Electrolux EMS21400 User Manual

Page 1
EMS21400
EN Microwave Oven User Manual 2 ET Mikrolaineahi Kasutusjuhend 17 FR Four à micro-ondes Notice d'utilisation 32 LV Mikroviļņu krāsns Lietošanas instrukcija 48 LT Mikrobangų krosnelė Naudojimo instrukcija 63
Page 2
www.electrolux.com2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6
4. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 8
5. DAILY USE.........................................................................................................8
6. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 11
7. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 12
8. HINTS AND TIPS............................................................................................. 13
9. CARE AND CLEANING....................................................................................14
10. TROUBLESHOOTING....................................................................................14
11. INSTALLATION.............................................................................................. 15
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH 3

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 4
www.electrolux.com4
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 5
ENGLISH 5
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an
Page 6
1 3 4
8 67 5
2
www.electrolux.com6
electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Page 7

3.2 Control Panel

1
2
3
4
5
Symbol Function Description
Display Shows the settings and current
1
Power Setting knob To set the power level.
2
3
4
5
,
ENGLISH 7
time.
Setting knob To set the cooking time or weight.
To start the appliance or increase
Start / +30 sec button
the cooking time for 30 seconds at full power.
Stop / Clear button To deactivate the appliance or de‐
lete the cooking settings.
Other symbols on the control panel
Symbol Function Description
Kitchen timer Counts down the time.
Defrosting To defrost food by weight or time.
Combi cooking To start the Combi cooking function.
Page 8
www.electrolux.com8

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

You can set the time in 12 hour or 24 hour clock system.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds to
set 12 hour clock system.
3. Press once more to set 24 hour clock system.
4. Turn the Time Setting knob to enter the amount of hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
7. Press
8. Close the door.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
to confirm.
Page 9
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
• The baking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container
ENGLISH 9
below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Cardboard, paper X -- -- --
Page 10
www.electrolux.com10
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon­coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
2)
3)
3)
3)
3)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations Without quartz or metal components, or glazes which contain metals You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Turn the Power Setting knob to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the
• open the door. The microwave stops
• press

5.3 Power setting table

Symbol Power setting Power
90 W Medium Low -
Defrost 153 W
360 W Medium -
To erase all the settings, press one more time.
automatically, when the time comes to an end.
automatically. Close the door and press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Page 11
Symbol Power setting Power
600 W Medium High -
800 W High -
Grill
Grill 1000 W
Combi Cooking
Combi Cooking 1 36 % Microwave, 64 % Grill
Combi Cooking 2 55 % Microwave, 45 % Grill
ENGLISH 11

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 90 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight defrosting
on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.

6. USING THE ACCESSORIES

To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable.
1. Turn the Power Setting knob and set .
2. Turn the Setting knob anticlockwise
to set the weight or clockwise to the time. For weight defrosting the time is set automatically.

5.6 Grilling or Combi Cooking

1. Turn the Power Setting knob to set
the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 12
www.electrolux.com12

6.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .

7.2 Kitchen Timer

You can set a maximum 90 minutes.
1. Turn the Power Setting knob and set
.
2. Turn the Setting knob clockwise to set the time.
3. Press to confirm. The Timer still works when you open the door or pause the microwave.
Press When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
for 3 second.
to cancel.

6.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

7.3 Econ Mode

The Econ Mode function operates when you connect the microwave to the electrical supply or after a power cut.
To start the function set the time first (refer to "Setting the time").
The Econ Mode function helps save energy during everyday cooking.
1. Open the door.
2. Press and hold
3. Press
Econ flashes on the display.
4. Close the door. After the end of cooking, the microwave counts down 3 minutes and deactivates.
To activate the function while the microwave operates, press twice.
two more times.
for 5 seconds.
Page 13

8. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
ENGLISH 13
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

8.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

8.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

8.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

8.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

8.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
Page 14
www.electrolux.com14

9. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
Page 15

10.2 Service data

C
A
B
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................

11. INSTALLATION

ENGLISH 15
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

11.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

11.3 Minimal distances

Dimension mm
A 300
B 200
Page 16
www.electrolux.com16
Dimension mm
C 0
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 17

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 18
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 20
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................21
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 23
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 23
6. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 27
7. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................27
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................28
9. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 29
10. VEAOTSING...................................................................................................29
11. PAIGALDAMINE.............................................................................................30
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
EESTI
17
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 18
www.electrolux.com18

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Page 19
EESTI 19
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Page 20
www.electrolux.com20
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Seadme võib panna köögis peaaegu
kõikjale. Veenduge, et ahi oleks siledal tasasel pinnal ja et õhuavad pinnal ning seadme põhjal ei oleks blokeeritud (piisava ventilatsiooni tagamiseks).

