
4.2 Parangrohja
Ngrohni paraprakisht pajisjen bosh për të djegur yndyrën e mbetur.
1.
2.
3.
4.
Aksesorët mund të nxehen më shumë sesa zakonisht. Pajisja mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym. Kjo është normale. Sigurohuni që të ketë ajrosje të mjaftueshme.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
Lëreni pajisjen të punojë për 45 minuta.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
Lëreni pajisjen të punojë për 15 minuta.
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
SHQIP 7
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
5.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi i
pajisjes
1.
Çojeni çelësin e funksioneve të furrës në funksionin e dëshiruar.
2.
Çojeni çelësin e temperaturës në temperaturën e dëshiruar.
Treguesi i temperaturës ndizet kur temperatura e pajisjes rritet.
3.
Për ta çaktivizuar pajisjen, kthejeni çelësin e kontrollit të funksioneve të furrës dhe çelësin e kontrollit të temperaturës në pozicionin e fikjes.
5.2 Funksionet e furrës
Funksioni i furrës Përdorimi
Pozicioni fikur Pajisja është e fikur.
Gatim
tradicional
Gatim me ajrim
Pjekja në skarë
Skarë e shpejtë
Cilësimi për
pica
Nxehtësia e
poshtme
Për të pjekur dhe skuqur në një nivel të furrës. Elementët
e nxehjes poshtë dhe lart vihen në punë njëkohësisht.
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një
raft, pa përzierjen e erërave.
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
vogla në qendër të raftit. Për të thekur.
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
mëdha. Për të thekur. Funksionon elementi i plotë i
skarës.
Për të bërë pica, quiche ose kek. Skara dhe elementi i poshtëm japin nxehtësi të drejtpërdrejtë dhe ventilatori
qarkullon ajër të nxehtë për të gatuar shtresat e picave
ose mbushjet e kekëve.
Për pjekjen e kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Funksionon vetëm elementi i poshtëm i ngrohjes.
6. FUNKSIONET E ORËS
6.1 Treguesi i minutave +
Përfundimi i gatimit
Përdoreni për të cilësuar një kohë fikjeje automatike për një funksion furre.
1.
Vendosni një funksion furre dhe temperaturën.
2.
Rrotullojeni dorezën e kohëmatësit deri në fund, pastaj rrotullojeni deri te periudha e nevojshme e kohës.
3.
Kur të ketë përfunduar periudha e kohës, do të dëgjohet një sinjal akustik. Pajisja çaktivizohet.
Cilësimi normal
e kohëmatësit te e vini në punë pajisjen në mënyrë manuale. Është i fikur Treguesi i minutave + Përfundimi i gatimit.
: Rrotullojeni dorezën
. Në këtë pozicion ju
www.electrolux.com
8
7. FUNKSIONET SHTESË
7.1 Ventilatori ftohës
Kur pajisja është në punë, ventilatori ftohës aktivizohet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta. Nëse çaktivizoni pajisjen, ventilatori i ftohjes mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet temperatura në pajisje.
të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë, furra ka një termostat sigurie që ndërpret furnizimin me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura.
7.2 Termostati i sigurisë
Përdorimi i pasaktë i pajisjes ose pjesët me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje
8. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
• Pajisja ka pesë nivele raftesh. Numërojini nivelet e pajisjes duke filluar nga poshtë.
• Pajisja ka një sistem të veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon vazhdimisht avullin. Me këtë sistem bëhet i mundur gatimi në një ambient me avull dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të pjekura mirë nga jashtë. Ai ul kohën e gatimit dhe konsumin e energjisë në minimum.
• Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë pak larg pajisjes kur hapni derën e pajisjes ndërsa është në punë. Për të ulur kondensimin, përdoreni pajisjen bosh për 10 minuta para gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo përdorimi të pajisjes.
• Mos vendosni objekte drejtpërdrejt mbi bazën e pajisjes dhe mos i mbuloni pjesët e pajisjes me letër alumini gjatë gatimit. Kjo mund të ndryshojë rezultatet e pjekjes dhe mund të shkaktojë dëmtimin e smaltit të furrës.
8.1 Pjekja e kekëve
• Mos e hapni derën e furrës para se të ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes tyre.
8.2 Gatimi i mishit dhe peshkut
• Përdorni një tavë të thellë për ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos derdhet jashtë.
