Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 4
www.electrolux.com4
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
Page 5
ENGLISH5
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure
the oven is placed on a flat, level
surface and that vents as well as the
surface underneath the appliance are
not blocked (for sufficient ventilation).
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
Page 6
134
8675
2
www.electrolux.com6
electrician to change a damaged
mains cable.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Page 7
3.2 Control Panel
1
2
3
4
5
SymbolFunctionDescription
—DisplayShows the settings and current
1
Power Setting knobTo set the power level.
2
3
4
5
,
ENGLISH7
time.
Setting knobTo set the cooking time or weight.
To start the appliance or increase
Start / +30 sec button
the cooking time for 30 seconds at
full power.
Stop / Clear buttonTo deactivate the appliance or de‐
lete the cooking settings.
Other symbols on the control panel
SymbolFunctionDescription
Kitchen timerCounts down the time.
DefrostingTo defrost food by weight or time.
Combi cookingTo start the Combi cooking function.
Page 8
www.electrolux.com8
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
4.2 Setting the time
You can set the time in 12
hour or 24 hour clock
system.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds to
set 12 hour clock system.
3. Press once more to set 24 hour
clock system.
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
7. Press
8. Close the door.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
to confirm.
Page 9
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages,
with a fork several times before
cooking so that the food does not
explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work
space for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
• The baking tray is a work space for
heating food or liquids. It is necessary
for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
ENGLISH9
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before
defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting HeatingCooking
Ovenproof glass and porcelain (with
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
X------
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
XXXX
ovenproof/frost-proof material (e. g.
Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C
XXX--
XXX--
3)
Cardboard, paperX------
Page 10
www.electrolux.com10
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting HeatingCooking
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe
closure
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or siliconcoated
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
2)
3)
3)
3)
3)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Turn the Power Setting knob to set
the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the
• open the door. The microwave stops
• press
5.3 Power setting table
SymbolPower settingPower
90 WMedium Low-
Defrost153 W
360 WMedium-
To erase all the settings, press
one more time.
automatically, when the time comes to
an end.
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
.
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
Page 11
SymbolPower settingPower
600 WMedium High-
800 WHigh-
Grill
Grill1000 W
Combi Cooking
Combi Cooking 136 % Microwave, 64 % Grill
Combi Cooking 255 % Microwave, 45 % Grill
ENGLISH11
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 90 minutes.
Press to activate the microwave for
30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
• In standby mode, turn the Setting
knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to
activate the microwave at full
power.
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen readymade food.
6. USING THE ACCESSORIES
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200 g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Turn the Power Setting knob and set
.
2. Turn the Setting knob anticlockwise
to set the weight or clockwise to the
time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
5.6 Grilling or Combi Cooking
1. Turn the Power Setting knob to set
the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the
power setting or time, while the
Grilling or Combi cooking mode is
active.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 12
www.electrolux.com12
6.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
7.2 Kitchen Timer
You can set a maximum 90 minutes.
1. Turn the Power Setting knob and set
.
2. Turn the Setting knob clockwise to
set the time.
3. Press to confirm.
The Timer still works when you open
the door or pause the microwave.
Press
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
for 3 second.
to cancel.
6.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
7.3 Econ Mode
The Econ Mode function operates when
you connect the microwave to the
electrical supply or after a power cut.
To start the function set the time first
(refer to "Setting the time").
The Econ Mode function helps save
energy during everyday cooking.
1. Open the door.
2. Press and hold
3. Press
Econ flashes on the display.
4. Close the door.
After the end of cooking, the
microwave counts down 3 minutes
and deactivates.
To activate the function while the
microwave operates, press twice.
two more times.
for 5 seconds.
Page 13
8. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the mid‐
dle.
ENGLISH13
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the
following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
8.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
8.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
8.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
8.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
8.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave and
the grill functions at different time periods
and power levels.
Page 14
www.electrolux.com14
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Notes and tips on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
10. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged
in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed proper‐
ly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches the
interior walls.
There is an object or dirt be‐
low the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks
the door.
Remove the dish from the ap‐
pliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the in‐
terior walls.
Clean the area below the
glass cooking tray.
Authorised Service Center.
Page 15
10.2 Service data
C
A
B
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)........................................
Product number (PNC)........................................
Serial number (S.N.)........................................
11. INSTALLATION
ENGLISH15
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen
counter top use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
11.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
11.3 Minimal distances
Dimensionmm
A300
B200
Page 16
www.electrolux.com16
Dimensionmm
C0
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
EESTI
17
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 18
www.electrolux.com18
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse
oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal
hoida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
Page 19
EESTI19
– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või
ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage
alati pajakindaid.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära
parandanud.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest
kaitset pakkuv kate.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade,
susside, käsnade, märgade lappide vms
soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või
tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks
kinni.
Page 20
www.electrolux.com20
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla
ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste
vältimiseks enne tarbimist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda
ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada
ja tekitada ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist
kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada,
mille tagajärjel võib klaas puruneda
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Seadme võib panna köögis peaaegu
kõikjale. Veenduge, et ahi oleks
siledal tasasel pinnal ja et õhuavad
pinnal ning seadme põhjal ei oleks
blokeeritud (piisava ventilatsiooni
tagamiseks).
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud
pikendusjuhtme abil, siis peab ka
pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Vigastatud
toitejuhtme vahetamiseks võtke
Page 21
ühendust teeninduskeskuse või
134
8675
2
elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse
oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi
omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet
järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei
oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoidke selle sisemuses asju.
2.4 Hooldus ja puhastus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
EESTI21
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et
vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel
uksetihendile ega sulgemispindadele
koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske
lapiga. Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid. Ärge kasutage
abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme,
lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige
pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
8
Page 22
1
2
3
4
5
www.electrolux.com22
3.2 Juhtpaneel
SümbolFunktsioonKirjeldus
—EkraanNäitab seadeid ja kehtivat kellaae‐
1
Võimsusseadete nuppVõimsustaseme määramiseks.
2
3
4
5
ga.
Seadete nuppKüpsetusaja või kaalu valimiseks.
,
Seadme käivitamiseks või täis‐
Käivitus- / +30 s nupp
võimsusel küpsetusaja pikendami‐
seks 30 sekundi võrra.
Peatamis-/tühistus‐
nupp
Seadme väljalülitamiseks või kü‐
psetusseadete kustutamiseks.
Muud sümbolid juhtpaneelil
SümbolFunktsioonKirjeldus
KöögitaimerLoeb aega.
SulatamineToidu sulatamiseks kaalu või aja järgi.