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke
Page 21
ühendust teeninduskeskuse või
1 3 4
8 67 5
2
elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
EESTI 21
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

3. SEADME KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
8
Page 22
1
2
3
4
5
www.electrolux.com22

3.2 Juhtpaneel

Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaae‐
1
Võimsusseadete nupp Võimsustaseme määramiseks.
2
3
4
5
ga.
Seadete nupp Küpsetusaja või kaalu valimiseks.
,
Seadme käivitamiseks või täis‐
Käivitus- / +30 s nupp
võimsusel küpsetusaja pikendami‐ seks 30 sekundi võrra.
Peatamis-/tühistus‐ nupp
Seadme väljalülitamiseks või kü‐ psetusseadete kustutamiseks.
Muud sümbolid juhtpaneelil
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Köögitaimer Loeb aega.
Sulatamine Toidu sulatamiseks kaalu või aja järgi.
Kombineeritud küpseta‐ mine
Kombineeritud küpsetuse käivitami‐ seks.
Page 23

3.3 Tarvikud

Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest

Pöördaluse komplekt

Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

EESTI 23
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja pakkematerjalid.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.

4.2 Kellaaja valimine

Kellaaja võite seadistada 12 või 24 tunnises süsteemis.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
1. Avage uks.
2. 12-tunnise kellaaja-süsteemi
valimiseks vajutage ja hoidke 5 sekundit .
3. 24-tunnise kellaaja-süsteemi valimiseks vajutage veelkord .
4. Tundide sisestamiseks keerake seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
6. Minutite sisestamiseks keerake
seadete nuppu.
7. Kinnitamiseks vajutage
8. Sulgege uks.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu
mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna
.
Page 24
www.electrolux.com24
valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
• Küpsetusalus on pind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐ mine
Soo‐ jenda‐
Küpseta‐ mine
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
X X X X
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X -- -- --
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
1)
X X X X
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐ coflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
2)
X X X --
Page 25
EESTI 25
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐ mine
Soo‐ jenda‐
Küpseta‐ mine
mine
X X X --
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
Papp, paber X -- -- --
Pakkekile X -- -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email,
X X X --
-- -- -- X
malm
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega
3)
-- -- -- X
Küpsetusplaat -- -- -- X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis-
-- X X --
või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
X X X X
X sobilik
-- mittesobiv
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada.
1. Sobiva funktsiooni valimiseks keerake võimsusseadete nuppu.
2. Aja valimiseks keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage
Kõigi seadete kustutamiseks vajutage veelkord .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage
.
Kui mikrolaineahi
.
automaatselt välja lülitub, kostab helisignaal.
Page 26
www.electrolux.com26

5.3 Võimsusseadete tabel

Sümbol Võimsusseade Elektrivool
90 W Keskmadal -
Sulatamine 153 W
360 W Keskmine -
600 W Keskkõrge -
800 W Kõrge -
Grill
Grill 1000 W
Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpseta‐ mine 1
36 % mikrolaine 64 % grill
Kombineeritud küpseta‐ mine 2

5.4 Kiirkäivitus

Maksimaalne küpsetusaeg on 90 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi täisvõimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuvajutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
• Ooterežiimis keerake küpsetusaja valimiseks seadete nuppu vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.

5.5 Sulatamine

Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine
55 % mikrolaine 45 % grill
Ärge kasutage kaalupõhist sulatamist toitude puhul, mis on sügavkülmast väljas olnud kauem kui 20 minutit, ega ka külmutatud valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse sisselülitamiseks peab kasutatav toit kaaluma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g, asetage see pöördaluse äärele.
1. Keerake võimsusseadete nuppu ja valige
2. Keerake seadete nuppu vastupäeva, et valida kaal või päripäeva, et valida aeg. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt.
.
Page 27

5.6 Grillimine või kombineeritud küpsetamine

1. Sobiva funktsiooni valimiseks keerake võimsusseadete nuppu.
2. Aja valimiseks keerake seadete nuppu.

6. TARVIKUTE KASUTAMINE

EESTI 27
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage . Grilli­või kombineeritud režiimi töösoleku ajal saab võimsusseadeid või aega muuta.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.

6.2 Grillresti paigaldamine

Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.

7. LISAFUNKTSIOONID

7.1 Lapselukk

Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke Kostab helisignaal. Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
3 sekundit.

7.2 Köögitaimer

Saate valida maksimaalselt 90 minutit.
1. Keerake võimsusseadete nuppu ja valige
2. Aja valimiseks keerake seadete nuppu päripäeva.
3. Kinnitamiseks vajutage .
.
Page 28
www.electrolux.com28
Taimer jätkab aja loendamist ka ukse avamisel või mikrolaineahju töö katkestamisel. Tühistamiseks
vajutage . Kui valitud aeg saab täis, kõlab helisignaal.