• Për të parandaluar tymin e tepërt në furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë sa herë që të thahet.
8.3 Kohët e gatimit
Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit. Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen.
SHQIP 9
8.4 Tabela e pjekjes dhe e skuqjes
KEKË
LLOJI I
GATIMIT
Recetat me
Gatim i
zakonshëm
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
2 170 3 160 45 - 60 Në një formë
Gatim me ajrim
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
qull të rrahur Brumë i
2 170 3 160 20 - 30 Në një formë shkrifët për ëmbëlsirë
Kek me
1 170 1 160 70 - 80 Në një formë gjalpë qumështi e krem bulmeti
Kek me mollë (Ëmbëlsirë
2 170 2 (majtas
dhe
djathtas)
160 80 - 100 Në 2 forma
me mollë)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Në një tavë
Ëmbëlsirë me reçel
2 170 2 (majtas
dhe
165 30 - 40 Në një formë
djathtas)
Pandispanjë 2 170 2 160 50 - 60 Në një formë
Kek
2 170 2 150 90 - 120 Në një formë krishtlindjesh /Kek i pasur me fruta
Kek me
1 175 2 160 50 - 60 Në një tavë kumbulla
Kekë të vegjël - në
3 170 3 140 -
150
një nivel Kekë të
vegjël - në
- - 2 dhe 4 140 ­150
dy nivele Biskota /
rripa brumi
3 140 3 140 -
150
të shkrifët ­në një nivel
Koha e gatimit
[në
Shënime
minuta]
keku
keku
keku prej 26
cm në një raft
me rrjetë
keku prej 20
cm në një raft
me rrjetë
pjekjeje
keku 26 cm
keku 26 cm
keku 20 cm
1)
buke
20 - 30 Në një tavë
pjekjeje
25 - 35 Në një tavë
pjekjeje
30 - 35 Në një tavë
pjekjeje
1)
1)
www.electrolux.com
10
LLOJI I
GATIMIT
Biskota / rripa brumi
Gatim i
zakonshëm
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Gatim me ajrim
Pozicioni
i raftit
- - 2 dhe 4 140 -
Temp
[°C]
150
Koha e gatimit
[në
Shënime
minuta]
35 - 40 Në një tavë
pjekjeje të shkrifët ­në dy nivele
Mafishe 3 120 3 120 80 - 100 Në një tavë
pjekjeje Simite 3 190 3 180 15 - 20 Në një tavë
pjekjeje
Ekler 3 190 3 170 25 - 35 Në një tavë
pjekjeje Torta të
sheshta Kek i pasur
me fruta Kek
"Viktoria"
1)
Ngroheni paraprakisht furrën për 10 minuta.
2 180 2 170 45 - 70 Në një formë
keku 20 cm
1 160 2 150 110 - 120 Në një formë
keku 24 cm
1 170 1 (majtas
dhe
djathtas)
160 50 - 60 Në një formë
keku 20 cm
BUKË DHE PICA
LLOJI I
GATIMIT
Bukë e bardhë
Gatim i
zakonshëm
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Gatim me ajrim
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 copë,
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
500 g për
1)
copë
Bukë thekre 1 190 1 180 30 - 45 Në një tavë
buke
Pica 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Në një tavë
pjekjeje ose
tavë të thellë
Gurabije 3 200 3 190 10 - 20 Në një tavë
pjekjeje
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
1)
1)
1)
1)
SHQIP 11
KREM I PJEKUR
LLOJI I
GATIMIT
Gatim i
zakonshëm
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Gatim me ajrim
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
Bazë brumi 2 200 2 180 40 - 50 Në një formë Pite me
2 200 2 175 45 - 60 Në një formë
perime Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Lazanja 2 180 -
190
Kaneloni 2 180 -
190
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Në një formë
Në një formë
Në një formë
MISH
LLOJI I
GATIMIT
Gatim i
zakonshëm
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Gatim me ajrim
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
Mish lope 2 200 2 190 50 - 70 Në një raft me
rrjetë
Mish derri 2 180 2 180 90 - 120 Në një raft me
rrjetë
Viç 2 190 2 175 90 - 120 Në një raft me
rrjetë
Rosto viçi angleze, e
2 210 2 200 50 - 60 Në një raft me
rrjetë
pjekur pak Rosto viçi
angleze, e
2 210 2 200 60 - 70 Në një raft me
rrjetë pjekur mesatarisht
Rosto viçi angleze, e
2 210 2 200 70 - 75 Në një raft me
rrjetë pjekur mirë
Shpatull
2 180 2 170 120 - 150 Me lëkurë
derri Kërci derri 2 180 2 160 100 - 120 Dy pjesë Mish qengji 2 190 2 175 110 - 130 Kofshë Pulë 2 220 2 200 70 - 85 I paprerë Gjel deti 2 180 2 160 210 - 240 I paprerë
1)
1)
1)
www.electrolux.com
12
LLOJI I
GATIMIT
Gatim i
zakonshëm
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Gatim me ajrim
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