Kombineeritud küpseta‐
mine
Kombineeritud küpsetuse käivitami‐
seks.
Page 23
3.3 Tarvikud
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu
valmistamiseks kasutage
alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
EESTI23
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja
hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik
osad ja pakkematerjalid.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb
seade puhastada.
4.2 Kellaaja valimine
Kellaaja võite seadistada 12
või 24 tunnises süsteemis.
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend,
metallanumad, jmt.
mikrolainetes kasutamiseks sobiva
materjaliga kaetult. Küpsetage ilma
katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib
mõnest kohast kuivada, kõrbeda või
süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks,
sest need võivad lõhkeda. Praemuna
.
Page 24
www.electrolux.com24
valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või
"koor", nagu kartulid, tomatid,
vorstikesed, enne valmistamist mõned
korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud
vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt
segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt
porgand, herned, lillkapsas) tuleks
valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või
keraamilisi toidunõusid või väikeste
aukudega savinõusid (nt käepidemel
või glasuurimata põhjal). Aukudesse
sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või
vedelike kuumutamiseks. See on
vajalik tarvik mikrolaineahju
kasutamiseks.
• Küpsetusalus on pind toidu või
vedelike kuumutamiseks. See on
vajalik tarvik mikrolaineahju
kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud
külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik,
nii et sulamisvedelik saaks nõusse
valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja
järel. Võimalusel eraldage ja
eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima
sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes,
vaid lõpetage sulatamine
toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage
enne sulatamist metallist või
alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks
valmistamiseks toorena hoida, ärge
sulatage neid seadmes lõpuni. Laske
neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite
puuvilja ja juurvilja küpsetades
kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada
ainult siis, kui need on pakendatud
mikrolaineahju jaoks sobivasse
materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja
juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja
torgake läbi kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
Sulata‐
mine
Soo‐
jenda‐
Küpseta‐
mine
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
XXXX
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel
klaas)
X------
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
1)
XXXX
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐
coflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
2)
XXX--
Page 25
EESTI25
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
Sulata‐
mine
Soo‐
jenda‐
Küpseta‐
mine
mine
XXX--
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
Papp, paberX------
PakkekileX------
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email,
XXX--
------X
malm
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega
3)
------X
Küpsetusplaat------X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis-
--XX--
või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
XXXX
X sobilik
-- mittesobiv
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul
tühjalt töötada.
1. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake võimsusseadete nuppu.
2. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage
Kõigi seadete kustutamiseks
vajutage veelkord .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja
lõppemisel ise automaatselt välja
lülitub.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab
automaatselt töö. Sulgege uks ja
vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage
.
Kui mikrolaineahi
.
automaatselt välja lülitub,
kostab helisignaal.
Page 26
www.electrolux.com26
5.3 Võimsusseadete tabel
SümbolVõimsusseadeElektrivool
90 WKeskmadal-
Sulatamine153 W
360 WKeskmine-
600 WKeskkõrge-
800 WKõrge-
Grill
Grill1000 W
Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpseta‐
mine 1
36 % mikrolaine 64 % grill
Kombineeritud küpseta‐
mine 2
5.4 Kiirkäivitus
Maksimaalne küpsetusaeg
on 90 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi
täisvõimsusel 30 sekundiks sisse.
Iga nupuvajutusega pikeneb
küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
• Ooterežiimis keerake küpsetusaja
valimiseks seadete nuppu
vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.
5.5 Sulatamine
Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine
55 % mikrolaine 45 % grill
Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis
on sügavkülmast väljas
olnud kauem kui 20 minutit,
ega ka külmutatud
valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse
sisselülitamiseks peab
kasutatav toit kaaluma
rohkem kui 100 g ja vähem
kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem
kui 200 g, asetage see
pöördaluse äärele.
1. Keerake võimsusseadete nuppu ja
valige
2. Keerake seadete nuppu vastupäeva,
et valida kaal või päripäeva, et valida
aeg.
Kaalupõhise sulatamise puhul
määratakse aeg automaatselt.
.
Page 27
5.6 Grillimine või kombineeritud
küpsetamine
1. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake võimsusseadete nuppu.
2. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
6. TARVIKUTE KASUTAMINE
EESTI27
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage . Grillivõi kombineeritud režiimi töösoleku
ajal saab võimsusseadeid või aega
muuta.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
6.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat
pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber
pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus
pöörlemisjuhikule.
6.2 Grillresti paigaldamine
Paigutage grillrest pöördaluse
komplektile.
7. LISAFUNKTSIOONID
7.1 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju
kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke
Kostab helisignaal.
Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
3 sekundit.
7.2 Köögitaimer
Saate valida maksimaalselt 90 minutit.
1. Keerake võimsusseadete nuppu ja
valige
2. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu päripäeva.
3. Kinnitamiseks vajutage .
.
Page 28
www.electrolux.com28
Taimer jätkab aja loendamist ka ukse
avamisel või mikrolaineahju töö
katkestamisel. Tühistamiseks
vajutage .
Kui valitud aeg saab täis, kõlab
helisignaal.
7.3 Säästurežiim
Säästurežiimi funktsioon käivitatakse
mikrolaineahju vooluvõrku ühendamisel
või pärast elektrikatkestust.
Funktsiooni käivitamiseks tuleb esmalt
valida aeg (vt "Aja valimine").
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
8.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐
du koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
Toit pole pärast aja möödumist endi‐
selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on
toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt
pole valmis.
Säästurežiimi funktsioon aitab
igapäevasel toiduvalmistamisel energiat
kokku hoida.
1. Avage uks.
2. Vajutage ja hoidke 5 sekundit .
3. Vajutage veel kaks korda .
Econ vilgub ekraanil.
4. Sulgege uks.
Küpsetamise lõppedes lülitub
mikrolaineahi 3 minuti pärast välja.
Funktsiooni sisselülitamiseks
mikrolaineahju kasutamise ajal vajutage
kaks korda
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage
valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust =
pool aega
lam mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem
võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat
küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja
pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole
valmistusaja järel.
.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui
kasutate lamedat ja laia nõud.
8.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega
allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii
võib toit sulamise asemel küpsema
hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
8.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks
külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit
enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha
ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud
võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel.
Page 29
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml
külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
8.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud
valmistoitu, järgige pakendil olevaid
juhiseid.
8.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti
keskel.
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI29
Keerake toitu poole aja möödumisel ja
jätkake grillimist.
8.6 Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul,
kui soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes,
seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi.