7.3 Säästurežiim

Säästurežiimi funktsioon käivitatakse mikrolaineahju vooluvõrku ühendamisel või pärast elektrikatkestust.
Funktsiooni käivitamiseks tuleb esmalt valida aeg (vt "Aja valimine").

8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks

Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐ du koguse kohta.
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
Toit pole pärast aja möödumist endi‐ selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
Säästurežiimi funktsioon aitab igapäevasel toiduvalmistamisel energiat kokku hoida.
1. Avage uks.
2. Vajutage ja hoidke 5 sekundit .
3. Vajutage veel kaks korda .
Econ vilgub ekraanil.
4. Sulgege uks. Küpsetamise lõppedes lülitub mikrolaineahi 3 minuti pärast välja.
Funktsiooni sisselülitamiseks mikrolaineahju kasutamise ajal vajutage
kaks korda
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
lam mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.

8.2 Sulatamine

Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.

8.3 Küpsetamine

Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis­mikrolainevõimsusel.
Page 29
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas.

8.4 Ülessoojendamine

Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.

8.5 Grill

Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.

9. PUHASTUS JA HOOLDUS

EESTI 29
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist.

8.6 Kombineeritud küpsetamine

Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine­ja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

9.1 Nõuandeid puhastamiseks

• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.

10. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kai‐ tse vallandub korduvalt, võtke ühendust elektrikuga.
Page 30
www.electrolux.com30
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks ta‐
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha sädemeid.
Seadmes on näha sädemeid.
Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma.
Seadmes on metallnõu või metallservaga nõu.
Metallvardad või alumiinium‐ foolium puutub seadme sise‐ seina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub,
kistusi.
Eemaldage nõu seadmest.
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
pöörduge teeninduskeskusse.

10.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) ........................................
Tootenumber (PNC) ........................................
Seerianumber (S.N.) ........................................

11. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Üldine teave

ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
• Mikrolaineahi on mõeldud kasutamiseks ainult tööpinnale paigutatuna. See tuleb paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
• Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke
Page 31
seda veidi aega toatemperatuuril, et
C
A
B
seade jõuaks soojaks minna.

11.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI 31
11.3 Minimaalsed
vahekaugused
Mõõtmed mm
A 300
B 200
C 0
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 32
www.electrolux.com32

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 39
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................39
6. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 43
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 43
8. CONSEILS........................................................................................................44
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................45
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................45
11. INSTALLATION.............................................................................................. 46
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 33

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS 33
Page 34
www.electrolux.com34
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
Page 35
FRANÇAIS 35
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
Page 36
www.electrolux.com36
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil peut être installé presque n'importe où dans la cuisine. Assurez­vous que le four est placé sur une surface plate, de niveau, et que les orifices d'aération ainsi que la surface sous l'appareil ne sont pas obstrués (pour une ventilation suffisante).

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
Page 37
à récurer, de solvants ni d'objets
1 3 4
8 67 5
2
1
2
3
4
5
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3 4 5 6 7 8
FRANÇAIS 37
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
Éclairage Système d'interverrouillage de
sécurité Indicateur Panneau de commande Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant

3.2 Bandeau de commande

Page 38
www.electrolux.com38
Symbole Fonction Description
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
1
Manette de réglage de la puissance Pour régler le niveau de puissance.
2
3
4
5
Autres symboles figurant sur le bandeau de commande
Symbole Fonction Description
,
Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson ou
Touche Dé‐ part / +30 s
Touche Arrêter/Annu‐ ler
Minuteur Effectue un décompte de la durée.
le poids.
Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puis‐ sance.
Pour éteindre l'appareil ou sup‐ primer les réglages de cuisson.
Décongélation Pour décongeler des aliments selon le
Cuisson combinée

3.3 Accessoires

Ensemble du plateau tournant

Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.
poids ou la durée.
Pour lancer la fonction Cuisson combinée.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
Page 39

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS 39
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro­ondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