Rosë 2 175 2 220 120 - 150 I paprerë Patë 2 175 1 160 150 - 200 I paprerë Lepur 2 190 2 175 60 - 80 I prerë në
copa Lepur i egër 2 190 2 175 150 - 200 I prerë në
copa Fazan 2 190 2 175 90 - 120 I paprerë
PESHK
LLOJI I
GATIMIT
Troftë / Krap
Gatim i
zakonshëm
Pozicion
i i raftit
Temp
Pozicion
[°C]
Gatim me ajrim
Temp
i i raftit
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peshq
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
deti Peshk ton/
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileto
Salmon
8.5 Pjekja në skarë
Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta, para gatimit.
Sasia Pjekja në skarë Koha e gatimit [në
LLOJI I
GATIMIT
Copë [g] Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Biftek fileto 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biftek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Salsiçe 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotëleta derri 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Pulë (e ndarë në
2 1000 4 maks. 30-35 25-30
2 pjesë) Qebapë 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Gjoks pule 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Filetë peshku 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Sanduiçë të
4-6 - 4 maks. 5-7 -
thekur Bukë e thekur 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
Njëra
anë
minuta]
Ana
tjetër
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit
shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht ato me përmbajtje
9. KUJDESI DHE PASTRIMI
SHQIP 13
niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin.
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues.
• Për të pastruar sipërfaqet metalike përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.
• Pastrojeni furrën nga brenda pas çdo përdorimi. Më pas mund të pastroni ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të digjen.
• Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm për furrat.
• Pastrojini të gjithë aksesorët e furrës pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjisin, mos i pastroni duke përdorur lëndë agresive, sende me cepa të mprehta ose në enëlarëse. Mund të dëmtohet shtresa që nuk ngjit.
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastrojeni derën e furrës vetëm me sfungjer të lagur. Thajeni me leckë të butë. Mos përdorni tel krues, acide ose materiale gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e kontrollit të furrës duke marrë të njëjtat masa paraprake.
• Për të pastruar guarnicionin e derës shikoni informacionin e përgjithshëm mbi pastrimin.
9.2 Llamba e furrës
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes kur ndërroni llambën e furrës. Ka rrezik goditjeje elektrike.
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:
• Çaktivizoni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave ose çaktivizoni çelësin stakues.
Për të mos lejuar dëmtimin e llambës së furrës dhe kapakut prej xhami, vendosni një leckë në fund të furrës. Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë.
1.
Rrotullojeni kapakun prej xhami në drejtim të kundërt të akrepave të orës për ta çmontuar.
2.
Pastroni mbulesën prej xhami.
3.
Zëvendësojeni llambën e furrës me një llambë furre që i reziston temperaturës 300°C.
Përdorni të njëjtin lloj llambe furre.
4.
Montoni mbulesën prej xhami.
9.1 Pastrimi i guarnicionit të derës
• Guarnicionin e derës kontrollojeni rregullisht. Guarnicioni i derës ndodhet rreth kornizën së hapësirës së furrës. Mos e përdorni pajisjen nëse guarnicioni i derës është i dëmtuar. Lidhuni me Qendrën e Shërbimit.
9.3 Pastrimi i derës së furrës
Dera e furrës është e përbërë nga dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar.
www.electrolux.com
14
Çmontimi i derës së furrës dhe panelit prej xhami
Dera e furrës mund të mbyllet nëse përpiqeni të hiqni panelet e brendshme prej xhami, përpara se të hiqni derën e furrës.
1.
Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy menteshat e derës.
2.
Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy menteshat.
3.
Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (përgjysmë). Pastaj tërhiqeni atë përpara dhe hiqeni derën nga foleja.
4.