Iga režiimi puhul rakendatakse eri
pikkuse ja võimsustasemega mikrolaineja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
9.1 Nõuandeid puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme
lapiga ning sooja vee ja
pesuvahendiga.
Ärge blokeerige õhuavasid.
Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet
adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See
võib põhjustada ülepinge ja
tulekahju.
Teeninduskeskuse andmed leiate
andmesildilt. Andmesilt asub seadme
küljes. Ärge andmesilti seadme küljest
eemaldage.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus
on 85 cm.
• Mikrolaineahi on mõeldud
kasutamiseks ainult tööpinnale
paigutatuna. See tuleb paigutada
kindlale ja ühetasasele pinnale.
• Paigutage mikrolaineahi eemale
aurust, kuumast õhust ja
veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või
raadio läheduses, võib see
põhjustada vastuvõetava signaali
häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma
ilmaga, ärge seda kohe pärast
paigaldamist sisse lülitage. Hoidke
Page 31
seda veidi aega toatemperatuuril, et
C
A
B
seade jõuaks soojaks minna.
11.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Elektriühendusi tohib
teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta
tagajärgede eest, kui te ei
järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub
toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema
sisestatud kontakti, mis on korralikult
paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise
korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI31
11.3 Minimaalsed
vahekaugused
Mõõtmedmm
A300
B200
C0
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 32
www.electrolux.com32
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 39
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 33
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS33
Page 34
www.electrolux.com34
• L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
1.2 Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
Page 35
FRANÇAIS35
• N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
• Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
• Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des
éponges, des tissus humides ou autres pourrait
provoquer des blessures ou un incendie.
• En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
• Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
• Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
• Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson
par les micro-ondes.
• Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
• Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
• La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
• Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
Page 36
www.electrolux.com36
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• L'appareil peut être installé presque
n'importe où dans la cuisine. Assurezvous que le four est placé sur une
surface plate, de niveau, et que les
orifices d'aération ainsi que la surface
sous l'appareil ne sont pas obstrués
(pour une ventilation suffisante).
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne laissez pas les résidus
alimentaires ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
Page 37
à récurer, de solvants ni d'objets
134
8675
2
1
2
3
4
5
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
FRANÇAIS37
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
Éclairage
Système d'interverrouillage de
sécurité
Indicateur
Panneau de commande
Bouton d'ouverture de la porte
Couvercle de guide d'ondes
Gril
Axe du plateau tournant
3.2 Bandeau de commande
Page 38
www.electrolux.com38
SymboleFonctionDescription
—AffichageAffiche les réglages et l'heure.
1
Manette de réglage de la puissancePour régler le niveau de puissance.
2
3
4
5
Autres symboles figurant sur le bandeau de commande
SymboleFonctionDescription
,
Manette de réglagePour régler la durée de cuisson ou
Touche Dé‐
part / +30 s
Touche Arrêter/Annu‐
ler
MinuteurEffectue un décompte de la durée.
le poids.
Pour mettre l'appareil en marche
ou augmenter le temps de cuisson
de 30 secondes à pleine puis‐
sance.
Pour éteindre l'appareil ou sup‐
primer les réglages de cuisson.
DécongélationPour décongeler des aliments selon le
Cuisson combinée
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
poids ou la durée.
Pour lancer la fonction Cuisson
combinée.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
Page 39
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS39
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
• Retirez toutes les pièces et
l'emballage supplémentaire du microondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
4.2 Régler l’heure du jour
Vous pouvez sélectionner le
format 12 ou 24 heures pour
l'horloge.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en
les couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au
micro-ondes. Ne cuisinez les aliments
sans les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance et une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant
5 secondes pour sélectionner le
format de 12 heures.
3. Appuyez une fois de plus sur
pour sélectionner le format de
24 heures.
4. Tournez la manette de réglage de
l'horloge pour entrer le nombre
d'heures.
5. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
6. Tournez la manette de réglage de
l'horloge pour entrer le nombre de
minutes.
7. Appuyez sur la touche
confirmer.
8. Refermez la porte.
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments
couverts d'une « peau », comme les
pommes de terre, les tomates ou les
saucisses, avec une fourchette avant
de les cuire afin qu'ils n'explosent
pas.
• Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
• Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le choufleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence avec de petits trous, par
exemple sur les poignées ou dans le
fond. L'humidité s'infiltre dans les
trous et peut causer un craquement
pour
Page 40
www.electrolux.com40
de l'ustensile de cuisine lorsqu'il
chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre
permet de chauffer des aliments ou
des liquides. Il est nécessaire au
fonctionnement du four à microondes.
• Le plateau de cuisson permet de
chauffer les aliments et liquides. Il est
nécessaire au fonctionnement du four
à micro-ondes.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
laissez-les décongeler à température
ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium
avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans
l'appareil les fruits et légumes devant
être préparés crus. Laissez-les
décongeler à température ambiante.
• Vous pouvez utiliser une puissance
de micro-ondes plus élevée pour cuire
les fruits et légumes sans les
décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériauxMicro-ondesGril
Verre et porcelaine allant au four (ne
DégivrerRésist‐
ance
XXXX
Faites
cuire
contenant aucun composant métalli‐
que, par exemple le Pyrex, le verre
résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés
X------
XXXX
d'un matériau allant au four/résistant
au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès
2)
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
XXX--
XXX--
Carton, papierX------
Film étirableX------
Page 41
FRANÇAIS41
Ustensile de cuisine/matériauxMicro-ondesGril
DégivrerRésist‐
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
Plats à rôtis composés de métal, par
exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement
en silicone
Plateau de cuisson------X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
3)
3)
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
ance
Faites
cuire
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
1. Tournez la manette de réglage de la
puissance pour sélectionner la
fonction souhaitée.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
3. Appuyez sur
activer le micro-ondes.
pour confirmer et
Pour effacer tous les paramètres,
appuyez à nouveau sur .
Pour éteindre le micro-ondes :
• attendre qu'il s'éteigne
automatiquement une fois la durée
écoulée.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes
s'arrête automatiquement. Fermez la
porte et appuyez sur pour
continuer la cuisson. Choisissez cette
option si vous souhaitez simplement
surveiller la cuisson des aliments.
• appuyez sur
5.3 Tableau des réglages de puissance
SymbolePuissancePuissance
90 WMoyennement faible-
Décongélation153 W
.
Lorsque le micro-ondes
s'éteint automatiquement, un
signal sonore retentit.