4.2 Régler l’heure du jour

Vous pouvez sélectionner le format 12 ou 24 heures pour l'horloge.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour sélectionner le format de 12 heures.
3. Appuyez une fois de plus sur pour sélectionner le format de 24 heures.
4. Tournez la manette de réglage de l'horloge pour entrer le nombre d'heures.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer.
6. Tournez la manette de réglage de l'horloge pour entrer le nombre de minutes.
7. Appuyez sur la touche confirmer.
8. Refermez la porte.
les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments
couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
• Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou­fleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement
pour
Page 40
www.electrolux.com40
de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro­ondes.
• Le plateau de cuisson permet de chauffer les aliments et liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).
morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Verre et porcelaine allant au four (ne
Dégivrer Résist‐
ance
X X X X
Faites cuire
contenant aucun composant métalli‐ que, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés
X -- -- --
X X X X
d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès
2)
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
X X X --
X X X --
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Page 41
FRANÇAIS 41
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Résist‐
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes
Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone
Plateau de cuisson -- -- -- X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
3)
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
ance
Faites cuire
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Tournez la manette de réglage de la puissance pour sélectionner la fonction souhaitée.
2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée.
3. Appuyez sur activer le micro-ondes.
pour confirmer et
Pour effacer tous les paramètres, appuyez à nouveau sur .
Pour éteindre le micro-ondes :
• attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Fermez la
porte et appuyez sur pour continuer la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
• appuyez sur

5.3 Tableau des réglages de puissance

Symbole Puissance Puissance
90 W Moyennement faible -
Décongélation 153 W
.
Lorsque le micro-ondes s'éteint automatiquement, un signal sonore retentit.
Page 42
www.electrolux.com42
Symbole Puissance Puissance
360 W A point -
600 W Moyennement élevée -
800 W Élevé -
Gril
Gril 1000 W
Cuisson combinée
Cuisson combinée 1 36 % Micro-ondes, 64 % Gril
Cuisson combinée 2 55 % Micro-ondes, 45 % Gril

5.4 Démarrage rapide

Le temps de cuisson maximal est de 90 minutes.
Appuyez sur pour activer le micro­ondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• En mode Veille, tournez la manette de réglage vers la gauche pour régler le temps de
cuisson, puis appuyez sur pour démarrer le micro-ondes à pleine puissance.

5.5 Décongélation

Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée La décongélation selon le
poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés.
Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant.
1. Tournez la manette de réglage de la puissance et sélectionnez .
2. Tournez la manette de réglage vers la gauche pour régler le poids ou vers la droite pour régler la durée. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée.

5.6 Gril ou cuisson combinée

1. Tournez la manette de réglage de la
puissance pour sélectionner la fonction souhaitée.
2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer et activer le micro-ondes. Vous pouvez changer la puissance ou la durée pendant que le mode gril ou cuisson combinée est en cours.
Page 43

6. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant

ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes

6.2 Installation de la grille

Placez la grille sur le plateau tournant.

7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

FRANÇAIS 43

7.1 Sécurité enfants

La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
enfoncée

7.2 Minuteur

Vous pouvez le régler jusqu'à 90 minutes.
1. Tournez la manette de réglage de la puissance et sélectionnez .
2. Tournez la manette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la durée.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer. Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou
mettez le micro-ondes en pause. Appuyez sur la touche pour
annuler. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit.

7.3 Mode Econ

Le mode Econ fonctionne lorsque vous raccordez le micro-ondes au secteur ou après une coupure de courant.
Pour démarrer la fonction, réglez d'abord l'heure (se reporter à la section « Régler l’heure »).
Le mode Econ contribue à économiser de l'énergie au quotidien lorsque vous cuisinez.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes.
3. Appuyez encore deux fois sur . Econ clignote à l'écran.
4. Refermez la porte.
et
Page 44
www.electrolux.com44
Une fois la cuisson terminée, le micro-ondes s'éteint au bout d'un décompte de 3 minutes.

8. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défini.
Une fois la durée de cuisson écou‐ lée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au centre.
Pour activer la fonction alors que le micro-ondes est en marche, appuyez
deux fois sur .
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le dou‐
ble de temps, moitié de la quantité = moitié du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et al‐ longez le temps. Remuez les liquides à la moi‐ tié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.

8.2 Dégivrer

Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

8.3 Faites cuire

Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.

8.4 Réchauffage

Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.

8.5 Gril

Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.
Page 45
Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.

8.6 Cuisson combinée

Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.

9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS 45
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes.

10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor‐ rectement.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte.
Page 46
www.electrolux.com46
Problème Cause probable Solution
L'éclairage ne fonc‐ tionne pas.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans raison apparente.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être rempla‐
Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salis‐ sure sous le plateau de cuis‐ son en verre.
Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite.
cée.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les broch‐ ettes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois in‐ térieures.
Nettoyez le dessous du pla‐ teau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après­vente.

10.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................

11. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Informations générales

ATTENTION!
Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
• Le micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé sur le plan de travail d'une cuisine. Il doit être installé sur une surface plate et stable.
Page 47
• Éloignez le plus possible le micro-
C
A
B
ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le micro­ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur.

11.2 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
FRANÇAIS 47
Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution.