Vendoseni derën mbi një cohë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme.
5.
Lironi sistemin bllokues për të hequr panelet e brendshme prej xhami.
6.
Rrotullojini dy mbërthyeset 90° dhe nxirrini ato nga foletë e tyre.
SHQIP 15
90°
7.
Ngrini me kujdes (hapi 1) dhe hiqni (hapi 2) panelin prej xhami.
8.
Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshijini panelin prej xhami me kujdes.
2
1
www.electrolux.com
16
Montimi i derës dhe panelit të xhamit
10. SI TË VEPROJMË NËSE…
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk punon. Pajisja nuk është
Pajisja nuk punon. Nuk është vendosur
Pajisja nuk punon. Ka rënë siguresa në
Llamba e furrës nuk punon.
Mbi ushqim dhe në brendësi të furrës grumbullohet avull dhe bulëza të kondensuara.
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, lidhuni me shitësin tuaj ose qendrën e shërbimit. Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e
Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu:
Modeli (MOD.) .........................................
aktivizuar.
programuesi Kujtuesi i minutave + Përfundimi i gatimit.
kutinë e siguresave të shtëpisë.
Llamba e furrës është me defekt.
I keni lënë ushqimet në furrë për shumë kohë.
Kur të ketë përfunduar procedura e pastrimit, montoni panelin prej xhami dhe derën e furrës. Kryejini hapat e mësipërm sipas rendit të kundërt. Zona e afishimit duhet të vendoset përballë pjesës së brendshme të derës. Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e kornizës së panelit prej xhami në ana e printuar të mos jetë e ashpër kur e prekni. Sigurohuni që të instaloni saktë në mbajtëse panelin e brendshëm prej xhami. Referojuni figurës.
Aktivizoni pajisjen. Referojuni kapitullit "Përdorimi i përditshëm".
Vendosni programuesin Kujtuesi i minutave + Përfundimi i gatimit. Referojuni kapitullit "Funksionet e orës".
Kontrolloni siguresat. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Zëvendësoni llambën e furrës.
Mos i mbani gatimet në furrë për më shumë se 15-20 minuta pas përfundimit të gatimit.
specifikimeve. Pllaka e specifikimeve gjendet në kornizën ballore të hapësirës së pajisjes.
Numri i produktit (PNC) .........................................
Numri serial (S.N.) .........................................
11. TË DHËNA TEKNIKE
Tensioni 230 V Frekuenca 50 Hz
12. INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
SHQIP 17
12.1 Montimi
558
573
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
20
600
548
20
589
min. 560
A
B
594
5
12.2 Instalimi elektrik
PARALAJMËRIM
Instalimin elektrik duhet ta kryejë vetëm një person i kualifikuar.
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë të përshkruara në kapitullin "Të dhëna për sigurinë".
Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kabllo elektrike.
www.electrolux.com
18
12.3 Kablloja
Llojet e kabllove të përshtatshme për instalim ose zëvendësim: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Për pjesën e kabllon shikoni fuqinë totale (te etiketa e specifikimeve) dhe te tabela:
Fuqia totale
maksimumi
Prerje e tërthortë
e kabllos
3 x 0,75 mm²
1380 W
Fuqia totale
maksimumi 2300 W
maksimumi 3680 W
Teli i vatrës (jeshil/të verdhë) duhet të jetë 2 cm më i gjatë se telat e fazës dhe të nulit (blu dhe kafe).
13. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Ricikloni materialet me simbolin Vendoseni ambalazhin te kontenierët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
.
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
Prerje e tërthortë
e kabllos
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
e mbeturinës shtëpiake.
ENGLISH 19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
ENGLISH 21
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
www.electrolux.com
22
• Internally the appliance becomes hot
• Be careful, when you open the appli-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not apply pressure on the open
• Do not use the appliance as a work
• Always keep the appliance door closed
• Open the appliance door carefully. The
• Do not let sparks or open flames to
• Do not put flammable products or items
• To prevent damage or discoloration to
• Discoloration of the enamel has no ef-
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or oven­ware.
ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
hands or when it has contact with wa­ter.
door.
surface or as a storage surface.
when the appliance is in operation.