Page 42
www.electrolux.com42
SymbolePuissancePuissance
360 WA point-
600 WMoyennement élevée-
800 WÉlevé-
Gril
Gril1000 W
Cuisson combinée
Cuisson combinée 136 % Micro-ondes, 64 % Gril
Cuisson combinée 255 % Micro-ondes, 45 % Gril
5.4 Démarrage rapide
Le temps de cuisson
maximal est de 90 minutes.
Appuyez sur pour activer le microondes à pleine puissance pendant
30 secondes.
Le temps de cuisson augmente de
30 secondes à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
• En mode Veille, tournez la
manette de réglage vers la
gauche pour régler le temps de
cuisson, puis appuyez sur
pour démarrer le micro-ondes à
pleine puissance.
5.5 Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée
La décongélation selon le
poids ne doit pas être
utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de
20 min. ni des plats préparés
surgelés.
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez introduire
entre 100 g et 2 000 g
d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les
sur le bord du plateau
tournant.
1. Tournez la manette de réglage de la
puissance et sélectionnez .
2. Tournez la manette de réglage vers
la gauche pour régler le poids ou
vers la droite pour régler la durée.
Pour la décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement réglée.
5.6 Gril ou cuisson combinée
1. Tournez la manette de réglage de la
puissance pour sélectionner la
fonction souhaitée.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
activer le micro-ondes. Vous pouvez
changer la puissance ou la durée
pendant que le mode gril ou cuisson
combinée est en cours.
Page 43
6. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les
aliments directement sur le
plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
6.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS43
7.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
enfoncée
7.2 Minuteur
Vous pouvez le régler jusqu'à
90 minutes.
1. Tournez la manette de réglage de la
puissance et sélectionnez .
2. Tournez la manette de réglage dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour régler la durée.
3. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
Le minuteur continue de fonctionner
lorsque vous ouvrez la porte ou
mettez le micro-ondes en pause.
Appuyez sur la touche pour
annuler.
Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
7.3 Mode Econ
Le mode Econ fonctionne lorsque vous
raccordez le micro-ondes au secteur ou
après une coupure de courant.
Pour démarrer la fonction, réglez d'abord
l'heure (se reporter à la section « Régler
l’heure »).
Le mode Econ contribue à économiser
de l'énergie au quotidien lorsque vous
cuisinez.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche
maintenez-la enfoncée pendant
5 secondes.
3. Appuyez encore deux fois sur .
Econ clignote à l'écran.
4. Refermez la porte.
et
Page 44
www.electrolux.com44
Une fois la cuisson terminée, le
micro-ondes s'éteint au bout d'un
décompte de 3 minutes.
8. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Conseils pour le micro-ondes
ProblèmeSolution
Vous ne trouvez pas les détails pour
la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché.Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée,
chaude ou cuite à la fin du temps
défini.
Une fois la durée de cuisson écou‐
lée, les aliments sont trop cuits sur
les bords mais ne sont pas prêts au
centre.
Pour activer la fonction alors que le
micro-ondes est en marche, appuyez
deux fois sur .
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou
rallongez le temps de cuisson selon la règle
suivante : double quantité = presque le dou‐
ble de temps, moitié de la quantité = moitié
du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que
les plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et al‐
longez le temps. Remuez les liquides à la moi‐
tié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz
dans un récipient plat et large.
8.2 Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
8.3 Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
8.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
8.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Page 45
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
8.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS45
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments puis poursuivez la
cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes et gril à différents moments
et à des niveaux de puissance différents.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. Les salissures
s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
• Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron
dans un verre d'eau, puis faites
bouillir ce mélange à pleine puissance
de micro-ondes pendant 5 minutes.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché.Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi‐
bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor‐
rectement.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo‐
que la porte.
Page 46
www.electrolux.com46
ProblèmeCause probableSolution
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
L'ensemble du pla‐
teau tournant émet
un grincement.
L'appareil s'arrête
de fonctionner sans
raison apparente.
L'éclairage est défectueux.L'ampoule doit être rempla‐
Vous avez placé des plats en
métal ou ayant des éléments
en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent
les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salis‐
sure sous le plateau de cuis‐
son en verre.
Une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite.
cée.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les broch‐
ettes et le papier d'aluminium
ne touchent pas les parois in‐
térieures.
Nettoyez le dessous du pla‐
teau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service aprèsvente.
10.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Référence du produit (PNC)........................................
Numéro de série (S.N.)........................................
11. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
• Le micro-ondes est uniquement
destiné à être utilisé sur le plan de
travail d'une cuisine. Il doit être
installé sur une surface plate et
stable.
Page 47
• Éloignez le plus possible le micro-
C
A
B
ondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le microondes par temps froid, ne l'allumez
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la
chaleur.
11.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
FRANÇAIS47
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
11.3 Distances minimales
Dimension mm
A300
B200
C0
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 48
www.electrolux.com48
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................49
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................51
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā
uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši
kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu
novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 49
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana
vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces
tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas
ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU49
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
Page 50
www.electrolux.com50
– Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
• Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē.
Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai
ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
• Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.
• Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā
pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
• Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
• Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
• Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo
spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu
priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās
vai ugunsgrēka risku.
• Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai
apslāpētu liesmas.
• Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus,
esiet piesardzīgi.
Page 51
LATVIEŠU51
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms
pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos
no apdegumiem.
• Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad
mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
• Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
• Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli
izraisīt bīstamu situāciju.
• Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
• Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
• Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā
virtuves vietā. Pārliecinieties, ka
krāsns novietota uz plakanas,
līdzenas virsmas un tās ventilācijas
spraugas un ierīces apakša nav
nosegta (lai nodrošinātu ventilāciju).
• Pārliecinieties, ka informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
elektrosistēmas parametriem. Ja
neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta,
izmantojot pagarinātāju, tam jābūt
iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu.
Sazinieties ar servisa daļu vai
elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas
kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
Page 52
134
8675
2
www.electrolux.com52
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu,
elektrošoka vai sprādziena
risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres
nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu
uzglabāšanai.
2.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un
ierīces aizdegšanās un
bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu
virsmas materiāla sabojāšanos.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa
atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma
virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai
pārtikas atliekas var izraisīt
ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai
paredzētus aerosolus, ievērojiet
ražotāja drošības norādījumus, kas
atrodami uz iepakojuma.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu ga‐
tavošanas laiku par 30 sekundēm
pie pilnas jaudas.
Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gatavo‐
šanas iestatījumus.
Citi simboli uz vadības paneļa
SimbolsFunkcijaApraksts
Virtuves taimerisVeic laika atskaiti.
AtkausēšanaProduktu atkausēšanai pēc svara vai
laika.