11.3 Distances minimales

Dimension mm
A 300
B 200
C 0
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 48
www.electrolux.com48

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................49
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................51
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 52
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 54
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 54
6. PIEDERUMU LIETOŠANA............................................................................... 58
7. PAPILDFUNKCIJAS......................................................................................... 58
8. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 59
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................60
10. PROBLĒMRISINĀŠANA................................................................................ 60
11. UZSTĀDĪŠANA...............................................................................................61
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 49

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU 49

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
Page 50
www.electrolux.com50
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
Page 51
LATVIEŠU 51
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā virtuves vietā. Pārliecinieties, ka krāsns novietota uz plakanas, līdzenas virsmas un tās ventilācijas spraugas un ierīces apakša nav nosegta (lai nodrošinātu ventilāciju).

2.2 Elektriskie pieslēgumi

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
Page 52
1 3 4
8 67 5
2
www.electrolux.com52

2.3 Izmantošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.

2.4 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

3.1 Kopskats

Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņvada pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Page 53

3.2 Vadības panelis

1
2
3
4
5
Simbols Funkcija Apraksts
Displejs Rāda iestatījumus un pulksteņa lai‐
1
Jaudas iestatīšanas regulators Lai iestatītu jaudas līmeni.
2
3
4
5
,
Iestatīšanas regula‐ tors
Sākt / +30 s taustiņš
Apturēt/Atcelt taus‐ tiņš
LATVIEŠU 53
ku.
Lai iestatītu gatavošanas laiku vai svaru.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu ga‐ tavošanas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jaudas.
Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gatavo‐ šanas iestatījumus.
Citi simboli uz vadības paneļa
Simbols Funkcija Apraksts
Virtuves taimeris Veic laika atskaiti.
Atkausēšana Produktu atkausēšanai pēc svara vai
laika.
Kombinētā gatavošana
Lai iedarbinātu kombinētās gatavoša‐ nas funkciju.
Page 54
www.electrolux.com54

3.3 Piederumi

Rotējošā paliktņa komplekts

Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai

4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Pirmā tīrīšana

UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.

4.2 Laika iestatīšana

Laiku var iestatīt 12 vai 24 stundu formātā.

5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Vispārīga informācija par
ierīces izmantošanu
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas
1. Atveriet durvis.
2. Piespiediet un turiet piespiestu 5
sekundes, lai iestatītu 12 stundu pulksteņa sistēmu.
3. Piespiediet vēl vienu reizi, lai iestatītu 24 stundu pulksteņa sistēmu.
4. Pagrieziet Laika iestatīšanas regulatoru, lai ievadītu stundu skaitu.
5. Apstipriniet ar .
6. Pagrieziet Laika iestatīšanas
regulatoru, lai ievadītu minūšu skaitu.
7. Apstipriniet ar
8. Aizveriet durvis.
piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas
čaumalās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms
gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
.
Page 55
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
• Gatavošanas paplāte ir darba virsma ēdiena vai šķidrumu karsēšanai. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai
LATVIEŠU 55
atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐ āls
Atkausē‐ šana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns
X X X X
(bez metāla detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porce‐
1)
lāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga
X -- -- --
X X X X
materiāla izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Mikroviļņi Grilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
na
gatavo‐ šana
Page 56
www.electrolux.com56
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐ āls
Atkausē‐ šana
Mikroviļņi Grilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
gatavo‐ šana
Keramikas 2), keramika
2)
Līdz 200 °C termiski izturīga plastma‐
3)
sa
X X X --
X X X --
Kartons, papīrs X -- -- --
Pārtikas plēve X -- -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izga‐
X X X --
-- -- -- X
tavoti no metāla, piem., emalja, ču‐ guns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pārklājums
3)
-- -- -- X
Cepamā paplāte -- -- -- X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena
-- X X --
gatavošanas trauki, piem., čipsu pan‐ na vai apbrūnināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
X X X X
na
X piemērots
-- nav piemērots
5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un
izslēgšana
UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai darboties, ja nav ievietota pārtika.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas regulatoru vēlamās funkcijas iestatīšanai.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.
3. Nospiediet aktivizētu mikroviļņu krāsni.
, lai apstiprinātu un
Lai izdzēstu visus iestatījumus, vēlreiz piespiediet .
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks.
• atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek automātiski atslēgta. Aizveriet durvis
un piespiediet , lai turpinātu gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
• nospiediet
.
Kad mikroviļņu krāsns izslēdzas automātiski, atskan skaņas signāls.
Page 57

5.3 Jaudas iestatījumu tabula

Simbols Jaudas iestatījums Jauda
90 W Vidēji zema -
Atkausēšana 153 W
360 W Vidēja -
600 W Vidēji augsta -
800 W Augsta -
Grils
Grils 1000 W
Kombinētā gatavošana
Kombinētā gatavošana 1 36 % Mikroviļņi, 64 % Grils
Kombinētā gatavošana 2 55 % Mikroviļņi, 45 % Grils
LATVIEŠU 57

5.4 Ātra darba sākšana

Maksimālais gatavošanas laiks ir 90 minūtes.
Nospiediet , lai ieslēgtu mikroviļņu krāsni uz 30 sekundēm ar pilnu jaudu. Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu gatavošanas laiku, pēc
tam piespiediet , lai palaistu mikroviļņu krāsni uz pilnu jaudu.