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
come in contact with the appliance when you open the door.
that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
the enamel: – Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot
appliance. – do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
– be careful when you remove or install the accessories.
fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
juices cause stains that can be perma­nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 42 3
5
4
3
9
2
1
8
Knob for the oven functions
1
Knob for the timer
2
Knob for the temperature
3
Temperature indicator
4
Grill
5
Oven lamp
6
Fan
7
Rating plate
5
6
7
8
Shelf positions
9
3.1 Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect
fat.
ENGLISH 23
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
www.electrolux.com
24
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the oven functions control knob to an oven function.
2.
Turn the temperature control knob to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the
oven functions control knob and the
temperature control knob to the Off
position.
5.2 Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Conventional
Cooking
Fan Cooking
Grilling
Fast Grilling
Pizza Setting
Bottom Heat
To bake and roast on one oven level. The top and bot-
tom heating elements operate at the same time.
To roast or roast and bake food with the same cooking
temperature, on more than one shelf, without flavour
transference.
To grill flat food items in small quantities in the middle of
the shelf. To make toast.
To grill flat food items in large quantities. To make toast.
The full grill element operates.
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom ele­ment provide direct heat and the fan circulates the hot
air to cook the pizza toppings or pie filling.
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Minute Minder + End of
Cooking
Use it to set an automatic switch-off time for an oven function.
1.
Set an oven function and the temper­ature.
2.
Turn the knob for the timer as far as it goes, then turn it to necessary time period.
3.
After the time period is completed, an
acoustic signal sounds. The appliance
deactivates.
Normal setting
the timer to ate the appliance manually. The Minute Minder + End of Cooking is off.
: Turn the knob for
. In this position you oper-
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH 25
7.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
7.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
8. HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
8.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
8.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
8.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
www.electrolux.com
26
8.4 Baking and roasting table
CAKES
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheesecake
Apple cake (Apple pie)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
Jam-tart 2 170 2 (left and
Sponge cake
Christmas cake / Rich fruit cake
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread tin
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
2 170 3 160 45 - 60 In a cake
2 170 3 160 20 - 30 In a cake
1 170 1 160 70 - 80 In a 26 cm
cake mould
on a wire shelf
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm
cake moulds
165 30 - 40 In a 26 cm
right)
cake mould
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake mould
2 170 2 150 90 - 120 In a 20 cm
cake mould
Notes
mould
mould
on a wire
1)
shelf
tray
1)
1)
Small cakes
- one level Small cakes
- two levels Biscuits /
pastry strips
3 170 3 140 -
150
- - 2 and 4 140 ­150
3 140 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
25 - 35 In a baking
tray
30 - 35 In a baking
tray
- one level Biscuits /
pastry strips
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray
- two levels Meringues 3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
Buns 3 190 3 180 15 - 20 In a baking
1)
tray
ENGLISH 27
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Eclairs 3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm
cake mould
1 170 1 (left and
right)
160 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
Temp
position
[°C]
Fan Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
www.electrolux.com
28
1)
MEAT
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf English roast
beef, rare English roast
beef, medi­um
English roast beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 Two pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Preheat for 10 minutes.
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
2 180 2 170 120 - 150 With rind
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
FISH
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
Trout / Sea
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
bream Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon
8.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
ENGLISH 29
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2) Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
9.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas­ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
www.electrolux.com
30
9.2 Oven lamp
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
1.
Removing the oven door and the glass panel
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
9.3 Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the inter­nal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
1.
Open the door fully and hold the two door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two hinges.
ENGLISH 31
3.
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull for­ward and remove the door from its seat.
4.
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
5.
Release the locking system to re­move the internal glass panel.
90°
6.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
www.electrolux.com
32
Installing the door and the glass panel
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
2
1
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that af­ter the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration.
10. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The oven lamp does not operate.
The appliance is not acti­vated.
The Minute Minder + End of Cooking programmer is not set.
The fuse in the fuse box is released.
The oven lamp is defec­tive.
Activate the appliance. Refer to the chapter "Dai­ly Use".
Set the Minute Minder + End of Cooking program­mer. Refer to the chapter "Clock functions".
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
Replace the oven lamp.
Problem Possible cause Remedy
Steam and condensation collect on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
11. TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH 33
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
12.1 Building In
558
573
min. 550
548
20
589
594
5
590
20
min. 560
www.electrolux.com
34
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
min. 550
20
600
min. 560
A
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
12.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
B
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neu­tral cables (blue and brown cables).
Section of the ca-
ble
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 35
www.electrolux.com/shop
397232101-D-282012
Loading...