Kombinētā gatavošana
Lai iedarbinātu kombinētās gatavoša‐
nas funkciju.
Page 54
www.electrolux.com54
3.3 Piederumi
Rotējošā paliktņa komplekts
Gatavošanai mikroviļņu
krāsnī noteikti izmantojiet
rotējošā paliktņa komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša
vadotne.
Grila restes
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
4.1 Pirmā tīrīšana
UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un
tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu
iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
4.2 Laika iestatīšana
Laiku var iestatīt 12 vai 24
stundu formātā.
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Vispārīga informācija par
ierīces izmantošanu
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet
ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet
alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla
konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu,
pārklājot to ar materiālu, kas
1. Atveriet durvis.
2. Piespiediet un turiet piespiestu 5
sekundes, lai iestatītu 12 stundu
pulksteņa sistēmu.
3. Piespiediet vēl vienu reizi, lai
iestatītu 24 stundu pulksteņa
sistēmu.
4. Pagrieziet Laika iestatīšanas
regulatoru, lai ievadītu stundu skaitu.
5. Apstipriniet ar .
6. Pagrieziet Laika iestatīšanas
regulatoru, lai ievadītu minūšu skaitu.
7. Apstipriniet ar
8. Aizveriet durvis.
piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var
izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas
čaumalās vai gliemežus, jo tie var
pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas,
vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms
gatavošanas caurduriet ar dakšu
ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu,
cīsiņu, ādiņu.
.
Page 55
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu
pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas
laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa
laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas
vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru
pusi, kad pagājusi puse gatavošanai
atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus
vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai
māla ēdiena gatavošanas traukus ar
maziem caurumiņiem, piem., uz
rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā
mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas
trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba
vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai
šķidrumus. Tas nepieciešams
mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
• Gatavošanas paplāte ir darba virsma
ēdiena vai šķidrumu karsēšanai. Tas
nepieciešams mikroviļņu krāsns
ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju
atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez
iepakojuma uz maza otrādi apgriezta
šķīvja ar tvertni zem tā, lai
LATVIEŠU55
atkausēšanas laikā radies ūdens
uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad
pagājusi puse no atkausēšanai
atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet
un tad izņemiet gabalus, kas sākuši
atkausēties.
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē –
ļaujiet tiem atkust istabas
temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla
vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai
gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus,
vispirms tos neatkausējot, jūs varat
izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus
ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir
piemērots izmantošanai mikroviļņu
krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos
ražotāja norādījumus (piem.,
noņemiet metāla vāku un pārduriet
polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐
āls
Atkausē‐
šana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns
XXXX
(bez metāla detaļām, piem., Pyrex,
karstumizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porce‐
1)
lāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga
X------
XXXX
materiāla izgatavots stikls un stikla
keramika (piem., Arcoflam), grila
plaukts
MikroviļņiGrilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
na
gatavo‐
šana
Page 56
www.electrolux.com56
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐
āls
Atkausē‐
šana
MikroviļņiGrilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
gatavo‐
šana
Keramikas 2), keramika
2)
Līdz 200 °C termiski izturīga plastma‐
3)
sa
XXX--
XXX--
Kartons, papīrsX------
Pārtikas plēveX------
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij
drošu noslēgumu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izga‐
XXX--
------X
tavoti no metāla, piem., emalja, ču‐
guns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai
silīcija pārklājums
3)
------X
Cepamā paplāte------X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena
--XX--
gatavošanas trauki, piem., čipsu pan‐
na vai apbrūnināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
XXXX
na
X piemērots
-- nav piemērots
5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un
izslēgšana
UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai
darboties, ja nav ievietota
pārtika.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas
regulatoru vēlamās funkcijas
iestatīšanai.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
3. Nospiediet
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
, lai apstiprinātu un
Lai izdzēstu visus iestatījumus,
vēlreiz piespiediet .
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns
automātiski izslēdzas, kad beidzas
iestatītais laiks.
• atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek
automātiski atslēgta. Aizveriet durvis
un piespiediet , lai turpinātu
gatavošanas procesu. Lietojiet šo
funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
• nospiediet
.
Kad mikroviļņu krāsns
izslēdzas automātiski,
atskan skaņas signāls.
Page 57
5.3 Jaudas iestatījumu tabula
SimbolsJaudas iestatījumsJauda
90 WVidēji zema-
Atkausēšana153 W
360 WVidēja-
600 WVidēji augsta-
800 WAugsta-
Grils
Grils1000 W
Kombinētā gatavošana
Kombinētā gatavošana 136 % Mikroviļņi, 64 % Grils
Kombinētā gatavošana 255 % Mikroviļņi, 45 % Grils
LATVIEŠU57
5.4 Ātra darba sākšana
Maksimālais gatavošanas
laiks ir 90 minūtes.
Nospiediet , lai ieslēgtu mikroviļņu
krāsni uz 30 sekundēm ar pilnu jaudu.
Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30
sekundēm, katru reizi piespiežot
taustiņu.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet
iestatījumu regulatoru pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, lai
iestatītu gatavošanas laiku, pēc
tam piespiediet , lai palaistu
mikroviļņu krāsni uz pilnu jaudu.
5.5 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no diviem
atkausēšanas režīmiem:
• Atkausēšanu pēc svara
• Atkausēšanu, iestatot laiku
Neizmantojiet atkausēšanu
pēc svara pārtikai, kas
atradusies ārpus saldētavas
ilgāk par 20 minūtēm, kā arī
saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot atkausēšanu pēc
svara, produkta svaram
jābūt lielākam par 100 g un
mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš
sver mazāk par 200 g,
novietojiet to uz rotējošās
pamatnes.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas
regulatoru un iestatiet
2. Pagrieziet iestatījumu regulētāju
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam
svara iestatīšanai vai pulksteņa
rādītāja virzienā laika iestatīšanai.
Atkausējot pēc svara, laiks tiek
iestatīts automātiski.
.
Page 58
www.electrolux.com58
5.6 Grilēšana vai kombinēta
gatavošana
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas
regulatoru vēlamās funkcijas
iestatīšanai.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
6. PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Rotējošā paliktņa
komplekta ievietošana
UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez
rotējošā paliktņa komplekta.
Izmantojiet tikai rotējošā
paliktņa komplektu, kas
iekļauts mikroviļņu krāsns
komplektācijā.
Nekādā gadījumā
negatavojiet uz pašas stikla
gatavošanas paplātes.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni
uz rullīša vadotnes
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Grilēšanas vai Kombinētās
gatavošanas režīma darbības laikā
var mainīt jaudas iestatījumu vai
laiku.