5.5 Atkausēšana

Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēšanas režīmiem:
• Atkausēšanu pēc svara
• Atkausēšanu, iestatot laiku
Neizmantojiet atkausēšanu pēc svara pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot atkausēšanu pēc svara, produkta svaram jābūt lielākam par 100 g un mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver mazāk par 200 g, novietojiet to uz rotējošās pamatnes.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas regulatoru un iestatiet
2. Pagrieziet iestatījumu regulētāju pretēji pulksteņa rādītāja virzienam svara iestatīšanai vai pulksteņa rādītāja virzienā laika iestatīšanai. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski.
.
Page 58
www.electrolux.com58
5.6 Grilēšana vai kombinēta
gatavošana
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas regulatoru vēlamās funkcijas iestatīšanai.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.

6. PIEDERUMU LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Rotējošā paliktņa
komplekta ievietošana
UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni. Grilēšanas vai Kombinētās gatavošanas režīma darbības laikā var mainīt jaudas iestatījumu vai laiku.
6.2 Grilēšanas restu
ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.

7. PAPILDFUNKCIJAS

7.1 Bērnu drošības funkcija

Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet Atskanēs skaņas signāls.
3 sekundes.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parādās .
Page 59

7.2 Virtuves taimeris

Var iestatīt maksimāli 90 minūtes.
1. Pagrieziet Jaudas iestatīšanas regulatoru un iestatiet
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.
3. Apstipriniet ar . Taimeris turpina darboties, kad atverat durvis vai ieslēdzat pauzes režīmu mikroviļņu krāsni. Piespiediet
, lai atceltu. Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan skaņas signāls.
.

7.3 Ekonomiskais režīms

Ekonomiskā režīma funkcija darbojas, kad jūs pieslēdzat mikroviļņu krāsni

8. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Padomi mikroviļņu lietošanā

LATVIEŠU 59
elektrības padevei vai pēc barošanas pārrāvuma.
Lai sāktu funkciju, iestatiet laiku, vispirms (skatiet "Laika iestatīšana").
Ekonomiskā režīma funkcija palīdz ietaupīt enerģiju gatavošanas laikā ikdienā.
1. Atveriet durvis.
2. Piespiediet un turiet piespiestu 5
sekundes.
3. Piespiediet Econ mirgo displejā.
4. Aizveriet durvis. Pēc gatavošanas beigām mikroviļņu krāsns veic 3 minūšu laika atskaiti un izslēdzas.
Lai aktivizētu funkciju, kad mikroviļņu krāsns darbojas, piespiediet divas
reizes.
vēl divas reizes.
Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavo‐ jamam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐ tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdiena malas ir pārkarsušas, bet vi‐ dū tas nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus.

8.2 Atkausēšana

Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daud‐ zumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daud‐
zums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēliet‐ ies lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēd‐ ieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgā‐ ku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.
Page 60
www.electrolux.com60

8.3 Ēdiena gatavošana

Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.

8.4 Uzsildīšana

Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.

9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai

• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs.

8.5 Grilēšana

Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.

8.6 Kombinētā gatavošana

Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 2 režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jaudas iestatījumu.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.

10. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

10.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Page 61
LATVIEŠU 61
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosis‐
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm ne‐
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trau‐
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu.
Ierīces darbība ap‐ stājas bez acīmred‐ zama iemesla.
klam.
tēmas drošinātājs.
ki ar metāla apdari.
metāla iesmi vai alumīnija foli‐ ja.
Zem stikla gatavošanas pa‐ plātes ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piez‐
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs pārstāj darboties vairākkārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
kas netraucē.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un fo‐ lija nepieskaras iekšējām sie‐ niņām.
Notīriet laukumu zem stikla gatavošanas paplātes.
vaniet uz klientu apkalpoša‐ nas centru.

10.2 Apkopes dati

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................
Sērijas numurs (S.N.) ........................................

11. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.

11.1 Vispārēja informācija

UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
Page 62
C
A
B
www.electrolux.com62
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta lietošanai tikai uz virtuves darbvirsmas. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.

11.2 Elektroinstalācija

Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu.