6.2 Grilēšanas restu
ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā
paliktņa komplekta.
7. PAPILDFUNKCIJAS
7.1 Bērnu drošības funkcija
Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši
ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet
Atskanēs skaņas signāls.
3 sekundes.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts,
displejā parādās .
Page 59
7.2 Virtuves taimeris
Var iestatīt maksimāli 90 minūtes.
1. Pagrieziet Jaudas iestatīšanas
regulatoru un iestatiet
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
3. Apstipriniet ar .
Taimeris turpina darboties, kad
atverat durvis vai ieslēdzat pauzes
režīmu mikroviļņu krāsni. Piespiediet
, lai atceltu.
Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan
skaņas signāls.
.
7.3 Ekonomiskais režīms
Ekonomiskā režīma funkcija darbojas,
kad jūs pieslēdzat mikroviļņu krāsni
8. PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
8.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
LATVIEŠU59
elektrības padevei vai pēc barošanas
pārrāvuma.
Lai sāktu funkciju, iestatiet laiku, vispirms
(skatiet "Laika iestatīšana").
Ekonomiskā režīma funkcija palīdz
ietaupīt enerģiju gatavošanas laikā
ikdienā.
1. Atveriet durvis.
2. Piespiediet un turiet piespiestu 5
sekundes.
3. Piespiediet
Econ mirgo displejā.
4. Aizveriet durvis.
Pēc gatavošanas beigām mikroviļņu
krāsns veic 3 minūšu laika atskaiti un
izslēdzas.
Lai aktivizētu funkciju, kad mikroviļņu
krāsns darbojas, piespiediet divas
reizes.
vēl divas reizes.
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavo‐
jamam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐
tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies,
ēdiena malas ir pārkarsušas, bet vi‐
dū tas nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt,
izmantojot plakanus, platus traukus.
8.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino
pusi uz leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daud‐
zumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas
periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daud‐
zums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse
daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēliet‐
ies lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēd‐
ieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgā‐
ku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu)
gatavošanas laika vidū.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā,
lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar
krūtiņu uz leju.
Page 60
www.electrolux.com60
8.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un
putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30
minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu
gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta
sviesta kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens
katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet
visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
8.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr
ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos
norādījumus.
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
9.1 Piezīmes un ieteikumi
tīrīšanai
• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu
drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras
lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk
noņemt netīrumus un tie nepiedegs.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi
puse gatavošanai atvēlētā laika, un
turpiniet grilēt.
8.6 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai
noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā
laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un
turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 2
režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu
un grila funkcijas dažādos periodos un ar
dažādu jaudas iestatījumu.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar
speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus
un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu
drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku
mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2
līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens
glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un
vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
10.1 Ko darīt, ja...
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta.Ieslēdziet ierīci.
Page 61
LATVIEŠU61
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosis‐
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm ne‐
Lampa nedarbojas.Lampa ir bojāta.Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trau‐
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Ierīces darbība ap‐
stājas bez acīmred‐
zama iemesla.
klam.
tēmas drošinātājs.
ki ar metāla apdari.
metāla iesmi vai alumīnija foli‐
ja.
Zem stikla gatavošanas pa‐
plātes ir kāds priekšmets vai
netīrumi.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piez‐
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja
drošinātājs pārstāj darboties
vairākkārtīgi, sazinieties ar
kvalificētu elektriķi.
kas netraucē.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un fo‐
lija nepieskaras iekšējām sie‐
niņām.
Notīriet laukumu zem stikla
gatavošanas paplātes.
vaniet uz klientu apkalpoša‐
nas centru.
10.2 Apkopes dati
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa
centru.
Servisa centram nepieciešamie dati
norādīti uz tehnisko datu plāksnītes.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.)........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC)........................................
Sērijas numurs (S.N.)........................................
11. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces.
Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
11.1 Vispārēja informācija
UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
Page 62
C
A
B
www.electrolux.com62
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai
pagarinātājiem. Tas var
izraisīt pārslodzi un
ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas
augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta lietošanai
tikai uz virtuves darbvirsmas. Tā
jānovieto uz stabilas un līdzenas
virsmas.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no
tvaika, karsta gaisa un ūdens
šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora
un radio tuvumā var izraisīt saņemtā
signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni
aukstos laika apstākļos, neieslēdziet
to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai
pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā
uzsūktu siltumu.
11.2 Elektroinstalācija
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas
vadu un kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir
jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi
uzstādīta un iezemēta. Elektrības
īssavienojuma gadījumā, iezemēšana
samazina risku saņemt strāvas triecienu.
11.3 Minimālie attālumi
Izmērsmm
A300
B200
C0
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas
darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par
bojājumiem, kas radušies,
neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti
sadaļā „Drošības
informācija”.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris
pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas,
jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs,
žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ
63
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją:
modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 64
www.electrolux.com64
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją
šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
Page 65
LIETUVIŲ65
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose
• Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės
prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami
karščiui atsparias pirštines.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
• Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys
kvalifikuotas asmuo.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
• Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris
apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
• Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
• Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali
užsidegti.
• Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų,
šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų
šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro
riziką.
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad
nepasklistų liepsna.
Page 66
www.electrolux.com66
• Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai
atsargiai.
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba
suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite
maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
• Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus
šildymui mikrobangų krosnelėje.
• Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
• Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali
susidaryti pavojinga situacija.
• Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
• Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
• Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite
subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
2. SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti
beveik visur. Pastatymo paviršius turi
būti lygus ir stabilus, o visos aušinimo
angos (taip pat ir ant prietaiso dugno)
pakankamai ventiliacijai užtikrinti turi
būti atviros.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros
tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar
elektros lizdas ir ilginimo laidas yra
įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
elektros laido. Kreipkitės į techninio
Page 67
aptarnavimo centrą arba elektriką,
134
8675
2
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros
laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
2.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir
elektros smūgio arba
sprogimo pavojus.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj
darbastalio ir nelaikykite jame jokių
daiktų.
2.4 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo
pavojus.
LIETUVIŲ67
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš elektros
tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą
nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių
paviršių nesikauptų maisto arba
valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas
gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį,
laikykitės ant pakuotės pateiktų
saugumo nurodymų.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
3.1 Bendroji apžvalga
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Page 68
1
2
3
4
5
www.electrolux.com68
3.2 Valdymo skydelis
SimbolisFunkcijaAprašas
—RodinysRodo nuostatas ir esamą laiką.