11.3 Minimālie attālumi

Izmērs mm
A 300
B 200
C 0
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 63

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 64
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................66
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................67
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART...............................................................69
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 69
6. PRIEDŲ NAUDOJIMAS....................................................................................73
7. PAPILDOMOS FUNKCIJOS.............................................................................74
8. PATARIMAI...................................................................................................... 74
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 75
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................................................................................... 76
11. ĮRENGIMAS....................................................................................................77
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ
63
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 64
www.electrolux.com64

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
Page 65
LIETUVIŲ 65
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
Page 66
www.electrolux.com66
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti beveik visur. Pastatymo paviršius turi būti lygus ir stabilus, o visos aušinimo angos (taip pat ir ant prietaiso dugno) pakankamai ventiliacijai užtikrinti turi būti atviros.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio
Page 67
aptarnavimo centrą arba elektriką,
1 3 4
8 67 5
2
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų.

2.4 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
LIETUVIŲ 67
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Bendroji apžvalga

Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Page 68
1
2
3
4
5
www.electrolux.com68

3.2 Valdymo skydelis

Simbolis Funkcija Aprašas
Rodinys Rodo nuostatas ir esamą laiką.
1
Galios nuostatų rankenėlė Galios lygiui nustatyti.
2
3
4
5
,
Nuostatų rankenėlė Maisto gaminimo laikui ar svoriui
nustatyti.
Paleidimo / +30 sek. mygtukas
Sustabdymo / valymo mygtukas
Prietaisui paleisti arba didinti mais‐ to gaminimo trukmę 30 sekundžių visa galia.
Prietaisui išjungti arba maisto ga‐ minimo nuostatoms panaikinti.
Valdymo skydelyje rodomi kiti simboliai
Simbolis Funkcija Aprašas
Virtuvės laikmatis Skaičiuoja atgal laiką.
Atšildymas Atšildyti maistą pagal svorį ar laiką.
Kombinuotasis gamini‐ mas
Kombinuotojo gaminimo funkcijai įjungti.
Page 69

3.3 Priedai

Sukamojo pagrindo komplektas

Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Grilio grotelės
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;

4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART

LIETUVIŲ 69
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Pradinis valymas

PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.

4.2 Laiko nustatymas

Jūs galite nustatyti laiką 12 ar 24 valandų laikrodžio sistemoje.

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Bendra informacija apie
prietaiso naudojimą
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų.
1. Atidarykite dureles.
2. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite
, kad nustatytumėte 12 valandų
laikrodžio sistemą.
3. Paspauskite dar kartą , kad nustatytumėte 24 valandų laikrodžio sistemą.
4. Pasukite laiko nustatymo rankenėlę ir įveskite valandų skaičių.
5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
6. Pasukite laiko nustatymo rankenėlę ir įveskite minučių skaičių.
7. Paspauskite patvirtintumėte.
8. Uždarykite dureles.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Kepimas
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą
uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami
pernelyg dideles galios ir laiko
, kad
Page 70
www.electrolux.com70
nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės prikaistuvis gali suskilti.
• Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų krosnelės veikimui.
• Kepimo skarda yra skirta maistui ar skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neatšaldę.
Pusgaminiai
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant gro‐ telių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima
Atšildy‐ mas
Pašildy‐ mas
Kepimas
X X X X
naudoti orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
X -- -- --
Page 71
LIETUVIŲ 71
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant gro‐ telių
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta
Atšildy‐ mas
Pašildy‐ mas
Kepimas
X X X X
iš medžiagos, atsparios karščiui / šal‐ čiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
2)
Karščiui atsparus plastikas iki 200
3)
°C
X X X --
X X X --
Kartonas, popierius X -- -- --
Maisto plėvelė X -- -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždarymu
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo,
X X X --
-- -- -- X
pavyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu la‐ ku ar silikonu
3)
-- -- -- X
Kepimo skarda -- -- -- X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz.,
-- X X --
„Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
X X X X
X tinka
-- netinka
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Pasukite galios nustatymo rankenėlę pageidaujamai funkcijai nustatyti.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
, ir
Norėdami panaikinti visas nuostatas, dar kartą paspauskite .
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus mikrobangų krosnelė automatiškai išsijungs;
• atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad maisto gaminimas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas.
• paspauskite
.
Page 72
www.electrolux.com72
Mikrobangų krosnelei automatiškai išsijungus, pasigirsta garso signalas.

5.3 Galios nuostatų lentelė

Simbolis Galios nuostata Galia
90 W Vidutiniškai žema -
Atšildyti 153 W
360 W Vidutiniška -
600 W Vidutiniškai didelė -
800 W Stiprus kaitinimas -
Grilis 1000 W
Kombinuotasis gaminimas
1-as kombinuotasis gami‐ nimas
Grilis
36 % mikrobangos, 64 % grilis
2-as kombinuotasis gami‐ nimas

5.4 Greitasis paleidimas

Didžiausia maisto gaminimo trukmė – 90 minučių.
Paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę 30 sekundžių visa galia. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
• Budėjimo režime pasukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę maisto gaminimo trukmei nustatyti, tada
paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę visa galia.