1
Galios nuostatų rankenėlėGalios lygiui nustatyti.
2
3
4
5
,
Nuostatų rankenėlėMaisto gaminimo laikui ar svoriui
nustatyti.
Paleidimo / +30 sek.
mygtukas
Sustabdymo / valymo
mygtukas
Prietaisui paleisti arba didinti mais‐
to gaminimo trukmę 30 sekundžių
visa galia.
Prietaisui išjungti arba maisto ga‐
minimo nuostatoms panaikinti.
Valdymo skydelyje rodomi kiti simboliai
SimbolisFunkcijaAprašas
Virtuvės laikmatisSkaičiuoja atgal laiką.
AtšildymasAtšildyti maistą pagal svorį ar laiką.
Kombinuotasis gamini‐
mas
Kombinuotojo gaminimo funkcijai
įjungti.
Page 69
3.3 Priedai
Sukamojo pagrindo komplektas
Ruošdami maistą šioje
mikrobangų krosnelėje,
visada naudokite sukamojo
pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis
kreiptuvas.
Grilio grotelės
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
LIETUVIŲ69
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas
pakuotės medžiagas iš mikrobangų
krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą
išvalykite.
4.2 Laiko nustatymas
Jūs galite nustatyti laiką 12
ar 24 valandų laikrodžio
sistemoje.
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Bendra informacija apie
prietaiso naudojimą
• Išjungę prietaisą, palikite maistą
kelioms minutėms, kad jis praauštų.
1. Atidarykite dureles.
2. Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite
, kad nustatytumėte 12 valandų
laikrodžio sistemą.
3. Paspauskite dar kartą , kad
nustatytumėte 24 valandų laikrodžio
sistemą.
4. Pasukite laiko nustatymo rankenėlę ir
įveskite valandų skaičių.
5. Paspauskite , kad
patvirtintumėte.
6. Pasukite laiko nustatymo rankenėlę ir
įveskite minučių skaičių.
7. Paspauskite
patvirtintumėte.
8. Uždarykite dureles.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš
metalinių indų ir pan.
Kepimas
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą
uždengę medžiaga, tinkama naudoti
mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą
maistą gaminkite tik tada, jeigu norite,
kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami
pernelyg dideles galios ir laiko
, kad
Page 70
www.electrolux.com70
nuostatas. Maistas gali išdžiūti,
sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su
lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes
šie produktai gali sprogti. Kepdami
kiaušinius, pirmiausiai pradurkite
trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele
arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves,
pomidorus, dešreles, subadykite juos
šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems
maisto produktams gaminti
nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia
retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas,
žirnius arba žiedinius kopūstus,
reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti
praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite
daržoves maždaug vienodo dydžio
gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais
dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų
iš porceliano, keramikos arba molio,
kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant
rankenų, arba kurių dugnai yra
neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, dėl į angas patekusios
drėgmės prikaistuvis gali suskilti.
• Stiklinė kepimo skarda yra skirta
maistui arba skysčiams pašildyti. Ji
būtina mikrobangų krosnelės veikimui.
• Kepimo skarda yra skirta maistui ar
skysčiams pašildyti. Ji būtina
mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies
atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą
ant mažos apverstos lėkštutės į indą,
kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus
pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu
įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite
pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti
kambario temperatūroje. Taip
produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo
ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir
daržovių, kurios bus toliau
apdorojamos žalios prietaise.
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų
galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų
pirmiausia neatšaldę.
Pusgaminiai
• Šiame prietaise galite ruošti
pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra
tinkamos naudoti mikrobangų
krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo
nurodymais, pateiktais ant pakuotės
(pvz., nuimti metalinį dangtelį ir
pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant gro‐
telių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima
Atšildy‐
mas
Pašildy‐
mas
Kepimas
XXXX
naudoti orkaitėje (be jokių metalinių
dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus
stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
X------
Page 71
LIETUVIŲ71
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant gro‐
telių
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta
Atšildy‐
mas
Pašildy‐
mas
Kepimas
XXXX
iš medžiagos, atsparios karščiui / šal‐
čiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
2)
Karščiui atsparus plastikas iki 200
3)
°C
XXX--
XXX--
Kartonas, popieriusX------
Maisto plėvelėX------
Kepimo plėvelė su mikrobangoms
saugiu uždarymu
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo,
XXX--
------X
pavyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu la‐
ku ar silikonu
3)
------X
Kepimo skarda------X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz.,
--XX--
„Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
XXXX
X tinka
-- netinka
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra
maisto.
1. Pasukite galios nustatymo rankenėlę
pageidaujamai funkcijai nustatyti.
Norėdami panaikinti visas nuostatas,
dar kartą paspauskite .
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus
mikrobangų krosnelė automatiškai
išsijungs;
• atidarykite dureles. Mikrobangų
krosnelė išsijungs automatiškai.
Norėdami, kad maisto gaminimas
būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią
parinktį, kad patikrintumėte, ar
patiekalas jau gatavas.
• paspauskite
.
Page 72
www.electrolux.com72
Mikrobangų krosnelei
automatiškai išsijungus,
pasigirsta garso signalas.
5.3 Galios nuostatų lentelė
SimbolisGalios nuostataGalia
90 WVidutiniškai žema-
Atšildyti153 W
360 WVidutiniška-
600 WVidutiniškai didelė-
800 WStiprus kaitinimas-
Grilis1000 W
Kombinuotasis gaminimas
1-as kombinuotasis gami‐
nimas
Grilis
36 % mikrobangos, 64 % grilis
2-as kombinuotasis gami‐
nimas
5.4 Greitasis paleidimas
Didžiausia maisto gaminimo
trukmė – 90 minučių.
Paspauskite , kad įjungtumėte
mikrobangų krosnelę 30 sekundžių visa
galia.
Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką,
kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
• Budėjimo režime pasukite
nuostatų rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę maisto
gaminimo trukmei nustatyti, tada
paspauskite , kad įjungtumėte
mikrobangų krosnelę visa galia.
5.5 Atšildymas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo
režimų:
• Atšildymas pagal svorį
55 % mikrobangos, 45 % grilis
• Atšildymas pagal laiką
Nenaudokite atšildymo pagal
svorį funkcijos maistui, kuris
buvo išimtas iš šaldiklio ir
paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20
minučių, arba užšaldytam
gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti
atšildymą pagal svorį, turite
naudoti daugiau kaip 100 g ir
mažiau kaip 2 000 g maisto.
Page 73
Norėdami atšildyti mažiau
kaip 200 g maisto, padėkite
jį ant sukamojo pagrindo
krašto.
1. Pasukite galios nuostatų rankenėlę ir
nustatykite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę svoriui nustatyti
arba pagal laikrodžio rodyklę laikui
nustatyti.
Atšildant pagal svorį, laikas
nustatomas automatiškai.
5.6 Kepimas ant grotelių arba
kombinuotasis maisto
gaminimas
1. Pasukite galios nustatymo rankenėlę
pageidaujamai funkcijai nustatyti.
6. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
6.1 Sukamojo pagrindo
komplekto įdėjimas
LIETUVIŲ73
2. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Galite keisti galios nuostatą arba
laiką, kai veikia kepimo ant grotelių ar
kombinuotojo maisto gaminimo
režimas.
PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo
komplekto. Naudokite tik su
mikrobangų krosnele
pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį
padėję tiesiai ant stiklinio
kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį
kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant
ritininio kreiptuvo
6.2 Grilio grotelių įdėjimas
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo
pagrindo komplekto.
Page 74
www.electrolux.com74
7. PAPILDOMOS FUNKCIJOS
7.1 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo
atsitiktinio mikrobangų krosnelės
naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite
sekundes.
Pasigirsta garso signalai.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .
7.2 Virtuvės laikmatis
Galite nustatyti daugiausiai 90 minučių.
1. Pasukite galios nuostatų rankenėlę ir
nustatykite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę laikui nustatyti.
3. Paspauskite , kad
patvirtintumėte.
Laikmatis vis dar veikia, kai atidarote
dureles arba pristabdote mikrobangų
krosnelę. Norėdami atšaukti,
paspauskite
Pasibaigus nustatytam laikui,
pasigirsta įspėjamasis garso
signalas.
8. PATARIMAI
7.3 Ekonomiškas režimas
Ekonomiško režimo funkcija veikia, kai
įjungiate mikrobangų krosnelę į
maitinimo tinklą arba kai maitinimas
3
.
išjungiamas.
Norėdami paleisti funkciją, pirmiausia
nustatykite laiką (žr. „Laiko nustatymas“).
Ekonominio režimo funkcija padeda
taupyti energiją kasdienio gaminimo
metu.
1. Atidarykite dureles.
2. Nuspauskite ir 5 sekundes
palaikykite
3. Dar du kartus paspauskite
Econ mirksi ekrane.
4. Uždarykite dureles.
Pabaigus gaminti, mikrobangų
krosnelė skaičiuoja atgal 3 minutes ir
išsijungia.
Norėdami įjungti funkciją, kai mikrobangų
krosnelė veikia, du kartus paspauskite
.
.
.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
8.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų
ruošiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasir‐
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite ar‐
ba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovauda‐
miesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis =
dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė
laiko
inkite mažesnę mikrobangų galią.
Page 75
ProblemaAtitaisymo būdas
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo
arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patieka‐
las kraštuose yra perkeptas, o vidur‐
yje vis dar neiškepęs.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirin‐
kite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad di‐
deliems patiekalams paruošti reikia daugiau
laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį
kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz.,
sriubą, pamaišykite.
LIETUVIŲ75
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu
naudosite plačius plokščius indus.
8.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia
puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji
gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
8.3 Maisto gaminimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo
visada ištraukite likus bent 30 minučių iki
kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir
daržoves, trumpam palikite juos
uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba
tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos
visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai
pripilkite maždaug 30–45 ml šalto
vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves,
supjaustykite jas vienodais gabalėliais.
Visas daržoves gaminkite uždengtame
inde.
8.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius,
visada vadovaukitės ant jų pakuotės
pateikta gaminimo instrukcija.
8.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių
viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam
laikui ir tęskite kepimą.
8.6 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad
išlaikytumėte tam tikrų patiekalų
traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite
maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2
režimai. Kiekviename režime yra
skirtingos trukmės ir galios lygio
mikrobangų ir grilio funkcijos.
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
9.1 Pastabos ir valymo
patarimai
• Prietaiso priekį valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo
priemone.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir
palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo
priemone.
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
10.1 Ką daryti, jeigu..
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netruk‐
Lemputė nešviečia.Perdegusi lemputė.Reikia pakeisti lemputę.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Sukamojo pagrindo
komplektas krebžda
arba džeršgia.
Prietaisas nustoja
veikęs be jokios aiš‐
kios priežasties.
elektros tinklo.
esantis saugiklis.
Maistas gaminamas metalin‐
iuose induose arba indai yra
su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliumi‐
nio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu
yra koks nors daiktas arba
nešvarumai.
Įvyko veikimo triktis.Jeigu ši situacija pasikartotų,
• Norėdami suminkštinti prikepusius
likučius ir juos pašalinti, virinkite
stiklinę vandens visa mikrobangų
galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus,
sumaišykite stiklinę vandens su 2
valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite
visa mikrobangų galia 5 minutes.
Įjunkite prietaisą į maitinimo
tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu
saugiklis perdega kelis kartus
iš eilės, kreipkitės į kvalifikuo‐
tą elektriką.
do uždaryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐
mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐
mo centrą.
10.2 Aptarnavimo duomenys
Jeigu patys negalite rasti problemos
sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą
arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti
techninio aptarnavimo centrui, nurodyti
techninių duomenų lentelėje. Techninių
duomenų lentelė yra ant prietaiso.
Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Page 77
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
C
A
B
Modelis (MOD.)........................................
Gaminio numeris (PNC)........................................
Serijos numeris (S. N.)........................................
11. ĮRENGIMAS
LIETUVIŲ77
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
11.1 Bendra informacija
PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų.
Antraip kyla prietaiso
perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis
yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti
tik virtuvėje ant stalviršio. Ją reikia
statyti ant stabilaus, lygaus
paviršiaus.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai
nuo garų, karšto oro ir tiškančio
vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti
gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę
esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj
pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji
sušiltų iki patalpos temperatūros.
Gamintojas nėra atsakingas,
jeigu jūs nesiimate skyriuje
„Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su
elektros laidu ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo
kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą,
kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas.
Įvykus elektros trumpajam jungimui,
įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
11.3 Minimalūs atstumai
Matmuomm
A300
B200
C0
11.2 Elektros įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas.
Page 78
www.electrolux.com78
12. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
*
Page 79
LIETUVIŲ79
Page 80
www.electrolux.com/shop
867300623-D-192015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.