5.5 Atšildymas

Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
• Atšildymas pagal svorį
55 % mikrobangos, 45 % grilis
• Atšildymas pagal laiką Nenaudokite atšildymo pagal
svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 100 g ir mažiau kaip 2 000 g maisto.
Page 73
Norėdami atšildyti mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrindo krašto.
1. Pasukite galios nuostatų rankenėlę ir nustatykite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę svoriui nustatyti arba pagal laikrodžio rodyklę laikui nustatyti. Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai.
5.6 Kepimas ant grotelių arba
kombinuotasis maisto gaminimas
1. Pasukite galios nustatymo rankenėlę pageidaujamai funkcijai nustatyti.

6. PRIEDŲ NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
6.1 Sukamojo pagrindo
komplekto įdėjimas
LIETUVIŲ 73
2. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Galite keisti galios nuostatą arba laiką, kai veikia kepimo ant grotelių ar kombinuotojo maisto gaminimo režimas.
PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo

6.2 Grilio grotelių įdėjimas

Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.
Page 74
www.electrolux.com74

7. PAPILDOMOS FUNKCIJOS

7.1 Vaikų saugos užraktas

Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite sekundes. Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .

7.2 Virtuvės laikmatis

Galite nustatyti daugiausiai 90 minučių.
1. Pasukite galios nuostatų rankenėlę ir nustatykite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę laikui nustatyti.
3. Paspauskite , kad patvirtintumėte. Laikmatis vis dar veikia, kai atidarote dureles arba pristabdote mikrobangų krosnelę. Norėdami atšaukti,
paspauskite Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirsta įspėjamasis garso signalas.

8. PATARIMAI

7.3 Ekonomiškas režimas

Ekonomiško režimo funkcija veikia, kai įjungiate mikrobangų krosnelę į maitinimo tinklą arba kai maitinimas
3
.
išjungiamas. Norėdami paleisti funkciją, pirmiausia
nustatykite laiką (žr. „Laiko nustatymas“). Ekonominio režimo funkcija padeda
taupyti energiją kasdienio gaminimo metu.
1. Atidarykite dureles.
2. Nuspauskite ir 5 sekundes
palaikykite
3. Dar du kartus paspauskite Econ mirksi ekrane.
4. Uždarykite dureles. Pabaigus gaminti, mikrobangų krosnelė skaičiuoja atgal 3 minutes ir išsijungia.
Norėdami įjungti funkciją, kai mikrobangų krosnelė veikia, du kartus paspauskite
.
.
.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

8.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo

Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasir‐
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite ar‐ ba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovauda‐ miesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis =
dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
inkite mažesnę mikrobangų galią.
Page 75
Problema Atitaisymo būdas
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patieka‐ las kraštuose yra perkeptas, o vidur‐ yje vis dar neiškepęs.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirin‐ kite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad di‐ deliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
LIETUVIŲ 75
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.

8.2 Atšildymas

Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn.

8.3 Maisto gaminimas

Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais.
Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.

8.4 Pašildymas

Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.

8.5 Kepimas ant grotelių

Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.

8.6 Kombinuotasis gaminimas

Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2 režimai. Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir galios lygio mikrobangų ir grilio funkcijos.

9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

9.1 Pastabos ir valymo patarimai

• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę.
Page 76
www.electrolux.com76
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.

10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

10.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netruk‐
Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Reikia pakeisti lemputę.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Sukamojo pagrindo komplektas krebžda arba džeršgia.
Prietaisas nustoja veikęs be jokios aiš‐ kios priežasties.
elektros tinklo.
esantis saugiklis.
Maistas gaminamas metalin‐ iuose induose arba indai yra su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliumi‐ nio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba nešvarumai.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
• Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką.
do uždaryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐ mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐ mo centrą.

10.2 Aptarnavimo duomenys

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso.
Page 77
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
C
A
B
Modelis (MOD.) ........................................
Gaminio numeris (PNC) ........................................
Serijos numeris (S. N.) ........................................

11. ĮRENGIMAS

LIETUVIŲ 77
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

11.1 Bendra informacija

PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik virtuvėje ant stalviršio. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką.

11.3 Minimalūs atstumai

Matmuo mm
A 300
B 200
C 0

11.2 Elektros įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
Page 78
www.electrolux.com78
12. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
*
Page 79
LIETUVIŲ 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
867300623-D-192015
Loading...